All language subtitles for shunt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,327 --> 00:00:38,331 NARRATOR: What does the Mirror show you? 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,793 What do you see? 3 00:00:46,713 --> 00:00:48,636 An oft told tale. 4 00:00:52,219 --> 00:00:53,220 (MEN SHOUTING) 5 00:00:53,887 --> 00:00:55,309 That of Snow White, 6 00:00:56,223 --> 00:00:59,648 how she vanquished the evil Queen Ravenna 7 00:01:00,769 --> 00:01:02,863 and took her rightful place on the throne. 8 00:01:09,278 --> 00:01:14,580 But there is another story, one you have not yet seen. 9 00:01:16,326 --> 00:01:21,253 One that comes long before "happily ever after." 10 00:01:56,074 --> 00:01:57,326 A mere pawn? 11 00:01:58,285 --> 00:02:01,380 A humble pawn can bring down kingdoms. 12 00:02:04,875 --> 00:02:05,876 (KING GRUNTS) 13 00:02:07,127 --> 00:02:08,925 Stop distracting me. 14 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 (RAVENNA CHUCKLES) 15 00:02:15,844 --> 00:02:19,849 Poor little pawn. Mean old king. 16 00:02:20,349 --> 00:02:22,067 So sad. 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,402 But the final say... 18 00:02:27,064 --> 00:02:28,361 Well... 19 00:02:30,192 --> 00:02:33,947 Queen will have that. 20 00:02:35,489 --> 00:02:39,369 Queen takes king. 21 00:02:41,370 --> 00:02:43,464 (CHOKING) 22 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 (EXHALES) 23 00:03:04,810 --> 00:03:08,064 (WHISPERS) And you thought this was just a game. 24 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 (THUDDING) 25 00:03:31,128 --> 00:03:32,630 (BELLS TOLLING) 26 00:03:37,884 --> 00:03:40,307 NARRATOR: With the Mirror at her command, 27 00:03:40,470 --> 00:03:43,474 Ravenna was invincible. 28 00:03:55,068 --> 00:03:58,288 She took her kingdom as she had taken others before it, 29 00:03:59,072 --> 00:04:04,039 and as she would take others again, with her sister Freya at her side. 30 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 RAVENNA: Is it love? 31 00:04:23,638 --> 00:04:24,581 Truly? 32 00:04:24,681 --> 00:04:27,685 It is love, truly. Your move. 33 00:04:28,226 --> 00:04:31,880 Why should I bother? You always win. 34 00:04:31,980 --> 00:04:33,778 You always let me win. 35 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 (RAVENNA CHUCKLES) 36 00:04:37,569 --> 00:04:40,743 I suppose you are my weakness. 37 00:04:41,072 --> 00:04:42,619 - (CHUCKLING) - Very well. 38 00:04:43,533 --> 00:04:48,164 Queen to rook five. Checkmate in three. 39 00:04:48,371 --> 00:04:49,372 (EXHALES) 40 00:04:49,790 --> 00:04:52,919 Learn from loss, Freya, and your day will come. 41 00:04:53,835 --> 00:04:58,052 Your possibilities will be endless once the magic awakens in your heart. 42 00:04:58,173 --> 00:05:01,643 It won't. We both know it won't. I'm not like you. 43 00:05:03,678 --> 00:05:07,023 All the women of our blood are gifted, Freya. 44 00:05:07,224 --> 00:05:08,316 And in time 45 00:05:08,475 --> 00:05:12,525 you will find the source of your power as I found mine. 46 00:05:12,687 --> 00:05:13,904 We'll see. 47 00:05:18,902 --> 00:05:19,903 What? 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,699 You're carrying his child. 49 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Oh. 50 00:05:29,913 --> 00:05:32,041 You didn't know. 51 00:05:36,586 --> 00:05:38,113 Well, he's promised to another. 52 00:05:38,213 --> 00:05:39,614 He does not love her. 53 00:05:39,714 --> 00:05:43,093 Their engagement is sealed. It cannot be broken. 54 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 He will deny you. 55 00:05:46,429 --> 00:05:49,308 And he will deny your daughter. 56 00:05:50,934 --> 00:05:52,777 He will not. 57 00:05:53,812 --> 00:05:54,938 Freya, 58 00:05:56,439 --> 00:05:58,112 I'm not being cruel. 59 00:05:58,900 --> 00:06:00,743 I simply wish to protect you. 60 00:06:03,321 --> 00:06:05,870 You may be surprised how things turn out. 61 00:06:06,658 --> 00:06:09,161 You know much, Ravenna. 62 00:06:10,745 --> 00:06:12,463 But you do not know all. 63 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 I'm afraid I do. 64 00:06:30,557 --> 00:06:33,356 NARRATOR: Freya did not believe her sister, 65 00:06:33,518 --> 00:06:36,738 for love blinds even the clearest eye. 66 00:06:37,731 --> 00:06:40,530 And when her daughter was but a few weeks old, 67 00:06:41,860 --> 00:06:44,864 Freya's trusting heart was rewarded at last. 68 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 (EXHALES) 69 00:06:49,826 --> 00:06:51,812 Her lover had sent word. 70 00:06:51,912 --> 00:06:55,398 He would defy his family and marry Freya in secret, 71 00:06:55,498 --> 00:06:57,421 in the Royal Garden. 72 00:06:58,919 --> 00:07:04,508 They would gather their child and flee the kingdom to begin a life of their own. 73 00:07:06,176 --> 00:07:07,553 (DISTANT RUMBLING) 74 00:07:17,771 --> 00:07:19,023 (PANTING) 75 00:07:30,450 --> 00:07:31,542 Freya, don't! 76 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 (GRUNTING) 77 00:07:51,346 --> 00:07:53,144 (BREATHING RAGGEDLY) 78 00:07:56,351 --> 00:07:57,568 I had no choice. 79 00:07:58,520 --> 00:08:00,272 I had no choice, Freya. 80 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 (BREATHING HEAVILY) 81 00:08:04,651 --> 00:08:06,119 (SCREAMING) 82 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 (THUNDER RUMBLING) 83 00:08:26,923 --> 00:08:30,493 NARRATOR: Consumed by grief and anger, Freya left her sister 84 00:08:30,593 --> 00:08:34,973 to seek a kingdom of her own in the land far to the north. 85 00:08:35,598 --> 00:08:40,320 There, the people would come to fear her very name. 86 00:08:40,478 --> 00:08:42,446 SOLDIER: Burn it down! Kill them all! 87 00:08:44,149 --> 00:08:48,070 NARRATOR: For if she could not raise a child, then in its place 88 00:08:48,194 --> 00:08:49,571 she would raise an army. 89 00:08:49,738 --> 00:08:51,285 - (HORSE NEIGHING) - (MEN SHOUTING) 90 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Come on, boy! 91 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 (GRUNTING) 92 00:08:57,245 --> 00:08:58,462 (GRUNTS) Eric! 93 00:08:58,621 --> 00:08:59,918 - Run! - (GROANS) 94 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Come on. 95 00:09:27,984 --> 00:09:29,156 (HORSE NEIGHING) 96 00:09:37,410 --> 00:09:40,313 NARRATOR: Freya turned the once-green farmlands 97 00:09:40,413 --> 00:09:43,917 of the north into a frozen wasteland. 98 00:09:46,336 --> 00:09:51,968 There she built her fortress, and ruled as the Ice Queen. 99 00:09:52,509 --> 00:09:53,681 MAN: Wagons! 100 00:09:57,764 --> 00:09:59,311 (RUMBLING) 101 00:10:31,214 --> 00:10:32,716 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (JINGLING) 102 00:10:56,406 --> 00:10:58,249 How lucky you are. 103 00:10:59,701 --> 00:11:01,419 You're with me now. 104 00:11:02,328 --> 00:11:05,127 And you will never know this suffering again. 105 00:11:06,082 --> 00:11:07,334 (CHILDREN SNIFFLING) 106 00:11:23,808 --> 00:11:25,435 You are scared? 107 00:11:26,269 --> 00:11:27,395 No. 108 00:11:28,021 --> 00:11:30,444 Is it your father that you miss? 109 00:11:32,192 --> 00:11:33,364 Your mother? 110 00:11:34,444 --> 00:11:36,162 - Yes. - Yes. 111 00:11:37,405 --> 00:11:38,952 Tell me your name. 112 00:11:39,699 --> 00:11:42,122 Tull. 113 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 (WINCING) 114 00:11:49,751 --> 00:11:52,595 Love is a lie. 115 00:11:54,547 --> 00:11:57,283 It is a trick played by the cruel 116 00:11:57,383 --> 00:11:59,536 on the foolish and the weak. 117 00:11:59,636 --> 00:12:01,704 Cast it from your mind. 118 00:12:01,804 --> 00:12:04,728 Never let it render you frail of mind 119 00:12:04,891 --> 00:12:09,522 or of will, because in my kingdom, there is but one law. 120 00:12:10,480 --> 00:12:12,528 Do not love. 121 00:12:16,486 --> 00:12:20,332 It's a sin, and I'll not forgive it. 122 00:12:21,616 --> 00:12:22,617 (GASPING) 123 00:12:23,785 --> 00:12:27,105 Now, let's hear no more of family and love. 124 00:12:27,205 --> 00:12:29,816 Those illusions are beneath you. 125 00:12:29,916 --> 00:12:32,402 I have freed you from them. 126 00:12:32,502 --> 00:12:37,508 And in exchange for this precious gift, I ask only one thing, 127 00:12:38,758 --> 00:12:40,385 your loyalty. 128 00:12:42,303 --> 00:12:45,415 You will train. You will harden. 129 00:12:45,515 --> 00:12:49,085 You will become my elite, my Huntsmen. 130 00:12:49,185 --> 00:12:52,109 And nothing will ever, ever destroy you. 131 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 SOLDIER 1: Take it! 132 00:12:55,900 --> 00:12:59,029 SOLDIER 2: One. Two. Three. 133 00:13:00,780 --> 00:13:01,872 (GRUNTING) 134 00:13:17,755 --> 00:13:18,972 (ALL CHEERING) 135 00:13:19,882 --> 00:13:21,225 (BOTH GRUNTING) 136 00:13:23,594 --> 00:13:24,846 - SOLDIER 3: Strike! - (ALL GRUNT) 137 00:13:43,239 --> 00:13:44,707 (YELLS) 138 00:13:54,834 --> 00:13:57,904 NARRATOR: And so children grew to be soldiers, 139 00:13:58,004 --> 00:14:00,883 becoming one with blade and arrow. 140 00:14:01,924 --> 00:14:03,301 MAN: Ready your bows! 141 00:14:05,595 --> 00:14:06,687 Draw. 142 00:14:08,056 --> 00:14:09,103 Release! 143 00:14:37,752 --> 00:14:38,924 (EXHALES SOFTLY) 144 00:14:43,591 --> 00:14:44,592 Guard? 145 00:14:51,224 --> 00:14:54,127 The boy and the girl, who are they? 146 00:14:54,227 --> 00:14:55,649 What are their names? 147 00:14:56,479 --> 00:14:57,463 Which? 148 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 The best ones. 149 00:14:59,315 --> 00:15:01,363 Eric and Sara, my queen. 150 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 (ERIC GRUNTING) 151 00:15:31,889 --> 00:15:33,141 Did I scare you? 152 00:15:34,308 --> 00:15:35,400 Do you not know? 153 00:15:35,560 --> 00:15:37,233 I never miss. 154 00:15:40,273 --> 00:15:41,616 MAN: Wagons! 155 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 (HORSE WHINNYING) 156 00:15:48,990 --> 00:15:50,742 The new children, sir. 157 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 It's about time. 158 00:15:59,792 --> 00:16:01,277 You're home, kids. Come on, hurry up. 159 00:16:01,377 --> 00:16:02,970 Get out, come on. That's it. 160 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Come on. 161 00:16:05,923 --> 00:16:07,015 Go, boy. 162 00:16:08,718 --> 00:16:09,719 Out! 163 00:16:11,846 --> 00:16:14,065 Come on. Move, faster. 164 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 Psst. 165 00:16:21,856 --> 00:16:22,948 What you doing in there? 166 00:16:26,319 --> 00:16:27,946 I know who lives here. 167 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 She scares me. 168 00:16:31,157 --> 00:16:32,374 Ah, right. 169 00:16:34,035 --> 00:16:36,208 Yeah, she can be a wee bit grumpy from time to time. 170 00:16:37,246 --> 00:16:39,544 Do you know what I do? I just never let her know what I'm thinking. 171 00:16:40,416 --> 00:16:41,963 How do you do that? 172 00:16:42,126 --> 00:16:43,423 Well, can you make a mean face? 173 00:16:44,504 --> 00:16:46,427 - (GRUNTS SOFTLY) - That's not bad. 174 00:16:46,923 --> 00:16:49,267 What about like this? (GRUNTS) 175 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 (GRUNTS) 176 00:16:50,801 --> 00:16:52,929 ERIC: That's better. Now that's your war face. 177 00:16:53,763 --> 00:16:56,165 If you wear that always when the queen is near, 178 00:16:56,265 --> 00:16:58,233 she'll never know what you're thinking either. 179 00:16:58,768 --> 00:17:00,486 You do that, and you'll be fine. 180 00:17:01,103 --> 00:17:02,104 Come on. 181 00:17:12,573 --> 00:17:13,574 (GRUNTS SOFTLY) 182 00:17:23,125 --> 00:17:28,180 NARRATOR: The queen sent her army to wage war against the great kings of the north. 183 00:17:29,465 --> 00:17:33,186 Battle after battle, they returned victorious. 184 00:17:34,428 --> 00:17:36,647 Those who were left alive. 185 00:17:51,487 --> 00:17:53,956 You've done well, my children. 186 00:17:58,828 --> 00:18:00,296 Very well. 187 00:18:53,716 --> 00:18:55,969 You forget to walk in shadow. 188 00:18:59,555 --> 00:19:00,772 (BREATHING HEAVILY) 189 00:19:02,099 --> 00:19:04,318 And you forget your balance. 190 00:19:36,592 --> 00:19:37,593 (MOANS SOFTLY) 191 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 What are you doing? 192 00:20:07,456 --> 00:20:09,550 You cannae tell, you daft boy? 193 00:20:12,002 --> 00:20:13,549 I'm marrying you. 194 00:20:24,056 --> 00:20:25,979 It was my mother's. 195 00:20:27,601 --> 00:20:29,569 My only treasure. 196 00:20:32,148 --> 00:20:33,491 I lived for her. 197 00:20:34,650 --> 00:20:35,867 Now... 198 00:20:37,611 --> 00:20:39,204 I live for you. 199 00:20:40,489 --> 00:20:43,517 How do we live for each other in this place here? 200 00:20:43,617 --> 00:20:47,000 Freya will take one look at us, and she'll know. And what then? 201 00:20:48,372 --> 00:20:50,045 It's almost day. 202 00:20:50,666 --> 00:20:52,234 Gather your things. 203 00:20:52,334 --> 00:20:54,007 Meet me in the courtyard. 204 00:20:54,170 --> 00:20:57,014 She'll catch us or she won't. 205 00:20:58,799 --> 00:21:00,472 (WHISPERING) But either way, 206 00:21:01,469 --> 00:21:03,563 we shall be free. 207 00:21:05,556 --> 00:21:07,684 You do love me, don't you? 208 00:21:07,850 --> 00:21:08,851 (CHUCKLING) 209 00:21:10,311 --> 00:21:11,984 Aye, I do. 210 00:21:13,105 --> 00:21:15,424 I give you my life and my death. 211 00:21:15,524 --> 00:21:18,698 Stand or fall, I'll never leave your side, I swear it to you. 212 00:22:05,491 --> 00:22:07,164 FREYA: Yes, I know this story. 213 00:22:07,910 --> 00:22:10,396 The girl goes in secret 214 00:22:10,496 --> 00:22:12,794 to meet her one true love. 215 00:22:15,918 --> 00:22:18,091 I wonder how it ends this time. 216 00:22:19,046 --> 00:22:22,471 I gave you both everything. 217 00:22:23,592 --> 00:22:26,596 And in return you betray me. 218 00:22:29,515 --> 00:22:30,516 For love. 219 00:22:30,683 --> 00:22:32,606 We fought your wars. 220 00:22:32,768 --> 00:22:34,211 We've done enough. 221 00:22:34,311 --> 00:22:36,655 Please, my queen, let us go. 222 00:22:36,814 --> 00:22:38,441 Do not beg me! 223 00:22:38,607 --> 00:22:40,280 It is weak. 224 00:22:42,403 --> 00:22:43,620 You are weak. 225 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Do you want to leave? 226 00:22:53,497 --> 00:22:55,295 Very well. Go to each other. 227 00:22:57,001 --> 00:22:58,068 If you can. 228 00:22:58,168 --> 00:22:59,169 And I'll let you go. 229 00:23:00,796 --> 00:23:02,890 Shouldn't be too hard. 230 00:23:03,966 --> 00:23:06,014 Love conquers all. 231 00:23:11,390 --> 00:23:13,142 So I've heard. 232 00:23:18,689 --> 00:23:19,690 (GRUNTS) 233 00:23:35,831 --> 00:23:36,832 (GRUNTING) 234 00:24:56,286 --> 00:24:57,833 (BOTH PANTING) 235 00:25:20,436 --> 00:25:21,483 (GROANS) 236 00:25:31,363 --> 00:25:32,489 (GRUNTING) 237 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 (YELLS) 238 00:26:02,436 --> 00:26:04,234 Take him out of my sight. 239 00:26:06,231 --> 00:26:10,327 NARRATOR: Once upon a time a man and woman fell in love. 240 00:26:10,986 --> 00:26:13,114 But such things cannot last. 241 00:26:16,700 --> 00:26:19,579 For the heart is a treacherous thing. 242 00:26:22,081 --> 00:26:23,503 And love... 243 00:26:24,374 --> 00:26:28,004 Love is nothing more than a fairy tale. 244 00:26:35,511 --> 00:26:38,014 Days turned to years. 245 00:26:38,514 --> 00:26:41,208 Freya's empire continued to rise 246 00:26:41,308 --> 00:26:46,322 while her sister Ravenna's fell at the hands of the Huntsman and Snow White. 247 00:26:47,523 --> 00:26:51,528 But some evil cannot truly be vanquished. 248 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Halt! 249 00:27:27,980 --> 00:27:28,981 Who's there? 250 00:27:30,315 --> 00:27:31,862 Show yourself! 251 00:27:32,693 --> 00:27:34,036 RAVENNA: Kill... 252 00:27:41,910 --> 00:27:44,914 Kill for me. 253 00:28:32,419 --> 00:28:34,421 (MOANING) 254 00:28:42,638 --> 00:28:45,312 Don't just stand there, do something! 255 00:28:46,433 --> 00:28:48,151 (GRUNTING) 256 00:28:49,645 --> 00:28:50,646 (GRUNTING) 257 00:29:02,991 --> 00:29:04,163 You're mad, man. 258 00:29:04,368 --> 00:29:07,998 Aye, I wanted it an inch higher but the wind is tricky out here. 259 00:29:10,832 --> 00:29:11,958 What have we got? 260 00:29:12,793 --> 00:29:14,670 Well, that is exquisite. 261 00:29:19,841 --> 00:29:20,842 Oops. 262 00:29:21,385 --> 00:29:23,537 - You have no right. - I have every right. 263 00:29:23,637 --> 00:29:24,638 These are my woods. 264 00:29:25,430 --> 00:29:28,125 These are the queen's woods. I have a royal permit. 265 00:29:28,225 --> 00:29:30,252 For deer, maybe, but not fawns. 266 00:29:30,352 --> 00:29:32,171 That one there was just a few weeks old. 267 00:29:32,271 --> 00:29:34,899 Like the three others you killed that I found at your camp. 268 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 - It's beautiful. Do you mind? - What? No. 269 00:29:42,239 --> 00:29:43,974 - Release my horse. - No, no, no. 270 00:29:44,074 --> 00:29:45,542 I'm keeping the horse as payment. 271 00:29:45,701 --> 00:29:46,873 - Payment for what? - For the arrow. 272 00:29:47,911 --> 00:29:49,709 It's not like they grow on trees. 273 00:29:50,497 --> 00:29:53,546 Well, technically they do, but not the pointy bit there. 274 00:29:54,042 --> 00:29:56,320 - (SCREAMS) - (LAUGHING) 275 00:29:56,420 --> 00:29:58,047 That's all yours. 276 00:29:58,547 --> 00:29:59,639 (GASPING IN PAIN) 277 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 You will pay, commoner. 278 00:30:02,884 --> 00:30:06,013 I shall tell the queen and the queen will have your head. 279 00:30:06,638 --> 00:30:08,732 - Queen Snow White? - Yes. 280 00:30:09,057 --> 00:30:10,058 Snow White. 281 00:30:10,642 --> 00:30:11,734 (LAUGHING) Hyah! 282 00:31:01,443 --> 00:31:02,945 SOLDIER: Fan out! 283 00:31:04,112 --> 00:31:05,989 Line the flanks! 284 00:31:09,618 --> 00:31:11,541 See you later, love. 285 00:31:11,953 --> 00:31:13,045 (HORSES WHINNYING) 286 00:31:19,294 --> 00:31:20,320 Your Majesty. 287 00:31:20,420 --> 00:31:22,343 Please, my friend. 288 00:31:23,465 --> 00:31:26,451 If this is about the horse, I can explain. 289 00:31:26,551 --> 00:31:28,428 Horse? What horse? 290 00:31:29,054 --> 00:31:30,397 Never mind. 291 00:31:31,306 --> 00:31:32,398 How'd you find me? 292 00:31:32,557 --> 00:31:33,809 It wasn't easy. 293 00:31:35,811 --> 00:31:36,687 Nion. 294 00:31:38,730 --> 00:31:40,107 - You swore. - NION: Yeah, well, 295 00:31:40,232 --> 00:31:42,951 he threatened to put me in a big pot. 296 00:31:43,110 --> 00:31:45,679 Nonsense. We paid him three gold. 297 00:31:45,779 --> 00:31:47,201 ERIC: Oh, three? Is that all? 298 00:31:48,156 --> 00:31:50,454 Three each. 299 00:31:50,617 --> 00:31:52,210 - Who are you? - Gryff. 300 00:31:52,369 --> 00:31:53,495 At your service. 301 00:31:54,037 --> 00:31:55,664 Bonds, rewards, debt collection. 302 00:31:55,831 --> 00:31:57,708 - I'm his brother. - Half-brother. 303 00:31:57,874 --> 00:31:59,217 BOTH: Same mum. 304 00:32:00,710 --> 00:32:02,212 Walk with me. 305 00:32:06,675 --> 00:32:08,493 I've come on a matter of grave importance. 306 00:32:08,593 --> 00:32:11,187 You should find some gravely important people, then. 307 00:32:11,346 --> 00:32:13,974 The Mirror is gone. 308 00:32:16,017 --> 00:32:18,566 We believed its dark magic died with Ravenna. 309 00:32:19,396 --> 00:32:20,943 We were wrong. 310 00:32:21,648 --> 00:32:25,027 There is an evil within the Mirror that has only grown in power. 311 00:32:25,944 --> 00:32:29,139 And Queen Snow White has vowed to rid her kingdom of it 312 00:32:29,239 --> 00:32:31,367 before its darkness cannot be stopped. 313 00:32:31,700 --> 00:32:32,952 (SCREAMING) 314 00:32:34,453 --> 00:32:36,646 Two weeks ago, the queen ordered a detachment of soldiers 315 00:32:36,746 --> 00:32:37,981 to take the Mirror to Sanctuary. 316 00:32:38,081 --> 00:32:39,274 They never returned. 317 00:32:39,374 --> 00:32:41,193 Wait, wait. I'm not your man. 318 00:32:41,293 --> 00:32:43,261 You're the best tracker we have in the kingdom. 319 00:32:43,920 --> 00:32:45,280 And as you say, the Mirror is evil 320 00:32:45,380 --> 00:32:47,366 and it mustn't fall into the hands of the wrong person. 321 00:32:47,466 --> 00:32:49,826 And Snow White thinks I'm the one to find it? 322 00:32:49,926 --> 00:32:52,520 She commands you to find it. 323 00:32:52,679 --> 00:32:56,600 And to deliver it to Sanctuary, where its wickedness can forever be contained. 324 00:32:58,643 --> 00:33:00,420 Do you accept or not? 325 00:33:00,520 --> 00:33:03,048 Yes, yes, yes. He accepts. 326 00:33:03,148 --> 00:33:04,400 Provided there's a reward. 327 00:33:05,567 --> 00:33:07,444 I don't want no reward. 328 00:33:09,779 --> 00:33:10,780 Eric. 329 00:33:12,449 --> 00:33:13,951 Snow White is unwell. 330 00:33:15,952 --> 00:33:17,249 The Mirror... 331 00:33:17,996 --> 00:33:20,107 She said she couldn't stop looking at it. 332 00:33:20,207 --> 00:33:23,177 She could hear its voice calling for her. 333 00:33:24,544 --> 00:33:25,636 That's why she sent it away. 334 00:33:47,359 --> 00:33:49,032 What was that thing? 335 00:33:52,239 --> 00:33:55,058 Move all your forces to the northern border. 336 00:33:55,158 --> 00:33:56,751 Why? What do you know? 337 00:33:57,410 --> 00:33:59,271 Freya, Queen of the North. 338 00:33:59,371 --> 00:34:01,214 That owl was her spy. 339 00:34:01,373 --> 00:34:02,941 Now she knows about the Mirror. 340 00:34:03,041 --> 00:34:06,403 And if she finds it, everything we hold dear will be covered in ice. 341 00:34:06,503 --> 00:34:07,504 Move your men to the north. 342 00:34:09,673 --> 00:34:10,765 (HORSE NEIGHING) 343 00:34:16,346 --> 00:34:17,563 What are you two still doing here? 344 00:34:17,722 --> 00:34:19,224 We're your partners. 345 00:34:19,391 --> 00:34:20,688 No, you're not. 346 00:34:22,102 --> 00:34:23,854 I am Snow White's man as well. 347 00:34:24,020 --> 00:34:26,648 I mean, dwarf. If she's in trouble, I wanna help! 348 00:34:33,154 --> 00:34:35,907 My queen, Vardhelm has fallen. 349 00:34:36,700 --> 00:34:38,477 It was the last stronghold. 350 00:34:38,577 --> 00:34:41,421 The entire White Lands are yours. 351 00:34:41,580 --> 00:34:43,207 You've won. 352 00:34:43,873 --> 00:34:45,250 Have I? 353 00:34:52,257 --> 00:34:54,180 The game's not finished. 354 00:35:10,233 --> 00:35:13,112 Is this where the world ends, or is there more? 355 00:35:13,737 --> 00:35:16,331 My queen, the South cannot be conquered. 356 00:35:16,489 --> 00:35:18,808 Snow White's lands are too vast, her armies are too... 357 00:35:18,908 --> 00:35:21,457 Did you know that Eric was alive? 358 00:35:22,871 --> 00:35:24,214 Did you? 359 00:35:26,207 --> 00:35:27,192 How? 360 00:35:27,292 --> 00:35:28,276 I swear to you. 361 00:35:28,376 --> 00:35:29,923 - I threw his body in... - That's all right. 362 00:35:30,587 --> 00:35:32,760 I prefer it this way. 363 00:35:32,922 --> 00:35:35,220 There's something that he seeks. 364 00:35:36,384 --> 00:35:38,261 I want it. 365 00:35:38,970 --> 00:35:40,643 My sister's mirror. 366 00:35:41,181 --> 00:35:42,933 It holds great power. 367 00:35:43,099 --> 00:35:45,898 And with it at my command, I can do great things. 368 00:35:46,728 --> 00:35:49,506 I will free every child. 369 00:35:49,606 --> 00:35:51,508 I will save them all. 370 00:35:51,608 --> 00:35:52,951 As I saved you. 371 00:35:54,110 --> 00:35:58,410 And my army of Huntsmen will grow until nothing will stand in its path. 372 00:35:59,574 --> 00:36:01,997 So, you see, the game is not finished. 373 00:36:05,538 --> 00:36:07,131 Prepare the Huntsmen. 374 00:36:08,958 --> 00:36:09,959 Oh. 375 00:36:10,835 --> 00:36:12,178 Oh. Huntsman. 376 00:36:12,462 --> 00:36:13,463 Hmm? 377 00:36:14,339 --> 00:36:16,307 - What? - How much further? 378 00:36:17,175 --> 00:36:18,267 How much further? 379 00:36:18,718 --> 00:36:21,288 What? To the place I'm looking for that I don't know where it is? 380 00:36:21,388 --> 00:36:22,435 It's hard to say. 381 00:36:23,056 --> 00:36:25,559 This one's had a strop on since we left. 382 00:36:45,620 --> 00:36:46,813 They came through here. 383 00:36:46,913 --> 00:36:48,023 Well, obviously. 384 00:36:48,123 --> 00:36:50,834 This takes us to the northern road. Leads direct to Sanctuary. 385 00:36:51,418 --> 00:36:53,045 Don't need to be a Huntsman to know that. 386 00:36:53,962 --> 00:36:56,135 Hey, Nion, who am I? 387 00:36:56,923 --> 00:36:58,325 Ooh. 388 00:36:58,425 --> 00:37:02,020 I'm talking to the dirt. I hear it speak to me. 389 00:37:02,303 --> 00:37:03,913 He's actually quite good at this, Gryff. 390 00:37:04,013 --> 00:37:05,790 Get stuffed. He's a buffoon. 391 00:37:05,890 --> 00:37:06,891 - Well... - We ride north. 392 00:37:08,059 --> 00:37:10,061 Actually, they headed west. 393 00:37:11,104 --> 00:37:13,732 The northern road cuts through a plain. Nowhere to take cover. 394 00:37:14,399 --> 00:37:17,135 The western road runs next to a forest. 395 00:37:17,235 --> 00:37:18,578 That's where they would've made camp. 396 00:37:18,737 --> 00:37:20,239 That's where we're going to find them. 397 00:37:20,405 --> 00:37:22,624 - Obviously... - (SHUSHING) 398 00:37:23,074 --> 00:37:25,748 - The dirt is talking to me again. - What's it saying? 399 00:37:25,910 --> 00:37:28,605 He's saying the mouthy one's an idiot 400 00:37:28,705 --> 00:37:31,650 who wouldn't last a day on his own, and should go home. 401 00:37:31,750 --> 00:37:32,751 I agree. 402 00:37:35,003 --> 00:37:36,926 I'm not going home till I get my reward. 403 00:37:37,547 --> 00:37:40,175 You want gold, but all you're going to find out here is death. 404 00:37:40,508 --> 00:37:43,244 (SCOFFS) A bit dramatic. 405 00:37:43,344 --> 00:37:44,621 Dramatic, yeah, unless it's true, 406 00:37:44,721 --> 00:37:47,019 and then we should consider it an accurate warning, I think. 407 00:37:48,516 --> 00:37:51,169 I know I'm not afraid of Freya of the Frost. 408 00:37:51,269 --> 00:37:53,943 Oy. Not so loud. Keep your voice down. 409 00:37:54,939 --> 00:37:57,283 You're even more stupid than I thought. 410 00:38:24,344 --> 00:38:25,812 (CROWS CAWING) 411 00:38:26,721 --> 00:38:28,268 - (URGING) - (HORSE NEIGHING) 412 00:38:43,071 --> 00:38:44,072 Whoa. 413 00:38:45,532 --> 00:38:46,683 Bloody hell. 414 00:38:46,783 --> 00:38:49,081 Who would've attacked them out here in the open? 415 00:38:49,244 --> 00:38:50,937 Keep your eyes peeled. They could still be around. 416 00:38:51,037 --> 00:38:53,231 Look for tracks, blood trails... 417 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 Anything. 418 00:39:07,178 --> 00:39:09,055 - (MEN SHOUTING) - (HORSE WHINNYING) 419 00:39:20,733 --> 00:39:21,780 (GROANING) 420 00:39:29,284 --> 00:39:30,268 (GRUNTS) 421 00:39:30,368 --> 00:39:31,870 Go on! Get off! 422 00:39:39,043 --> 00:39:42,426 These are their own arrows, their own blades. 423 00:39:44,215 --> 00:39:45,888 They killed each other. 424 00:39:46,342 --> 00:39:47,577 But why? 425 00:39:47,677 --> 00:39:49,554 These are all the queen's men. 426 00:40:07,363 --> 00:40:08,785 The Mirror was here. 427 00:40:15,663 --> 00:40:16,664 (GRUNTS) 428 00:40:22,754 --> 00:40:24,882 Well, this is definitely not one of theirs. 429 00:40:26,591 --> 00:40:29,077 I grew up in the mines. 430 00:40:29,177 --> 00:40:31,020 That's worth half the world. 431 00:40:32,055 --> 00:40:34,433 Whoever it belongs to has the Mirror. 432 00:40:37,602 --> 00:40:39,775 We need to find it before Freya does. 433 00:40:47,779 --> 00:40:49,452 What's this? 434 00:40:53,451 --> 00:40:55,328 We have to get off the road. 435 00:41:03,878 --> 00:41:05,926 See if he knows something. 436 00:41:08,758 --> 00:41:10,055 Bit quiet. You all right? 437 00:41:11,678 --> 00:41:13,100 Fine. You all right? 438 00:41:14,013 --> 00:41:15,811 Yeah, I'm all right. 439 00:41:21,437 --> 00:41:23,906 I'm looking for information. 440 00:41:24,565 --> 00:41:26,067 You'll not get much for that. 441 00:41:29,404 --> 00:41:33,099 Well, there was a wee massacre on the road not far from here. 442 00:41:33,199 --> 00:41:34,893 The queen's soldiers. You know anything about that? 443 00:41:34,993 --> 00:41:36,711 Yeah, they passed through here a few days ago. 444 00:41:36,828 --> 00:41:38,830 - They did? - Didn't stop. Weren't thirsty. 445 00:41:39,122 --> 00:41:41,045 Was anyone following them or... 446 00:41:47,964 --> 00:41:49,637 I'll have a pint as well. 447 00:42:03,563 --> 00:42:05,110 (STUTTERING) 448 00:42:05,440 --> 00:42:06,612 I'll take that as a "no." 449 00:42:06,774 --> 00:42:08,026 Good day. 450 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 (CLEARS THROAT) 451 00:42:16,868 --> 00:42:18,996 Bit choosy for what she's offering. 452 00:42:19,120 --> 00:42:21,339 Perhaps you'd have better luck with your own kind. 453 00:42:21,497 --> 00:42:23,295 Have you ever seen a female dwarf? 454 00:42:23,458 --> 00:42:25,426 - No, I can't say I have. - NION: Horrifying. 455 00:42:25,585 --> 00:42:27,462 Horrifying's the best of them. 456 00:42:27,628 --> 00:42:29,050 Repulsive things. 457 00:42:29,380 --> 00:42:31,474 Ugly as the devil's bullocks. 458 00:42:31,966 --> 00:42:33,468 All knuckles and hair. 459 00:42:33,634 --> 00:42:35,662 Foul tempered and stunted. 460 00:42:35,762 --> 00:42:39,562 Unnatural, misshapen, gold grubbing, foul-mouthed 461 00:42:39,724 --> 00:42:41,476 piles of sideways donkey ass. 462 00:42:41,809 --> 00:42:45,213 So, assuming this is a commonly held opinion, 463 00:42:45,313 --> 00:42:47,190 how exactly are new dwarves made? 464 00:42:47,690 --> 00:42:49,342 Uh, generally by accident. 465 00:42:49,442 --> 00:42:50,718 Too little light. 466 00:42:50,818 --> 00:42:51,819 (WHISTLING) 467 00:42:52,487 --> 00:42:53,534 - Too much of this. - Yeah. 468 00:42:53,863 --> 00:42:55,865 - (LAUGHING) - Come on. Keep up. 469 00:42:59,285 --> 00:43:00,582 Chilly with that door open. 470 00:43:01,871 --> 00:43:02,872 ERIC: Pass me the... 471 00:43:03,539 --> 00:43:04,607 What? Yeah, some of the... 472 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 (THUNDER RUMBLING) 473 00:43:07,335 --> 00:43:09,087 You three look like you're far from home. 474 00:43:09,253 --> 00:43:12,097 Aye. Just taking shelter, then moving on. 475 00:43:13,257 --> 00:43:15,034 - Are these your children? - (CHUCKLES) 476 00:43:15,134 --> 00:43:16,828 The missus must be quite a looker. 477 00:43:16,928 --> 00:43:18,037 That's a good one. 478 00:43:18,137 --> 00:43:19,455 - What he say? - That's all right. 479 00:43:19,555 --> 00:43:22,434 - No. No, I'm not having it. - (SHUSHING) Aye. 480 00:43:22,600 --> 00:43:24,398 You ought to hold your tongue, mate, before you lose it. 481 00:43:24,977 --> 00:43:26,087 Is that so? 482 00:43:26,187 --> 00:43:28,485 You know, if it was just me, I wouldn't be worried. 483 00:43:29,190 --> 00:43:33,136 If it was me and him, I'd be a tiny bit worried, because he's a bit of a waster. 484 00:43:33,236 --> 00:43:34,237 Not true. 485 00:43:34,403 --> 00:43:36,997 But none of that matters, because we're with him. 486 00:43:38,241 --> 00:43:41,290 And he will gut you like a deer quicker than you can blink. 487 00:43:41,452 --> 00:43:45,256 Because this man here, this man is the Huntsman. 488 00:43:45,915 --> 00:43:47,508 Is this true? 489 00:43:48,417 --> 00:43:49,589 Are you the Huntsman? 490 00:43:51,629 --> 00:43:54,098 - That's me. - Well... 491 00:43:56,092 --> 00:43:57,844 The thing of it is... 492 00:44:01,556 --> 00:44:02,648 We're all Huntsmen. 493 00:44:04,058 --> 00:44:06,436 - I'm sorry. - It's all right. 494 00:44:07,687 --> 00:44:08,688 (GRUNTING) 495 00:44:28,416 --> 00:44:29,776 Wait, wait, wait. 496 00:44:29,876 --> 00:44:31,128 Can we not talk about this? 497 00:45:00,990 --> 00:45:03,334 You call yourself a Huntsman? 498 00:45:04,660 --> 00:45:08,164 I expected more from a man who had the courage to betray his queen. 499 00:45:08,998 --> 00:45:10,817 And for what? 500 00:45:10,917 --> 00:45:12,985 For the love of some spineless woman? 501 00:45:13,085 --> 00:45:14,086 (GRUNTS) 502 00:45:20,051 --> 00:45:24,393 Maybe you were something in your day, brother, but that day is long gone. 503 00:45:29,518 --> 00:45:30,690 Have you made your peace? 504 00:45:31,020 --> 00:45:33,364 (LAUGHS) I'll have it soon enough. 505 00:45:34,023 --> 00:45:36,259 Tell Freya I died a free man. 506 00:45:36,359 --> 00:45:38,111 Freya doesn't care how you die. 507 00:45:40,446 --> 00:45:42,119 No one cares. 508 00:45:43,324 --> 00:45:44,826 You're already forgotten. 509 00:45:46,535 --> 00:45:47,520 (SCREAMING) 510 00:45:47,620 --> 00:45:48,621 (GRUNTING) 511 00:45:53,000 --> 00:45:54,001 (GROANS) 512 00:46:14,730 --> 00:46:16,698 (YELLING) 513 00:46:21,904 --> 00:46:22,930 (GROANS) 514 00:46:23,030 --> 00:46:25,374 LEIFR: Fall back! Fall back, now! 515 00:46:36,419 --> 00:46:37,420 (HORSE WHINNYING) 516 00:46:41,757 --> 00:46:42,758 (PANTING) 517 00:46:57,064 --> 00:46:59,032 (SOFT BREATHING) 518 00:47:08,993 --> 00:47:10,540 You have aged. 519 00:47:11,120 --> 00:47:12,104 (SWORD CLINKS) 520 00:47:12,204 --> 00:47:13,547 Sara. 521 00:47:14,290 --> 00:47:15,291 (GRUNTS) 522 00:47:17,668 --> 00:47:19,136 I tied you up. 523 00:47:19,712 --> 00:47:21,405 She his wife or something? 524 00:47:21,505 --> 00:47:23,348 No. Can't be. His wife's dead. 525 00:47:24,383 --> 00:47:25,726 Dead? 526 00:47:26,969 --> 00:47:29,063 Is that what you told everyone? 527 00:47:29,930 --> 00:47:33,525 You poor, heartbroken widower. 528 00:47:34,185 --> 00:47:37,439 That story must've wet the eyes of many a young lass. 529 00:47:38,439 --> 00:47:40,316 Maybe more than their eyes. 530 00:47:41,567 --> 00:47:43,761 No, no... No, you're dead. 531 00:47:43,861 --> 00:47:45,704 I saw you die. 532 00:47:46,489 --> 00:47:49,038 This is not real. This is not happening. 533 00:47:49,825 --> 00:47:51,748 - You're a ghost. - (CHUCKLES) 534 00:47:51,994 --> 00:47:53,166 Or else I'm... 535 00:47:54,163 --> 00:47:56,666 Or else I'm dead. 536 00:47:57,041 --> 00:47:58,463 Am I not alive? 537 00:47:58,626 --> 00:47:59,923 You're alive. 538 00:48:00,127 --> 00:48:01,445 Although, you should be dead. 539 00:48:01,545 --> 00:48:03,322 You got hit on the head like, six... 540 00:48:03,422 --> 00:48:04,824 - What do you think, six or seven? - Seven. 541 00:48:04,924 --> 00:48:06,176 Seven times. A lot. 542 00:48:06,967 --> 00:48:09,095 - So this is... - Real. 543 00:48:10,471 --> 00:48:11,518 Very. 544 00:48:16,936 --> 00:48:19,030 Did you think I'd forget? 545 00:48:21,816 --> 00:48:23,864 Did you think I'd forgive? 546 00:48:26,195 --> 00:48:28,072 Stand or fall, you said. 547 00:48:28,823 --> 00:48:31,542 You'd never leave my side, you said. 548 00:48:32,993 --> 00:48:34,370 You swore it. 549 00:48:37,498 --> 00:48:39,525 And then you fled. 550 00:48:39,625 --> 00:48:42,048 I see you fight, and I see you run. 551 00:49:08,988 --> 00:49:11,662 No, Sara. That's not what happened. 552 00:49:11,782 --> 00:49:14,251 I saw Tull kill you. 553 00:49:14,410 --> 00:49:16,663 I saw him kill you, with my own eyes. I would never leave you. 554 00:49:16,829 --> 00:49:19,503 But I saw you leave me, with my own eyes. 555 00:49:20,082 --> 00:49:22,777 And you, of all people, should know 556 00:49:22,877 --> 00:49:25,221 Tull could never kill me. 557 00:49:25,379 --> 00:49:26,655 Sara. 558 00:49:26,755 --> 00:49:28,382 - Don't. - I swear to you. 559 00:49:28,549 --> 00:49:30,096 She put me in her dungeon. 560 00:49:30,259 --> 00:49:32,411 For seven years. 561 00:49:32,511 --> 00:49:36,015 And when I finally escaped, I swore I'd find you. 562 00:49:36,182 --> 00:49:38,105 It's taken me a long time. 563 00:49:40,853 --> 00:49:42,730 But here we are. 564 00:49:44,648 --> 00:49:45,991 Husband 565 00:49:46,650 --> 00:49:47,697 and wife. 566 00:49:48,861 --> 00:49:52,866 You honestly believe this? That I'd abandon you? 567 00:49:54,200 --> 00:49:55,201 Aye. 568 00:49:55,910 --> 00:49:56,957 (GRUNTING) 569 00:50:00,664 --> 00:50:03,292 You still forget your balance. 570 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 (CHUCKLING) 571 00:50:08,339 --> 00:50:09,465 She's got another knife. 572 00:50:10,132 --> 00:50:12,180 Yeah. Yeah, I probably should have said something. 573 00:50:12,384 --> 00:50:13,385 Mmm-hmm. 574 00:50:13,594 --> 00:50:18,145 She's got two more little ones in her left boot. 575 00:50:19,683 --> 00:50:21,310 It's no longer important. 576 00:50:22,811 --> 00:50:26,315 If your face is the last thing that I'm meant to see, 577 00:50:26,482 --> 00:50:28,200 then I'm grateful. 578 00:50:31,654 --> 00:50:33,452 It should be the last thing you see. 579 00:50:33,656 --> 00:50:34,657 (GROANS) 580 00:50:34,782 --> 00:50:35,783 Oh! 581 00:50:39,036 --> 00:50:40,288 GRYFF: I don't like her. 582 00:50:41,664 --> 00:50:42,773 I don't like her one little bit. 583 00:50:42,873 --> 00:50:43,874 (GRUNTS) 584 00:50:44,542 --> 00:50:45,543 (EXHALES) 585 00:51:14,697 --> 00:51:16,040 SERVANT: My queen. 586 00:51:16,865 --> 00:51:18,412 (WHISPERS) No fire. 587 00:51:20,578 --> 00:51:22,000 No fire! 588 00:51:22,830 --> 00:51:23,831 (GROANS) 589 00:51:38,053 --> 00:51:39,054 It's all right. 590 00:52:02,286 --> 00:52:03,538 (CHUCKLES) 591 00:52:07,916 --> 00:52:11,216 So, what happens if Freya gets this mirror? 592 00:52:13,380 --> 00:52:17,639 Don't you think that you and me have other things to discuss, like us? 593 00:52:17,801 --> 00:52:18,802 No. 594 00:52:19,762 --> 00:52:21,105 What happens? 595 00:52:23,932 --> 00:52:25,605 She'd be unstoppable. 596 00:52:30,689 --> 00:52:31,690 (WHISTLES) 597 00:52:32,775 --> 00:52:33,867 Where's my horse? 598 00:52:33,984 --> 00:52:35,327 I sent it off. 599 00:52:36,070 --> 00:52:37,429 What did you do that for? 600 00:52:37,529 --> 00:52:39,390 No horses, no tracks. 601 00:52:39,490 --> 00:52:41,663 We keep off the road, out of sight. 602 00:52:42,076 --> 00:52:44,478 (CHUCKLES) So you're coming with me, then? 603 00:52:44,578 --> 00:52:47,001 No, you're coming with me. 604 00:52:47,498 --> 00:52:50,067 Yeah, whatever you need to tell yourself, that's fine. 605 00:52:50,167 --> 00:52:53,546 From what I can see, your wee band won't do too well without me. 606 00:52:53,837 --> 00:52:55,072 - Huh? - No... 607 00:52:55,172 --> 00:52:59,034 SARA: Whatever power this mirror contains, I'll not let Freya wield it. 608 00:52:59,134 --> 00:53:01,808 We'll find it, and we'll bring it to the Sanctuary. 609 00:53:02,346 --> 00:53:04,098 And then you and I 610 00:53:04,223 --> 00:53:06,066 will part forever. 611 00:53:07,059 --> 00:53:08,231 Now. 612 00:53:08,852 --> 00:53:10,445 Tell me about this. 613 00:53:14,316 --> 00:53:16,410 - What do you think? - About what? 614 00:53:16,860 --> 00:53:18,971 The woman. Do you trust her? 615 00:53:19,071 --> 00:53:22,575 Well, I mean, I don't think we've got much of a choice. 616 00:53:23,075 --> 00:53:25,419 Besides, she's pretty good in a scrap. 617 00:53:25,577 --> 00:53:28,105 I imagine that would come in handy before too long. 618 00:53:28,205 --> 00:53:30,399 We'll hit Callan Crossing by nightfall. 619 00:53:30,499 --> 00:53:32,376 There's a market there. They might have sold the Mirror. 620 00:53:32,835 --> 00:53:35,362 Tracking never was one of your strengths, was it? 621 00:53:35,462 --> 00:53:38,032 I cannae wait to find out what yours is. 622 00:53:38,132 --> 00:53:39,783 If an enemy uses diamonds for arrows, 623 00:53:39,883 --> 00:53:42,036 I doubt they need to sell the Mirror for money. 624 00:53:42,136 --> 00:53:44,038 Well, if you don't like my plan, you can piss off. 625 00:53:44,138 --> 00:53:46,140 That is charming! 626 00:53:46,473 --> 00:53:48,876 And you can piss off, too, as you so eloquently put it, 627 00:53:48,976 --> 00:53:50,649 but that's not gonna get rid of me. 628 00:53:51,478 --> 00:53:52,946 You're still my wife. 629 00:53:56,316 --> 00:53:58,865 Look, we were deceived. 630 00:53:59,403 --> 00:54:01,138 The ice wall that Freya put between us, 631 00:54:01,238 --> 00:54:03,332 she showed us what she wanted us to see. 632 00:54:06,326 --> 00:54:07,373 Wait. 633 00:54:08,036 --> 00:54:09,504 And what if I'm right? 634 00:54:10,998 --> 00:54:12,420 Do we not deserve that chance? 635 00:54:13,333 --> 00:54:15,176 It wouldn't matter. 636 00:54:15,294 --> 00:54:16,341 You'd leave again. 637 00:54:17,379 --> 00:54:19,698 We blind ourselves to the truth because we're weak, 638 00:54:19,798 --> 00:54:21,492 because we hope. 639 00:54:21,592 --> 00:54:23,390 But there's no hope for love. 640 00:54:24,678 --> 00:54:26,351 Love ends in betrayal. 641 00:54:27,347 --> 00:54:29,020 Aye and always. 642 00:54:31,602 --> 00:54:34,071 Well, I don't believe you. 643 00:54:40,360 --> 00:54:41,407 (WHISTLES) 644 00:54:42,488 --> 00:54:44,411 Don't move. Don't move. 645 00:54:47,159 --> 00:54:48,627 (CLICKING TONGUE) 646 00:54:56,043 --> 00:54:58,091 Ooh. (CHUCKLES) 647 00:54:58,295 --> 00:54:59,655 That looks familiar. 648 00:54:59,755 --> 00:55:02,366 Dwarf-made trap. It's where I would've put it. 649 00:55:02,466 --> 00:55:06,221 Yes, it'll take more than that to catch the likes of... 650 00:55:06,345 --> 00:55:07,972 (SCREAMING) 651 00:55:08,305 --> 00:55:09,352 No! No! 652 00:55:09,473 --> 00:55:10,474 (ALL EXCLAIMING) 653 00:55:14,645 --> 00:55:15,646 NION: Silly mope. 654 00:55:16,313 --> 00:55:17,860 (BOTH GRUNTING) 655 00:55:21,318 --> 00:55:22,615 What? 656 00:55:23,153 --> 00:55:24,325 This was unexpected. 657 00:55:24,988 --> 00:55:27,116 Oh, what? The hidden dwarf trap was unexpected? 658 00:55:28,951 --> 00:55:30,811 You're not the tracker you think you are. 659 00:55:30,911 --> 00:55:32,788 I've been a little distracted. 660 00:55:34,498 --> 00:55:35,966 (MRS. BROMWYN LAUGHING) 661 00:55:39,002 --> 00:55:41,505 Hey, Doreena, we've got something. 662 00:55:41,672 --> 00:55:43,800 Catch of the day, catch of the day. 663 00:55:44,174 --> 00:55:45,159 (EXHALES) 664 00:55:45,259 --> 00:55:46,260 God, no. 665 00:55:48,262 --> 00:55:49,830 Careful, sweetheart. 666 00:55:49,930 --> 00:55:51,853 I wouldn't want to ruin that pretty little face of yours. 667 00:55:53,225 --> 00:55:54,693 (CHUCKLES) Okay. 668 00:55:58,021 --> 00:55:59,131 Oh, bugger me. 669 00:55:59,231 --> 00:56:00,924 Oh, it's like that, is it? 670 00:56:01,024 --> 00:56:02,617 You don't even know us. 671 00:56:02,776 --> 00:56:05,199 What do I need to know, you squat-faced little he-dwarves? 672 00:56:05,821 --> 00:56:07,448 Sight of you clots make me sick. 673 00:56:07,614 --> 00:56:09,366 Shut your mouth, you manky slag. 674 00:56:09,533 --> 00:56:10,955 Shut yours, you grotty wanker. 675 00:56:11,118 --> 00:56:13,212 Kiss my arse, you filthy minger. 676 00:56:13,370 --> 00:56:15,293 Kiss mine, you wobbly shite box. 677 00:56:15,539 --> 00:56:16,815 - (SPITS) - (NION GROANS) 678 00:56:16,915 --> 00:56:17,900 Sorry. 679 00:56:18,000 --> 00:56:20,360 Madam dwarf, we have no quarrel with you. 680 00:56:20,460 --> 00:56:21,757 We seek a mirror. 681 00:56:21,920 --> 00:56:23,217 I don't got no mirror. 682 00:56:23,380 --> 00:56:24,698 Oh, that's clear. 683 00:56:24,798 --> 00:56:26,617 Right. Oh, you are getting it. 684 00:56:26,717 --> 00:56:28,076 ERIC: No. No, enough, enough. 685 00:56:28,176 --> 00:56:29,678 Just tell us what you want. 686 00:56:30,721 --> 00:56:33,895 Personally, I'd like you to take your shirt off and prance around for me. 687 00:56:34,057 --> 00:56:35,083 (CHUCKLES) 688 00:56:35,183 --> 00:56:38,069 But seeing as you're so modest, I'll settle for every penny you've got. 689 00:56:38,228 --> 00:56:39,963 Aye, so it's money you're after. 690 00:56:40,063 --> 00:56:41,757 My apologies. 691 00:56:41,857 --> 00:56:44,827 All I have is this. 692 00:56:46,445 --> 00:56:47,446 You know what this is? 693 00:56:48,405 --> 00:56:49,640 It's a great big bloody diamond. 694 00:56:49,740 --> 00:56:51,287 I'm not blind. 695 00:56:52,409 --> 00:56:53,410 Where'd you get that? 696 00:56:53,577 --> 00:56:55,170 You let us down, and I'll tell you. 697 00:56:58,165 --> 00:56:59,358 Doreena! 698 00:56:59,458 --> 00:57:01,085 DOREENA: Coming, Mrs. Bromwyn! 699 00:57:03,503 --> 00:57:05,130 Keep an eye on this lot. 700 00:57:05,923 --> 00:57:08,267 Shoot the he-dwarves if they get mouthy. 701 00:57:09,301 --> 00:57:11,429 Or if you just feel like it. (CHUCKLES) 702 00:57:13,597 --> 00:57:14,940 NION: You don't just cut it. 703 00:57:15,057 --> 00:57:16,058 (ALL SCREAMING) 704 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 (ALL GROANING) 705 00:57:24,441 --> 00:57:26,093 You thirsty? 706 00:57:26,193 --> 00:57:27,678 I could get you some water, if you'd like. 707 00:57:27,778 --> 00:57:29,280 Oh, yeah. Thank you. I'd like that a lot. 708 00:57:29,863 --> 00:57:32,457 Ah! I mean, nah, I don't want nothing from the likes of you. 709 00:57:33,951 --> 00:57:35,123 All right, my little fishes. 710 00:57:36,453 --> 00:57:37,921 I've got a little proposition for you. 711 00:57:39,373 --> 00:57:41,592 - Truce? - GRYFF: Truce? 712 00:57:42,167 --> 00:57:44,465 When I get my hands around your lice-bitten neck... 713 00:57:44,628 --> 00:57:46,505 Yeah, yeah. He's just... Truce. 714 00:57:47,464 --> 00:57:48,465 Your diamond... 715 00:57:48,632 --> 00:57:50,305 You got it from a golden spear, right? 716 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 Aye, I did. 717 00:57:54,763 --> 00:57:55,764 Goblins. 718 00:57:56,682 --> 00:57:57,683 Goblins? 719 00:57:58,642 --> 00:57:59,939 GRYFF: Goblins? (CHUCKLES) 720 00:58:00,811 --> 00:58:03,046 That old fishwives' tale. 721 00:58:03,146 --> 00:58:04,489 You expect us to believe that? 722 00:58:04,648 --> 00:58:06,133 I expect you to stand there 723 00:58:06,233 --> 00:58:08,736 and look ugly and stupid, and say nothing else. 724 00:58:09,194 --> 00:58:10,491 (CHUCKLES) 725 00:58:12,072 --> 00:58:13,699 Goblins is real. 726 00:58:14,199 --> 00:58:15,496 Finest thieves in the world. 727 00:58:15,659 --> 00:58:17,832 And greedy as the day is long. 728 00:58:17,995 --> 00:58:19,605 - We was trying to catch one. - Yeah. 729 00:58:19,705 --> 00:58:22,174 You know, they say their armor is made of gold. 730 00:58:22,833 --> 00:58:23,817 Where can we find them? 731 00:58:23,917 --> 00:58:24,964 Not far. 732 00:58:25,127 --> 00:58:29,573 There's a hidden forest just up the Dorian River on the northwest side of the Sanctuary. 733 00:58:29,673 --> 00:58:32,222 They say they keep all their treasure there in that wood. 734 00:58:32,384 --> 00:58:35,120 Gold, silver, jewels, as far as the eye can see. 735 00:58:35,220 --> 00:58:37,143 If your mirror is shiny, it'll be in there somewhere. 736 00:58:38,807 --> 00:58:40,684 Can we access the Sanctuary from there? 737 00:58:42,227 --> 00:58:44,171 Dunno. Maybe. 738 00:58:44,271 --> 00:58:46,023 ERIC: Will you show us the way? 739 00:58:47,190 --> 00:58:49,363 Ah. Well, you see, that's where the proposition comes in. 740 00:58:50,777 --> 00:58:53,200 You see, no one's ever come out of them woods alive. 741 00:58:54,031 --> 00:58:56,683 But you two big ones, you look like Huntsmen. 742 00:58:56,783 --> 00:58:58,535 And Huntsmen are pretty handy with a blade, yeah? 743 00:59:00,203 --> 00:59:01,921 We all go in together. 744 00:59:02,039 --> 00:59:03,690 You get your mirror. 745 00:59:03,790 --> 00:59:06,714 And me and Doreena fill our pockets with as much loot as we can carry. (CHUCKLES) 746 00:59:08,378 --> 00:59:09,425 Deal? 747 00:59:14,342 --> 00:59:15,285 Aye, deal. 748 00:59:15,385 --> 00:59:16,386 (LAUGHING) 749 00:59:18,138 --> 00:59:20,311 - Right after I kill those two. - ERIC: What? No. 750 00:59:20,432 --> 00:59:21,433 - What? - Hang on. 751 00:59:21,558 --> 00:59:23,060 (SCOFFS) Why? 752 00:59:24,728 --> 00:59:27,652 I don't know. I like them, I guess. 753 00:59:28,273 --> 00:59:29,274 Oh. 754 00:59:30,108 --> 00:59:31,735 Like a dwarf, do you? 755 00:59:34,112 --> 00:59:35,159 (CHUCKLES) 756 00:59:36,114 --> 00:59:37,140 (CHIRPING) 757 00:59:37,240 --> 00:59:38,241 (CHITTERING) 758 00:59:50,462 --> 00:59:52,430 GRYFF: So, Mrs. Bromwyn. 759 00:59:52,547 --> 00:59:54,515 Where's Mr. Bromwyn? 760 00:59:55,175 --> 00:59:56,768 Dead, thank God. 761 00:59:57,427 --> 00:59:58,870 How did he die? 762 00:59:58,970 --> 01:00:01,143 Gouging his own eyes out? 763 01:00:02,140 --> 01:00:04,484 Keep flapping your gob and you'll find out. 764 01:00:08,313 --> 01:00:10,007 I'm sorry about before. 765 01:00:10,107 --> 01:00:12,075 I would've drunk your water. 766 01:00:13,360 --> 01:00:14,737 You seemed thirsty. 767 01:00:15,445 --> 01:00:17,514 Yeah, I was. 768 01:00:17,614 --> 01:00:21,869 I get thirsty sometimes if it's hot, or if I'm running. 769 01:00:22,994 --> 01:00:24,354 - Me, too! - (LAUGHS) 770 01:00:24,454 --> 01:00:28,084 Or sometimes if I eat something really salty, like, um... 771 01:00:28,792 --> 01:00:30,260 - Roast chicken. - Chicken. 772 01:00:41,888 --> 01:00:43,874 I know why you're not talking. 773 01:00:43,974 --> 01:00:45,191 Do you? 774 01:00:45,851 --> 01:00:49,254 Aye. You noticed the sparks between me and Mrs. Bromwyn. 775 01:00:49,354 --> 01:00:51,423 I don't know what to say. She's my type. 776 01:00:51,523 --> 01:00:53,070 Loud and angry? 777 01:00:53,650 --> 01:00:55,635 Well, it's what I'm used it, isn't it? 778 01:00:55,735 --> 01:00:58,534 I'm awfully sure you'll have a good life together. 779 01:00:58,905 --> 01:01:00,599 Aye, we would. 780 01:01:00,699 --> 01:01:02,142 But there's a problem. 781 01:01:02,242 --> 01:01:03,835 Another woman. 782 01:01:04,119 --> 01:01:06,063 Bit taller. Not as pretty, mind you. 783 01:01:06,163 --> 01:01:09,417 She sounds far too clever to waste her time with you. 784 01:01:10,208 --> 01:01:14,571 Well, I remember that one time we were caught up in a net together. 785 01:01:14,671 --> 01:01:16,907 This was a long, long time ago. 786 01:01:17,007 --> 01:01:19,743 Are you not the hero of every story you tell? 787 01:01:19,843 --> 01:01:21,720 That's because I'm very brave. 788 01:01:22,512 --> 01:01:24,331 Which is why I'm going to save you from drowning. 789 01:01:24,431 --> 01:01:25,432 And how do you expect... 790 01:01:28,101 --> 01:01:30,695 Some unpredictable waters around here. 791 01:01:31,354 --> 01:01:32,401 It's not me. 792 01:01:34,566 --> 01:01:36,534 You're a right galoot. 793 01:01:38,528 --> 01:01:39,950 - So are you. - (LAUGHS) 794 01:01:46,953 --> 01:01:48,522 (WHISTLING) 795 01:01:48,622 --> 01:01:50,249 We're here. 796 01:02:19,778 --> 01:02:20,779 (BONES CRACKING) 797 01:02:21,363 --> 01:02:22,364 NION: Oh... 798 01:02:22,739 --> 01:02:24,741 Oh, dear. Oh, dear. Come on. 799 01:02:52,435 --> 01:02:53,607 What've you found? 800 01:02:54,604 --> 01:02:55,947 SARA: Flint and steel. 801 01:03:07,909 --> 01:03:09,911 ERIC: Their blood smells like tar. 802 01:03:16,626 --> 01:03:17,627 (CLINKING) 803 01:03:18,628 --> 01:03:20,739 You see? It is gold. 804 01:03:20,839 --> 01:03:22,091 Yeah, it is. 805 01:03:32,350 --> 01:03:34,193 Goblins ain't real, eh? 806 01:03:43,278 --> 01:03:44,450 SARA: Look. 807 01:03:52,329 --> 01:03:53,546 (STREAM SIZZLING) 808 01:03:58,626 --> 01:03:59,969 Do your best to stay dry. 809 01:04:00,128 --> 01:04:01,801 This is bonkers. 810 01:04:02,922 --> 01:04:05,516 Praise the bridge that carries you over. 811 01:04:36,956 --> 01:04:38,958 RAVENNA: Kill. 812 01:04:39,793 --> 01:04:41,278 Death. 813 01:04:41,378 --> 01:04:42,779 ERIC: (WHISPERS) They killed each other. 814 01:04:42,879 --> 01:04:44,631 GRYFF: Just like the queen's army. 815 01:04:46,132 --> 01:04:47,133 (TWIG BREAKS) 816 01:04:54,516 --> 01:04:55,642 RAVENNA: Death. 817 01:04:56,768 --> 01:04:58,211 What now? 818 01:04:58,311 --> 01:05:00,188 (WHISPERS) Now we take what we came for. 819 01:05:01,398 --> 01:05:03,446 Keep it covered. Do not look into it. 820 01:05:22,419 --> 01:05:24,547 (GROWLING) 821 01:05:30,301 --> 01:05:31,302 (SNIFFING) 822 01:05:49,028 --> 01:05:50,280 (GROWLING) 823 01:06:02,417 --> 01:06:03,418 (WHIMPERS) 824 01:06:08,673 --> 01:06:09,890 Bollocks. 825 01:06:10,758 --> 01:06:11,759 - (ROARS) - (GRUNTING) 826 01:06:17,974 --> 01:06:19,601 The Mirror. Move! 827 01:06:34,282 --> 01:06:35,329 (ROARING) 828 01:06:43,374 --> 01:06:44,375 (ROARING) 829 01:06:49,380 --> 01:06:50,381 (GRUNTS) 830 01:06:57,972 --> 01:06:59,519 - GRYFF: This is heavy. - NION: I can't see anything. 831 01:07:00,141 --> 01:07:01,142 GRYFF: You're pushing me. 832 01:07:02,852 --> 01:07:03,853 (GROANS) 833 01:07:14,155 --> 01:07:15,156 (GRUNTS) 834 01:07:27,835 --> 01:07:29,154 - NION: Come on. - GRYFF: I can't see. 835 01:07:29,254 --> 01:07:31,928 Cool it. You don't need to see. I can see. I'm at the front. 836 01:07:33,049 --> 01:07:34,868 - GRYFF: Ah! Watch your feet. - NION: Move to the side. 837 01:07:34,968 --> 01:07:37,954 - MRS. BROMWYN: Lift. - GRYFF: This bridge is wobbling! 838 01:07:38,054 --> 01:07:40,852 MRS. BROMWYN: It is obviously wobbling. Will you just shut up! 839 01:07:44,102 --> 01:07:45,103 (PANTING) 840 01:07:50,775 --> 01:07:52,072 See that? Whoo. 841 01:08:08,251 --> 01:08:10,128 I've never taken it off. 842 01:08:12,088 --> 01:08:13,635 (GOBLINS CALLING IN THE DISTANCE) 843 01:08:16,009 --> 01:08:17,010 (RUMBLING) 844 01:08:23,016 --> 01:08:24,609 It's time to go, love. 845 01:08:42,118 --> 01:08:43,119 (SCREAMS) 846 01:08:44,287 --> 01:08:45,288 (GRUNTING) 847 01:08:49,959 --> 01:08:51,402 (GRUNTS) 848 01:08:51,502 --> 01:08:52,799 Go, go, go! 849 01:08:58,885 --> 01:09:00,011 Take the Mirror to the Sanctuary. 850 01:09:01,387 --> 01:09:02,388 (GRUNTING) 851 01:09:10,480 --> 01:09:11,652 Come on. 852 01:09:13,191 --> 01:09:14,192 No. 853 01:09:42,345 --> 01:09:44,393 - I need fire. - Come on. 854 01:09:54,857 --> 01:09:56,234 Don't you miss. 855 01:09:57,944 --> 01:09:59,412 I never miss. 856 01:10:04,701 --> 01:10:05,998 (GOBLINS SCREAMING) 857 01:10:27,140 --> 01:10:28,141 (PANTING) 858 01:10:35,565 --> 01:10:37,158 He saved us. 859 01:10:45,825 --> 01:10:46,826 (SNIFFLING) 860 01:10:49,412 --> 01:10:50,413 (RUSTLING) 861 01:10:54,459 --> 01:10:55,460 (GRUNTING) 862 01:10:56,461 --> 01:10:57,462 Eric! 863 01:10:59,338 --> 01:11:00,339 (NION CHUCKLES) 864 01:11:00,923 --> 01:11:01,924 (PANTING) 865 01:11:06,262 --> 01:11:07,309 Are you crying? 866 01:11:18,024 --> 01:11:19,025 (CHIRPING) 867 01:11:28,284 --> 01:11:30,787 GRYFF: Can't rid ourselves soon enough of that thing. 868 01:11:31,454 --> 01:11:33,690 Look, the heart of Sanctuary's only two hours away. 869 01:11:33,790 --> 01:11:35,258 I say we move tonight. 870 01:11:36,459 --> 01:11:39,320 Aye, there'll be a strong moon. Plenty of light. 871 01:11:39,420 --> 01:11:40,421 SARA: No. 872 01:11:42,173 --> 01:11:44,392 Who knows what's lurking in the dark? 873 01:11:44,550 --> 01:11:45,702 I agree. 874 01:11:45,802 --> 01:11:48,476 Get stuffed. There's nothing out there could take us. 875 01:11:48,638 --> 01:11:51,812 - That's right. - I took you. In the tavern. 876 01:11:52,016 --> 01:11:53,484 I took you as well. 877 01:11:53,976 --> 01:11:54,977 (SCOFFS) 878 01:11:57,104 --> 01:11:58,276 In the morning, then. 879 01:11:59,524 --> 01:12:00,525 Good night. 880 01:12:01,984 --> 01:12:05,488 And after the Sanctuary, on to the dwarven mining town. 881 01:12:05,738 --> 01:12:06,739 (CHUCKLES) 882 01:12:07,198 --> 01:12:09,142 Jewel and gold merchants, all looking to buy. 883 01:12:09,242 --> 01:12:11,836 Me and Doreena's gonna make an absolute killing. 884 01:12:12,161 --> 01:12:14,004 (CHUCKLES) Where is she? 885 01:12:15,998 --> 01:12:17,966 - Where is Doreena? - And Nion? 886 01:12:19,544 --> 01:12:20,966 Well... (LAUGHS) 887 01:12:22,046 --> 01:12:23,673 Would you look at that? 888 01:12:29,887 --> 01:12:31,013 Harpy. 889 01:12:31,806 --> 01:12:35,231 This one is called delphinium. 890 01:12:35,518 --> 01:12:37,691 - It's good for piles and toothache. - (CHUCKLES) 891 01:12:40,731 --> 01:12:43,450 - What's this one called? - Uh... 892 01:12:44,527 --> 01:12:45,619 That's just a flower. 893 01:12:47,738 --> 01:12:49,331 I think it's beautiful. 894 01:12:49,532 --> 01:12:51,626 I think you're beautiful. 895 01:12:51,784 --> 01:12:53,144 - Me? - Yeah. 896 01:12:53,244 --> 01:12:54,245 No. 897 01:12:55,037 --> 01:12:56,038 (HISSING) 898 01:13:17,768 --> 01:13:20,191 If you're looking for gratitude, you have it. 899 01:13:21,355 --> 01:13:22,857 Nothing more. 900 01:13:26,903 --> 01:13:29,281 What exactly am I supposed to do? 901 01:13:30,531 --> 01:13:32,225 You think it's about you. 902 01:13:32,325 --> 01:13:33,309 No. 903 01:13:33,409 --> 01:13:34,852 What you should choose. 904 01:13:34,952 --> 01:13:36,545 What you should do. 905 01:13:37,204 --> 01:13:39,190 That I'm just waiting here for the man to pass a test. 906 01:13:39,290 --> 01:13:40,399 And you did. 907 01:13:40,499 --> 01:13:42,593 So now I have to love you. 908 01:13:43,586 --> 01:13:45,259 But I don't. 909 01:13:46,714 --> 01:13:49,217 I choose for me. 910 01:13:49,967 --> 01:13:51,435 Not you. 911 01:13:54,430 --> 01:13:56,057 So let me go. 912 01:13:57,808 --> 01:13:59,919 I can't. Stand or fall, I'll never leave you. 913 01:14:00,019 --> 01:14:02,839 (GRUNTING) Let me go! Let me go. 914 01:14:02,939 --> 01:14:04,632 - Sara, stop it. - (BREATHING HEAVILY) 915 01:14:04,732 --> 01:14:06,734 The one you loved is dead. 916 01:14:07,860 --> 01:14:10,784 I don't even remember what it feels like to be her. 917 01:14:10,988 --> 01:14:13,182 We did not ask for our sins. 918 01:14:13,282 --> 01:14:14,767 We did not ask for this life. 919 01:14:14,867 --> 01:14:18,455 (CRYING) Eric, I've done terrible things. 920 01:14:22,333 --> 01:14:23,860 Unforgivable things. 921 01:14:23,960 --> 01:14:25,052 (IN SOFT VOICE) I know. 922 01:14:25,920 --> 01:14:27,388 So have I. 923 01:14:28,756 --> 01:14:31,680 Maybe you and me are not worthy of forgiveness. 924 01:14:32,301 --> 01:14:34,349 That's for someone else to judge. 925 01:14:35,763 --> 01:14:38,016 But we are worthy of each other. 926 01:15:23,644 --> 01:15:25,237 (BIRDS CHIRPING) 927 01:15:28,274 --> 01:15:29,526 (WIND WHOOSHING) 928 01:15:43,372 --> 01:15:46,216 RAVENNA: Eric... 929 01:15:47,501 --> 01:15:49,299 Eric... 930 01:15:53,382 --> 01:15:55,076 Kill... 931 01:15:55,176 --> 01:15:56,894 Come 932 01:15:57,803 --> 01:15:59,851 closer... 933 01:16:01,474 --> 01:16:03,852 Closer. 934 01:16:06,187 --> 01:16:08,235 Closer. 935 01:16:11,233 --> 01:16:12,780 Kill... 936 01:16:21,327 --> 01:16:23,125 Kill... 937 01:16:23,746 --> 01:16:24,918 Kill... 938 01:16:26,332 --> 01:16:28,084 Yes. 939 01:16:34,173 --> 01:16:36,784 Kill for me... 940 01:16:36,884 --> 01:16:38,306 What are you doing? 941 01:16:39,095 --> 01:16:40,347 (BREATHING HEAVILY) 942 01:16:43,015 --> 01:16:44,608 Have you been true? 943 01:16:47,186 --> 01:16:48,170 Eric. 944 01:16:48,270 --> 01:16:50,944 My heart is yours, it always has been. 945 01:16:52,650 --> 01:16:53,867 But if this is a game... 946 01:16:56,821 --> 01:16:58,243 End it now. 947 01:16:59,490 --> 01:17:02,164 Have you been true? 948 01:17:11,460 --> 01:17:12,461 (CHITTERING) 949 01:17:36,443 --> 01:17:37,945 (HORSES APPROACHING) 950 01:18:00,134 --> 01:18:01,932 GRYFF: Huntsman, what is this? 951 01:18:03,012 --> 01:18:04,389 Stand tall, brother. 952 01:18:09,059 --> 01:18:10,060 (HORSE NEIGHING) 953 01:18:14,064 --> 01:18:15,281 (ROARING) 954 01:18:40,007 --> 01:18:41,054 FREYA: Eric. 955 01:18:42,468 --> 01:18:43,936 My Eric. 956 01:18:45,054 --> 01:18:47,182 Your queen has missed you. 957 01:18:48,432 --> 01:18:50,400 You're not my queen, Freya. 958 01:18:51,560 --> 01:18:53,796 But I'm forever your queen. 959 01:18:53,896 --> 01:18:56,024 Isn't that right, Sara? 960 01:18:57,441 --> 01:19:00,911 You see, you abandoned her, Eric. 961 01:19:02,071 --> 01:19:03,448 But not I. 962 01:19:05,157 --> 01:19:07,751 I raised her from despair. 963 01:19:08,702 --> 01:19:12,002 Made her the point of my spear, my tempered steel. 964 01:19:13,582 --> 01:19:15,526 She's laid waste to kingdoms 965 01:19:15,626 --> 01:19:18,926 and brought men such as you to their knees. 966 01:19:20,339 --> 01:19:22,683 She's everything that you're not. 967 01:19:23,050 --> 01:19:27,288 All I had to do was send her to you, and you led her straight to the Mirror. 968 01:19:27,388 --> 01:19:29,061 It's pathetic. 969 01:19:30,808 --> 01:19:32,355 (WHISPERS) Oh, what are these? 970 01:19:33,102 --> 01:19:34,399 Dwarves. 971 01:19:36,397 --> 01:19:37,990 (LAUGHING) They're just like children. 972 01:19:38,148 --> 01:19:40,071 We're mighty far from children, Bitch Queen. 973 01:19:44,530 --> 01:19:45,952 Adorable. 974 01:19:47,616 --> 01:19:48,788 Bring me the Mirror. 975 01:19:48,951 --> 01:19:50,203 You'll have to kill me first! 976 01:19:51,745 --> 01:19:54,248 No, I won't. 977 01:19:57,376 --> 01:19:58,673 NION: Doreena, no! 978 01:20:01,922 --> 01:20:03,924 You knew, didn't you? 979 01:20:04,967 --> 01:20:07,811 You knew she'd betray you and you spared her still. 980 01:20:16,478 --> 01:20:19,072 Have you learnt my lesson at last? 981 01:20:20,316 --> 01:20:22,384 Harden your heart, Queen of Winter. 982 01:20:22,484 --> 01:20:24,220 Bury the world in a tomb of ice. 983 01:20:24,320 --> 01:20:25,492 It matters not. 984 01:20:26,363 --> 01:20:27,831 Love will endure. 985 01:20:29,825 --> 01:20:31,702 Yes, perhaps you're right. 986 01:20:33,912 --> 01:20:35,334 Shall we find out? 987 01:20:43,213 --> 01:20:44,715 (IN SOFT VOICE) Kill him. 988 01:21:43,524 --> 01:21:44,901 Is he dead? 989 01:21:45,317 --> 01:21:46,660 I think so. 990 01:21:47,361 --> 01:21:48,783 What do we do? 991 01:21:49,738 --> 01:21:51,240 Pull it out. 992 01:21:52,491 --> 01:21:53,743 Go on. 993 01:21:55,744 --> 01:21:57,646 One, two... 994 01:21:57,746 --> 01:21:58,731 Quickly! 995 01:21:58,831 --> 01:22:00,424 - (GRUNTS) - (BOTH SCREAMING) 996 01:22:03,752 --> 01:22:05,675 Bloody hell, that hurt. 997 01:22:06,505 --> 01:22:08,428 I don't believe it! She missed! 998 01:22:15,597 --> 01:22:17,395 She never misses. 999 01:22:18,517 --> 01:22:19,734 MRS. BROMWYN: Have you lost your mind? 1000 01:22:20,644 --> 01:22:22,463 She betrayed us. 1001 01:22:22,563 --> 01:22:24,941 Eric, she is not Cupid. 1002 01:22:25,107 --> 01:22:28,969 I doubt that an arrow to the chest is an expression of her love. 1003 01:22:29,069 --> 01:22:30,070 No, no, no. 1004 01:22:30,821 --> 01:22:33,265 There is a grand design at work here, friends. 1005 01:22:33,365 --> 01:22:35,459 And it grows even louder. 1006 01:22:37,119 --> 01:22:39,121 Head injury. Number eight. 1007 01:22:40,539 --> 01:22:42,667 She never misses. 1008 01:22:51,008 --> 01:22:52,885 Look, I am twice as angry as you are. 1009 01:22:53,802 --> 01:22:57,915 Doreena was the only friend I had in this world, but you need to face facts. 1010 01:22:58,015 --> 01:22:59,892 Sara is not on your side. 1011 01:23:00,517 --> 01:23:03,270 I don't need you to believe what I believe. 1012 01:23:03,854 --> 01:23:05,151 What are these for, exactly? 1013 01:23:09,109 --> 01:23:10,594 I'll give you a hint. 1014 01:23:10,694 --> 01:23:12,947 - We're not gonna carry them on our backs. - (CHUCKLING) 1015 01:23:13,530 --> 01:23:16,934 So, what are you gonna do? Trek all the way to the frozen North? 1016 01:23:17,034 --> 01:23:19,457 Face down an evil sorceress and her entire army? 1017 01:23:20,120 --> 01:23:21,246 Aye. 1018 01:23:23,999 --> 01:23:25,000 All right, I'm in! 1019 01:23:56,365 --> 01:24:00,165 Tull, put the dwarves in the gallery and bring the Mirror to my sanctum. 1020 01:24:05,582 --> 01:24:08,210 Welcome home, Sara. 1021 01:24:33,986 --> 01:24:35,829 RAVENNA: Freya. 1022 01:24:38,156 --> 01:24:39,783 Come to me. 1023 01:24:45,831 --> 01:24:48,835 Say the words. 1024 01:24:52,129 --> 01:24:55,699 Speak the words. 1025 01:24:55,799 --> 01:24:58,222 FREYA: "The age can be wicked 1026 01:24:58,885 --> 01:25:01,388 "to those who walk alone. 1027 01:25:03,056 --> 01:25:05,834 "When I look into the Mirror, 1028 01:25:05,934 --> 01:25:08,983 "I see myself as I might become." 1029 01:25:11,815 --> 01:25:13,567 RAVENNA: Yes. 1030 01:25:15,152 --> 01:25:17,075 Yes. 1031 01:25:18,822 --> 01:25:21,951 Mirror, Mirror on the wall, 1032 01:25:22,951 --> 01:25:26,125 who is the fairest of them all? 1033 01:25:28,665 --> 01:25:29,666 (RUMBLING) 1034 01:26:48,787 --> 01:26:51,415 Do not back away from me. 1035 01:26:52,708 --> 01:26:54,836 You asked a question. 1036 01:26:55,711 --> 01:26:57,429 The Mirror has answered. 1037 01:26:58,046 --> 01:27:00,174 Ravenna, how? 1038 01:27:00,882 --> 01:27:03,055 Are you not dead? 1039 01:27:03,218 --> 01:27:04,390 Yes. 1040 01:27:06,555 --> 01:27:07,602 No. 1041 01:27:09,725 --> 01:27:12,695 Something in between. 1042 01:27:14,896 --> 01:27:17,615 You've become quite literal, Freya. 1043 01:27:18,567 --> 01:27:20,661 Of all people, you should know 1044 01:27:21,987 --> 01:27:25,082 that is but a vessel. 1045 01:27:26,950 --> 01:27:28,623 I left my body. 1046 01:27:29,578 --> 01:27:31,672 I went into the Mirror. 1047 01:27:32,581 --> 01:27:34,583 And there I stayed. 1048 01:27:35,959 --> 01:27:38,007 I became part of it. 1049 01:27:38,920 --> 01:27:40,137 Trapped. 1050 01:27:41,840 --> 01:27:43,842 Until you released me. 1051 01:27:48,597 --> 01:27:51,225 We have much to do, little sister. 1052 01:27:51,975 --> 01:27:55,003 With you and your army by my side, 1053 01:27:55,103 --> 01:27:57,822 I will regain my kingdom once more. 1054 01:27:59,149 --> 01:28:01,510 Snow White 1055 01:28:01,610 --> 01:28:04,033 shall kneel before me. 1056 01:28:04,196 --> 01:28:05,197 (CLINKING) 1057 01:28:07,407 --> 01:28:10,035 She will beg for mercy. 1058 01:28:11,745 --> 01:28:14,419 And then I'll tear her heart out. 1059 01:28:21,129 --> 01:28:23,928 MRS. BROMWYN: Oh, that's a bit bigger than I imagined. 1060 01:28:24,800 --> 01:28:26,393 GRYFF: So what's the plan? 1061 01:28:29,304 --> 01:28:30,351 You have got a plan? 1062 01:28:30,972 --> 01:28:32,098 Aye. 1063 01:28:32,641 --> 01:28:33,688 Is it any good? 1064 01:28:34,351 --> 01:28:35,398 No. 1065 01:28:36,144 --> 01:28:37,270 But it's simple. 1066 01:28:37,854 --> 01:28:40,882 Freya will be in her sanctum, below the steeple. 1067 01:28:40,982 --> 01:28:44,361 I'll make my way down from the top, find her, and kill her. 1068 01:28:44,569 --> 01:28:46,162 What about Nion and Doreena? 1069 01:28:46,321 --> 01:28:49,165 I've got someone on the inside who's gonna help me find them. 1070 01:28:49,741 --> 01:28:50,958 - Who? - You. 1071 01:28:53,245 --> 01:28:55,998 You have given my Huntsmen new orders. 1072 01:28:57,749 --> 01:28:59,001 Better orders. 1073 01:29:00,460 --> 01:29:02,946 We will attack tomorrow in two waves. 1074 01:29:03,046 --> 01:29:04,322 Flanking maneuver. 1075 01:29:04,422 --> 01:29:06,345 I presumed you would agree. 1076 01:29:06,508 --> 01:29:08,806 It's a far superior tactic. 1077 01:29:08,969 --> 01:29:10,562 This is my kingdom. 1078 01:29:10,720 --> 01:29:13,473 - Did you say something? - This is my kingdom! 1079 01:29:14,975 --> 01:29:16,773 Of course it is. 1080 01:29:18,270 --> 01:29:20,238 And it always will be. 1081 01:29:21,314 --> 01:29:24,284 I would never question my sister's rule. 1082 01:29:25,277 --> 01:29:28,201 But beyond these walls 1083 01:29:29,823 --> 01:29:31,370 is my kingdom. 1084 01:29:35,120 --> 01:29:36,963 My dominion. 1085 01:29:39,082 --> 01:29:41,710 Do not forget what you owe me. 1086 01:29:42,377 --> 01:29:44,721 I made you what you are. 1087 01:29:50,969 --> 01:29:53,973 MAN: Come on. Move along. Faster. 1088 01:29:54,890 --> 01:29:56,233 Follow your brother. 1089 01:30:01,563 --> 01:30:03,110 Look lively now. 1090 01:30:04,608 --> 01:30:06,656 You as well. Go on. 1091 01:30:07,611 --> 01:30:08,954 Shut it. 1092 01:30:09,613 --> 01:30:12,082 Stop sniveling. Twerp. 1093 01:30:14,534 --> 01:30:15,751 MRS. BROMWYN: Keep walking. 1094 01:30:16,328 --> 01:30:17,830 Just keep walking. 1095 01:30:31,426 --> 01:30:33,829 It's not my sister's fault, my lord. 1096 01:30:33,929 --> 01:30:37,229 She was hit in the face as a baby with a rock. 1097 01:30:40,644 --> 01:30:41,896 You two, come with me. 1098 01:30:55,075 --> 01:30:56,122 (GRUNTING) 1099 01:31:04,501 --> 01:31:06,674 - Did you have to hit him so hard? - Shut up. 1100 01:31:12,008 --> 01:31:13,009 (GRUNTING) 1101 01:31:15,303 --> 01:31:16,805 He's very heavy. 1102 01:31:18,264 --> 01:31:19,265 Right. 1103 01:31:19,849 --> 01:31:22,648 We stuff him in here, we cover our tracks. 1104 01:31:32,737 --> 01:31:34,410 That's very sloppy work, that is. 1105 01:31:38,076 --> 01:31:39,077 (GRUNTING) 1106 01:32:15,572 --> 01:32:16,949 (EXHALING) 1107 01:32:27,459 --> 01:32:28,506 (GRUNTING) 1108 01:32:42,140 --> 01:32:43,016 (GROANS) 1109 01:32:54,652 --> 01:32:55,653 (PANTING) 1110 01:32:56,529 --> 01:32:57,951 (LAUGHING) 1111 01:33:00,325 --> 01:33:02,498 This is the worst plan ever. 1112 01:33:03,328 --> 01:33:04,329 (GRUNTS) 1113 01:33:15,799 --> 01:33:16,800 PIPPA: Stop. 1114 01:33:29,270 --> 01:33:31,523 You don't remember me, do you? 1115 01:33:34,859 --> 01:33:35,860 No. 1116 01:33:38,363 --> 01:33:40,081 This is my war face. 1117 01:33:42,367 --> 01:33:43,539 Pippa. 1118 01:33:47,205 --> 01:33:49,173 I know why you're here. 1119 01:33:56,172 --> 01:33:57,469 Aim true. 1120 01:33:58,258 --> 01:34:00,010 My children. 1121 01:34:01,886 --> 01:34:04,480 This is the day for which... 1122 01:34:05,723 --> 01:34:07,896 For which you were born. 1123 01:34:09,727 --> 01:34:12,922 You will face an army of men who have never lost a war, 1124 01:34:13,022 --> 01:34:14,490 men who have... 1125 01:34:18,945 --> 01:34:20,162 Who have forgotten... 1126 01:34:22,282 --> 01:34:23,283 (CLEARS THROAT) 1127 01:34:23,908 --> 01:34:25,910 ...what it means to be afraid. 1128 01:34:27,662 --> 01:34:30,256 We will bring fear 1129 01:34:30,999 --> 01:34:32,717 once again 1130 01:34:32,876 --> 01:34:34,027 to Snow White's army. 1131 01:34:34,127 --> 01:34:35,820 And their lands will be mine. 1132 01:34:35,920 --> 01:34:37,422 And their children... 1133 01:34:41,342 --> 01:34:42,389 (WHISPERS) Their children... 1134 01:34:46,931 --> 01:34:48,683 For I am queen. 1135 01:34:51,561 --> 01:34:52,904 (IN LOUD VOICE) I am queen. 1136 01:34:57,358 --> 01:34:59,886 This is what I trained you for. 1137 01:34:59,986 --> 01:35:02,159 This is why I raised you. 1138 01:35:06,784 --> 01:35:09,207 This is why I made you what you are. 1139 01:35:18,755 --> 01:35:20,632 Hello, Eric. 1140 01:35:22,383 --> 01:35:23,600 (EXHALES) 1141 01:35:24,552 --> 01:35:25,769 I've missed you. 1142 01:35:36,231 --> 01:35:37,215 (GRUNTS) 1143 01:35:37,315 --> 01:35:38,487 Guard! 1144 01:35:41,527 --> 01:35:42,653 Why? 1145 01:35:44,113 --> 01:35:45,114 RAVENNA: Why? 1146 01:35:46,366 --> 01:35:48,118 They're in love. 1147 01:35:49,535 --> 01:35:51,287 (WHISPERS) They reek of it. 1148 01:35:56,501 --> 01:35:59,425 Is this not your kingdom? 1149 01:36:00,129 --> 01:36:01,176 It is. 1150 01:36:01,798 --> 01:36:04,051 Do you not have laws? 1151 01:36:04,968 --> 01:36:06,220 I do. 1152 01:36:10,723 --> 01:36:12,020 Then what 1153 01:36:13,309 --> 01:36:15,277 is your judgment? 1154 01:36:18,314 --> 01:36:19,907 Death. 1155 01:36:21,693 --> 01:36:22,910 RAVENNA: Mmm. 1156 01:36:41,963 --> 01:36:43,031 LEIFR: Traitors! 1157 01:36:43,131 --> 01:36:44,657 ERIC: Traitors to who? 1158 01:36:44,757 --> 01:36:47,135 Your old queen? Your new queen? 1159 01:36:47,302 --> 01:36:48,870 You broke the law. 1160 01:36:48,970 --> 01:36:49,913 The law? 1161 01:36:50,013 --> 01:36:52,290 Have you forgotten the ones who loved you? 1162 01:36:52,390 --> 01:36:53,791 Your mothers, your fathers. 1163 01:36:53,891 --> 01:36:55,359 What law did they break? 1164 01:36:56,019 --> 01:36:57,754 Love does not make you weak. 1165 01:36:57,854 --> 01:37:00,089 It's all that ever gave me strength. 1166 01:37:00,189 --> 01:37:02,032 Tull, have we not fought side by side? 1167 01:37:02,775 --> 01:37:03,776 We were children! 1168 01:37:04,694 --> 01:37:06,822 Brothers and sisters. Did we not love each other? 1169 01:37:07,989 --> 01:37:09,015 Fight with me. 1170 01:37:09,115 --> 01:37:11,538 If you die, you die for something that's yours. 1171 01:37:25,798 --> 01:37:27,825 Why do you turn away, Freya? 1172 01:37:27,925 --> 01:37:29,619 You deceived us, and now you deceive yourself. 1173 01:37:29,719 --> 01:37:30,745 Silence. 1174 01:37:30,845 --> 01:37:32,747 Why did you not kill us back then? 1175 01:37:32,847 --> 01:37:35,191 Instead, you break my heart and turn hers against me. 1176 01:38:00,792 --> 01:38:01,793 (GRUNTS) 1177 01:38:05,880 --> 01:38:07,257 Pretty. 1178 01:38:12,178 --> 01:38:13,771 You see, Huntsman, 1179 01:38:15,431 --> 01:38:17,684 love doesn't save your life. 1180 01:38:18,851 --> 01:38:20,194 I should know. 1181 01:38:25,650 --> 01:38:27,744 I've been dead before. 1182 01:38:29,278 --> 01:38:30,279 (LAUGHING) 1183 01:38:32,281 --> 01:38:33,624 (GRUNTING) 1184 01:38:39,705 --> 01:38:40,706 (PANTING) 1185 01:39:05,314 --> 01:39:06,315 I'm sorry. 1186 01:39:06,983 --> 01:39:08,656 I'm so sorry. 1187 01:39:10,153 --> 01:39:11,655 Stand or fall. 1188 01:39:12,321 --> 01:39:13,322 Together. 1189 01:39:29,672 --> 01:39:31,032 (TULL GRUNTS) 1190 01:39:31,132 --> 01:39:32,805 - I stand with you. - MAN: Aye. 1191 01:39:32,967 --> 01:39:35,186 MEN: Aye. 1192 01:39:36,179 --> 01:39:37,396 Don't. 1193 01:39:49,734 --> 01:39:50,735 Stand back. 1194 01:39:53,070 --> 01:39:55,539 Nothing can save you, Huntsman. 1195 01:39:57,158 --> 01:39:58,626 All that's left is pain! 1196 01:39:59,869 --> 01:40:01,542 (ALL GRUNTING) 1197 01:40:04,081 --> 01:40:05,674 Ravenna, stop. Stop! 1198 01:40:12,173 --> 01:40:13,345 Enough! 1199 01:40:30,733 --> 01:40:31,780 We can't leave the Mirror. 1200 01:40:32,777 --> 01:40:34,120 Then we climb. 1201 01:40:35,738 --> 01:40:39,413 I thought I had driven the weakness out of you. 1202 01:40:40,159 --> 01:40:41,786 I thought I made you strong. 1203 01:40:43,454 --> 01:40:46,333 But you're as pathetic as you ever were. 1204 01:40:49,418 --> 01:40:50,419 (GRUNTING) 1205 01:41:00,263 --> 01:41:01,856 Have you lost your mind? 1206 01:41:05,101 --> 01:41:07,445 How did you make me strong? 1207 01:41:09,480 --> 01:41:12,233 How did you draw the weakness out? 1208 01:41:14,652 --> 01:41:15,653 What did you do? 1209 01:41:18,781 --> 01:41:21,830 What did you do? 1210 01:41:25,288 --> 01:41:28,462 I don't have to tell you anything. 1211 01:41:28,958 --> 01:41:31,552 Oh. Oh, but you do. 1212 01:41:32,211 --> 01:41:33,488 You see, you said it yourself, 1213 01:41:33,588 --> 01:41:36,307 you're something between this world and the Mirror. 1214 01:41:37,049 --> 01:41:39,202 I summoned you out. 1215 01:41:39,302 --> 01:41:42,330 Now you are bound to me! 1216 01:41:42,430 --> 01:41:43,431 (GASPS) 1217 01:41:43,681 --> 01:41:44,773 Tell me the truth. 1218 01:41:47,184 --> 01:41:50,814 Mirror, Mirror on the wall... 1219 01:41:52,023 --> 01:41:55,402 ...who is the fairest of them all? 1220 01:41:56,319 --> 01:41:58,471 You are, my queen. 1221 01:41:58,571 --> 01:42:00,323 But not for long. 1222 01:42:00,781 --> 01:42:04,644 Your sister holds a baby to her breast. 1223 01:42:04,744 --> 01:42:05,996 A daughter. 1224 01:42:06,495 --> 01:42:10,921 She will grow to be more beautiful than even you. 1225 01:42:17,965 --> 01:42:19,842 You cannot ask such a thing of me. 1226 01:42:20,885 --> 01:42:23,079 I ask nothing. 1227 01:42:23,179 --> 01:42:25,957 I am but a reflection. 1228 01:42:26,057 --> 01:42:27,833 And you... 1229 01:42:27,933 --> 01:42:30,732 You have already decided. 1230 01:42:33,105 --> 01:42:34,573 RAVENNA: Kill. 1231 01:42:36,859 --> 01:42:38,031 Kill. 1232 01:42:42,406 --> 01:42:44,784 Kill for me. 1233 01:42:50,414 --> 01:42:51,791 (SOBBING) 1234 01:42:53,959 --> 01:42:56,337 (BREATHING HEAVILY) 1235 01:43:14,063 --> 01:43:15,906 Yeah, I loved her. 1236 01:43:19,110 --> 01:43:20,862 I loved you. 1237 01:43:29,328 --> 01:43:31,251 That's why I'm stronger than you. 1238 01:43:31,914 --> 01:43:32,915 (GRUNTS) 1239 01:43:37,044 --> 01:43:38,154 (ALL SCREAMING) 1240 01:43:38,254 --> 01:43:39,255 (GRUNTING) 1241 01:43:52,476 --> 01:43:54,103 Leave my children alone! 1242 01:43:54,687 --> 01:43:55,688 (GROANS) 1243 01:43:58,941 --> 01:43:59,942 (GROANS) 1244 01:44:43,652 --> 01:44:44,653 (GROANS) 1245 01:45:00,085 --> 01:45:01,086 I'm sorry. 1246 01:45:02,338 --> 01:45:03,840 I'm sorry 1247 01:45:05,090 --> 01:45:06,808 I killed your daughter 1248 01:45:07,843 --> 01:45:11,848 and released the greatest power within you. 1249 01:45:12,515 --> 01:45:16,565 A power you have wasted on nothing but cheap sentiment! 1250 01:45:17,311 --> 01:45:18,312 (GRUNTS) 1251 01:45:18,896 --> 01:45:20,694 Did you not think I wanted a child? 1252 01:45:21,315 --> 01:45:23,409 Did you not think I wanted love? 1253 01:45:24,026 --> 01:45:27,913 But these things were not meant for me. 1254 01:45:29,281 --> 01:45:31,500 I have a higher calling! 1255 01:45:38,499 --> 01:45:40,422 Do you still believe 1256 01:45:41,252 --> 01:45:44,051 that love conquers all? 1257 01:45:45,005 --> 01:45:46,632 Maybe not all. 1258 01:45:47,883 --> 01:45:48,884 Just you. 1259 01:45:50,010 --> 01:45:51,637 Are you ready, Huntsman? 1260 01:45:52,221 --> 01:45:53,564 Aye. 1261 01:45:54,807 --> 01:45:56,480 (YELLING) 1262 01:45:57,309 --> 01:45:58,310 (GROANS) 1263 01:46:03,899 --> 01:46:04,900 (YELLS) 1264 01:46:28,757 --> 01:46:29,758 (GROANS) 1265 01:46:35,973 --> 01:46:37,475 (SCREAMING) 1266 01:46:52,156 --> 01:46:53,499 (SOBBING WEAKLY) 1267 01:47:14,637 --> 01:47:15,621 (GRUNTING) 1268 01:47:15,721 --> 01:47:16,722 (PANTING) 1269 01:47:47,836 --> 01:47:50,055 (WHISPERING) How lucky you are. 1270 01:48:04,728 --> 01:48:06,275 Come on. 1271 01:48:19,034 --> 01:48:20,035 Freed. 1272 01:48:21,245 --> 01:48:22,872 (ALL COUGHING) 1273 01:48:26,625 --> 01:48:27,626 I'm all right. 1274 01:48:29,545 --> 01:48:30,546 (LAUGHING) 1275 01:48:33,465 --> 01:48:34,783 - Are you all right? - Are you all right? 1276 01:48:34,883 --> 01:48:35,884 - Yeah. - Yeah. 1277 01:48:36,427 --> 01:48:37,724 (CHILDREN LAUGHING) 1278 01:48:39,888 --> 01:48:41,936 BOY: Yeah! Hey look, the sun! 1279 01:48:56,238 --> 01:48:59,913 NARRATOR: Once upon a time there lived a beautiful queen 1280 01:49:00,743 --> 01:49:03,212 whose heart was broken in two. 1281 01:49:08,167 --> 01:49:10,795 But even buried under ice and snow, 1282 01:49:12,921 --> 01:49:15,390 love survives. 1283 01:49:17,551 --> 01:49:18,552 (LAUGHS) 1284 01:49:30,689 --> 01:49:31,690 (CHUCKLES) 1285 01:49:34,610 --> 01:49:36,612 - Not on your life. - Fine, fine. 1286 01:49:37,613 --> 01:49:38,639 (SIGHS) 1287 01:49:38,739 --> 01:49:40,082 You're gonna give up that easily? 1288 01:49:42,785 --> 01:49:44,162 God, you're stupid. 1289 01:49:45,704 --> 01:49:46,705 (GRUNTS) 1290 01:49:52,127 --> 01:49:53,128 (CHUCKLES) 1291 01:49:58,425 --> 01:50:00,473 NARRATOR: The lands of the North were free 1292 01:50:01,053 --> 01:50:04,808 and Snow White's kingdom was safe from harm. 1293 01:50:08,310 --> 01:50:11,940 And so, some fairy tales do come true. 1294 01:50:12,606 --> 01:50:15,405 But none ever truly end. 1295 01:50:15,776 --> 01:50:17,574 (BIRD CAWING)85058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.