Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,365 --> 00:00:35,346
We get four percent
interest in Nav Durga investment.
2
00:00:35,435 --> 00:00:37,005
L, too, have opened an account.
3
00:00:39,105 --> 00:00:42,678
Greetings! You don't worry,
I know him very well.
4
00:00:43,243 --> 00:00:45,223
Mr. Kailash, greetings!
Come, Mr. Vidyacharan!
5
00:00:45,311 --> 00:00:46,346
Come! He is my friend,
Mr. Satyaprakash. Greetings!
6
00:00:46,446 --> 00:00:47,481
Greetings!
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,615
Sit down!
- Sit down. - Thank you!
8
00:00:50,450 --> 00:00:53,556
Mr. Vidyacharan, your last
month's interest is ready.
9
00:00:53,653 --> 00:00:55,291
I am not at all worried about that.
10
00:00:55,388 --> 00:00:59,962
Listen! This. whatever
was there in my bank.
11
00:01:00,060 --> 00:01:04,099
...I have brought it here. To
invest it in Nav Durga. - Okay!
12
00:01:04,197 --> 00:01:05,972
Listen! The bank people
are not going to give me..
13
00:01:06,066 --> 00:01:08,171
...four percent interest.
That is also true.
14
00:01:08,268 --> 00:01:09,576
He too wants to save some money.
15
00:01:10,136 --> 00:01:11,979
I have brought all my
provident fund money to invest.
16
00:01:12,072 --> 00:01:14,052
...it at your place.
17
00:01:14,674 --> 00:01:16,176
Because I have three daughters.
18
00:01:16,276 --> 00:01:18,984
And one daughter's
marriage is fixed. - Okay!
19
00:01:19,079 --> 00:01:20,387
So I thought that my other
two daughters too should get.
20
00:01:20,480 --> 00:01:22,050
...married with splendour.
- That is right!
21
00:01:22,682 --> 00:01:23,990
Son!
- Yes, father!
22
00:01:24,084 --> 00:01:26,462
Quickly go and give this
money to uncle Ghorpade. -Okay!
23
00:01:26,553 --> 00:01:28,590
And quickly give a receipt
to Mr. Satyaprakash. - Okay!
24
00:01:28,688 --> 00:01:29,996
This is Mr. Vidya's money!
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,001
Okay! Give him a receipt too.
- Okay father! - Quickly!
26
00:01:32,092 --> 00:01:34,333
And bring his last month's
money that is the interest.
27
00:01:34,427 --> 00:01:35,462
Yes, father!
28
00:01:36,429 --> 00:01:37,464
Mr. Kailash!
- Yes!
29
00:01:37,564 --> 00:01:40,408
Excuse me but this boy..
- He is my son. - Okay!
30
00:01:41,234 --> 00:01:44,010
He has vacation in his
college so he is helping me.
31
00:01:47,107 --> 00:01:50,020
Come, Pascal! Come,
Dhaniram! Khudalala!
32
00:01:50,577 --> 00:01:52,022
Greetings! Mr. Kailashnath.
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,489
...you have done wonders.
- Yes.
34
00:01:53,580 --> 00:01:55,423
The public has so much faith in you?
35
00:01:56,116 --> 00:01:58,426
As I was a bank manager!
I left that job..
36
00:01:58,518 --> 00:02:01,089
...so you handed over this job to me.
37
00:02:01,187 --> 00:02:02,962
How much is today's collection?
38
00:02:03,189 --> 00:02:05,965
I have not counted but
Ghorpade has the account.
39
00:02:06,059 --> 00:02:09,632
I will tell you just now.
Mr. Kailash, this is the right thing.
40
00:02:11,064 --> 00:02:12,099
Ghorpade!
- Yes!
41
00:02:12,398 --> 00:02:13,968
How much cash has
been accumulated today?
42
00:02:14,067 --> 00:02:16,513
Total four and a half
lakhs have been accumulated.
43
00:02:17,670 --> 00:02:20,981
Khudalala, Dhaniram and Pascal.
all three will be very happy.
44
00:02:21,407 --> 00:02:24,183
We will earn a lot of
money in this! - Yes!
45
00:02:24,277 --> 00:02:25,984
I will close down my
illicit liquor brewery..
46
00:02:26,079 --> 00:02:28,059
...and open a proper liquor factory.
47
00:02:28,148 --> 00:02:29,456
I will also closedown
my garage and start.
48
00:02:29,549 --> 00:02:31,119
...a transport company.
49
00:02:31,484 --> 00:02:35,330
Hey, am I a fool? I too
will close down my coal shop..
50
00:02:35,421 --> 00:02:40,063
...and open a nice gold showroom.
51
00:03:12,659 --> 00:03:14,969
Papa, this house is so nice!
- Come here, my dear!
52
00:03:15,061 --> 00:03:16,972
Such a big house!
Whose house is this?
53
00:03:17,063 --> 00:03:18,974
This is our house! I
have purchased it!
54
00:03:19,265 --> 00:03:20,437
Our house!
- Yes!
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,647
But with your salary we
cannot make such a big house?
56
00:03:25,205 --> 00:03:27,583
Durga, my destiny has helped me.
57
00:03:28,408 --> 00:03:30,183
The new business that I
have started, in that..
58
00:03:30,276 --> 00:03:32,381
...I have made so much of
progress that I purchased.
59
00:03:32,478 --> 00:03:34,583
...this house from that money.
60
00:03:35,148 --> 00:03:36,183
Now are you happy?
61
00:03:36,683 --> 00:03:39,994
Happy? I am scared
of this happiness.
62
00:03:40,486 --> 00:03:41,988
You women have this specialty.
63
00:03:42,088 --> 00:03:43,999
You are never happy
under any circumstances.
64
00:03:44,090 --> 00:03:45,467
What is there to be scared of?
65
00:03:45,558 --> 00:03:47,265
This is my hard earned money.
66
00:04:16,055 --> 00:04:17,966
Mr. Kailash, all those
people who have saved money here..
67
00:04:18,057 --> 00:04:19,434
...they all are
asking for their interest.
68
00:04:19,659 --> 00:04:20,967
When are we going to
give them their interest?
69
00:04:21,060 --> 00:04:25,031
I have spoken to Pascal,
Dhaniram and Khudalala.
70
00:04:25,531 --> 00:04:27,977
They have invested all
the money in business.
71
00:04:28,134 --> 00:04:31,581
Ghorpade, we will have to
somehow manage for one or two months.
72
00:04:32,071 --> 00:04:34,449
I don't find the intentions of
all those three to be good. What!
73
00:04:34,540 --> 00:04:35,644
The company is in your name.
74
00:04:35,742 --> 00:04:38,052
Tomorrow if something
happens then you will be caught.
75
00:04:38,278 --> 00:04:40,121
They are outsiders! What
are they going to lose?
76
00:04:40,213 --> 00:04:43,057
Ghorpade, you see
everyone with suspicion.
77
00:04:43,483 --> 00:04:44,518
They are not like that!
78
00:04:46,085 --> 00:04:49,191
They have kept your child in a
good boarding for education.
79
00:04:58,698 --> 00:05:02,339
Hello! - Mr. Kailashnath,
lam Vidyacharan speaking.
80
00:05:02,435 --> 00:05:04,415
What happened to Nav
Durga investments?
81
00:05:04,504 --> 00:05:06,006
We did not get interest
since the past three months.
82
00:05:06,105 --> 00:05:08,483
Don't worry; you will get
your interest very soon.
83
00:05:08,641 --> 00:05:10,279
What do you mean by you will get it?
84
00:05:10,376 --> 00:05:13,084
Whenever I call you, you
say that you will get it.
85
00:05:13,179 --> 00:05:14,487
But we do not get anything.
86
00:05:14,580 --> 00:05:16,082
I told you once
that you would get it.
87
00:05:16,316 --> 00:05:18,091
Don't keep calling me. Understood?
88
00:05:18,184 --> 00:05:20,164
I am busy! I have a lot of work!
89
00:05:21,387 --> 00:05:25,028
Hello! Hello! He
disconnected the line.
90
00:05:28,061 --> 00:05:30,974
Hello!
- What happened about my money?
91
00:05:31,064 --> 00:05:32,975
Have I eaten up your money?
92
00:05:33,599 --> 00:05:36,239
It is invested in Nav
Durga investments. Understood?
93
00:05:36,602 --> 00:05:37,637
You will get it!
94
00:05:42,141 --> 00:05:45,122
Hello!
- Who told you to pick up the phone?
95
00:05:46,079 --> 00:05:48,320
Now if anyone asks you then
tell them, I am not at home.
96
00:05:48,681 --> 00:05:50,991
I was scared of this! I
am still telling you..
97
00:05:51,084 --> 00:05:53,121
...leave the
friendship of those three.
98
00:05:53,219 --> 00:05:54,254
Those three are not good people.
99
00:05:54,354 --> 00:05:57,392
Keep quiet! You are always
talking about unlucky things.
100
00:05:57,690 --> 00:06:00,068
Those who don't have money,
people don't care for them.
101
00:06:00,293 --> 00:06:01,931
We don't want such money
that will snatch away..
102
00:06:02,028 --> 00:06:03,473
...the happiness and
peace of the house.
103
00:06:03,563 --> 00:06:05,941
You may not need that but I want it.
104
00:06:06,966 --> 00:06:08,206
Go! Go and do your work.
105
00:06:16,109 --> 00:06:18,953
Mr. Kailashnath! Mr.
Kailashnath! Good that you met me.
106
00:06:19,045 --> 00:06:20,149
I was searching for you.
107
00:06:21,247 --> 00:06:22,954
Those people who had
invested in our firm..
108
00:06:23,049 --> 00:06:24,619
...they all are
demanding their money. - What?
109
00:06:24,717 --> 00:06:26,958
Yes! They are very angry!
I somehow saved my life..
110
00:06:27,053 --> 00:06:29,090
...and locked the place and come.
111
00:06:29,188 --> 00:06:32,169
What I am saying is.. you
please do something. - Okay! - Okay!
112
00:07:03,489 --> 00:07:05,264
Hey, the office is not opened sin
ce the past fifteen days.
113
00:07:05,358 --> 00:07:06,393
Just see what is the matter.
114
00:07:06,492 --> 00:07:09,200
What do we see? I have
lost all my life's savings.
115
00:07:09,295 --> 00:07:11,400
Because of you even I have
ruined all my life's savings.
116
00:07:11,497 --> 00:07:12,999
Have I taken your money?
117
00:07:13,099 --> 00:07:14,134
Even mine has gone! Then
what are you watching?
118
00:07:14,233 --> 00:07:15,473
Then what are you watching?
Break open the lock!
119
00:07:15,568 --> 00:07:17,013
Yes! Yes! Break the door!
120
00:07:17,103 --> 00:07:19,549
By breaking the door are
you going to get your money?
121
00:07:19,639 --> 00:07:21,141
As if they have
kept the money inside?
122
00:07:21,240 --> 00:07:24,221
It is better that we go
to his house. - Yes, come!
123
00:07:24,310 --> 00:07:26,085
Yes, come! Come!
124
00:07:27,647 --> 00:07:29,149
See there, his wife and
children are running away.
125
00:07:29,248 --> 00:07:30,955
Those thieves are running away..
126
00:07:31,050 --> 00:07:32,620
Hey catch them.
Don't let them escape.
127
00:07:32,718 --> 00:07:35,961
There goes the son of a thief!
Beat them! Beat them!
128
00:07:36,055 --> 00:07:39,969
They should not run away!
129
00:07:40,059 --> 00:07:43,563
All of you come!
Beat them! Beat them!
130
00:07:44,197 --> 00:07:46,507
Why are you arresting
me? Catch those three!
131
00:07:47,066 --> 00:07:48,101
Come on sit inside! Come on!
132
00:07:48,201 --> 00:07:51,978
Keeping in mind all the
evidences and proofs.
133
00:07:52,071 --> 00:07:54,984
...of Durga Investments corporation
case, the court has decided..
134
00:07:55,074 --> 00:07:57,987
...that Khudalala,
Pascal and Dhaniram Holcha..
135
00:07:58,077 --> 00:08:01,251
...have no connection
with the fraud committed“
136
00:08:01,347 --> 00:08:04,521
...at Nav Durga Investments.
137
00:08:05,618 --> 00:08:08,121
This court issues an arrest
warrant against the owner of..
138
00:08:08,221 --> 00:08:11,327
...Nav Durga Investments
Mr. Kailashnath who at the moment..
139
00:08:11,424 --> 00:08:14,462
...is absconding
with the public money.
140
00:08:15,027 --> 00:08:17,940
And the court too proves
that cashier Ghorpade was.
141
00:08:18,030 --> 00:08:19,941
...an accomplice of
Kailashnath and is sentenced to..
142
00:08:20,032 --> 00:08:22,012
...seven years imprisonment.
143
00:08:23,035 --> 00:08:26,016
I am innocent! Mr. Judge, I
have not committed any crime.
144
00:08:27,039 --> 00:08:30,077
I am a family man please forgive me.
145
00:08:30,443 --> 00:08:31,945
Judge sir, please forgive me!
146
00:08:32,044 --> 00:08:33,284
I have not committed any crime.
147
00:08:34,180 --> 00:08:35,215
Order! Order!
148
00:08:40,052 --> 00:08:42,032
That idiot has gone
in for seven years.
149
00:08:42,121 --> 00:08:43,361
He was trying to lock horns with me.
150
00:08:45,658 --> 00:08:48,969
And till when will that
Kailashnath hide from the police?
151
00:08:59,539 --> 00:09:01,246
Hey! Come on!
152
00:09:10,616 --> 00:09:12,186
Brother!
- Brother!
153
00:09:13,553 --> 00:09:14,930
Did they beat you a lot?
154
00:09:16,622 --> 00:09:18,602
Mother, I will not
spare those people alive!
155
00:09:19,292 --> 00:09:22,603
No, no, my dear!
Forget what has happened!
156
00:09:23,296 --> 00:09:25,207
Now I have no one else
in this world besides you.
157
00:09:26,232 --> 00:09:28,405
God knows where your
father has gone leaving us here.
158
00:09:29,101 --> 00:09:30,944
Now if something happens to
you then where will I go..
159
00:09:31,037 --> 00:09:32,948
...with your these
small brother and sister.
160
00:09:33,039 --> 00:09:34,074
How will I live with them?
161
00:09:40,112 --> 00:09:42,956
You take my oath that you
will not do any such thing..
162
00:09:43,049 --> 00:09:45,495
...that will take you
away from me. Take my oath!
163
00:09:46,586 --> 00:09:49,965
Okay mother! Henceforth I
will never do any such thing..
164
00:09:50,056 --> 00:09:53,230
...that I should not
do. I take your oath!
165
00:10:34,433 --> 00:10:39,075
Mother! Mother, take this,
this month's salary!
166
00:10:39,572 --> 00:10:42,075
What is this? You gave
me the entire salary?
167
00:10:42,174 --> 00:10:43,346
Did you keep anything
for yourself or not?
168
00:10:43,509 --> 00:10:45,147
Mother, what are my expenses?
169
00:10:45,244 --> 00:10:47,155
Keep this hundred! I say keep it!
170
00:11:02,995 --> 00:11:04,030
Sager!
171
00:11:06,065 --> 00:11:10,241
The way a boat rower leaves
his boat in the storm to capsize.
172
00:11:10,603 --> 00:11:12,241
In the same way he
left us and went away.
173
00:11:13,005 --> 00:11:14,382
And you are worshipping his photo?
174
00:11:19,679 --> 00:11:21,659
Brother! Good morning!
- Yes, good morning!
175
00:11:21,747 --> 00:11:23,988
Pocket money! Oh!
176
00:11:24,216 --> 00:11:25,320
The income tax department.
177
00:11:25,418 --> 00:11:26,590
...can forget to take the tax.
178
00:11:26,686 --> 00:11:28,324
The financer can
forget his interest.
179
00:11:28,688 --> 00:11:31,396
But this Chutki will
never leave her pocket money!
180
00:11:31,490 --> 00:11:33,265
I will leave it,
brother: I will leave it!
181
00:11:33,359 --> 00:11:35,202
When? After you get married?
182
00:11:36,095 --> 00:11:38,075
Okay tell me where is
that my younger brother?
183
00:11:38,164 --> 00:11:40,405
Mother had sent him two
hours before to get semolina.
184
00:11:40,499 --> 00:11:41,534
God knows where he is?
185
00:11:43,436 --> 00:11:45,609
Beware if anyone tries to move.
186
00:11:45,705 --> 00:11:47,412
Then I will shoot that person!
187
00:11:48,574 --> 00:11:50,281
You all have been
surrounded from all sides.
188
00:11:51,110 --> 00:11:54,284
If your life is dear to you
then do not try to run away!
189
00:11:54,380 --> 00:11:56,155
And surrender
yourself to the police.
190
00:11:56,449 --> 00:11:59,692
Hey! Come on! Break the
brewery! Come! - Come!
191
00:12:03,055 --> 00:12:04,500
Do not move from your place.
192
00:12:05,458 --> 00:12:06,630
Oh my God! Hey you!
193
00:12:06,726 --> 00:12:07,966
You are trying to act as a police?
194
00:12:09,061 --> 00:12:10,631
You are trying to scare us
by the name of the police?
195
00:12:10,730 --> 00:12:12,232
Oh my God! From where
have these people come?
196
00:12:12,331 --> 00:12:13,503
We will do one thing! We
will run away from here!
197
00:12:13,599 --> 00:12:15,044
Otherwise unnecessarily we will
have to face the consequences.
198
00:12:15,134 --> 00:12:16,442
Come! Come! Hey,
where are you going?
199
00:12:18,070 --> 00:12:21,051
Hey brother, why did you get angry?
200
00:12:21,407 --> 00:12:23,580
I was just. making fun!
201
00:12:24,677 --> 00:12:30,059
This is your cap! And
this is your.. shirt!
202
00:12:31,684 --> 00:12:33,254
And this. I will keep this!
203
00:12:34,286 --> 00:12:36,197
Come on!
- Hey, where are you running?
204
00:12:36,288 --> 00:12:38,131
Is your father going
to pay for the loss?
205
00:12:40,092 --> 00:12:41,264
Brother! You?
- What happened?
206
00:12:43,028 --> 00:12:44,063
What happened?
207
00:12:44,163 --> 00:12:47,269
Tell him first to repay our loss.
208
00:12:48,434 --> 00:12:49,469
And what if he does not pay?
209
00:12:49,568 --> 00:12:50,672
We will not spare him!
210
00:12:50,770 --> 00:12:52,010
Okay?
- Yes!
211
00:13:06,051 --> 00:13:08,361
You idiot! You are
acting smart with me?
212
00:13:16,061 --> 00:13:17,972
Why you monkey: you
had come to beat me?
213
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Why, will you have some more? No?
214
00:13:52,431 --> 00:13:54,001
Let him go! Let him go! Let him go!
215
00:13:54,099 --> 00:13:55,669
Just give him one punch!
216
00:14:09,048 --> 00:14:10,083
Where are you running away?
217
00:14:19,658 --> 00:14:20,966
Oh brother!
- Yes!
218
00:14:21,393 --> 00:14:23,373
I can understand all this,
but what was happening here?
219
00:14:23,462 --> 00:14:24,497
Brother, what should I do?
220
00:14:24,597 --> 00:14:27,635
I have passed my B.A., I
have taken a mechanical diploma.
221
00:14:27,733 --> 00:14:29,178
To this extent that I
have even learnt driving.
222
00:14:29,268 --> 00:14:30,576
But what can I do I
am not getting a job!
223
00:14:30,669 --> 00:14:32,580
That is why I was
just passing my time.
224
00:14:34,607 --> 00:14:36,052
You were passing your time?
- Yes!
225
00:14:36,408 --> 00:14:38,046
And there, mother is
waiting for the semolina.
226
00:14:38,544 --> 00:14:39,579
Come! Come!
227
00:14:40,079 --> 00:14:41,387
Brother, please!
228
00:14:47,553 --> 00:14:50,124
I am dead! Oh! My waist!
229
00:14:50,222 --> 00:14:53,260
Hey girl! Can't you
see? Are you blind?
230
00:14:55,427 --> 00:14:56,667
Sir, I am really blind!
231
00:14:58,564 --> 00:15:03,946
I have such a misfortune
that in this young age..
232
00:15:04,036 --> 00:15:09,213
...with this youth I am
blind with both my eyes.
233
00:15:10,042 --> 00:15:15,082
You girl from my village: after
looking at you I have become blind.
234
00:15:15,514 --> 00:15:21,294
Then sir, please help me. Help
me cross the road. - Yes! I know!
235
00:15:22,388 --> 00:15:23,958
There where there are
four five lamps burning..
236
00:15:24,056 --> 00:15:26,161
...there, there is a blind lane.
237
00:15:27,059 --> 00:15:28,970
The lamps are burning?
How did you come to know..
238
00:15:29,061 --> 00:15:31,371
...that the lamps are burning?
You are blind!
239
00:15:32,064 --> 00:15:39,983
Hey sir, I am not blind by birth!
The time has made me blind.
240
00:15:40,272 --> 00:15:43,583
Don't cry! Don't cry!
Come! Come! Come!
241
00:15:45,344 --> 00:15:46,379
Which is your village?
242
00:15:47,079 --> 00:15:48,319
My Vmage?
' Yes!
243
00:15:48,414 --> 00:15:51,122
Lgtaiyapur!
- Lutalyapur? - Yes!
244
00:15:51,417 --> 00:15:52,657
Which village has such a name?
245
00:15:53,352 --> 00:15:55,992
Hey sir, you have heard
of Tathaiyapur? - Yes!
246
00:15:56,221 --> 00:15:59,134
That's it! Next to that
is Papaiyapur! - Papaiya?
247
00:15:59,692 --> 00:16:03,139
420 kilometres from
Papaiyapur is Ahiyapur! Ahiyapur!
248
00:16:03,228 --> 00:16:07,005
9 to 'I 'I meters from Ahiyapur
is Lutaiyapur! - Lutaiyapur'?
249
00:16:07,099 --> 00:16:08,601
I am a stealer from there!
250
00:16:09,301 --> 00:16:11,076
You are a thief from Lutaiyapur?
- Yes!
251
00:16:11,170 --> 00:16:16,085
Hey thief! What a
name you have, my thief?
252
00:16:16,175 --> 00:16:18,018
Now I will steal all that you have!
253
00:16:19,645 --> 00:16:21,090
Hey what did you click?
254
00:16:21,180 --> 00:16:22,955
Sister we clicked!
- Photo!
255
00:16:23,048 --> 00:16:25,085
Hey! Hey what is poking me?
256
00:16:25,451 --> 00:16:28,091
Sir, this is a Rampuri!
Exactly six inches.
257
00:16:28,187 --> 00:16:31,100
Rampuri!
- To eat, I eat only three snacks!
258
00:16:31,256 --> 00:16:33,964
'Pani Puri'! 'Sev Puri'!
And 'Bhel Puri'!
259
00:16:34,393 --> 00:16:36,168
But I show other's Rampuri!
260
00:16:36,261 --> 00:16:38,969
Help me! Help me!
- Hey quiet! Why are you shouting?
261
00:16:39,198 --> 00:16:42,509
I should shout! Seeing the girl
alone you are taking advantage.
262
00:16:43,068 --> 00:16:47,380
Look! This is very sharp! If you
shout I will stab you with this!
263
00:16:47,473 --> 00:16:48,508
Come on give me all
that you have with you!
264
00:16:48,607 --> 00:16:50,314
Money.. I don't have money!
Sister, we have clicked the snap.
265
00:16:50,409 --> 00:16:51,444
We will give it to the police!
Remove the money quickly!
266
00:16:51,543 --> 00:16:52,578
Not to the police!
267
00:16:52,678 --> 00:16:54,316
Not to the police! Remove the money
quickly! Quickly give the money!
268
00:16:54,413 --> 00:16:55,517
Give the money!
- I don't have money!
269
00:16:55,614 --> 00:16:57,525
You are so wealthy and
you don't have money?
270
00:16:59,084 --> 00:17:01,928
What is this? Is this an
India gate if not a note?
271
00:17:02,021 --> 00:17:03,261
Now you have got it! Now shall I go?
272
00:17:03,355 --> 00:17:05,596
Get out! Go! You fatso!
273
00:17:08,027 --> 00:17:10,473
Anter, Punter, now what
should we do with this?
274
00:17:10,562 --> 00:17:11,939
We should eat ice cream!
- Come on!
275
00:17:14,033 --> 00:17:16,536
Chandu, give us three ice creams!
Quickly! First give me money!
276
00:17:17,169 --> 00:17:18,546
What do you think that I
am going to eat on credit?
277
00:17:18,637 --> 00:17:19,945
See this, I have brought cash!
278
00:17:20,039 --> 00:17:21,074
Give me quickly!
Okay, I will give you!
279
00:17:22,641 --> 00:17:26,953
Take this! You too take!
- Give! - Yes!
280
00:17:29,048 --> 00:17:30,083
It is nice.
281
00:17:30,382 --> 00:17:32,225
This note will not do!
282
00:17:33,118 --> 00:17:35,564
How will it walk? Does it
have legs that it will walk?
283
00:17:35,654 --> 00:17:37,031
This is torn, see! See!
284
00:17:37,122 --> 00:17:38,430
So do you think that
I have printed it?
285
00:17:38,524 --> 00:17:40,026
Come on give me another one!
286
00:17:40,659 --> 00:17:43,572
Look, for another note I
will have to catch another prey!
287
00:17:43,662 --> 00:17:46,643
Now you do anything!
I want my money!
288
00:17:46,732 --> 00:17:48,234
Children, return the ice cream!
289
00:17:48,333 --> 00:17:50,176
This is half eaten!
290
00:17:50,269 --> 00:17:52,306
Then what is complete in this city!
291
00:17:52,671 --> 00:17:54,048
Do you know that everything is half?
292
00:17:54,540 --> 00:17:57,987
Now see, I will dial
100 and call the police.
293
00:17:58,077 --> 00:17:59,647
Why do you unnecessarily
want to call the police?
294
00:17:59,745 --> 00:18:00,917
How much is your money?
295
00:18:01,013 --> 00:18:03,323
Thifty rupees!
- Thnty rupees?
296
00:18:04,016 --> 00:18:06,997
That idiot!
- Whom are you abusing?
297
00:18:07,086 --> 00:18:09,532
Not you, but that fatso.
298
00:18:10,022 --> 00:18:12,059
That idiot gave a torn note! Donkey!
299
00:18:12,157 --> 00:18:13,329
Sister! Sister, come here.. a prey!
300
00:18:14,626 --> 00:18:16,196
Hey you!
- I am coming!
301
00:18:20,566 --> 00:18:22,409
Oh my! He looks very tough!
302
00:18:23,969 --> 00:18:25,209
Give me my stick!
- Take!
303
00:18:26,171 --> 00:18:28,082
You both run away from here!
Come on go! - Okay!
304
00:18:34,179 --> 00:18:35,214
I hope you did not hurt yourself?
305
00:18:36,248 --> 00:18:38,956
Sir, till good people
like you are around..
306
00:18:39,051 --> 00:18:41,156
...I can never get hurt!
307
00:18:42,054 --> 00:18:43,089
Where do you want to go?
308
00:18:43,188 --> 00:18:46,294
Oh yes! That ground.. I
have to go beyond that!
309
00:18:47,192 --> 00:18:50,639
I am alone! I am scared! Will
you please help me cross it?
310
00:18:50,729 --> 00:18:52,174
Yes, come; come! Come!
311
00:18:57,269 --> 00:18:59,909
You should not come out
alone like this at night!
312
00:19:00,606 --> 00:19:03,985
Sir, where am I alone?
This is with me.
313
00:19:05,010 --> 00:19:06,045
What is this?
314
00:19:06,211 --> 00:19:07,986
Come on, you smart
guy! No smartness!
315
00:19:08,347 --> 00:19:10,190
Give me all that you
have. Sister, photo!
316
00:19:10,415 --> 00:19:12,053
Sister start!
- Action!
317
00:19:12,618 --> 00:19:17,590
Okay! So you fool the people and
extract money from them.
318
00:19:18,157 --> 00:19:21,070
Look! I don't want your
lecture! I have no time!
319
00:19:21,226 --> 00:19:22,933
Give me money quickly, otherwise.
320
00:19:23,028 --> 00:19:24,530
Otherwise what will you do?
321
00:19:25,030 --> 00:19:28,011
I will shout that you
are trying to dishonour me!
322
00:19:28,367 --> 00:19:31,007
Help me! Help me! Please
someone come and save me!
323
00:19:31,103 --> 00:19:32,207
Please! Save me!
324
00:19:32,371 --> 00:19:36,080
Hey! Quiet! Police! Police!
325
00:19:36,175 --> 00:19:39,156
Hey! Why are you shouting?
Am I dishonouring you?
326
00:19:39,244 --> 00:19:43,021
I will show you just
now! Police! Listen!
327
00:19:43,115 --> 00:19:44,150
Please forgive me! I am going! Okay!
328
00:19:45,050 --> 00:19:46,085
Come on run from here!
329
00:19:46,185 --> 00:19:47,960
We got a wrong number!
330
00:19:48,387 --> 00:19:50,492
Hey! My thirty rupees!
331
00:19:50,589 --> 00:19:52,034
You want thirty rupees?
332
00:19:52,124 --> 00:19:53,159
Yes! Close your eyes!
333
00:19:58,197 --> 00:20:00,040
What things are happening?
334
00:20:02,000 --> 00:20:03,172
Chutki! Brother!
335
00:20:05,204 --> 00:20:07,115
Brother, good morning!
- Very good morning!
336
00:20:07,206 --> 00:20:09,049
What is the matter?
Brother, what day is it today?
337
00:20:09,608 --> 00:20:11,645
Thursday!
- No! Special day!
338
00:20:11,743 --> 00:20:13,450
Special day?
- Yes!
339
00:20:14,146 --> 00:20:16,057
I have worn new bangles!
Yes, you have worn them.
340
00:20:16,148 --> 00:20:18,128
I have worn the dress too!
- Yes, you have worn the dress too.
341
00:20:18,217 --> 00:20:20,060
I have worn sandals too!
- Yes, you have worn them!
342
00:20:20,686 --> 00:20:22,393
Tell me why?
- Why?
343
00:20:23,088 --> 00:20:24,396
Brother, what is the date today?
344
00:20:24,489 --> 00:20:26,594
Like every month the 17th!
345
00:20:29,228 --> 00:20:32,209
Look here mother; you say
that brother loves me a lot.
346
00:20:32,297 --> 00:20:33,401
Brother does not remember anything?
347
00:20:33,498 --> 00:20:35,000
How can I not remember?
348
00:20:35,634 --> 00:20:38,615
I know very well that
today is my Chutki's birthday!
349
00:20:38,704 --> 00:20:40,012
Brother!
350
00:20:41,240 --> 00:20:43,686
May God bless you! Happy birthday!
351
00:20:44,643 --> 00:20:47,351
Chutki! Will you leave
brother so easily? Ask something!
352
00:20:47,446 --> 00:20:48,481
Brother, my present!
353
00:20:48,580 --> 00:20:50,423
I have brought it since many days!
354
00:20:50,515 --> 00:20:52,290
You did not give me an
opportunity for the suspense!
355
00:20:52,384 --> 00:20:53,419
One minute!
356
00:20:57,522 --> 00:20:58,557
What happened, brother?
357
00:20:58,657 --> 00:20:59,965
I had kept a watch in this!
358
00:21:00,058 --> 00:21:01,366
Where did you keep it?
- In the pocket!
359
00:21:02,060 --> 00:21:03,164
Did anyone come here
in the morning? - No!
360
00:21:05,264 --> 00:21:07,175
'Sir, till good people
like you are around..
361
00:21:07,266 --> 00:21:09,371
...I can never get hurt!'
362
00:21:12,671 --> 00:21:13,979
Sister, I got this tape!
363
00:21:14,673 --> 00:21:16,311
This is the plastic tape,
give I will stick this!
364
00:21:22,347 --> 00:21:23,382
Now it is stuck!
365
00:21:27,019 --> 00:21:28,999
Oh my God!
- Sister, what happened?
366
00:21:29,087 --> 00:21:30,122
Did you see any prey?
367
00:21:30,355 --> 00:21:33,199
Not a prey but a cheetah!
Look there!
368
00:21:35,093 --> 00:21:36,128
Run! Run!
369
00:21:36,495 --> 00:21:39,066
Hey! Wait! Hey!
370
00:21:41,700 --> 00:21:45,204
Oh my God! She dropped all
my fruits! May you be ruined!
371
00:21:45,304 --> 00:21:47,079
Hey you wretched girl.
372
00:21:47,172 --> 00:21:48,674
Hey! Wait!
373
00:21:52,110 --> 00:21:53,418
Take! Take!
- Yes, take!
374
00:21:53,512 --> 00:21:55,219
We have something to eat!
- Yes!
375
00:21:57,115 --> 00:21:58,219
Why are we running?
376
00:21:58,650 --> 00:22:00,357
Yes, why are we running?
- Why are we running?
377
00:22:00,652 --> 00:22:03,030
Hey! - Hey stingy! Did I
take anything from you?
378
00:22:03,121 --> 00:22:04,361
Why are you after me?
379
00:22:05,057 --> 00:22:07,298
Yesterday the watch that
you stole.. give it to me.
380
00:22:08,060 --> 00:22:09,300
Watch? What watch?
381
00:22:10,195 --> 00:22:12,038
Which watch? What type of a watch?
- Yes!
382
00:22:12,397 --> 00:22:14,968
And if you do not give
me the watch willingly..
383
00:22:15,067 --> 00:22:17,445
...then the rest of the time
you will have to spend in jail.
384
00:22:17,669 --> 00:22:20,047
You can send me to jail
or you can get me hanged.
385
00:22:20,138 --> 00:22:21,515
I have not robbed anything!
That's it!
386
00:22:21,606 --> 00:22:23,984
Okay! - Yes! - So you
will not agree like this!
387
00:22:24,076 --> 00:22:25,111
Hey! Leave me30440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.