All language subtitles for When calls the heart S01 Afl.6.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,534 Previously on When calls the heart... 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,103 All those new miners 3 00:00:04,105 --> 00:00:05,204 Who came to down are bachelors. 4 00:00:05,206 --> 00:00:07,539 Perhaps you could show me around. 5 00:00:07,541 --> 00:00:09,274 I'd be happy to. 6 00:00:09,276 --> 00:00:11,410 Somebody stole my late husband's gold watch. 7 00:00:11,412 --> 00:00:13,412 - Who's the poet? - You're looking at him. 8 00:00:13,414 --> 00:00:14,713 Jack, are you jealous? 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,582 I don't have to be jealous to be concerned. 10 00:00:16,584 --> 00:00:18,283 The man's a liar. 11 00:00:21,021 --> 00:00:24,490 This has been such a lovely evening, Billy, 12 00:00:24,492 --> 00:00:27,026 Thank you. 13 00:00:27,028 --> 00:00:29,094 It's been my pleasure, Elizabeth. 14 00:00:38,671 --> 00:00:41,273 Excuse me, Elizabeth. 15 00:00:41,275 --> 00:00:42,741 Jack. 16 00:00:42,743 --> 00:00:44,476 Could I have a word with you? 17 00:00:44,478 --> 00:00:47,246 A private word. 18 00:00:47,248 --> 00:00:49,615 Of course, constable. 19 00:00:49,617 --> 00:00:52,317 Sorry. 20 00:00:54,488 --> 00:00:57,289 There's something you need to know 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,224 About Billy Hamilton. 22 00:00:59,226 --> 00:01:01,493 What? 23 00:01:01,495 --> 00:01:02,795 I heard it from central union mine, 24 00:01:02,797 --> 00:01:04,596 His previous employer, according to him. 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,632 They've never heard of him. 26 00:01:08,268 --> 00:01:09,468 I know he's led a difficult life, 27 00:01:09,470 --> 00:01:11,770 So he may have... Embellished a bit. 28 00:01:11,772 --> 00:01:13,305 But I'm sure there's an explanation. 29 00:01:13,307 --> 00:01:14,573 Yes. 30 00:01:14,575 --> 00:01:16,475 There is an explanation, 31 00:01:16,477 --> 00:01:17,576 He's not the man 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,211 You think he is. 33 00:01:19,213 --> 00:01:21,513 At best, he misrepresented himself. 34 00:01:21,515 --> 00:01:22,581 At worst, 35 00:01:22,583 --> 00:01:25,317 He's a con man. 36 00:01:25,319 --> 00:01:27,453 Did you check into everyone's employment history, 37 00:01:27,455 --> 00:01:28,387 Or just Billy's? 38 00:01:30,323 --> 00:01:32,357 You singled him out, Jack. 39 00:01:32,359 --> 00:01:34,493 Why did you do that? 40 00:01:34,495 --> 00:01:36,695 Because, Elizabeth, I'm just trying to protect you. 41 00:01:36,697 --> 00:01:38,330 I don't want your protection. 42 00:01:38,332 --> 00:01:40,332 I can make my own judgments 43 00:01:40,334 --> 00:01:41,667 When a man shows some interest in me. 44 00:01:41,669 --> 00:01:44,169 I appreciate your concern, 45 00:01:44,171 --> 00:01:46,205 But I already have a father. 46 00:01:48,174 --> 00:01:50,542 Billy, would you please walk me home? 47 00:01:50,544 --> 00:01:52,177 I'd be happy to. 48 00:01:52,179 --> 00:01:53,178 Thank you. 49 00:02:01,855 --> 00:02:04,790 Abigail, it just doesn't feel right. 50 00:02:04,792 --> 00:02:06,158 Could the baby be coming already? 51 00:02:06,160 --> 00:02:07,259 I was never this uncomfortable 52 00:02:07,261 --> 00:02:08,660 With Ephraim. 53 00:02:08,662 --> 00:02:10,796 The baby is still high, your water hasn't broke. 54 00:02:10,798 --> 00:02:12,364 I think he's just trying to get comfortable 55 00:02:12,366 --> 00:02:13,332 In cramped quarters. 56 00:02:17,337 --> 00:02:19,271 Thank you, Abigail. 57 00:02:21,207 --> 00:02:23,242 We thought that we heard... 58 00:02:23,244 --> 00:02:24,176 You did. 59 00:02:24,178 --> 00:02:25,210 But is she...? 60 00:02:25,212 --> 00:02:26,879 I think it's just a false alarm. 61 00:02:26,881 --> 00:02:28,780 I just don't understand how she could only be 62 00:02:28,782 --> 00:02:30,516 A little more than seven months, 63 00:02:30,518 --> 00:02:31,683 And yet be so huge. 64 00:02:31,685 --> 00:02:35,154 But if this is real labor starting, 65 00:02:35,156 --> 00:02:39,258 If the baby comes this early... 66 00:02:39,260 --> 00:02:41,393 I don't think the baby survives. 67 00:02:55,642 --> 00:03:04,316 Because we do not carry everything to god in prayer 68 00:03:04,318 --> 00:03:06,418 Lord lift up his countenance upon you, 69 00:03:06,420 --> 00:03:07,519 And give you peace. 70 00:03:07,521 --> 00:03:08,253 Amen. 71 00:03:08,255 --> 00:03:09,821 Amen. 72 00:03:12,725 --> 00:03:14,526 That was truly meaningful, 73 00:03:14,528 --> 00:03:16,762 Worshipping with you here today. 74 00:03:16,764 --> 00:03:18,297 I agree. 75 00:03:19,299 --> 00:03:21,733 Excuse me, miss Thatcher, 76 00:03:21,735 --> 00:03:23,468 Is it necessary to send so much school work 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,937 Home on the weekend? 78 00:03:24,939 --> 00:03:27,272 It is called "homework" for a reason. 79 00:03:27,274 --> 00:03:28,607 Well, I have three children under foot, 80 00:03:28,609 --> 00:03:30,442 Including Carla's little one, 81 00:03:30,444 --> 00:03:32,945 And I can't have my paul jr. Doing arithmetic 82 00:03:32,947 --> 00:03:34,446 When he should be chopping firewood 83 00:03:34,448 --> 00:03:36,348 Or helping me scrub the floors. 84 00:03:36,350 --> 00:03:38,417 I see. 85 00:03:38,419 --> 00:03:39,718 Good. 86 00:03:39,720 --> 00:03:41,653 That's all I wanted to say. 87 00:03:41,655 --> 00:03:43,355 Happy Sunday. 88 00:03:45,758 --> 00:03:47,626 That was unfair of her. 89 00:03:47,628 --> 00:03:48,760 It's hard to please everyone at once. 90 00:03:48,762 --> 00:03:51,330 I understand. 91 00:03:53,633 --> 00:03:55,734 How about spending the afternoon with me 92 00:03:55,736 --> 00:03:58,503 And taking your mind off of it? 93 00:03:58,505 --> 00:04:00,539 What did you have in mind? 94 00:04:00,541 --> 00:04:02,741 I may have persuaded mr. Ansvil 95 00:04:02,743 --> 00:04:03,909 To lend me his buckboard 96 00:04:03,911 --> 00:04:05,410 For a Sunday afternoon drive 97 00:04:05,412 --> 00:04:08,380 With the loveliest lady in coal valley. 98 00:04:10,350 --> 00:04:11,850 That sounds nice. 99 00:04:11,852 --> 00:04:14,386 I'll just have to check with Abigail. 100 00:04:14,388 --> 00:04:16,755 I'll check with you. 101 00:04:25,031 --> 00:04:28,033 I wanted to thank you again 102 00:04:28,035 --> 00:04:30,369 For the dance last night. 103 00:04:31,672 --> 00:04:34,373 I don't know what I should say. 104 00:04:34,375 --> 00:04:37,509 You don't have to say anything. 105 00:04:37,511 --> 00:04:39,478 I am sorry for the way it ended, 106 00:04:39,480 --> 00:04:41,380 But my son does come first. 107 00:04:41,382 --> 00:04:43,548 I respect that. 108 00:04:43,550 --> 00:04:45,817 Thank you. 109 00:04:45,819 --> 00:04:47,753 I do hope that Caleb will come around. 110 00:04:49,022 --> 00:04:54,526 I'm not so good at waiting, but I'll certainly do my best. 111 00:04:55,695 --> 00:04:57,562 Good day to you, Mary. 112 00:05:09,842 --> 00:05:12,511 Hello, mrs. Stanton? 113 00:05:12,513 --> 00:05:13,845 Yes? 114 00:05:16,416 --> 00:05:18,083 What can I do for you, constable? 115 00:05:18,085 --> 00:05:20,619 There's been another robbery. 116 00:05:20,621 --> 00:05:22,988 I'm advising everybody to lock their doors and windows. 117 00:05:22,990 --> 00:05:24,990 I thought, with mrs. Noonan staying here with you... 118 00:05:24,992 --> 00:05:26,958 Yes, no, thank you for the warning. 119 00:05:30,863 --> 00:05:33,365 Is there something else on your mind? 120 00:05:37,870 --> 00:05:40,572 Any advice on getting a woman to listen to me? 121 00:05:40,574 --> 00:05:44,376 I take it we're speaking of Elizabeth, 122 00:05:44,378 --> 00:05:45,644 And my advice would be 123 00:05:45,646 --> 00:05:47,579 Make sure you're saying something important. 124 00:05:47,581 --> 00:05:48,947 I am. 125 00:05:48,949 --> 00:05:50,649 I'm concerned about her consorting 126 00:05:50,651 --> 00:05:51,983 With a man of low character, 127 00:05:51,985 --> 00:05:53,785 Yet somehow that offends her. 128 00:05:53,787 --> 00:05:55,454 Well, they say 129 00:05:55,456 --> 00:05:57,697 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 130 00:05:58,591 --> 00:06:00,125 I shouldn't have to play some sort of game 131 00:06:00,127 --> 00:06:01,893 When I'm trying to be the good guy here. 132 00:06:01,895 --> 00:06:02,661 And... 133 00:06:04,664 --> 00:06:06,365 Honey. 134 00:06:07,767 --> 00:06:09,935 Yes, ma'am. 135 00:06:11,739 --> 00:06:12,938 Did you know, 136 00:06:12,940 --> 00:06:14,005 Scientists think those mountains 137 00:06:14,007 --> 00:06:16,675 Were once at the bottom of the ocean? 138 00:06:16,677 --> 00:06:17,809 And then they emerged, 139 00:06:17,811 --> 00:06:19,544 Only to be shaped by glaciers. 140 00:06:19,546 --> 00:06:21,413 What a thrill it would be 141 00:06:21,415 --> 00:06:22,714 To be able to read a mountain, 142 00:06:22,716 --> 00:06:23,815 Layer by layer, 143 00:06:23,817 --> 00:06:24,916 And unlock the secrets 144 00:06:24,918 --> 00:06:27,018 Captured in sediment and crystal. 145 00:06:27,020 --> 00:06:28,887 I didn't know you had a love of geology 146 00:06:28,889 --> 00:06:30,489 As well as poetry. 147 00:06:30,491 --> 00:06:32,657 I have a love of many things. 148 00:06:34,395 --> 00:06:35,827 Good afternoon, constable. 149 00:06:35,829 --> 00:06:37,796 If I'd realized you were coming this way, 150 00:06:37,798 --> 00:06:39,798 I would have invited you both to come fishing with me. 151 00:06:39,800 --> 00:06:43,168 Well, we were just discussing geology. 152 00:06:43,170 --> 00:06:45,871 Well, no finer classroom in the world for it. 153 00:06:46,939 --> 00:06:47,973 Catch anything? 154 00:06:47,975 --> 00:06:49,608 No. 155 00:06:49,610 --> 00:06:52,878 But that hardly matters on a day like today, does it? 156 00:06:54,748 --> 00:06:56,882 Well, 157 00:06:56,884 --> 00:06:58,517 Enjoy your ride. 158 00:07:03,589 --> 00:07:04,723 You as well! 159 00:07:06,559 --> 00:07:07,893 He was so... 160 00:07:07,895 --> 00:07:08,960 Pleasant. 161 00:07:10,898 --> 00:07:13,432 I wonder what he was up to? 162 00:07:48,534 --> 00:07:50,936 I'll have what he's having. 163 00:07:50,938 --> 00:07:51,837 Brave man. 164 00:07:53,073 --> 00:07:54,039 I like the chili. 165 00:07:54,041 --> 00:07:55,874 Is that what it is? 166 00:07:57,811 --> 00:07:59,644 How's she going, Jack? 167 00:07:59,646 --> 00:08:01,580 Good. 168 00:08:02,515 --> 00:08:04,015 How are you doing? 169 00:08:04,017 --> 00:08:06,952 You mean, since the dance? 170 00:08:08,522 --> 00:08:10,555 Yeah. 171 00:08:10,557 --> 00:08:13,258 I can't blame the boy. 172 00:08:13,260 --> 00:08:15,060 These youngsters here in coal valley 173 00:08:15,062 --> 00:08:16,928 Are dealing with a lot. 174 00:08:16,930 --> 00:08:20,232 Yeah, I can't disagree. 175 00:08:20,234 --> 00:08:22,100 I just, I wish that there was some way 176 00:08:22,102 --> 00:08:23,635 To break through to the boy. 177 00:08:25,538 --> 00:08:28,206 Have you tried honey? 178 00:08:28,208 --> 00:08:29,941 What do you mean honey? 179 00:08:29,943 --> 00:08:30,942 Maybe if you do 180 00:08:30,944 --> 00:08:34,579 He will see you as someone he can trust. 181 00:08:35,982 --> 00:08:38,750 Honey. 182 00:08:52,565 --> 00:08:53,686 How's it going today, Caleb? 183 00:09:05,945 --> 00:09:07,879 So, what are they biting on today? 184 00:09:09,683 --> 00:09:11,583 Sorry. 185 00:09:15,121 --> 00:09:17,789 You know, Caleb, 186 00:09:17,791 --> 00:09:20,091 I tie a fine lure. 187 00:09:20,093 --> 00:09:21,192 Would you like one? 188 00:09:22,662 --> 00:09:25,597 No. I don't fly fish. 189 00:09:26,933 --> 00:09:28,600 Of course. 190 00:09:28,602 --> 00:09:33,705 If you don't mind, this is my spot. 191 00:09:35,942 --> 00:09:37,676 Of course it is. 192 00:09:40,646 --> 00:09:42,581 And what a spot. 193 00:09:45,184 --> 00:09:49,087 I'll go a little further up. 194 00:09:49,089 --> 00:09:51,256 Good luck to you. 195 00:10:01,902 --> 00:10:04,202 Is there a problem? 196 00:10:04,204 --> 00:10:07,906 And asking them to lock their doors tonight. 197 00:10:07,908 --> 00:10:09,774 Is this because of what happened to florence? 198 00:10:11,644 --> 00:10:13,211 Yes. 199 00:10:13,213 --> 00:10:14,846 But, unfortunately, 200 00:10:14,848 --> 00:10:16,314 There was another robbery last night. 201 00:10:16,316 --> 00:10:18,383 No. What was taken? 202 00:10:18,385 --> 00:10:21,119 Marta crocker's silver candlesticks. 203 00:10:21,121 --> 00:10:23,755 My goodness. 204 00:10:29,663 --> 00:10:31,129 False alarm. 205 00:10:31,131 --> 00:10:34,099 Meemaw's brooch is safe. 206 00:10:34,101 --> 00:10:36,701 My grandmother gave me this 207 00:10:36,703 --> 00:10:38,370 On my wedding day. 208 00:10:38,372 --> 00:10:41,272 All the more reason to lock up until I can catch this thief. 209 00:10:46,078 --> 00:10:48,647 I'm not hungry. 210 00:10:48,649 --> 00:10:49,914 There's no room in my stomach anyway. 211 00:10:49,916 --> 00:10:52,150 The baby's taking up every inch. 212 00:10:52,152 --> 00:10:54,085 It's my grandmother's recipe. 213 00:10:54,087 --> 00:10:56,187 It's really good, it'll keep your strength up. 214 00:10:57,691 --> 00:10:59,324 Abigail, it's here. 215 00:10:59,326 --> 00:11:01,159 "dr. Crane's recipes and cures." 216 00:11:01,161 --> 00:11:03,261 I remembered reading about it in my aunt's journal, 217 00:11:03,263 --> 00:11:04,996 So I telegrammed my father, 218 00:11:04,998 --> 00:11:06,898 And he found a copy and sent it to us. 219 00:11:06,900 --> 00:11:08,400 It's just full of advice on how to birth a child. 220 00:11:08,402 --> 00:11:11,302 It's practically a midwife in a book. 221 00:11:11,304 --> 00:11:13,938 I don't want a midwife in a book. 222 00:11:13,940 --> 00:11:15,340 I want a real midwife. 223 00:11:15,342 --> 00:11:16,975 Or the company doctor. 224 00:11:16,977 --> 00:11:19,110 When will he be back in town? 225 00:11:19,112 --> 00:11:21,112 I'm sure any day now. 226 00:11:21,114 --> 00:11:22,147 But I've heard you talking 227 00:11:22,149 --> 00:11:26,351 What if I go into real labor before he gets back? 228 00:11:26,353 --> 00:11:28,319 Carla, I don't want you to worry about that. 229 00:11:39,332 --> 00:11:43,034 Still time to sign up for the miners' games, boys. 230 00:11:43,036 --> 00:11:45,303 I'm in for the arm-wrassle and the hatchet-throw. 231 00:11:45,305 --> 00:11:46,137 How about you gents? 232 00:11:46,139 --> 00:11:47,372 Hatchet throw? 233 00:11:47,374 --> 00:11:48,840 I ain't going anywhere near that. 234 00:11:48,842 --> 00:11:51,042 You can't hit the side of a barn. 235 00:11:53,779 --> 00:11:56,815 Shut up and sign, harold. 236 00:12:00,821 --> 00:12:04,355 This crime spree makes me nervous, constable. 237 00:12:04,357 --> 00:12:05,924 Until this bunch showed up, 238 00:12:05,926 --> 00:12:07,292 Only thing ever disappeared around this town 239 00:12:07,294 --> 00:12:09,894 Is a licorice stick from the mercantile. 240 00:12:09,896 --> 00:12:12,230 My thoughts exactly. 241 00:12:13,833 --> 00:12:16,901 Whiskey, please. 242 00:12:25,277 --> 00:12:27,312 This round's on me. 243 00:12:27,314 --> 00:12:31,282 Right nice of you, constable. 244 00:12:31,284 --> 00:12:33,051 To coal valley. 245 00:12:35,254 --> 00:12:36,321 Coal valley. 246 00:12:42,828 --> 00:12:44,529 You're not sitting in on a poker game? 247 00:12:44,531 --> 00:12:46,798 I figured you for a gambler. 248 00:12:46,800 --> 00:12:50,869 I just gamble other things besides cards. 249 00:12:52,238 --> 00:12:54,506 Handsome watch. 250 00:12:54,508 --> 00:12:57,942 I noticed it wasn't your monogram, though. 251 00:12:59,979 --> 00:13:02,046 It was my mother's father's. 252 00:13:02,048 --> 00:13:04,015 My only inheritance. 253 00:13:04,017 --> 00:13:06,417 Well, that and my smile. 254 00:13:09,021 --> 00:13:12,023 Best keep that inheritance close to your vest. 255 00:13:12,025 --> 00:13:15,293 Our thief has been taking family mementoes. 256 00:13:17,062 --> 00:13:20,298 You know, I'm sure you're concerned about me, Jack, 257 00:13:20,300 --> 00:13:22,901 But we're interested in the same woman. 258 00:13:24,069 --> 00:13:25,937 Now, you might think 259 00:13:25,939 --> 00:13:28,206 That red serge Jacket intimidates me, 260 00:13:28,208 --> 00:13:30,875 But it doesn't. 261 00:13:30,877 --> 00:13:32,377 When it comes to Elizabeth Thatcher, 262 00:13:32,379 --> 00:13:36,014 I'm gonna steal her heart. 263 00:13:40,953 --> 00:13:43,321 Hope you find your bad guy. 264 00:13:43,323 --> 00:13:44,422 I will. 265 00:13:46,425 --> 00:13:49,460 It's only a matter of time. 266 00:13:50,296 --> 00:13:54,098 No, no, no... 267 00:14:06,011 --> 00:14:08,313 Your cake for Saturday? 268 00:14:10,416 --> 00:14:12,116 Baking takes practice. 269 00:14:12,118 --> 00:14:13,384 Good. 270 00:14:13,386 --> 00:14:14,919 Then I'll be ready for the cake auction 271 00:14:14,921 --> 00:14:17,288 In... Two years? 272 00:14:17,290 --> 00:14:19,023 Now, now, you wouldn't let your students quit, 273 00:14:19,025 --> 00:14:21,025 And I'm not going to let you quit. 274 00:14:22,862 --> 00:14:24,395 Why don't I just stay here with Carla 275 00:14:24,397 --> 00:14:26,331 And you can go to the miners' games? 276 00:14:26,333 --> 00:14:28,433 Because you've never been before. 277 00:14:28,435 --> 00:14:30,435 And besides, you shouldn't be hiding from Jack. 278 00:14:30,437 --> 00:14:32,237 I'm not. 279 00:14:32,239 --> 00:14:33,304 Why would you say that? 280 00:14:33,306 --> 00:14:36,608 When two people have feelings for each other. 281 00:14:36,610 --> 00:14:39,410 Jack and I are just friends. 282 00:14:39,412 --> 00:14:43,214 Besides, he's a confirmed bachelor anyhow. 283 00:14:43,216 --> 00:14:45,316 No, he's a confirmed mountie. 284 00:14:45,318 --> 00:14:47,452 Duty and honor, 285 00:14:47,454 --> 00:14:49,254 Until the right woman comes along. 286 00:14:49,256 --> 00:14:51,356 I don't know about that, 287 00:14:51,358 --> 00:14:53,625 But he has been acting strange lately. 288 00:14:53,627 --> 00:14:55,059 One moment, he's interrogating me, 289 00:14:55,061 --> 00:14:56,961 And the next, he's... 290 00:14:56,963 --> 00:14:59,130 I don't even know how to describe it. 291 00:14:59,132 --> 00:15:00,398 Sweet like honey? 292 00:15:00,400 --> 00:15:02,333 Yes. How did you know? 293 00:15:02,335 --> 00:15:03,534 Never mind that. 294 00:15:03,536 --> 00:15:05,536 All I know is I would be flattered 295 00:15:05,538 --> 00:15:06,938 To have someone going to extra lengths 296 00:15:06,940 --> 00:15:08,439 To watch over me. 297 00:15:08,441 --> 00:15:11,276 Gently, on the rim of the bowl. 298 00:15:11,278 --> 00:15:12,399 I'm not a complete beginner. 299 00:15:34,233 --> 00:15:36,067 Constable, come in. 300 00:15:36,069 --> 00:15:37,368 Thanks. 301 00:15:37,370 --> 00:15:38,336 Are your children asleep? 302 00:15:38,338 --> 00:15:39,504 Of course. 303 00:15:39,506 --> 00:15:41,039 You know what time it is. 304 00:15:41,041 --> 00:15:43,274 Yeah. I'm sorry. 305 00:15:43,276 --> 00:15:44,375 I'm wondering if I could see 306 00:15:44,377 --> 00:15:46,978 Your grandmother's brooch again. 307 00:16:04,330 --> 00:16:06,230 It's perfect. 308 00:16:06,232 --> 00:16:07,465 For what? 309 00:16:07,467 --> 00:16:10,168 For nabbing a thief. 310 00:16:10,170 --> 00:16:12,337 I need you to wear this tomorrow. 311 00:16:14,506 --> 00:16:17,075 Will you help me? 312 00:16:25,284 --> 00:16:26,484 why are relationships 313 00:16:26,486 --> 00:16:28,086 Between men and women 314 00:16:28,088 --> 00:16:30,321 Sometimes so confusing? 315 00:16:30,323 --> 00:16:33,491 Our actions, our words... 316 00:16:33,493 --> 00:16:35,560 It's like we're all speaking in foreign tongues 317 00:16:35,562 --> 00:16:38,529 And we can't understand each other. 318 00:16:38,531 --> 00:16:39,965 But I wonder... 319 00:16:39,967 --> 00:16:41,966 What part of our failure to communicate 320 00:16:41,968 --> 00:16:44,335 Comes from our own brokenness, 321 00:16:44,337 --> 00:16:46,377 And what part does my own brokenness play? 322 00:16:49,441 --> 00:16:51,209 Whoa... 323 00:16:52,277 --> 00:16:54,345 Caleb! 324 00:16:54,347 --> 00:16:55,613 What? 325 00:16:55,615 --> 00:16:57,015 Try a knuckleball. 326 00:16:57,017 --> 00:16:59,517 You know how to throw a knuckler? 327 00:16:59,519 --> 00:17:00,551 I do all right. 328 00:17:00,553 --> 00:17:02,453 Show me. 329 00:17:02,455 --> 00:17:04,622 Since he's the one who's pitching, 330 00:17:04,624 --> 00:17:06,324 But everybody can watch. 331 00:17:06,326 --> 00:17:08,092 Hey! He knows how to throw a knuckler! 332 00:17:10,429 --> 00:17:11,496 Okay.. 333 00:17:11,498 --> 00:17:13,464 The grip is half the battle. 334 00:17:13,466 --> 00:17:15,600 See, the fingers, see where they are? 335 00:17:15,602 --> 00:17:17,802 Knuckles on the seams. 336 00:17:18,537 --> 00:17:21,773 Here, try it. 337 00:17:21,775 --> 00:17:25,109 Fingers here, knuckles on the seams. 338 00:17:26,345 --> 00:17:28,212 Now, this thing... 339 00:17:28,214 --> 00:17:31,416 This will dance a two-stepper. 340 00:17:31,418 --> 00:17:32,617 You want to give it a try? 341 00:17:32,619 --> 00:17:33,684 Yeah. 342 00:17:36,588 --> 00:17:39,390 Okay, Ephraim, your mommy's right over here. 343 00:17:39,392 --> 00:17:40,491 Let's go say hi. 344 00:17:40,493 --> 00:17:43,327 Have a good time at the games, Ephraim. 345 00:17:43,329 --> 00:17:44,629 I'm gonna eat three funnel cakes! 346 00:17:44,631 --> 00:17:46,664 You eat one for me. 347 00:17:46,666 --> 00:17:49,233 You listen to mrs. Blakeley about sweets. 348 00:17:49,235 --> 00:17:50,568 Yes, mama. 349 00:17:51,503 --> 00:17:54,205 Give me a kiss. 350 00:17:55,542 --> 00:17:58,443 Mrs. Blakeley's waiting outside for you. 351 00:17:58,445 --> 00:18:01,079 what if something happens to me? 352 00:18:01,081 --> 00:18:02,580 Carla, don't think like that. 353 00:18:02,582 --> 00:18:03,581 You have to stay calm. 354 00:18:03,583 --> 00:18:05,349 Stay calm for this baby. 355 00:18:05,351 --> 00:18:06,551 Everything's going to be fine. 356 00:18:08,120 --> 00:18:10,188 Stay calm. 357 00:18:14,627 --> 00:18:16,627 Ladies and gentlemen, 358 00:18:16,629 --> 00:18:18,129 It is my great pleasure, 359 00:18:18,131 --> 00:18:20,531 On behalf of the pacific northwest mining company, 360 00:18:20,533 --> 00:18:21,532 To welcome you 361 00:18:21,534 --> 00:18:24,268 To the annual miners' games. 362 00:18:26,840 --> 00:18:28,673 Today, we celebrate the re-opening, 363 00:18:28,675 --> 00:18:30,174 At full capacity, 364 00:18:30,176 --> 00:18:32,176 Of our mine. 365 00:18:33,780 --> 00:18:35,279 So without further ado, 366 00:18:35,281 --> 00:18:37,348 For you who work so hard, 367 00:18:37,350 --> 00:18:39,617 Now it's time for you to play hard, too. 368 00:18:39,619 --> 00:18:41,652 Let the games begin! 369 00:18:42,589 --> 00:18:44,388 Well said, sir. 370 00:18:52,297 --> 00:18:53,564 All right, 371 00:18:53,566 --> 00:18:54,632 Let's line up for the egg toss. 372 00:18:54,634 --> 00:18:56,134 I hear the trick is, 373 00:18:56,136 --> 00:18:58,436 Your hand has to give when you catch the egg. 374 00:18:59,905 --> 00:19:02,373 It's just for fathers and sons. 375 00:19:02,375 --> 00:19:04,408 No, that's not what he said. 376 00:19:04,410 --> 00:19:07,145 He said "boys and men." 377 00:19:07,147 --> 00:19:09,147 How about you and me give it a try? 378 00:19:10,517 --> 00:19:14,519 You're a pitcher, I bet you'd be good at it. 379 00:19:30,235 --> 00:19:32,770 Okay, step back, give 'em another toss. 380 00:19:43,782 --> 00:19:45,449 Okay, son, are you ready? 381 00:19:45,451 --> 00:19:47,251 Look at me, get ready. 382 00:19:50,355 --> 00:19:52,557 Nice catch, Caleb. 383 00:19:54,793 --> 00:19:56,594 I wasn't ready. 384 00:19:56,596 --> 00:19:58,563 I'm sorry, Caleb. 385 00:19:58,565 --> 00:20:00,231 I should have... I should have waited. 386 00:20:01,867 --> 00:20:03,768 Okay, give 'em another toss... 387 00:20:06,738 --> 00:20:09,640 First, fellas, we have mrs. Florence blakeley 388 00:20:09,642 --> 00:20:11,909 And her famous red velvet cake. 389 00:20:11,911 --> 00:20:14,845 Now, let us dig deep for these bids. 390 00:20:14,847 --> 00:20:16,280 This is for a good cause, 391 00:20:16,282 --> 00:20:18,683 New encyclopedias for the school. 392 00:20:18,685 --> 00:20:21,252 We will start the bidding at two bits. 393 00:20:21,254 --> 00:20:22,853 Two bits! 394 00:20:22,855 --> 00:20:24,422 Aren't you an eager bidder. 395 00:20:24,424 --> 00:20:26,390 We have two bits. 396 00:20:26,392 --> 00:20:27,658 35 cents. 397 00:20:27,660 --> 00:20:29,493 And we have 35 cents. 398 00:20:30,729 --> 00:20:32,330 50 cents. 399 00:20:32,332 --> 00:20:32,763 We have- 400 00:20:32,765 --> 00:20:34,565 55 cents. 401 00:20:34,567 --> 00:20:36,634 60 cents! 402 00:20:36,636 --> 00:20:38,469 80 cents. 403 00:20:39,572 --> 00:20:41,672 Goodness. 404 00:20:41,674 --> 00:20:43,441 I don't suppose I hear 85 cents? 405 00:20:46,812 --> 00:20:49,747 Going once, going twice... 406 00:20:49,749 --> 00:20:52,550 Sold to the man with all the money for 80 cents! 407 00:20:56,288 --> 00:20:57,388 My pleasure. 408 00:21:03,696 --> 00:21:04,895 And next up, 409 00:21:04,897 --> 00:21:07,331 We have a new addition 410 00:21:07,333 --> 00:21:08,599 To our cake auction. 411 00:21:08,601 --> 00:21:11,636 Our teacher, miss Thatcher. 412 00:21:13,338 --> 00:21:15,539 Go ahead. 413 00:21:27,686 --> 00:21:30,421 Okay. 414 00:21:30,423 --> 00:21:31,889 $1.00. 415 00:21:31,891 --> 00:21:33,391 You don't have to do. 416 00:21:33,393 --> 00:21:34,458 1.25. 417 00:21:35,727 --> 00:21:36,727 1.35. 418 00:21:36,729 --> 00:21:39,463 1.50. 419 00:21:39,465 --> 00:21:41,632 1.75 420 00:21:41,634 --> 00:21:42,500 $2.00! 421 00:21:42,502 --> 00:21:43,501 2.25 422 00:21:43,503 --> 00:21:44,702 2.50. 423 00:21:44,704 --> 00:21:46,604 2.70. 424 00:21:46,606 --> 00:21:48,906 Two... 425 00:21:48,908 --> 00:21:51,642 2.75. 426 00:21:53,712 --> 00:21:56,981 $3.00. 427 00:22:01,019 --> 00:22:03,654 Three bucks, and the cake is mine. 428 00:22:03,656 --> 00:22:05,723 Sold. 429 00:22:05,725 --> 00:22:07,525 $3.00. 430 00:22:16,635 --> 00:22:18,035 May I have a word with you, please? 431 00:22:27,913 --> 00:22:30,448 Why were you fighting over my pathetic little cake? 432 00:22:30,450 --> 00:22:31,615 You completely embarrassed me. 433 00:22:31,617 --> 00:22:33,718 We were supporting you. 434 00:22:33,720 --> 00:22:36,754 Raising funds for a good cause. 435 00:22:38,490 --> 00:22:41,058 I apologize for embarrassing you, 436 00:22:41,060 --> 00:22:43,861 But, I think you're underestimating your cake. 437 00:22:43,863 --> 00:22:45,930 It looks delicious. 438 00:22:45,932 --> 00:22:49,600 Stop lying. 439 00:22:51,803 --> 00:22:53,637 Yes, ma'am. 440 00:22:55,741 --> 00:22:56,841 And you... 441 00:22:57,943 --> 00:23:00,044 Stop with all the smiling. 442 00:23:00,046 --> 00:23:01,912 What game are you playing, Jack? 443 00:23:01,914 --> 00:23:04,081 I'm just doing my job. 444 00:23:04,083 --> 00:23:05,549 Protect and serve, that's all. 445 00:23:05,551 --> 00:23:07,752 By bidding on a cake? 446 00:23:07,754 --> 00:23:10,421 Whatever it takes. 447 00:23:16,628 --> 00:23:18,162 Hey, Jack! 448 00:23:18,164 --> 00:23:19,864 We've got a problem, we need your help. 449 00:23:19,866 --> 00:23:21,565 Yeah. 450 00:23:21,567 --> 00:23:23,934 You any good at tug-of-war? 451 00:23:25,438 --> 00:23:27,037 Okay, fellas! 452 00:23:29,174 --> 00:23:30,941 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, he can't compete. 453 00:23:30,943 --> 00:23:31,942 He's not a miner! 454 00:23:31,944 --> 00:23:34,645 Since you're the one who hurt ernie jacobs, 455 00:23:34,647 --> 00:23:38,115 How about you sit out, then the teams will be even. 456 00:23:38,117 --> 00:23:39,650 Let the constable compete. 457 00:23:39,652 --> 00:23:40,918 That way, we can have our contest 458 00:23:40,920 --> 00:23:42,720 And still get our victory. 459 00:23:42,722 --> 00:23:44,855 I won that arm-wrasslin' fair and square! 460 00:23:44,857 --> 00:23:46,857 By breaking ernie's wrist. 461 00:23:46,859 --> 00:23:47,958 What a lug. 462 00:23:52,564 --> 00:23:54,465 Are we going to do this or what? 463 00:23:54,467 --> 00:23:55,548 We're going to do this. 464 00:23:58,837 --> 00:24:00,538 Ready? 465 00:24:00,540 --> 00:24:02,540 You ready? Go! 466 00:24:23,995 --> 00:24:24,795 Come on, bite in. 467 00:24:24,797 --> 00:24:25,830 Bite in! 468 00:24:32,771 --> 00:24:34,104 Come on, red! 469 00:24:36,708 --> 00:24:38,142 Come on, blue! 470 00:24:41,914 --> 00:24:43,581 My goodness! 471 00:24:53,058 --> 00:24:54,091 You okay? 472 00:24:57,729 --> 00:25:01,599 - Congratulations. - Thank you there, mr. Gowan. 473 00:25:01,601 --> 00:25:02,533 Are you hurt? 474 00:25:02,535 --> 00:25:03,801 I'm okay. 475 00:25:03,803 --> 00:25:04,935 Excuse me, sir. Hi. I'm Caleb. 476 00:25:04,937 --> 00:25:06,537 You were amazing out there. 477 00:25:06,539 --> 00:25:08,739 Thank you, Caleb. 478 00:25:10,575 --> 00:25:14,545 Yeah, the red team was better anyways. 479 00:25:14,547 --> 00:25:16,113 Caleb! 480 00:25:16,115 --> 00:25:17,114 You were wonderful. 481 00:25:17,116 --> 00:25:18,749 Well, I wouldn't say wonderful. 482 00:25:18,751 --> 00:25:22,686 Well, so much for honey. 483 00:25:22,688 --> 00:25:24,054 You and me both. 484 00:25:24,056 --> 00:25:25,723 Caleb... 485 00:25:26,725 --> 00:25:27,892 Caleb. 486 00:25:27,894 --> 00:25:29,093 You can't make me like him. 487 00:25:29,095 --> 00:25:31,629 Being rude and disrespectful to mr. Graves 488 00:25:31,631 --> 00:25:33,898 Is not going to make you feel any better. 489 00:25:33,900 --> 00:25:35,599 He won't leave me alone. 490 00:25:35,601 --> 00:25:37,101 Tell him to leave me alone. 491 00:25:38,637 --> 00:25:40,771 If that's what you want, then I will. 492 00:25:56,721 --> 00:25:57,922 Do you miss home? 493 00:25:57,924 --> 00:25:59,223 Sometimes, 494 00:25:59,225 --> 00:26:01,158 But on a day like today, how could I? 495 00:26:01,160 --> 00:26:01,959 I love it here. 496 00:26:01,961 --> 00:26:05,062 Well... 497 00:26:05,064 --> 00:26:10,000 Whether you're out there, exploring the wide world, 498 00:26:10,002 --> 00:26:11,335 Or here, 499 00:26:11,337 --> 00:26:13,170 Filling young hearts and minds 500 00:26:13,172 --> 00:26:14,972 With great and noble thoughts- 501 00:26:14,974 --> 00:26:16,840 I hope to be with you, in your life. 502 00:26:16,842 --> 00:26:19,777 Me, too. 503 00:26:21,814 --> 00:26:26,016 That I never considered myself the marrying type 504 00:26:26,018 --> 00:26:27,151 Until now. 505 00:26:27,153 --> 00:26:30,621 You're the type of woman 506 00:26:30,623 --> 00:26:33,824 I can see myself settling down with, 507 00:26:33,826 --> 00:26:35,326 Starting a family with. 508 00:26:35,328 --> 00:26:39,063 And we can move as fast or as slowly as you'd like. 509 00:26:39,065 --> 00:26:42,132 Thank you. 510 00:26:45,971 --> 00:26:47,838 Well, I won't overstay my welcome. 511 00:26:47,840 --> 00:26:48,939 No, no, no. 512 00:26:48,941 --> 00:26:50,140 I wasn't... 513 00:26:50,142 --> 00:26:52,176 I wasn't chasing you away. 514 00:26:52,178 --> 00:26:54,645 I'm sure Abigail has a pot of tea brewing. 515 00:26:57,816 --> 00:27:00,718 No, I want to treat you with the utmost respect, 516 00:27:00,720 --> 00:27:02,119 So I'll be a better gentleman 517 00:27:02,121 --> 00:27:04,288 Than I've been all day 518 00:27:04,290 --> 00:27:06,790 And say good evening. 519 00:27:20,005 --> 00:27:21,772 Yet so much of what matters in life 520 00:27:21,774 --> 00:27:23,240 Rests on trust- 521 00:27:23,242 --> 00:27:25,309 Remembering to trust god, 522 00:27:25,311 --> 00:27:28,646 Discerning which people are worthy of our trust... 523 00:27:36,187 --> 00:27:38,722 For when we place our hearts... 524 00:27:38,724 --> 00:27:39,823 Our lives... 525 00:27:39,825 --> 00:27:41,825 In someone else's hands, 526 00:27:41,827 --> 00:27:43,827 It is an act of faith. 527 00:27:43,829 --> 00:27:46,930 It requires courage and hope, 528 00:27:46,932 --> 00:27:48,766 But it's worth the risk, 529 00:27:48,768 --> 00:27:52,903 Because it is trust that brings us love. 530 00:28:21,299 --> 00:28:22,299 It's over, Hamilton! 531 00:28:22,301 --> 00:28:24,068 Give it up! 532 00:28:39,217 --> 00:28:40,818 What is going on? 533 00:28:40,820 --> 00:28:41,885 What's the ruckus? 534 00:28:41,887 --> 00:28:42,986 The constable and I set a trap 535 00:28:42,988 --> 00:28:44,121 For the thief. 536 00:28:44,123 --> 00:28:46,990 That Billy Hamilton has been the thief all along. 537 00:28:46,992 --> 00:28:48,058 What? 538 00:28:51,863 --> 00:28:53,297 That's not Billy. 539 00:28:53,299 --> 00:28:54,898 Sam! 540 00:28:54,900 --> 00:28:57,301 What's going on here? 541 00:28:57,303 --> 00:28:59,770 Thank you for your cooperation, mrs. Montgomery. 542 00:29:00,939 --> 00:29:02,506 Cat..? 543 00:29:02,508 --> 00:29:06,410 I wore my brooch to the games to try and lure the thief here. 544 00:29:06,412 --> 00:29:09,179 We thought it might be him. 545 00:29:10,882 --> 00:29:14,218 You-you thought Billy Hamilton was me? 546 00:29:15,988 --> 00:29:16,920 That's a joke. 547 00:29:16,922 --> 00:29:18,455 Shut up. 548 00:29:18,457 --> 00:29:20,090 You think that little of him? 549 00:29:20,092 --> 00:29:22,059 Of me? 550 00:29:24,229 --> 00:29:26,864 And you say he's not the man I think he is. 551 00:29:35,240 --> 00:29:37,908 Carla... 552 00:29:40,145 --> 00:29:41,378 Carla, honey, go back inside. 553 00:29:41,380 --> 00:29:42,846 Everything's all right. 554 00:29:42,848 --> 00:29:44,381 No, it's not. 555 00:29:44,383 --> 00:29:46,450 My water broke. 556 00:30:08,406 --> 00:30:12,276 I want to apologize to you, Caleb. 557 00:30:13,912 --> 00:30:17,214 I've been playing pretend father, 558 00:30:17,216 --> 00:30:19,082 And I... 559 00:30:19,084 --> 00:30:21,018 I think we both can agree that that that's a bust 560 00:30:21,020 --> 00:30:23,821 Because I have no idea how to do that. 561 00:30:28,193 --> 00:30:31,361 Truth be told, 562 00:30:31,363 --> 00:30:33,030 I envy you. 563 00:30:35,466 --> 00:30:36,400 Because from everything I've seen, 564 00:30:36,402 --> 00:30:41,205 You had a great, great pa. 565 00:30:41,207 --> 00:30:43,540 And I didn't. 566 00:30:43,542 --> 00:30:47,444 In fact, I never even met my father. 567 00:30:47,446 --> 00:30:50,914 He walked out on my ma when I was a toddler. 568 00:30:50,916 --> 00:30:53,050 Really? 569 00:30:53,052 --> 00:30:56,486 It was because of something that I did wrong, 570 00:30:56,488 --> 00:31:00,224 Even though my ma, she said it wasn't so. 571 00:31:00,226 --> 00:31:03,360 You know what I used to do? 572 00:31:04,964 --> 00:31:07,464 I would go off by myself and I would lie on the ground, 573 00:31:07,466 --> 00:31:09,333 And I would look up at the clouds, 574 00:31:09,335 --> 00:31:12,269 And I would wonder if, somehow, 575 00:31:12,271 --> 00:31:15,439 My father was looking up at those same clouds. 576 00:31:15,441 --> 00:31:20,177 Maybe even a tenth as much as I was thinking about him. 577 00:31:20,179 --> 00:31:22,179 It broke my ma, 578 00:31:22,181 --> 00:31:24,281 The way he just left her. 579 00:31:24,283 --> 00:31:26,383 She wasn't strong and brave like your ma. 580 00:31:27,919 --> 00:31:29,620 She loves you. 581 00:31:29,622 --> 00:31:31,388 You mean the world to her, 582 00:31:31,390 --> 00:31:33,156 You know that? 583 00:31:33,158 --> 00:31:37,361 And I realize that you lost your pa, 584 00:31:37,363 --> 00:31:40,264 And I could never hold a candle to him. 585 00:31:46,004 --> 00:31:47,337 But I'd give my right arm 586 00:31:47,339 --> 00:31:51,041 To have a family like yours one day. 587 00:31:55,447 --> 00:31:57,047 Okay, breathe... 588 00:31:57,049 --> 00:31:58,148 Deep breath. 589 00:31:58,150 --> 00:31:59,149 That's right, Carla. That's it. Breathe. 590 00:31:59,151 --> 00:32:02,519 Elizabeth, can we get another poultice, please? 591 00:32:02,521 --> 00:32:03,520 That's right, breathe... 592 00:32:13,465 --> 00:32:15,132 What is that tune? 593 00:32:15,134 --> 00:32:16,934 It's so beautiful. 594 00:32:16,936 --> 00:32:19,136 That's "my love is like a red, red rose." 595 00:32:19,138 --> 00:32:22,272 It's from a robert burns poem. 596 00:32:22,274 --> 00:32:24,007 You know, we all used to sing it in school. 597 00:32:25,977 --> 00:32:27,344 Let's get you back in bed... 598 00:32:33,184 --> 00:32:34,451 Hi. 599 00:32:34,453 --> 00:32:35,652 How is she doing? 600 00:32:35,654 --> 00:32:37,988 The baby is definitely coming this time. 601 00:32:37,990 --> 00:32:39,256 Any word 602 00:32:39,258 --> 00:32:40,991 On when the doctor is getting back to town? 603 00:32:40,993 --> 00:32:42,459 No, not yet. 604 00:32:44,562 --> 00:32:46,396 We're a little busy in here. 605 00:32:46,398 --> 00:32:47,497 I know, 606 00:32:47,499 --> 00:32:50,100 But I need to say something to you. 607 00:32:53,405 --> 00:32:56,173 Not inside. 608 00:33:00,479 --> 00:33:05,482 The worst sense of timing in many ways. 609 00:33:05,484 --> 00:33:09,052 I was wrong, 610 00:33:09,054 --> 00:33:11,455 About Billy Hamilton being a thief. 611 00:33:11,457 --> 00:33:14,024 Let's not belabor the obvious. 612 00:33:14,026 --> 00:33:15,025 Please understand, 613 00:33:15,027 --> 00:33:16,059 My main goal, 614 00:33:16,061 --> 00:33:17,494 Even more than finding the thief, 615 00:33:17,496 --> 00:33:20,364 Was to make sure you didn't get hurt. 616 00:33:21,532 --> 00:33:25,469 And I did the opposite, 617 00:33:25,471 --> 00:33:27,404 And I will regret that more than you know. 618 00:33:29,173 --> 00:33:31,274 Your well-being is all I ever cared about. 619 00:33:33,244 --> 00:33:35,178 I hope you can forgive me. 620 00:33:45,056 --> 00:33:46,356 Caleb? 621 00:33:46,358 --> 00:33:49,226 Mr. Graves. 622 00:33:49,228 --> 00:33:50,494 I invited mr. Graves over for pie. 623 00:33:50,496 --> 00:33:52,229 Is that okay? 624 00:33:52,231 --> 00:33:53,497 I don't want to be any trouble, Mary. 625 00:33:53,499 --> 00:33:54,698 No, no. 626 00:33:54,700 --> 00:33:56,500 It's no trouble at all. 627 00:33:56,502 --> 00:34:00,170 I have a blackberry that I kept back from the games. 628 00:34:00,172 --> 00:34:01,471 Or perhaps some shortbread? 629 00:34:01,473 --> 00:34:03,373 You gotta have the pie, mr. Graves. 630 00:34:03,375 --> 00:34:06,276 No one in coal valley bakes pie like my mom. 631 00:34:06,278 --> 00:34:07,577 That sounds good. 632 00:34:07,579 --> 00:34:10,313 Real good. 633 00:34:10,315 --> 00:34:12,416 Three pieces of blackberry pie, coming up. 634 00:34:15,486 --> 00:34:16,420 Okay... 635 00:34:21,660 --> 00:34:24,127 Still no baby? 636 00:34:24,129 --> 00:34:25,328 No. 637 00:34:25,330 --> 00:34:28,432 Abigail's starting to worry. 638 00:34:28,434 --> 00:34:29,566 I don't know if I'm cut out 639 00:34:29,568 --> 00:34:31,468 For this country life. 640 00:34:31,470 --> 00:34:32,669 The challenges 641 00:34:32,671 --> 00:34:35,439 And the hardships these ladies face, 642 00:34:35,441 --> 00:34:38,341 If I'll ever have the courage they have. 643 00:34:38,343 --> 00:34:42,312 You must miss your family. 644 00:34:42,314 --> 00:34:43,413 Your life back home. 645 00:34:43,415 --> 00:34:46,583 Your two sisters. 646 00:34:46,585 --> 00:34:49,152 How did you know I had two sisters? 647 00:34:49,154 --> 00:34:51,621 I never mentioned that. 648 00:34:53,591 --> 00:34:55,325 Sure, you did. 649 00:34:55,327 --> 00:34:56,693 You must have. 650 00:34:56,695 --> 00:34:59,496 Or perhaps I just assumed 651 00:34:59,498 --> 00:35:02,532 Such a gentle, loving soul 652 00:35:02,534 --> 00:35:06,236 Was surrounded by female tenderness growing up. 653 00:35:06,238 --> 00:35:10,173 Because you're so cultured and well mannered. 654 00:35:10,175 --> 00:35:13,410 A red rose out here in the wild. 655 00:35:18,583 --> 00:35:20,150 "o, my love is like a red, red rose 656 00:35:20,152 --> 00:35:22,285 That's newly sprung in June." 657 00:35:22,287 --> 00:35:23,620 "o, my love is like a melody 658 00:35:23,622 --> 00:35:26,723 That's sweetly played in tune." 659 00:35:26,725 --> 00:35:28,258 Your beautiful poem. 660 00:35:28,260 --> 00:35:31,328 Written just for you. 661 00:35:31,330 --> 00:35:35,265 Yes, written for me. 662 00:35:40,204 --> 00:35:42,372 May I tell you a secret? 663 00:35:42,374 --> 00:35:46,510 I wish you would. 664 00:35:49,747 --> 00:35:54,384 My father was so against my becoming a teacher, 665 00:35:54,386 --> 00:35:56,653 That he disinherited me. 666 00:35:56,655 --> 00:36:01,558 My whole family cut me off. 667 00:36:04,195 --> 00:36:05,262 I had no idea. 668 00:36:05,264 --> 00:36:07,230 It doesn't matter. 669 00:36:07,232 --> 00:36:10,500 That won't hold me back. 670 00:36:10,502 --> 00:36:12,402 My dream, 671 00:36:12,404 --> 00:36:14,337 The one I wouldn't tell you about before... 672 00:36:16,340 --> 00:36:18,308 Is to travel north, 673 00:36:18,310 --> 00:36:20,477 Where it's completely wild, 674 00:36:20,479 --> 00:36:22,913 Or to start a mission school in the far east, 675 00:36:22,915 --> 00:36:25,415 Live among the destitute and downtrodden, 676 00:36:25,417 --> 00:36:27,751 And raise them up through education. 677 00:36:30,221 --> 00:36:31,755 Well... 678 00:36:31,757 --> 00:36:36,393 If that's your dream, then it's mine, too. 679 00:36:39,630 --> 00:36:42,666 You'd go with me, knowing that I'll never be rich? 680 00:36:44,536 --> 00:36:47,604 I'll go with you. 681 00:36:49,474 --> 00:36:52,742 To find another teacher to replace me. 682 00:36:52,744 --> 00:36:58,882 I will wait as long as necessary. 683 00:37:11,696 --> 00:37:14,731 What fine work you've done, Carla. 684 00:37:14,733 --> 00:37:15,799 She's not done yet. 685 00:37:15,801 --> 00:37:17,634 What? 686 00:37:17,636 --> 00:37:19,369 - Focus. Breathe. - Twins? 687 00:37:22,808 --> 00:37:25,642 Here we go, Carla, here we go! 688 00:37:25,644 --> 00:37:26,843 My goodness! 689 00:37:27,579 --> 00:37:29,779 It's a boy. 690 00:37:38,823 --> 00:37:41,691 Carla has been blessed. 691 00:37:41,693 --> 00:37:43,693 We all have. 692 00:37:49,834 --> 00:37:50,900 So what tipped you off? 693 00:37:52,970 --> 00:37:56,006 Somehow, he knew I had two sisters. 694 00:37:56,008 --> 00:38:00,644 It's the one thing I knew I never told him. 695 00:38:00,646 --> 00:38:03,747 And then your words came back me, 696 00:38:03,749 --> 00:38:09,853 That he might not be all he says he is. 697 00:38:09,855 --> 00:38:11,521 That and him stealing somebody else's poem 698 00:38:11,523 --> 00:38:12,722 And claiming he wrote it for me, which... 699 00:38:12,724 --> 00:38:16,726 Which really gets my goat. 700 00:38:18,329 --> 00:38:19,629 Jack! 701 00:38:19,631 --> 00:38:23,366 But I think another burglary might be in the offing. 702 00:38:29,440 --> 00:38:30,874 Go inside. Let me handle this. 703 00:38:43,321 --> 00:38:45,622 Little late for a ride, isn't it? 704 00:38:45,624 --> 00:38:47,691 I'm just... 705 00:38:47,693 --> 00:38:50,794 Taking a look at the stars. 706 00:38:50,796 --> 00:38:52,796 You sure you're not stealing the horse, 707 00:38:52,798 --> 00:38:54,531 Trying to high-tail it out of town? 708 00:38:54,533 --> 00:38:55,532 No, mountie. 709 00:38:55,534 --> 00:38:56,966 I bought this horse. 710 00:38:56,968 --> 00:38:58,635 He's mine, fair and square. 711 00:38:58,637 --> 00:38:59,836 Hamilton, 712 00:38:59,838 --> 00:39:01,371 You haven't done a thing fair and square 713 00:39:01,373 --> 00:39:03,673 Since you set foot in coal valley. 714 00:39:03,675 --> 00:39:05,875 Especially the way you treated Elizabeth. 715 00:39:05,877 --> 00:39:08,378 There ain't nothing illegal about courtin' a pretty girl. 716 00:39:08,380 --> 00:39:09,946 No, you're right. 717 00:39:09,948 --> 00:39:11,648 How about a carpetbagger 718 00:39:11,650 --> 00:39:13,950 Courting a pretty, rich girl for her family's money? 719 00:39:13,952 --> 00:39:15,785 Well, she'd have to be rich 720 00:39:15,787 --> 00:39:18,488 For you to make an accusation like that, 721 00:39:18,490 --> 00:39:20,990 And that ain't the case anymore. 722 00:39:20,992 --> 00:39:22,959 I'm not so sure about that. 723 00:39:24,628 --> 00:39:27,497 Why don't you ask her directly? 724 00:39:37,808 --> 00:39:40,677 It's over, Hamilton. 725 00:39:42,413 --> 00:39:44,481 You've got nowhere to go. 726 00:40:23,921 --> 00:40:25,622 They're so tiny, 727 00:40:25,624 --> 00:40:28,057 Like little, fragile china dolls. 728 00:40:28,059 --> 00:40:29,893 We're very fortunate they both made it, 729 00:40:29,895 --> 00:40:32,695 Given how early Carla delivered. 730 00:40:35,466 --> 00:40:36,800 How are you doing? 731 00:40:38,636 --> 00:40:42,839 More embarrassed than wounded. 732 00:40:42,841 --> 00:40:45,742 I sent a telegram to my sister, Julie, 733 00:40:45,744 --> 00:40:48,678 And asked her to do some discreet research. 734 00:40:48,680 --> 00:40:50,780 I didn't want to alarm my father, 735 00:40:50,782 --> 00:40:54,050 But she discovered Billy had worked at his shipyard 736 00:40:54,052 --> 00:40:55,552 In Cape Fullerton. 737 00:40:56,987 --> 00:41:00,490 Until he was fired for stealing. 738 00:41:00,492 --> 00:41:01,558 When? 739 00:41:01,560 --> 00:41:02,659 Right around the time 740 00:41:02,661 --> 00:41:03,827 The society pages were reporting 741 00:41:03,829 --> 00:41:07,030 That I was heading here. 742 00:41:07,032 --> 00:41:09,866 "rich heiress heads west." 743 00:41:09,868 --> 00:41:11,935 And all that nonsense. 744 00:41:11,937 --> 00:41:15,839 Was that rich heiress being way smarter than he was. 745 00:41:20,077 --> 00:41:21,511 Jack, I... 746 00:41:23,647 --> 00:41:25,648 It's okay. 747 00:41:25,650 --> 00:41:29,486 You don't have to say anything. 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.