All language subtitles for The Enemy Within - 01x08 - An Offer.MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,047 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:07,071 --> 00:00:10,181 [KEYS JINGLING] 3 00:00:10,205 --> 00:00:17,473 ♪ 4 00:00:22,782 --> 00:00:24,741 [PHONE KEYS TAPPING] 5 00:00:27,004 --> 00:00:30,225 [FAINT INDISTINCT TALKING] 6 00:00:54,205 --> 00:00:57,184 [SUSPENSEFUL MUSIC] 7 00:00:57,208 --> 00:01:01,841 ♪ 8 00:01:01,865 --> 00:01:03,625 [PHONES RINGING] 9 00:01:03,649 --> 00:01:09,245 ♪ 10 00:01:09,269 --> 00:01:10,812 Cabrera, what's the status? 11 00:01:10,836 --> 00:01:12,814 Surveillance is up and operators are in position. 12 00:01:12,838 --> 00:01:14,281 Any chatter on local police channels? 13 00:01:14,305 --> 00:01:15,382 None. 14 00:01:15,406 --> 00:01:16,731 Any abnormal activity on the site? 15 00:01:16,755 --> 00:01:18,124 Haibach and Villareal have been monitoring 16 00:01:18,148 --> 00:01:19,212 the building all morning. 17 00:01:19,236 --> 00:01:21,083 They've reported nothing. 18 00:01:21,107 --> 00:01:22,868 We're clear to proceed if you are. 19 00:01:22,892 --> 00:01:25,697 ♪ 20 00:01:25,721 --> 00:01:27,873 - We're a go. - All right, let's go. 21 00:01:27,897 --> 00:01:32,356 ♪ 22 00:01:32,380 --> 00:01:35,576 All right, Des, CCTV feeds inside the building are up. 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,323 Langley's given us the green light. 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,416 Copy that. 25 00:01:38,440 --> 00:01:40,189 Remember what we're fighting for here. 26 00:01:40,213 --> 00:01:41,930 These passport papers are the key to finding Tal. 27 00:01:41,954 --> 00:01:43,845 So be safe, but no mistakes. 28 00:01:43,869 --> 00:01:46,892 Understood. I'm going in now. 29 00:01:46,916 --> 00:01:53,923 ♪ 30 00:01:56,360 --> 00:01:57,555 All right. 31 00:01:57,579 --> 00:02:01,472 ♪ 32 00:02:01,496 --> 00:02:04,083 Looks like we've got four guards total. 33 00:02:04,107 --> 00:02:05,476 You just passed one. 34 00:02:05,500 --> 00:02:06,622 There another one the ground level 35 00:02:06,646 --> 00:02:08,130 at the end of the hall. 36 00:02:08,154 --> 00:02:14,528 ♪ 37 00:02:14,552 --> 00:02:17,816 Upstairs you have two on your right. 38 00:02:22,821 --> 00:02:24,954 Sarah, push in on four. 39 00:02:33,789 --> 00:02:34,833 [BEEPING] 40 00:02:39,185 --> 00:02:40,695 [SPEAKING CROATIAN] _ 41 00:02:49,544 --> 00:02:50,651 Da. 42 00:02:50,675 --> 00:02:53,591 [CROWD CHEERS ON TV] 43 00:02:56,072 --> 00:02:58,529 Files are in aisle six, fourth row from the bottom, 44 00:02:58,553 --> 00:03:02,141 ID number 17143. 45 00:03:02,165 --> 00:03:09,172 ♪ 46 00:03:10,782 --> 00:03:13,282 Great. Let's go. 47 00:03:13,306 --> 00:03:16,111 [SPEAKING CROATIAN] _ 48 00:03:16,135 --> 00:03:17,548 [CHUCKLES] 49 00:03:17,572 --> 00:03:24,206 ♪ 50 00:03:24,230 --> 00:03:26,494 [SPEAKS CROATIAN] _ 51 00:03:32,543 --> 00:03:33,651 Stay calm. 52 00:03:33,675 --> 00:03:40,943 ♪ 53 00:03:44,694 --> 00:03:46,694 _ 54 00:04:04,594 --> 00:04:06,564 _ 55 00:04:19,938 --> 00:04:22,526 You've been made. Get out. Get out now. 56 00:04:22,550 --> 00:04:29,731 ♪ 57 00:04:30,383 --> 00:04:31,491 - [GRUNTS] - [BLOW LANDING] 58 00:04:31,515 --> 00:04:35,408 [DRAMATIC MUSIC] 59 00:04:35,432 --> 00:04:36,627 [GRUNTING] 60 00:04:36,651 --> 00:04:38,217 - [GROANING] - [BLOWS LANDING] 61 00:04:41,612 --> 00:04:42,981 Give me cameras on the first floor. 62 00:04:43,005 --> 00:04:45,287 I want to find the other two guards now. 63 00:04:45,311 --> 00:04:47,725 [YELLING CROATIAN] _ 64 00:04:47,749 --> 00:04:48,856 You have one guard in front of you, 65 00:04:48,880 --> 00:04:49,901 one to your left. 66 00:04:49,925 --> 00:04:51,424 [SPEAKING CROATIAN] 67 00:04:51,448 --> 00:04:52,730 [GUNS FIRING] 68 00:04:52,754 --> 00:04:54,427 [SCATTERED SCREAMING] 69 00:04:54,451 --> 00:04:55,643 [GUNSHOT] 70 00:04:55,667 --> 00:04:57,212 [GUNFIRE] 71 00:04:57,236 --> 00:04:58,649 Des, are you hit? 72 00:04:58,673 --> 00:05:00,085 - No. - Can you get out? 73 00:05:00,109 --> 00:05:01,763 - I don't know. - [GUNSHOT RICOCHETS] 74 00:05:04,722 --> 00:05:05,941 Go now. 75 00:05:11,207 --> 00:05:12,706 [SHOUTING IN CROATIAN] 76 00:05:12,730 --> 00:05:15,491 [SHOUTING IN CROATIAN] 77 00:05:15,515 --> 00:05:16,580 [GUNFIRE] 78 00:05:16,604 --> 00:05:19,887 [GUNFIRE] 79 00:05:19,911 --> 00:05:21,628 Des, are you out? 80 00:05:21,909 --> 00:05:23,536 Did she get out? 81 00:05:24,481 --> 00:05:26,135 Haibach, stand by to get the case. 82 00:05:34,970 --> 00:05:37,339 Des, do you read anything? Des, are you out? 83 00:05:37,363 --> 00:05:39,037 [TENSE MUSIC] 84 00:05:39,061 --> 00:05:40,908 This is Villareal. I'm in the van. 85 00:05:40,932 --> 00:05:42,805 We're leaving the site now. 86 00:05:43,326 --> 00:05:44,980 [SIGHS] 87 00:05:45,981 --> 00:05:47,306 Do you have the papers with you? 88 00:05:47,330 --> 00:05:48,742 Sitting in my lap. 89 00:05:48,766 --> 00:05:50,701 Good. Good work. Good work. 90 00:05:50,725 --> 00:05:51,963 We're gonna work on your extraction plan 91 00:05:51,987 --> 00:05:53,486 and we'll have you home in 24 hours. 92 00:05:53,510 --> 00:05:55,793 - Well done. - Looking forward to it, ma'am. 93 00:05:55,817 --> 00:05:57,795 [SOFT CHUCKLE] 94 00:05:57,819 --> 00:05:59,864 - Congratulations, Erica. - Yeah. 95 00:06:00,386 --> 00:06:02,800 Those passport documents are the key to Tal's inner circle. 96 00:06:02,824 --> 00:06:04,497 This is a huge win for the agency. 97 00:06:04,521 --> 00:06:05,629 We got him. Well done. 98 00:06:05,653 --> 00:06:07,631 Yeah. Good job, guys. 99 00:06:07,655 --> 00:06:08,719 Keep it up. Let's get them home. 100 00:06:08,743 --> 00:06:12,620 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 101 00:06:13,530 --> 00:06:15,029 [SOFT MUSIC] 102 00:06:15,053 --> 00:06:16,640 - Morning. - Good morning. 103 00:06:16,664 --> 00:06:18,250 What are you eating for breakfast? 104 00:06:18,274 --> 00:06:19,294 An energy bar. 105 00:06:19,318 --> 00:06:20,992 That's a candy bar in gym clothes. 106 00:06:21,016 --> 00:06:23,081 - You should eat eggs. - Why don't you make me some? 107 00:06:23,105 --> 00:06:24,735 I'll learn how to cook them tomorrow. 108 00:06:24,759 --> 00:06:25,823 Come on, let's go. We're late. 109 00:06:25,847 --> 00:06:27,694 Hurry up and I'll let you drive. 110 00:06:27,718 --> 00:06:30,001 - Really? - No. 111 00:06:30,025 --> 00:06:32,003 - Mom. - Someday. 112 00:06:32,027 --> 00:06:34,527 Not my car. Let's go. 113 00:06:34,551 --> 00:06:36,137 Are you sure you can't pick me up? 114 00:06:36,161 --> 00:06:38,183 Why do you want me to pick you up? 115 00:06:38,207 --> 00:06:40,315 Because when dad does it he gets there, like, 116 00:06:40,339 --> 00:06:41,621 half an hour early. 117 00:06:41,645 --> 00:06:43,928 - So? - So, he watches me play. 118 00:06:43,952 --> 00:06:45,625 And then on the way home he tells me, like, 119 00:06:45,649 --> 00:06:47,018 every little thing I did wrong. 120 00:06:47,042 --> 00:06:49,324 Well, I'm sure he's just trying to help. 121 00:06:49,348 --> 00:06:51,979 I know, but he doesn't really know what he's talking about. 122 00:06:52,416 --> 00:06:53,851 He played high school sports. 123 00:06:53,875 --> 00:06:55,896 He played golf, Mom. It doesn't count. 124 00:06:55,920 --> 00:06:58,464 [DRAMATIC MUSIC] 125 00:06:58,488 --> 00:07:00,858 Closing the embassy in Yemen will force CIA 126 00:07:00,882 --> 00:07:03,208 to drastically reduce its operations there. 127 00:07:03,232 --> 00:07:05,863 Houthi rebels are threatening to take over the government. 128 00:07:05,887 --> 00:07:07,765 We don't have a choice, Erica. 129 00:07:08,933 --> 00:07:10,476 Then neither does CIA. 130 00:07:10,500 --> 00:07:13,218 I'm leaving now. State Department's not budging. 131 00:07:13,604 --> 00:07:15,002 No, I have to be on the Hill 132 00:07:15,026 --> 00:07:16,700 with the House Intelligence Committee at noon. 133 00:07:16,724 --> 00:07:18,876 Also, would you confirm that Cabrera's monitoring 134 00:07:18,900 --> 00:07:20,573 Haibach and Villareal's extraction? 135 00:07:20,597 --> 00:07:23,532 I want no complications there. Understood? 136 00:07:23,556 --> 00:07:25,360 ♪ 137 00:07:25,384 --> 00:07:27,232 Erica? Erica! 138 00:07:27,256 --> 00:07:28,973 - You left your phone. - Oh. 139 00:07:28,997 --> 00:07:30,583 I had to answer it. The school called. 140 00:07:30,607 --> 00:07:32,373 Hannah didn't show up today. 141 00:07:33,784 --> 00:07:35,376 I dropped her off. 142 00:07:37,527 --> 00:07:40,593 [TIRES SQUEALING] 143 00:07:40,617 --> 00:07:43,378 ♪ 144 00:07:43,402 --> 00:07:45,772 [CELL PHONE RINGING] 145 00:07:45,796 --> 00:07:47,818 ♪ 146 00:07:47,842 --> 00:07:50,777 [CELL PHONE RINGING] 147 00:07:50,801 --> 00:07:52,823 ♪ 148 00:07:52,847 --> 00:07:55,913 [CELL PHONE RINGING] 149 00:07:55,937 --> 00:07:57,479 [PHONE BEEPS] 150 00:07:57,503 --> 00:08:01,832 ♪ 151 00:08:01,856 --> 00:08:03,529 Hello, Erica. 152 00:08:04,572 --> 00:08:07,098 I'm watching your daughter. 153 00:08:07,122 --> 00:08:08,273 Tal? 154 00:08:08,297 --> 00:08:10,362 She is a beautiful girl. 155 00:08:10,386 --> 00:08:11,842 [BREATHING HEAVILY] 156 00:08:11,866 --> 00:08:13,998 You should be very proud. 157 00:08:15,521 --> 00:08:17,151 I want their names. 158 00:08:17,175 --> 00:08:20,807 The four CIA operatives who stopped those bombings. 159 00:08:20,831 --> 00:08:22,156 Don't hurt her. 160 00:08:22,180 --> 00:08:24,724 That isn't my decision to make. 161 00:08:24,748 --> 00:08:26,639 It's yours. 162 00:08:26,663 --> 00:08:29,816 It's up to you whether your daughter dies today or not. 163 00:08:29,840 --> 00:08:31,513 ♪ 164 00:08:31,537 --> 00:08:33,515 - It's a simple choice... - Can we talk? 165 00:08:33,539 --> 00:08:36,301 It's your daughter's life or theirs. 166 00:08:36,325 --> 00:08:37,737 Wait, wait! 167 00:08:37,761 --> 00:08:39,304 Five, 168 00:08:39,328 --> 00:08:42,002 - four... - Just stop counting! 169 00:08:42,026 --> 00:08:45,832 Three, two, one. 170 00:08:45,856 --> 00:08:47,834 Steven Haibach, Brian Lanich, 171 00:08:47,858 --> 00:08:51,410 Desiree Villareal, Laine Heffron! 172 00:08:52,471 --> 00:08:54,038 Thank you. 173 00:08:55,823 --> 00:09:00,586 Tal! Tal! 174 00:09:00,610 --> 00:09:02,675 ♪ 175 00:09:02,699 --> 00:09:05,257 Tal! 176 00:09:06,311 --> 00:09:07,462 Tal! 177 00:09:07,486 --> 00:09:13,405 [SCREAMING] 178 00:09:18,628 --> 00:09:20,911 [SUSPENSEFUL MUSIC] 179 00:09:20,935 --> 00:09:22,913 ♪ 180 00:09:22,937 --> 00:09:25,219 Hi, this is Hannah. Leave me a message. 181 00:09:25,243 --> 00:09:28,657 ♪ 182 00:09:28,681 --> 00:09:30,466 Hi, this is Hannah. 183 00:09:38,213 --> 00:09:41,520 [ENGINE REVVING] 184 00:09:54,490 --> 00:09:55,989 [TIRES SQUEALING] 185 00:09:56,013 --> 00:10:03,064 ♪ 186 00:10:12,073 --> 00:10:14,181 [TIRES SQUEALING] 187 00:10:14,205 --> 00:10:21,430 ♪ 188 00:10:23,432 --> 00:10:26,696 [CELL PHONE BUZZING] 189 00:10:56,073 --> 00:10:57,181 Hannah? 190 00:10:57,205 --> 00:10:58,443 ♪ 191 00:10:58,467 --> 00:10:59,816 Hannah? 192 00:11:06,605 --> 00:11:08,422 Hannah, are you in here? 193 00:11:11,088 --> 00:11:12,413 Hannah? 194 00:11:12,437 --> 00:11:16,330 [RATTLING] 195 00:11:16,354 --> 00:11:18,202 What do you want? 196 00:11:18,226 --> 00:11:19,246 I'm looking for my daughter. 197 00:11:19,270 --> 00:11:20,595 Have you seen her? 198 00:11:20,619 --> 00:11:22,032 You're not supposed to be in here. 199 00:11:22,056 --> 00:11:23,555 - Have you seen her? - I ain't seen nothing. 200 00:11:23,579 --> 00:11:24,773 Her phone is here. Why is her phone here? 201 00:11:24,797 --> 00:11:26,384 Look like I got a phone? 202 00:11:26,408 --> 00:11:33,632 ♪ 203 00:11:57,874 --> 00:11:59,678 My daughter is missing. She's 13. 204 00:11:59,702 --> 00:12:02,289 She has a pink backpack. Have you seen her? 205 00:12:02,313 --> 00:12:04,813 I'm looking for my daughter. Have you seen her? 206 00:12:04,837 --> 00:12:05,989 Thank you. 207 00:12:06,013 --> 00:12:09,079 ♪ 208 00:12:09,103 --> 00:12:10,645 Have you seen this girl? 209 00:12:10,669 --> 00:12:13,300 ♪ 210 00:12:13,324 --> 00:12:16,521 Excuse me. My daughter is missing. 211 00:12:16,545 --> 00:12:18,392 She has light brown hair. She's 13 years old. 212 00:12:18,416 --> 00:12:19,654 Have you seen her? 213 00:12:19,678 --> 00:12:20,655 Was she wearing a pink backpack? 214 00:12:20,679 --> 00:12:22,005 Yes, where is she? 215 00:12:22,029 --> 00:12:23,441 I don't know, but she was sitting 216 00:12:23,465 --> 00:12:25,660 on that bench over there. 217 00:12:25,684 --> 00:12:27,488 - Do you know where she went? - She left. 218 00:12:27,512 --> 00:12:29,099 - With the police. - What? 219 00:12:29,123 --> 00:12:31,318 Two officers took her and drove away. 220 00:12:31,342 --> 00:12:33,146 ♪ 221 00:12:33,170 --> 00:12:34,679 Thank you. 222 00:12:34,703 --> 00:12:36,802 Bethesda Police Department. How may I direct your call? 223 00:12:36,826 --> 00:12:38,412 My daughter was picked up by two police officers 224 00:12:38,436 --> 00:12:39,979 at Virginia Park. 225 00:12:40,003 --> 00:12:41,589 Can you tell me exactly what happened? 226 00:12:41,613 --> 00:12:43,026 My daughter is missing. 227 00:12:43,050 --> 00:12:44,679 Someone told me that she was picked up by two 228 00:12:44,703 --> 00:12:46,855 police officers. I need to know where she is. 229 00:12:46,879 --> 00:12:48,074 Did you get the names of the officers? 230 00:12:48,098 --> 00:12:49,249 No. 231 00:12:49,273 --> 00:12:50,468 Okay, let me check with our units. 232 00:12:50,492 --> 00:12:51,592 Please hold. 233 00:12:51,616 --> 00:12:56,169 ♪ 234 00:12:56,193 --> 00:12:58,128 - Ma'am, are you there? - Yes, yes. 235 00:12:58,152 --> 00:12:59,781 What park did you say it was? 236 00:12:59,805 --> 00:13:01,957 Virginia Park! Third Street. 237 00:13:01,981 --> 00:13:04,656 It couldn't have been more than ten minutes ago. 238 00:13:04,680 --> 00:13:07,180 I'm sorry but there's no record of any of our officers 239 00:13:07,204 --> 00:13:08,877 - picking up a minor. - That's impossible. 240 00:13:08,901 --> 00:13:10,357 - Check again. - I did. 241 00:13:10,381 --> 00:13:12,098 Check again! 242 00:13:12,122 --> 00:13:13,404 I did, ma'am. 243 00:13:13,428 --> 00:13:15,493 None of our officers have your daughter. 244 00:13:15,517 --> 00:13:16,765 What's her name? 245 00:13:16,789 --> 00:13:20,106 I can file a missing persons report and issue an Amber Alert. 246 00:13:20,130 --> 00:13:22,587 ♪ 247 00:13:22,611 --> 00:13:24,545 - He has her. - What? 248 00:13:24,569 --> 00:13:26,069 Who has her? 249 00:13:26,093 --> 00:13:27,374 ♪ 250 00:13:27,398 --> 00:13:30,619 [CELL PHONE BUZZING] 251 00:13:33,651 --> 00:13:35,600 - It's Shepherd. - Erica, where have you been? 252 00:13:35,624 --> 00:13:37,210 Been trying to get a hold of you. 253 00:13:37,234 --> 00:13:39,908 - What is it? - It's Haibach and Villareal. 254 00:13:39,932 --> 00:13:41,562 They picked up suspicious activity 255 00:13:41,586 --> 00:13:42,998 outside the safe house. 256 00:13:43,022 --> 00:13:44,652 I think they might be in trouble. 257 00:13:45,162 --> 00:13:46,611 Have you heard anything? 258 00:13:46,635 --> 00:13:49,570 ♪ 259 00:13:49,594 --> 00:13:50,702 Erica, have you heard anything? 260 00:13:50,726 --> 00:13:52,711 - No. - Are you sure? 261 00:13:53,250 --> 00:13:55,576 No you have any reason to believe they might be compromised? 262 00:13:55,600 --> 00:13:58,144 ♪ 263 00:13:58,168 --> 00:13:59,145 No. 264 00:13:59,169 --> 00:14:00,761 How do you want to proceed? 265 00:14:05,654 --> 00:14:09,266 Pull them out. Pull them out now. 266 00:14:14,271 --> 00:14:17,207 [DRAMATIC MUSIC] 267 00:14:17,231 --> 00:14:21,385 ♪ 268 00:14:21,409 --> 00:14:23,169 [ENGINE TURNING OVER] 269 00:14:23,193 --> 00:14:24,605 [TIRES SQUEALING] 270 00:14:24,629 --> 00:14:27,521 [ENGINE REVVING] 271 00:14:27,545 --> 00:14:28,807 - [TIRES SQUEALING] - [GRUNTS] 272 00:14:36,508 --> 00:14:37,575 Down! 273 00:14:37,599 --> 00:14:38,793 Oh, down! Down! 274 00:14:38,817 --> 00:14:39,794 - [GUNFIRE] - Down! 275 00:14:39,818 --> 00:14:42,319 [TIRES SQUEALING] 276 00:14:42,343 --> 00:14:43,469 [GRUNTS] 277 00:14:43,493 --> 00:14:45,235 [TIRES SQUEAL] 278 00:14:45,259 --> 00:14:46,627 Go, go, go, go, go, go! 279 00:14:46,651 --> 00:14:48,629 [TIRES SQUEALING] 280 00:14:48,653 --> 00:14:49,723 [GUNFIRE] 281 00:14:49,747 --> 00:14:50,873 [GRUNTS] 282 00:14:54,529 --> 00:14:56,159 [CRASHING] 283 00:14:56,183 --> 00:14:58,161 [GROANING] 284 00:14:58,185 --> 00:15:00,187 [TIRES SQUEALING] 285 00:15:02,406 --> 00:15:03,842 [CRASHING] 286 00:15:04,800 --> 00:15:09,172 [CAR ALARMS BLARING] 287 00:15:09,196 --> 00:15:16,203 ♪ 288 00:15:29,624 --> 00:15:32,978 [SUSPENSEFUL MUSIC] 289 00:15:33,002 --> 00:15:40,227 ♪ 290 00:15:41,924 --> 00:15:43,597 - What's going on? - They're not responding. 291 00:15:43,621 --> 00:15:45,817 - Who? - Villareal and Haibach. 292 00:15:45,841 --> 00:15:47,471 We gave them instructions to leave the safe house, 293 00:15:47,495 --> 00:15:48,599 but they haven't checked in. 294 00:15:48,623 --> 00:15:49,821 Did you try their cell? 295 00:15:49,845 --> 00:15:51,605 - Yeah. - What about the sat phone? 296 00:15:51,629 --> 00:15:53,390 I tried both. No answer. 297 00:15:53,414 --> 00:15:55,392 Contact our assets in Zagreb. 298 00:15:55,416 --> 00:15:57,002 I don't care who it is, 299 00:15:57,026 --> 00:16:00,047 you get someone to their location as soon as possible. 300 00:16:25,315 --> 00:16:28,207 [CELL PHONE BUZZING] 301 00:16:28,231 --> 00:16:30,296 - Yeah? - Bring her to me. 302 00:16:30,320 --> 00:16:31,428 Okay. 303 00:16:31,452 --> 00:16:38,720 ♪ 304 00:16:40,287 --> 00:16:42,352 [CELL PHONE BUZZING] 305 00:16:42,376 --> 00:16:44,571 - Shepherd. - They're gone. 306 00:16:44,595 --> 00:16:47,010 - Who? - Haibach and Villareal. 307 00:16:47,803 --> 00:16:49,184 They're dead. 308 00:16:49,208 --> 00:16:51,883 They went dark right after we tried to pull them out. 309 00:16:51,907 --> 00:16:54,712 Our asset on the ground in Zagreb found them shot to death 310 00:16:54,736 --> 00:16:56,888 in their car outside the safe house. 311 00:16:56,912 --> 00:16:59,673 They're dead, Erica. Both of them. 312 00:16:59,697 --> 00:17:01,066 It's Tal. 313 00:17:01,090 --> 00:17:02,734 How do you know? 314 00:17:04,049 --> 00:17:05,747 [PHONE BEEPING] 315 00:17:11,318 --> 00:17:13,339 God! 316 00:17:13,363 --> 00:17:15,931 [HEAVY BREATHING] 317 00:17:22,503 --> 00:17:24,698 - What is it? - Brian Lanich. 318 00:17:24,722 --> 00:17:26,787 We can't get a hold of him. 319 00:17:26,811 --> 00:17:33,862 ♪ 320 00:17:37,344 --> 00:17:40,564 [HEAVY BREATHING] 321 00:17:42,784 --> 00:17:44,414 [LINE TRILLING] 322 00:17:44,438 --> 00:17:48,505 [CELL PHONE BUZZING] 323 00:17:48,529 --> 00:17:50,115 - This is Cabrera. - Listen to me. 324 00:17:50,139 --> 00:17:51,508 There's been foreign chatter. 325 00:17:51,532 --> 00:17:53,597 I think one of our teams has been compromised. 326 00:17:53,621 --> 00:17:55,686 Haibach, Villareal, Lanich, and Heffron. 327 00:17:55,710 --> 00:17:58,428 They all helped me stop the Logan Airport bombing. 328 00:17:58,452 --> 00:18:00,125 Get word to them wherever they are, 329 00:18:00,149 --> 00:18:01,431 whatever they are doing, 330 00:18:01,455 --> 00:18:02,780 you get them to safety immediately. 331 00:18:02,804 --> 00:18:05,609 Are you hearing me? Whatever it takes. 332 00:18:05,633 --> 00:18:06,871 Now. 333 00:18:06,895 --> 00:18:13,945 ♪ 334 00:19:10,088 --> 00:19:11,109 [BLADE SLICES] 335 00:19:11,133 --> 00:19:14,895 [GASPING] 336 00:19:14,919 --> 00:19:17,507 Stop moving. Stop moving. 337 00:19:17,531 --> 00:19:19,247 I just stabbed you in your carotid artery. 338 00:19:19,271 --> 00:19:20,814 Lis... listen to me! 339 00:19:20,838 --> 00:19:22,947 I just stabbed you in your carotid artery. 340 00:19:22,971 --> 00:19:24,514 The only thing keeping you from bleeding out in 341 00:19:24,538 --> 00:19:26,864 the next 15 seconds is my thumb. 342 00:19:26,888 --> 00:19:28,082 [GASPING] 343 00:19:28,106 --> 00:19:30,258 Where is my daughter? 344 00:19:30,282 --> 00:19:33,914 [GASPING] 345 00:19:33,938 --> 00:19:36,743 - [BLOOD SPURTS] - [SHOUTING] 346 00:19:36,767 --> 00:19:38,397 I know you work for Tal. 347 00:19:38,421 --> 00:19:39,877 I know he has my daughter. 348 00:19:39,901 --> 00:19:42,853 You tell me where she is or you die. 349 00:19:44,021 --> 00:19:47,711 - She's at your house. - You are lying. 350 00:19:47,735 --> 00:19:51,236 Both of them, dressed as police. 351 00:19:51,260 --> 00:19:53,322 They took her home. 352 00:19:53,958 --> 00:19:55,240 Okay. 353 00:19:55,264 --> 00:19:59,505 ♪ 354 00:19:59,529 --> 00:20:03,098 [GASPING] 355 00:20:07,145 --> 00:20:09,496 [TIRES SQUEALING] 356 00:20:12,411 --> 00:20:15,390 [TENSE MUSIC] 357 00:20:15,414 --> 00:20:22,441 ♪ 358 00:20:22,465 --> 00:20:24,859 Hello, Erica. 359 00:20:31,213 --> 00:20:32,538 Tal. 360 00:20:32,562 --> 00:20:35,019 Such a pleasure to finally meet you. 361 00:20:35,043 --> 00:20:36,281 Where's my daughter? 362 00:20:36,305 --> 00:20:37,658 Safe. 363 00:20:38,394 --> 00:20:39,676 If you hurt her, I will kill you. 364 00:20:39,700 --> 00:20:41,591 You are in no position to make threats. 365 00:20:41,615 --> 00:20:43,330 I suggest you don't. 366 00:20:44,966 --> 00:20:47,945 You look different in person, stronger. 367 00:20:47,969 --> 00:20:53,124 Odd how our opinions can shape a person's image in our mind. 368 00:20:53,148 --> 00:20:56,344 ♪ 369 00:20:56,368 --> 00:20:57,955 Where is she? 370 00:20:57,979 --> 00:21:01,973 Ask again and I'll have her eyes plucked from her skull. 371 00:21:02,810 --> 00:21:04,483 Do you know why I'm here? 372 00:21:04,893 --> 00:21:08,605 Do you know why I risked my life to enter this country? 373 00:21:09,425 --> 00:21:10,732 No. 374 00:21:11,645 --> 00:21:14,361 It's because of you, Erica. 375 00:21:15,518 --> 00:21:18,949 I'm here to tell you your future. 376 00:21:19,261 --> 00:21:23,284 The four CIA operatives who work for you will die. 377 00:21:23,308 --> 00:21:26,113 There is nothing you can do to change that. 378 00:21:26,137 --> 00:21:30,553 And soon your country will know your part in their deaths. 379 00:21:30,577 --> 00:21:33,817 You'll be arrested as a traitor and spend the rest of your life 380 00:21:33,841 --> 00:21:37,676 locked in a cage like a dog. 381 00:21:38,149 --> 00:21:41,596 Your country will despise your very existence. 382 00:21:42,327 --> 00:21:45,350 And you will never see your daughter again. 383 00:21:47,681 --> 00:21:49,049 [SIGHS] 384 00:21:49,073 --> 00:21:53,793 ♪ 385 00:21:53,817 --> 00:21:58,624 That future is as inevitable as the dawn. 386 00:21:59,207 --> 00:22:00,495 Except through me. 387 00:22:00,519 --> 00:22:02,193 What do you want? 388 00:22:02,217 --> 00:22:03,410 You. 389 00:22:05,133 --> 00:22:08,415 You want me? You want me to work for you? 390 00:22:08,963 --> 00:22:11,768 I've had many adversaries in my life. 391 00:22:11,792 --> 00:22:14,858 Interpol, MI6, Mossad. 392 00:22:14,882 --> 00:22:17,600 But no one came close to stopping me. 393 00:22:17,624 --> 00:22:21,011 Not until you. 394 00:22:21,628 --> 00:22:23,562 And I want you to be an operative. 395 00:22:23,586 --> 00:22:25,564 I want you as you are. 396 00:22:25,588 --> 00:22:28,518 Deputy director of the CIA. 397 00:22:29,374 --> 00:22:32,876 Feed me intelligence. Protect me from your country. 398 00:22:32,900 --> 00:22:38,577 In return, I will save you from that cage. 399 00:22:38,601 --> 00:22:41,031 And your daughter will be safe forever. 400 00:22:42,779 --> 00:22:46,411 Don't answer now. 401 00:22:46,435 --> 00:22:49,893 I know anything you'll say will merely be in service 402 00:22:49,917 --> 00:22:52,112 of saving your daughter. No. 403 00:22:52,136 --> 00:22:53,853 [LAUGHS] 404 00:22:53,877 --> 00:22:57,509 I want you to think... [LAUGHING] 405 00:22:57,533 --> 00:22:58,945 About your response. 406 00:22:58,969 --> 00:23:02,906 I want you to feel the noose of incarceration 407 00:23:02,930 --> 00:23:05,639 tightening around your neck. 408 00:23:06,890 --> 00:23:10,677 Then and only then do I want your answer. 409 00:23:12,287 --> 00:23:14,265 You hate me. 410 00:23:14,289 --> 00:23:17,834 But in time, you'll see... just as many before you have... 411 00:23:17,858 --> 00:23:22,645 that beyond hatred lies salvation. 412 00:23:24,560 --> 00:23:29,454 Your daughter is upstairs in her room unharmed. 413 00:23:29,478 --> 00:23:32,065 She knows nothing about this. 414 00:23:32,089 --> 00:23:36,354 She simply believes she was caught skipping school. 415 00:23:37,921 --> 00:23:40,204 The less she knows, the better, 416 00:23:40,228 --> 00:23:44,177 in case your decision is one that pleases me. 417 00:23:46,451 --> 00:23:49,099 Good-bye, Erica. 418 00:23:53,328 --> 00:23:54,982 [DOOR CLOSES] 419 00:23:57,114 --> 00:23:58,352 Hannah? 420 00:23:58,376 --> 00:24:05,427 ♪ 421 00:24:07,168 --> 00:24:11,801 I thought... I thought something had happened to you. 422 00:24:11,825 --> 00:24:13,498 I'm so sorry, Mom. 423 00:24:13,522 --> 00:24:16,980 I just wanted to meet Dylan at the park and I wasn't thinking. 424 00:24:17,004 --> 00:24:18,808 - I'm so sorry. - It's okay. 425 00:24:18,832 --> 00:24:20,714 It's okay. You're safe. 426 00:24:22,574 --> 00:24:23,900 What happened? 427 00:24:24,551 --> 00:24:26,729 Oh, I cut myself getting in the car. 428 00:24:26,753 --> 00:24:27,947 It's not as bad as it looks. 429 00:24:27,971 --> 00:24:29,819 - Are you okay? - I'm fine. 430 00:24:29,843 --> 00:24:31,766 Are you sure? Did they hurt you? 431 00:24:32,671 --> 00:24:35,999 No. Mom, it was the police. 432 00:24:36,023 --> 00:24:38,653 They saw me at the park and asked why I wasn't at school. 433 00:24:38,677 --> 00:24:42,353 I didn't know what to tell them so they brought me back home. 434 00:24:42,377 --> 00:24:43,528 Are you mad? 435 00:24:45,206 --> 00:24:47,750 No. No. 436 00:24:47,774 --> 00:24:50,994 [HEAVY BREATHING] 437 00:24:53,867 --> 00:24:55,018 I need to call the school 438 00:24:55,042 --> 00:24:57,237 and let them know that you're okay. 439 00:24:57,261 --> 00:24:59,836 - Give me one second? - Okay. 440 00:25:10,971 --> 00:25:13,427 [LINE TRILLING] 441 00:25:13,451 --> 00:25:19,129 ♪ 442 00:25:19,153 --> 00:25:20,565 Hi, you've reached Laine Heffron. 443 00:25:20,589 --> 00:25:23,220 Leave a message and I'll call you back. 444 00:25:23,244 --> 00:25:24,874 [BEEPS] 445 00:25:24,898 --> 00:25:31,881 ♪ 446 00:25:31,905 --> 00:25:35,952 [DEEP EXHALATION] 447 00:25:39,434 --> 00:25:41,760 [DEEP EXHALATION] 448 00:25:41,784 --> 00:25:48,965 ♪ 449 00:25:51,185 --> 00:25:52,771 - Daniel. - What's up, Will? 450 00:25:52,795 --> 00:25:54,773 Did you follow up with the DOJ on that Anderson case? 451 00:25:54,797 --> 00:25:55,992 Counter Terrorism's asking. 452 00:25:56,016 --> 00:25:57,602 Yeah, I spoke to them this morning. 453 00:25:57,626 --> 00:26:00,257 They're, uh, ready to press ahead with espionage charges. 454 00:26:00,281 --> 00:26:01,475 But not homicide? 455 00:26:01,499 --> 00:26:03,173 No, no. They don't think we have it yet. 456 00:26:03,197 --> 00:26:05,449 - They wanna wait for forensics. - Talk to the lab. 457 00:26:05,473 --> 00:26:07,090 - Find out what the hold up is. - You got it. 458 00:26:07,114 --> 00:26:09,657 - And you still good for Saturday? - We're looking forward to it. 459 00:26:09,681 --> 00:26:10,991 Major Keaton. 460 00:26:12,162 --> 00:26:14,619 Director Mayer. What are you doing down here? 461 00:26:14,643 --> 00:26:16,099 We need to talk to you. 462 00:26:16,123 --> 00:26:18,101 Everything okay? 463 00:26:18,125 --> 00:26:19,537 Can we speak in your office? 464 00:26:19,561 --> 00:26:22,540 [SUSPENSEFUL MUSIC] 465 00:26:22,564 --> 00:26:29,832 ♪ 466 00:26:32,139 --> 00:26:33,943 So what's going on? 467 00:26:33,967 --> 00:26:36,119 There's been an incident. 468 00:26:36,143 --> 00:26:38,817 About an hour ago we received word that a private jet 469 00:26:38,841 --> 00:26:40,950 that we chartered went missing. 470 00:26:40,974 --> 00:26:44,649 Foreign authorities have confirmed the jet went down. 471 00:26:44,673 --> 00:26:46,317 Everyone aboard was killed. 472 00:26:46,849 --> 00:26:48,862 So, uh... so... so what are you saying? 473 00:26:49,765 --> 00:26:52,178 - I'm sorry, Will. - No. 474 00:26:52,202 --> 00:26:54,159 Laine was on that flight. 475 00:26:54,726 --> 00:26:56,036 No. 476 00:26:56,641 --> 00:26:57,967 No. 477 00:26:57,991 --> 00:27:00,665 We're so very sorry for your loss. 478 00:27:00,689 --> 00:27:02,145 Is there anything we can do? We... 479 00:27:02,169 --> 00:27:03,543 No, no, no. 480 00:27:03,568 --> 00:27:06,547 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 481 00:27:06,572 --> 00:27:13,840 ♪ 482 00:27:23,625 --> 00:27:25,932 [CRASHING] 483 00:27:46,263 --> 00:27:49,496 [SUSPENSEFUL MUSIC] 484 00:27:49,520 --> 00:27:56,788 ♪ 485 00:28:16,417 --> 00:28:17,867 You sleep here last night? 486 00:28:18,723 --> 00:28:20,745 Not last night, no. 487 00:28:33,695 --> 00:28:36,369 - You know, Will, you have to... - What, Daniel? 488 00:28:36,393 --> 00:28:38,197 What? What do I have to do? 489 00:28:38,638 --> 00:28:39,633 Hmm? 490 00:28:39,657 --> 00:28:41,505 Eat, sleep, take better care of myself? 491 00:28:41,529 --> 00:28:43,507 I mean, please, tell me what I have to do. 492 00:28:43,531 --> 00:28:45,436 God knows everybody else has been. 493 00:28:46,577 --> 00:28:47,990 'Cause they care about you. 494 00:28:48,014 --> 00:28:50,775 Well, all I care about is catching 495 00:28:50,799 --> 00:28:52,757 the person that killed Laine. 496 00:28:54,237 --> 00:28:55,572 Gotta go. 497 00:28:56,109 --> 00:28:57,390 Where you headed? 498 00:28:57,414 --> 00:28:58,741 Langley. 499 00:28:59,590 --> 00:29:02,221 Deputy Director of the CIA is briefing me 500 00:29:02,245 --> 00:29:03,962 on their end of the attacks. 501 00:29:03,986 --> 00:29:05,422 Good. 502 00:29:08,164 --> 00:29:09,818 I'm coming with you. 503 00:29:13,691 --> 00:29:16,670 [SUSPENSEFUL MUSIC] 504 00:29:16,694 --> 00:29:23,962 ♪ 505 00:29:37,454 --> 00:29:40,477 Agent Keaton. I'm Anthony Cabrera. 506 00:29:40,825 --> 00:29:43,349 - This is Agent Zain. - Pleasure. 507 00:29:43,373 --> 00:29:46,289 I worked with Laine. I'm sorry. 508 00:29:47,986 --> 00:29:49,375 We're in here. 509 00:30:00,216 --> 00:30:02,542 Thank you so much for coming, Agent Keaton. 510 00:30:02,566 --> 00:30:05,154 I know our two agencies haven't always worked well together 511 00:30:05,178 --> 00:30:08,331 in the past, but four of our people are dead. 512 00:30:08,355 --> 00:30:10,159 And we're willing to do anything in our power 513 00:30:10,183 --> 00:30:11,648 to find those responsible. 514 00:30:12,663 --> 00:30:14,275 Tell us what you know. 515 00:30:18,927 --> 00:30:20,450 [CLEARS THROAT] 516 00:30:22,195 --> 00:30:24,477 The separate attacks were definitely coordinated. 517 00:30:24,501 --> 00:30:26,914 All three happened within 30 minutes of one another. 518 00:30:26,938 --> 00:30:28,612 Any indication that Tal's operatives 519 00:30:28,636 --> 00:30:30,048 were in communication with each other? 520 00:30:30,072 --> 00:30:31,745 Not at this moment, no, but we're still 521 00:30:31,769 --> 00:30:33,486 waiting on signals intelligence from the NSA. 522 00:30:33,510 --> 00:30:35,088 How did Tal find them? 523 00:30:36,600 --> 00:30:38,622 Truth is, we don't know. 524 00:30:38,646 --> 00:30:40,102 But we have a theory. 525 00:30:40,126 --> 00:30:42,495 It's not uncommon for foreign intelligence agencies 526 00:30:42,519 --> 00:30:44,367 to monitor our operatives when they're abroad. 527 00:30:44,391 --> 00:30:46,195 Our bureau does the same thing here in the States. 528 00:30:46,219 --> 00:30:47,587 Exactly. 529 00:30:47,611 --> 00:30:49,633 We think that Tal may have exploited these agencies 530 00:30:49,657 --> 00:30:51,200 in an effort to locate our people. 531 00:30:51,562 --> 00:30:53,376 We think that's how he found them and how he was able 532 00:30:53,400 --> 00:30:55,073 to take them out so quickly. 533 00:30:55,097 --> 00:30:57,162 Okay, so you've told us where and you've told us how, 534 00:30:57,186 --> 00:30:59,599 but you still haven't told us why these four operatives 535 00:30:59,623 --> 00:31:01,471 were targeted by Mikhail Tal. 536 00:31:01,495 --> 00:31:03,125 Retaliation. 537 00:31:03,149 --> 00:31:06,128 These four operatives were part of a team that in 2015 538 00:31:06,152 --> 00:31:08,391 stopped the bombing of 20 passenger planes 539 00:31:08,415 --> 00:31:09,956 that were US-bound. 540 00:31:10,547 --> 00:31:12,046 They saved thousands of people. 541 00:31:12,070 --> 00:31:13,793 And he killed them because of that? 542 00:31:14,377 --> 00:31:15,670 Yes. 543 00:31:18,903 --> 00:31:20,229 Who knew about this team? 544 00:31:20,253 --> 00:31:23,057 Uh, a handful of analysts, systems technicians, 545 00:31:23,081 --> 00:31:24,885 and, uh, senior operations managers. 546 00:31:24,909 --> 00:31:26,235 We're gonna need a complete list of 547 00:31:26,259 --> 00:31:27,714 all those names by the end of the day. 548 00:31:27,738 --> 00:31:29,238 Cabrera can help you with that. 549 00:31:29,262 --> 00:31:32,241 [SUSPENSEFUL MUSIC] 550 00:31:32,265 --> 00:31:38,725 ♪ 551 00:31:38,749 --> 00:31:40,111 Agent Keaton. 552 00:31:42,710 --> 00:31:44,699 I am sorry for your loss. 553 00:31:55,549 --> 00:31:58,354 Only a handful of people at the CIA knew the identities 554 00:31:58,378 --> 00:32:01,400 of the four operatives killed at the recent attacks. 555 00:32:01,424 --> 00:32:04,186 Tal had to have gotten the names from one of them. 556 00:32:04,210 --> 00:32:05,970 These are the 12 people. 557 00:32:06,342 --> 00:32:08,277 These are our suspects. 558 00:32:08,301 --> 00:32:09,365 Let's go to work. 559 00:32:09,389 --> 00:32:12,368 [DRAMATIC MUSIC] 560 00:32:12,392 --> 00:32:19,616 ♪ 561 00:32:42,509 --> 00:32:44,050 Keaton? 562 00:32:46,339 --> 00:32:47,398 What, you got something? 563 00:32:47,422 --> 00:32:48,795 Robert Lennon checks out. 564 00:32:48,819 --> 00:32:50,928 From the beginning, he's been claiming that 565 00:32:50,952 --> 00:32:52,973 he had no knowledge of Brian Lanich's whereabouts 566 00:32:52,997 --> 00:32:54,497 the day of the attack. 567 00:32:54,521 --> 00:32:57,630 I just got confirmation that he was telling the truth. 568 00:32:57,654 --> 00:32:59,415 He couldn't have done it. 569 00:32:59,439 --> 00:33:00,608 That's her. 570 00:33:01,080 --> 00:33:02,753 Erica Shepherd. 571 00:33:02,778 --> 00:33:04,987 She's the one that's working with Tal. 572 00:33:07,185 --> 00:33:08,989 Whoa, wait. 573 00:33:09,013 --> 00:33:11,253 Look, we don't have it yet. We don't have enough evidence. 574 00:33:11,277 --> 00:33:13,037 You confront her now, you risk her conviction. 575 00:33:13,061 --> 00:33:14,865 We'll get it, Will. We have to do this by the book. 576 00:33:14,889 --> 00:33:17,215 - I will. - Where are you going? 577 00:33:17,239 --> 00:33:19,652 ♪ 578 00:33:19,676 --> 00:33:21,421 Just wanna talk to her. 579 00:33:22,288 --> 00:33:25,267 [SOFT MUSIC] 580 00:33:25,291 --> 00:33:32,298 ♪ 581 00:33:33,037 --> 00:33:36,389 [SOFT INDISTINCT CHATTER] 582 00:33:42,133 --> 00:33:44,373 Thomas. 583 00:33:44,397 --> 00:33:46,399 Nia. 584 00:33:47,704 --> 00:33:48,812 It's good to see you guys. 585 00:33:48,836 --> 00:33:49,856 You, too, Will. 586 00:33:49,880 --> 00:33:51,336 We miss you. 587 00:33:51,360 --> 00:33:53,033 You don't come by the house anymore. 588 00:33:53,057 --> 00:33:55,035 I know. I'm sorry. I've been a little busy. 589 00:33:55,059 --> 00:33:56,994 You can still visit, you know. 590 00:33:57,018 --> 00:33:58,583 That hasn't changed. 591 00:33:59,352 --> 00:34:00,960 Appreciate that. 592 00:34:01,675 --> 00:34:03,796 Saved these seats for you guys. 593 00:34:04,286 --> 00:34:06,716 You know how this is gonna work? 594 00:34:07,507 --> 00:34:09,702 Yeah, well the, uh, director's gonna get up 595 00:34:09,726 --> 00:34:11,400 and he's gonna say a few words. 596 00:34:11,424 --> 00:34:15,683 And then he's gonna put Laine's name in the Book of Honor. 597 00:34:16,167 --> 00:34:17,884 Her star's already on the wall. 598 00:34:17,908 --> 00:34:20,887 [SOMBER MUSIC] 599 00:34:20,911 --> 00:34:22,193 ♪ 600 00:34:22,217 --> 00:34:24,525 I gave the CIA my daughter. 601 00:34:25,525 --> 00:34:27,320 They give me a star. 602 00:34:27,345 --> 00:34:35,032 ♪ 603 00:34:35,056 --> 00:34:37,830 Can you, uh, excuse me for a minute, please? 604 00:34:41,018 --> 00:34:42,293 Erica Shepherd. 605 00:34:43,760 --> 00:34:45,564 Agent Keaton. How have you been? 606 00:34:45,588 --> 00:34:47,006 I've been better. 607 00:34:48,939 --> 00:34:50,526 So I was wondering, um, 608 00:34:50,550 --> 00:34:53,093 how's the progress on the Tal investigation? 609 00:34:53,117 --> 00:34:54,486 Any closer to catching him? 610 00:34:54,510 --> 00:34:56,599 I'm sorry, I can't say. 611 00:34:57,339 --> 00:35:00,274 Are you still heading up the investigation for the FBI? 612 00:35:00,298 --> 00:35:01,687 I am. 613 00:35:02,518 --> 00:35:04,235 Sorry, can't say. 614 00:35:04,259 --> 00:35:07,238 Though there has been some talk. 615 00:35:07,262 --> 00:35:09,980 Nothing official, just gossip among family members. 616 00:35:10,004 --> 00:35:11,547 What kind of gossip? 617 00:35:11,571 --> 00:35:13,244 A little bit of everything. 618 00:35:13,268 --> 00:35:15,942 Some people think that he was working with the Russians. 619 00:35:15,966 --> 00:35:18,329 Others think that he was working with an American. 620 00:35:19,230 --> 00:35:20,947 In fact, some think from the CIA. 621 00:35:20,971 --> 00:35:23,626 Hmm. And what do you think? 622 00:35:24,888 --> 00:35:27,588 I think that whoever it is should be worried. 623 00:35:28,892 --> 00:35:30,675 'Cause sooner or later, I'm gonna find them. 624 00:35:32,552 --> 00:35:34,310 I'm confident that you will. 625 00:35:34,334 --> 00:35:42,166 ♪ 626 00:36:01,051 --> 00:36:04,991 [SOFT MUSIC] 627 00:36:05,015 --> 00:36:06,627 It's time to go to bed. 628 00:36:07,975 --> 00:36:09,171 What? 629 00:36:09,933 --> 00:36:11,607 I have to be at work early in the morning 630 00:36:11,631 --> 00:36:13,435 and I'm not gonna be rushed like I was today. 631 00:36:13,459 --> 00:36:16,053 - It is time to go to bed. - Okay. 632 00:36:17,430 --> 00:36:18,875 Did you do your homework? 633 00:36:18,899 --> 00:36:20,485 I forgot. I'll do it in the morning. 634 00:36:20,509 --> 00:36:21,660 I'll wake up early. I promise. 635 00:36:21,684 --> 00:36:23,662 Hannah, you are 13 years old. 636 00:36:23,686 --> 00:36:25,534 Can you explain to me why I'm telling you to 637 00:36:25,558 --> 00:36:27,013 go to bed at night, asking you if you've 638 00:36:27,037 --> 00:36:28,493 brushed your teeth, and I'm dragging you 639 00:36:28,517 --> 00:36:29,973 out of bed every morning? 640 00:36:29,997 --> 00:36:32,497 - I'm sorry. - Sorry isn't an answer! 641 00:36:32,521 --> 00:36:35,406 And sorry is not gonna cut it in the real world! 642 00:36:35,872 --> 00:36:39,156 You have got to start taking care of yourself! 643 00:36:39,180 --> 00:36:41,288 ♪ 644 00:36:41,312 --> 00:36:42,507 [SIGHS] 645 00:36:42,531 --> 00:36:45,554 ♪ 646 00:36:45,578 --> 00:36:48,842 I'm sorry. I'm exhausted. 647 00:36:51,627 --> 00:36:54,634 You have got to start taking care of yourself. 648 00:36:55,544 --> 00:36:58,001 I'm not always gonna be here to take care of you. 649 00:36:58,025 --> 00:37:00,070 Do your homework. 650 00:37:03,639 --> 00:37:05,748 I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 651 00:37:05,772 --> 00:37:08,968 [SUSPENSEFUL MUSIC] 652 00:37:08,992 --> 00:37:13,930 ♪ 653 00:37:13,954 --> 00:37:16,019 - You were right. - About what? 654 00:37:16,043 --> 00:37:17,194 Erica Shepherd. 655 00:37:17,218 --> 00:37:18,456 You were right. 656 00:37:18,480 --> 00:37:19,849 We got the subpoenas? 657 00:37:19,873 --> 00:37:21,459 Yeah, the phone company turned over the records 658 00:37:21,483 --> 00:37:22,765 of her family's phones this morning. 659 00:37:22,789 --> 00:37:24,244 She was using her husband's cell. 660 00:37:24,268 --> 00:37:26,072 No, her daughter's. 661 00:37:26,096 --> 00:37:29,162 There's one incoming call from a known Tal associate 662 00:37:29,186 --> 00:37:30,903 on the morning of the attacks. 663 00:37:30,927 --> 00:37:34,715 Will, it is less than an hour before the first death. 664 00:37:35,802 --> 00:37:39,259 We got her. Where is she now? 665 00:37:39,283 --> 00:37:42,548 [INDISTINCT CHATTER] 666 00:38:07,573 --> 00:38:10,116 [CELL PHONE BUZZING] 667 00:38:10,140 --> 00:38:12,597 ♪ 668 00:38:12,621 --> 00:38:14,599 Hey, Hannah. Where are you? 669 00:38:14,623 --> 00:38:15,992 Okay, well, I'm almost there. 670 00:38:16,016 --> 00:38:18,081 I'll meet you outside the museum entrance. 671 00:38:18,105 --> 00:38:20,534 [SOFT CHUCKLE] Okay, bye. 672 00:38:20,558 --> 00:38:29,029 ♪ 673 00:39:10,505 --> 00:39:12,744 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 674 00:39:12,768 --> 00:39:15,704 [SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS] 675 00:39:15,728 --> 00:39:22,952 ♪ 676 00:39:41,841 --> 00:39:43,843 [EXHALES] 677 00:39:55,115 --> 00:39:57,746 All agents move in. Move in now! 678 00:39:57,770 --> 00:39:59,356 - Go, go, go! - FBI! 679 00:39:59,380 --> 00:40:01,793 - Don't move! - Do not move! 680 00:40:01,817 --> 00:40:03,360 - Left side. - Covered. 681 00:40:03,384 --> 00:40:05,492 Hands behind your head. 682 00:40:05,516 --> 00:40:08,539 - Do it now! - Hands behind your head! 683 00:40:08,563 --> 00:40:12,543 [HANDCUFFS CLICKING] 684 00:40:12,567 --> 00:40:15,981 ♪ 685 00:40:16,005 --> 00:40:18,268 Stand up. 686 00:40:22,533 --> 00:40:24,051 Erica Shepherd, 687 00:40:24,579 --> 00:40:26,035 you're under arrest for espionage 688 00:40:26,059 --> 00:40:28,559 and conspiracy against the United States of America. 689 00:40:28,583 --> 00:40:31,183 I know what you did. I know everything. 690 00:40:31,760 --> 00:40:33,216 Life is over. 691 00:40:33,240 --> 00:40:35,218 [GASPING] 692 00:40:35,242 --> 00:40:37,089 - Get her away from me. - Wait. 693 00:40:37,113 --> 00:40:39,613 My daughter's on her way here. Let me say good-bye to her. 694 00:40:39,637 --> 00:40:42,442 No. Get her out of here. 695 00:40:42,466 --> 00:40:43,737 Please. 696 00:40:47,080 --> 00:40:49,159 Please, please! 697 00:40:50,213 --> 00:40:51,713 Hannah! 698 00:40:51,737 --> 00:40:58,918 ♪ 699 00:41:05,315 --> 00:41:06,815 [BEEPS] 700 00:41:06,839 --> 00:41:08,294 Don't say your name. 701 00:41:08,318 --> 00:41:10,427 Don't say who you're calling for. 702 00:41:10,451 --> 00:41:11,733 Just give me the first 703 00:41:11,757 --> 00:41:12,995 three-digit code you were sent. 704 00:41:13,019 --> 00:41:15,477 BQR. 705 00:41:16,805 --> 00:41:20,567 - The second three-digit code. - 7RK. 706 00:41:20,591 --> 00:41:23,048 One moment. 707 00:41:23,072 --> 00:41:24,310 [BEEPS] 708 00:41:24,334 --> 00:41:26,447 Hello? 709 00:41:31,689 --> 00:41:33,162 Hello? 710 00:41:34,518 --> 00:41:36,061 Hello, Erica. 711 00:41:36,085 --> 00:41:37,715 Tal? 712 00:41:37,739 --> 00:41:39,804 I must admit that I didn't think I would 713 00:41:39,828 --> 00:41:41,806 hear your voice again. 714 00:41:41,830 --> 00:41:43,765 What is it you want from me? 715 00:41:43,789 --> 00:41:46,855 Three years ago you made me an offer. 716 00:41:46,879 --> 00:41:48,260 What of it? 717 00:41:49,142 --> 00:41:51,680 I want to know if it still stands. 718 00:41:52,556 --> 00:41:54,950 Three years ago, you were in a position to help me. 719 00:41:54,974 --> 00:41:58,301 I still am. The FBI, William Keaton. 720 00:41:58,325 --> 00:42:00,303 He's closing in on you. I know you feel it. 721 00:42:00,327 --> 00:42:01,695 I can help you. 722 00:42:01,719 --> 00:42:04,437 ♪ 723 00:42:04,461 --> 00:42:05,819 Why? 724 00:42:06,289 --> 00:42:09,007 After all these years, 725 00:42:09,573 --> 00:42:12,078 why would you do this now? 726 00:42:14,080 --> 00:42:19,389 I am not going to die in a cage. 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.