Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,167 --> 00:00:24,800
It's a beautiful day
2
00:00:24,802 --> 00:00:28,170
for these two young people
to get married.
3
00:00:33,878 --> 00:00:35,644
Daphne!
4
00:00:36,547 --> 00:00:38,747
Daphne!
5
00:00:52,096 --> 00:00:53,963
Oh! Oh!
6
00:00:57,768 --> 00:00:59,535
Daphne!
7
00:01:22,627 --> 00:01:25,160
♪ Three, six, nine
The goose drank wine
8
00:01:25,162 --> 00:01:28,063
♪ The monkey chew tobacco
on the streetcar line
9
00:01:28,065 --> 00:01:30,266
♪ The line broke,
the monkey got choked
10
00:01:30,268 --> 00:01:33,135
♪ And they all went to heaven
in a little rowboat
11
00:01:33,137 --> 00:01:35,604
♪ Clap, pat, clap, pat
12
00:01:35,606 --> 00:01:38,240
♪ Clap, pat, clap, slap
13
00:01:38,242 --> 00:01:40,042
♪ Clap, pat
Clap your hands
14
00:01:40,044 --> 00:01:43,646
♪ Pat it on your partner's hand
Right hand
15
00:01:43,648 --> 00:01:45,614
♪ Clap, pat
Clap your hands
16
00:01:45,616 --> 00:01:48,217
♪ Cross it with your left arm
Pat your partner's left palm
17
00:01:48,219 --> 00:01:50,085
♪ Left palm
Clap, clap
18
00:01:50,087 --> 00:01:52,321
♪ Clap your hands,
pat your partner's right palm
19
00:01:52,323 --> 00:01:55,257
♪ With your right palm again
Clap, slap
20
00:01:55,259 --> 00:01:57,660
♪ Clap your hands
Slap your thighs
21
00:01:57,662 --> 00:01:59,328
♪ And sing a little song, go
22
00:01:59,330 --> 00:02:02,031
♪ My mother told me
My mama told me
23
00:02:02,033 --> 00:02:05,200
♪ If I was goody
If I was goody
24
00:02:05,202 --> 00:02:07,202
♪ That she would buy me
25
00:02:07,204 --> 00:02:09,672
♪ A rubber dolly... ♪
26
00:02:09,674 --> 00:02:11,206
Not now.
27
00:02:24,121 --> 00:02:26,088
That'll help.
28
00:02:32,964 --> 00:02:34,930
Bugger!
29
00:02:56,654 --> 00:02:58,921
- You ready?
- Oh! Hampton!
30
00:02:58,923 --> 00:03:00,656
Uh, of course.
31
00:03:00,658 --> 00:03:02,891
Like that confidence.
Keep that.
32
00:03:04,228 --> 00:03:06,695
Actually, I'm kinda
freaking out.
33
00:03:06,697 --> 00:03:09,098
Lauren, I'm not gonna tell you
you'll be fine. I'm not your...
34
00:03:09,100 --> 00:03:11,266
- Mother. I know.
- Really?
35
00:03:11,268 --> 00:03:14,336
Because right now, you are
acting like the girlie-girl
36
00:03:14,338 --> 00:03:16,338
who doesn't want to wear
her big-girl pants.
37
00:03:16,340 --> 00:03:18,707
I want to wear
the big-girl pants. I do.
38
00:03:18,709 --> 00:03:19,875
Good.
39
00:03:19,877 --> 00:03:21,276
Hide the heel,
brush down your collar,
40
00:03:21,278 --> 00:03:23,312
and for Pete's sake,
don't let them see the feet.
41
00:03:23,314 --> 00:03:25,414
Were you serious
about our deal?
42
00:03:26,884 --> 00:03:29,652
Have you ever known me
not to be serious?
43
00:03:33,758 --> 00:03:36,325
Really? Now we're
prosecuting old ladies?
44
00:03:36,327 --> 00:03:37,826
What's next, sick babies?
45
00:03:37,828 --> 00:03:39,862
Shoplifting's
a serious crime, Ned.
46
00:03:39,864 --> 00:03:41,230
Oh, yeah,
real life-and-death stuff.
47
00:03:41,232 --> 00:03:42,898
What did she steal?
Incontinence pads?
48
00:03:42,900 --> 00:03:44,099
Exactly.
49
00:03:44,101 --> 00:03:46,135
- Really?
- Two boxes.
50
00:03:46,137 --> 00:03:47,903
Oh! Two boxes! Well, then!
51
00:03:47,905 --> 00:03:49,705
On eight separate occasions.
52
00:03:49,707 --> 00:03:51,407
Wow. That's
a very leaky bladder.
53
00:03:51,409 --> 00:03:53,809
Regardless, can we just
let her have them?
54
00:03:53,811 --> 00:03:55,044
Excuse me?
55
00:03:55,046 --> 00:03:57,046
When she needs to go,
she needs to go.
56
00:03:57,048 --> 00:03:58,814
Then she needs to pay for them.
57
00:03:58,816 --> 00:04:00,916
You really want to take her
to court, don't you?
58
00:04:00,918 --> 00:04:03,919
I want you to take her
to court, Ned.
59
00:04:03,921 --> 00:04:05,454
That's your job.
60
00:04:11,295 --> 00:04:13,962
Would you like some tissues,
Mrs Ruthers?
61
00:04:13,964 --> 00:04:17,433
No, no, no. T-tissues
for the eyes, not for down...
62
00:04:17,435 --> 00:04:19,401
..your... leaky bladder.
63
00:04:28,145 --> 00:04:30,446
Case dismissed.
64
00:04:30,448 --> 00:04:32,948
- I dismiss. You can't dismiss!
- I just did.
65
00:04:32,950 --> 00:04:34,416
- Did he?
- No.
66
00:04:34,418 --> 00:04:36,485
- You can't say that! She does!
- I just said that!
67
00:04:36,487 --> 00:04:39,154
The charges are dropped. You
can go home now, Mrs Ruthers.
68
00:04:39,156 --> 00:04:41,890
You can't do that!
She says that!
69
00:04:41,892 --> 00:04:43,792
Yes, I can!
70
00:04:44,729 --> 00:04:46,762
- Can I?
- Um... I...
71
00:04:46,764 --> 00:04:48,931
No! The answer is no!
72
00:04:48,933 --> 00:04:51,734
My office.
73
00:04:56,307 --> 00:04:59,074
- Sugar?
- No, thank you.
74
00:04:59,076 --> 00:05:00,442
Actually, yes, please.
75
00:05:04,281 --> 00:05:06,815
Actually, no.
No, I'm gonna be good.
76
00:05:14,325 --> 00:05:17,025
You know why
your dad was a great lawyer?
77
00:05:17,027 --> 00:05:20,963
He used to come into
my courtroom in odd socks,
78
00:05:20,965 --> 00:05:25,033
shirt inside out,
notes written on napkins.
79
00:05:25,035 --> 00:05:29,505
He was the best because
he knew why he was doing it.
80
00:05:29,507 --> 00:05:32,274
We only get one shot at this.
81
00:05:32,276 --> 00:05:37,045
Don't waste it turning
my courtroom into a shambles.
82
00:05:50,161 --> 00:05:52,227
C'était superbe
de faire votre connaissance.
83
00:05:52,229 --> 00:05:53,862
- Au revoir, madame.
- À bientôt.
84
00:05:53,864 --> 00:05:56,865
Au revoir, messieurs!
Bonne journée!
85
00:05:58,536 --> 00:06:01,136
You know what this means?
86
00:06:01,138 --> 00:06:03,572
- I got the...
- You have to work nights.
87
00:06:03,574 --> 00:06:07,109
Right, of course.
But... I'm an associate?
88
00:06:07,111 --> 00:06:09,144
That was the deal.
89
00:06:11,415 --> 00:06:13,148
S-sorry.
90
00:06:27,565 --> 00:06:29,364
Got another pair, so...
91
00:06:33,137 --> 00:06:35,404
I've had
a pretty important day, babe.
92
00:06:36,841 --> 00:06:39,308
I've got some big news.
93
00:06:39,310 --> 00:06:41,176
I quit my job.
94
00:06:41,178 --> 00:06:42,978
Don't hate me.
95
00:06:45,316 --> 00:06:47,115
That's not helpful.
96
00:06:47,117 --> 00:06:49,151
OK, let's try this hand first.
97
00:06:50,287 --> 00:06:51,920
Will you marry me?
98
00:06:53,290 --> 00:06:55,457
Yeah, let's go with
that one first, shall we?
99
00:06:57,962 --> 00:07:00,062
Shit! Uh...
100
00:07:04,235 --> 00:07:06,201
- I have to tell you something!
- I have to ask you something.
101
00:07:06,203 --> 00:07:07,269
You first.
102
00:07:07,271 --> 00:07:08,537
No, go on.
103
00:07:08,539 --> 00:07:10,405
OK.
104
00:07:10,407 --> 00:07:12,507
So, today,
105
00:07:12,509 --> 00:07:15,177
I met some French
businessmen...
106
00:07:17,615 --> 00:07:19,381
Marry me?
107
00:07:24,622 --> 00:07:26,355
Yes!
108
00:07:26,357 --> 00:07:27,923
Bloody yes!
109
00:07:27,925 --> 00:07:30,292
♪ What you find
110
00:07:30,294 --> 00:07:31,593
♪ I think I love you
111
00:07:31,595 --> 00:07:34,229
♪ What you feel now
112
00:07:34,231 --> 00:07:35,931
♪ I feel I need you
113
00:07:35,933 --> 00:07:38,200
♪ What you know
114
00:07:39,603 --> 00:07:41,570
♪ To be real, yeah
115
00:07:41,572 --> 00:07:44,473
♪ Ooh, yeah... ♪
116
00:07:46,076 --> 00:07:48,110
Wahey!
117
00:07:48,979 --> 00:07:50,979
Hey, so, tell me your news.
118
00:07:51,682 --> 00:07:53,148
I made associate!
119
00:07:53,150 --> 00:07:55,584
That's great!
Oh, hold on a second.
120
00:07:55,586 --> 00:07:57,619
Does that mean you're
stuck with Cruella de Vil?
121
00:07:57,621 --> 00:08:00,088
- Would that be so bad?
- Uh, yes.
122
00:08:00,090 --> 00:08:01,690
Why? Because
she's a powerful woman?
123
00:08:01,692 --> 00:08:04,960
Are you kidding me?
I love powerful women.
124
00:08:04,962 --> 00:08:06,194
I just don't think
they all need
125
00:08:06,196 --> 00:08:07,663
a secret lair
and a hairless cat.
126
00:08:07,665 --> 00:08:09,531
She doesn't have a secret lair.
127
00:08:09,533 --> 00:08:11,066
She has a hairless cat, Lauren.
128
00:08:11,068 --> 00:08:12,367
I've seen it. It's disgusting!
129
00:08:12,369 --> 00:08:14,336
- Oh, OK. OK.
- Hey, no.
130
00:08:15,205 --> 00:08:16,505
Let me raise a glass.
131
00:08:16,507 --> 00:08:17,940
You deserve this.
132
00:08:17,942 --> 00:08:19,508
Thank you.
133
00:08:22,379 --> 00:08:25,347
Now, there is one little
proposal disclaimer.
134
00:08:25,349 --> 00:08:28,951
If we're gonna get married...
135
00:08:28,953 --> 00:08:31,086
..let's just do it
straightaway, yeah?
136
00:08:31,088 --> 00:08:34,022
None of this
year-long engagement crap.
137
00:08:34,024 --> 00:08:35,657
"Engagement crap"?
How romantic.
138
00:08:35,659 --> 00:08:39,061
No, all I'm saying is...
the sooner, the better.
139
00:08:39,063 --> 00:08:43,699
The next few months are good.
I've got, um... a work window.
140
00:08:43,701 --> 00:08:45,367
What work window?
141
00:08:45,369 --> 00:08:47,569
Oh, no, I just got given
a short, um...
142
00:08:47,571 --> 00:08:49,671
..bonus... hiatus thing y
143
00:08:49,673 --> 00:08:52,574
after winning the old lady
her freedom for her.
144
00:08:55,179 --> 00:08:57,012
- Oh! No, no, no, no, no!
- You're kidding me!
145
00:08:57,014 --> 00:08:58,580
No, no. Hey, hey, hey!
Give it back.
146
00:08:58,582 --> 00:09:01,149
- Does she ever go home?
- Come on.
147
00:09:03,287 --> 00:09:04,619
Hi.
148
00:09:05,456 --> 00:09:07,389
Oh. Now?
149
00:09:07,391 --> 00:09:10,592
U-um... sure.
I'll be on my way.
150
00:09:10,594 --> 00:09:12,761
Yep, I've got that.
151
00:09:13,697 --> 00:09:15,097
Yes.
152
00:09:15,099 --> 00:09:16,298
No, no, I'm just... I'm just...
153
00:09:16,300 --> 00:09:19,234
No, it's Ned. Not Fred.
154
00:09:19,236 --> 00:09:21,670
I'm not far away.
OK. I'll see you soon.
155
00:09:21,672 --> 00:09:23,672
Bye.
156
00:09:25,275 --> 00:09:27,142
I quit my job!
157
00:09:43,160 --> 00:09:46,194
♪ My mother told me
My mama told me
158
00:09:46,196 --> 00:09:49,431
♪ If I was goody
If I was goo... ♪
159
00:09:49,433 --> 00:09:51,233
Sorry.
160
00:10:08,218 --> 00:10:11,286
Sorry. Again.
161
00:10:21,732 --> 00:10:22,831
Are you stoned?
162
00:10:22,833 --> 00:10:24,299
Whoa! What? No!
163
00:10:24,301 --> 00:10:26,401
- Your eyes are all bloodshot.
- It's 4 a.m.
164
00:10:26,403 --> 00:10:28,136
Am I keeping you?
165
00:10:28,138 --> 00:10:29,704
No, I just...
166
00:10:29,706 --> 00:10:32,407
- Oh, w-we're going down now?
- Come on.
167
00:10:33,310 --> 00:10:35,077
Out with it.
168
00:10:35,079 --> 00:10:38,213
A ballerina cannot pirouette
with a carrot up her backside.
169
00:10:38,215 --> 00:10:39,314
I-I don't know what that means.
170
00:10:39,316 --> 00:10:40,715
You've got to remove
that carrot.
171
00:10:40,717 --> 00:10:42,350
If you don't, then I will,
and believe me...
172
00:10:42,352 --> 00:10:43,718
It's Ned.
173
00:10:43,720 --> 00:10:45,353
Ah.
174
00:10:45,355 --> 00:10:47,355
The carrot...
175
00:10:48,459 --> 00:10:49,624
..has a name.
176
00:10:49,626 --> 00:10:51,560
We just got engaged, see?
177
00:10:51,562 --> 00:10:53,829
And I should be excited,
but he said this thing
178
00:10:53,831 --> 00:10:56,398
about getting married
before the promotion kicks in,
179
00:10:56,400 --> 00:10:57,732
but I don't know
what the rush is...
180
00:10:57,734 --> 00:11:00,469
- His gum nuts are shrinking.
- Excuse me?
181
00:11:00,471 --> 00:11:02,270
You're gonna be making
more money than he does
182
00:11:02,272 --> 00:11:03,872
and he can feel it
in his little gum nuts,
183
00:11:03,874 --> 00:11:05,574
and he does not like it.
184
00:11:05,576 --> 00:11:07,476
I don't think there's anything
wrong with his gum nuts.
185
00:11:07,478 --> 00:11:11,146
He wants to close the deal
before it's too late.
186
00:11:11,148 --> 00:11:12,547
The deal?
187
00:11:13,684 --> 00:11:15,150
Lauren.
188
00:11:15,152 --> 00:11:16,785
Do you want to marry him
or not?
189
00:11:17,721 --> 00:11:19,254
I really do.
190
00:11:19,890 --> 00:11:21,523
But he's just so...
191
00:11:21,525 --> 00:11:23,225
At Hampton and Associates,
192
00:11:23,227 --> 00:11:25,861
when we have a problem
to solve, what do we do?
193
00:11:25,863 --> 00:11:27,596
Solve it?
194
00:11:27,598 --> 00:11:29,464
Step it out.
195
00:11:30,767 --> 00:11:32,834
- Whoa!
- Incline.
196
00:11:32,836 --> 00:11:35,737
I haven't been coaching you
for five years
197
00:11:35,739 --> 00:11:38,507
to lose you to some
domestic twaddle.
198
00:11:38,509 --> 00:11:40,142
Thigh burner.
199
00:11:40,144 --> 00:11:41,576
Mind you...
200
00:11:41,578 --> 00:11:43,778
..some clients,
they like a married lawyer.
201
00:11:43,780 --> 00:11:45,747
They're not gonna get that
from me.
202
00:11:48,318 --> 00:11:50,785
I'll give you 10 days without
pay, then you're back to work.
203
00:11:50,787 --> 00:11:53,255
- Deal?
- Deal.
204
00:11:53,257 --> 00:11:54,589
Good.
205
00:11:54,591 --> 00:11:56,558
- Cool down.
- Stop this.
206
00:11:56,560 --> 00:11:59,261
Leave it. Go home.
207
00:11:59,263 --> 00:12:01,329
- Thank you!
- Goodbye.
208
00:12:05,636 --> 00:12:06,902
10 days.
209
00:12:06,904 --> 00:12:08,470
- 10 days?
- Yep.
210
00:12:08,472 --> 00:12:10,172
So, quickly, get dressed.
211
00:12:10,174 --> 00:12:12,340
I meant the next few months,
not the next few days!
212
00:12:12,342 --> 00:12:15,243
I called your brother. He's
taking us to the airport in 20.
213
00:12:15,245 --> 00:12:16,678
The airport? Lauren!
214
00:12:16,680 --> 00:12:19,748
I always imagined
getting married back home.
215
00:12:19,750 --> 00:12:22,184
You want to fly to Darwin
today?
216
00:12:22,186 --> 00:12:23,652
Are you having second thoughts?
217
00:12:23,654 --> 00:12:27,389
No. No, I want to get married.
To you, specifically.
218
00:12:27,391 --> 00:12:30,592
I just don't get the bit
about Darwin and today.
219
00:12:30,594 --> 00:12:32,661
- What's the rush?
- We can talk on the plane.
220
00:12:32,663 --> 00:12:34,229
You've never even
taken me up there.
221
00:12:34,231 --> 00:12:35,964
You never even talk about home.
222
00:12:35,966 --> 00:12:38,233
Now, all of a sudden,
you want to go up there?
223
00:12:38,235 --> 00:12:42,404
Yes. I know it doesn't make
sense, but it feels right.
224
00:12:42,406 --> 00:12:45,240
Our parents will get to meet.
It'll be perfect.
225
00:12:45,242 --> 00:12:48,710
Lauren,
this is all very confusing.
226
00:12:48,712 --> 00:12:51,379
I know I'm coming across
unhinged,
227
00:12:51,381 --> 00:12:53,248
but something tells me
228
00:12:53,250 --> 00:12:54,849
that if I don't get married
back up home,
229
00:12:54,851 --> 00:12:56,651
I'll always regret it.
230
00:12:57,688 --> 00:12:59,888
I've always been able
to see it.
231
00:12:59,890 --> 00:13:02,791
Both my parents
walking me down the aisle.
232
00:13:02,793 --> 00:13:05,894
My old girlfriends
all dressed up.
233
00:13:05,896 --> 00:13:09,664
The Darwin heat. The air.
234
00:13:09,666 --> 00:13:11,933
I just can't imagine it
anywhere else.
235
00:13:15,939 --> 00:13:17,539
Have you got
his flea treatment?
236
00:13:17,541 --> 00:13:19,307
- Yep.
- Yeah?
237
00:13:19,309 --> 00:13:21,009
And his brush? We want him
looking good for the wedding.
238
00:13:21,011 --> 00:13:23,011
- Uh-huh.
- Both leashes?
239
00:13:23,013 --> 00:13:25,847
Ned, whatever you've told me to
pack for Cher, I've packed it.
240
00:13:25,849 --> 00:13:27,649
- OK.
- Right, out with it.
241
00:13:27,651 --> 00:13:29,884
How far along?
When are you due?
242
00:13:30,687 --> 00:13:31,987
Hello, Mother.
243
00:13:33,357 --> 00:13:35,790
- She's not pregnant, Mother.
- What to sh!
244
00:13:35,792 --> 00:13:37,325
No-one gets married this quickly
245
00:13:37,327 --> 00:13:38,727
unless there's a baby
on the way.
246
00:13:38,729 --> 00:13:40,762
- Morning, Lauren.
- Morning, Robbie.
247
00:13:40,764 --> 00:13:42,330
So, are you gonna
find out the sex
248
00:13:42,332 --> 00:13:43,798
or you gonna wait
for it to be a surprise?
249
00:13:43,800 --> 00:13:47,335
You're making this wedding
all about you.
250
00:13:47,337 --> 00:13:48,837
What about me?
251
00:13:48,839 --> 00:13:51,573
We're just meant to drop
everything and fly to Darwin!
252
00:13:51,575 --> 00:13:53,341
It's important to Lauren. It...
253
00:13:53,343 --> 00:13:56,711
It's important to both of us
that we get married in Darwin.
254
00:13:56,713 --> 00:13:58,346
I thought you were from
the Tiwi Islands.
255
00:13:58,348 --> 00:14:01,549
Mum's from the Tiwi Islands.
I grew up in Darwin.
256
00:14:01,551 --> 00:14:03,785
So, what are we talking?
Are we talking...
257
00:14:03,787 --> 00:14:05,754
..didgeridoos
and tribal dancing?
258
00:14:05,756 --> 00:14:07,956
- Face paint?
- Mum!
259
00:14:10,994 --> 00:14:12,961
I wish Dad could come.
260
00:14:12,963 --> 00:14:15,363
He would have loved you.
261
00:14:15,365 --> 00:14:17,032
I love her too, Ned.
262
00:14:17,034 --> 00:14:19,768
That's not what I'm saying.
263
00:14:21,305 --> 00:14:22,637
We know.
264
00:14:50,334 --> 00:14:53,034
So, don't forget, Mum loves
the place clean and tidy.
265
00:14:53,036 --> 00:14:56,037
Oh, and Dad has this thing
about men dressing up as boys,
266
00:14:56,039 --> 00:14:57,739
so tuck your shirt in.
267
00:14:57,741 --> 00:14:59,407
- I'm wearing a T-shirt.
- No, tuck your shirt in.
268
00:14:59,409 --> 00:15:01,076
- I'm not a tucker.
- No, tuck your shirt in!
269
00:15:01,078 --> 00:15:02,844
- I don't tuck the tee, Lauren!
- Have some manners!
270
00:15:02,846 --> 00:15:06,681
Hey, you should be thankful
I don't dress like that guy.
271
00:15:06,683 --> 00:15:09,050
Tuck in the tee!
272
00:15:09,052 --> 00:15:10,819
Dad?!
273
00:15:24,901 --> 00:15:27,802
Oi! What are you wearing
pyjamas for?
274
00:15:27,804 --> 00:15:29,404
Slept in.
275
00:15:29,406 --> 00:15:31,606
Hey, come on, now.
It's three in the afternoon.
276
00:15:33,143 --> 00:15:34,776
Shame job!
277
00:15:34,778 --> 00:15:36,678
Didn't have time to clean up.
278
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
Can you please
just open the boot?
279
00:15:43,820 --> 00:15:46,054
Finally get to meet you
in person. Hello.
280
00:15:46,056 --> 00:15:47,589
What's that thing?
281
00:15:47,591 --> 00:15:49,090
Oh, this is Cher.
282
00:15:49,092 --> 00:15:50,959
Cher, say hello
to your grandfather.
283
00:15:50,961 --> 00:15:53,027
Oh, yeah!
284
00:15:53,029 --> 00:15:55,130
Ohh! He likes you.
285
00:15:55,132 --> 00:15:57,031
What do you want to be called?
286
00:15:57,033 --> 00:15:58,600
Uh, Grandpa?
287
00:15:58,602 --> 00:15:59,968
Grampy? Gramps?
288
00:15:59,970 --> 00:16:01,803
Poppa?
289
00:16:02,973 --> 00:16:04,839
Pappy... Pappy Bear?
290
00:16:06,076 --> 00:16:07,909
Pop?
291
00:16:07,911 --> 00:16:09,978
Put the shit on your laps.
292
00:16:24,928 --> 00:16:26,861
Get off the frig gin' road!
293
00:16:26,863 --> 00:16:29,631
Put your indicator on,
you dick!
294
00:16:39,176 --> 00:16:41,910
You trying to be Santa or what?
295
00:16:41,912 --> 00:16:43,778
Forgot to shave.
296
00:16:44,881 --> 00:16:47,916
I've never seen pyjamas
with shorts. Huh!
297
00:17:13,577 --> 00:17:15,710
Eugh!
298
00:17:19,749 --> 00:17:22,116
Dad, what's going on?
299
00:17:22,118 --> 00:17:23,885
Where's Mum?
300
00:17:47,210 --> 00:17:49,911
♪ If you leave me now
301
00:17:49,913 --> 00:17:54,115
♪ You'll take away
the biggest part of me... ♪
302
00:17:56,152 --> 00:18:02,290
♪ Ooh, no, baby,
please don't go
303
00:18:04,828 --> 00:18:07,262
♪ And if you leave me now... ♪
304
00:18:07,264 --> 00:18:09,964
That's all she wrote?
"I'm done"? That's it?
305
00:18:09,966 --> 00:18:12,066
Well, I just woke up
and she was gone.
306
00:18:12,068 --> 00:18:14,202
I tried calling her
and... found that.
307
00:18:14,204 --> 00:18:15,670
Mint tea?
308
00:18:15,672 --> 00:18:17,739
She tried calling me
a couple times.
309
00:18:17,741 --> 00:18:19,307
She called? When?
310
00:18:19,309 --> 00:18:21,676
- Biscuit?
- I don't know. A few days ago.
311
00:18:21,678 --> 00:18:23,912
- What, and you didn't pick up?
- Dad, I've been busy.
312
00:18:23,914 --> 00:18:26,114
- Well, I didn't say nothing.
- Don't try to blame me.
313
00:18:26,116 --> 00:18:27,682
I didn't say nothing!
314
00:18:27,684 --> 00:18:30,685
- Is this her phone?
- Yes!
315
00:18:30,687 --> 00:18:32,987
You didn't think
to tell me all this
316
00:18:32,989 --> 00:18:35,256
when I called to say we were
coming up to get married?
317
00:18:35,258 --> 00:18:36,991
- In 10 days.
- In 10 days!
318
00:18:36,993 --> 00:18:38,927
I thought maybe
she'd be back by now.
319
00:18:38,929 --> 00:18:41,863
"I'm done." It doesn't sound
very good, does it?
320
00:18:41,865 --> 00:18:43,164
Arggh!
321
00:18:46,870 --> 00:18:48,303
Oh, shit.
322
00:18:50,640 --> 00:18:53,575
"The things unsaid
were getting too loud.
323
00:18:53,577 --> 00:18:56,277
"Ignoring each other
is not what we vowed.
324
00:18:56,279 --> 00:18:58,713
"Not even my daughter
will pick up the phone,
325
00:18:58,715 --> 00:19:01,716
"So I'm leaving you all
to go it alone."
326
00:19:02,886 --> 00:19:05,820
Not much of a poet, eh?
327
00:19:12,228 --> 00:19:14,095
Oh...
328
00:19:14,097 --> 00:19:16,297
Wait for it.
329
00:19:17,867 --> 00:19:20,001
Huh! Amazing.
330
00:19:26,343 --> 00:19:28,810
♪ If you leave me now
331
00:19:28,812 --> 00:19:33,381
♪ You'll take away
the biggest part of me... ♪
332
00:19:43,994 --> 00:19:45,693
Lauren, you can't leave me
alone with him.
333
00:19:45,695 --> 00:19:46,794
Let me come with you.
334
00:19:46,796 --> 00:19:48,663
- To my hens' night?
- Why not?
335
00:19:48,665 --> 00:19:50,298
I don't mind eating penis cake
336
00:19:50,300 --> 00:19:52,767
or... whatever it is you do
at these things.
337
00:19:52,769 --> 00:19:55,103
What am I supposed to do with
him? Slow-dance in the pantry?
338
00:19:55,105 --> 00:19:56,738
Just turn on the foot y.
339
00:19:56,740 --> 00:19:59,173
Really? He likes his football?
Who does he support?
340
00:19:59,175 --> 00:20:00,875
Aussie Rules, dickhead.
We're in the NT.
341
00:20:00,877 --> 00:20:03,144
Oh, Lauren!
I hate Aussie Rules!
342
00:20:03,146 --> 00:20:04,345
Oh, my God!
343
00:20:04,347 --> 00:20:06,147
Can you at least pretend
like you care
344
00:20:06,149 --> 00:20:07,715
that my family's falling apart?
345
00:20:07,717 --> 00:20:09,250
I do care, Lauren.
I'm getting married to you...
346
00:20:09,252 --> 00:20:11,152
- Not anymore.
- What?
347
00:20:11,154 --> 00:20:14,956
I mean, not anymore...
I mean... now.
348
00:20:14,958 --> 00:20:17,025
I didn't know
this was gonna happen.
349
00:20:17,027 --> 00:20:19,761
But I can't get married
if my mum isn't here.
350
00:20:19,763 --> 00:20:22,230
I still want you
to be my husband.
351
00:20:22,232 --> 00:20:25,133
We'll get married in a month
or two when she's back.
352
00:20:25,135 --> 00:20:29,170
This whole 10-day thing
was stupid anyway.
353
00:20:29,172 --> 00:20:33,041
Can you call the Adelaide mob?
Give 'em the bad news?
354
00:20:33,043 --> 00:20:34,876
Th-they're already
booking their flights!
355
00:20:34,878 --> 00:20:37,211
Uh-huh. Then do it quickly.
356
00:20:37,213 --> 00:20:38,946
Hold on a second. Hold on!
357
00:20:38,948 --> 00:20:41,215
So you get to go out with
your friends and eat penis cake
358
00:20:41,217 --> 00:20:44,352
while I stay here with Pantry
Man and disappoint my family?
359
00:20:44,354 --> 00:20:45,386
Pantry Man? Fuck...
360
00:20:45,388 --> 00:20:47,188
Exactly.
361
00:20:47,190 --> 00:20:49,824
I'll just have one drink,
tell the girls and come home.
362
00:20:49,826 --> 00:20:51,993
- One drink!
- One drink, yeah.
363
00:21:02,238 --> 00:21:06,107
- Tiwi Tiwi!
- Whoo-hoo!
364
00:21:06,109 --> 00:21:08,076
Oh, don't!
365
00:21:08,078 --> 00:21:09,811
Toodoi straws? Really?
366
00:21:09,813 --> 00:21:11,245
They didn't have
any black ones.
367
00:21:11,247 --> 00:21:13,214
I think the party store
is a bit racist.
368
00:21:13,216 --> 00:21:14,916
Why would she be wanting
black toodoi
369
00:21:14,918 --> 00:21:16,217
when she getting white toodoi?
370
00:21:16,219 --> 00:21:17,318
Don't start!
371
00:21:17,320 --> 00:21:19,420
Oh, only one toodoi for you now!
372
00:21:19,422 --> 00:21:22,156
I haven't had toodoi
in a while.
373
00:21:22,158 --> 00:21:23,891
Oh, my God!
You mob got no shame!
374
00:21:23,893 --> 00:21:25,927
Hey, cudjerie,
we're just getting warmed up.
375
00:21:25,929 --> 00:21:28,196
Now, give me my white toodoi!
376
00:21:31,000 --> 00:21:33,868
Centring ball,
Rioli! The one-on-one!
377
00:21:33,870 --> 00:21:36,104
Oh, outstanding play.
378
00:21:36,106 --> 00:21:39,140
And he makes no mistake.
379
00:21:46,116 --> 00:21:47,782
Loosen up, cudjerie!
380
00:21:47,784 --> 00:21:49,417
You're not in some
fancy courtroom now.
381
00:21:49,419 --> 00:21:51,385
You're at Throb
with your sister girls!
382
00:21:51,387 --> 00:21:54,422
Oi. I need to tell you
something.
383
00:21:54,424 --> 00:21:57,024
- Shots!
- Hairy nuts!
384
00:21:57,026 --> 00:22:00,094
Three hairy nuts for us
and a waxed nut for Lauren.
385
00:22:00,096 --> 00:22:02,830
Oh, but I love hair on my nuts!
386
00:22:04,334 --> 00:22:06,067
Fuck it.
387
00:22:15,145 --> 00:22:16,811
Our song, sis!
388
00:22:16,813 --> 00:22:19,113
Alright, you mob,
it's been a while.
389
00:22:19,115 --> 00:22:21,182
Now, you reckon we can do this?
390
00:22:21,184 --> 00:22:23,417
Ha ha! OK.
391
00:22:29,025 --> 00:22:30,958
♪ As I was walking by
392
00:22:30,960 --> 00:22:34,796
♪ Saw you standing there
with a smile
393
00:22:37,200 --> 00:22:39,934
Another orphan
of a bankrupt culture
394
00:22:39,936 --> 00:22:41,269
who thinks he's John Wayne.
395
00:22:41,271 --> 00:22:43,238
Rambo? Marshall Dillon?
396
00:22:43,239 --> 00:22:45,206
I was partial
to Roy Rogers, actually.
397
00:22:45,208 --> 00:22:47,041
You know in Darwin
we've got this thing
398
00:22:47,043 --> 00:22:48,509
called the pizza delivery boy?
399
00:22:48,511 --> 00:22:52,380
Yeah. Mm-hm. Mmm.
400
00:22:52,382 --> 00:22:54,482
Yippee-ki-yay, mother f...
401
00:22:54,484 --> 00:22:57,251
♪ Looking shy,
you caught my eye
402
00:22:57,253 --> 00:23:00,488
♪ Thought you'd want to hang
for a while
403
00:23:03,026 --> 00:23:06,427
♪ Well, I'd like to be with you
404
00:23:06,429 --> 00:23:11,599
♪ And, you know,
it's Friday too... ♪
405
00:23:11,601 --> 00:23:13,601
You know, we've got
a pool going on you.
406
00:23:13,603 --> 00:23:15,269
What kind of odds am I getting?
407
00:23:15,271 --> 00:23:16,604
You don't want to know.
408
00:23:16,606 --> 00:23:18,406
Put me down for 20.
409
00:23:20,610 --> 00:23:22,410
That's terrifying!
Look at it!
410
00:23:22,412 --> 00:23:23,878
Come on, sissy,
have some.
411
00:23:23,880 --> 00:23:25,980
Eugh! Nah.
Don't be stupid! Get away.
412
00:23:25,982 --> 00:23:28,316
- Don't sit there!
- Come on, have a slice.
413
00:23:28,318 --> 00:23:31,285
Alright, you mob, we got
dress fitting at 10 a.m. tomorrow,
414
00:23:31,287 --> 00:23:33,254
so that's enough penis cake.
415
00:23:33,256 --> 00:23:35,590
Why'd you book it so early?
416
00:23:35,592 --> 00:23:37,992
Because that's the only time
they could fit us in, e ff ya!
417
00:23:37,994 --> 00:23:39,627
Look, this one didn't give us
much time
418
00:23:39,629 --> 00:23:41,028
to pull this bastard together,
419
00:23:41,030 --> 00:23:42,563
so stop your whingeing
and bring it in.
420
00:23:42,565 --> 00:23:45,199
Come on. Come on. Good girl.
421
00:23:47,971 --> 00:23:50,304
Now, Lauren, when I first
met you at school,
422
00:23:50,306 --> 00:23:52,240
I thought you was
the biggest nerd.
423
00:23:52,242 --> 00:23:53,574
Now look at you.
424
00:23:53,576 --> 00:23:55,409
Still a nerd.
425
00:23:55,411 --> 00:23:57,345
But a deadly big lawyer nerd
426
00:23:57,347 --> 00:23:59,480
who's come back from Adelaide
to get married, ah!
427
00:24:01,084 --> 00:24:04,218
Married, married, married!
She getting married!
428
00:24:04,220 --> 00:24:06,354
She gonna put a ring
on that finger!
429
00:24:06,356 --> 00:24:09,056
Oi, sis. It's been five years.
430
00:24:09,058 --> 00:24:11,058
Let's not leave it
another five, eh?
431
00:24:11,895 --> 00:24:13,294
- Promise.
- Promise.
432
00:24:13,296 --> 00:24:14,562
- Promise.
- Promise!
433
00:24:14,564 --> 00:24:16,464
- Promise!
- ♪ Promise! ♪
434
00:24:16,466 --> 00:24:17,899
- Louder.
- ♪ Promise! ♪
435
00:24:17,901 --> 00:24:19,634
- ♪ Promise! ♪
- Pinky!
436
00:24:19,636 --> 00:24:21,302
- Hey, pinky.
- Pinky.
437
00:24:21,304 --> 00:24:22,570
Promise. Pinky.
438
00:24:22,572 --> 00:24:25,373
Cudjeries unite!
439
00:24:27,143 --> 00:24:30,912
- Here, now. Selfie.
- Selfie, selfie!
440
00:24:42,125 --> 00:24:43,925
Just a...
441
00:24:43,927 --> 00:24:47,194
Just a real... solid movie.
442
00:24:47,196 --> 00:24:49,030
Yeah?
443
00:25:15,591 --> 00:25:17,591
- Bye, sissy.
- Bye.
444
00:25:18,461 --> 00:25:20,361
Wedding cancelled.
445
00:25:23,599 --> 00:25:25,399
I'm not a man anymore.
446
00:25:25,401 --> 00:25:27,168
Sure you are.
447
00:25:27,170 --> 00:25:30,137
No, no.
Bruce Willis is a real man.
448
00:25:30,139 --> 00:25:33,541
He walked through glass
for his woman.
449
00:25:34,577 --> 00:25:37,478
What do I do?
450
00:25:37,480 --> 00:25:40,548
Just sit here
listening to '80s chick music.
451
00:25:42,485 --> 00:25:45,286
I can't handle
another saxophone solo.
452
00:25:45,288 --> 00:25:47,021
It's not so bad.
453
00:25:47,023 --> 00:25:48,456
Oh, yeah, what would you know?
454
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
You're about to get married.
455
00:25:51,127 --> 00:25:56,630
No idea you're stepping into
a life of... misery.
456
00:25:56,632 --> 00:25:59,100
And broken promises.
457
00:25:59,102 --> 00:26:03,204
Weddings are nothing but a
pretty bow on a box full of...
458
00:26:03,206 --> 00:26:05,606
- Shit.
- Yeah, exactly.
459
00:26:12,382 --> 00:26:14,382
Ned?
460
00:26:35,738 --> 00:26:37,505
Hey, Pop?
461
00:26:38,474 --> 00:26:40,508
Uh... can I borrow your...
462
00:26:40,510 --> 00:26:42,109
..car?
463
00:26:54,757 --> 00:26:57,258
- I'll look after it, Pop.
- Hello?
464
00:26:57,260 --> 00:26:59,827
Anybody home? Hello?
465
00:26:59,829 --> 00:27:02,830
One second. Coming.
466
00:27:02,832 --> 00:27:05,433
Oh. Hey, mate,
she fell asleep in my cab.
467
00:27:05,435 --> 00:27:07,701
Thank you.
I'll take it from here.
468
00:27:07,703 --> 00:27:11,238
You owe me 15 bucks.
And a tip.
469
00:27:48,444 --> 00:27:50,111
What's going on?
470
00:27:50,113 --> 00:27:51,378
You said
we couldn't get married
471
00:27:51,380 --> 00:27:52,880
without your mum
at the wedding.
472
00:27:52,882 --> 00:27:54,548
So we're gonna go and find her.
473
00:27:54,550 --> 00:27:56,117
You're serious?
474
00:27:56,119 --> 00:27:58,119
If you don't want to get
married, I'll turn around.
475
00:27:58,121 --> 00:27:59,353
I didn't say that.
476
00:27:59,355 --> 00:28:00,688
If I turn around, though,
that is it.
477
00:28:00,690 --> 00:28:03,290
Calm down!
I'm not saying... I'm just...
478
00:28:03,292 --> 00:28:04,859
Oh.
479
00:28:04,861 --> 00:28:06,627
Oh, give me a second.
480
00:28:06,629 --> 00:28:08,395
Lauren, I'm 33 years old, yeah?
481
00:28:08,397 --> 00:28:11,732
Now, maybe
you don't feel this, but...
482
00:28:11,734 --> 00:28:14,568
..I see a room that's slowly
filling up with boxes,
483
00:28:14,570 --> 00:28:17,605
and when that room is full,
I'm dead.
484
00:28:18,774 --> 00:28:21,208
Now, right now,
there's a lot of crap in there.
485
00:28:21,210 --> 00:28:23,744
Cheap boxes
that are falling apart.
486
00:28:23,746 --> 00:28:26,647
Boxes so boring, I don't even
remember what's in them.
487
00:28:26,649 --> 00:28:28,749
But a life with you...
488
00:28:30,286 --> 00:28:32,186
..being married to you,
489
00:28:32,188 --> 00:28:35,189
that's a whole bunch
of bright, shiny boxes
490
00:28:35,191 --> 00:28:39,360
full of... diamonds and...
491
00:28:39,362 --> 00:28:41,395
..fairy floss.
492
00:28:44,300 --> 00:28:46,734
Look at where I am
because of you.
493
00:28:46,736 --> 00:28:49,370
I'm in the Top End
of the country.
494
00:28:49,372 --> 00:28:51,839
Already, my boxes
are looking brighter.
495
00:28:55,878 --> 00:28:58,946
So, how do you know we're
going in the right direction?
496
00:28:58,948 --> 00:29:01,749
Well, I checked
your mum's call history.
497
00:29:01,751 --> 00:29:03,784
The last call she made
was to you,
498
00:29:03,786 --> 00:29:06,520
but the call before that,
I called it.
499
00:29:06,522 --> 00:29:08,322
It was a hotel in Kakadu.
500
00:29:11,294 --> 00:29:13,727
But wait - did you call
the Adelaide mob?
501
00:29:13,729 --> 00:29:15,863
Did you cancel the wedding?
502
00:29:15,865 --> 00:29:17,731
Did you tell the girls?
503
00:29:20,603 --> 00:29:22,736
Guess we'd better
go find her, then.
504
00:29:36,586 --> 00:29:39,253
♪ Travelling in
a brand-new troopie
505
00:29:40,423 --> 00:29:43,657
♪ On a bininj trailfull of stories
506
00:29:43,659 --> 00:29:48,362
♪ I met a strange daluk
She made me nervous
507
00:29:48,364 --> 00:29:50,798
♪ She took me inand gave me man me... ♪
508
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
- Chuck us your dress.
- Here.
509
00:29:52,602 --> 00:29:55,636
♪ And she say, "Do you come
from a land down under?
510
00:29:56,939 --> 00:30:01,308
♪ "Where daluk smileand bininj plunder?
511
00:30:01,310 --> 00:30:04,945
♪ "Can you hear, can you hear
the thunder?
512
00:30:04,947 --> 00:30:09,583
♪ "You'd better run,
you'd better take cover"
513
00:30:09,585 --> 00:30:13,287
♪ Buying bread from a man
in Darwin
514
00:30:13,289 --> 00:30:16,790
♪ He was six foot four... ♪
515
00:30:16,792 --> 00:30:18,359
Let's stop. Wait. Wait!
516
00:30:18,361 --> 00:30:20,027
Cudjerie, where the heckare you now?
517
00:30:20,029 --> 00:30:22,596
Breathe, girls. I'm
just saying start without me.
518
00:30:22,598 --> 00:30:25,399
We'll sweep into Kakadu,
pick up Mum and be back
519
00:30:25,401 --> 00:30:27,868
before you can say, "Damn,
girl! You look deadly in that!"
520
00:30:27,870 --> 00:30:29,270
Stop the car!
521
00:30:29,272 --> 00:30:31,072
- What do you mean?
- Turn in there!
522
00:30:31,073 --> 00:30:32,873
Lauren, what the heck is
going on with this wedding?
523
00:30:32,875 --> 00:30:34,508
Give me
the phone, Edgar!
524
00:30:34,510 --> 00:30:36,043
Your hand's
got sauce all over it.
525
00:30:36,045 --> 00:30:37,411
- Where are you going?
- Put down the pie!
526
00:30:41,017 --> 00:30:43,550
No, no, no, no, no, no, no, no.
527
00:30:43,552 --> 00:30:45,319
Why?
528
00:30:45,988 --> 00:30:47,788
Why did she sell her car?
529
00:30:47,790 --> 00:30:49,423
This was your mum's?
530
00:30:49,425 --> 00:30:52,726
Why would you drive three hours
only to dump your car?
531
00:30:52,728 --> 00:30:54,862
Maybe... maybe she wanted
a new one?
532
00:30:54,864 --> 00:30:57,398
There's nothing wrong
with this car, Ned.
533
00:31:06,008 --> 00:31:07,941
What's this car doing
in your yard?
534
00:31:09,545 --> 00:31:11,345
One lady come along here,
we paid cash for it.
535
00:31:11,347 --> 00:31:12,546
We gave her seven grand.
536
00:31:12,548 --> 00:31:14,782
The lady
who owns this car
537
00:31:14,784 --> 00:31:16,483
sold it to you for seven grand?
538
00:31:16,485 --> 00:31:19,019
Yeah.
539
00:31:19,021 --> 00:31:20,721
She didn't trade it in,
just sold it!
540
00:31:20,723 --> 00:31:22,990
Took cash. Cash!
541
00:31:22,992 --> 00:31:26,427
I don't like it, Ned. What
the hell is she up to out here?
542
00:31:26,429 --> 00:31:29,863
Let's just get to the hotel
and ask her, yeah?
543
00:31:29,865 --> 00:31:31,832
- Come on, then.
- Right.
544
00:31:34,537 --> 00:31:38,472
The next tour group tothe wetlands begins at 11:30.
545
00:31:38,474 --> 00:31:42,009
Please meet at the 'tour group'
sign outside the complex.
546
00:31:48,918 --> 00:31:50,684
Don't look so excited.
547
00:31:50,686 --> 00:31:53,020
What do you want from me? We're
walking into a giant crocodile.
548
00:31:53,022 --> 00:31:54,888
Just let me
do the talking, OK?
549
00:31:54,890 --> 00:31:56,990
OK. OK, Lauren.
Yeah, you do the talking.
550
00:31:56,992 --> 00:31:59,493
Not another word.
You're the boss.
551
00:31:59,495 --> 00:32:01,829
- Look, my mother...
- We're getting married.
552
00:32:01,831 --> 00:32:03,497
- Really?
- Yeah.
553
00:32:03,499 --> 00:32:05,399
Yeah, we're just up here
looking for wedding venues.
554
00:32:05,401 --> 00:32:07,368
We've got, uh...
What was it, babe?
555
00:32:07,370 --> 00:32:09,937
400, 500 guests coming?
556
00:32:09,939 --> 00:32:11,472
They'll all need rooms.
557
00:32:11,474 --> 00:32:12,673
That's not...
558
00:32:12,675 --> 00:32:14,708
We have a fantastic
function venue.
559
00:32:14,710 --> 00:32:16,477
That's exactly what
our mum said.
560
00:32:16,479 --> 00:32:18,045
But we wanted to see
for ourselves,
561
00:32:18,047 --> 00:32:21,482
so we came here to meet her,
but, um...
562
00:32:21,484 --> 00:32:23,984
You see, her mum's having
a bit of a mid-life crisis...
563
00:32:23,986 --> 00:32:25,986
- She is not.
- What was her name again?
564
00:32:25,988 --> 00:32:27,921
- Daffy.
- Daphne Ford.
565
00:32:27,923 --> 00:32:29,957
- Daphne Ford.
- Daphne Ford.
566
00:32:31,494 --> 00:32:34,561
Is there a problem?
567
00:32:44,640 --> 00:32:45,906
Wow.
568
00:32:45,908 --> 00:32:47,574
Big night.
569
00:32:47,576 --> 00:32:50,944
She was with
the French helicopter pilot.
570
00:32:50,946 --> 00:32:52,913
I've got the photos
to prove it.
571
00:32:54,450 --> 00:32:55,983
Thanks, Travis.
572
00:33:01,490 --> 00:33:03,457
Ohh...
573
00:33:03,459 --> 00:33:05,159
I threw her out wearing
not much more than a...
574
00:33:05,161 --> 00:33:06,460
Hat.
575
00:33:06,462 --> 00:33:08,028
That her?
576
00:33:09,598 --> 00:33:10,998
Yep.
577
00:33:12,435 --> 00:33:14,835
You can pick her things up
at reception.
578
00:33:27,216 --> 00:33:28,816
It was as if she had
579
00:33:28,818 --> 00:33:30,884
a thousand years
of repressed sexual...
580
00:33:32,655 --> 00:33:35,556
I'll never experience a night
of passion like that again.
581
00:33:35,558 --> 00:33:38,792
Sensuous. Frenzied. Insane.
582
00:33:38,794 --> 00:33:40,494
Believe me, she was animal.
583
00:33:40,496 --> 00:33:43,197
- Do you know where she went?
- Ah. Merci beau coup.
584
00:33:43,199 --> 00:33:46,033
Uh... to fulfil her dream.
585
00:33:46,035 --> 00:33:47,534
Dream? What dream?
586
00:33:47,536 --> 00:33:50,204
To hitchhike like hippie
on motorbike.
587
00:33:50,206 --> 00:33:52,639
- It's a foolish dream, but...
- Where to?
588
00:33:52,641 --> 00:33:53,807
To Katherine.
589
00:33:53,809 --> 00:33:55,242
- Did you say hitchhike?
- Ouais.
590
00:33:55,244 --> 00:33:57,044
- On a motorbike?
- Ouais.
591
00:33:57,046 --> 00:33:58,579
To Katherine?
592
00:33:58,581 --> 00:33:59,780
Shit.
593
00:33:59,782 --> 00:34:00,981
- Une minute.
- Mm-hm.
594
00:34:00,983 --> 00:34:02,749
Quit ear-bashing me, love.
595
00:34:02,751 --> 00:34:04,751
Yeah, she caught a knee-dragger
to Katherine. Now, bugger off!
596
00:34:04,753 --> 00:34:07,254
OK!
Time to fly, ma jolie!
597
00:34:07,256 --> 00:34:09,056
Allez, allez! Le seatbelt.
598
00:34:09,058 --> 00:34:12,192
Allez, allez!
Au revoir, au revoir!
599
00:34:12,194 --> 00:34:14,828
Allez, allez, allez!Hélicoptère! Chop chop chop!
600
00:34:16,632 --> 00:34:18,265
Allez, allez. Voilà.
601
00:34:20,035 --> 00:34:21,735
On y va. Au revoir!
602
00:34:21,737 --> 00:34:25,205
I want to stab him
with that cheese knife!
603
00:34:46,829 --> 00:34:48,695
- You sure about this?
- Yep.
604
00:34:49,598 --> 00:34:51,098
You want to go back to Darwin
605
00:34:51,100 --> 00:34:53,133
and get married
without your mum?
606
00:34:53,135 --> 00:34:54,902
Why not?
607
00:34:54,904 --> 00:34:57,237
She got married to Dad without
inviting her mother to theirs.
608
00:34:57,239 --> 00:34:58,739
What do you mean?
609
00:34:58,741 --> 00:34:59,907
I told you this story.
610
00:34:59,909 --> 00:35:01,808
No.
611
00:35:01,810 --> 00:35:05,012
You told me your mum
hasn't spoken to her family
612
00:35:05,014 --> 00:35:07,648
since she was 18.
613
00:35:07,650 --> 00:35:09,683
Lauren?
614
00:35:09,685 --> 00:35:10,951
I don't know my Tiwi nanna,
615
00:35:10,953 --> 00:35:12,853
so I don't know
her side of the story,
616
00:35:12,855 --> 00:35:18,759
but essentially, my mum left
some Tiwi fella at the altar,
617
00:35:18,761 --> 00:35:22,729
eloped with my dad
and never went back.
618
00:35:22,731 --> 00:35:24,331
If she can do that
to her mother,
619
00:35:24,333 --> 00:35:26,199
then I can do it to mine.
620
00:35:26,201 --> 00:35:28,101
We can still find her.
621
00:35:28,103 --> 00:35:29,303
I don't care anymore.
622
00:35:29,305 --> 00:35:31,104
Let's keep looking.
623
00:35:31,106 --> 00:35:34,074
We've got so much to organise,
I don't know where to start.
624
00:35:35,678 --> 00:35:37,244
I've got hundreds of messages
from the Adelaide mob,
625
00:35:37,246 --> 00:35:39,680
from the bridesmaids,
all asking me different...
626
00:35:40,716 --> 00:35:41,982
- Hey.
- Ned?
627
00:35:41,984 --> 00:35:43,650
- Do you know this area well?
- Yeah.
628
00:35:43,652 --> 00:35:44,952
Great.
629
00:35:44,954 --> 00:35:46,787
Great. Talking to myself.
630
00:35:46,789 --> 00:35:49,590
Seen anyone on
a knee-dragger riding around?
631
00:35:49,592 --> 00:35:51,959
Alright. Worth trying. Thanks.
632
00:37:37,132 --> 00:37:40,233
You want to suck on
my salty plums?
633
00:37:40,235 --> 00:37:42,002
No?
634
00:37:51,747 --> 00:37:53,480
Whoa!
635
00:37:56,185 --> 00:37:57,784
What are you doing?!
636
00:37:57,786 --> 00:37:58,919
We're going to Katherine.
637
00:38:00,322 --> 00:38:01,855
I don't know
what Mum's doing there,
638
00:38:01,857 --> 00:38:03,423
but we're gonna find out.
639
00:38:26,081 --> 00:38:27,781
How many bars you got?
640
00:38:27,783 --> 00:38:29,349
Two.
641
00:38:33,455 --> 00:38:35,522
It's ringing.
642
00:38:35,524 --> 00:38:37,190
Dad?
643
00:38:37,192 --> 00:38:38,792
Where's my car?
644
00:38:38,794 --> 00:38:39,993
What you doing?
645
00:38:39,995 --> 00:38:41,194
Walking your stupid dog.
646
00:38:41,196 --> 00:38:42,863
Don't call Cher stupid, Dad!
647
00:38:42,865 --> 00:38:44,164
Dad, just listen carefully,
648
00:38:44,166 --> 00:38:45,899
because I can't believe
I'm asking you this...
649
00:38:45,901 --> 00:38:48,401
- Where's my car?
- We have your stupid car.
650
00:38:48,403 --> 00:38:49,903
Don't call her stupid!
651
00:38:49,905 --> 00:38:52,806
Dad, listen. I need you
to plan the wedding.
652
00:38:52,808 --> 00:38:54,074
Hey, sorry, can we
take a photo?
653
00:38:54,076 --> 00:38:56,176
- So cute!
- Uh, yeah, sure!
654
00:38:56,178 --> 00:38:59,146
No, no, no, the whole wedding.
655
00:38:59,148 --> 00:39:01,481
Venue, celebrant, flowers,
candles, canapés.
656
00:39:01,483 --> 00:39:02,949
Bloody everything.
657
00:39:02,951 --> 00:39:04,885
- Perfect. So cute.
- Thanks for that.
658
00:39:04,887 --> 00:39:06,520
Yeah, no. No worries, love.
659
00:39:06,522 --> 00:39:08,321
Dad, are you listening?
660
00:39:08,323 --> 00:39:10,824
God willing we find Mum tonight
and you're off the hook, but...
661
00:39:10,826 --> 00:39:12,859
What, you found her?
Wh-where are you?
662
00:39:12,861 --> 00:39:14,194
No, no, no, Dad. It's...
663
00:39:14,196 --> 00:39:15,896
How'd she look? Is she OK?
664
00:39:15,898 --> 00:39:18,932
She's fine. We haven't
found her yet, but we're close.
665
00:39:18,934 --> 00:39:20,100
I'm coming.
666
00:39:20,102 --> 00:39:22,469
No, Dad! Just...
667
00:39:22,471 --> 00:39:24,538
I need you there, OK?
668
00:39:24,540 --> 00:39:27,440
If she sees me
and hears about the wedding,
669
00:39:27,442 --> 00:39:29,943
maybe she'll put this whole
romantic adventure behind her.
670
00:39:29,945 --> 00:39:31,578
- Romantic?
- Shh! Don't say...
671
00:39:31,580 --> 00:39:33,980
- Who's she there with?
- No-one.
672
00:39:33,982 --> 00:39:36,249
Yeah, I'll bet it's
that personal trainer Hugo.
673
00:39:36,251 --> 00:39:38,351
She's been training with that
poser for the last six months.
674
00:39:38,353 --> 00:39:39,519
Hasn't lost a pound.
675
00:39:39,521 --> 00:39:40,954
She's not with Hugo, Dad.
676
00:39:40,955 --> 00:39:42,388
Then what's so romantic
about it?
677
00:39:42,391 --> 00:39:43,990
She's alone.
678
00:39:45,194 --> 00:39:48,094
Dad, I need you now, OK?
679
00:39:48,096 --> 00:39:51,131
I'll find Mum,
you organise the wedding.
680
00:39:51,133 --> 00:39:54,201
Dad, are you listening? Dad!
681
00:39:55,904 --> 00:39:58,271
It's time to send in
the big gun.
682
00:39:58,273 --> 00:40:00,307
Big gun?
683
00:40:39,581 --> 00:40:41,314
Trevor Ford?
684
00:40:43,418 --> 00:40:44,951
What?
685
00:40:44,953 --> 00:40:48,255
Lauren's father?
Have I got the right place?
686
00:40:49,925 --> 00:40:54,094
Are Ronelle, Dana
and, uh, Kailah here yet?
687
00:40:54,096 --> 00:40:57,364
Oh... I don't think so. Why?
688
00:40:57,366 --> 00:40:59,466
Your daughter made my firm
a lot of money
689
00:40:59,468 --> 00:41:01,635
in the last quarter,
and I do not intend to lose her
690
00:41:01,637 --> 00:41:04,337
to some 'no place like home'
la-la fantasy.
691
00:41:04,339 --> 00:41:06,640
She's put me in charge
of this event
692
00:41:06,642 --> 00:41:09,376
and I intend to take charge.
693
00:41:09,378 --> 00:41:12,646
Now, I am no wedding planner,
694
00:41:12,648 --> 00:41:14,915
but I am a planner.
695
00:41:14,917 --> 00:41:16,549
So let's hop to it.
696
00:41:17,986 --> 00:41:19,452
Eh?
697
00:41:37,439 --> 00:41:39,072
Ned?
698
00:42:07,269 --> 00:42:09,035
Is your name Lauren?
699
00:42:11,573 --> 00:42:13,306
Hop in.
700
00:43:08,230 --> 00:43:11,097
Good morning, almost wife.
701
00:43:11,099 --> 00:43:13,733
Good morning, almost husband.
702
00:43:16,104 --> 00:43:17,504
Is that eggs Benedict?
703
00:43:17,506 --> 00:43:20,407
Your favourite, right?
704
00:43:20,409 --> 00:43:23,676
I found all this camping gear
under the car seats.
705
00:43:25,213 --> 00:43:26,780
Shall we?
706
00:43:31,053 --> 00:43:32,619
Listen, um...
707
00:43:33,722 --> 00:43:35,422
Before we left home, uh,
708
00:43:35,424 --> 00:43:38,691
this little thing happened
at work and, um...
709
00:43:38,693 --> 00:43:41,428
Oh, my God!
It's like a restaurant!
710
00:43:41,430 --> 00:43:43,163
Really?
711
00:43:43,165 --> 00:43:44,731
Oh, great.
712
00:43:51,807 --> 00:43:53,573
Thank you.
713
00:43:55,510 --> 00:43:57,277
Come on, then.
714
00:43:59,548 --> 00:44:01,114
Bon appétit.
715
00:44:01,116 --> 00:44:02,749
Mm-hm.
716
00:44:06,154 --> 00:44:07,320
Cake!
717
00:44:07,322 --> 00:44:08,521
Yes!
718
00:44:08,523 --> 00:44:10,557
Oh, come on!
That's too easy!
719
00:44:10,559 --> 00:44:13,159
Yeah, one trip to the Cheesecake
Shop. That's it, done.
720
00:44:13,161 --> 00:44:15,762
Excuse me! Do either of you
know how to make a cake?
721
00:44:15,764 --> 00:44:17,464
Yeah, like you're gonna
make it yourself.
722
00:44:17,466 --> 00:44:20,200
No debate, ladies! Next.
723
00:44:22,804 --> 00:44:26,139
Flowers?! I don't know anything
about bloody flowers!
724
00:44:26,141 --> 00:44:27,574
Here. Give me cake.
725
00:44:27,576 --> 00:44:28,875
Sure. I'll do flowers!
726
00:44:28,877 --> 00:44:32,345
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
No swapping. Next.
727
00:44:39,321 --> 00:44:41,855
- Decorations.
- Perfect.
728
00:44:44,759 --> 00:44:48,161
That is enough, ladies.
729
00:44:48,163 --> 00:44:49,696
I'm doing cake!
730
00:44:49,698 --> 00:44:51,731
You wouldn't know wedding cake
if it landed between your legs!
731
00:44:51,733 --> 00:44:54,134
At least I got things
landing between my legs!
732
00:44:54,136 --> 00:44:55,435
Oh, yeah, what, Rodney Roberts?
733
00:44:55,437 --> 00:44:56,903
- That's a bit crusty.
- No! Rodney Roberts?
734
00:44:56,905 --> 00:44:58,404
That was, like, five years ago!
735
00:45:12,721 --> 00:45:15,255
♪ If you leave me now... ♪
736
00:45:15,257 --> 00:45:17,157
Lucky he's not doing music, eh?
737
00:45:22,564 --> 00:45:25,231
I remember going on
one of them tours.
738
00:45:25,233 --> 00:45:28,835
School camp.
Year eight or something.
739
00:45:28,837 --> 00:45:31,638
I remember because one of
the Jawoyn rangers taught us
740
00:45:31,640 --> 00:45:33,573
the local word for
'saltwater crocodile'
741
00:45:33,575 --> 00:45:35,175
and then this boy yells out,
742
00:45:35,177 --> 00:45:37,877
"Hey, Lauren, why don't you
speak Aboriginal?"
743
00:45:37,879 --> 00:45:40,213
Everyone laughed.
744
00:45:40,215 --> 00:45:43,216
I wanted to punch that kid
so bad.
745
00:45:44,653 --> 00:45:48,288
But then I realised it wasn't
the boy I was angry with.
746
00:45:48,290 --> 00:45:50,790
It was the fact
I didn't know the answer.
747
00:45:53,395 --> 00:45:56,262
I don't know why my mum
didn't want to teach me Tiwi.
748
00:45:58,633 --> 00:46:00,767
I don't want to do that
to our kids.
749
00:46:01,870 --> 00:46:03,970
I just don't know
how to avoid it.
750
00:46:09,644 --> 00:46:11,377
Ned!
751
00:46:14,416 --> 00:46:16,916
Talking to my bloody self
again!
752
00:46:19,888 --> 00:46:21,521
Lauren!
753
00:46:21,523 --> 00:46:23,423
Ned?!
754
00:46:25,560 --> 00:46:26,993
Ned, what are you doing?
755
00:46:29,364 --> 00:46:30,597
What?
756
00:46:30,599 --> 00:46:32,865
Your mum's hat!
757
00:46:32,867 --> 00:46:34,534
From the hotel!
758
00:46:34,536 --> 00:46:37,971
Yes! Yes, that's her hat!
759
00:46:37,973 --> 00:46:39,839
- Oof! Sorry. Sorry.
- Ow!
760
00:46:39,841 --> 00:46:41,641
Coming through, coming through!
761
00:46:42,577 --> 00:46:43,776
We've found her!
762
00:46:43,778 --> 00:46:45,645
What are you doing?
763
00:46:45,647 --> 00:46:47,547
Hey, white fella,
we're in the middle of a tour!
764
00:46:47,549 --> 00:46:48,915
Get your hands off me!
765
00:46:48,917 --> 00:46:50,783
Hey, chill!
Relax, man!
766
00:46:50,785 --> 00:46:52,352
Oh, shit. You're not Daffy.
767
00:46:52,354 --> 00:46:53,753
Of course I'm not Daffy!
768
00:46:53,755 --> 00:46:55,555
Sorry, everybody.
I think I stepped on your foot.
769
00:46:55,557 --> 00:46:57,290
Gentlemen,
I just want to apologise.
770
00:46:57,292 --> 00:46:59,525
- Hey, watch out, daddy-o!
- No, sorry. Here, sorry.
771
00:46:59,527 --> 00:47:02,328
I just want to apologise.
We're on a bit of a man-hunt.
772
00:47:02,330 --> 00:47:03,663
Well, a mum-hunt.
773
00:47:03,665 --> 00:47:05,765
I'm actually engaged
to an Aboriginal woman.
774
00:47:05,767 --> 00:47:07,967
She's just over there.
775
00:47:09,304 --> 00:47:10,937
Sorry, everybody. Carry on.
776
00:47:10,939 --> 00:47:12,805
It's a lovely spot.
Lovely spot.
777
00:47:12,807 --> 00:47:14,607
No, no, no.
It wasn't like that.
778
00:47:14,609 --> 00:47:17,277
We didn't steal the hat,
OK? She gave it to us.
779
00:47:17,279 --> 00:47:18,544
Why would she do that?
780
00:47:18,546 --> 00:47:20,446
Because she was
a lot more chill than you.
781
00:47:20,448 --> 00:47:21,648
Hey, come on. Play nice.
782
00:47:21,650 --> 00:47:23,883
Look, your mom
was a hoot, OK?
783
00:47:23,885 --> 00:47:26,953
First Aboriginal hitchhiker
we've ever picked up.
784
00:47:26,955 --> 00:47:28,855
Anyway, we start
rolling a fatty...
785
00:47:28,857 --> 00:47:30,490
What?
786
00:47:30,492 --> 00:47:31,991
Then she tells us
she's never smoked pot before.
787
00:47:31,993 --> 00:47:33,660
What's that?
788
00:47:33,662 --> 00:47:35,528
We thought it was rude
not to share it with her, so...
789
00:47:35,530 --> 00:47:39,699
You... smoked marijuana
with my mother?
790
00:47:39,701 --> 00:47:42,435
For a first-timer,
she was amazing.
791
00:47:42,437 --> 00:47:43,703
Didn't cough or nothing...
792
00:47:43,705 --> 00:47:45,738
OK, OK, how about
we just cut to the bit
793
00:47:45,740 --> 00:47:47,373
where you tell us where she is?
794
00:47:47,375 --> 00:47:48,975
Uh...
795
00:47:49,844 --> 00:47:51,311
Prison.
796
00:47:53,315 --> 00:47:55,515
- Hey, cu z!
- Braydon!
797
00:47:55,517 --> 00:47:56,949
Fiancé Ned, cousin Braydon.
798
00:47:56,951 --> 00:47:58,584
Cool, bra. How's it hang in'?
799
00:47:58,586 --> 00:48:00,086
Oh, yeah,
a little bit to the left.
800
00:48:00,088 --> 00:48:01,454
Yeah, me too.
801
00:48:01,456 --> 00:48:02,989
So, I guess you're here
about, uh...
802
00:48:02,991 --> 00:48:04,357
What happened?
803
00:48:04,359 --> 00:48:06,926
Oh, shit!
804
00:48:06,928 --> 00:48:08,928
Oh! Whoo!
805
00:48:08,930 --> 00:48:11,097
Oh, wait till you hear
this one, cu z!
806
00:48:14,769 --> 00:48:17,704
So, I'm on patrol, right?
807
00:48:17,706 --> 00:48:20,573
And I pull over this rust bucket
so full of smoke,
808
00:48:20,575 --> 00:48:23,109
it looked like they're having
a smoking ceremony inside.
809
00:48:23,111 --> 00:48:25,445
Before I open my door,
810
00:48:25,447 --> 00:48:27,447
a couple of backpackers
make a run for it
811
00:48:27,449 --> 00:48:28,681
straight into the bush.
812
00:48:28,683 --> 00:48:30,650
I couldn't be arsed
chasing them,
813
00:48:30,652 --> 00:48:34,087
so I take a peek
inside their car and...
814
00:48:34,089 --> 00:48:36,556
..ooh, I nearly fell over
from shock!
815
00:48:36,558 --> 00:48:39,759
Aunty Daff laid out in the back,
getting all Bob Marley and shit.
816
00:48:39,761 --> 00:48:41,627
Proper shame job, eh?
817
00:48:41,629 --> 00:48:43,696
- It wasn't her pot.
- Yeah, yeah, I know.
818
00:48:43,698 --> 00:48:46,566
- So why did you arrest her?
- Oh, come on, cu z.
819
00:48:46,568 --> 00:48:48,534
Had your mum yelling at me
all morning.
820
00:48:48,536 --> 00:48:49,836
I was just doing my job.
821
00:48:49,838 --> 00:48:52,372
OK, can you just hurry up
so we can see her?
822
00:48:52,374 --> 00:48:53,906
I didn't bloody book her. Nah.
823
00:48:53,908 --> 00:48:55,508
Just locked her up
till she was sober,
824
00:48:55,510 --> 00:48:57,009
copped a lecture
and set her loose.
825
00:48:59,981 --> 00:49:01,581
You right, cu z?
826
00:49:02,417 --> 00:49:03,716
She right?
827
00:49:05,387 --> 00:49:08,988
Officer, do you have
a detective in the building?
828
00:49:08,990 --> 00:49:11,023
Um...
829
00:49:11,025 --> 00:49:12,625
Cheeky Wendy sometimes pops in.
830
00:49:12,627 --> 00:49:15,161
Yeah, we're gonna need
to speak to a detective asap.
831
00:49:15,163 --> 00:49:16,796
- Huh?
- Huh?
832
00:49:16,798 --> 00:49:18,531
As I'm sure you're aware,
in the District Court,
833
00:49:18,533 --> 00:49:19,799
a drug trafficking of fence...
834
00:49:19,801 --> 00:49:21,033
It was just a little fella.
835
00:49:21,035 --> 00:49:23,770
..Could inflict a penalty
of $200,000.
836
00:49:23,772 --> 00:49:24,871
- Whoa, whoa!
- Wait a second!
837
00:49:24,873 --> 00:49:27,173
- Or 15 years in prison.
- Ned!
838
00:49:27,175 --> 00:49:29,142
Go ahead.
839
00:49:29,144 --> 00:49:30,576
Look it up on your computer.
840
00:49:30,578 --> 00:49:32,445
What are you doing?
841
00:49:32,447 --> 00:49:34,580
We're gonna need all your team
working on the case,
842
00:49:34,582 --> 00:49:36,749
and don't make me lodge a 25A.
843
00:49:36,751 --> 00:49:39,819
We all know how tedious that
paperwork can get. Am I right?
844
00:49:40,789 --> 00:49:42,555
So...
845
00:49:43,458 --> 00:49:45,124
..what you're saying is...
846
00:49:46,428 --> 00:49:47,660
..you want us to find her?
847
00:49:47,662 --> 00:49:48,861
- Yes.
- Can you?
848
00:49:48,863 --> 00:49:50,129
But she not even lost.
849
00:49:50,131 --> 00:49:52,565
- What?
- Mum picked her up.
850
00:49:52,567 --> 00:49:54,000
Great!
851
00:49:54,002 --> 00:49:56,569
That's... that's good, isn't it?
852
00:49:56,571 --> 00:49:58,070
Braydon's mum,
she's kind of a...
853
00:49:58,072 --> 00:49:59,505
Pain in the arse.
854
00:49:59,507 --> 00:50:01,841
OK. But maybe
they're still together.
855
00:50:01,843 --> 00:50:03,476
Where do we find your mum?
856
00:50:06,114 --> 00:50:08,080
She gone fish in'.
857
00:50:08,082 --> 00:50:10,149
She didn't sleep
with that Frenchie.
858
00:50:10,151 --> 00:50:11,884
He bats for the other side!
859
00:50:11,886 --> 00:50:14,220
Auntie, come on!
How was I meant to know?
860
00:50:14,222 --> 00:50:16,456
Well,
the whole Top End knows!
861
00:50:16,458 --> 00:50:17,824
Yeah, alright.
862
00:50:17,826 --> 00:50:19,559
So, tell me, then,
where is she?
863
00:50:19,561 --> 00:50:20,827
Don't humbug me with questions
864
00:50:20,829 --> 00:50:22,962
when you already know
the answer.
865
00:50:22,964 --> 00:50:25,698
If I knew the answer, I wouldn't
be on a wild goose chase.
866
00:50:25,700 --> 00:50:26,999
Wild goose?
867
00:50:27,001 --> 00:50:28,935
Don't you mean jungle fowl?
868
00:50:28,937 --> 00:50:30,603
Huh?
869
00:50:30,605 --> 00:50:32,238
That's one of
your dances, girl.
870
00:50:32,240 --> 00:50:33,973
Now, sit down and have a cup pa.
871
00:50:33,975 --> 00:50:36,576
- No tea. I just want...
- Did you say milk or sugar?
872
00:50:36,578 --> 00:50:38,478
Neither.
Please, just tell me straight.
873
00:50:38,480 --> 00:50:39,612
Uh, Lauren?
874
00:50:39,614 --> 00:50:41,147
When you dropped her
at the bus,
875
00:50:41,149 --> 00:50:43,015
did she say
where she was going?
876
00:50:43,017 --> 00:50:44,550
Of course.
877
00:50:44,552 --> 00:50:46,052
Well, why don't you just tell me
where she went?
878
00:50:46,054 --> 00:50:47,653
- I can.
- Thank you.
879
00:50:47,655 --> 00:50:48,721
But I won't.
880
00:50:48,723 --> 00:50:50,523
Oh, Jesus!
881
00:50:50,525 --> 00:50:52,925
He can't help. Nah.
882
00:50:56,631 --> 00:50:58,664
Where do you go
to mend a broken heart?
883
00:50:58,666 --> 00:51:00,066
The doctor?
884
00:51:00,068 --> 00:51:02,201
Is she always like this?
885
00:51:06,241 --> 00:51:10,510
When my boy's had a rough day
locking up them wild ones
886
00:51:10,512 --> 00:51:13,012
and hurting real bad,
what does he do?
887
00:51:15,116 --> 00:51:18,117
He comes here to Mummy one.
888
00:51:18,119 --> 00:51:20,586
Fill his belly with a big feed.
889
00:51:20,588 --> 00:51:22,188
He's happy boy.
890
00:51:23,858 --> 00:51:26,259
When you're hurting,
891
00:51:26,261 --> 00:51:28,194
where do you go looking?
892
00:51:29,731 --> 00:51:31,063
For Mum.
893
00:51:31,065 --> 00:51:32,765
Ah.
894
00:51:32,767 --> 00:51:34,834
And your Mummy one?
895
00:51:34,836 --> 00:51:36,602
When she hurt?
896
00:51:38,006 --> 00:51:41,541
I'm sorry, what?
Where's your mum now?
897
00:51:48,249 --> 00:51:50,016
Tiwi.
898
00:51:58,126 --> 00:52:00,626
- Should I be touching this?
- Take it off!
899
00:52:00,628 --> 00:52:02,595
Hey, no need to snatch!
900
00:52:03,831 --> 00:52:05,798
Hey, Unc.
901
00:52:05,800 --> 00:52:07,300
Sounds like old times.
902
00:52:07,302 --> 00:52:09,035
Bet you're glad those are over.
903
00:52:09,037 --> 00:52:11,804
I'd take 'em back
in a heartbeat.
904
00:52:15,176 --> 00:52:18,044
You know, I probably shouldn't
be talking about this stuff
905
00:52:18,046 --> 00:52:19,679
with you, Uncle,
906
00:52:19,681 --> 00:52:22,248
but ever since my kids' dad
ran off with that skank,
907
00:52:22,250 --> 00:52:25,217
I haven't exactly had much luck
with muligahs.
908
00:52:25,219 --> 00:52:27,186
That is until I went
to a friend's wedding
909
00:52:27,188 --> 00:52:28,654
a few months back
910
00:52:28,656 --> 00:52:31,257
and I met this budju of a man.
911
00:52:31,259 --> 00:52:33,726
And I'm telling you,
we had a night
912
00:52:33,728 --> 00:52:35,828
that started off
like a Disney movie
913
00:52:35,830 --> 00:52:38,698
and ended like a XXX...
914
00:52:38,700 --> 00:52:40,833
Ronelle!
915
00:52:40,835 --> 00:52:44,003
My point is,
weddings change people.
916
00:52:44,005 --> 00:52:45,705
Not just the bride and groom.
917
00:52:45,707 --> 00:52:47,907
We make this wedding
as romantic as possible
918
00:52:47,909 --> 00:52:49,308
and you'll get Auntie back.
919
00:52:51,145 --> 00:52:54,947
Oi, you mob! Shut your holes
and get your rings in the car!
920
00:52:54,949 --> 00:52:56,816
You want me to check your Keno?
921
00:52:56,818 --> 00:52:58,117
No.
922
00:52:58,119 --> 00:52:59,952
Dunno what
you're moaning about.
923
00:52:59,954 --> 00:53:01,821
Here, are you driving?
924
00:53:01,823 --> 00:53:04,256
Excuse me? We got a wedding
to put together.
925
00:53:04,258 --> 00:53:05,725
Yes, we know.
926
00:53:05,727 --> 00:53:07,126
Yeah, and people are
trying to sleep.
927
00:53:07,128 --> 00:53:08,828
People should be up by now.
928
00:53:08,830 --> 00:53:10,763
If they're not up by now,
they're wasting their lives.
929
00:53:10,765 --> 00:53:12,098
Oh, rightio, Mum!
930
00:53:12,100 --> 00:53:13,833
OK, big shot, let's not
waste our lives away.
931
00:53:13,835 --> 00:53:15,635
- Where to first?
- We gotta go Casuarina.
932
00:53:15,637 --> 00:53:17,103
Then we gotta go out
to Winnellie.
933
00:53:17,105 --> 00:53:18,704
Then we have to go
Mindil Beach markets.
934
00:53:18,706 --> 00:53:20,706
See you, Uncle!
935
00:53:44,298 --> 00:53:45,865
Can you pull over?
936
00:53:45,867 --> 00:53:47,900
- Stop, stop.
- OK, OK.
937
00:54:28,342 --> 00:54:30,409
- Ready?
- Yeah.
938
00:54:35,383 --> 00:54:37,149
That's weird.
939
00:54:37,151 --> 00:54:38,751
Try it again.
940
00:54:50,732 --> 00:54:52,264
What kind of fuel did you use?
941
00:54:52,266 --> 00:54:55,034
Just... normal.
You know, unleaded.
942
00:54:58,339 --> 00:55:00,106
Babe?
943
00:55:01,109 --> 00:55:02,975
Oh. Lauren?
944
00:55:02,977 --> 00:55:04,777
Lauren, what's the matter?
945
00:55:06,147 --> 00:55:08,380
Lauren. What did I do?
946
00:55:14,021 --> 00:55:15,387
It's a diesel, isn't it?
947
00:55:15,389 --> 00:55:17,389
It's...
948
00:55:18,526 --> 00:55:20,760
But no. No, I put in...
949
00:55:20,762 --> 00:55:23,262
You idiot!
950
00:55:23,264 --> 00:55:25,831
Ohh!
951
00:55:34,475 --> 00:55:37,309
♪ I'm going back
to my homeland
952
00:55:37,311 --> 00:55:39,478
♪ To my country by the sea
953
00:55:41,082 --> 00:55:43,449
♪ I'm going back
to my homeland
954
00:55:43,451 --> 00:55:45,918
♪ To my country by the sea
955
00:55:47,355 --> 00:55:49,922
♪ Oh, yeah, I get back
to Numbulwar
956
00:55:49,924 --> 00:55:52,024
♪ That's where I want to be
957
00:55:54,028 --> 00:55:56,228
Uh... uh... a tutu!
958
00:55:56,230 --> 00:55:57,797
- Tutu!
- Um...
959
00:55:57,799 --> 00:56:00,432
- Tulle.
- Tulle! Yeah!
960
00:56:05,072 --> 00:56:08,874
Hear you're getting hitched!
Too deadly, Uncle!
961
00:56:08,876 --> 00:56:10,409
Thanks.
962
00:56:11,412 --> 00:56:14,013
Get your shit.
We're catching the bus.
963
00:56:14,015 --> 00:56:16,248
♪ Go fishing in the morning
964
00:56:16,250 --> 00:56:18,417
♪ And set the traps
at night... ♪
965
00:56:18,419 --> 00:56:20,286
Love your bike!
966
00:56:20,288 --> 00:56:22,888
♪ Go fishing in the morning
967
00:56:22,890 --> 00:56:25,157
♪ And set the traps at night
968
00:56:26,861 --> 00:56:28,928
♪ When it's early
in the morning
969
00:56:28,930 --> 00:56:31,263
♪ Go get the cat
from the trap... ♪
970
00:56:37,538 --> 00:56:39,872
Piece of shit!
971
00:56:58,593 --> 00:57:00,326
You'll have to call work.
972
00:57:00,328 --> 00:57:02,995
There's no way
we'll be back in time.
973
00:57:07,034 --> 00:57:08,601
Did you hear me?
974
00:57:09,971 --> 00:57:11,203
It's just work.
975
00:57:11,205 --> 00:57:12,471
Pardon?!
976
00:57:12,473 --> 00:57:14,273
I'll call them.
977
00:57:29,023 --> 00:57:30,589
I quit my job.
978
00:57:31,492 --> 00:57:34,026
Yeah. You're hilarious.
979
00:57:34,028 --> 00:57:38,397
No, I... I actually...
I actually quit my job.
980
00:57:38,399 --> 00:57:40,966
Yeah, right o. When?
981
00:57:42,069 --> 00:57:43,669
The same day I proposed.
982
00:57:44,572 --> 00:57:46,372
Oh, my God.
983
00:57:46,374 --> 00:57:48,007
Yeah.
984
00:57:48,009 --> 00:57:50,276
You quit your job?!
985
00:57:50,278 --> 00:57:51,610
Yep.
986
00:57:51,612 --> 00:57:53,612
The same day you proposed?!
987
00:57:53,614 --> 00:57:55,514
Yeah.
988
00:57:55,516 --> 00:57:57,316
What the hell is
wrong with you?
989
00:57:57,318 --> 00:57:59,084
I can't do it anymore.
990
00:57:59,086 --> 00:58:00,653
What does that even mean?
991
00:58:00,655 --> 00:58:02,688
It means I can't spend the rest
of my life pretending to be...
992
00:58:02,690 --> 00:58:04,556
Stop. Wait.
993
00:58:04,558 --> 00:58:06,358
You've been lying to me
this whole time.
994
00:58:06,360 --> 00:58:08,093
I haven't lied.
I just haven't found...
995
00:58:08,095 --> 00:58:10,062
You can't drop a bomb like that
without telling me first!
996
00:58:10,064 --> 00:58:11,163
..You always cut me off!
997
00:58:11,165 --> 00:58:12,932
You never listen!
998
00:58:25,146 --> 00:58:27,546
I can't believe we did this
all in a day.
999
00:58:27,548 --> 00:58:30,082
Like I said, planning is
the bedrock of success.
1000
00:58:30,084 --> 00:58:31,650
I should put this cake
in the fridge.
1001
00:58:31,652 --> 00:58:33,385
- We should pop a champers.
- No.
1002
00:58:33,387 --> 00:58:34,987
The cake. Fridge?
1003
00:58:34,989 --> 00:58:36,722
- Yeah, we'll do it.
- Leave it to us.
1004
00:58:36,724 --> 00:58:38,524
Now, 'night, ladies.
1005
00:58:38,526 --> 00:58:40,993
- Night-night, Uncle.
- Goodnight. The cake?
1006
00:58:40,995 --> 00:58:42,161
Yeah, in the fridge.
1007
00:58:42,163 --> 00:58:43,595
- In the fridge, yeah.
- Goodnight.
1008
00:58:43,597 --> 00:58:45,731
Don't forget, ladies, 6 a.m. sharp!
1009
00:58:45,733 --> 00:58:47,533
- See you at seven!
- Night-night.
1010
00:58:49,370 --> 00:58:52,638
Oi, how come they call that dog
Cher when he got boonga?
1011
00:58:52,640 --> 00:58:55,040
Don't judge.
It's a non-binary thing.
1012
00:58:55,042 --> 00:58:56,508
Oh, you mean like
Rodney Roberts?
1013
00:58:56,510 --> 00:59:00,212
- Uh, don't start me now.
- Don't forget the cake!
1014
00:59:02,516 --> 00:59:05,117
And then, of course,
she had to hide the heel,
1015
00:59:05,119 --> 00:59:07,019
I don't know,
probably in a croissant.
1016
00:59:08,255 --> 00:59:09,688
Well, it sounds right.
1017
00:59:09,690 --> 00:59:12,057
She's always been clumsy,
like her mum.
1018
00:59:13,127 --> 00:59:14,727
Tell me about her.
1019
00:59:14,729 --> 00:59:17,162
- Who?
- Your wife.
1020
00:59:22,103 --> 00:59:24,570
Some people say that they
didn't see a divorce coming,
1021
00:59:24,572 --> 00:59:27,439
but... surely
there must be signs.
1022
00:59:27,441 --> 00:59:29,308
We're not divorced.
1023
00:59:29,310 --> 00:59:31,610
Oh, I'm s... I'm sorry. Oh.
1024
00:59:33,014 --> 00:59:35,447
Oh, it's none of my business.
I'm s...
1025
00:59:37,685 --> 00:59:39,785
When Daf and I
first got together,
1026
00:59:39,787 --> 00:59:42,121
it was at the expense
of certain...
1027
00:59:42,790 --> 00:59:44,656
..well, certain traditions.
1028
00:59:44,658 --> 00:59:48,527
She became convinced that
her family hated us for it.
1029
00:59:48,529 --> 00:59:53,132
All that got brushed aside
while we raised Lauren.
1030
00:59:53,134 --> 00:59:55,634
But it's funny how quickly
the years can pass.
1031
00:59:55,636 --> 00:59:59,772
Before you know it, you're
alone again in the house.
1032
00:59:59,774 --> 01:00:01,607
No kid.
1033
01:00:01,609 --> 01:00:03,442
Too much time to think.
1034
01:00:04,545 --> 01:00:06,145
I mean...
1035
01:00:06,147 --> 01:00:08,480
You know, there was talk
in the house.
1036
01:00:09,517 --> 01:00:11,283
Just no listening.
1037
01:00:13,087 --> 01:00:15,254
And eventually,
there wasn't even talk.
1038
01:00:19,827 --> 01:00:23,195
Sorry.
1039
01:00:23,197 --> 01:00:24,763
Hoo-hoo!
1040
01:00:25,800 --> 01:00:27,599
Oh! It's still hot.
1041
01:00:27,601 --> 01:00:30,135
Yeah, yeah.
1042
01:00:30,137 --> 01:00:31,804
What about you?
1043
01:00:31,806 --> 01:00:33,439
No, we won't talk about me.
1044
01:00:33,441 --> 01:00:35,340
Aw! That ain't fair.
1045
01:00:37,111 --> 01:00:39,778
Uh, there was a guy, once,
and we were engaged.
1046
01:00:39,780 --> 01:00:41,747
But it doesn't matter.
1047
01:00:41,749 --> 01:00:43,515
Well, and?
1048
01:00:47,354 --> 01:00:49,621
The, uh, lawyer in me...
1049
01:00:51,659 --> 01:00:55,160
..asked him to sign a, uh...
1050
01:00:55,162 --> 01:00:57,162
..prenuptial agreement.
1051
01:00:57,164 --> 01:01:02,101
He felt that was a sign that
I didn't trust him completely.
1052
01:01:03,671 --> 01:01:05,671
And that was it.
It was all over.
1053
01:01:06,874 --> 01:01:08,740
I threw myself into my work.
1054
01:01:09,677 --> 01:01:11,176
Did you trust him?
1055
01:01:11,178 --> 01:01:12,845
Completely.
1056
01:01:17,384 --> 01:01:20,252
I think it was me
I didn't trust.
1057
01:01:35,536 --> 01:01:37,302
You're right.
1058
01:01:38,772 --> 01:01:40,706
I should have told you
about the job.
1059
01:01:40,708 --> 01:01:42,341
But you know what?
1060
01:01:42,343 --> 01:01:44,776
It might feel like me quitting
came out of nowhere,
1061
01:01:44,778 --> 01:01:46,545
but it didn't.
1062
01:01:47,581 --> 01:01:49,381
You just never noticed.
1063
01:01:50,584 --> 01:01:53,185
You get so wrapped up
in other things.
1064
01:01:53,187 --> 01:01:55,721
Back home, it's your job,
now it's your family...
1065
01:01:55,723 --> 01:01:59,224
If I'm so self-absorbed,
why do you want to marry me?
1066
01:01:59,226 --> 01:02:01,460
- Oh come on, Lauren.
- That's not an answer.
1067
01:02:01,462 --> 01:02:03,162
Because you're not
self-absorbed, OK?
1068
01:02:03,164 --> 01:02:04,396
You're dedicated.
1069
01:02:04,398 --> 01:02:06,231
All I'm saying is
that you could point
1070
01:02:06,233 --> 01:02:07,866
some of that dedication
this way.
1071
01:02:14,742 --> 01:02:17,476
Maybe I should go to Tiwi
on my own.
1072
01:02:18,379 --> 01:02:20,279
No, no.
That doesn't make sense.
1073
01:02:20,281 --> 01:02:22,447
We'd better face this now
before we get married.
1074
01:02:22,449 --> 01:02:25,184
Face what? That I can't be
a part of your family?
1075
01:02:25,186 --> 01:02:26,885
- That's not what I said.
- You're not saying much!
1076
01:02:26,887 --> 01:02:28,353
Don't yell at me.
1077
01:02:28,355 --> 01:02:30,622
OK.
1078
01:02:30,624 --> 01:02:32,558
OK, let's just cool down
1079
01:02:32,560 --> 01:02:33,959
and discuss this
in the morning, alright?
1080
01:02:33,961 --> 01:02:36,295
There's nothing to discuss.
1081
01:02:36,297 --> 01:02:37,629
You quit your job.
1082
01:02:37,631 --> 01:02:39,364
You're out here
on some big adventure,
1083
01:02:39,366 --> 01:02:43,268
making sure your boxes are
full of beauty or something.
1084
01:02:43,270 --> 01:02:45,270
But I just need to find my mum.
1085
01:02:46,407 --> 01:02:48,574
And I need to do it alone.
1086
01:02:50,211 --> 01:02:51,743
So, what are you saying?
1087
01:02:52,646 --> 01:02:55,247
The... the wedding's off?
1088
01:02:56,850 --> 01:02:58,617
Don't mess me around, Lauren!
1089
01:02:58,619 --> 01:03:00,319
At least have the stomach
to tell me!
1090
01:03:00,321 --> 01:03:02,387
Yes!
1091
01:03:04,992 --> 01:03:06,725
The wedding is off.
1092
01:03:19,807 --> 01:03:21,607
Adina Hotel, please.
1093
01:05:05,446 --> 01:05:07,546
♪ If you leave me now
1094
01:05:07,548 --> 01:05:12,584
♪ You'll take away
the biggest part of me
1095
01:05:14,054 --> 01:05:19,891
♪ Ooh, no, baby,
please don't go
1096
01:05:22,129 --> 01:05:25,030
♪ And if you leave me now
1097
01:05:25,032 --> 01:05:30,102
♪ You'll take away
the very heart of me
1098
01:05:31,572 --> 01:05:36,842
♪ Ooh, no, baby,
please don't go
1099
01:05:36,844 --> 01:05:43,582
♪ Ooh, girl,
I just want you to stay
1100
01:05:47,588 --> 01:05:54,393
♪ A love like ours is love
that's hard to find
1101
01:05:57,664 --> 01:06:01,867
♪ How could we
let it slip away... ♪
1102
01:06:22,055 --> 01:06:23,955
Oi, and don't forget
them heart napkins.
1103
01:06:23,957 --> 01:06:25,457
I won't, I won't!
1104
01:06:25,459 --> 01:06:26,858
Don't get stroppy
with her, please.
1105
01:06:26,860 --> 01:06:29,528
- I'm not!
- You are!
1106
01:06:29,530 --> 01:06:30,762
See how you go.
1107
01:06:30,764 --> 01:06:32,764
- Hey, look who's back!
- Hey.
1108
01:06:32,766 --> 01:06:34,433
- Whoa!
- Just in time!
1109
01:06:34,435 --> 01:06:36,701
- Where's sissy?
- Did you find Auntie?
1110
01:06:36,703 --> 01:06:39,504
Uh... not quite, no, no.
1111
01:06:39,506 --> 01:06:40,872
Well, where's Lauren?
1112
01:06:40,874 --> 01:06:42,441
Um...
1113
01:06:42,443 --> 01:06:44,009
She's gone to Tiwi.
1114
01:06:44,011 --> 01:06:46,144
Tiwi?
1115
01:06:46,146 --> 01:06:48,079
- What about the wedding?
- Yeah, it's tomorrow.
1116
01:06:48,081 --> 01:06:49,481
It's bloody tomorrow.
1117
01:06:49,483 --> 01:06:50,782
The wedding's off.
1118
01:06:50,784 --> 01:06:52,584
- What, you mean postponed?
- Wait. Wait.
1119
01:06:52,586 --> 01:06:54,886
- Hang on a second.
- Like, off?
1120
01:07:37,498 --> 01:07:40,031
Hi. Look, the wedding's
on track, all set.
1121
01:07:40,033 --> 01:07:42,767
I still can't believe you
talked me into coming up here.
1122
01:07:42,769 --> 01:07:45,604
You must have known a change
of scene was what I needed.
1123
01:07:45,606 --> 01:07:48,573
Anyway, thanks to you, those
new clients are on my back,
1124
01:07:48,575 --> 01:07:49,941
so I'm flying home tonight.
1125
01:07:49,943 --> 01:07:51,910
But you, you have
a proper honeymoon.
1126
01:07:51,912 --> 01:07:55,614
Come back when you're ready.
Congratulations and all that.
1127
01:08:12,633 --> 01:08:14,833
Tiwi taxi service.
Where you going, sis?
1128
01:08:14,835 --> 01:08:17,269
- Um...
- Hey-hey! Only gar min.
1129
01:08:17,271 --> 01:08:20,572
I was just driving past.
Well, you got a lift or what?
1130
01:08:20,574 --> 01:08:22,774
- No, nothing.
- Well, jump in.
1131
01:08:22,776 --> 01:08:24,809
Hey, look, I don't bite.
1132
01:08:24,811 --> 01:08:26,845
Not unless you want me to.
1133
01:08:29,049 --> 01:08:30,582
So, where are we going, sis?
1134
01:08:30,584 --> 01:08:34,319
Well, I'm looking for my mum.
Daphne Ford.
1135
01:08:34,321 --> 01:08:35,987
Daffy?
1136
01:08:35,989 --> 01:08:39,558
Daffy? Don't be stupid!
1137
01:08:39,560 --> 01:08:41,993
Boonga! Daphne's my sister!
1138
01:08:41,995 --> 01:08:44,329
- What?
- I'm your uncle.
1139
01:08:44,331 --> 01:08:45,964
True cod! Uncle Foxxy!
1140
01:08:49,102 --> 01:08:51,303
Your mother just come back here
too, you know?
1141
01:08:51,305 --> 01:08:53,338
Long time since I seen her.
1142
01:08:55,142 --> 01:08:57,242
This your first time to Tiwi
too, eh, bub?
1143
01:08:58,612 --> 01:09:00,178
Time to take you
to the family now.
1144
01:09:00,180 --> 01:09:02,948
Hold on to your munchies, 'cause
it's about to get crunchy!
1145
01:09:02,950 --> 01:09:04,883
Whoa!
1146
01:09:08,956 --> 01:09:11,590
Hello, family! Family!
1147
01:09:11,592 --> 01:09:13,191
That's your family
over there too.
1148
01:09:13,193 --> 01:09:15,660
Hey, look, we're gonna take
this short cut here, bub. Look.
1149
01:09:17,164 --> 01:09:20,031
Yeah, lovely and cool
in here, eh? Lovely.
1150
01:09:20,033 --> 01:09:23,168
I'm Uncle Foxxy and I know
all these backstreets here.
1151
01:09:23,170 --> 01:09:25,103
- This is a backstreet?!
- This is a backstreet.
1152
01:09:25,105 --> 01:09:26,871
OK!
1153
01:09:26,873 --> 01:09:28,940
And also, this is where I take
all your... uncles, you know?
1154
01:09:28,942 --> 01:09:31,743
At night-time.
1155
01:09:33,814 --> 01:09:37,382
And over here, we have
the one and only Sistagirls.
1156
01:09:37,384 --> 01:09:39,818
Hi, girls!
1157
01:09:41,021 --> 01:09:43,154
Make way! Make way, everybody!
1158
01:09:43,156 --> 01:09:44,923
Precious cargo on board!
1159
01:09:44,925 --> 01:09:46,825
Oh, don't worry, this is where
everything happens,
1160
01:09:46,827 --> 01:09:47,892
at the shop.
1161
01:09:47,894 --> 01:09:49,327
- Hello!
- Hi!
1162
01:09:49,329 --> 01:09:50,762
Oh, hi!
1163
01:09:50,764 --> 01:09:52,364
- Is that my skirt?
- Oh, hello!
1164
01:09:52,366 --> 01:09:54,299
You'd better give it back
to me later.
1165
01:09:54,301 --> 01:09:55,767
How do they know me?
1166
01:09:55,769 --> 01:09:57,235
Well, look,
1167
01:09:57,237 --> 01:09:59,170
you look a bit like your mother
and a bit like me, bub.
1168
01:09:59,172 --> 01:10:00,872
Well, you've seen everything
now, bub!
1169
01:10:00,874 --> 01:10:02,941
The whole town cent re.
1170
01:10:03,844 --> 01:10:05,410
What did you think of that?
1171
01:10:07,714 --> 01:10:09,848
Now. You don't be a stranger,
alimpunga.
1172
01:10:11,885 --> 01:10:13,952
This your family place.
1173
01:10:13,954 --> 01:10:16,421
Look, we know
your mother's story,
1174
01:10:16,423 --> 01:10:18,723
but that's not your story, OK?
1175
01:10:20,727 --> 01:10:22,093
Church over there, look.
1176
01:10:22,095 --> 01:10:24,262
You'll find Mummy one there.
1177
01:10:27,668 --> 01:10:29,000
You're one of them, bub.
1178
01:10:29,002 --> 01:10:31,202
I'll see you round
like a ringworm.
1179
01:10:45,085 --> 01:10:46,685
Hello.
1180
01:11:21,088 --> 01:11:22,854
Mum.
1181
01:11:29,229 --> 01:11:30,995
Mum!
1182
01:11:35,736 --> 01:11:37,469
- Mum, what's...
- Shh!
1183
01:11:44,144 --> 01:11:45,844
Come on.
1184
01:12:04,164 --> 01:12:06,030
My grandparents.
1185
01:12:08,969 --> 01:12:10,835
They're still alive?
1186
01:12:11,505 --> 01:12:13,371
Kuwa.
1187
01:12:16,076 --> 01:12:18,009
Can I meet them?
1188
01:12:23,950 --> 01:12:25,483
Please?
1189
01:13:15,135 --> 01:13:18,469
Lauren... this is my dad.
1190
01:13:18,471 --> 01:13:21,005
Your a mini. Grandfather.
1191
01:14:59,172 --> 01:15:01,306
How did you even know
I was here?
1192
01:15:03,276 --> 01:15:06,044
Did your dad send you here?
Is this what this is about?
1193
01:15:06,046 --> 01:15:09,414
Mum, he thinks you're with
the personal bloody trainer!
1194
01:15:09,416 --> 01:15:12,317
Hugo?
1195
01:15:12,319 --> 01:15:14,152
I've been going to that muligah
for six months
1196
01:15:14,154 --> 01:15:16,187
and I haven't lost a pound!
1197
01:15:16,189 --> 01:15:18,056
Your dad's dumber
than I thought.
1198
01:15:18,058 --> 01:15:21,626
Mum, don't say that! He's been
going crazy without you.
1199
01:15:21,628 --> 01:15:24,062
I'm surprised he noticed
I was gone.
1200
01:15:30,670 --> 01:15:33,137
So? Spit it out.
1201
01:15:34,174 --> 01:15:35,506
What are you doing here?
1202
01:15:41,648 --> 01:15:43,381
That Ned fella?
1203
01:15:44,184 --> 01:15:45,483
That's great!
1204
01:15:45,485 --> 01:15:47,251
It was great, but...
1205
01:15:49,322 --> 01:15:52,623
Mum, we had the whole wedding
planned and I called it off.
1206
01:15:52,625 --> 01:15:54,359
Why?
1207
01:15:54,361 --> 01:15:57,161
Because I don't want to regret
getting married, like you.
1208
01:15:57,163 --> 01:16:00,298
I don't regret
marrying your father.
1209
01:16:02,068 --> 01:16:04,002
What?
1210
01:16:04,004 --> 01:16:07,305
Marrying your father was the
best thing that happened to me.
1211
01:16:08,575 --> 01:16:12,143
I regret not seeing my family.
1212
01:16:13,480 --> 01:16:17,015
I regret not bringing you here.
1213
01:16:17,017 --> 01:16:20,118
Alimpunga, if I didn't
marry your father,
1214
01:16:20,120 --> 01:16:22,186
I would never have had you.
1215
01:16:26,226 --> 01:16:28,192
Look...
1216
01:16:28,194 --> 01:16:31,763
..I needed some space
from your dad.
1217
01:16:33,466 --> 01:16:37,502
To go it alone for a bit
in order to work out that...
1218
01:16:37,504 --> 01:16:40,104
..your dad wasn't the problem.
1219
01:16:41,608 --> 01:16:43,708
But he wasn't
the solution either.
1220
01:16:45,078 --> 01:16:46,544
And once I worked that out,
1221
01:16:46,546 --> 01:16:50,114
I just had to muster up
the courage and come out here.
1222
01:16:54,421 --> 01:16:57,155
Qantas flight 793
to Adelaide
1223
01:16:57,157 --> 01:16:59,323
is now boarding out of gate 4.
1224
01:17:04,297 --> 01:17:09,767
♪ Para bailar La Bamba se
necesita un poquito de gracia
1225
01:17:09,769 --> 01:17:12,837
♪ Un poquito de gracia
y otra cosita
1226
01:17:12,839 --> 01:17:14,505
♪ Y arriba, y arriba
1227
01:17:14,507 --> 01:17:18,109
♪ Y arriba, y arriba
por ti seré
1228
01:17:18,111 --> 01:17:22,080
♪ Por ti seré, por ti seré... ♪
1229
01:17:26,853 --> 01:17:29,287
♪ Para bailar La Bamba
1230
01:17:29,289 --> 01:17:34,459
♪ Para bailar La Bamba se
necesita un poquito de gracia
1231
01:17:34,461 --> 01:17:37,528
♪ Un poquito de gracia
y otra cosita
1232
01:17:37,530 --> 01:17:39,330
♪ Y arriba, y arr i... ♪
1233
01:17:40,667 --> 01:17:42,667
Jesus Christ!
1234
01:17:42,669 --> 01:17:45,103
♪ Para bailar La Bamba... ♪
1235
01:17:45,105 --> 01:17:47,638
Oh, come on!
1236
01:17:47,640 --> 01:17:49,407
Oh, whoever that is,
1237
01:17:49,409 --> 01:17:51,642
will you just turn off your
damn phone or answer the call?
1238
01:17:51,644 --> 01:17:54,312
You tell 'em, lass!
1239
01:17:56,549 --> 01:17:57,882
Cruella!
1240
01:17:57,884 --> 01:17:59,650
Fred!
1241
01:18:01,888 --> 01:18:04,122
What are you doing here?
You're getting married tomorrow.
1242
01:18:04,124 --> 01:18:05,556
Yeah, well, not anymore.
1243
01:18:05,558 --> 01:18:06,791
What do you mean?
1244
01:18:06,793 --> 01:18:08,159
She called it off.
1245
01:18:08,161 --> 01:18:10,361
That's her on the phone,
isn't it? Hmm?
1246
01:18:10,363 --> 01:18:11,729
Maybe.
1247
01:18:12,665 --> 01:18:14,532
She wants you back.
1248
01:18:14,534 --> 01:18:15,666
Well, it's too late!
1249
01:18:15,668 --> 01:18:17,335
No, it isn't!
1250
01:18:17,337 --> 01:18:18,669
G... get off me!
1251
01:18:18,671 --> 01:18:20,471
I didn't come all this way
and do all that work
1252
01:18:20,473 --> 01:18:22,540
just to see you chicken out
'cause you're scared
1253
01:18:22,542 --> 01:18:24,775
you're marrying out of
your bloody league!
1254
01:18:24,777 --> 01:18:27,211
Security! Harassment!
1255
01:18:27,213 --> 01:18:29,447
That is my testicle! Get off me!
1256
01:18:29,449 --> 01:18:31,182
I don't want
your bloody testicle!
1257
01:18:32,619 --> 01:18:34,318
Thank you!
1258
01:18:35,555 --> 01:18:38,356
Don't! Don't!
1259
01:18:39,492 --> 01:18:41,492
Ned, you there?
1260
01:18:42,695 --> 01:18:44,495
Ned?
1261
01:18:45,365 --> 01:18:48,566
If you're listening... um...
1262
01:18:50,503 --> 01:18:53,838
..I-I left my toothbrush
in Dad's car, so...
1263
01:18:55,875 --> 01:18:58,276
Look, Ned.
1264
01:18:58,278 --> 01:19:00,878
I was wrong
not to bring you here with me
1265
01:19:00,880 --> 01:19:03,648
so that we could meet
my family together.
1266
01:19:03,650 --> 01:19:07,351
Without you,
I wouldn't even be here.
1267
01:19:07,353 --> 01:19:09,787
I learn t the Tiwi word
for 'hello'
1268
01:19:09,789 --> 01:19:13,324
and the word for 'crocodile' -
yirrikipai.
1269
01:19:14,894 --> 01:19:18,429
And I learn t the word
for... 'husband'.
1270
01:19:19,365 --> 01:19:21,165
And, Ned...
1271
01:19:21,166 --> 01:19:22,966
..I want you to bemy ngyiya-purnayi.
1272
01:19:24,904 --> 01:19:26,804
Look, I'll probably
send you crazy
1273
01:19:26,806 --> 01:19:28,673
with my bloody indecisiveness,
1274
01:19:28,675 --> 01:19:31,609
but if that's what you meant by
boxes of fairy floss, then...
1275
01:19:31,611 --> 01:19:33,211
I still want to marry you!
1276
01:19:33,213 --> 01:19:35,713
Good lad!
1277
01:19:35,715 --> 01:19:38,249
Is that what you're asking?
1278
01:19:38,985 --> 01:19:40,551
Yes, that's what
I'm asking you.
1279
01:19:40,553 --> 01:19:43,321
I met my grandparents!
1280
01:19:43,323 --> 01:19:45,256
They're still alive!
1281
01:19:45,258 --> 01:19:47,725
Grandpa's the sweetest,
and Grandma, well...
1282
01:19:47,727 --> 01:19:49,427
..she thinks
I'm still Mum, but...
1283
01:19:49,429 --> 01:19:50,628
And how is your mum?
1284
01:19:50,630 --> 01:19:52,396
We had one conversation.
1285
01:19:53,533 --> 01:19:55,800
All I know is that
I want to marry you.
1286
01:19:55,802 --> 01:19:58,152
Me too.
1287
01:19:58,153 --> 01:20:00,503
Oh, but there is one little
proposal disclaimer.
1288
01:20:00,506 --> 01:20:02,406
Yes?
1289
01:20:02,408 --> 01:20:04,375
We have to get married on Tiwi.
1290
01:20:04,377 --> 01:20:06,277
- Tiwi?
- Yeah.
1291
01:20:06,279 --> 01:20:07,945
- Tomorrow?
- Yep.
1292
01:20:08,781 --> 01:20:10,881
Shouldn't be a problem.
1293
01:20:11,784 --> 01:20:13,317
Uh, look, um, I-I'll call you
1294
01:20:13,319 --> 01:20:15,253
as soon as I get back
to the house, OK?
1295
01:20:15,255 --> 01:20:16,587
OK.
1296
01:20:16,589 --> 01:20:17,922
Love you.
1297
01:20:17,924 --> 01:20:19,991
I love you too.
1298
01:20:19,993 --> 01:20:22,210
Thanks.
1299
01:20:22,211 --> 01:20:24,428
Oh, and tell everyone
it's a dry wedding.
1300
01:20:24,430 --> 01:20:26,330
S-sorry, did you just...
1301
01:20:27,500 --> 01:20:29,967
Dry. Uh...
1302
01:20:31,037 --> 01:20:33,738
Hey, Cruella!
I... I mean Ms Hampton.
1303
01:20:33,740 --> 01:20:35,606
- Where are you going?
- I have to get back.
1304
01:20:35,608 --> 01:20:37,375
But the wedding's back on.
1305
01:20:37,377 --> 01:20:40,711
Well, you look after her, OK?
Because she is a special one.
1306
01:20:40,713 --> 01:20:42,380
No, no, you have to be
at the wedding.
1307
01:20:42,382 --> 01:20:43,881
Why?
1308
01:20:43,883 --> 01:20:46,684
You've always made it obvious
you don't even like me.
1309
01:20:46,686 --> 01:20:50,821
That's not... true. It's...
1310
01:20:50,823 --> 01:20:52,957
Look, the girls told me
what you've done.
1311
01:20:52,959 --> 01:20:55,393
How you've managed
the team and...
1312
01:20:55,395 --> 01:20:58,062
..got Trevor out the pantry.
1313
01:20:58,064 --> 01:21:00,731
You're part of the family now.
You have to be at the wedding.
1314
01:21:00,733 --> 01:21:03,434
Wouldn't be the same
without you.
1315
01:21:31,698 --> 01:21:34,398
Right there,
please, bub. Thank you.
1316
01:21:34,400 --> 01:21:36,534
Now it's time to get Foxxed.
1317
01:21:37,904 --> 01:21:39,670
Is that my necklace there?
1318
01:21:39,672 --> 01:21:41,806
You two have no shame helping
yourself to that jewellery.
1319
01:22:11,404 --> 01:22:14,138
Mum kept this for me
after all these years.
1320
01:22:28,554 --> 01:22:30,087
This was yours?
1321
01:22:47,740 --> 01:22:49,473
I hope that cake doesn't melt.
1322
01:22:49,475 --> 01:22:51,075
Everything melts here, Auntie.
1323
01:22:51,077 --> 01:22:54,578
Yeah, the only reason I go to
weddings is for the free booze!
1324
01:22:54,580 --> 01:22:55,980
It's about love.
1325
01:22:55,982 --> 01:22:58,082
Yeah. The love of champagne.
1326
01:23:02,955 --> 01:23:04,688
Here-la!
1327
01:23:10,029 --> 01:23:11,862
She looks deadly.
1328
01:23:11,864 --> 01:23:13,731
Well, she's OK.
1329
01:23:20,173 --> 01:23:21,739
Trevor, the ferry!
1330
01:23:26,145 --> 01:23:28,546
You're not going in there!
1331
01:23:28,548 --> 01:23:31,182
- ♪ If you leave me now.. ♪
- Not today!
1332
01:23:31,184 --> 01:23:35,920
♪ You'll take away
the biggest part of me... ♪
1333
01:23:37,223 --> 01:23:39,657
♪ Ooh... ♪
1334
01:23:44,163 --> 01:23:45,896
You...
1335
01:23:46,833 --> 01:23:48,833
..bastard!
1336
01:23:48,835 --> 01:23:51,202
- We're gonna miss the ferry!
- I'm not going!
1337
01:23:51,204 --> 01:23:53,137
- Yes, you are!
- No!
1338
01:23:54,474 --> 01:23:56,607
- They don't want me there!
- I don't care!
1339
01:23:56,609 --> 01:23:57,942
Everyone there will hate me!
1340
01:23:57,944 --> 01:23:59,910
Ruin this day
and Lauren will hate you too!
1341
01:23:59,912 --> 01:24:01,479
Is that what you want?!
1342
01:24:01,481 --> 01:24:03,781
Arggh! Oh!
1343
01:24:03,783 --> 01:24:05,149
Oh! Oh!
1344
01:24:05,151 --> 01:24:06,884
- You're bleeding.
- Oh, yeah, yeah!
1345
01:24:06,886 --> 01:24:08,853
- Oh, arggh!
- Let me get you a band aid...
1346
01:24:08,855 --> 01:24:10,988
No, leave it,
leave it, leave it!
1347
01:24:15,495 --> 01:24:17,495
Real men walk through glass.
1348
01:24:19,599 --> 01:24:21,866
Ohh!
1349
01:24:24,136 --> 01:24:26,504
I don't know
if Lauren told you, but...
1350
01:24:28,207 --> 01:24:31,242
..my dad died
about six years ago.
1351
01:24:32,111 --> 01:24:33,944
He, uh...
1352
01:24:33,946 --> 01:24:35,713
He was...
1353
01:24:35,715 --> 01:24:38,749
He was walking home from
the office late one night, j...
1354
01:24:38,751 --> 01:24:42,820
Some random guy fell asleep
behind the wheel and...
1355
01:24:45,157 --> 01:24:46,924
..and that was it.
1356
01:24:48,661 --> 01:24:49,960
Oh, what I wouldn't give
1357
01:24:49,962 --> 01:24:51,996
to have him up here
meeting you lot.
1358
01:24:51,998 --> 01:24:54,265
He would have loved
the Territory.
1359
01:24:56,903 --> 01:24:59,236
My dad can't be
at this wedding.
1360
01:25:00,806 --> 01:25:02,907
But Lauren's dad can.
1361
01:25:08,981 --> 01:25:10,814
Alright, I'll...
1362
01:25:10,816 --> 01:25:12,550
..I'll bloody do it.
1363
01:25:12,552 --> 01:25:14,084
- Shit!
- Yeah? Really?
1364
01:25:14,086 --> 01:25:16,620
You get me shoes, I'll get
the glass out of me foot.
1365
01:25:17,957 --> 01:25:20,157
Ohh!
1366
01:25:21,193 --> 01:25:24,128
Yippee-ki-yay, mother...
1367
01:25:25,264 --> 01:25:27,031
Good dog.
1368
01:25:27,833 --> 01:25:29,600
Oh! Arggh!
1369
01:25:33,072 --> 01:25:34,772
We've missed the ferry.
1370
01:25:35,708 --> 01:25:37,641
Then we'll take The Bomber.
1371
01:25:43,983 --> 01:25:47,818
Hi. Hey!
1372
01:25:49,155 --> 01:25:51,255
- Good morning.
- Good morning.
1373
01:26:17,083 --> 01:26:19,149
Oy!
1374
01:26:22,388 --> 01:26:24,188
He'll be here. Um...
1375
01:26:24,190 --> 01:26:26,323
Maybe just give him
a couple of minutes.
1376
01:26:31,731 --> 01:26:33,964
10/1 this isn't happening.
1377
01:26:36,902 --> 01:26:39,837
Stop doing that!
You're making everyone nervous.
1378
01:26:39,839 --> 01:26:42,673
He's two hours late and I'm
the one making them nervous?
1379
01:26:42,675 --> 01:26:44,308
It's fine.
1380
01:26:48,414 --> 01:26:50,681
Anyone got any jokes?
1381
01:26:53,986 --> 01:26:56,086
Mmm, yeah.
1382
01:27:03,996 --> 01:27:05,763
They made it!
1383
01:27:12,304 --> 01:27:14,071
Here we go.
1384
01:27:17,443 --> 01:27:19,977
Here, boy!
Here, boy! Here, boy!
1385
01:27:19,979 --> 01:27:21,979
Come on!
1386
01:27:21,981 --> 01:27:24,448
Good boy. Good boy.
1387
01:27:28,921 --> 01:27:31,155
- Go on, then, hurry up.
- Hello, Mum.
1388
01:27:40,766 --> 01:27:43,267
They're here! They made it!
1389
01:27:45,337 --> 01:27:47,104
Thank you.
1390
01:27:53,145 --> 01:27:55,846
About time!
1391
01:27:56,982 --> 01:27:58,348
Oh!
1392
01:27:58,350 --> 01:27:59,950
- You're late.
- Terribly sorry.
1393
01:27:59,952 --> 01:28:01,485
There we go.
1394
01:28:01,487 --> 01:28:03,220
You look great.
1395
01:28:05,091 --> 01:28:06,490
Hey, you mob.
1396
01:28:06,492 --> 01:28:09,460
Sorry I'm late. Sorry.
1397
01:28:09,462 --> 01:28:11,729
Dad would have loved this.
1398
01:28:29,815 --> 01:28:31,081
Nice beard.
1399
01:28:31,083 --> 01:28:32,783
You like it?
1400
01:28:44,096 --> 01:28:45,395
Come on, now.
1401
01:28:45,397 --> 01:28:47,264
Yeah.
1402
01:28:52,972 --> 01:28:54,538
Oi, you mob.
1403
01:29:01,547 --> 01:29:03,380
I got a bloke to marry.
1404
01:29:08,287 --> 01:29:10,020
You good?
1405
01:29:12,191 --> 01:29:14,258
Yeah. We're good.
1406
01:30:30,102 --> 01:30:31,869
Awana.
1407
01:30:38,944 --> 01:30:40,277
We made it!
1408
01:30:40,279 --> 01:30:41,612
- Thank Christ!
- Wow.
1409
01:30:41,614 --> 01:30:44,514
Oh, I'm sorry. Sorry.
1410
01:30:46,118 --> 01:30:47,651
I think I want to be a chef.
1411
01:30:47,653 --> 01:30:50,120
- I could be married to a chef.
- Yeah?
1412
01:30:50,122 --> 01:30:54,224
But to be married to a chef,
I have to get married first.
1413
01:30:54,226 --> 01:30:57,160
Right. Yeah.
1414
01:30:58,063 --> 01:31:00,097
Let's do this like a boss.
1415
01:31:01,433 --> 01:31:03,066
Hey, not yet. Hey, whoa!
1416
01:31:04,603 --> 01:31:06,003
- Shame job.
- Shit!
1417
01:31:06,005 --> 01:31:08,338
Sorry! Again, sorry.
1418
01:31:11,477 --> 01:31:13,243
Couldn't help myself.
1419
01:31:17,483 --> 01:31:19,449
Kuwa.
1420
01:31:23,689 --> 01:31:26,490
..For Lauren and Ned.
1421
01:32:00,192 --> 01:32:03,460
And what better place
to start that sharing journey
1422
01:32:03,462 --> 01:32:05,262
than right here on Tiwi land?
1423
01:32:08,434 --> 01:32:10,400
On country.
1424
01:32:12,171 --> 01:32:15,272
So... let's get these fellas
married up.
1425
01:32:22,548 --> 01:32:24,281
Yes!
1426
01:34:18,097 --> 01:34:19,696
Thank you!
1427
01:35:51,323 --> 01:35:55,759
♪ Something inside
say in' don't you worry
1428
01:35:55,761 --> 01:36:00,363
♪ It's all in good time,
no need to hurry
1429
01:36:00,365 --> 01:36:02,699
♪ So don't you worry, baby
1430
01:36:02,701 --> 01:36:04,568
♪ Don't you worry, baby
1431
01:36:04,570 --> 01:36:08,338
♪ Don't you worry,
baby
1432
01:36:08,340 --> 01:36:10,540
♪ We're on the train now
1433
01:36:10,542 --> 01:36:12,809
♪ Here on the track,
the diesel's humming
1434
01:36:12,811 --> 01:36:15,312
♪ You gotta watch out
1435
01:36:15,314 --> 01:36:16,913
♪ You gotta know the beat
you're drumming
1436
01:36:16,915 --> 01:36:18,882
♪ Didn't you know?
1437
01:36:21,220 --> 01:36:24,254
♪ Didn't you know now?
1438
01:36:24,256 --> 01:36:26,223
♪ Oh, oh, oh
1439
01:36:26,225 --> 01:36:27,724
♪ All of the diamonds
1440
01:36:27,726 --> 01:36:30,227
♪ All of the diamonds
in your pocket
1441
01:36:30,229 --> 01:36:32,429
♪ Didn't you know now?
1442
01:36:33,765 --> 01:36:37,867
♪ They're all for you, baby
1443
01:36:37,869 --> 01:36:41,338
♪ They're all for you
1444
01:36:41,340 --> 01:36:43,373
♪ Oh, oh, oh
1445
01:36:43,375 --> 01:36:46,009
♪ So don't you worry, baby
1446
01:36:46,011 --> 01:36:47,944
♪ Don't you worry, baby
1447
01:36:47,946 --> 01:36:52,415
♪ Something inside
say in' don't you worry
1448
01:36:52,417 --> 01:36:56,753
♪ It's all in good time,
no need to hurry
1449
01:36:56,755 --> 01:36:59,389
♪ So don't you worry, baby
1450
01:36:59,391 --> 01:37:01,291
♪ Don't you worry, baby
1451
01:37:01,293 --> 01:37:03,860
♪ Don't you worry,
baby
1452
01:37:03,862 --> 01:37:05,262
♪ Hey, hey
1453
01:37:05,264 --> 01:37:07,030
♪ Back on the track now
1454
01:37:07,032 --> 01:37:09,399
♪ Every day is a silver dollar
1455
01:37:09,401 --> 01:37:11,568
♪ Didn't you know now?
1456
01:37:11,570 --> 01:37:13,703
♪ It ain't about
what's in your wallet
1457
01:37:13,705 --> 01:37:15,572
♪ Didn't you know?
1458
01:37:18,010 --> 01:37:20,543
♪ Didn't you know, child?
1459
01:37:20,545 --> 01:37:22,445
♪ Oh, oh, oh
1460
01:37:22,447 --> 01:37:24,681
♪ All of the diamonds
1461
01:37:24,683 --> 01:37:26,883
♪ All of the diamonds
in your pocket
1462
01:37:26,885 --> 01:37:29,653
♪ Didn't you know now?
1463
01:37:30,489 --> 01:37:34,624
♪ They're all for you, baby
1464
01:37:34,626 --> 01:37:38,628
♪ They're all for you,
baby
1465
01:37:38,630 --> 01:37:39,996
♪ Oh, oh, oh
1466
01:37:39,998 --> 01:37:42,966
♪ So don't you worry, baby
1467
01:37:42,968 --> 01:37:44,868
♪ Don't you worry, baby
1468
01:37:44,870 --> 01:37:48,972
♪ Something inside
say in' don't you worry
1469
01:37:48,974 --> 01:37:53,443
♪ It's all in good time,
no need to hurry
1470
01:37:53,445 --> 01:37:56,012
♪ So don't you worry, baby
1471
01:37:56,014 --> 01:37:57,981
♪ Don't you worry, baby
1472
01:37:57,983 --> 01:38:00,317
♪ Don't you worry,
baby
1473
01:38:00,319 --> 01:38:01,885
♪ Oh, oh, oh
Don't you worry
1474
01:38:01,887 --> 01:38:04,454
♪ So don't give up on me
now, baby
1475
01:38:04,456 --> 01:38:06,323
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1476
01:38:06,325 --> 01:38:08,658
♪ Don't give up on me now, baby
1477
01:38:08,660 --> 01:38:10,660
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1478
01:38:10,662 --> 01:38:13,029
♪ Don't give up on me now, baby
1479
01:38:13,031 --> 01:38:15,065
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1480
01:38:15,067 --> 01:38:17,567
♪ Don't give up on me now, baby
1481
01:38:17,569 --> 01:38:19,536
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1482
01:38:19,538 --> 01:38:21,871
♪ Don't give up on me now, baby
1483
01:38:21,873 --> 01:38:23,907
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1484
01:38:23,909 --> 01:38:26,076
♪ Don't give up on me now, baby
1485
01:38:26,078 --> 01:38:28,445
♪ Don't give up
I got you, baby
1486
01:38:28,447 --> 01:38:31,715
♪ Something inside
say in' don't you worry
1487
01:38:31,717 --> 01:38:33,016
♪ I got you, baby
1488
01:38:33,018 --> 01:38:36,753
♪ All in good time,
no need to hurry
1489
01:38:36,755 --> 01:38:40,690
♪ So don't you worry, baby
Don't you worry
1490
01:38:40,692 --> 01:38:42,792
♪ I got you, baby
Don't you worry
1491
01:38:42,794 --> 01:38:45,662
♪ I got you, baby
No need to hurry
1492
01:38:45,664 --> 01:38:49,599
♪ So don't you worry, baby
Don't you worry
1493
01:38:49,601 --> 01:38:51,901
♪ I got you, baby
It's all in good time
1494
01:38:51,903 --> 01:38:54,070
♪ No need to hurry
1495
01:38:54,072 --> 01:38:58,108
♪ So don't you worry, baby
Don't you worry
1496
01:38:58,110 --> 01:39:00,610
♪ I got you, baby
Don't you worry
1497
01:39:00,612 --> 01:39:02,579
♪ I got you, baby
No need to hurry
1498
01:39:02,581 --> 01:39:04,814
♪ I got you, baby
So
1499
01:39:04,816 --> 01:39:06,716
♪ So don't you worry
1500
01:39:06,718 --> 01:39:08,985
♪ I got you, baby
All of the time
1501
01:39:08,987 --> 01:39:11,654
♪ No need to hurry... ♪
106633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.