All language subtitles for The Legend of the Legendary Heroes - 02 - The Hero and the Sleepy Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:05,047 - What are you laughing at? - Son of a lowborn dog! 2 00:00:07,258 --> 00:00:14,098 I've been happy. Sion, it's because I had you. 3 00:00:14,182 --> 00:00:20,271 You've grown into a sweet child. That alone makes me proud. 4 00:00:26,819 --> 00:00:30,489 What's with that look? You dare to defy us? 5 00:00:30,573 --> 00:00:31,908 Lowly dog! 6 00:00:31,991 --> 00:00:36,412 It doesn't matter who speaks poorly of you. 7 00:00:36,495 --> 00:00:42,627 Because you'll find plenty of people who will love you. 8 00:00:42,710 --> 00:00:46,672 So even if I'm not there, you're... 9 00:00:48,799 --> 00:00:51,427 You're not alone. 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 At least understand that. 11 00:01:11,072 --> 00:01:14,367 {\an8}Nemuri toki agunete 12 00:01:14,450 --> 00:01:18,079 {\an8}Kimi o miushinai 13 00:01:18,162 --> 00:01:23,042 {\an8}Kowashitaku naru ima subete 14 00:01:24,835 --> 00:01:31,968 {\an8}Nozomu kotoba ga nidoto kikenai nara 15 00:01:32,051 --> 00:01:38,432 {\an8}Inochi sae mui ni sashidasu deshou 16 00:01:38,516 --> 00:01:42,353 {\an8}Kiesou na kagayaki e to 17 00:01:42,436 --> 00:01:45,481 {\an8}Yorisou omoi 18 00:01:45,564 --> 00:01:47,233 {\an8}Kodoku da yo 19 00:01:47,316 --> 00:01:52,238 {\an8}Watashi no moto ni mo asahi ga kuru no? 20 00:01:52,321 --> 00:01:55,366 {\an8}Kotaete, futari o 21 00:01:55,449 --> 00:01:59,287 {\an8}Tsunagu ai ga aru to 22 00:01:59,370 --> 00:02:06,085 {\an8}Manekareta zetsubou no hate ni tachimukau 23 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 {\an8}Umarete horobiru 24 00:02:09,338 --> 00:02:13,342 {\an8}Hito no ishiki koso ga 25 00:02:13,426 --> 00:02:23,602 {\an8}Mirai o erabi, kagi o akeru 26 00:02:28,190 --> 00:02:31,902 Academy mock battle training begins soon. 27 00:02:31,986 --> 00:02:36,699 - If we don't assemble a team soon... - I have a lead. 28 00:02:36,782 --> 00:02:39,035 You mean... him? 29 00:02:39,118 --> 00:02:43,080 But he still has yet to show up for practice sessions. 30 00:02:43,164 --> 00:02:46,625 I'd like to see what he can do for once. 31 00:02:46,709 --> 00:02:52,089 - I understand, but he's... - Roll, I'll decide in two days. 32 00:02:52,173 --> 00:02:54,592 Where are you going? 33 00:02:54,675 --> 00:02:57,720 Researching. The usual place. 34 00:02:59,847 --> 00:03:04,268 This academy gathers orphans and children of A-class criminals. 35 00:03:04,352 --> 00:03:10,358 It's a place that raises weapons of war to keep nobles off the front lines. 36 00:03:10,441 --> 00:03:13,194 Even children of lowly dogs like me... 37 00:03:14,737 --> 00:03:19,325 Bearer of the Alpha Stigma. Roland's greatest magician. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,910 Ryner Lute. 39 00:03:20,993 --> 00:03:23,621 He left Germer Kleisrole Training Institute 40 00:03:23,704 --> 00:03:26,916 for Roland Special Institute #307. 41 00:03:26,999 --> 00:03:28,959 The black-haired devil. 42 00:03:32,630 --> 00:03:34,256 Who's there? 43 00:03:35,883 --> 00:03:39,220 What a bad nap. So drowsy. 44 00:03:39,303 --> 00:03:43,140 I woke up early, now my head hurts. 45 00:03:44,183 --> 00:03:47,603 Have you slept here this whole time? This is a library. 46 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 I know. 47 00:03:49,522 --> 00:03:51,732 This place is closed now. 48 00:03:53,442 --> 00:03:56,779 Oh, okay. See you in the morning. Night. 49 00:03:56,862 --> 00:03:59,240 That's not what I mean. 50 00:04:02,159 --> 00:04:08,416 Roland's most powerful magician. The black-haired devil, Ryner Lute. 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 Couldn't be. 52 00:04:19,552 --> 00:04:22,471 - It's Sion! - That's a rare sight. 53 00:04:30,312 --> 00:04:33,941 What was that? You finally show up for practice... 54 00:04:34,024 --> 00:04:38,070 ...and it doesn't amount to anything, Ryner Lute. 55 00:04:38,154 --> 00:04:40,364 That's Ryner Lute? 56 00:04:42,366 --> 00:04:46,203 Come on, Ryner. Why are you always so unmotivated? 57 00:04:46,287 --> 00:04:50,499 There's no person who twitches so obviously, and stays collapsed! 58 00:04:50,583 --> 00:04:53,043 - You're looking at one. - Back to practice. 59 00:04:53,127 --> 00:04:55,713 I'm using my next spell. Ready? 60 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Nope. 61 00:04:56,881 --> 00:04:59,091 Don't give me "Nope"! 62 00:04:59,175 --> 00:05:01,677 What I seek is thunder. Izuchi! 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,554 With magic this simple... 64 00:05:07,099 --> 00:05:12,313 Goodness, why didn't you avoid it? You're okay, right? Right? 65 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 Quit with the jokes! Ryner! 66 00:05:15,816 --> 00:05:19,737 No response. It seems to be a corpse. 67 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 I'm sleepy today. 68 00:05:24,700 --> 00:05:26,452 You're always sleepy! 69 00:05:26,535 --> 00:05:30,206 What a troublemaker. Ryner, shame of the academy. 70 00:05:30,289 --> 00:05:34,793 Just being around him would lower our own standing. 71 00:05:34,877 --> 00:05:37,922 - I'm sleepy today, too. - Don't correct yourself. 72 00:05:39,715 --> 00:05:42,927 I'm not letting you slack off today, okay? 73 00:05:43,010 --> 00:05:46,639 If you don't train today, your grades will be in danger. 74 00:05:46,722 --> 00:05:49,183 You don't want to get held back while we get promoted, right? 75 00:05:49,266 --> 00:05:53,270 - You're a pest, Ryner! - Weaklings should stay home! 76 00:05:53,354 --> 00:05:56,106 Could you all cut it out? 77 00:06:00,569 --> 00:06:03,948 That last direct hit. He saw through it. 78 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 Who's Mr. Silver-Hair? 79 00:06:07,451 --> 00:06:11,872 - Sion Astal. He's a noble... - Never heard of him. 80 00:06:11,956 --> 00:06:13,958 You're Kiefer Knolles, yes? 81 00:06:14,041 --> 00:06:17,711 I am. How did you know my name? 82 00:06:17,795 --> 00:06:22,091 I try to remember the names of excellent students. 83 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 Me, really? 84 00:06:23,592 --> 00:06:26,595 You get above-average grades in every course. 85 00:06:26,679 --> 00:06:29,598 Plus, you're cheerful, attractive, and popular. 86 00:06:29,682 --> 00:06:31,517 Attractive, oh my! 87 00:06:31,600 --> 00:06:33,269 You're going overboard. 88 00:06:34,812 --> 00:06:36,772 I have a proposal. 89 00:06:36,855 --> 00:06:40,192 Kiefer, would you like to join my team? 90 00:06:40,276 --> 00:06:41,694 Your team? 91 00:06:41,777 --> 00:06:45,447 We'll be forming groups for mock battle training soon. 92 00:06:45,531 --> 00:06:50,160 If we were on the same team, it could have advantages. 93 00:06:50,244 --> 00:06:51,412 But... 94 00:06:51,495 --> 00:06:54,290 What's the problem? Just do it. 95 00:06:54,373 --> 00:07:00,588 - Then I can have my afternoon naps... - No, I want you too, Ryner. 96 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 Sounds like a pain to me. 97 00:07:02,590 --> 00:07:06,594 How so? With Sion with you, you're sure to get promoted! 98 00:07:06,677 --> 00:07:12,141 So what? Why invite me, anyway? He knows my grades. 99 00:07:12,224 --> 00:07:15,936 It's clear he wants you, not me. 100 00:07:16,020 --> 00:07:19,607 Dummy. If you say that, we'll get separated... 101 00:07:19,690 --> 00:07:25,154 Look, Ryner. I really want you on my team. 102 00:07:25,237 --> 00:07:26,322 Why? 103 00:07:26,405 --> 00:07:30,909 If I have to say something? It's because I like your eyes. 104 00:07:34,705 --> 00:07:36,790 With a reason like that? No way. 105 00:07:36,874 --> 00:07:42,129 Phew, I'm beat after a long day of real practice. Later. 106 00:07:44,173 --> 00:07:49,303 Don't grumble so much. I told you, I like your eyes. 107 00:07:49,386 --> 00:07:53,932 I want you, the bearer of the Alpha Stigma. 108 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 I don't know what you're talking about. 109 00:07:56,352 --> 00:08:01,565 Don't be modest. I looked up your orphanage. 110 00:08:01,649 --> 00:08:05,569 I'm out of here. Working under others isn't my style. 111 00:08:05,653 --> 00:08:09,615 If you don't join me, I'll expose you. To everyone. 112 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 Alpha Stigma bearer. 113 00:08:14,286 --> 00:08:16,455 Ryner Lute. 114 00:08:17,873 --> 00:08:21,627 You're really having that monster join you? 115 00:08:21,710 --> 00:08:25,756 Whether he can control those eyes is a different issue, though. 116 00:08:25,839 --> 00:08:30,969 Do take care. Here are the battle training documents. 117 00:08:32,638 --> 00:08:35,265 Thank you. Perfect. 118 00:08:37,101 --> 00:08:41,105 Our goal for eliminating the enemy is in under four hours. 119 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 How do we find them? 120 00:08:43,315 --> 00:08:46,402 I know where they're located. 121 00:08:46,485 --> 00:08:47,736 You do? 122 00:08:47,820 --> 00:08:50,072 I did research ahead of time. 123 00:08:50,155 --> 00:08:53,200 All we have to do is wait there and ambush them. 124 00:08:53,283 --> 00:08:55,577 Isn't that a little cutthroat? 125 00:08:55,661 --> 00:08:59,832 Looking up info on the enemy is certainly not cheating, to me. 126 00:08:59,915 --> 00:09:03,627 How about looking up people's pasts and using them as blackmail? 127 00:09:03,711 --> 00:09:07,172 - What do you mean? - Oh, nothing. 128 00:09:07,256 --> 00:09:12,136 Don't worry, guys. Just stick with Sion for an easy win. 129 00:09:12,219 --> 00:09:14,388 In war, info is everything. 130 00:09:14,471 --> 00:09:18,600 Using info advantageously is another way to victory. 131 00:09:18,684 --> 00:09:20,644 What victory? 132 00:09:20,728 --> 00:09:22,521 Bingo. 133 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 Great, they don't seem to notice us at all. 134 00:09:27,067 --> 00:09:28,902 But it could be a trap. 135 00:09:28,986 --> 00:09:34,074 - What's the plan, Sion? - Let's do it. Smash them in one shot! 136 00:09:34,158 --> 00:09:36,076 - Let's go. - Right! 137 00:09:37,327 --> 00:09:39,329 Here goes, Ryner. 138 00:09:46,795 --> 00:09:49,965 What I seek is thunder. Izuchi! 139 00:09:54,678 --> 00:09:58,390 A toast to our first victory! 140 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 It went just like Sion planned! 141 00:10:01,018 --> 00:10:04,438 See? Believe in Lord Sion! 142 00:10:04,521 --> 00:10:06,940 I was surprised the enemy was there! 143 00:10:07,024 --> 00:10:09,485 They're the ones who were surprised! 144 00:10:09,568 --> 00:10:12,571 Did you see the looks on their faces? 145 00:10:12,654 --> 00:10:15,949 I'm with Sion for life! 146 00:10:30,672 --> 00:10:35,260 Mind if I ask why you joined this academy? 147 00:10:35,344 --> 00:10:38,263 You've already looked it up, right? 148 00:10:38,347 --> 00:10:40,224 You got me. 149 00:10:40,307 --> 00:10:46,146 Roland Special Institute #307. The orphanage you grew up in. 150 00:10:46,230 --> 00:10:51,235 On paper, an institution to raise children orphaned by war. 151 00:10:51,318 --> 00:10:56,615 But they really gathered children and gave them thorough military drilling. 152 00:10:56,698 --> 00:11:00,244 Those with no talent were disposed of. Those who survived were sold to nobles 153 00:11:00,327 --> 00:11:03,372 or thrown onto the front lines. 154 00:11:03,455 --> 00:11:09,127 But suddenly, the war ended. With no war, the institute lost its purpose. 155 00:11:09,211 --> 00:11:13,465 The orphans there were faced with a tough choice. 156 00:11:13,549 --> 00:11:19,263 Remain under military command... or be silenced through murder. 157 00:11:19,346 --> 00:11:24,268 You chose the former, and entered the Royal Special Military Academy. 158 00:11:24,351 --> 00:11:27,187 - Say, Ryner. - What? 159 00:11:27,271 --> 00:11:32,985 Don't you want revenge against this country? 160 00:11:33,068 --> 00:11:34,236 Revenge? 161 00:11:34,319 --> 00:11:39,408 Haven't you ever wanted to crush this corrupt land? 162 00:11:39,491 --> 00:11:43,287 This land that shuns you as taboo just for your Alpha Stigma. 163 00:11:43,370 --> 00:11:47,249 This foolish king that oppresses the weak and fights unceasingly. 164 00:11:47,332 --> 00:11:53,255 - And the nobles, who're even worse... - You could get executed for saying that. 165 00:11:53,338 --> 00:11:58,594 Maybe. But you hate this country. You wouldn't turn me in. 166 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 It's just too much effort with which to be bothered. 167 00:12:00,888 --> 00:12:06,101 - I know that's not your true reason. - Don't decide that yourself. 168 00:12:06,184 --> 00:12:09,479 I'll do it, Ryner. 169 00:12:09,563 --> 00:12:13,400 I'll become king of this land and change everything. 170 00:12:13,483 --> 00:12:16,695 I'll make the world you once desired. 171 00:12:16,778 --> 00:12:18,322 So, Ryner... 172 00:12:18,405 --> 00:12:20,115 Join me. 173 00:12:29,708 --> 00:12:31,919 Sorry, I'll pass. 174 00:12:32,002 --> 00:12:35,797 But if you do become king, could you make a law 175 00:12:35,881 --> 00:12:40,218 to give promotions to people who take lots of afternoon naps? 176 00:12:43,221 --> 00:12:47,517 You're funny. Maybe that's why I want you. 177 00:12:47,601 --> 00:12:49,978 Nothing to do with the Alpha Stigma. 178 00:12:51,730 --> 00:12:53,899 - Run, Ryner. - What's this? 179 00:12:53,982 --> 00:12:55,567 They're just after me. 180 00:12:55,651 --> 00:12:57,653 Oh, is that right? 181 00:12:57,736 --> 00:13:01,156 - Okay, have fun with that! - Hey, show a little concern! 182 00:13:02,449 --> 00:13:06,912 Sion! If you want to be king, don't die from something so weak! 183 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Something so weak? Well, I guess you've got a point. 184 00:13:38,986 --> 00:13:41,697 I won't die from something so weak. 185 00:13:43,323 --> 00:13:46,702 I'll become king. I can't die in a place like this. 186 00:13:46,785 --> 00:13:49,871 What I seek is the destructive rainbow. Kuuri! 187 00:13:56,795 --> 00:13:59,756 - Dango? - Will you continue your misconduct? 188 00:13:59,840 --> 00:14:03,218 I will not permit criminal actions in this area. 189 00:14:03,301 --> 00:14:06,596 That's the task Brother gave me... 190 00:14:10,267 --> 00:14:13,061 Then you'll continue? In that case, I'll kill you. 191 00:14:13,145 --> 00:14:15,856 - Mockery! - Making a fool of us! 192 00:14:20,610 --> 00:14:22,779 What I seek is thunder. Izuchi! 193 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 They say that when dogs receive a favor, they remember it all their life. 194 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 A dog? 195 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 A rescued dog should remember his debt, 196 00:14:46,762 --> 00:14:51,016 and buy a Wynnit dango shop recommended combo set #4 197 00:14:51,099 --> 00:14:54,519 to drop off at my house. 198 00:14:54,603 --> 00:14:58,190 Here you go! It's for that lovely lady, right? 199 00:14:58,273 --> 00:15:01,276 The Eris family residence is just up ahead. 200 00:15:03,487 --> 00:15:08,075 To think she belonged to the Eris family. Why would the distinguished sword clan 201 00:15:08,158 --> 00:15:13,747 appointed with guarding the Roland royal family rescue me? 202 00:15:13,830 --> 00:15:17,209 Sir Sion Astal has arrived. 203 00:15:17,292 --> 00:15:21,630 No need for it today. I've left this to Ferris. 204 00:15:21,713 --> 00:15:26,343 My brother told me to help you out for a while. 205 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Ah. Why? 206 00:15:29,262 --> 00:15:34,851 My brother's orders are absolute. Why are you being targeted? 207 00:15:34,935 --> 00:15:38,688 Oh, that? 208 00:15:38,772 --> 00:15:42,818 It could take some time to explain. You don't mind? 209 00:15:42,901 --> 00:15:49,825 My mother is a commoner. My father is a famous nobleman. You see? 210 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 Mine was an unwanted birth. 211 00:15:52,536 --> 00:15:55,163 I was separated from my father when I was very young. 212 00:15:57,207 --> 00:16:01,294 But my mother raised me with love. 213 00:16:01,378 --> 00:16:06,383 Because I endured relentless bullying, and because my mother died, 214 00:16:06,466 --> 00:16:09,427 the hatred towards me kept growing worse. 215 00:16:10,512 --> 00:16:17,644 From what I heard, it seemed that my brothers from a different mother hated me. 216 00:16:17,727 --> 00:16:22,649 It was probably one of them, trying to kill me. 217 00:16:22,732 --> 00:16:26,486 - I see. - I want to know who it is. 218 00:16:26,570 --> 00:16:31,533 Even just to know where he is. May I ask that of you? 219 00:16:31,616 --> 00:16:36,454 I'll try. Otherwise, Brother will kill me. 220 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 - I'll hire a henchman. - That sounds good. 221 00:16:40,167 --> 00:16:41,960 Then... 222 00:16:42,043 --> 00:16:46,089 ...starting tomorrow, two recommended dango sets for me and my henchman. 223 00:16:46,173 --> 00:16:48,592 Sure... 224 00:16:48,675 --> 00:16:51,011 Can I not meet with your brother? 225 00:16:51,094 --> 00:16:56,141 Not now. When he wants to meet you, he'll come to you. 226 00:16:56,224 --> 00:16:57,601 Who's that? 227 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 A new delivery boy for the Wynnit dango shop. 228 00:17:00,520 --> 00:17:04,316 Iris, rejoice. Starting tomorrow, you'll be my henchman. 229 00:17:04,399 --> 00:17:07,444 All right! Iris will do her best! 230 00:17:07,527 --> 00:17:11,740 Iris will work hard and be useful to her dear sister! 231 00:17:11,823 --> 00:17:14,701 It's afternoon already. How long will you sleep? 232 00:17:14,784 --> 00:17:16,786 As long as I can. 233 00:17:16,870 --> 00:17:19,497 Here, have some lunch. 234 00:17:19,581 --> 00:17:23,084 - Getting lunch from Kiefer? - What's with that reaction? 235 00:17:23,168 --> 00:17:25,128 Rot in hell! 236 00:17:26,171 --> 00:17:30,008 Say, is Sion taking today off, too? 237 00:17:30,091 --> 00:17:32,510 Then what comes next? 238 00:17:32,594 --> 00:17:35,180 We can make direct contact with the mastermind. 239 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 - But I noticed something. - Yes? 240 00:17:37,933 --> 00:17:40,393 It's frantic in the castle. 241 00:17:40,477 --> 00:17:43,396 In the past few days, comings and goings have grown hectic. 242 00:17:43,480 --> 00:17:48,193 - I see. - It makes covert action easier, though. 243 00:17:48,276 --> 00:17:51,613 I hope to hear a good report soon. 244 00:17:56,284 --> 00:17:57,577 Sir Sion! 245 00:17:57,661 --> 00:17:59,913 What's got you so frantic? 246 00:17:59,996 --> 00:18:03,875 What do we do? We could die! 247 00:18:04,834 --> 00:18:06,461 Quiet. 248 00:18:07,879 --> 00:18:11,466 - It's all over! - Fill me in, Roll. 249 00:18:11,549 --> 00:18:16,805 I hear the kingdom of Estabul has invaded our territory! 250 00:18:16,888 --> 00:18:19,766 War is starting again! 251 00:18:19,849 --> 00:18:21,393 No way... 252 00:18:25,272 --> 00:18:29,526 This year, Estabul had a long rainy season, and their main river flooded. 253 00:18:29,609 --> 00:18:33,154 They're facing an unprecedented food shortage. 254 00:18:33,238 --> 00:18:35,198 Estabul is trying to overcome its food crisis 255 00:18:35,282 --> 00:18:39,995 by hiring more soldiers and invading neighboring lands. 256 00:18:40,078 --> 00:18:44,374 War... War is starting again. 257 00:18:44,457 --> 00:18:48,545 A war with no end in sight. Those incompetent kings! 258 00:18:48,628 --> 00:18:52,340 Can they do nothing other than harm their kingdom and destroy things? 259 00:18:53,758 --> 00:18:55,969 This is a dispatch order! 260 00:18:56,052 --> 00:19:00,932 As of this morning, all students are to advance to the front lines! 261 00:19:05,937 --> 00:19:10,483 So quiet... No surprise there. 262 00:19:10,567 --> 00:19:12,902 I'll nap until we march. 263 00:19:16,072 --> 00:19:19,075 You're impressive, Ryner. 264 00:19:19,159 --> 00:19:22,412 How can you stay so calm? 265 00:19:22,495 --> 00:19:25,665 People dying on the battlefield... 266 00:19:25,749 --> 00:19:27,667 That scares me. 267 00:19:27,751 --> 00:19:31,588 You dying scares me the most. 268 00:19:31,671 --> 00:19:33,340 I'm not... 269 00:19:33,423 --> 00:19:35,675 Ryner, get away! 270 00:19:35,759 --> 00:19:40,013 If you went out to battle, you'd die easily. 271 00:19:40,096 --> 00:19:42,474 You should run, Ryner! 272 00:19:42,557 --> 00:19:44,934 Get out of this academy right now! 273 00:19:46,519 --> 00:19:50,690 Kiefer, I won't die that easily. 274 00:19:50,774 --> 00:19:52,942 I've got no intention of dying. 275 00:19:58,239 --> 00:20:02,786 - What are you... Sion... - Water, water, more! 276 00:20:02,869 --> 00:20:06,956 - Please, hold on! I can't breathe like... - Water, water, more! 277 00:20:07,040 --> 00:20:10,293 Iris, enough water. Next are the nails. 278 00:20:10,377 --> 00:20:12,295 Okay, Sister! 279 00:20:12,379 --> 00:20:15,256 - Nails, nails! - Wait, please, hold on! 280 00:20:15,340 --> 00:20:17,801 Fine, I'll talk. I'll tell you anything you want. 281 00:20:17,884 --> 00:20:23,473 Then I'll ask. Was it you who ordered the attack on Sion Astal, Brophs? 282 00:20:23,556 --> 00:20:26,684 Oh, you're pawns of Astal? 283 00:20:28,436 --> 00:20:30,021 He'll be dead real soon. 284 00:20:30,105 --> 00:20:33,650 Sion will die? What do you mean by that? 285 00:20:33,733 --> 00:20:35,485 It's a trap. 286 00:20:35,568 --> 00:20:38,822 There are fifty Estabul Magic Knights 287 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 assembled on the Roxanne Plains. 288 00:20:42,409 --> 00:20:47,247 Everyone, relax. We won't die in this war. 289 00:20:47,330 --> 00:20:50,750 We've been deployed to the Roxanne Plains, 290 00:20:50,834 --> 00:20:54,129 a remote non-combat region. 291 00:20:54,212 --> 00:20:58,299 I told you, sticking with Sion is the way to go! 292 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 We aren't going to die. 293 00:21:01,261 --> 00:21:05,890 Kiefer, relax. Our futures will continue on. 294 00:21:09,185 --> 00:21:13,189 Astal thinks he's going to a safe place. 295 00:21:13,273 --> 00:21:16,776 Fifty Magic Knights. 296 00:21:16,860 --> 00:21:18,236 What a clown. 297 00:21:18,319 --> 00:21:22,991 He thinks he can bare fangs at the prince and win. Hilarious! 298 00:21:23,074 --> 00:21:28,079 There's even a spy planted among Astal's friends! 299 00:21:28,163 --> 00:21:33,209 No dragging your feet! We're gonna cross this mountain before dawn! 300 00:21:40,925 --> 00:21:42,719 Kiefer? 301 00:21:44,762 --> 00:21:49,100 Move it! Don't fall behind Estabul! 302 00:21:54,522 --> 00:22:00,612 {\an8}Semaru yami no kaori ni 303 00:22:00,695 --> 00:22:04,157 {\an8}Kokoro tozasu toki 304 00:22:04,240 --> 00:22:10,788 {\an8}Yomigaeru tooi hi no refrain 305 00:22:10,872 --> 00:22:18,922 {\an8}Hibiku itami o koete mezasu yo 306 00:22:19,005 --> 00:22:27,931 {\an8}Kimi to mita sukitooru ano mirai e 307 00:22:28,014 --> 00:22:31,267 {\an8}Oshiyoseru kyomu no kanata 308 00:22:31,351 --> 00:22:37,941 {\an8}Kimi ga soba ni itekureru nara... 309 00:22:38,024 --> 00:22:41,945 {\an8}Habataku chikai no sora e 310 00:22:42,028 --> 00:22:44,989 {\an8}Kono te, nobasu yo 311 00:22:45,073 --> 00:22:49,077 {\an8}Hakanai yume o, kimi no namida o 312 00:22:49,160 --> 00:22:54,415 {\an8}Mamoru kagayaki ni naritai 313 00:22:54,499 --> 00:23:01,381 {\an8}Zankoku ni somerareta sadame o tokihanate 314 00:23:01,464 --> 00:23:04,175 {\an8}Shinjiteru 315 00:23:04,259 --> 00:23:09,556 {\an8}Mou hitotsu no truth of my destiny 316 00:23:09,639 --> 00:23:14,018 {\an8}To another world 317 00:23:21,651 --> 00:23:24,696 Departing for the front really sucks. 318 00:23:24,779 --> 00:23:27,949 Why can't guys take it easy every day? 319 00:23:28,032 --> 00:23:31,995 Why fight? What's so fun about this? 320 00:23:32,078 --> 00:23:35,832 War really sucks. 321 00:23:35,999 --> 00:23:40,920 "Munch" 25430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.