Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:24,680
2
00:00:27,680 --> 00:00:31,360
MARY OF NAZARETH
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Don't leave me, Jesus. Never.
4
00:01:11,520 --> 00:01:13,520
Never, okay?
5
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Jesus!
6
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
Jesus!
7
00:01:42,080 --> 00:01:44,080
Jesus!
8
00:02:14,080 --> 00:02:16,120
It's okay, Maria?
9
00:02:17,120 --> 00:02:19,160
Just a memory.
10
00:02:21,600 --> 00:02:23,640
Do you miss him?
11
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
I miss you, too.
12
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
He could not forever remain a carpenter like me.
13
00:02:32,800 --> 00:02:36,200
It would be nice if that would be enough.
14
00:02:42,240 --> 00:02:45,440
Sometimes I want to re-wear it in the womb.
15
00:02:48,000 --> 00:02:50,040
There he would be safe.
16
00:03:00,960 --> 00:03:03,000
Repent.
17
00:03:03,040 --> 00:03:05,080
And be transformed.
18
00:03:05,920 --> 00:03:08,000
Repent and be transformed.
19
00:03:15,520 --> 00:03:18,080
Repent and be transformed.
20
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Repent and be transformed.
21
00:03:51,040 --> 00:03:53,040
Don't be afraid!
22
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
Stand up for me.
23
00:04:02,240 --> 00:04:05,280
Here you are, John the Baptist.
24
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
You called a great prophet.
25
00:04:21,280 --> 00:04:23,360
Many of my subjects...
26
00:04:23,520 --> 00:04:27,520
come to thee, to baptize and to listen to you.
27
00:04:28,480 --> 00:04:30,520
In fact,
28
00:04:30,560 --> 00:04:32,800
that's why I came.
29
00:04:34,240 --> 00:04:36,240
Show us a miracle.
30
00:04:36,640 --> 00:04:40,520
And then we'll believe you. "Your Majesty." - Yes?
31
00:04:40,800 --> 00:04:43,080
You should keep away from this woman.
32
00:04:43,840 --> 00:04:45,920
She's the wife of your brother.
33
00:04:46,720 --> 00:04:48,760
Your Union with her is sacrilege.
34
00:04:48,800 --> 00:04:52,640
The wicked the wicked the king makes his Kingdom.
35
00:04:54,560 --> 00:04:56,600
How dare you, punk?
36
00:04:57,760 --> 00:05:01,120
Get on your knees and beg for mercy.
- better Worry about yourself, Magdalene.
37
00:05:03,040 --> 00:05:05,280
Because someday you're
38
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
will beg for mercy.
39
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
John, you are the Messiah?
40
00:05:25,080 --> 00:05:27,840
Your time has come to an end, Satan.
41
00:05:28,000 --> 00:05:31,040
Soon will come One Who is so far beyond me
42
00:05:32,000 --> 00:05:36,480
I was not worthy even to untie the straps on His sandals.
43
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
Who are you?
44
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
Are You The Messiah?
45
00:06:23,360 --> 00:06:25,600
If You Are The Son Of God,
46
00:06:26,720 --> 00:06:29,440
command these stones to become loaves of bread.
47
00:06:41,440 --> 00:06:43,440
Written as:
48
00:06:44,640 --> 00:06:46,640
Not by bread alone,
49
00:06:48,320 --> 00:06:51,520
but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
50
00:06:52,320 --> 00:06:55,360
But by every word that proceedeth out of the mouth of God.
51
00:06:58,080 --> 00:07:00,800
And that you realized it,
52
00:07:01,760 --> 00:07:05,120
The Lord suffered thee to hunger,
53
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
then fed thee with manna,
54
00:07:13,440 --> 00:07:15,480
which you knew not,
55
00:07:16,800 --> 00:07:18,880
didn't thy fathers.
56
00:07:29,600 --> 00:07:31,840
Look at her. - Adulteress.
57
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
The king cannot be with her.
58
00:07:34,240 --> 00:07:36,320
John the Baptist is right. Yes.
59
00:07:38,240 --> 00:07:41,760
Now everyone knows that John the Baptist dared to accuse me.
60
00:07:42,400 --> 00:07:44,480
We need to get rid of it.
61
00:07:44,640 --> 00:07:47,680
How to get rid of? You don't kajetsa that it's too much?
62
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
Who listens to these prophets?
63
00:07:52,320 --> 00:07:54,360
I'm listening to.
64
00:07:56,160 --> 00:07:58,880
Need to find witnesses who will accuse him
65
00:07:59,840 --> 00:08:02,720
in the intrigues against Rome and against the government.
66
00:08:04,000 --> 00:08:06,240
It will not be easy. The people loved him.
67
00:08:07,360 --> 00:08:10,400
This I charge you.
68
00:08:13,760 --> 00:08:17,440
The witnesses must be a native of Galilee, as all the rebels.
69
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
You, too, are from Galilee.
70
00:08:21,120 --> 00:08:25,280
Yeah, I wasn't there, I don't know if I can...
71
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
Can.
72
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
You will find witnesses.
73
00:08:32,960 --> 00:08:35,840
So when will come the Messiah, the True Messiah,
74
00:08:36,480 --> 00:08:38,880
we can accept him as he deserves.
75
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
My son.
76
00:09:13,600 --> 00:09:16,040
I was afraid I'd never see you again.
77
00:09:26,080 --> 00:09:29,280
A toast to the newlyweds!
78
00:10:15,200 --> 00:10:18,560
What happened? Jugs were empty.
79
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
Come with me.
80
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
They ran out of wine.
81
00:10:51,680 --> 00:10:55,200
I thought you might be able to help them.
82
00:10:57,120 --> 00:11:01,600
You know, mother, my hour has not yet come. But they will not have another wedding.
83
00:11:03,200 --> 00:11:06,480
The guests disperse. The holiday will be spoiled.
84
00:11:32,160 --> 00:11:34,880
Fill jugs with water.
- And what do we do with water ?
85
00:11:35,840 --> 00:11:37,920
Take the host.
86
00:11:38,400 --> 00:11:40,920
He thinks we played a trick on him.
87
00:11:40,960 --> 00:11:43,840
He is very strict. He will be angry.
- Fill with water.
88
00:11:45,440 --> 00:11:47,640
And take the host.
89
00:12:34,720 --> 00:12:36,720
Now everyone knows, even here.
90
00:12:37,280 --> 00:12:40,960
On the site I asked about water turned into wine.
91
00:12:41,920 --> 00:12:45,760
What did you say? - What I saw with my own eyes.
92
00:12:47,360 --> 00:12:49,360
I did a bad thing?
93
00:12:50,080 --> 00:12:52,080
No.
94
00:12:52,960 --> 00:12:55,000
Everyone should know the truth.
95
00:12:55,520 --> 00:12:57,520
What's bothering you?
96
00:12:59,040 --> 00:13:01,920
I do not know. I
97
00:13:04,480 --> 00:13:06,520
asked him to do it.
98
00:13:08,960 --> 00:13:11,840
I forced him to show his abilities in front of everyone.
99
00:13:14,400 --> 00:13:17,760
I felt sorry for the newlyweds.
100
00:13:21,760 --> 00:13:25,600
Maybe I shouldn't have to do that.
- not Jesus would obey you if he didn't want to.
101
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
You listen to me?
102
00:13:29,280 --> 00:13:31,880
I feel responsible.
103
00:13:47,040 --> 00:13:50,080
Take it.
104
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
I made it for you.
105
00:13:54,400 --> 00:13:56,440
Without stitches.
106
00:13:56,960 --> 00:13:59,680
To not worn, even in the long journey.
107
00:14:05,280 --> 00:14:07,280
Will not wear out.
108
00:14:08,640 --> 00:14:11,080
A big part of this journey we've had together.
109
00:15:16,640 --> 00:15:18,680
When?
110
00:15:18,880 --> 00:15:20,880
Immediately. - What is to blame?
111
00:15:22,240 --> 00:15:26,400
The conspiracy against the king and Rome.
112
00:15:29,440 --> 00:15:31,480
And who is this man?
113
00:15:32,800 --> 00:15:34,840
John The Baptist.
114
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
We ask for it twice.
115
00:16:02,720 --> 00:16:05,920
Where are all the people?
- On the mountain.
116
00:16:06,720 --> 00:16:08,760
To listen to the prophet.
117
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
Blessed are the poor in spirit,
118
00:16:17,920 --> 00:16:20,360
for theirs is the Kingdom of heaven.
119
00:16:22,360 --> 00:16:24,400
Blessed are those who mourn,
120
00:16:24,640 --> 00:16:27,520
for they shall be comforted.
121
00:16:30,240 --> 00:16:33,920
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
122
00:16:35,200 --> 00:16:39,200
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be comforted.
123
00:16:42,400 --> 00:16:46,080
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
124
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
125
00:16:54,400 --> 00:16:56,480
Blessed are the peacemakers,
126
00:16:57,920 --> 00:17:00,360
for they will be called sons of God.
127
00:17:00,960 --> 00:17:03,400
Blessed are the persecuted for the truth
128
00:17:03,840 --> 00:17:06,320
for theirs is the Kingdom of heaven.
129
00:17:07,680 --> 00:17:10,400
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute
130
00:17:10,560 --> 00:17:13,120
and otherwise wrongfully revile for Me.
131
00:17:14,720 --> 00:17:19,520
Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in Heaven.
132
00:17:20,400 --> 00:17:22,440
I say to you:
133
00:17:22,560 --> 00:17:26,240
love your enemies and pray for those who persecute you.
134
00:17:26,880 --> 00:17:30,240
Do not judge and you will not be judged.
135
00:17:32,640 --> 00:17:34,720
Don't blame,
136
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
and you won't be charged.
137
00:17:39,680 --> 00:17:41,720
Goodbye,
138
00:17:42,080 --> 00:17:44,120
and you will be forgiven.
139
00:17:44,960 --> 00:17:47,000
Let's
140
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
and you will be given.
141
00:18:19,680 --> 00:18:21,720
Who touched me?
142
00:18:28,000 --> 00:18:30,040
Who touched me?
143
00:18:31,040 --> 00:18:34,080
But, master, the multitude throng Thee and closely.
144
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
It was me.
145
00:18:43,360 --> 00:18:45,440
I suffer from a loss of blood for 12 years.
146
00:18:46,680 --> 00:18:48,880
When I heard you, I thought:
147
00:18:48,960 --> 00:18:52,480
if I can just touch his garment, I will be cured.
148
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
As soon as I touched your cloak,
149
00:18:59,840 --> 00:19:01,880
my bleeding...
150
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
my bleeding stopped.
151
00:19:11,200 --> 00:19:13,760
My daughter, your faith has saved you.
152
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
Go in peace.
153
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
You! Who was that man?
154
00:20:03,200 --> 00:20:07,680
No, he's not just a man. He Was The Messiah. - The Messiah?
155
00:20:09,080 --> 00:20:12,800
Today, every second - the Messiah.
156
00:20:12,960 --> 00:20:15,200
I heard they call him the Nazarene.
157
00:20:16,000 --> 00:20:18,040
Yes, he came from Nazareth.
158
00:20:18,560 --> 00:20:21,280
There lives his mother. Her name is Maria.
159
00:21:52,640 --> 00:21:55,400
Finally you're back. - Yazar.
160
00:21:55,680 --> 00:21:59,840
We need to discuss the problems at court.
- Yazar, come to me.
161
00:22:03,840 --> 00:22:05,840
Tell me you missed me.
162
00:22:06,400 --> 00:22:09,120
You're my wife. Of course, I've missed you.
163
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
Love.
164
00:22:35,040 --> 00:22:37,040
What is the mystery.
165
00:22:49,080 --> 00:22:51,520
You found the right people?
166
00:22:51,680 --> 00:22:54,560
They will testify against the Baptist, as we have agreed.
167
00:22:54,720 --> 00:22:58,440
Someone you know? You met some familiar?
168
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
No, I was careful.
169
00:23:01,120 --> 00:23:05,600
You heard something about the Messiah, which was spoken of by the Baptist?
170
00:23:07,360 --> 00:23:10,080
No. - No? - Not heard.
171
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Are you sure about this?
172
00:23:19,680 --> 00:23:21,720
Sure.
173
00:23:23,840 --> 00:23:25,880
Well.
174
00:23:26,560 --> 00:23:29,600
You will personally represent the king of prosecutors.
175
00:23:31,040 --> 00:23:33,080
Herodias!
176
00:23:33,280 --> 00:23:36,960
Yes? The Baptist just arrested, right?
177
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
It does not execute?
178
00:23:42,240 --> 00:23:45,440
I'm afraid that Antipas is a little superstitious,
179
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
to get this far.
180
00:23:49,600 --> 00:23:52,800
A you? You don't think to kill him?
181
00:23:58,560 --> 00:24:00,560
He is not the Messiah.
182
00:24:10,560 --> 00:24:12,560
She's hiding something.
183
00:24:33,600 --> 00:24:35,640
Mary!
184
00:24:41,920 --> 00:24:43,920
Mary!
185
00:24:47,040 --> 00:24:49,040
Mary!
186
00:24:50,240 --> 00:24:53,280
It worked, all was well, and suddenly he lost consciousness.
187
00:24:54,080 --> 00:24:57,120
Don't know what it is. - Take it to the house.
188
00:25:19,520 --> 00:25:21,520
With the awakening.
189
00:25:23,000 --> 00:25:25,040
What happened?
190
00:25:25,120 --> 00:25:27,360
You collapsed at the construction site.
191
00:25:31,840 --> 00:25:33,840
Who brought me home?
192
00:25:35,200 --> 00:25:37,440
Your brother. - Eleazar.
193
00:25:38,880 --> 00:25:41,920
To recover the time he lost because of me,
194
00:25:42,240 --> 00:25:44,960
tomorrow he'll make me work twice.
195
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
Tomorrow, of course.
196
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
How long have I been asleep?
197
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Three days.
198
00:26:05,600 --> 00:26:07,640
Am I dying?
199
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
You were always ahead of me. In all.
200
00:26:22,720 --> 00:26:28,000
This time I beat you to it.
201
00:26:35,040 --> 00:26:41,920
Only one thing saddens me - the fact that I have to leave you alone. - I'm not alone.
202
00:26:43,200 --> 00:26:46,240
It's true. Soon Jesus will return.
203
00:26:46,560 --> 00:26:51,360
Tell him that I was not worthy of having a son like him.
204
00:26:51,520 --> 00:26:56,160
How could you not be worthy?
- And such a wife as you.
205
00:27:08,960 --> 00:27:11,680
Are you afraid of? - No.
206
00:27:12,640 --> 00:27:16,800
I lived with the son of God and his mother.
207
00:27:18,240 --> 00:27:20,480
I'm used to mysteries.
208
00:27:22,520 --> 00:27:24,560
Except for one:
209
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
for what was I?
210
00:27:28,640 --> 00:27:32,800
I just worked year after year.
- No. - Nothing more.
211
00:27:34,880 --> 00:27:36,880
You loved him.
212
00:27:38,080 --> 00:27:40,960
You were his father, you worked with him.
213
00:27:43,520 --> 00:27:46,520
Without you, he wouldn't be who he is now.
214
00:28:42,080 --> 00:28:44,160
Thank you.
215
00:28:44,480 --> 00:28:46,520
Here's our prophet.
216
00:28:49,600 --> 00:28:51,640
Yasar! - Get him!
217
00:28:53,600 --> 00:28:57,120
I told him not to touch.
218
00:28:58,080 --> 00:29:00,680
This is a dangerous man. He should be punished.
219
00:29:01,280 --> 00:29:03,320
Is the prophet.
220
00:29:03,520 --> 00:29:08,640
Since the founding of Israel, the prophets have always criticized the king.
221
00:29:09,600 --> 00:29:11,840
And Jerusalem. - Tell him.
222
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
Your Majesty. - Yes?
223
00:29:17,120 --> 00:29:20,480
These two reported to us that John
224
00:29:21,280 --> 00:29:23,840
people gathered to participate in the rebellion.
225
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
That's why we had to act immediately.
226
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
Yes, it's true.
227
00:29:38,080 --> 00:29:41,280
What do you say for yourself, John?
228
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Say.
229
00:29:47,040 --> 00:29:49,080
What are you waiting for?
230
00:30:01,120 --> 00:30:03,680
All this will soon come to an end.
231
00:30:04,800 --> 00:30:06,840
Everything.
232
00:30:09,280 --> 00:30:13,760
I am the Voice of one crying in the wilderness.
233
00:30:15,520 --> 00:30:18,240
Prepare the way of the Lord.
234
00:30:20,480 --> 00:30:23,200
He will gather the grain into the garner,
235
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
and the straw...
236
00:30:28,800 --> 00:30:32,000
the chaff he will burn with unquenchable fire.
237
00:30:36,320 --> 00:30:40,480
A year in prison will teach you how to talk to the king.
238
00:30:41,760 --> 00:30:43,800
Guards!
239
00:30:48,960 --> 00:30:51,720
It's not a punishment. I will not leave it just like that!
240
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
Go.
241
00:32:00,000 --> 00:32:02,240
It is here where...
242
00:32:40,640 --> 00:32:43,360
Here is what you are. You are the salt of the earth.
243
00:32:45,920 --> 00:32:48,200
If the salt becomes tasteless, why is it necessary?
244
00:32:49,120 --> 00:32:51,200
Then throw it out.
245
00:32:52,160 --> 00:32:54,160
You are the light of the world.
246
00:33:03,040 --> 00:33:05,640
Candle will not burn
247
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
under the pitcher,
248
00:33:10,880 --> 00:33:13,800
Put it on a candlestick, and it shines to all those in the house.
249
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
So I say to you:
250
00:33:17,760 --> 00:33:20,520
Let your light Shine people.
251
00:33:21,440 --> 00:33:23,440
Why do you have to say about our world?
252
00:33:24,160 --> 00:33:26,200
You will always be with us.
253
00:33:26,560 --> 00:33:29,920
Right? I'll always be with you.
254
00:33:31,520 --> 00:33:33,600
But, I am not eternal.
255
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Teacher.
256
00:33:36,000 --> 00:33:38,040
Why?
257
00:33:39,360 --> 00:33:41,400
Don't say that to people.
258
00:33:41,760 --> 00:33:43,760
They are discouraged.
259
00:33:44,480 --> 00:33:48,520
Everyone is waiting for the Savior. A leader who will free us from the Romans.
260
00:33:49,440 --> 00:33:52,000
And from this corrupt monarchy.
- Judas, Peter.
261
00:33:53,600 --> 00:33:56,200
My Kingdom is not of this world.
262
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
The son of man shall be betrayed.
263
00:34:04,640 --> 00:34:06,640
And kill Him.
264
00:34:10,880 --> 00:34:13,160
And the third day rise again.
265
00:34:36,160 --> 00:34:39,720
Did not think much about their appearance, Magdalene.
266
00:34:43,200 --> 00:34:46,720
Today, another girl will dance before the king.
267
00:35:31,960 --> 00:35:34,000
Who is she?
268
00:35:34,040 --> 00:35:36,080
You'll find out.
269
00:36:01,560 --> 00:36:04,000
You like, my Lord?
270
00:36:07,000 --> 00:36:09,560
I will execute any your wish.
271
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
Anything.
272
00:36:14,520 --> 00:36:17,280
Even half the Kingdom.
273
00:36:18,360 --> 00:36:20,400
I'll give you anything you want.
274
00:36:20,920 --> 00:36:22,920
Salome!
275
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
Your daughter? Why?
276
00:36:28,440 --> 00:36:30,680
Salome? Why?
277
00:36:35,800 --> 00:36:37,880
I want the head of John the Baptist.
278
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
On a platter.
279
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
You...
280
00:36:52,600 --> 00:36:54,840
Maybe you wish something else?
281
00:37:00,120 --> 00:37:02,680
Want you to give me the head of John the Baptist. On a platter.
282
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
You promised, dear.
283
00:37:19,000 --> 00:37:21,040
As you want to. -No!
284
00:37:21,400 --> 00:37:23,440
Don't do this... Shut up!
285
00:37:24,920 --> 00:37:26,960
No! No!
286
00:37:27,000 --> 00:37:30,400
John the Baptist is innocent. He can't die. - Jazar!
287
00:37:30,560 --> 00:37:33,600
Take your wife! - Please, listen to me!
288
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
Don't kill him! - Take her!
289
00:37:35,840 --> 00:37:38,400
Please, don't! No!
290
00:37:38,680 --> 00:37:40,960
No!
291
00:37:41,080 --> 00:37:43,120
No!
292
00:37:44,920 --> 00:37:46,960
He can't die!
293
00:37:48,280 --> 00:37:50,320
Magdalene! Enough!
294
00:37:52,760 --> 00:37:56,280
You humiliated me in front of everyone and in front of the king Antipas.
295
00:37:56,440 --> 00:37:59,960
Pull yourself together, for your sake, or shut up in his room.
296
00:38:00,120 --> 00:38:02,520
Yasar, I beg of you.
297
00:38:02,840 --> 00:38:04,880
Help me.
298
00:38:05,080 --> 00:38:07,320
John the Baptist could not die.
299
00:38:08,760 --> 00:38:11,960
What do you care?
- Because it's my fault.
300
00:38:12,120 --> 00:38:14,200
I did want him arrested. - What?
301
00:38:15,480 --> 00:38:17,520
The Baptist is not guilty.
302
00:38:18,360 --> 00:38:22,840
You knew what you were doing?
- Herodias promised to keep him alive.
303
00:38:23,000 --> 00:38:25,720
Since when Herodias keeps his promises?
304
00:38:25,880 --> 00:38:30,040
Otherwise she wouldn't be who she is. And you're a woman
305
00:38:30,840 --> 00:38:33,560
which I admire, fear and love.
306
00:38:34,680 --> 00:38:37,080
This is what you wanted, isn't it? - No.
307
00:38:38,520 --> 00:38:40,760
No!
308
00:38:42,680 --> 00:38:44,720
Not what I wanted!
309
00:38:56,440 --> 00:38:58,440
Magdalene!
310
00:38:58,840 --> 00:39:00,880
Where are you going?
311
00:39:01,400 --> 00:39:04,600
If you leave here, nobody will protect.
312
00:39:05,720 --> 00:39:07,760
Not even me.
313
00:39:07,960 --> 00:39:10,160
You will die alone like a dog.
314
00:39:11,160 --> 00:39:15,480
If you love me, then kill me!
315
00:39:16,920 --> 00:39:19,000
Kill me, please!
316
00:39:20,120 --> 00:39:22,200
Yasar, I beg you!
317
00:39:22,680 --> 00:39:24,760
Kill me!
318
00:39:30,200 --> 00:39:32,240
Yasar!
319
00:39:33,560 --> 00:39:35,600
I beg of you.
320
00:39:37,080 --> 00:39:39,120
Yazar...
321
00:39:40,600 --> 00:39:44,920
Kill me.
322
00:40:17,080 --> 00:40:19,960
I saw how Jesus grew. - I also.
323
00:40:20,760 --> 00:40:23,160
Therefore, it seems strange to me. - What?
324
00:40:23,480 --> 00:40:26,840
The fact that he was the Messiah. He is the son of a carpenter.
325
00:40:36,440 --> 00:40:39,160
Jesus. Come here.
326
00:40:43,000 --> 00:40:45,040
Here, take this.
327
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
For me the spirit of the Lord,
328
00:41:01,080 --> 00:41:03,160
Which it struck me.
329
00:41:03,960 --> 00:41:09,240
Did you hear that? This is the book of the prophet Isaiah. See? He calls himself the Messiah.
330
00:41:10,040 --> 00:41:13,080
Or joking the Holy Scriptures. Yes.
331
00:41:15,320 --> 00:41:19,160
He sent Me to preach the gospel to the poor. -To preach the gospel...
332
00:41:20,440 --> 00:41:22,680
to proclaim to prisoners on release.
333
00:41:23,160 --> 00:41:26,040
To proclaim sight to the blind. - To proclaim sight to the blind.
334
00:41:26,200 --> 00:41:30,040
To release the enslaved to freedom.
- Let go of the enslaved to freedom.
335
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
to proclaim the favorable time of the Lord
336
00:41:32,920 --> 00:41:34,960
and the day of the Lord's punishment.
337
00:41:39,800 --> 00:41:43,040
What is he doing? Why didn't Jesus finish the verse?
338
00:41:43,160 --> 00:41:45,400
I do not know. What did I tell you?
339
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
He blasphemes.
340
00:41:49,080 --> 00:41:54,360
Today all you heard in the Scripture.
341
00:41:55,000 --> 00:41:57,040
How old?
342
00:41:57,160 --> 00:42:00,600
Who is he to say that? The son of a carpenter. - Worse!
343
00:42:00,920 --> 00:42:02,960
He is the son of someone unknown!
344
00:42:09,080 --> 00:42:12,120
There is no prophet in his own country.
345
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
I'll tell you.
346
00:42:18,840 --> 00:42:20,880
What are you talking about?
347
00:42:21,080 --> 00:42:24,280
Many widows were in Israel in the days of Elijah,
348
00:42:24,760 --> 00:42:27,320
but none of them was Elias sent,
349
00:42:27,640 --> 00:42:29,640
but only to a widow in Zarephath.
350
00:42:30,200 --> 00:42:32,600
What do you mean? Explain! - Calm down.
351
00:42:32,920 --> 00:42:35,800
She was a Gentile and not an Israelite!
352
00:42:36,280 --> 00:42:40,600
Don't worry, calm down. - How dare you?
353
00:42:40,760 --> 00:42:44,280
He says that the Lord prefers us Gentiles.
354
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
Calm down! - I'll tell you:
355
00:42:48,200 --> 00:42:53,920
There was many lepers in Israel in the prophet Elisha! And was cleaned of leprosy only Naaman.
356
00:42:55,640 --> 00:42:57,880
Don't be nervous! Keep calm!
357
00:42:59,320 --> 00:43:01,320
No! Stop!
358
00:43:11,160 --> 00:43:13,880
Jesus! Jesus! No!
359
00:43:16,120 --> 00:43:18,120
Stop!
360
00:43:18,680 --> 00:43:20,680
Please!
361
00:43:22,040 --> 00:43:24,080
Stop!
362
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
Jesus!
363
00:43:26,680 --> 00:43:28,680
No! - Maria!
364
00:43:31,640 --> 00:43:35,000
The Village Of Nain.
365
00:43:57,560 --> 00:43:59,640
How much are you worth?
366
00:44:05,840 --> 00:44:07,880
Not at all.
367
00:44:08,120 --> 00:44:10,560
Then I'll set the price. After.
368
00:44:12,920 --> 00:44:14,960
Go.
369
00:44:48,280 --> 00:44:50,280
I found only this.
370
00:44:51,160 --> 00:44:53,240
They took him to the top of the cliff.
371
00:44:54,520 --> 00:44:57,400
He wanted to throw him off a cliff. - To throw off a cliff?
372
00:44:59,320 --> 00:45:03,640
Impossible. - And I was. Then he was gone.
373
00:45:04,120 --> 00:45:07,160
Don't know whether he could escape or was pushed off a cliff.
374
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Teacher.
375
00:45:17,400 --> 00:45:19,480
Teacher! Teacher!
376
00:45:21,880 --> 00:45:23,880
You escaped, thank God.
377
00:45:26,840 --> 00:45:31,040
I don't understand why you had to provoke people.
378
00:45:31,320 --> 00:45:35,960
You insulted them! - If alive was your father, who you left to die alone,
379
00:45:36,120 --> 00:45:38,680
he would know what to tell you now. - What about your mother?
380
00:45:39,480 --> 00:45:42,040
Not unless you know how she suffered because of you?
381
00:45:44,760 --> 00:45:48,600
He who loves father or mother more than Me is
382
00:45:49,880 --> 00:45:52,120
not worthy of Me. is Not worthy of you?
383
00:45:52,440 --> 00:45:57,240
Jesus, don't you understand that if you continue to behave this way, it will kill you?
384
00:45:57,400 --> 00:45:59,440
And not only you, but all of us.
385
00:46:00,600 --> 00:46:02,600
You're right.
386
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
So.
387
00:46:15,800 --> 00:46:17,800
Go.
388
00:47:10,520 --> 00:47:12,520
Lord,
389
00:47:15,800 --> 00:47:18,720
I gave birth to Your Son because of You.
390
00:47:21,880 --> 00:47:23,920
He was an innocent child.
391
00:47:27,320 --> 00:47:29,560
I handed it to you, Lord, but...
392
00:47:33,080 --> 00:47:35,120
I beg you with all my heart:
393
00:47:37,400 --> 00:47:40,440
Permit me to go through all the suffering instead of him.
394
00:48:14,680 --> 00:48:16,720
Where would you go?
395
00:48:20,760 --> 00:48:22,800
I said to you angel?
396
00:48:25,400 --> 00:48:28,200
That the Lord will give you the throne of David.
397
00:48:31,160 --> 00:48:33,200
Here's what I have to do.
398
00:48:34,200 --> 00:48:37,720
Go to graduation, his throne.
399
00:48:41,240 --> 00:48:43,280
Yes.
400
00:48:47,160 --> 00:48:50,680
You're talking about the throne of the cross, of life and death.
401
00:48:55,800 --> 00:48:58,520
I'm only a poor woman.
402
00:49:00,920 --> 00:49:02,920
Sometimes I don't know what to think.
403
00:49:10,360 --> 00:49:12,400
I told this to your father.
404
00:49:14,680 --> 00:49:19,160
It would be great if you could stay here and work as a carpenter like your father.
405
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Yes.
406
00:49:27,320 --> 00:49:30,040
Tell me, why did he do it?
407
00:49:31,960 --> 00:49:33,960
Because I was in love.
408
00:49:35,440 --> 00:49:37,480
Exactly.
409
00:49:37,640 --> 00:49:39,640
Don't forget that.
410
00:49:42,360 --> 00:49:46,520
All that needs to happen, happens only for love.
411
00:51:29,080 --> 00:51:31,480
You shouldn't have to humiliate me, Magdalene.
412
00:51:40,440 --> 00:51:42,440
Throw stones at her!
413
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
Let's go!
414
00:52:14,680 --> 00:52:16,720
What are you waiting for?
415
00:52:18,680 --> 00:52:20,680
Throw stones!
416
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Stop! Wait!
417
00:52:29,400 --> 00:52:32,280
Teacher, come here.
418
00:52:34,680 --> 00:52:36,720
Please have a look.
419
00:52:38,040 --> 00:52:40,280
You see this woman?
420
00:52:41,880 --> 00:52:44,280
The adulterer. She betrayed her husband.
421
00:52:44,920 --> 00:52:46,960
As we do with her?
422
00:53:15,800 --> 00:53:19,800
Who is without sin among you, let him first cast a stone at her.
423
00:54:00,280 --> 00:54:02,320
Go.
424
00:54:23,800 --> 00:54:25,840
Woman.
425
00:54:31,800 --> 00:54:33,840
Nobody condemned?
426
00:54:40,120 --> 00:54:42,120
No, the teacher.
427
00:54:59,960 --> 00:55:02,000
I also don't blame you.
428
00:55:08,920 --> 00:55:10,920
Now, go.
429
00:55:11,960 --> 00:55:13,960
And sin no more.
430
00:55:54,040 --> 00:55:56,040
Maria, we are concerned about.
431
00:55:56,200 --> 00:56:00,200
Jesus puts in a difficult position for our family. The number of his followers
432
00:56:00,360 --> 00:56:05,160
growing. It's desperate people, beggars...
433
00:56:05,320 --> 00:56:09,400
Thieves! The tax collectors! And even... And even?
434
00:56:10,040 --> 00:56:12,440
Whore. - That's not all.
435
00:56:14,200 --> 00:56:16,760
Saying that he and his followers
436
00:56:17,240 --> 00:56:21,400
blaspheme, drink, do not honor the Sabbath. They behave like the pagans.
437
00:56:21,720 --> 00:56:25,560
Last time almost killed him.
438
00:56:25,720 --> 00:56:28,760
Next time they could do it.
439
00:56:28,920 --> 00:56:31,640
Some scribes want to kill him.
440
00:56:37,560 --> 00:56:42,360
If you don't want your son to be sentenced to death, there is only one way out, Mary.
441
00:56:43,640 --> 00:56:47,840
To find and bring him home before he would go to Jerusalem. Come with us.
442
00:56:48,120 --> 00:56:51,320
He will listen to you, like that time at the wedding.
443
00:56:57,400 --> 00:56:59,440
Sorry.
444
00:57:02,520 --> 00:57:04,560
I need to think.
445
00:57:07,000 --> 00:57:09,040
Leave me alone.
446
00:57:26,360 --> 00:57:28,400
Lord,
447
00:57:28,760 --> 00:57:30,800
thank you for Joseph.
448
00:57:33,880 --> 00:57:37,240
Let our people will understand the same as he realized.
449
00:57:53,080 --> 00:57:55,960
People! Jesus The Nazarene?
450
00:57:57,400 --> 00:58:00,280
We were told that he was here in Nein.
451
00:58:01,080 --> 00:58:05,560
Is this true? - Ask Simon. Jesus in his house.
452
00:58:06,360 --> 00:58:08,360
Thank you. There.
453
00:58:10,200 --> 00:58:13,720
Brothers, come with us to the home of Simon.
454
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Come on.
455
00:58:17,400 --> 00:58:19,480
Look, it's Jesus. - Yes, The Nazarene.
456
00:58:26,840 --> 00:58:29,880
For me? Thank you. - Is Jesus. Join us.
457
00:59:23,320 --> 00:59:25,600
I also want to hear Jesus! - Enough.
458
00:59:25,880 --> 00:59:30,200
Please! - He's here.
- I'm Sorry. There's no more room.
459
00:59:30,320 --> 00:59:32,600
Know Jesus? Go to him.
460
00:59:32,760 --> 00:59:35,640
And tell him that we want to talk to him.
461
00:59:36,280 --> 00:59:38,520
Everyone here wants to talk to him.
462
00:59:39,800 --> 00:59:43,200
The Kingdom of heaven will be ours. Join us.
463
00:59:43,640 --> 00:59:46,360
We need people like you.
464
00:59:47,120 --> 00:59:49,160
Did you hear that?
465
00:59:49,240 --> 00:59:51,800
Here's who's around your son.
466
00:59:53,880 --> 00:59:56,120
She's Mary, his mother.
467
00:59:58,840 --> 01:00:01,880
Maria, I'm sorry, I didn't see you. Come on.
468
01:00:07,800 --> 01:00:09,840
Teacher.
469
01:00:10,040 --> 01:00:13,280
Your mother and your relatives are in the yard, wanting to talk to you.
470
01:00:33,240 --> 01:00:35,240
And who is my Mother?
471
01:00:36,280 --> 01:00:38,280
Who is my brother?
472
01:00:39,320 --> 01:00:41,360
Who is my sister?
473
01:00:49,400 --> 01:00:51,440
Here's my mother.
474
01:00:57,720 --> 01:00:59,720
Here is my brother.
475
01:01:01,880 --> 01:01:03,880
Here is my sister.
476
01:01:07,000 --> 01:01:10,520
For every one that doeth the will of My Father, and my brother.
477
01:01:11,960 --> 01:01:14,000
And my sister.
478
01:01:15,640 --> 01:01:17,640
And mother.
479
01:01:20,120 --> 01:01:23,160
Do you think that I am come to give peace on Earth? No, I tell you,
480
01:01:25,880 --> 01:01:27,880
but a sword and division.
481
01:01:31,480 --> 01:01:33,480
That's why I say to you:
482
01:01:35,640 --> 01:01:38,360
He who does not take up his cross and follow after Me,
483
01:01:41,240 --> 01:01:43,280
not worthy of Me.
484
01:01:52,760 --> 01:01:54,800
Forget about him.
485
01:01:55,000 --> 01:01:58,360
It is useless, Maria, come on. Back in Nazareth.
486
01:01:59,160 --> 01:02:01,200
Do not worry about me.
487
01:02:02,360 --> 01:02:04,360
Go home.
488
01:02:05,080 --> 01:02:09,560
Take care of Joseph's tomb. - Didn't you hear what he said? He refused you.
489
01:02:10,360 --> 01:02:12,360
Now, he is not your son.
490
01:02:15,160 --> 01:02:17,160
This is my Lord.
491
01:02:19,520 --> 01:02:21,520
A man had two sons;
492
01:02:22,720 --> 01:02:25,120
and the younger of them said to his father:
493
01:02:26,560 --> 01:02:29,760
"Father! let me take my share of the estate."
494
01:02:31,200 --> 01:02:37,760
The younger son went into a far country and there wasted his substance with riotous living.
495
01:02:39,680 --> 01:02:44,000
When he had spent all, there arose a mighty famine in that land,
496
01:02:45,120 --> 01:02:47,120
and he began to be in want.
497
01:02:49,280 --> 01:02:52,160
he went and joined himself to a citizen of that country,
498
01:02:52,640 --> 01:02:55,840
and he sent him into his fields to feed swine:
499
01:02:58,560 --> 01:03:00,560
and he would Fain have filled his belly
500
01:03:01,120 --> 01:03:03,120
the pods that the pigs ate.
501
01:03:05,920 --> 01:03:07,920
When he came to himself, said:
502
01:03:09,440 --> 01:03:12,320
"I will go to my father and say,
503
01:03:13,920 --> 01:03:16,800
Father! I have sinned against heaven, and before thee
504
01:03:17,120 --> 01:03:19,840
and am no more worthy to be called thy son;
505
01:03:20,480 --> 01:03:23,520
make me as one of thy hired servants.“
506
01:03:25,280 --> 01:03:29,280
And so he did. Got up and went home to his father.
507
01:03:31,680 --> 01:03:35,680
And when he was still far away, his father saw him. The father himself ran to meet the son,
508
508 01:03:36,160 -->
01:03:38,240 to hug him.
509
01:03:42,720 --> 01:03:46,080
Stop. He can't accept. Maria! You have to wait.
510
01:03:48,160 --> 01:03:50,240
Fell on his neck and kissed him,
511
01:03:50,560 --> 01:03:52,640
taking pity on him.
512
01:03:54,400 --> 01:03:56,480
Mary!
513
01:04:08,640 --> 01:04:13,280
The son began to speak: "father! I have sinned against heaven, and before thee,
514
01:04:13,760 --> 01:04:16,480
and am no more worthy to be called thy son".
515
01:04:19,200 --> 01:04:21,200
But the father said to his servants:
516
01:04:22,240 --> 01:04:24,320
"Quickly!
517
01:04:24,560 --> 01:04:28,720
bring the best robe and put it on him; and kill the fatted calf;
518
01:04:28,880 --> 01:04:32,320
let us eat and be merry! Because this son of mine was dead and is alive again;
519
01:04:36,000 --> 01:04:38,400
lost
520
01:04:40,000 --> 01:04:42,080
and is found".
521
01:04:51,360 --> 01:04:53,440
Sinner. Did you see that?
522
01:04:58,720 --> 01:05:03,040
The adulteress! - He allows the sinful woman to touch him...
523
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
Harlot!
524
01:05:06,560 --> 01:05:08,560
It is not permissible.
525
01:05:11,360 --> 01:05:13,360
Do you see this woman, Simon?
526
01:05:15,840 --> 01:05:18,400
Many sins are forgiven her.
527
01:05:19,200 --> 01:05:21,200
For she loved much.
528
01:05:21,920 --> 01:05:25,440
The one who forgives little - loves little.
529
01:05:38,560 --> 01:05:40,640
My daughter.
530
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
You were saved by your faith.
531
01:06:11,520 --> 01:06:14,560
Who is this man? Is Jesus, The Messiah!
532
01:06:42,240 --> 01:06:44,240
He's here.
533
01:06:44,960 --> 01:06:47,040
What would you, Madam?
534
01:06:49,920 --> 01:06:51,920
Go immediately to Herod.
535
01:06:52,080 --> 01:06:54,080
K Pilate.
536
01:06:54,240 --> 01:06:56,480
And the high priest.
537
01:06:57,440 --> 01:07:01,120
They will help to get rid of it.
538
01:07:04,960 --> 01:07:07,280
Soon nobody will talk about him.
539
01:07:08,800 --> 01:07:10,800
Never again.
540
01:07:22,400 --> 01:07:24,800
Mary Magdalene. Teacher.
541
01:07:27,840 --> 01:07:29,920
Teacher
542
01:07:30,000 --> 01:07:32,400
I was afraid to come back here.
543
01:07:32,560 --> 01:07:34,560
This is a dangerous city.
544
01:07:34,880 --> 01:07:38,080
This place reminds me of my past.
545
01:07:38,880 --> 01:07:41,520
But now I'm glad to be here.
546
01:07:41,760 --> 01:07:43,760
With you I fear nothing.
547
01:07:44,160 --> 01:07:46,160
I will always follow you.
548
01:07:47,680 --> 01:07:49,920
Soon you'll have to let me go.
549
01:07:50,880 --> 01:07:54,080
No, master, I can't let you go now.
550
01:07:58,880 --> 01:08:01,760
Find a bed for my mother.
551
01:08:03,200 --> 01:08:05,520
Want this night she was safe.
552
01:08:06,240 --> 01:08:08,240
On this night?
553
01:08:08,960 --> 01:08:10,960
What should happen tonight?
554
01:08:22,240 --> 01:08:24,240
Doesn't change anything?
555
01:08:25,280 --> 01:08:27,280
No.
556
01:08:30,080 --> 01:08:32,280
I will not leave you, be with you.
557
01:08:34,560 --> 01:08:36,640
Mother.
558
01:08:37,760 --> 01:08:40,320
Soon you lose me.
559
01:08:42,080 --> 01:08:44,480
But then I see you again.
560
01:08:46,760 --> 01:08:48,760
Think about the woman giving birth of the child.
561
01:08:49,280 --> 01:08:51,280
At that moment, she panicked.
562
01:08:52,320 --> 01:08:56,840
But when a child is born, a mother's heart is filled with joy.
563
01:09:03,240 --> 01:09:05,480
Be there with Mary Magdalene,
564
01:09:05,920 --> 01:09:07,920
or she'll go crazy from the pain.
565
01:09:10,560 --> 01:09:13,120
They, too, will feel lost.
566
01:09:16,960 --> 01:09:19,040
They need your faith.
567
01:09:21,920 --> 01:09:27,400
But I will not leave you without a son. And they won't be orphans, because I'm going to live.
568
01:09:31,360 --> 01:09:33,760
And you too will live.
569
01:09:44,320 --> 01:09:46,320
Teacher!
570
01:09:50,080 --> 01:09:52,080
Teacher dinner.
571
01:10:21,920 --> 01:10:24,000
My soul in sorrow
572
01:10:25,600 --> 01:10:27,680
in anticipation of death.
573
01:10:30,400 --> 01:10:32,400
Father!
574
01:10:33,440 --> 01:10:35,440
If possible
575
01:10:37,440 --> 01:10:39,440
take away this Cup from me.
576
01:10:53,120 --> 01:10:55,120
However, God,
577
01:10:55,840 --> 01:10:59,240
let be done not what I want but what You want.
578
01:11:24,960 --> 01:11:27,040
He was grabbed.
579
01:11:29,120 --> 01:11:32,800
We were in the garden of Gethsemane when the soldiers came.
580
01:11:33,120 --> 01:11:35,120
Judas led them to us.
581
01:11:35,720 --> 01:11:37,720
Judas? Yes.
582
01:11:39,040 --> 01:11:42,640
Then he was brought here to the house of the high priest.
583
01:11:43,720 --> 01:11:46,560
He will be tried all the elders.
584
01:11:47,240 --> 01:11:49,240
Stay back!
585
01:11:52,760 --> 01:11:55,240
You were with Jesus. - What are you talking about?
586
01:11:55,360 --> 01:12:00,000
Don't understand. - What are you doing here?
- No, you're wrong! I was not with him.
587
01:12:00,480 --> 01:12:05,600
You have me confused with someone else. I was not with him. - No, not confused. You were with him.
588
01:12:05,760 --> 01:12:08,960
Are you also from Galilee!
- Shut Up! - You were with him!
589
01:12:09,120 --> 01:12:11,720
I swear to you.
590
01:12:12,800 --> 01:12:16,320
I don't know. I do not know.
591
01:12:27,040 --> 01:12:29,120
Ago!
592
01:12:49,600 --> 01:12:51,680
Miss!
593
01:13:01,120 --> 01:13:03,840
Joseph! Joseph! This Is Joseph.
594
01:13:04,640 --> 01:13:08,000
Member of the Board of elders.
- has been heavy debate.
595
01:13:08,800 --> 01:13:12,800
The high priest asked him: "are You the Christ, the Son of the Blessed God?"
596
01:13:14,400 --> 01:13:19,040
He said, "Yes", knowing what his sentence is.
597
01:13:22,400 --> 01:13:24,480
Lord!
598
01:13:26,240 --> 01:13:28,240
Lord!
599
01:13:30,880 --> 01:13:32,960
Peter.
600
01:13:35,240 --> 01:13:37,240
He knows everything. Knows that you love him.
601
01:13:52,640 --> 01:13:54,640
And then?
602
01:13:54,800 --> 01:13:56,880
What happened after?
603
01:13:57,440 --> 01:14:01,440
The high priest tore his clothes and exclaimed:
604
01:14:01,760 --> 01:14:04,640
"He has spoken blasphemy. Why do we need prosecutors?"
605
01:14:05,440 --> 01:14:09,120
The rest said that he deserves death.
606
01:15:20,320 --> 01:15:22,400
Give it to me! Go!
607
01:15:42,760 --> 01:15:44,800
Show us a miracle!
608
01:15:57,440 --> 01:15:59,440
Mary!
609
01:16:13,600 --> 01:16:15,600
Now it's my turn.
610
01:17:03,240 --> 01:17:05,240
Here is a man.
611
01:17:10,080 --> 01:17:12,080
What they did to him?
612
01:17:19,040 --> 01:17:21,120
What they did to him?
613
01:17:21,600 --> 01:17:24,480
He is considered a rebel.
614
01:17:25,280 --> 01:17:28,800
He calls himself a King.
615
01:17:30,760 --> 01:17:35,360
I questioned him. And I believe that he is innocent.
616
01:17:37,280 --> 01:17:40,480
On the occasion of the feast of the Passover,
617
01:17:40,800 --> 01:17:44,720
we can release one prisoner. - Barabbas.
618
01:17:44,880 --> 01:17:46,880
Have to say, Barabbas.
619
01:17:46,960 --> 01:17:50,640
Heard? Let him go.
- the Choice is yours.
620
01:17:51,720 --> 01:17:53,760
Say, Barabbas.
621
01:17:54,760 --> 01:17:56,800
Okay, Barabbas.
622
01:17:56,960 --> 01:18:01,440
Want, I will release Jesus, called the King of the Jews?
623
01:18:05,280 --> 01:18:09,760
Or the release of Barabbas?
624
01:18:10,880 --> 01:18:14,080
Barabbas! Barabbas!
625
01:18:14,400 --> 01:18:17,120
Let Go Of Jesus! - Barabbas! Barabbas!
626
01:18:25,600 --> 01:18:28,000
He is not guilty!
627
01:18:33,920 --> 01:18:38,880
What should I do with Jesus?
- Crucify him!
628
01:18:40,320 --> 01:18:42,400
He is not guilty!
- Death to him!
629
01:18:45,760 --> 01:18:48,320
Free Jesus!
- Crucify him!
630
01:18:48,480 --> 01:18:50,560
He is not guilty! Let him go.
631
01:18:51,720 --> 01:18:53,920
What crime has he committed?
632
01:18:54,880 --> 01:18:57,120
I crucify your King?
633
01:18:57,280 --> 01:18:59,360
Free Barabbas!
634
01:19:03,040 --> 01:19:07,040
We have no King but Caesar!
635
01:19:27,040 --> 01:19:29,280
So, he will be crucified.
636
01:20:05,760 --> 01:20:07,800
Mary! Mary!
637
01:20:12,200 --> 01:20:14,240
Give! Go!
638
01:20:20,200 --> 01:20:22,200
Wait!
639
01:21:00,320 --> 01:21:02,400
Move!
640
01:21:14,400 --> 01:21:16,400
Go!
641
01:22:41,120 --> 01:22:43,120
Stand up!
642
01:22:48,640 --> 01:22:50,720
Go.
643
01:23:02,880 --> 01:23:06,080
Stand back!
644
01:23:22,880 --> 01:23:24,960
Here is your King!
645
01:23:33,920 --> 01:23:36,480
Stand back!
646
01:23:37,120 --> 01:23:39,120
On the cross!
647
01:23:48,000 --> 01:23:50,080
Wait!
648
01:24:42,400 --> 01:24:44,400
Let me go!
649
01:25:58,880 --> 01:26:03,040
Here is your King! Is The Son Of God!
650
01:26:07,360 --> 01:26:09,440
Father!
651
01:26:11,520 --> 01:26:13,600
Forgive them.
652
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
For they know not what they do.
653
01:26:30,080 --> 01:26:32,080
Mother.
654
01:26:37,280 --> 01:26:39,360
Woman.
655
01:26:42,080 --> 01:26:44,160
I'm here.
656
01:26:45,600 --> 01:26:47,600
Behold Thy son.
657
01:26:55,040 --> 01:26:57,120
Behold the mother your.
658
01:27:05,280 --> 01:27:07,280
I am the handmaid of the Lord.
659
01:27:09,280 --> 01:27:11,720
Let me be according to Your Word.
660
01:28:41,760 --> 01:28:43,760
He's dead.
661
01:28:52,640 --> 01:28:54,640
He was the True Messiah?
662
01:28:56,480 --> 01:28:58,560
The true Messiah could not die,
663
01:28:59,360 --> 01:29:01,440
as a regular bandit.
664
01:29:02,560 --> 01:29:04,640
No, it wasn't him.
665
01:30:33,920 --> 01:30:36,960
We can put it in a tomb belonging to me.
666
01:31:08,640 --> 01:31:10,720
What do we do?
667
01:31:13,920 --> 01:31:15,920
What do we do?
668
01:31:16,320 --> 01:31:18,320
No. We can't put him in a tomb.
669
01:31:20,160 --> 01:31:22,240
We do not need.
670
01:31:28,800 --> 01:31:31,280
Remember what he told us?
671
01:31:35,680 --> 01:31:37,680
The son of man will suffer.
672
01:31:39,040 --> 01:31:41,040
And kill him.
673
01:31:43,360 --> 01:31:45,440
And on the third day...
674
01:31:47,200 --> 01:31:50,240
And the third day rise again.
675
01:31:54,560 --> 01:31:57,440
No, we don't need to put him in a tomb.
676
01:31:58,400 --> 01:32:00,480
Maria.
677
01:32:00,800 --> 01:32:02,880
Come on.
678
01:32:04,960 --> 01:32:08,000
You will not believe in him, John?
679
01:32:09,600 --> 01:32:11,600
And you too, Peter?
680
01:32:14,560 --> 01:32:16,640
He will live.
681
01:32:18,880 --> 01:32:20,880
Jesus will live.
682
01:32:36,800 --> 01:32:38,880
Jesus will live.
683
01:32:53,440 --> 01:32:55,520
Yasar!
684
01:32:56,160 --> 01:32:58,160
Yasar!
685
01:33:37,480 --> 01:33:39,480
Where are you going? - To the tomb.
686
01:33:39,880 --> 01:33:41,920
It is dangerous.
687
01:33:42,120 --> 01:33:44,200
The teacher there all alone.
688
01:33:45,000 --> 01:33:47,040
On the cold, Magdalene.
689
01:33:47,720 --> 01:33:49,800
He's dead. Dead.
690
01:33:50,760 --> 01:33:55,080
Yes, but is his body. I have to take care of it.
691
01:33:56,520 --> 01:33:58,560
Maria, come with me.
692
01:34:01,320 --> 01:34:03,320
"I'll live."
693
01:34:03,880 --> 01:34:05,880
That's what he said.
694
01:35:11,240 --> 01:35:13,240
Why are you crying?
695
01:35:14,920 --> 01:35:16,920
What you're looking for?
696
01:35:18,440 --> 01:35:20,440
Did you take it?
697
01:35:20,520 --> 01:35:23,720
Tell me where his body is. I'll take it.
698
01:35:27,240 --> 01:35:29,320
Maria. Mary Magdalene.
699
01:35:35,240 --> 01:35:37,240
Teacher!
700
01:35:52,360 --> 01:35:56,240
I'll go! Where? I do not know. Is dangerous. You can be arrested.
701
01:35:56,360 --> 01:36:00,680
What? Now I have to hide until the end of his days?
- You're right. I'll go with you.
702
01:36:01,160 --> 01:36:04,680
It's all over. - At least we'll be together.
703
01:36:05,000 --> 01:36:07,560
Found Judas. He hanged himself on a tree.
704
01:36:08,360 --> 01:36:10,360
Maybe we should follow his example.
705
01:36:10,440 --> 01:36:14,920
We left everything for Jesus. What do we do now without him? - I'm done.
706
01:36:15,080 --> 01:36:17,960
Don't show your face to us! - I'm leaving.
707
01:36:18,600 --> 01:36:20,640
Jesus was 12 years old.
708
01:36:25,800 --> 01:36:28,040
It was noted the celebration of Easter.
709
01:36:28,840 --> 01:36:31,600
We, as usual, went to Jerusalem.
710
01:36:31,880 --> 01:36:34,600
He and I, and Joseph.
711
01:36:36,040 --> 01:36:41,000
At the time Joseph first took him to the temple.
712
01:36:43,080 --> 01:36:45,080
Jesus has grown up.
713
01:36:45,320 --> 01:36:48,680
And for the first time could attend the ritual sacrifice of a lamb.
714
01:36:51,400 --> 01:36:53,480
I was watching him.
715
01:36:54,920 --> 01:36:57,000
Joseph was holding his hand.
716
01:36:58,280 --> 01:37:01,000
Drove it for themselves and all showed:
717
01:37:01,640 --> 01:37:05,960
the great altar, a bread table, the Holy of holies.
718
01:37:06,760 --> 01:37:08,760
Jesus was happy.
719
01:37:11,240 --> 01:37:14,760
The next day, along with other pilgrims, as we gathered to return to Nazareth.
720
01:37:14,920 --> 01:37:18,600
You know the drill: men are ahead and women followed them.
721
01:37:19,400 --> 01:37:23,720
The next night, I was able to see Joseph.
722
01:37:25,320 --> 01:37:28,040
And only then we realized that Jesus was not among us.
723
01:37:29,160 --> 01:37:31,200
We have lost Jesus.
724
01:37:32,680 --> 01:37:36,840
We walked all night and arrived in Jerusalem at sunrise.
725
01:37:37,160 --> 01:37:39,720
It's been a day we haven't seen Jesus.
726
01:37:39,840 --> 01:37:41,880
We were in despair.
727
01:37:41,960 --> 01:37:44,680
We looked for him everywhere, asked every passer-by.
728
01:37:44,840 --> 01:37:47,400
But how do we find the baby in the big city?
729
01:37:51,240 --> 01:37:54,760
Another day. I cried all night.
730
01:37:56,840 --> 01:37:58,880
Joseph was depressed.
731
01:38:00,360 --> 01:38:03,720
I didn't know who to blame. It, yourself or Jesus.
732
01:38:07,400 --> 01:38:09,400
It was the third day.
733
01:38:09,640 --> 01:38:11,640
We didn't know what to do.
734
01:38:12,840 --> 01:38:14,840
We decided to pray.
735
01:38:17,160 --> 01:38:19,160
And went to the temple.
736
01:38:22,600 --> 01:38:24,600
And in the temple we found him.
737
01:38:28,040 --> 01:38:30,040
He was sitting in the courtyard of the temple.
738
01:38:31,720 --> 01:38:35,240
Among the teachers, listening to them and answering their questions.
739
01:38:36,040 --> 01:38:38,760
They were amazed at his understanding
740
01:38:39,880 --> 01:38:41,880
and answers.
741
01:38:43,880 --> 01:38:49,000
A woman should not interrupt the conversation between the men, but that time I broke that rule.
742
01:38:49,480 --> 01:38:53,960
I took his hand and said, "Son, why did you do this to us?
743
01:38:54,120 --> 01:38:58,280
I and your father is very worried, looking for you".
744
01:39:00,840 --> 01:39:03,080
He looked at us and said,
745
01:39:04,360 --> 01:39:08,680
"Why were you looking for me?
746
01:39:09,000 --> 01:39:12,840
Don't you know that I should be in My Father's house?"
747
01:39:18,760 --> 01:39:22,280
Then we do not understand the words.
748
01:39:25,480 --> 01:39:27,480
A now?
749
01:39:27,880 --> 01:39:29,880
Now do you understand?
750
01:39:35,400 --> 01:39:37,400
I saw it! Seen!
751
01:39:38,280 --> 01:39:40,280
Saw his body? - No, Peter.
752
01:39:40,680 --> 01:39:42,920
I saw the Teacher! Saw Jesus!
753
01:39:43,240 --> 01:39:46,120
He's alive! Alive!
754
01:39:46,600 --> 01:39:49,640
Alive? - Yes, alive. Jesus is alive!
755
01:39:51,080 --> 01:39:53,080
He's alive!
756
01:40:41,320 --> 01:40:43,400
Mother.
757
01:40:52,200 --> 01:40:54,240
I'm here.
758
01:40:57,000 --> 01:40:59,400
The film is dedicated to all Mothers.
759
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
50050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.