All language subtitles for mp3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,365 --> 00:00:35,346 We get four percent interest in Nav Durga investment. 2 00:00:35,435 --> 00:00:37,005 L, too, have opened an account. 3 00:00:39,105 --> 00:00:42,678 Greetings! You don't worry, I know him very well. 4 00:00:43,243 --> 00:00:45,223 Mr. Kailash, greetings! Come, Mr. Vidyacharan! 5 00:00:45,311 --> 00:00:46,346 Come! He is my friend, Mr. Satyaprakash. Greetings! 6 00:00:46,446 --> 00:00:47,481 Greetings! 7 00:00:47,580 --> 00:00:48,615 Sit down! - Sit down. - Thank you! 8 00:00:50,450 --> 00:00:53,556 Mr. Vidyacharan, your last month's interest is ready. 9 00:00:53,653 --> 00:00:55,291 I am not at all worried about that. 10 00:00:55,388 --> 00:00:59,962 Listen! This. whatever was there in my bank. 11 00:01:00,060 --> 00:01:04,099 ...I have brought it here. To invest it in Nav Durga. - Okay! 12 00:01:04,197 --> 00:01:05,972 Listen! The bank people are not going to give me.. 13 00:01:06,066 --> 00:01:08,171 ...four percent interest. That is also true. 14 00:01:08,268 --> 00:01:09,576 He too wants to save some money. 15 00:01:10,136 --> 00:01:11,979 I have brought all my provident fund money to invest. 16 00:01:12,072 --> 00:01:14,052 ...it at your place. 17 00:01:14,674 --> 00:01:16,176 Because I have three daughters. 18 00:01:16,276 --> 00:01:18,984 And one daughter's marriage is fixed. - Okay! 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,387 So I thought that my other two daughters too should get. 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,050 ...married with splendour. - That is right! 21 00:01:22,682 --> 00:01:23,990 Son! - Yes, father! 22 00:01:24,084 --> 00:01:26,462 Quickly go and give this money to uncle Ghorpade. -Okay! 23 00:01:26,553 --> 00:01:28,590 And quickly give a receipt to Mr. Satyaprakash. - Okay! 24 00:01:28,688 --> 00:01:29,996 This is Mr. Vidya's money! 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,001 Okay! Give him a receipt too. - Okay father! - Quickly! 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,333 And bring his last month's money that is the interest. 27 00:01:34,427 --> 00:01:35,462 Yes, father! 28 00:01:36,429 --> 00:01:37,464 Mr. Kailash! - Yes! 29 00:01:37,564 --> 00:01:40,408 Excuse me but this boy.. - He is my son. - Okay! 30 00:01:41,234 --> 00:01:44,010 He has vacation in his college so he is helping me. 31 00:01:47,107 --> 00:01:50,020 Come, Pascal! Come, Dhaniram! Khudalala! 32 00:01:50,577 --> 00:01:52,022 Greetings! Mr. Kailashnath. 33 00:01:52,112 --> 00:01:53,489 ...you have done wonders. - Yes. 34 00:01:53,580 --> 00:01:55,423 The public has so much faith in you? 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,426 As I was a bank manager! I left that job.. 36 00:01:58,518 --> 00:02:01,089 ...so you handed over this job to me. 37 00:02:01,187 --> 00:02:02,962 How much is today's collection? 38 00:02:03,189 --> 00:02:05,965 I have not counted but Ghorpade has the account. 39 00:02:06,059 --> 00:02:09,632 I will tell you just now. Mr. Kailash, this is the right thing. 40 00:02:11,064 --> 00:02:12,099 Ghorpade! - Yes! 41 00:02:12,398 --> 00:02:13,968 How much cash has been accumulated today? 42 00:02:14,067 --> 00:02:16,513 Total four and a half lakhs have been accumulated. 43 00:02:17,670 --> 00:02:20,981 Khudalala, Dhaniram and Pascal. all three will be very happy. 44 00:02:21,407 --> 00:02:24,183 We will earn a lot of money in this! - Yes! 45 00:02:24,277 --> 00:02:25,984 I will close down my illicit liquor brewery.. 46 00:02:26,079 --> 00:02:28,059 ...and open a proper liquor factory. 47 00:02:28,148 --> 00:02:29,456 I will also closedown my garage and start. 48 00:02:29,549 --> 00:02:31,119 ...a transport company. 49 00:02:31,484 --> 00:02:35,330 Hey, am I a fool? I too will close down my coal shop.. 50 00:02:35,421 --> 00:02:40,063 ...and open a nice gold showroom. 51 00:03:12,659 --> 00:03:14,969 Papa, this house is so nice! - Come here, my dear! 52 00:03:15,061 --> 00:03:16,972 Such a big house! Whose house is this? 53 00:03:17,063 --> 00:03:18,974 This is our house! I have purchased it! 54 00:03:19,265 --> 00:03:20,437 Our house! - Yes! 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,647 But with your salary we cannot make such a big house? 56 00:03:25,205 --> 00:03:27,583 Durga, my destiny has helped me. 57 00:03:28,408 --> 00:03:30,183 The new business that I have started, in that.. 58 00:03:30,276 --> 00:03:32,381 ...I have made so much of progress that I purchased. 59 00:03:32,478 --> 00:03:34,583 ...this house from that money. 60 00:03:35,148 --> 00:03:36,183 Now are you happy? 61 00:03:36,683 --> 00:03:39,994 Happy? I am scared of this happiness. 62 00:03:40,486 --> 00:03:41,988 You women have this specialty. 63 00:03:42,088 --> 00:03:43,999 You are never happy under any circumstances. 64 00:03:44,090 --> 00:03:45,467 What is there to be scared of? 65 00:03:45,558 --> 00:03:47,265 This is my hard earned money. 66 00:04:16,055 --> 00:04:17,966 Mr. Kailash, all those people who have saved money here.. 67 00:04:18,057 --> 00:04:19,434 ...they all are asking for their interest. 68 00:04:19,659 --> 00:04:20,967 When are we going to give them their interest? 69 00:04:21,060 --> 00:04:25,031 I have spoken to Pascal, Dhaniram and Khudalala. 70 00:04:25,531 --> 00:04:27,977 They have invested all the money in business. 71 00:04:28,134 --> 00:04:31,581 Ghorpade, we will have to somehow manage for one or two months. 72 00:04:32,071 --> 00:04:34,449 I don't find the intentions of all those three to be good. What! 73 00:04:34,540 --> 00:04:35,644 The company is in your name. 74 00:04:35,742 --> 00:04:38,052 Tomorrow if something happens then you will be caught. 75 00:04:38,278 --> 00:04:40,121 They are outsiders! What are they going to lose? 76 00:04:40,213 --> 00:04:43,057 Ghorpade, you see everyone with suspicion. 77 00:04:43,483 --> 00:04:44,518 They are not like that! 78 00:04:46,085 --> 00:04:49,191 They have kept your child in a good boarding for education. 79 00:04:58,698 --> 00:05:02,339 Hello! - Mr. Kailashnath, lam Vidyacharan speaking. 80 00:05:02,435 --> 00:05:04,415 What happened to Nav Durga investments? 81 00:05:04,504 --> 00:05:06,006 We did not get interest since the past three months. 82 00:05:06,105 --> 00:05:08,483 Don't worry; you will get your interest very soon. 83 00:05:08,641 --> 00:05:10,279 What do you mean by you will get it? 84 00:05:10,376 --> 00:05:13,084 Whenever I call you, you say that you will get it. 85 00:05:13,179 --> 00:05:14,487 But we do not get anything. 86 00:05:14,580 --> 00:05:16,082 I told you once that you would get it. 87 00:05:16,316 --> 00:05:18,091 Don't keep calling me. Understood? 88 00:05:18,184 --> 00:05:20,164 I am busy! I have a lot of work! 89 00:05:21,387 --> 00:05:25,028 Hello! Hello! He disconnected the line. 90 00:05:28,061 --> 00:05:30,974 Hello! - What happened about my money? 91 00:05:31,064 --> 00:05:32,975 Have I eaten up your money? 92 00:05:33,599 --> 00:05:36,239 It is invested in Nav Durga investments. Understood? 93 00:05:36,602 --> 00:05:37,637 You will get it! 94 00:05:42,141 --> 00:05:45,122 Hello! - Who told you to pick up the phone? 95 00:05:46,079 --> 00:05:48,320 Now if anyone asks you then tell them, I am not at home. 96 00:05:48,681 --> 00:05:50,991 I was scared of this! I am still telling you.. 97 00:05:51,084 --> 00:05:53,121 ...leave the friendship of those three. 98 00:05:53,219 --> 00:05:54,254 Those three are not good people. 99 00:05:54,354 --> 00:05:57,392 Keep quiet! You are always talking about unlucky things. 100 00:05:57,690 --> 00:06:00,068 Those who don't have money, people don't care for them. 101 00:06:00,293 --> 00:06:01,931 We don't want such money that will snatch away.. 102 00:06:02,028 --> 00:06:03,473 ...the happiness and peace of the house. 103 00:06:03,563 --> 00:06:05,941 You may not need that but I want it. 104 00:06:06,966 --> 00:06:08,206 Go! Go and do your work. 105 00:06:16,109 --> 00:06:18,953 Mr. Kailashnath! Mr. Kailashnath! Good that you met me. 106 00:06:19,045 --> 00:06:20,149 I was searching for you. 107 00:06:21,247 --> 00:06:22,954 Those people who had invested in our firm.. 108 00:06:23,049 --> 00:06:24,619 ...they all are demanding their money. - What? 109 00:06:24,717 --> 00:06:26,958 Yes! They are very angry! I somehow saved my life.. 110 00:06:27,053 --> 00:06:29,090 ...and locked the place and come. 111 00:06:29,188 --> 00:06:32,169 What I am saying is.. you please do something. - Okay! - Okay! 112 00:07:03,489 --> 00:07:05,264 Hey, the office is not opened sin ce the past fifteen days. 113 00:07:05,358 --> 00:07:06,393 Just see what is the matter. 114 00:07:06,492 --> 00:07:09,200 What do we see? I have lost all my life's savings. 115 00:07:09,295 --> 00:07:11,400 Because of you even I have ruined all my life's savings. 116 00:07:11,497 --> 00:07:12,999 Have I taken your money? 117 00:07:13,099 --> 00:07:14,134 Even mine has gone! Then what are you watching? 118 00:07:14,233 --> 00:07:15,473 Then what are you watching? Break open the lock! 119 00:07:15,568 --> 00:07:17,013 Yes! Yes! Break the door! 120 00:07:17,103 --> 00:07:19,549 By breaking the door are you going to get your money? 121 00:07:19,639 --> 00:07:21,141 As if they have kept the money inside? 122 00:07:21,240 --> 00:07:24,221 It is better that we go to his house. - Yes, come! 123 00:07:24,310 --> 00:07:26,085 Yes, come! Come! 124 00:07:27,647 --> 00:07:29,149 See there, his wife and children are running away. 125 00:07:29,248 --> 00:07:30,955 Those thieves are running away.. 126 00:07:31,050 --> 00:07:32,620 Hey catch them. Don't let them escape. 127 00:07:32,718 --> 00:07:35,961 There goes the son of a thief! Beat them! Beat them! 128 00:07:36,055 --> 00:07:39,969 They should not run away! 129 00:07:40,059 --> 00:07:43,563 All of you come! Beat them! Beat them! 130 00:07:44,197 --> 00:07:46,507 Why are you arresting me? Catch those three! 131 00:07:47,066 --> 00:07:48,101 Come on sit inside! Come on! 132 00:07:48,201 --> 00:07:51,978 Keeping in mind all the evidences and proofs. 133 00:07:52,071 --> 00:07:54,984 ...of Durga Investments corporation case, the court has decided.. 134 00:07:55,074 --> 00:07:57,987 ...that Khudalala, Pascal and Dhaniram Holcha.. 135 00:07:58,077 --> 00:08:01,251 ...have no connection with the fraud committed“ 136 00:08:01,347 --> 00:08:04,521 ...at Nav Durga Investments. 137 00:08:05,618 --> 00:08:08,121 This court issues an arrest warrant against the owner of.. 138 00:08:08,221 --> 00:08:11,327 ...Nav Durga Investments Mr. Kailashnath who at the moment.. 139 00:08:11,424 --> 00:08:14,462 ...is absconding with the public money. 140 00:08:15,027 --> 00:08:17,940 And the court too proves that cashier Ghorpade was. 141 00:08:18,030 --> 00:08:19,941 ...an accomplice of Kailashnath and is sentenced to.. 142 00:08:20,032 --> 00:08:22,012 ...seven years imprisonment. 143 00:08:23,035 --> 00:08:26,016 I am innocent! Mr. Judge, I have not committed any crime. 144 00:08:27,039 --> 00:08:30,077 I am a family man please forgive me. 145 00:08:30,443 --> 00:08:31,945 Judge sir, please forgive me! 146 00:08:32,044 --> 00:08:33,284 I have not committed any crime. 147 00:08:34,180 --> 00:08:35,215 Order! Order! 148 00:08:40,052 --> 00:08:42,032 That idiot has gone in for seven years. 149 00:08:42,121 --> 00:08:43,361 He was trying to lock horns with me. 150 00:08:45,658 --> 00:08:48,969 And till when will that Kailashnath hide from the police? 151 00:08:59,539 --> 00:09:01,246 Hey! Come on! 152 00:09:10,616 --> 00:09:12,186 Brother! - Brother! 153 00:09:13,553 --> 00:09:14,930 Did they beat you a lot? 154 00:09:16,622 --> 00:09:18,602 Mother, I will not spare those people alive! 155 00:09:19,292 --> 00:09:22,603 No, no, my dear! Forget what has happened! 156 00:09:23,296 --> 00:09:25,207 Now I have no one else in this world besides you. 157 00:09:26,232 --> 00:09:28,405 God knows where your father has gone leaving us here. 158 00:09:29,101 --> 00:09:30,944 Now if something happens to you then where will I go.. 159 00:09:31,037 --> 00:09:32,948 ...with your these small brother and sister. 160 00:09:33,039 --> 00:09:34,074 How will I live with them? 161 00:09:40,112 --> 00:09:42,956 You take my oath that you will not do any such thing.. 162 00:09:43,049 --> 00:09:45,495 ...that will take you away from me. Take my oath! 163 00:09:46,586 --> 00:09:49,965 Okay mother! Henceforth I will never do any such thing.. 164 00:09:50,056 --> 00:09:53,230 ...that I should not do. I take your oath! 165 00:10:34,433 --> 00:10:39,075 Mother! Mother, take this, this month's salary! 166 00:10:39,572 --> 00:10:42,075 What is this? You gave me the entire salary? 167 00:10:42,174 --> 00:10:43,346 Did you keep anything for yourself or not? 168 00:10:43,509 --> 00:10:45,147 Mother, what are my expenses? 169 00:10:45,244 --> 00:10:47,155 Keep this hundred! I say keep it! 170 00:11:02,995 --> 00:11:04,030 Sager! 171 00:11:06,065 --> 00:11:10,241 The way a boat rower leaves his boat in the storm to capsize. 172 00:11:10,603 --> 00:11:12,241 In the same way he left us and went away. 173 00:11:13,005 --> 00:11:14,382 And you are worshipping his photo? 174 00:11:19,679 --> 00:11:21,659 Brother! Good morning! - Yes, good morning! 175 00:11:21,747 --> 00:11:23,988 Pocket money! Oh! 176 00:11:24,216 --> 00:11:25,320 The income tax department. 177 00:11:25,418 --> 00:11:26,590 ...can forget to take the tax. 178 00:11:26,686 --> 00:11:28,324 The financer can forget his interest. 179 00:11:28,688 --> 00:11:31,396 But this Chutki will never leave her pocket money! 180 00:11:31,490 --> 00:11:33,265 I will leave it, brother: I will leave it! 181 00:11:33,359 --> 00:11:35,202 When? After you get married? 182 00:11:36,095 --> 00:11:38,075 Okay tell me where is that my younger brother? 183 00:11:38,164 --> 00:11:40,405 Mother had sent him two hours before to get semolina. 184 00:11:40,499 --> 00:11:41,534 God knows where he is? 185 00:11:43,436 --> 00:11:45,609 Beware if anyone tries to move. 186 00:11:45,705 --> 00:11:47,412 Then I will shoot that person! 187 00:11:48,574 --> 00:11:50,281 You all have been surrounded from all sides. 188 00:11:51,110 --> 00:11:54,284 If your life is dear to you then do not try to run away! 189 00:11:54,380 --> 00:11:56,155 And surrender yourself to the police. 190 00:11:56,449 --> 00:11:59,692 Hey! Come on! Break the brewery! Come! - Come! 191 00:12:03,055 --> 00:12:04,500 Do not move from your place. 192 00:12:05,458 --> 00:12:06,630 Oh my God! Hey you! 193 00:12:06,726 --> 00:12:07,966 You are trying to act as a police? 194 00:12:09,061 --> 00:12:10,631 You are trying to scare us by the name of the police? 195 00:12:10,730 --> 00:12:12,232 Oh my God! From where have these people come? 196 00:12:12,331 --> 00:12:13,503 We will do one thing! We will run away from here! 197 00:12:13,599 --> 00:12:15,044 Otherwise unnecessarily we will have to face the consequences. 198 00:12:15,134 --> 00:12:16,442 Come! Come! Hey, where are you going? 199 00:12:18,070 --> 00:12:21,051 Hey brother, why did you get angry? 200 00:12:21,407 --> 00:12:23,580 I was just. making fun! 201 00:12:24,677 --> 00:12:30,059 This is your cap! And this is your.. shirt! 202 00:12:31,684 --> 00:12:33,254 And this. I will keep this! 203 00:12:34,286 --> 00:12:36,197 Come on! - Hey, where are you running? 204 00:12:36,288 --> 00:12:38,131 Is your father going to pay for the loss? 205 00:12:40,092 --> 00:12:41,264 Brother! You? - What happened? 206 00:12:43,028 --> 00:12:44,063 What happened? 207 00:12:44,163 --> 00:12:47,269 Tell him first to repay our loss. 208 00:12:48,434 --> 00:12:49,469 And what if he does not pay? 209 00:12:49,568 --> 00:12:50,672 We will not spare him! 210 00:12:50,770 --> 00:12:52,010 Okay? - Yes! 211 00:13:06,051 --> 00:13:08,361 You idiot! You are acting smart with me? 212 00:13:16,061 --> 00:13:17,972 Why you monkey: you had come to beat me? 213 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Why, will you have some more? No? 214 00:13:52,431 --> 00:13:54,001 Let him go! Let him go! Let him go! 215 00:13:54,099 --> 00:13:55,669 Just give him one punch! 216 00:14:09,048 --> 00:14:10,083 Where are you running away? 217 00:14:19,658 --> 00:14:20,966 Oh brother! - Yes! 218 00:14:21,393 --> 00:14:23,373 I can understand all this, but what was happening here? 219 00:14:23,462 --> 00:14:24,497 Brother, what should I do? 220 00:14:24,597 --> 00:14:27,635 I have passed my B.A., I have taken a mechanical diploma. 221 00:14:27,733 --> 00:14:29,178 To this extent that I have even learnt driving. 222 00:14:29,268 --> 00:14:30,576 But what can I do I am not getting a job! 223 00:14:30,669 --> 00:14:32,580 That is why I was just passing my time. 224 00:14:34,607 --> 00:14:36,052 You were passing your time? - Yes! 225 00:14:36,408 --> 00:14:38,046 And there, mother is waiting for the semolina. 226 00:14:38,544 --> 00:14:39,579 Come! Come! 227 00:14:40,079 --> 00:14:41,387 Brother, please! 228 00:14:47,553 --> 00:14:50,124 I am dead! Oh! My waist! 229 00:14:50,222 --> 00:14:53,260 Hey girl! Can't you see? Are you blind? 230 00:14:55,427 --> 00:14:56,667 Sir, I am really blind! 231 00:14:58,564 --> 00:15:03,946 I have such a misfortune that in this young age.. 232 00:15:04,036 --> 00:15:09,213 ...with this youth I am blind with both my eyes. 233 00:15:10,042 --> 00:15:15,082 You girl from my village: after looking at you I have become blind. 234 00:15:15,514 --> 00:15:21,294 Then sir, please help me. Help me cross the road. - Yes! I know! 235 00:15:22,388 --> 00:15:23,958 There where there are four five lamps burning.. 236 00:15:24,056 --> 00:15:26,161 ...there, there is a blind lane. 237 00:15:27,059 --> 00:15:28,970 The lamps are burning? How did you come to know.. 238 00:15:29,061 --> 00:15:31,371 ...that the lamps are burning? You are blind! 239 00:15:32,064 --> 00:15:39,983 Hey sir, I am not blind by birth! The time has made me blind. 240 00:15:40,272 --> 00:15:43,583 Don't cry! Don't cry! Come! Come! Come! 241 00:15:45,344 --> 00:15:46,379 Which is your village? 242 00:15:47,079 --> 00:15:48,319 My Vmage? ' Yes! 243 00:15:48,414 --> 00:15:51,122 Lgtaiyapur! - Lutalyapur? - Yes! 244 00:15:51,417 --> 00:15:52,657 Which village has such a name? 245 00:15:53,352 --> 00:15:55,992 Hey sir, you have heard of Tathaiyapur? - Yes! 246 00:15:56,221 --> 00:15:59,134 That's it! Next to that is Papaiyapur! - Papaiya? 247 00:15:59,692 --> 00:16:03,139 420 kilometres from Papaiyapur is Ahiyapur! Ahiyapur! 248 00:16:03,228 --> 00:16:07,005 9 to 'I 'I meters from Ahiyapur is Lutaiyapur! - Lutaiyapur'? 249 00:16:07,099 --> 00:16:08,601 I am a stealer from there! 250 00:16:09,301 --> 00:16:11,076 You are a thief from Lutaiyapur? - Yes! 251 00:16:11,170 --> 00:16:16,085 Hey thief! What a name you have, my thief? 252 00:16:16,175 --> 00:16:18,018 Now I will steal all that you have! 253 00:16:19,645 --> 00:16:21,090 Hey what did you click? 254 00:16:21,180 --> 00:16:22,955 Sister we clicked! - Photo! 255 00:16:23,048 --> 00:16:25,085 Hey! Hey what is poking me? 256 00:16:25,451 --> 00:16:28,091 Sir, this is a Rampuri! Exactly six inches. 257 00:16:28,187 --> 00:16:31,100 Rampuri! - To eat, I eat only three snacks! 258 00:16:31,256 --> 00:16:33,964 'Pani Puri'! 'Sev Puri'! And 'Bhel Puri'! 259 00:16:34,393 --> 00:16:36,168 But I show other's Rampuri! 260 00:16:36,261 --> 00:16:38,969 Help me! Help me! - Hey quiet! Why are you shouting? 261 00:16:39,198 --> 00:16:42,509 I should shout! Seeing the girl alone you are taking advantage. 262 00:16:43,068 --> 00:16:47,380 Look! This is very sharp! If you shout I will stab you with this! 263 00:16:47,473 --> 00:16:48,508 Come on give me all that you have with you! 264 00:16:48,607 --> 00:16:50,314 Money.. I don't have money! Sister, we have clicked the snap. 265 00:16:50,409 --> 00:16:51,444 We will give it to the police! Remove the money quickly! 266 00:16:51,543 --> 00:16:52,578 Not to the police! 267 00:16:52,678 --> 00:16:54,316 Not to the police! Remove the money quickly! Quickly give the money! 268 00:16:54,413 --> 00:16:55,517 Give the money! - I don't have money! 269 00:16:55,614 --> 00:16:57,525 You are so wealthy and you don't have money? 270 00:16:59,084 --> 00:17:01,928 What is this? Is this an India gate if not a note? 271 00:17:02,021 --> 00:17:03,261 Now you have got it! Now shall I go? 272 00:17:03,355 --> 00:17:05,596 Get out! Go! You fatso! 273 00:17:08,027 --> 00:17:10,473 Anter, Punter, now what should we do with this? 274 00:17:10,562 --> 00:17:11,939 We should eat ice cream! - Come on! 275 00:17:14,033 --> 00:17:16,536 Chandu, give us three ice creams! Quickly! First give me money! 276 00:17:17,169 --> 00:17:18,546 What do you think that I am going to eat on credit? 277 00:17:18,637 --> 00:17:19,945 See this, I have brought cash! 278 00:17:20,039 --> 00:17:21,074 Give me quickly! Okay, I will give you! 279 00:17:22,641 --> 00:17:26,953 Take this! You too take! - Give! - Yes! 280 00:17:29,048 --> 00:17:30,083 It is nice. 281 00:17:30,382 --> 00:17:32,225 This note will not do! 282 00:17:33,118 --> 00:17:35,564 How will it walk? Does it have legs that it will walk? 283 00:17:35,654 --> 00:17:37,031 This is torn, see! See! 284 00:17:37,122 --> 00:17:38,430 So do you think that I have printed it? 285 00:17:38,524 --> 00:17:40,026 Come on give me another one! 286 00:17:40,659 --> 00:17:43,572 Look, for another note I will have to catch another prey! 287 00:17:43,662 --> 00:17:46,643 Now you do anything! I want my money! 288 00:17:46,732 --> 00:17:48,234 Children, return the ice cream! 289 00:17:48,333 --> 00:17:50,176 This is half eaten! 290 00:17:50,269 --> 00:17:52,306 Then what is complete in this city! 291 00:17:52,671 --> 00:17:54,048 Do you know that everything is half? 292 00:17:54,540 --> 00:17:57,987 Now see, I will dial 100 and call the police. 293 00:17:58,077 --> 00:17:59,647 Why do you unnecessarily want to call the police? 294 00:17:59,745 --> 00:18:00,917 How much is your money? 295 00:18:01,013 --> 00:18:03,323 Thifty rupees! - Thnty rupees? 296 00:18:04,016 --> 00:18:06,997 That idiot! - Whom are you abusing? 297 00:18:07,086 --> 00:18:09,532 Not you, but that fatso. 298 00:18:10,022 --> 00:18:12,059 That idiot gave a torn note! Donkey! 299 00:18:12,157 --> 00:18:13,329 Sister! Sister, come here.. a prey! 300 00:18:14,626 --> 00:18:16,196 Hey you! - I am coming! 301 00:18:20,566 --> 00:18:22,409 Oh my! He looks very tough! 302 00:18:23,969 --> 00:18:25,209 Give me my stick! - Take! 303 00:18:26,171 --> 00:18:28,082 You both run away from here! Come on go! - Okay! 304 00:18:34,179 --> 00:18:35,214 I hope you did not hurt yourself? 305 00:18:36,248 --> 00:18:38,956 Sir, till good people like you are around.. 306 00:18:39,051 --> 00:18:41,156 ...I can never get hurt! 307 00:18:42,054 --> 00:18:43,089 Where do you want to go? 308 00:18:43,188 --> 00:18:46,294 Oh yes! That ground.. I have to go beyond that! 309 00:18:47,192 --> 00:18:50,639 I am alone! I am scared! Will you please help me cross it? 310 00:18:50,729 --> 00:18:52,174 Yes, come; come! Come! 311 00:18:57,269 --> 00:18:59,909 You should not come out alone like this at night! 312 00:19:00,606 --> 00:19:03,985 Sir, where am I alone? This is with me. 313 00:19:05,010 --> 00:19:06,045 What is this? 314 00:19:06,211 --> 00:19:07,986 Come on, you smart guy! No smartness! 315 00:19:08,347 --> 00:19:10,190 Give me all that you have. Sister, photo! 316 00:19:10,415 --> 00:19:12,053 Sister start! - Action! 317 00:19:12,618 --> 00:19:17,590 Okay! So you fool the people and extract money from them. 318 00:19:18,157 --> 00:19:21,070 Look! I don't want your lecture! I have no time! 319 00:19:21,226 --> 00:19:22,933 Give me money quickly, otherwise. 320 00:19:23,028 --> 00:19:24,530 Otherwise what will you do? 321 00:19:25,030 --> 00:19:28,011 I will shout that you are trying to dishonour me! 322 00:19:28,367 --> 00:19:31,007 Help me! Help me! Please someone come and save me! 323 00:19:31,103 --> 00:19:32,207 Please! Save me! 324 00:19:32,371 --> 00:19:36,080 Hey! Quiet! Police! Police! 325 00:19:36,175 --> 00:19:39,156 Hey! Why are you shouting? Am I dishonouring you? 326 00:19:39,244 --> 00:19:43,021 I will show you just now! Police! Listen! 327 00:19:43,115 --> 00:19:44,150 Please forgive me! I am going! Okay! 328 00:19:45,050 --> 00:19:46,085 Come on run from here! 329 00:19:46,185 --> 00:19:47,960 We got a wrong number! 330 00:19:48,387 --> 00:19:50,492 Hey! My thirty rupees! 331 00:19:50,589 --> 00:19:52,034 You want thirty rupees? 332 00:19:52,124 --> 00:19:53,159 Yes! Close your eyes! 333 00:19:58,197 --> 00:20:00,040 What things are happening? 334 00:20:02,000 --> 00:20:03,172 Chutki! Brother! 335 00:20:05,204 --> 00:20:07,115 Brother, good morning! - Very good morning! 336 00:20:07,206 --> 00:20:09,049 What is the matter? Brother, what day is it today? 337 00:20:09,608 --> 00:20:11,645 Thursday! - No! Special day! 338 00:20:11,743 --> 00:20:13,450 Special day? - Yes! 339 00:20:14,146 --> 00:20:16,057 I have worn new bangles! Yes, you have worn them. 340 00:20:16,148 --> 00:20:18,128 I have worn the dress too! - Yes, you have worn the dress too. 341 00:20:18,217 --> 00:20:20,060 I have worn sandals too! - Yes, you have worn them! 342 00:20:20,686 --> 00:20:22,393 Tell me why? - Why? 343 00:20:23,088 --> 00:20:24,396 Brother, what is the date today? 344 00:20:24,489 --> 00:20:26,594 Like every month the 17th! 345 00:20:29,228 --> 00:20:32,209 Look here mother; you say that brother loves me a lot. 346 00:20:32,297 --> 00:20:33,401 Brother does not remember anything? 347 00:20:33,498 --> 00:20:35,000 How can I not remember? 348 00:20:35,634 --> 00:20:38,615 I know very well that today is my Chutki's birthday! 349 00:20:38,704 --> 00:20:40,012 Brother! 350 00:20:41,240 --> 00:20:43,686 May God bless you! Happy birthday! 351 00:20:44,643 --> 00:20:47,351 Chutki! Will you leave brother so easily? Ask something! 352 00:20:47,446 --> 00:20:48,481 Brother, my present! 353 00:20:48,580 --> 00:20:50,423 I have brought it since many days! 354 00:20:50,515 --> 00:20:52,290 You did not give me an opportunity for the suspense! 355 00:20:52,384 --> 00:20:53,419 One minute! 356 00:20:57,522 --> 00:20:58,557 What happened, brother? 357 00:20:58,657 --> 00:20:59,965 I had kept a watch in this! 358 00:21:00,058 --> 00:21:01,366 Where did you keep it? - In the pocket! 359 00:21:02,060 --> 00:21:03,164 Did anyone come here in the morning? - No! 360 00:21:05,264 --> 00:21:07,175 'Sir, till good people like you are around.. 361 00:21:07,266 --> 00:21:09,371 ...I can never get hurt!' 362 00:21:12,671 --> 00:21:13,979 Sister, I got this tape! 363 00:21:14,673 --> 00:21:16,311 This is the plastic tape, give I will stick this! 364 00:21:22,347 --> 00:21:23,382 Now it is stuck! 365 00:21:27,019 --> 00:21:28,999 Oh my God! - Sister, what happened? 366 00:21:29,087 --> 00:21:30,122 Did you see any prey? 367 00:21:30,355 --> 00:21:33,199 Not a prey but a cheetah! Look there! 368 00:21:35,093 --> 00:21:36,128 Run! Run! 369 00:21:36,495 --> 00:21:39,066 Hey! Wait! Hey! 370 00:21:41,700 --> 00:21:45,204 Oh my God! She dropped all my fruits! May you be ruined! 371 00:21:45,304 --> 00:21:47,079 Hey you wretched girl. 372 00:21:47,172 --> 00:21:48,674 Hey! Wait! 373 00:21:52,110 --> 00:21:53,418 Take! Take! - Yes, take! 374 00:21:53,512 --> 00:21:55,219 We have something to eat! - Yes! 375 00:21:57,115 --> 00:21:58,219 Why are we running? 376 00:21:58,650 --> 00:22:00,357 Yes, why are we running? - Why are we running? 377 00:22:00,652 --> 00:22:03,030 Hey! - Hey stingy! Did I take anything from you? 378 00:22:03,121 --> 00:22:04,361 Why are you after me? 379 00:22:05,057 --> 00:22:07,298 Yesterday the watch that you stole.. give it to me. 380 00:22:08,060 --> 00:22:09,300 Watch? What watch? 381 00:22:10,195 --> 00:22:12,038 Which watch? What type of a watch? - Yes! 382 00:22:12,397 --> 00:22:14,968 And if you do not give me the watch willingly.. 383 00:22:15,067 --> 00:22:17,445 ...then the rest of the time you will have to spend in jail. 384 00:22:17,669 --> 00:22:20,047 You can send me to jail or you can get me hanged. 385 00:22:20,138 --> 00:22:21,515 I have not robbed anything! That's it! 386 00:22:21,606 --> 00:22:23,984 Okay! - Yes! - So you will not agree like this! 387 00:22:24,076 --> 00:22:25,111 Hey! Leave me30440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.