All language subtitles for maria.di.nazaret.2012.part.2.italian.hdtv.x264_agrestic_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:24,680 2 00:00:27,680 --> 00:00:31,360 MARY OF NAZARETH 3 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 Don't leave me, Jesus. Never. 4 00:01:11,520 --> 00:01:13,520 Never, okay? 5 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Jesus! 6 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 Jesus! 7 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 Jesus! 8 00:02:14,080 --> 00:02:16,120 It's okay, Maria? 9 00:02:17,120 --> 00:02:19,160 Just a memory. 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,640 Do you miss him? 11 00:02:24,320 --> 00:02:26,360 I miss you, too. 12 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 He could not forever remain a carpenter like me. 13 00:02:32,800 --> 00:02:36,200 It would be nice if that would be enough. 14 00:02:42,240 --> 00:02:45,440 Sometimes I want to re-wear it in the womb. 15 00:02:48,000 --> 00:02:50,040 There he would be safe. 16 00:03:00,960 --> 00:03:03,000 Repent. 17 00:03:03,040 --> 00:03:05,080 And be transformed. 18 00:03:05,920 --> 00:03:08,000 Repent and be transformed. 19 00:03:15,520 --> 00:03:18,080 Repent and be transformed. 20 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Repent and be transformed. 21 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 Don't be afraid! 22 00:03:53,920 --> 00:03:55,960 Stand up for me. 23 00:04:02,240 --> 00:04:05,280 Here you are, John the Baptist. 24 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 You called a great prophet. 25 00:04:21,280 --> 00:04:23,360 Many of my subjects... 26 00:04:23,520 --> 00:04:27,520 come to thee, to baptize and to listen to you. 27 00:04:28,480 --> 00:04:30,520 In fact, 28 00:04:30,560 --> 00:04:32,800 that's why I came. 29 00:04:34,240 --> 00:04:36,240 Show us a miracle. 30 00:04:36,640 --> 00:04:40,520 And then we'll believe you. "Your Majesty." - Yes? 31 00:04:40,800 --> 00:04:43,080 You should keep away from this woman. 32 00:04:43,840 --> 00:04:45,920 She's the wife of your brother. 33 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 Your Union with her is sacrilege. 34 00:04:48,800 --> 00:04:52,640 The wicked the wicked the king makes his Kingdom. 35 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 How dare you, punk? 36 00:04:57,760 --> 00:05:01,120 Get on your knees and beg for mercy. - better Worry about yourself, Magdalene. 37 00:05:03,040 --> 00:05:05,280 Because someday you're 38 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 will beg for mercy. 39 00:05:12,480 --> 00:05:14,520 John, you are the Messiah? 40 00:05:25,080 --> 00:05:27,840 Your time has come to an end, Satan. 41 00:05:28,000 --> 00:05:31,040 Soon will come One Who is so far beyond me 42 00:05:32,000 --> 00:05:36,480 I was not worthy even to untie the straps on His sandals. 43 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 Who are you? 44 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 Are You The Messiah? 45 00:06:23,360 --> 00:06:25,600 If You Are The Son Of God, 46 00:06:26,720 --> 00:06:29,440 command these stones to become loaves of bread. 47 00:06:41,440 --> 00:06:43,440 Written as: 48 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 Not by bread alone, 49 00:06:48,320 --> 00:06:51,520 but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 50 00:06:52,320 --> 00:06:55,360 But by every word that proceedeth out of the mouth of God. 51 00:06:58,080 --> 00:07:00,800 And that you realized it, 52 00:07:01,760 --> 00:07:05,120 The Lord suffered thee to hunger, 53 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 then fed thee with manna, 54 00:07:13,440 --> 00:07:15,480 which you knew not, 55 00:07:16,800 --> 00:07:18,880 didn't thy fathers. 56 00:07:29,600 --> 00:07:31,840 Look at her. - Adulteress. 57 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 The king cannot be with her. 58 00:07:34,240 --> 00:07:36,320 John the Baptist is right. Yes. 59 00:07:38,240 --> 00:07:41,760 Now everyone knows that John the Baptist dared to accuse me. 60 00:07:42,400 --> 00:07:44,480 We need to get rid of it. 61 00:07:44,640 --> 00:07:47,680 How to get rid of? You don't kajetsa that it's too much? 62 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 Who listens to these prophets? 63 00:07:52,320 --> 00:07:54,360 I'm listening to. 64 00:07:56,160 --> 00:07:58,880 Need to find witnesses who will accuse him 65 00:07:59,840 --> 00:08:02,720 in the intrigues against Rome and against the government. 66 00:08:04,000 --> 00:08:06,240 It will not be easy. The people loved him. 67 00:08:07,360 --> 00:08:10,400 This I charge you. 68 00:08:13,760 --> 00:08:17,440 The witnesses must be a native of Galilee, as all the rebels. 69 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 You, too, are from Galilee. 70 00:08:21,120 --> 00:08:25,280 Yeah, I wasn't there, I don't know if I can... 71 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 Can. 72 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 You will find witnesses. 73 00:08:32,960 --> 00:08:35,840 So when will come the Messiah, the True Messiah, 74 00:08:36,480 --> 00:08:38,880 we can accept him as he deserves. 75 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 My son. 76 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 I was afraid I'd never see you again. 77 00:09:26,080 --> 00:09:29,280 A toast to the newlyweds! 78 00:10:15,200 --> 00:10:18,560 What happened? Jugs were empty. 79 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 Come with me. 80 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 They ran out of wine. 81 00:10:51,680 --> 00:10:55,200 I thought you might be able to help them. 82 00:10:57,120 --> 00:11:01,600 You know, mother, my hour has not yet come. But they will not have another wedding. 83 00:11:03,200 --> 00:11:06,480 The guests disperse. The holiday will be spoiled. 84 00:11:32,160 --> 00:11:34,880 Fill jugs with water. - And what do we do with water ? 85 00:11:35,840 --> 00:11:37,920 Take the host. 86 00:11:38,400 --> 00:11:40,920 He thinks we played a trick on him. 87 00:11:40,960 --> 00:11:43,840 He is very strict. He will be angry. - Fill with water. 88 00:11:45,440 --> 00:11:47,640 And take the host. 89 00:12:34,720 --> 00:12:36,720 Now everyone knows, even here. 90 00:12:37,280 --> 00:12:40,960 On the site I asked about water turned into wine. 91 00:12:41,920 --> 00:12:45,760 What did you say? - What I saw with my own eyes. 92 00:12:47,360 --> 00:12:49,360 I did a bad thing? 93 00:12:50,080 --> 00:12:52,080 No. 94 00:12:52,960 --> 00:12:55,000 Everyone should know the truth. 95 00:12:55,520 --> 00:12:57,520 What's bothering you? 96 00:12:59,040 --> 00:13:01,920 I do not know. I 97 00:13:04,480 --> 00:13:06,520 asked him to do it. 98 00:13:08,960 --> 00:13:11,840 I forced him to show his abilities in front of everyone. 99 00:13:14,400 --> 00:13:17,760 I felt sorry for the newlyweds. 100 00:13:21,760 --> 00:13:25,600 Maybe I shouldn't have to do that. - not Jesus would obey you if he didn't want to. 101 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 You listen to me? 102 00:13:29,280 --> 00:13:31,880 I feel responsible. 103 00:13:47,040 --> 00:13:50,080 Take it. 104 00:13:51,840 --> 00:13:53,840 I made it for you. 105 00:13:54,400 --> 00:13:56,440 Without stitches. 106 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 To not worn, even in the long journey. 107 00:14:05,280 --> 00:14:07,280 Will not wear out. 108 00:14:08,640 --> 00:14:11,080 A big part of this journey we've had together. 109 00:15:16,640 --> 00:15:18,680 When? 110 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 Immediately. - What is to blame? 111 00:15:22,240 --> 00:15:26,400 The conspiracy against the king and Rome. 112 00:15:29,440 --> 00:15:31,480 And who is this man? 113 00:15:32,800 --> 00:15:34,840 John The Baptist. 114 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 We ask for it twice. 115 00:16:02,720 --> 00:16:05,920 Where are all the people? - On the mountain. 116 00:16:06,720 --> 00:16:08,760 To listen to the prophet. 117 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 Blessed are the poor in spirit, 118 00:16:17,920 --> 00:16:20,360 for theirs is the Kingdom of heaven. 119 00:16:22,360 --> 00:16:24,400 Blessed are those who mourn, 120 00:16:24,640 --> 00:16:27,520 for they shall be comforted. 121 00:16:30,240 --> 00:16:33,920 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 122 00:16:35,200 --> 00:16:39,200 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be comforted. 123 00:16:42,400 --> 00:16:46,080 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 124 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 125 00:16:54,400 --> 00:16:56,480 Blessed are the peacemakers, 126 00:16:57,920 --> 00:17:00,360 for they will be called sons of God. 127 00:17:00,960 --> 00:17:03,400 Blessed are the persecuted for the truth 128 00:17:03,840 --> 00:17:06,320 for theirs is the Kingdom of heaven. 129 00:17:07,680 --> 00:17:10,400 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute 130 00:17:10,560 --> 00:17:13,120 and otherwise wrongfully revile for Me. 131 00:17:14,720 --> 00:17:19,520 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in Heaven. 132 00:17:20,400 --> 00:17:22,440 I say to you: 133 00:17:22,560 --> 00:17:26,240 love your enemies and pray for those who persecute you. 134 00:17:26,880 --> 00:17:30,240 Do not judge and you will not be judged. 135 00:17:32,640 --> 00:17:34,720 Don't blame, 136 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 and you won't be charged. 137 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Goodbye, 138 00:17:42,080 --> 00:17:44,120 and you will be forgiven. 139 00:17:44,960 --> 00:17:47,000 Let's 140 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 and you will be given. 141 00:18:19,680 --> 00:18:21,720 Who touched me? 142 00:18:28,000 --> 00:18:30,040 Who touched me? 143 00:18:31,040 --> 00:18:34,080 But, master, the multitude throng Thee and closely. 144 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 It was me. 145 00:18:43,360 --> 00:18:45,440 I suffer from a loss of blood for 12 years. 146 00:18:46,680 --> 00:18:48,880 When I heard you, I thought: 147 00:18:48,960 --> 00:18:52,480 if I can just touch his garment, I will be cured. 148 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 As soon as I touched your cloak, 149 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 my bleeding... 150 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 my bleeding stopped. 151 00:19:11,200 --> 00:19:13,760 My daughter, your faith has saved you. 152 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 Go in peace. 153 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 You! Who was that man? 154 00:20:03,200 --> 00:20:07,680 No, he's not just a man. He Was The Messiah. - The Messiah? 155 00:20:09,080 --> 00:20:12,800 Today, every second - the Messiah. 156 00:20:12,960 --> 00:20:15,200 I heard they call him the Nazarene. 157 00:20:16,000 --> 00:20:18,040 Yes, he came from Nazareth. 158 00:20:18,560 --> 00:20:21,280 There lives his mother. Her name is Maria. 159 00:21:52,640 --> 00:21:55,400 Finally you're back. - Yazar. 160 00:21:55,680 --> 00:21:59,840 We need to discuss the problems at court. - Yazar, come to me. 161 00:22:03,840 --> 00:22:05,840 Tell me you missed me. 162 00:22:06,400 --> 00:22:09,120 You're my wife. Of course, I've missed you. 163 00:22:32,800 --> 00:22:34,800 Love. 164 00:22:35,040 --> 00:22:37,040 What is the mystery. 165 00:22:49,080 --> 00:22:51,520 You found the right people? 166 00:22:51,680 --> 00:22:54,560 They will testify against the Baptist, as we have agreed. 167 00:22:54,720 --> 00:22:58,440 Someone you know? You met some familiar? 168 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 No, I was careful. 169 00:23:01,120 --> 00:23:05,600 You heard something about the Messiah, which was spoken of by the Baptist? 170 00:23:07,360 --> 00:23:10,080 No. - No? - Not heard. 171 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Are you sure about this? 172 00:23:19,680 --> 00:23:21,720 Sure. 173 00:23:23,840 --> 00:23:25,880 Well. 174 00:23:26,560 --> 00:23:29,600 You will personally represent the king of prosecutors. 175 00:23:31,040 --> 00:23:33,080 Herodias! 176 00:23:33,280 --> 00:23:36,960 Yes? The Baptist just arrested, right? 177 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 It does not execute? 178 00:23:42,240 --> 00:23:45,440 I'm afraid that Antipas is a little superstitious, 179 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 to get this far. 180 00:23:49,600 --> 00:23:52,800 A you? You don't think to kill him? 181 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 He is not the Messiah. 182 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 She's hiding something. 183 00:24:33,600 --> 00:24:35,640 Mary! 184 00:24:41,920 --> 00:24:43,920 Mary! 185 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 Mary! 186 00:24:50,240 --> 00:24:53,280 It worked, all was well, and suddenly he lost consciousness. 187 00:24:54,080 --> 00:24:57,120 Don't know what it is. - Take it to the house. 188 00:25:19,520 --> 00:25:21,520 With the awakening. 189 00:25:23,000 --> 00:25:25,040 What happened? 190 00:25:25,120 --> 00:25:27,360 You collapsed at the construction site. 191 00:25:31,840 --> 00:25:33,840 Who brought me home? 192 00:25:35,200 --> 00:25:37,440 Your brother. - Eleazar. 193 00:25:38,880 --> 00:25:41,920 To recover the time he lost because of me, 194 00:25:42,240 --> 00:25:44,960 tomorrow he'll make me work twice. 195 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 Tomorrow, of course. 196 00:25:53,760 --> 00:25:55,760 How long have I been asleep? 197 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Three days. 198 00:26:05,600 --> 00:26:07,640 Am I dying? 199 00:26:16,800 --> 00:26:20,480 You were always ahead of me. In all. 200 00:26:22,720 --> 00:26:28,000 This time I beat you to it. 201 00:26:35,040 --> 00:26:41,920 Only one thing saddens me - the fact that I have to leave you alone. - I'm not alone. 202 00:26:43,200 --> 00:26:46,240 It's true. Soon Jesus will return. 203 00:26:46,560 --> 00:26:51,360 Tell him that I was not worthy of having a son like him. 204 00:26:51,520 --> 00:26:56,160 How could you not be worthy? - And such a wife as you. 205 00:27:08,960 --> 00:27:11,680 Are you afraid of? - No. 206 00:27:12,640 --> 00:27:16,800 I lived with the son of God and his mother. 207 00:27:18,240 --> 00:27:20,480 I'm used to mysteries. 208 00:27:22,520 --> 00:27:24,560 Except for one: 209 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 for what was I? 210 00:27:28,640 --> 00:27:32,800 I just worked year after year. - No. - Nothing more. 211 00:27:34,880 --> 00:27:36,880 You loved him. 212 00:27:38,080 --> 00:27:40,960 You were his father, you worked with him. 213 00:27:43,520 --> 00:27:46,520 Without you, he wouldn't be who he is now. 214 00:28:42,080 --> 00:28:44,160 Thank you. 215 00:28:44,480 --> 00:28:46,520 Here's our prophet. 216 00:28:49,600 --> 00:28:51,640 Yasar! - Get him! 217 00:28:53,600 --> 00:28:57,120 I told him not to touch. 218 00:28:58,080 --> 00:29:00,680 This is a dangerous man. He should be punished. 219 00:29:01,280 --> 00:29:03,320 Is the prophet. 220 00:29:03,520 --> 00:29:08,640 Since the founding of Israel, the prophets have always criticized the king. 221 00:29:09,600 --> 00:29:11,840 And Jerusalem. - Tell him. 222 00:29:13,920 --> 00:29:15,920 Your Majesty. - Yes? 223 00:29:17,120 --> 00:29:20,480 These two reported to us that John 224 00:29:21,280 --> 00:29:23,840 people gathered to participate in the rebellion. 225 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 That's why we had to act immediately. 226 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 Yes, it's true. 227 00:29:38,080 --> 00:29:41,280 What do you say for yourself, John? 228 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Say. 229 00:29:47,040 --> 00:29:49,080 What are you waiting for? 230 00:30:01,120 --> 00:30:03,680 All this will soon come to an end. 231 00:30:04,800 --> 00:30:06,840 Everything. 232 00:30:09,280 --> 00:30:13,760 I am the Voice of one crying in the wilderness. 233 00:30:15,520 --> 00:30:18,240 Prepare the way of the Lord. 234 00:30:20,480 --> 00:30:23,200 He will gather the grain into the garner, 235 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 and the straw... 236 00:30:28,800 --> 00:30:32,000 the chaff he will burn with unquenchable fire. 237 00:30:36,320 --> 00:30:40,480 A year in prison will teach you how to talk to the king. 238 00:30:41,760 --> 00:30:43,800 Guards! 239 00:30:48,960 --> 00:30:51,720 It's not a punishment. I will not leave it just like that! 240 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 Go. 241 00:32:00,000 --> 00:32:02,240 It is here where... 242 00:32:40,640 --> 00:32:43,360 Here is what you are. You are the salt of the earth. 243 00:32:45,920 --> 00:32:48,200 If the salt becomes tasteless, why is it necessary? 244 00:32:49,120 --> 00:32:51,200 Then throw it out. 245 00:32:52,160 --> 00:32:54,160 You are the light of the world. 246 00:33:03,040 --> 00:33:05,640 Candle will not burn 247 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 under the pitcher, 248 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 Put it on a candlestick, and it shines to all those in the house. 249 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 So I say to you: 250 00:33:17,760 --> 00:33:20,520 Let your light Shine people. 251 00:33:21,440 --> 00:33:23,440 Why do you have to say about our world? 252 00:33:24,160 --> 00:33:26,200 You will always be with us. 253 00:33:26,560 --> 00:33:29,920 Right? I'll always be with you. 254 00:33:31,520 --> 00:33:33,600 But, I am not eternal. 255 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 Teacher. 256 00:33:36,000 --> 00:33:38,040 Why? 257 00:33:39,360 --> 00:33:41,400 Don't say that to people. 258 00:33:41,760 --> 00:33:43,760 They are discouraged. 259 00:33:44,480 --> 00:33:48,520 Everyone is waiting for the Savior. A leader who will free us from the Romans. 260 00:33:49,440 --> 00:33:52,000 And from this corrupt monarchy. - Judas, Peter. 261 00:33:53,600 --> 00:33:56,200 My Kingdom is not of this world. 262 00:33:58,560 --> 00:34:00,560 The son of man shall be betrayed. 263 00:34:04,640 --> 00:34:06,640 And kill Him. 264 00:34:10,880 --> 00:34:13,160 And the third day rise again. 265 00:34:36,160 --> 00:34:39,720 Did not think much about their appearance, Magdalene. 266 00:34:43,200 --> 00:34:46,720 Today, another girl will dance before the king. 267 00:35:31,960 --> 00:35:34,000 Who is she? 268 00:35:34,040 --> 00:35:36,080 You'll find out. 269 00:36:01,560 --> 00:36:04,000 You like, my Lord? 270 00:36:07,000 --> 00:36:09,560 I will execute any your wish. 271 00:36:10,680 --> 00:36:12,680 Anything. 272 00:36:14,520 --> 00:36:17,280 Even half the Kingdom. 273 00:36:18,360 --> 00:36:20,400 I'll give you anything you want. 274 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 Salome! 275 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 Your daughter? Why? 276 00:36:28,440 --> 00:36:30,680 Salome? Why? 277 00:36:35,800 --> 00:36:37,880 I want the head of John the Baptist. 278 00:36:38,840 --> 00:36:40,840 On a platter. 279 00:36:43,480 --> 00:36:45,480 You... 280 00:36:52,600 --> 00:36:54,840 Maybe you wish something else? 281 00:37:00,120 --> 00:37:02,680 Want you to give me the head of John the Baptist. On a platter. 282 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 You promised, dear. 283 00:37:19,000 --> 00:37:21,040 As you want to. -No! 284 00:37:21,400 --> 00:37:23,440 Don't do this... Shut up! 285 00:37:24,920 --> 00:37:26,960 No! No! 286 00:37:27,000 --> 00:37:30,400 John the Baptist is innocent. He can't die. - Jazar! 287 00:37:30,560 --> 00:37:33,600 Take your wife! - Please, listen to me! 288 00:37:33,760 --> 00:37:35,760 Don't kill him! - Take her! 289 00:37:35,840 --> 00:37:38,400 Please, don't! No! 290 00:37:38,680 --> 00:37:40,960 No! 291 00:37:41,080 --> 00:37:43,120 No! 292 00:37:44,920 --> 00:37:46,960 He can't die! 293 00:37:48,280 --> 00:37:50,320 Magdalene! Enough! 294 00:37:52,760 --> 00:37:56,280 You humiliated me in front of everyone and in front of the king Antipas. 295 00:37:56,440 --> 00:37:59,960 Pull yourself together, for your sake, or shut up in his room. 296 00:38:00,120 --> 00:38:02,520 Yasar, I beg of you. 297 00:38:02,840 --> 00:38:04,880 Help me. 298 00:38:05,080 --> 00:38:07,320 John the Baptist could not die. 299 00:38:08,760 --> 00:38:11,960 What do you care? - Because it's my fault. 300 00:38:12,120 --> 00:38:14,200 I did want him arrested. - What? 301 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 The Baptist is not guilty. 302 00:38:18,360 --> 00:38:22,840 You knew what you were doing? - Herodias promised to keep him alive. 303 00:38:23,000 --> 00:38:25,720 Since when Herodias keeps his promises? 304 00:38:25,880 --> 00:38:30,040 Otherwise she wouldn't be who she is. And you're a woman 305 00:38:30,840 --> 00:38:33,560 which I admire, fear and love. 306 00:38:34,680 --> 00:38:37,080 This is what you wanted, isn't it? - No. 307 00:38:38,520 --> 00:38:40,760 No! 308 00:38:42,680 --> 00:38:44,720 Not what I wanted! 309 00:38:56,440 --> 00:38:58,440 Magdalene! 310 00:38:58,840 --> 00:39:00,880 Where are you going? 311 00:39:01,400 --> 00:39:04,600 If you leave here, nobody will protect. 312 00:39:05,720 --> 00:39:07,760 Not even me. 313 00:39:07,960 --> 00:39:10,160 You will die alone like a dog. 314 00:39:11,160 --> 00:39:15,480 If you love me, then kill me! 315 00:39:16,920 --> 00:39:19,000 Kill me, please! 316 00:39:20,120 --> 00:39:22,200 Yasar, I beg you! 317 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 Kill me! 318 00:39:30,200 --> 00:39:32,240 Yasar! 319 00:39:33,560 --> 00:39:35,600 I beg of you. 320 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 Yazar... 321 00:39:40,600 --> 00:39:44,920 Kill me. 322 00:40:17,080 --> 00:40:19,960 I saw how Jesus grew. - I also. 323 00:40:20,760 --> 00:40:23,160 Therefore, it seems strange to me. - What? 324 00:40:23,480 --> 00:40:26,840 The fact that he was the Messiah. He is the son of a carpenter. 325 00:40:36,440 --> 00:40:39,160 Jesus. Come here. 326 00:40:43,000 --> 00:40:45,040 Here, take this. 327 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 For me the spirit of the Lord, 328 00:41:01,080 --> 00:41:03,160 Which it struck me. 329 00:41:03,960 --> 00:41:09,240 Did you hear that? This is the book of the prophet Isaiah. See? He calls himself the Messiah. 330 00:41:10,040 --> 00:41:13,080 Or joking the Holy Scriptures. Yes. 331 00:41:15,320 --> 00:41:19,160 He sent Me to preach the gospel to the poor. -To preach the gospel... 332 00:41:20,440 --> 00:41:22,680 to proclaim to prisoners on release. 333 00:41:23,160 --> 00:41:26,040 To proclaim sight to the blind. - To proclaim sight to the blind. 334 00:41:26,200 --> 00:41:30,040 To release the enslaved to freedom. - Let go of the enslaved to freedom. 335 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 to proclaim the favorable time of the Lord 336 00:41:32,920 --> 00:41:34,960 and the day of the Lord's punishment. 337 00:41:39,800 --> 00:41:43,040 What is he doing? Why didn't Jesus finish the verse? 338 00:41:43,160 --> 00:41:45,400 I do not know. What did I tell you? 339 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 He blasphemes. 340 00:41:49,080 --> 00:41:54,360 Today all you heard in the Scripture. 341 00:41:55,000 --> 00:41:57,040 How old? 342 00:41:57,160 --> 00:42:00,600 Who is he to say that? The son of a carpenter. - Worse! 343 00:42:00,920 --> 00:42:02,960 He is the son of someone unknown! 344 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 There is no prophet in his own country. 345 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 I'll tell you. 346 00:42:18,840 --> 00:42:20,880 What are you talking about? 347 00:42:21,080 --> 00:42:24,280 Many widows were in Israel in the days of Elijah, 348 00:42:24,760 --> 00:42:27,320 but none of them was Elias sent, 349 00:42:27,640 --> 00:42:29,640 but only to a widow in Zarephath. 350 00:42:30,200 --> 00:42:32,600 What do you mean? Explain! - Calm down. 351 00:42:32,920 --> 00:42:35,800 She was a Gentile and not an Israelite! 352 00:42:36,280 --> 00:42:40,600 Don't worry, calm down. - How dare you? 353 00:42:40,760 --> 00:42:44,280 He says that the Lord prefers us Gentiles. 354 00:42:45,880 --> 00:42:48,080 Calm down! - I'll tell you: 355 00:42:48,200 --> 00:42:53,920 There was many lepers in Israel in the prophet Elisha! And was cleaned of leprosy only Naaman. 356 00:42:55,640 --> 00:42:57,880 Don't be nervous! Keep calm! 357 00:42:59,320 --> 00:43:01,320 No! Stop! 358 00:43:11,160 --> 00:43:13,880 Jesus! Jesus! No! 359 00:43:16,120 --> 00:43:18,120 Stop! 360 00:43:18,680 --> 00:43:20,680 Please! 361 00:43:22,040 --> 00:43:24,080 Stop! 362 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Jesus! 363 00:43:26,680 --> 00:43:28,680 No! - Maria! 364 00:43:31,640 --> 00:43:35,000 The Village Of Nain. 365 00:43:57,560 --> 00:43:59,640 How much are you worth? 366 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 Not at all. 367 00:44:08,120 --> 00:44:10,560 Then I'll set the price. After. 368 00:44:12,920 --> 00:44:14,960 Go. 369 00:44:48,280 --> 00:44:50,280 I found only this. 370 00:44:51,160 --> 00:44:53,240 They took him to the top of the cliff. 371 00:44:54,520 --> 00:44:57,400 He wanted to throw him off a cliff. - To throw off a cliff? 372 00:44:59,320 --> 00:45:03,640 Impossible. - And I was. Then he was gone. 373 00:45:04,120 --> 00:45:07,160 Don't know whether he could escape or was pushed off a cliff. 374 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Teacher. 375 00:45:17,400 --> 00:45:19,480 Teacher! Teacher! 376 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 You escaped, thank God. 377 00:45:26,840 --> 00:45:31,040 I don't understand why you had to provoke people. 378 00:45:31,320 --> 00:45:35,960 You insulted them! - If alive was your father, who you left to die alone, 379 00:45:36,120 --> 00:45:38,680 he would know what to tell you now. - What about your mother? 380 00:45:39,480 --> 00:45:42,040 Not unless you know how she suffered because of you? 381 00:45:44,760 --> 00:45:48,600 He who loves father or mother more than Me is 382 00:45:49,880 --> 00:45:52,120 not worthy of Me. is Not worthy of you? 383 00:45:52,440 --> 00:45:57,240 Jesus, don't you understand that if you continue to behave this way, it will kill you? 384 00:45:57,400 --> 00:45:59,440 And not only you, but all of us. 385 00:46:00,600 --> 00:46:02,600 You're right. 386 00:46:02,840 --> 00:46:04,840 So. 387 00:46:15,800 --> 00:46:17,800 Go. 388 00:47:10,520 --> 00:47:12,520 Lord, 389 00:47:15,800 --> 00:47:18,720 I gave birth to Your Son because of You. 390 00:47:21,880 --> 00:47:23,920 He was an innocent child. 391 00:47:27,320 --> 00:47:29,560 I handed it to you, Lord, but... 392 00:47:33,080 --> 00:47:35,120 I beg you with all my heart: 393 00:47:37,400 --> 00:47:40,440 Permit me to go through all the suffering instead of him. 394 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Where would you go? 395 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 I said to you angel? 396 00:48:25,400 --> 00:48:28,200 That the Lord will give you the throne of David. 397 00:48:31,160 --> 00:48:33,200 Here's what I have to do. 398 00:48:34,200 --> 00:48:37,720 Go to graduation, his throne. 399 00:48:41,240 --> 00:48:43,280 Yes. 400 00:48:47,160 --> 00:48:50,680 You're talking about the throne of the cross, of life and death. 401 00:48:55,800 --> 00:48:58,520 I'm only a poor woman. 402 00:49:00,920 --> 00:49:02,920 Sometimes I don't know what to think. 403 00:49:10,360 --> 00:49:12,400 I told this to your father. 404 00:49:14,680 --> 00:49:19,160 It would be great if you could stay here and work as a carpenter like your father. 405 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Yes. 406 00:49:27,320 --> 00:49:30,040 Tell me, why did he do it? 407 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 Because I was in love. 408 00:49:35,440 --> 00:49:37,480 Exactly. 409 00:49:37,640 --> 00:49:39,640 Don't forget that. 410 00:49:42,360 --> 00:49:46,520 All that needs to happen, happens only for love. 411 00:51:29,080 --> 00:51:31,480 You shouldn't have to humiliate me, Magdalene. 412 00:51:40,440 --> 00:51:42,440 Throw stones at her! 413 00:52:11,800 --> 00:52:13,800 Let's go! 414 00:52:14,680 --> 00:52:16,720 What are you waiting for? 415 00:52:18,680 --> 00:52:20,680 Throw stones! 416 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Stop! Wait! 417 00:52:29,400 --> 00:52:32,280 Teacher, come here. 418 00:52:34,680 --> 00:52:36,720 Please have a look. 419 00:52:38,040 --> 00:52:40,280 You see this woman? 420 00:52:41,880 --> 00:52:44,280 The adulterer. She betrayed her husband. 421 00:52:44,920 --> 00:52:46,960 As we do with her? 422 00:53:15,800 --> 00:53:19,800 Who is without sin among you, let him first cast a stone at her. 423 00:54:00,280 --> 00:54:02,320 Go. 424 00:54:23,800 --> 00:54:25,840 Woman. 425 00:54:31,800 --> 00:54:33,840 Nobody condemned? 426 00:54:40,120 --> 00:54:42,120 No, the teacher. 427 00:54:59,960 --> 00:55:02,000 I also don't blame you. 428 00:55:08,920 --> 00:55:10,920 Now, go. 429 00:55:11,960 --> 00:55:13,960 And sin no more. 430 00:55:54,040 --> 00:55:56,040 Maria, we are concerned about. 431 00:55:56,200 --> 00:56:00,200 Jesus puts in a difficult position for our family. The number of his followers 432 00:56:00,360 --> 00:56:05,160 growing. It's desperate people, beggars... 433 00:56:05,320 --> 00:56:09,400 Thieves! The tax collectors! And even... And even? 434 00:56:10,040 --> 00:56:12,440 Whore. - That's not all. 435 00:56:14,200 --> 00:56:16,760 Saying that he and his followers 436 00:56:17,240 --> 00:56:21,400 blaspheme, drink, do not honor the Sabbath. They behave like the pagans. 437 00:56:21,720 --> 00:56:25,560 Last time almost killed him. 438 00:56:25,720 --> 00:56:28,760 Next time they could do it. 439 00:56:28,920 --> 00:56:31,640 Some scribes want to kill him. 440 00:56:37,560 --> 00:56:42,360 If you don't want your son to be sentenced to death, there is only one way out, Mary. 441 00:56:43,640 --> 00:56:47,840 To find and bring him home before he would go to Jerusalem. Come with us. 442 00:56:48,120 --> 00:56:51,320 He will listen to you, like that time at the wedding. 443 00:56:57,400 --> 00:56:59,440 Sorry. 444 00:57:02,520 --> 00:57:04,560 I need to think. 445 00:57:07,000 --> 00:57:09,040 Leave me alone. 446 00:57:26,360 --> 00:57:28,400 Lord, 447 00:57:28,760 --> 00:57:30,800 thank you for Joseph. 448 00:57:33,880 --> 00:57:37,240 Let our people will understand the same as he realized. 449 00:57:53,080 --> 00:57:55,960 People! Jesus The Nazarene? 450 00:57:57,400 --> 00:58:00,280 We were told that he was here in Nein. 451 00:58:01,080 --> 00:58:05,560 Is this true? - Ask Simon. Jesus in his house. 452 00:58:06,360 --> 00:58:08,360 Thank you. There. 453 00:58:10,200 --> 00:58:13,720 Brothers, come with us to the home of Simon. 454 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Come on. 455 00:58:17,400 --> 00:58:19,480 Look, it's Jesus. - Yes, The Nazarene. 456 00:58:26,840 --> 00:58:29,880 For me? Thank you. - Is Jesus. Join us. 457 00:59:23,320 --> 00:59:25,600 I also want to hear Jesus! - Enough. 458 00:59:25,880 --> 00:59:30,200 Please! - He's here. - I'm Sorry. There's no more room. 459 00:59:30,320 --> 00:59:32,600 Know Jesus? Go to him. 460 00:59:32,760 --> 00:59:35,640 And tell him that we want to talk to him. 461 00:59:36,280 --> 00:59:38,520 Everyone here wants to talk to him. 462 00:59:39,800 --> 00:59:43,200 The Kingdom of heaven will be ours. Join us. 463 00:59:43,640 --> 00:59:46,360 We need people like you. 464 00:59:47,120 --> 00:59:49,160 Did you hear that? 465 00:59:49,240 --> 00:59:51,800 Here's who's around your son. 466 00:59:53,880 --> 00:59:56,120 She's Mary, his mother. 467 00:59:58,840 --> 01:00:01,880 Maria, I'm sorry, I didn't see you. Come on. 468 01:00:07,800 --> 01:00:09,840 Teacher. 469 01:00:10,040 --> 01:00:13,280 Your mother and your relatives are in the yard, wanting to talk to you. 470 01:00:33,240 --> 01:00:35,240 And who is my Mother? 471 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 Who is my brother? 472 01:00:39,320 --> 01:00:41,360 Who is my sister? 473 01:00:49,400 --> 01:00:51,440 Here's my mother. 474 01:00:57,720 --> 01:00:59,720 Here is my brother. 475 01:01:01,880 --> 01:01:03,880 Here is my sister. 476 01:01:07,000 --> 01:01:10,520 For every one that doeth the will of My Father, and my brother. 477 01:01:11,960 --> 01:01:14,000 And my sister. 478 01:01:15,640 --> 01:01:17,640 And mother. 479 01:01:20,120 --> 01:01:23,160 Do you think that I am come to give peace on Earth? No, I tell you, 480 01:01:25,880 --> 01:01:27,880 but a sword and division. 481 01:01:31,480 --> 01:01:33,480 That's why I say to you: 482 01:01:35,640 --> 01:01:38,360 He who does not take up his cross and follow after Me, 483 01:01:41,240 --> 01:01:43,280 not worthy of Me. 484 01:01:52,760 --> 01:01:54,800 Forget about him. 485 01:01:55,000 --> 01:01:58,360 It is useless, Maria, come on. Back in Nazareth. 486 01:01:59,160 --> 01:02:01,200 Do not worry about me. 487 01:02:02,360 --> 01:02:04,360 Go home. 488 01:02:05,080 --> 01:02:09,560 Take care of Joseph's tomb. - Didn't you hear what he said? He refused you. 489 01:02:10,360 --> 01:02:12,360 Now, he is not your son. 490 01:02:15,160 --> 01:02:17,160 This is my Lord. 491 01:02:19,520 --> 01:02:21,520 A man had two sons; 492 01:02:22,720 --> 01:02:25,120 and the younger of them said to his father: 493 01:02:26,560 --> 01:02:29,760 "Father! let me take my share of the estate." 494 01:02:31,200 --> 01:02:37,760 The younger son went into a far country and there wasted his substance with riotous living. 495 01:02:39,680 --> 01:02:44,000 When he had spent all, there arose a mighty famine in that land, 496 01:02:45,120 --> 01:02:47,120 and he began to be in want. 497 01:02:49,280 --> 01:02:52,160 he went and joined himself to a citizen of that country, 498 01:02:52,640 --> 01:02:55,840 and he sent him into his fields to feed swine: 499 01:02:58,560 --> 01:03:00,560 and he would Fain have filled his belly 500 01:03:01,120 --> 01:03:03,120 the pods that the pigs ate. 501 01:03:05,920 --> 01:03:07,920 When he came to himself, said: 502 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 "I will go to my father and say, 503 01:03:13,920 --> 01:03:16,800 Father! I have sinned against heaven, and before thee 504 01:03:17,120 --> 01:03:19,840 and am no more worthy to be called thy son; 505 01:03:20,480 --> 01:03:23,520 make me as one of thy hired servants.“ 506 01:03:25,280 --> 01:03:29,280 And so he did. Got up and went home to his father. 507 01:03:31,680 --> 01:03:35,680 And when he was still far away, his father saw him. The father himself ran to meet the son, 508 508 01:03:36,160 --> 01:03:38,240 to hug him. 509 01:03:42,720 --> 01:03:46,080 Stop. He can't accept. Maria! You have to wait. 510 01:03:48,160 --> 01:03:50,240 Fell on his neck and kissed him, 511 01:03:50,560 --> 01:03:52,640 taking pity on him. 512 01:03:54,400 --> 01:03:56,480 Mary! 513 01:04:08,640 --> 01:04:13,280 The son began to speak: "father! I have sinned against heaven, and before thee, 514 01:04:13,760 --> 01:04:16,480 and am no more worthy to be called thy son". 515 01:04:19,200 --> 01:04:21,200 But the father said to his servants: 516 01:04:22,240 --> 01:04:24,320 "Quickly! 517 01:04:24,560 --> 01:04:28,720 bring the best robe and put it on him; and kill the fatted calf; 518 01:04:28,880 --> 01:04:32,320 let us eat and be merry! Because this son of mine was dead and is alive again; 519 01:04:36,000 --> 01:04:38,400 lost 520 01:04:40,000 --> 01:04:42,080 and is found". 521 01:04:51,360 --> 01:04:53,440 Sinner. Did you see that? 522 01:04:58,720 --> 01:05:03,040 The adulteress! - He allows the sinful woman to touch him... 523 01:05:03,200 --> 01:05:05,200 Harlot! 524 01:05:06,560 --> 01:05:08,560 It is not permissible. 525 01:05:11,360 --> 01:05:13,360 Do you see this woman, Simon? 526 01:05:15,840 --> 01:05:18,400 Many sins are forgiven her. 527 01:05:19,200 --> 01:05:21,200 For she loved much. 528 01:05:21,920 --> 01:05:25,440 The one who forgives little - loves little. 529 01:05:38,560 --> 01:05:40,640 My daughter. 530 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 You were saved by your faith. 531 01:06:11,520 --> 01:06:14,560 Who is this man? Is Jesus, The Messiah! 532 01:06:42,240 --> 01:06:44,240 He's here. 533 01:06:44,960 --> 01:06:47,040 What would you, Madam? 534 01:06:49,920 --> 01:06:51,920 Go immediately to Herod. 535 01:06:52,080 --> 01:06:54,080 K Pilate. 536 01:06:54,240 --> 01:06:56,480 And the high priest. 537 01:06:57,440 --> 01:07:01,120 They will help to get rid of it. 538 01:07:04,960 --> 01:07:07,280 Soon nobody will talk about him. 539 01:07:08,800 --> 01:07:10,800 Never again. 540 01:07:22,400 --> 01:07:24,800 Mary Magdalene. Teacher. 541 01:07:27,840 --> 01:07:29,920 Teacher 542 01:07:30,000 --> 01:07:32,400 I was afraid to come back here. 543 01:07:32,560 --> 01:07:34,560 This is a dangerous city. 544 01:07:34,880 --> 01:07:38,080 This place reminds me of my past. 545 01:07:38,880 --> 01:07:41,520 But now I'm glad to be here. 546 01:07:41,760 --> 01:07:43,760 With you I fear nothing. 547 01:07:44,160 --> 01:07:46,160 I will always follow you. 548 01:07:47,680 --> 01:07:49,920 Soon you'll have to let me go. 549 01:07:50,880 --> 01:07:54,080 No, master, I can't let you go now. 550 01:07:58,880 --> 01:08:01,760 Find a bed for my mother. 551 01:08:03,200 --> 01:08:05,520 Want this night she was safe. 552 01:08:06,240 --> 01:08:08,240 On this night? 553 01:08:08,960 --> 01:08:10,960 What should happen tonight? 554 01:08:22,240 --> 01:08:24,240 Doesn't change anything? 555 01:08:25,280 --> 01:08:27,280 No. 556 01:08:30,080 --> 01:08:32,280 I will not leave you, be with you. 557 01:08:34,560 --> 01:08:36,640 Mother. 558 01:08:37,760 --> 01:08:40,320 Soon you lose me. 559 01:08:42,080 --> 01:08:44,480 But then I see you again. 560 01:08:46,760 --> 01:08:48,760 Think about the woman giving birth of the child. 561 01:08:49,280 --> 01:08:51,280 At that moment, she panicked. 562 01:08:52,320 --> 01:08:56,840 But when a child is born, a mother's heart is filled with joy. 563 01:09:03,240 --> 01:09:05,480 Be there with Mary Magdalene, 564 01:09:05,920 --> 01:09:07,920 or she'll go crazy from the pain. 565 01:09:10,560 --> 01:09:13,120 They, too, will feel lost. 566 01:09:16,960 --> 01:09:19,040 They need your faith. 567 01:09:21,920 --> 01:09:27,400 But I will not leave you without a son. And they won't be orphans, because I'm going to live. 568 01:09:31,360 --> 01:09:33,760 And you too will live. 569 01:09:44,320 --> 01:09:46,320 Teacher! 570 01:09:50,080 --> 01:09:52,080 Teacher dinner. 571 01:10:21,920 --> 01:10:24,000 My soul in sorrow 572 01:10:25,600 --> 01:10:27,680 in anticipation of death. 573 01:10:30,400 --> 01:10:32,400 Father! 574 01:10:33,440 --> 01:10:35,440 If possible 575 01:10:37,440 --> 01:10:39,440 take away this Cup from me. 576 01:10:53,120 --> 01:10:55,120 However, God, 577 01:10:55,840 --> 01:10:59,240 let be done not what I want but what You want. 578 01:11:24,960 --> 01:11:27,040 He was grabbed. 579 01:11:29,120 --> 01:11:32,800 We were in the garden of Gethsemane when the soldiers came. 580 01:11:33,120 --> 01:11:35,120 Judas led them to us. 581 01:11:35,720 --> 01:11:37,720 Judas? Yes. 582 01:11:39,040 --> 01:11:42,640 Then he was brought here to the house of the high priest. 583 01:11:43,720 --> 01:11:46,560 He will be tried all the elders. 584 01:11:47,240 --> 01:11:49,240 Stay back! 585 01:11:52,760 --> 01:11:55,240 You were with Jesus. - What are you talking about? 586 01:11:55,360 --> 01:12:00,000 Don't understand. - What are you doing here? - No, you're wrong! I was not with him. 587 01:12:00,480 --> 01:12:05,600 You have me confused with someone else. I was not with him. - No, not confused. You were with him. 588 01:12:05,760 --> 01:12:08,960 Are you also from Galilee! - Shut Up! - You were with him! 589 01:12:09,120 --> 01:12:11,720 I swear to you. 590 01:12:12,800 --> 01:12:16,320 I don't know. I do not know. 591 01:12:27,040 --> 01:12:29,120 Ago! 592 01:12:49,600 --> 01:12:51,680 Miss! 593 01:13:01,120 --> 01:13:03,840 Joseph! Joseph! This Is Joseph. 594 01:13:04,640 --> 01:13:08,000 Member of the Board of elders. - has been heavy debate. 595 01:13:08,800 --> 01:13:12,800 The high priest asked him: "are You the Christ, the Son of the Blessed God?" 596 01:13:14,400 --> 01:13:19,040 He said, "Yes", knowing what his sentence is. 597 01:13:22,400 --> 01:13:24,480 Lord! 598 01:13:26,240 --> 01:13:28,240 Lord! 599 01:13:30,880 --> 01:13:32,960 Peter. 600 01:13:35,240 --> 01:13:37,240 He knows everything. Knows that you love him. 601 01:13:52,640 --> 01:13:54,640 And then? 602 01:13:54,800 --> 01:13:56,880 What happened after? 603 01:13:57,440 --> 01:14:01,440 The high priest tore his clothes and exclaimed: 604 01:14:01,760 --> 01:14:04,640 "He has spoken blasphemy. Why do we need prosecutors?" 605 01:14:05,440 --> 01:14:09,120 The rest said that he deserves death. 606 01:15:20,320 --> 01:15:22,400 Give it to me! Go! 607 01:15:42,760 --> 01:15:44,800 Show us a miracle! 608 01:15:57,440 --> 01:15:59,440 Mary! 609 01:16:13,600 --> 01:16:15,600 Now it's my turn. 610 01:17:03,240 --> 01:17:05,240 Here is a man. 611 01:17:10,080 --> 01:17:12,080 What they did to him? 612 01:17:19,040 --> 01:17:21,120 What they did to him? 613 01:17:21,600 --> 01:17:24,480 He is considered a rebel. 614 01:17:25,280 --> 01:17:28,800 He calls himself a King. 615 01:17:30,760 --> 01:17:35,360 I questioned him. And I believe that he is innocent. 616 01:17:37,280 --> 01:17:40,480 On the occasion of the feast of the Passover, 617 01:17:40,800 --> 01:17:44,720 we can release one prisoner. - Barabbas. 618 01:17:44,880 --> 01:17:46,880 Have to say, Barabbas. 619 01:17:46,960 --> 01:17:50,640 Heard? Let him go. - the Choice is yours. 620 01:17:51,720 --> 01:17:53,760 Say, Barabbas. 621 01:17:54,760 --> 01:17:56,800 Okay, Barabbas. 622 01:17:56,960 --> 01:18:01,440 Want, I will release Jesus, called the King of the Jews? 623 01:18:05,280 --> 01:18:09,760 Or the release of Barabbas? 624 01:18:10,880 --> 01:18:14,080 Barabbas! Barabbas! 625 01:18:14,400 --> 01:18:17,120 Let Go Of Jesus! - Barabbas! Barabbas! 626 01:18:25,600 --> 01:18:28,000 He is not guilty! 627 01:18:33,920 --> 01:18:38,880 What should I do with Jesus? - Crucify him! 628 01:18:40,320 --> 01:18:42,400 He is not guilty! - Death to him! 629 01:18:45,760 --> 01:18:48,320 Free Jesus! - Crucify him! 630 01:18:48,480 --> 01:18:50,560 He is not guilty! Let him go. 631 01:18:51,720 --> 01:18:53,920 What crime has he committed? 632 01:18:54,880 --> 01:18:57,120 I crucify your King? 633 01:18:57,280 --> 01:18:59,360 Free Barabbas! 634 01:19:03,040 --> 01:19:07,040 We have no King but Caesar! 635 01:19:27,040 --> 01:19:29,280 So, he will be crucified. 636 01:20:05,760 --> 01:20:07,800 Mary! Mary! 637 01:20:12,200 --> 01:20:14,240 Give! Go! 638 01:20:20,200 --> 01:20:22,200 Wait! 639 01:21:00,320 --> 01:21:02,400 Move! 640 01:21:14,400 --> 01:21:16,400 Go! 641 01:22:41,120 --> 01:22:43,120 Stand up! 642 01:22:48,640 --> 01:22:50,720 Go. 643 01:23:02,880 --> 01:23:06,080 Stand back! 644 01:23:22,880 --> 01:23:24,960 Here is your King! 645 01:23:33,920 --> 01:23:36,480 Stand back! 646 01:23:37,120 --> 01:23:39,120 On the cross! 647 01:23:48,000 --> 01:23:50,080 Wait! 648 01:24:42,400 --> 01:24:44,400 Let me go! 649 01:25:58,880 --> 01:26:03,040 Here is your King! Is The Son Of God! 650 01:26:07,360 --> 01:26:09,440 Father! 651 01:26:11,520 --> 01:26:13,600 Forgive them. 652 01:26:18,400 --> 01:26:20,400 For they know not what they do. 653 01:26:30,080 --> 01:26:32,080 Mother. 654 01:26:37,280 --> 01:26:39,360 Woman. 655 01:26:42,080 --> 01:26:44,160 I'm here. 656 01:26:45,600 --> 01:26:47,600 Behold Thy son. 657 01:26:55,040 --> 01:26:57,120 Behold the mother your. 658 01:27:05,280 --> 01:27:07,280 I am the handmaid of the Lord. 659 01:27:09,280 --> 01:27:11,720 Let me be according to Your Word. 660 01:28:41,760 --> 01:28:43,760 He's dead. 661 01:28:52,640 --> 01:28:54,640 He was the True Messiah? 662 01:28:56,480 --> 01:28:58,560 The true Messiah could not die, 663 01:28:59,360 --> 01:29:01,440 as a regular bandit. 664 01:29:02,560 --> 01:29:04,640 No, it wasn't him. 665 01:30:33,920 --> 01:30:36,960 We can put it in a tomb belonging to me. 666 01:31:08,640 --> 01:31:10,720 What do we do? 667 01:31:13,920 --> 01:31:15,920 What do we do? 668 01:31:16,320 --> 01:31:18,320 No. We can't put him in a tomb. 669 01:31:20,160 --> 01:31:22,240 We do not need. 670 01:31:28,800 --> 01:31:31,280 Remember what he told us? 671 01:31:35,680 --> 01:31:37,680 The son of man will suffer. 672 01:31:39,040 --> 01:31:41,040 And kill him. 673 01:31:43,360 --> 01:31:45,440 And on the third day... 674 01:31:47,200 --> 01:31:50,240 And the third day rise again. 675 01:31:54,560 --> 01:31:57,440 No, we don't need to put him in a tomb. 676 01:31:58,400 --> 01:32:00,480 Maria. 677 01:32:00,800 --> 01:32:02,880 Come on. 678 01:32:04,960 --> 01:32:08,000 You will not believe in him, John? 679 01:32:09,600 --> 01:32:11,600 And you too, Peter? 680 01:32:14,560 --> 01:32:16,640 He will live. 681 01:32:18,880 --> 01:32:20,880 Jesus will live. 682 01:32:36,800 --> 01:32:38,880 Jesus will live. 683 01:32:53,440 --> 01:32:55,520 Yasar! 684 01:32:56,160 --> 01:32:58,160 Yasar! 685 01:33:37,480 --> 01:33:39,480 Where are you going? - To the tomb. 686 01:33:39,880 --> 01:33:41,920 It is dangerous. 687 01:33:42,120 --> 01:33:44,200 The teacher there all alone. 688 01:33:45,000 --> 01:33:47,040 On the cold, Magdalene. 689 01:33:47,720 --> 01:33:49,800 He's dead. Dead. 690 01:33:50,760 --> 01:33:55,080 Yes, but is his body. I have to take care of it. 691 01:33:56,520 --> 01:33:58,560 Maria, come with me. 692 01:34:01,320 --> 01:34:03,320 "I'll live." 693 01:34:03,880 --> 01:34:05,880 That's what he said. 694 01:35:11,240 --> 01:35:13,240 Why are you crying? 695 01:35:14,920 --> 01:35:16,920 What you're looking for? 696 01:35:18,440 --> 01:35:20,440 Did you take it? 697 01:35:20,520 --> 01:35:23,720 Tell me where his body is. I'll take it. 698 01:35:27,240 --> 01:35:29,320 Maria. Mary Magdalene. 699 01:35:35,240 --> 01:35:37,240 Teacher! 700 01:35:52,360 --> 01:35:56,240 I'll go! Where? I do not know. Is dangerous. You can be arrested. 701 01:35:56,360 --> 01:36:00,680 What? Now I have to hide until the end of his days? - You're right. I'll go with you. 702 01:36:01,160 --> 01:36:04,680 It's all over. - At least we'll be together. 703 01:36:05,000 --> 01:36:07,560 Found Judas. He hanged himself on a tree. 704 01:36:08,360 --> 01:36:10,360 Maybe we should follow his example. 705 01:36:10,440 --> 01:36:14,920 We left everything for Jesus. What do we do now without him? - I'm done. 706 01:36:15,080 --> 01:36:17,960 Don't show your face to us! - I'm leaving. 707 01:36:18,600 --> 01:36:20,640 Jesus was 12 years old. 708 01:36:25,800 --> 01:36:28,040 It was noted the celebration of Easter. 709 01:36:28,840 --> 01:36:31,600 We, as usual, went to Jerusalem. 710 01:36:31,880 --> 01:36:34,600 He and I, and Joseph. 711 01:36:36,040 --> 01:36:41,000 At the time Joseph first took him to the temple. 712 01:36:43,080 --> 01:36:45,080 Jesus has grown up. 713 01:36:45,320 --> 01:36:48,680 And for the first time could attend the ritual sacrifice of a lamb. 714 01:36:51,400 --> 01:36:53,480 I was watching him. 715 01:36:54,920 --> 01:36:57,000 Joseph was holding his hand. 716 01:36:58,280 --> 01:37:01,000 Drove it for themselves and all showed: 717 01:37:01,640 --> 01:37:05,960 the great altar, a bread table, the Holy of holies. 718 01:37:06,760 --> 01:37:08,760 Jesus was happy. 719 01:37:11,240 --> 01:37:14,760 The next day, along with other pilgrims, as we gathered to return to Nazareth. 720 01:37:14,920 --> 01:37:18,600 You know the drill: men are ahead and women followed them. 721 01:37:19,400 --> 01:37:23,720 The next night, I was able to see Joseph. 722 01:37:25,320 --> 01:37:28,040 And only then we realized that Jesus was not among us. 723 01:37:29,160 --> 01:37:31,200 We have lost Jesus. 724 01:37:32,680 --> 01:37:36,840 We walked all night and arrived in Jerusalem at sunrise. 725 01:37:37,160 --> 01:37:39,720 It's been a day we haven't seen Jesus. 726 01:37:39,840 --> 01:37:41,880 We were in despair. 727 01:37:41,960 --> 01:37:44,680 We looked for him everywhere, asked every passer-by. 728 01:37:44,840 --> 01:37:47,400 But how do we find the baby in the big city? 729 01:37:51,240 --> 01:37:54,760 Another day. I cried all night. 730 01:37:56,840 --> 01:37:58,880 Joseph was depressed. 731 01:38:00,360 --> 01:38:03,720 I didn't know who to blame. It, yourself or Jesus. 732 01:38:07,400 --> 01:38:09,400 It was the third day. 733 01:38:09,640 --> 01:38:11,640 We didn't know what to do. 734 01:38:12,840 --> 01:38:14,840 We decided to pray. 735 01:38:17,160 --> 01:38:19,160 And went to the temple. 736 01:38:22,600 --> 01:38:24,600 And in the temple we found him. 737 01:38:28,040 --> 01:38:30,040 He was sitting in the courtyard of the temple. 738 01:38:31,720 --> 01:38:35,240 Among the teachers, listening to them and answering their questions. 739 01:38:36,040 --> 01:38:38,760 They were amazed at his understanding 740 01:38:39,880 --> 01:38:41,880 and answers. 741 01:38:43,880 --> 01:38:49,000 A woman should not interrupt the conversation between the men, but that time I broke that rule. 742 01:38:49,480 --> 01:38:53,960 I took his hand and said, "Son, why did you do this to us? 743 01:38:54,120 --> 01:38:58,280 I and your father is very worried, looking for you". 744 01:39:00,840 --> 01:39:03,080 He looked at us and said, 745 01:39:04,360 --> 01:39:08,680 "Why were you looking for me? 746 01:39:09,000 --> 01:39:12,840 Don't you know that I should be in My Father's house?" 747 01:39:18,760 --> 01:39:22,280 Then we do not understand the words. 748 01:39:25,480 --> 01:39:27,480 A now? 749 01:39:27,880 --> 01:39:29,880 Now do you understand? 750 01:39:35,400 --> 01:39:37,400 I saw it! Seen! 751 01:39:38,280 --> 01:39:40,280 Saw his body? - No, Peter. 752 01:39:40,680 --> 01:39:42,920 I saw the Teacher! Saw Jesus! 753 01:39:43,240 --> 01:39:46,120 He's alive! Alive! 754 01:39:46,600 --> 01:39:49,640 Alive? - Yes, alive. Jesus is alive! 755 01:39:51,080 --> 01:39:53,080 He's alive! 756 01:40:41,320 --> 01:40:43,400 Mother. 757 01:40:52,200 --> 01:40:54,240 I'm here. 758 01:40:57,000 --> 01:40:59,400 The film is dedicated to all Mothers. 759 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 50050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.