Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,482 --> 00:01:21,582
La voilà.
C'est Candy Philips.
2
00:01:21,911 --> 00:01:24,211
- Je pourrai la baiser ?
- On aura pas le temps.
3
00:01:29,492 --> 00:01:31,892
LES RAVISSEURS DE CANDY - MCMLXXIII
4
00:01:53,414 --> 00:01:57,912
- Et s'il la ramène chez elle ?
- Non, c'est pas son genre.
5
00:01:59,497 --> 00:02:00,997
Ok, on y va.
6
00:02:40,522 --> 00:02:43,122
L'ARGENT EST LA RACINE
DE TOUT BONHEUR
7
00:02:54,219 --> 00:02:56,319
Du calme poupée, on vient
juste de te kidnapper.
8
00:03:07,010 --> 00:03:09,110
Salope !
9
00:03:09,280 --> 00:03:10,780
Laisse-la.
10
00:03:47,022 --> 00:03:48,222
À l'heure !
11
00:03:55,877 --> 00:03:57,777
Putain, le feu !
12
00:03:58,449 --> 00:04:01,706
- T'es cinglée ? - Ok.
- Tu sais ce qui serait arrivé
13
00:04:01,707 --> 00:04:04,516
- si on avait eu un accident ?
- Ok.
14
00:04:04,677 --> 00:04:07,799
Ferme-la, de toute façon,
je peux pas tout faire.
15
00:04:07,909 --> 00:04:11,709
Hé ! Tu fais quoi ?
16
00:04:14,521 --> 00:04:19,521
Écoute bien. Ce bandeau est la
seule chose qui te garde vivante.
17
00:04:22,690 --> 00:04:25,390
Réfléchis si tu veux
qu'il reste ou non !
18
00:05:07,768 --> 00:05:10,168
Pile à l'heure !
19
00:05:14,525 --> 00:05:17,525
PACIFIC
ELECTRICITÉ
20
00:05:49,132 --> 00:05:50,932
Retournez-la !
21
00:05:58,192 --> 00:05:59,892
Ok.
22
00:06:06,861 --> 00:06:08,661
À trois...
23
00:06:09,153 --> 00:06:12,853
1, 2, 3...
24
00:06:40,968 --> 00:06:43,368
Magne, il est 16H30.
25
00:07:10,815 --> 00:07:14,315
Du calme. Si ton vieux est généreux,
tu seras rentrée pour dîner.
26
00:07:20,907 --> 00:07:23,107
Je te tire mon chapeau, Jessie.
27
00:07:23,451 --> 00:07:25,651
J'y aurais jamais pensé.
28
00:07:26,107 --> 00:07:29,107
Moi non plus.
C'était à la télé.
29
00:07:30,886 --> 00:07:34,736
- On nous a repéré ?
- Impossible.
30
00:07:35,571 --> 00:07:37,471
Foutons le camp d'ici !
31
00:07:40,491 --> 00:07:43,708
C'est une preuve. Ramasse !
32
00:07:43,818 --> 00:07:45,418
Ouais.
33
00:09:07,380 --> 00:09:09,580
Aidez-moi !
34
00:09:21,058 --> 00:09:23,058
Au secours !
35
00:10:11,067 --> 00:10:13,167
T'es prêt ?
36
00:10:15,724 --> 00:10:17,924
Tourne !
37
00:10:25,673 --> 00:10:27,373
Sean ?
38
00:10:28,416 --> 00:10:31,516
Sean Newton !
39
00:10:39,529 --> 00:10:44,545
Où t'étais passé ?
Oh, je m'en fous de toute façon.
40
00:10:44,855 --> 00:10:49,155
On est en retard et ton sacré
père est pas encore rentré.
41
00:10:51,474 --> 00:10:56,354
À mon retour, ces ongles ont
intérêt à être propres.
42
00:11:05,559 --> 00:11:07,959
On synchronise nos montres.
43
00:11:08,518 --> 00:11:13,618
Rappelle-toi. 2 minutes.
Ok. Maintenant.
44
00:11:13,888 --> 00:11:18,288
Sean. Tranquille !
C'est la 1ère fois que...
45
00:11:18,289 --> 00:11:21,466
que le patron de ton père
nous invite à dîner.
46
00:11:21,576 --> 00:11:23,681
Tu sais ce que ça signifie ?
47
00:11:23,791 --> 00:11:26,191
Son propre territoire.
48
00:11:27,457 --> 00:11:32,057
Toi, va falloir que tu sois
extra spécial. Compris ?
49
00:11:32,213 --> 00:11:34,313
Bon sang.
50
00:11:35,431 --> 00:11:37,831
Ça va, mon grand !
51
00:11:40,632 --> 00:11:43,532
Pas maintenant.
Papa a une chose à faire.
52
00:12:02,219 --> 00:12:04,619
Tiens le coup !
53
00:12:09,963 --> 00:12:12,563
- C'est son vieux ?
- Au milieu.
54
00:12:12,673 --> 00:12:13,873
Bien.
55
00:12:16,162 --> 00:12:19,462
- Merci.
- Votre façon de travailler...
56
00:12:19,693 --> 00:12:22,793
- va créer une nouvelle tendance.
- C'est possible.
57
00:12:25,980 --> 00:12:27,980
On est en retard.
58
00:12:32,718 --> 00:12:34,518
Faut y aller.
59
00:12:51,927 --> 00:12:53,920
Allô ?
60
00:12:54,530 --> 00:12:57,230
Mr Philips ? Un instant !
61
00:13:01,122 --> 00:13:03,722
- C'était mon intention.
- Téléphone.
62
00:13:03,872 --> 00:13:05,116
Merci.
63
00:13:05,226 --> 00:13:07,626
Excusez-moi.
64
00:13:20,936 --> 00:13:25,119
- Ici, Avery Philips.
- Écoutez attentivement.
65
00:13:25,300 --> 00:13:29,000
Prenez tout les diamants du magasin
et mettez-les dans votre sacoche.
66
00:13:29,159 --> 00:13:31,235
- Qui est-ce ?
- La ferme, écoutez !
67
00:13:31,345 --> 00:13:35,045
On a votre fille.
Prenez la porte arrière,
68
00:13:35,218 --> 00:13:38,018
on vous laissera une carte
pour y déposer la sacoche.
69
00:13:38,128 --> 00:13:40,028
Il vous faudra exactement
30 mns pour vous y rendre.
70
00:13:40,204 --> 00:13:43,404
Vous avez 2 mns d'avance.
Si vous voulez revoir Candy,
71
00:13:43,768 --> 00:13:46,920
perdez pas ces minutes à
appeler la police.
72
00:13:46,930 --> 00:13:52,130
Si votre fille meurt, ce sera
votre conscience, pas la nôtre !
73
00:13:52,681 --> 00:13:54,081
Attendez...
74
00:14:45,136 --> 00:14:47,036
Attends !
75
00:15:28,451 --> 00:15:30,851
Il a dit quelque chose ?
76
00:15:32,976 --> 00:15:34,576
Non.
77
00:15:36,275 --> 00:15:37,775
On y va !
78
00:15:57,576 --> 00:15:59,976
Allez.
79
00:16:00,120 --> 00:16:02,337
Rentrez chez vous.
80
00:16:02,447 --> 00:16:04,147
Je crois que mr Stunnard
vient demain matin et...
81
00:16:04,148 --> 00:16:09,893
- je prends la suite.
- Merci, Mr Philips.
82
00:16:11,097 --> 00:16:14,694
Lisa ?
Allez à mon bureau et...
83
00:16:14,695 --> 00:16:19,753
notez mes rendez-vous, je veux
les connaître tous !
84
00:16:19,863 --> 00:16:21,663
- D'accord.
- Oui.
85
00:16:21,925 --> 00:16:24,425
- D'accord.
- Oui, Monsieur.
86
00:16:41,884 --> 00:16:43,344
Comment ça a marché ?
87
00:16:43,754 --> 00:16:45,654
Comme une montre grecque !
88
00:16:56,203 --> 00:16:58,603
Je risque d'être en retard.
89
00:17:03,402 --> 00:17:07,763
Bon Dieu Stanley, promets-moi
de pas manger la bouche ouverte.
90
00:17:07,873 --> 00:17:09,552
Ce que je supporte pas,
91
00:17:09,662 --> 00:17:10,542
c'est te voir manger
la bouche ouverte !
92
00:17:10,652 --> 00:17:11,590
Nom de Dieu !
93
00:17:12,200 --> 00:17:14,600
Tu veux dire que tu manges pas
la bouche ouverte ?
94
00:17:14,744 --> 00:17:16,644
- Laisse tomber, Audrey !
- D'accord.
95
00:17:17,010 --> 00:17:19,410
Mais les gens le remarquent.
96
00:17:24,941 --> 00:17:26,941
Bordel !
97
00:17:28,009 --> 00:17:30,209
Je savais qu'on réussirait !
98
00:17:30,929 --> 00:17:32,953
Juste à l'heure !
99
00:17:33,663 --> 00:17:35,277
Il est courant pour
la maison de ma mère ?
100
00:17:35,487 --> 00:17:37,787
Je lui ai jamais parlé.
101
00:17:38,043 --> 00:17:40,643
Je pense pas que ce serait
un mal de le préciser.
102
00:17:45,726 --> 00:17:48,205
Fais jamais ça quand
je conduis. Jamais !
103
00:17:49,558 --> 00:17:51,958
Je pourrais tuer quelqu'un.
104
00:17:59,240 --> 00:18:01,140
Le crime parfait !
105
00:18:04,873 --> 00:18:06,673
Chérie ?
106
00:18:10,912 --> 00:18:13,312
Candy t'a contacté ?
107
00:18:13,530 --> 00:18:14,830
Quoi ?
108
00:18:18,925 --> 00:18:20,725
Candy a appelé.
109
00:18:21,312 --> 00:18:23,712
Elle passe la nuit
chez sa copine.
110
00:18:30,321 --> 00:18:31,721
Katherine ?
111
00:18:31,929 --> 00:18:35,729
Je t'entends pas chéri,
je vais descendre !
112
00:19:00,451 --> 00:19:02,151
Livres.
113
00:19:04,074 --> 00:19:05,174
GUIDE DE POCHE
SUR LES OISEAUX
114
00:19:05,408 --> 00:19:07,308
Jumelles.
115
00:19:10,108 --> 00:19:12,508
- Biscuits secs.
- Biscuits secs ?
116
00:19:14,128 --> 00:19:17,244
Les ornithologues adorent ça.
On se bouge !
117
00:19:25,635 --> 00:19:27,735
- Tu as le point de dépôt ?
- Ouais.
118
00:19:28,245 --> 00:19:29,845
Il y est pas encore !
119
00:19:40,153 --> 00:19:42,253
Avery ?
120
00:19:50,308 --> 00:19:52,708
Avery !
121
00:20:02,660 --> 00:20:05,260
Tu as vu mon verre ?
122
00:20:07,573 --> 00:20:09,973
Juste là, chérie.
123
00:20:11,722 --> 00:20:14,322
Pourquoi Candy ne
m'a pas appelé ?
124
00:20:18,381 --> 00:20:20,381
Elle a essayé.
125
00:20:21,036 --> 00:20:26,636
- Ta ligne était occupée !
- Avec la vente de charité...
126
00:20:26,814 --> 00:20:29,914
à l'église dimanche,
il y a tant à faire,
127
00:20:29,915 --> 00:20:32,565
tant de détails à régler.
128
00:20:33,682 --> 00:20:38,282
Si tu savais comment
ces boissons sont bonnes,
129
00:20:38,392 --> 00:20:42,892
ne les ferais-tu pas ?
Sûrement...
130
00:20:45,262 --> 00:20:47,162
Chérie...
131
00:20:50,361 --> 00:20:52,761
j'ai peur d'être encore
en retard, ce soir.
132
00:20:54,058 --> 00:20:57,658
Ces sacrés Hollandais
et leurs cartels.
133
00:21:03,740 --> 00:21:07,680
- Je préfère les Sud-Africains.
- Tu l'as déjà dit !
134
00:21:10,065 --> 00:21:12,165
Hé bien...
135
00:21:13,517 --> 00:21:16,417
t'as envie de dire plein
de choses, hein ?
136
00:21:16,640 --> 00:21:18,640
Je vais deviner.
137
00:21:19,669 --> 00:21:23,769
Alors, voyons...
Tu es sorti aujourd'hui ?
138
00:21:24,730 --> 00:21:27,630
Tu as vu quelque chose ?
139
00:21:29,401 --> 00:21:33,501
Les enfants m'adorent, je peux
tout faire. Regardez ça !
140
00:21:34,678 --> 00:21:37,478
Qu'as-tu vu exactement ?
141
00:21:39,693 --> 00:21:43,393
Allez, t'as un chat
dans la gorge ? Parle !
142
00:21:50,225 --> 00:21:52,303
Il ne...
143
00:21:52,413 --> 00:21:54,213
- Parle pas !
- ...parle pas, c'est ça.
144
00:21:54,423 --> 00:21:56,276
Comment ça, tous les enfants
parlent !
145
00:21:56,386 --> 00:21:58,586
Pas le nôtre ! Il a...
146
00:22:01,168 --> 00:22:05,668
une sorte de... problème !
147
00:22:06,279 --> 00:22:09,279
Un problème !
T'entends ça, Maman ?
148
00:22:09,280 --> 00:22:13,623
Il parle pas. Qui a déjà entendu
parler d'un gosse qui parle pas ?
149
00:23:06,305 --> 00:23:08,205
Les flics !
150
00:23:11,135 --> 00:23:12,795
Les pompiers.
151
00:23:12,905 --> 00:23:15,605
- T'inquiète pas !
- Qu'est-ce que t'en sais ?
152
00:23:16,295 --> 00:23:18,109
Il est rouge.
153
00:23:18,619 --> 00:23:20,919
Les flics, c'est bleu.
154
00:23:21,229 --> 00:23:26,629
Uniformes, bagnoles,
casquettes, hélicos,
155
00:23:26,982 --> 00:23:28,582
tout est bleu !
156
00:23:28,821 --> 00:23:31,021
- Tout le monde sait ça.
- Le dépôt !
157
00:23:31,370 --> 00:23:33,570
Personne ne le surveille.
158
00:23:37,789 --> 00:23:39,489
Et si on l'a loupé ?
159
00:23:49,529 --> 00:23:50,912
Il a réussi.
160
00:23:51,522 --> 00:23:53,422
Croise les doigts.
161
00:23:55,414 --> 00:23:57,296
Rien.
162
00:23:57,406 --> 00:23:59,407
Il a peut-être crevé ?
163
00:23:59,617 --> 00:24:01,717
Ça arrive !
164
00:24:03,599 --> 00:24:05,499
Il va arriver. Il le faut !
165
00:24:08,799 --> 00:24:10,681
On lui donne encore 10 mns.
166
00:24:10,791 --> 00:24:12,453
Ouais.
167
00:24:12,563 --> 00:24:14,563
On lui doit bien ça.
168
00:24:16,107 --> 00:24:18,210
Il a peut-être une ennui
avec les diamants.
169
00:24:18,320 --> 00:24:20,720
- Ferme les yeux.
- Je les ferme.
170
00:24:24,532 --> 00:24:26,332
Ouvre-les !
171
00:24:28,958 --> 00:24:30,351
Pour moi ?
172
00:24:31,061 --> 00:24:32,561
Ça dépend !
173
00:24:43,011 --> 00:24:44,561
Avery !
174
00:24:44,671 --> 00:24:46,553
Je sais ce que ça vaut.
175
00:24:46,663 --> 00:24:49,063
C'est ce que tu crois.
176
00:24:49,319 --> 00:24:51,719
Les prix n'ont pas chuté.
177
00:25:05,364 --> 00:25:08,864
Avery. Je me remets
entre tes mains !
178
00:25:16,207 --> 00:25:18,607
J'aimerais mettre la main
sur ce fils de pute.
179
00:25:21,850 --> 00:25:25,250
Bordel ! Fils de pute !
Merde !
180
00:25:26,622 --> 00:25:33,322
Merde ! Bordel ! 3 semaines !
3 semaines de préparation !
181
00:25:34,367 --> 00:25:36,767
Bordel !
182
00:26:02,613 --> 00:26:05,013
Tu aimerais aller à...
183
00:26:06,009 --> 00:26:07,560
Rio ?
184
00:26:08,370 --> 00:26:09,970
Quoi ?
185
00:26:11,510 --> 00:26:13,910
Rio de Janeiro !
186
00:26:15,038 --> 00:26:17,438
Amérique du Sud !
187
00:26:20,139 --> 00:26:21,739
Cha-cha-cha !
188
00:26:22,777 --> 00:26:25,177
On ferait quoi, à Rio ?
189
00:26:27,488 --> 00:26:29,888
La même chose qu'ici.
190
00:26:31,812 --> 00:26:34,212
Avec plus de soleil.
191
00:26:34,819 --> 00:26:37,219
Tu sais combien je voulais
mon propre territoire ?
192
00:26:39,430 --> 00:26:41,830
Tu sais à quel point ?
193
00:26:42,963 --> 00:26:44,863
Seigneur !
194
00:26:48,345 --> 00:26:50,745
Quand il avait 2 ans,
195
00:26:51,353 --> 00:26:54,653
j'ai dit,
emmène-le chez un psychiatre.
196
00:26:56,322 --> 00:26:58,722
Oh non, trop cher.
197
00:26:59,068 --> 00:27:00,668
Trop cher !
198
00:27:04,299 --> 00:27:06,899
Audrey, ça aurait été de
l'argent bien dépensé.
199
00:27:23,916 --> 00:27:26,316
Sors, allez, sors de là.
200
00:27:27,707 --> 00:27:29,954
Tu vas dans la maison...
201
00:27:30,064 --> 00:27:32,464
dans ta chambre.
Ton pyjama et au lit !
202
00:27:35,302 --> 00:27:37,702
Je ne veux plus
jamais te voir !
203
00:27:41,121 --> 00:27:43,721
Serre bien le bandeau.
204
00:27:44,591 --> 00:27:46,537
Va près de la fenêtre.
205
00:27:46,947 --> 00:27:49,347
Emmène-la dans la baraque !
206
00:28:03,680 --> 00:28:07,580
Tu sais ce que tu nous
as fait ce soir ?
207
00:28:08,387 --> 00:28:10,787
Tu vas me le payer !
208
00:28:11,655 --> 00:28:13,197
Allez !
209
00:28:13,907 --> 00:28:16,307
Jusqu'où tu crois
pouvoir aller ?
210
00:28:22,407 --> 00:28:26,407
Je t'ai dit de mettre ton
pyjama et tu l'as pas fait !
211
00:28:26,992 --> 00:28:29,392
Je t'ai dit d'aller au lit
et tu l'as pas fait !
212
00:28:30,393 --> 00:28:32,567
Jamais, plus jamais,
213
00:28:32,677 --> 00:28:35,277
tu ne me désobéiras.
214
00:28:39,832 --> 00:28:41,732
Tu veux un hamburger ?
215
00:28:50,950 --> 00:28:52,602
Tu veux aller...
216
00:28:52,912 --> 00:28:54,556
aux toilettes ?
217
00:28:55,266 --> 00:28:56,666
Oui.
218
00:28:59,320 --> 00:29:00,942
Elle y arrivera pas !
219
00:29:03,374 --> 00:29:04,874
Alors ?
220
00:29:17,110 --> 00:29:18,510
Ok !
221
00:29:23,966 --> 00:29:27,766
- Vous allez me tuer ?
- Seigneur !
222
00:29:33,355 --> 00:29:35,468
Si.
223
00:29:35,878 --> 00:29:37,069
Si !
224
00:29:37,579 --> 00:29:38,880
Non, non.
225
00:29:39,290 --> 00:29:43,326
Je te promets
qu'on te tuera pas !
226
00:29:46,197 --> 00:29:48,594
Je ne vous crois pas !
227
00:29:48,704 --> 00:29:51,804
Parce que tu sais pas
à quoi on ressemble ! Ok ?
228
00:29:58,274 --> 00:30:00,674
Qu'allez-vous faire de moi ?
229
00:30:01,546 --> 00:30:03,529
Tu crois que je le sais ?
230
00:30:03,639 --> 00:30:06,039
On est allé jusqu'au bout !
231
00:30:11,496 --> 00:30:13,396
À toi de voir !
232
00:30:15,026 --> 00:30:17,426
Des contes de fées ?
233
00:30:19,768 --> 00:30:21,568
Ça n'a pas de sens !
234
00:30:31,162 --> 00:30:33,562
Pourquoi ce fumier a pas
amené les diamants ?
235
00:30:37,188 --> 00:30:39,288
Ça n'a pas de sens !
236
00:30:43,878 --> 00:30:46,278
Parce qu'il pensait pas
qu'on la tuerait !
237
00:30:46,495 --> 00:30:48,395
C'est la seule
réponse valable !
238
00:30:49,910 --> 00:30:51,893
Il a peut-être crevé !
239
00:30:52,003 --> 00:30:54,265
Peut-être que dalle !
240
00:30:54,375 --> 00:30:56,775
Il pensait pas
qu'on la tuerait !
241
00:30:57,251 --> 00:30:59,051
Un point, c'est tout !
242
00:31:01,040 --> 00:31:04,440
Alors, faut lui montrer
qu'on plaisante pas !
243
00:31:07,320 --> 00:31:09,720
On va tenter notre chance.
244
00:31:10,980 --> 00:31:16,480
À moins que tous, vous voulez
trouver un travail demain ?
245
00:31:16,997 --> 00:31:18,797
Bosser pour ce mec ?
246
00:31:20,535 --> 00:31:21,957
Pas moi.
247
00:31:22,067 --> 00:31:23,767
Pour le convaincre,
248
00:31:25,338 --> 00:31:27,238
voilà ce qu'il faut faire.
249
00:31:28,867 --> 00:31:30,667
On va lui couper une oreille.
250
00:31:37,107 --> 00:31:39,566
Avec une de ces petites
boucles d'oreilles.
251
00:31:41,076 --> 00:31:42,557
On la lui envoie
dans une boîte.
252
00:31:42,558 --> 00:31:43,395
Quoi ?
253
00:31:43,505 --> 00:31:44,588
On lui coupe l'oreille.
254
00:31:46,098 --> 00:31:48,678
Et on la lui envoie
dans une boîte.
255
00:31:48,679 --> 00:31:50,124
Vous êtes malades !
256
00:31:50,234 --> 00:31:52,634
Je suis sûre
que ça marcherait !
257
00:31:59,829 --> 00:32:04,129
- Non !
- Allez, appelle ton papa.
258
00:32:04,369 --> 00:32:06,287
Dis-le, salope.
259
00:32:06,397 --> 00:32:09,901
Ça suffit .
Filez-moi le schlasse !
260
00:32:15,150 --> 00:32:17,550
Ma petite chérie,
t'as encore une chance.
261
00:32:17,978 --> 00:32:19,777
Allez, gueule.
262
00:32:19,887 --> 00:32:21,487
Papa !
263
00:32:22,672 --> 00:32:24,572
PAPA !
264
00:32:24,904 --> 00:32:29,904
Je t'en prie, au secours !
265
00:32:30,621 --> 00:32:32,221
Aide-moi, aide-moi !
266
00:32:35,715 --> 00:32:37,615
Alors ?
267
00:32:54,025 --> 00:32:55,325
Bien.
268
00:32:58,519 --> 00:33:00,919
Hé, hé, tu fais quoi, là ?
269
00:33:03,551 --> 00:33:05,451
Je la lui coupe !
270
00:33:06,369 --> 00:33:08,469
Pas question.
271
00:33:08,890 --> 00:33:10,390
C'est ma nuit, à moi !
272
00:33:12,323 --> 00:33:16,123
Je vais le faire !
273
00:33:23,794 --> 00:33:25,594
Accroche-toi !
274
00:33:31,940 --> 00:33:34,340
Je vais couper...
275
00:33:34,471 --> 00:33:36,573
de bas en haut...
276
00:33:36,683 --> 00:33:39,083
- jusque...
- Dégage !
277
00:33:55,709 --> 00:33:58,809
Mec, tu croyais pas que...
278
00:33:58,929 --> 00:34:01,729
je le ferais ?
On a eu la bande, ok ?
279
00:34:01,969 --> 00:34:04,169
Que coûte la bande
contre une oreille ?
280
00:34:05,691 --> 00:34:07,191
Fais-toi plaisir !
281
00:34:07,501 --> 00:34:11,301
Non, non, non, hé.
Y a des façons plus simples...
282
00:34:11,430 --> 00:34:15,930
d'obtenir une oreille.
Il faut les bons liens !
283
00:34:16,255 --> 00:34:17,152
Tu veux une oreille ?
284
00:34:17,562 --> 00:34:19,662
- Ouais.
- Jessie.
285
00:34:19,890 --> 00:34:24,015
- Pourquoi tu veux une oreille ?
- Tu nous la donnes ou quoi ?
286
00:34:24,125 --> 00:34:26,325
- Ça vaut quoi pour toi ?
- 10$ !
287
00:34:26,435 --> 00:34:27,735
10$ ?
288
00:34:27,845 --> 00:34:31,445
À 22H00, j'ai vendu un doigt
pour 35.
289
00:34:31,668 --> 00:34:33,367
Pas question, mec !
290
00:34:33,477 --> 00:34:35,581
Des clous !
291
00:34:35,691 --> 00:34:39,091
"Pas question, bébé...
292
00:34:46,754 --> 00:34:49,154
- Ok, 35.
- "Je les vois pas...
293
00:34:49,297 --> 00:34:54,295
"Ça doit bien coûter plus...
294
00:34:54,405 --> 00:34:59,205
- "C'est pas bésef, chérie...
- 40 !
295
00:34:59,741 --> 00:35:02,641
"Je vois que dalle. Jessie,
tu déconnes, tu déconnes....
296
00:35:03,528 --> 00:35:05,028
- "Charlie, allez...
- "Je te le dis... 50 !
297
00:35:08,695 --> 00:35:10,695
Ouais, ok !
298
00:35:23,756 --> 00:35:26,156
Heu...
299
00:35:26,303 --> 00:35:28,703
il nous faut une gonzesse !
300
00:35:51,345 --> 00:35:53,745
Qu'est-ce qu'il y a ?
Jessie ?
301
00:35:57,542 --> 00:35:59,942
Ces personnes sont
les meilleures au monde.
302
00:36:01,082 --> 00:36:03,482
Ils font de mal à personne.
303
00:36:03,752 --> 00:36:06,152
Ils créent pas d'emmerdes.
304
00:36:06,296 --> 00:36:08,510
Ils me disent pas
ce que je dois faire.
305
00:36:08,620 --> 00:36:10,944
Ils coûtent que dalle.
306
00:36:11,054 --> 00:36:13,454
Ils s'occupent de
leurs propres affaires !
307
00:36:15,039 --> 00:36:16,530
Oui.
308
00:36:16,640 --> 00:36:18,740
Ils sont juste allongés là.
309
00:36:19,471 --> 00:36:22,971
Pensez à tous ces gens.
310
00:36:23,344 --> 00:36:26,044
Il est trop tard. Pour baiser.
311
00:36:33,745 --> 00:36:37,645
- Trop vieille.
- Une oreille est une oreille !
312
00:36:37,917 --> 00:36:40,017
Pas pour 50$ !
313
00:36:48,576 --> 00:36:50,976
Super !
314
00:37:40,017 --> 00:37:42,417
50$ !
315
00:37:44,417 --> 00:37:46,817
Et pour 5 de plus ?
316
00:37:50,724 --> 00:37:53,424
Le fric !
Ça n'a rien de personnel !
317
00:37:54,045 --> 00:37:56,045
On veut du fric !
318
00:37:57,587 --> 00:38:01,487
Mon père n'est pas riche !
319
00:38:02,233 --> 00:38:04,633
Il s'occupe du magasin.
320
00:38:04,777 --> 00:38:06,437
Il est pas le proprio.
321
00:38:06,547 --> 00:38:12,047
Chérie. il sort des diamants
et les remets dans le coffre.
322
00:38:12,412 --> 00:38:14,812
- Réfléchis !
- Oh !
323
00:38:17,192 --> 00:38:21,892
C'est si important ?
L'argent !
324
00:38:22,276 --> 00:38:24,676
L'uniforme que tu portes...
325
00:38:25,375 --> 00:38:27,775
- il te plaît ?
- Non.
326
00:38:28,474 --> 00:38:30,874
Il est stupide !
327
00:38:35,334 --> 00:38:37,656
J'en ai porté un.
328
00:38:37,766 --> 00:38:39,647
À l'armée !
329
00:38:39,757 --> 00:38:42,157
Quand le sergent disait:
"Avance" !
330
00:38:43,091 --> 00:38:44,238
J'avançais.
331
00:38:44,348 --> 00:38:47,848
Ensuite, j'ai bossé
pour une compagnie de meubles.
332
00:38:48,442 --> 00:38:50,842
C'était un uniforme différent.
333
00:38:52,094 --> 00:38:54,494
Quand mon patron disait:
" Avance" !
334
00:38:55,745 --> 00:38:57,645
J'avançais !
335
00:38:58,308 --> 00:39:01,908
Un jour...
il est venu me voir.
336
00:39:03,067 --> 00:39:05,467
Il m'a dit: "Eddy...
337
00:39:06,607 --> 00:39:09,007
tu fais un sacré boulot.
338
00:39:10,701 --> 00:39:14,001
"Et pour te montrer
que j'apprécie,
339
00:39:16,123 --> 00:39:18,823
je vais te chercher
une autre paire de bleus."
340
00:39:19,113 --> 00:39:21,513
À ce moment-là,
341
00:39:21,660 --> 00:39:23,460
je l'ai frappé.
342
00:39:24,317 --> 00:39:26,717
Il m'a jamais revu.
343
00:39:27,762 --> 00:39:30,162
Vous pouvez faire quelque
chose de vous-même !
344
00:39:30,862 --> 00:39:32,562
Tout le monde le peut.
345
00:39:33,519 --> 00:39:35,859
Beaucoup le font.
346
00:39:35,969 --> 00:39:39,277
- Je suis pas tout le monde.
- Tous ne sont pas des criminels.
347
00:39:39,416 --> 00:39:42,616
Des criminels.
T'as un sacré culot !
348
00:39:45,155 --> 00:39:48,655
Je veux juste assez de fric
pour m'acheter un bowling.
349
00:39:49,033 --> 00:39:51,433
C'est ce que j'ai toujours
voulu, un bowling.
350
00:39:52,800 --> 00:39:55,200
Avec un bar. Un beau bar.
351
00:39:56,562 --> 00:39:58,962
Juste assez de pognon !
352
00:39:59,773 --> 00:40:01,373
Avec de l'ambiance.
353
00:40:03,211 --> 00:40:05,611
Deux bons serveurs.
354
00:40:06,196 --> 00:40:07,797
2 ou 3 putes.
355
00:40:08,407 --> 00:40:10,407
une nouvelle montre.
356
00:40:11,959 --> 00:40:14,359
Réglée à vie.
357
00:40:15,500 --> 00:40:17,300
Je serais mon propre patron.
358
00:40:20,811 --> 00:40:23,211
Je me casserais le cul.
359
00:40:25,139 --> 00:40:27,539
Je paierais mes impôts.
360
00:40:30,118 --> 00:40:32,518
Et qui sait...
361
00:40:33,226 --> 00:40:35,626
rejoindre un jour,
la chambre de commerce.
362
00:40:36,656 --> 00:40:39,356
Et qu'arrivera t-il
aux autres ?
363
00:40:39,996 --> 00:40:43,696
Le petit frère de Jessie
va partir...
364
00:40:45,201 --> 00:40:46,972
et elle viendra avec moi.
365
00:40:47,082 --> 00:40:48,982
C'est une fille ?
366
00:40:49,633 --> 00:40:51,514
Bien sûr,
qu'est-ce que tu crois ?
367
00:40:51,624 --> 00:40:53,618
Au début, j'étais sûre
368
00:40:53,728 --> 00:40:56,628
et ensuite, elle disait
aux autres quoi faire !
369
00:40:58,045 --> 00:41:00,445
Elle est comment ?
370
00:41:01,511 --> 00:41:05,411
Le genre de fille que
l'on attrape en rêve.
371
00:41:06,047 --> 00:41:07,947
Des rêves comme...
372
00:41:11,912 --> 00:41:14,026
ceux que t'as pas, toi !
373
00:41:14,136 --> 00:41:16,536
Elle a des yeux bleus.
374
00:41:17,926 --> 00:41:22,126
Et elle est faite comme
une pagode grecque.
375
00:41:24,592 --> 00:41:26,992
T'es amoureux, hein ?
376
00:41:27,481 --> 00:41:28,731
Qui, moi ?
377
00:41:29,141 --> 00:41:31,041
T'es amoureux !
378
00:41:33,789 --> 00:41:36,589
Je ne saurai jamais
ce que c'est !
379
00:41:38,326 --> 00:41:40,326
Dis pas ça !
380
00:41:40,990 --> 00:41:44,490
- Vous allez me tuer ?
- Non.
381
00:41:45,860 --> 00:41:47,660
Mon Dieu !
382
00:41:48,426 --> 00:41:50,237
Je le sais.
383
00:41:50,547 --> 00:41:53,147
- Même si tu le sais pas.
- Hé.
384
00:41:57,719 --> 00:41:59,719
Fais-moi confiance.
385
00:42:01,492 --> 00:42:03,392
Fais-moi confiance.
386
00:42:15,812 --> 00:42:18,212
Nom de Dieu !
La Belle et la Bête !
387
00:42:24,003 --> 00:42:25,803
Tu l'as ?
388
00:42:33,285 --> 00:42:36,685
On se verra demain,
je dors dans le lit.
389
00:42:36,686 --> 00:42:43,065
- Prends l'oreille.
- Jessie, je dormirai pas avec cette oreille.
390
00:42:43,587 --> 00:42:45,487
Prends-la.
391
00:42:47,678 --> 00:42:50,178
- C'est quoi, le problème ?
- Tu la veux bouffée par les fourmis ?
392
00:42:58,083 --> 00:42:59,683
Merci.
393
00:43:22,089 --> 00:43:23,898
Tu permets ?
394
00:43:24,208 --> 00:43:26,408
Jessie...
395
00:43:26,751 --> 00:43:29,451
depuis qu'on est coincés ici...
396
00:43:29,628 --> 00:43:32,028
et avec tout ce qui se passe,
397
00:43:33,278 --> 00:43:35,381
on a pas eu le temps de
faire connaissance.
398
00:43:35,491 --> 00:43:36,708
Une autre fois.
399
00:43:36,818 --> 00:43:38,618
Maintenant !
400
00:43:40,156 --> 00:43:42,556
Dégage de là !
401
00:43:47,682 --> 00:43:50,582
Il te manque deux noix...
402
00:43:51,114 --> 00:43:54,514
et il te manque 45 kgs...
pour me dire quoi faire !
403
00:43:55,345 --> 00:43:58,945
- Va falloir t'y faire.
- Tu crois ?
404
00:43:59,330 --> 00:44:02,030
Il faut plus que
porter un falzar...
405
00:44:03,204 --> 00:44:05,404
et boire à la bouteille.
406
00:44:05,793 --> 00:44:08,093
Beaucoup plus.
407
00:44:10,753 --> 00:44:13,153
DÉGAGE DE MON CHEMIN !
408
00:44:13,519 --> 00:44:16,719
DÉGAGE DE MON CHEMIN !
409
00:44:30,840 --> 00:44:32,740
Oh, ouais.
410
00:44:34,449 --> 00:44:35,749
Oh, ouais.
411
00:44:36,724 --> 00:44:38,224
- Eddy...
- Oh, ouais.
412
00:44:38,984 --> 00:44:41,584
- Non !
- Oh...
413
00:44:45,685 --> 00:44:50,185
- Non, on va voir ça.
- J'AI DIT, NON !
414
00:44:58,959 --> 00:45:01,059
Alan !
415
00:45:04,624 --> 00:45:06,124
Jessie !
416
00:45:11,515 --> 00:45:13,915
ALAN !
417
00:45:17,082 --> 00:45:18,582
Jessie !
418
00:45:25,348 --> 00:45:27,748
Donne-moi ce fric !
419
00:45:28,556 --> 00:45:32,356
Je veux plus être moi.
Je veux être quelqu'un d'autre.
420
00:45:33,096 --> 00:45:37,796
Prendre un avion pour New York.
en manteau de vison.
421
00:45:37,967 --> 00:45:42,067
Et faire n'importe quoi.
N'importe quoi !
422
00:45:42,505 --> 00:45:46,005
Sauf coucher avec tous les
connards que je rencontre.
423
00:45:46,488 --> 00:45:48,888
Juste traverser le monde.
424
00:45:49,917 --> 00:45:52,317
Juste être libre.
425
00:45:56,114 --> 00:45:58,514
Tu comprends pas ça ?
426
00:45:59,878 --> 00:46:03,678
Bien sûr. Je comprends.
427
00:46:04,084 --> 00:46:07,784
Mais tu as dit qu'il y aurait
que toi et moi, Jessie.
428
00:46:09,175 --> 00:46:11,575
Tu l'as dit, Jessie.
429
00:46:13,832 --> 00:46:16,232
Et tu l'as cru ?
430
00:46:17,598 --> 00:46:19,998
Ouais, je l'ai cru.
431
00:46:21,148 --> 00:46:22,648
Je le crois.
432
00:46:26,135 --> 00:46:28,553
Toi.
433
00:46:28,663 --> 00:46:30,878
Toi !
434
00:46:30,988 --> 00:46:33,388
Tu ne vas pas le croire.
435
00:46:36,694 --> 00:46:40,580
Non, m'oblige pas.
Laisse-moi !
436
00:46:40,690 --> 00:46:43,690
Lâche-moi !
437
00:46:51,064 --> 00:46:53,264
Mon Dieu.
438
00:47:44,310 --> 00:47:46,010
Ta gueule !
439
00:47:46,979 --> 00:47:48,905
Faut la bâillonner !
440
00:47:49,415 --> 00:47:51,045
Vous faites quoi ?
441
00:47:51,655 --> 00:47:54,655
- On la remet dans le trou.
- Non.
442
00:47:54,983 --> 00:47:56,975
Me remettez pas dans le trou,
je vous en prie !
443
00:47:57,085 --> 00:48:00,385
- Ta gueule !
- Vous savez pas ce que c'est !
444
00:48:01,954 --> 00:48:04,354
Non, laisse-la !
445
00:48:04,498 --> 00:48:06,059
Qu'est-ce que ça
peut te foutre ?
446
00:48:06,169 --> 00:48:08,569
On va la flinguer quand même !
447
00:48:11,036 --> 00:48:15,756
- On était d'accord...
- Pour avoir les diamants !
448
00:48:15,866 --> 00:48:18,027
On s'est pas mis d'accord
pour elle !
449
00:48:18,137 --> 00:48:19,437
Ok !
450
00:48:24,778 --> 00:48:26,578
Alors, tuez-la !
451
00:48:28,431 --> 00:48:30,131
Finissons-en !
452
00:48:31,753 --> 00:48:33,353
Maintenant !
453
00:49:06,786 --> 00:49:08,686
Nom de Dieu !
454
00:49:11,541 --> 00:49:13,941
J'avais pas prévu ça !
455
00:49:20,308 --> 00:49:22,208
Dehors !
456
00:49:44,433 --> 00:49:46,833
Tu voulais la tuer...
457
00:49:47,534 --> 00:49:50,134
et tu t'inquiètes de
piquer un camion ?
458
00:49:50,299 --> 00:49:52,515
C'est si stupide !
459
00:49:52,625 --> 00:49:55,025
Ah ouais ? On a essayé à
notre façon, ça a pas marché !
460
00:49:55,620 --> 00:49:58,520
Maintenant, on fait à ma façon
ou on arrête tout ! - Ok.
461
00:50:00,294 --> 00:50:03,594
Tu rentres là et
il va te voir !
462
00:50:03,705 --> 00:50:09,505
Moi. Pas toi. De toute façon,
il aura le temps de rien !
463
00:50:11,071 --> 00:50:13,971
La clé de cette opération est...
464
00:50:14,463 --> 00:50:19,863
- la témérité... et la surprise !
- T'as raison !
465
00:50:19,864 --> 00:50:23,408
Tu vas le surprendre lui,
50 flics et le FBI. Bien vu !
466
00:50:23,528 --> 00:50:26,528
On parle d'un demi-million.
Où vous aviez oublié ?
467
00:50:29,092 --> 00:50:33,840
- Y a une chance ou rien du tout.
- Mais entrer là avec une oreille !
468
00:50:33,950 --> 00:50:37,450
Comment croyais-tu qu'on
la lui donnerait, hein ?
469
00:50:37,836 --> 00:50:40,236
Par la poste ?
470
00:50:59,863 --> 00:51:01,488
Merci, chéri.
471
00:51:01,798 --> 00:51:04,598
Cette vente m'a mise
dans un état !
472
00:51:07,280 --> 00:51:09,680
Candy est passée !
473
00:51:10,380 --> 00:51:13,880
Elle a pris son carnet et
est partie pour l'école.
474
00:51:19,455 --> 00:51:21,855
Elle te salue.
475
00:51:22,336 --> 00:51:24,736
Tu es si bon
avec nous, chéri.
476
00:51:49,684 --> 00:51:52,084
- Hé, Dudley.
- Quoi ?
477
00:51:53,906 --> 00:51:56,906
- T'es tout seul ?
- Ouais, j'ai à bosser.
478
00:51:58,000 --> 00:52:00,019
- T'en as pour longtemps ?
- Pas trop.
479
00:52:00,229 --> 00:52:02,529
- Midi ?
- Pourquoi ?
480
00:52:43,282 --> 00:52:47,082
La prochaine fois, on peut prendre
un gars du téléphone moins costaud ?
481
00:52:47,405 --> 00:52:49,305
COORS
LE PETIT-DÉJEUNER DES CHAMPIONS
482
00:52:55,375 --> 00:52:57,775
Et... tu vas où comme ça ?
483
00:52:58,695 --> 00:53:01,295
Tu te lèves pas avant d'avoir
fini ces céréales.
484
00:53:03,788 --> 00:53:10,488
Ensuite, tu prends tous tes
jouets et t'en débarrasses.
485
00:53:11,097 --> 00:53:14,197
À 09H00, je rentre et...
486
00:53:14,526 --> 00:53:16,926
chaque jouet que je vois,
487
00:53:17,070 --> 00:53:20,070
je le casse et
le jette aux ordures.
488
00:53:22,270 --> 00:53:24,670
Tu me comprends ?
489
00:53:34,052 --> 00:53:37,037
Il devient vraiment
un emmerdeur.
490
00:53:37,147 --> 00:53:38,699
Ça, tu peux le dire !
491
00:53:38,809 --> 00:53:41,209
Il va tout bousiller
avant que ce soit fini !
492
00:53:43,240 --> 00:53:44,940
Tu le sais.
493
00:53:46,561 --> 00:53:48,961
Il va pas nous laisser
tuer la fille, tu sais ?
494
00:53:49,327 --> 00:53:50,927
Je veux dire...
495
00:53:51,945 --> 00:53:54,245
maintenant qu'elle connaît
nos noms,
496
00:53:55,532 --> 00:53:57,532
nos voix,
497
00:53:58,538 --> 00:54:00,638
faut s'en débarrasser, Jessie.
498
00:54:37,386 --> 00:54:40,086
- On ouvre que dans 10 mns.
- Madame.
499
00:54:40,375 --> 00:54:44,675
Vous avez des ennuis avec votre
ligne et je dois la réparer.
500
00:54:44,803 --> 00:54:46,603
Je vais chercher le patron.
501
00:54:55,650 --> 00:54:57,450
Tu peux le faire ?
502
00:54:59,551 --> 00:55:03,151
T'as déjà tué quelqu'un ?
503
00:55:05,862 --> 00:55:07,662
Tu veux vraiment le savoir ?
504
00:55:10,291 --> 00:55:12,691
J'en ai tué...
505
00:55:16,503 --> 00:55:18,003
12.
506
00:55:19,060 --> 00:55:20,960
12 personnes.
507
00:55:21,934 --> 00:55:23,934
12 ?
508
00:55:25,253 --> 00:55:28,253
Le record du monde,
c'est 279 !
509
00:55:30,374 --> 00:55:32,274
Je serais heureux
d'aller jusque 100.
510
00:55:34,216 --> 00:55:37,816
- Oui ?
- Ça concerne votre fille.
511
00:55:48,487 --> 00:55:50,887
Par ici.
512
00:55:58,897 --> 00:56:01,297
Le téléphone est là derrière.
513
00:56:01,777 --> 00:56:04,177
Le téléphone est là derrière.
514
00:56:05,873 --> 00:56:07,173
Par là.
515
00:56:21,683 --> 00:56:24,083
Papa. Aide-moi !
516
00:56:38,603 --> 00:56:40,497
Mon Dieu !
517
00:56:40,607 --> 00:56:42,607
Mon Dieu, non !
518
00:56:45,733 --> 00:56:46,933
Alors...
519
00:56:47,579 --> 00:56:49,979
vous n'y croyiez pas ?
520
00:56:50,919 --> 00:56:53,319
Reprenez-vous !
521
00:56:53,696 --> 00:56:56,096
Car vous allez vous lever...
522
00:56:56,598 --> 00:56:58,998
aller dans la pièce à côté...
523
00:56:59,253 --> 00:57:01,629
chercher les diamants...
524
00:57:01,739 --> 00:57:03,739
et les ramener ici.
525
00:57:05,243 --> 00:57:08,343
S'il y a un problème,
526
00:57:08,904 --> 00:57:11,304
votre fille sera morte.
527
00:57:12,778 --> 00:57:14,478
Magnez-vous !
528
00:57:14,779 --> 00:57:18,079
- Où est-elle ?
- Vous cassez pas, magnez-vous !
529
00:57:20,106 --> 00:57:22,506
- Non.
- Non ?
530
00:57:26,229 --> 00:57:28,629
Qu'y a t-il, Mr l'agent ?
531
00:57:28,898 --> 00:57:30,698
C'est votre camion dehors ?
532
00:57:33,664 --> 00:57:36,964
Oui. - Je sais que vous vous
garez où vous voulez.
533
00:57:37,317 --> 00:57:39,717
Mais y a du monde
dans cette rue.
534
00:57:40,855 --> 00:57:43,255
Veuillez la garer au coin.
535
00:57:43,519 --> 00:57:45,919
Bien sûr. Tout de suite.
536
00:57:55,364 --> 00:57:57,164
Vous avez oublié ça.
537
00:58:12,628 --> 00:58:16,028
Vous comprenez
toujours pas.
538
00:58:17,185 --> 00:58:20,785
On va la tuer !
539
00:58:21,502 --> 00:58:23,902
J'espérais que
vous diriez ça.
540
00:58:25,483 --> 00:58:27,883
J'ai peur que VOUS
ne compreniez pas.
541
00:58:28,471 --> 00:58:32,371
Vous croyez être le seul
à avoir besoin d'argent.
542
00:58:35,114 --> 00:58:37,014
Pardon.
543
00:58:40,117 --> 00:58:42,517
Vous n'avez pas bien
fait vos devoirs.
544
00:58:43,878 --> 00:58:49,778
Vous auriez découvert que
Candy est belle-fille.
545
00:58:50,743 --> 00:58:55,616
Et qu'elle a eu un jour
un père très riche.
546
00:58:55,726 --> 00:58:58,126
Et si elle atteint
l'âge de 21 ans,
547
00:58:58,493 --> 00:59:04,093
elle héritera en gros de
2... millions... de dollars.
548
00:59:04,584 --> 00:59:06,384
Sinon...
549
00:59:07,798 --> 00:59:13,098
la moitié de ce fric est à moi !
J'ai épousé sa mère pour ça.
550
00:59:13,885 --> 00:59:19,185
Je vous attendais...
pour quelque chose.
551
00:59:19,316 --> 00:59:22,516
Depuis presque 10 ans.
552
00:59:26,619 --> 00:59:28,419
Merci.
553
00:59:30,497 --> 00:59:32,197
Autre chose ?
554
00:59:42,008 --> 00:59:43,708
Bonne journée !
555
00:59:46,008 --> 00:59:47,808
Vous aussi.
556
01:00:36,059 --> 01:00:37,842
Tu m'as fait peur.
Où sont les diamants ?
557
01:00:37,952 --> 01:00:40,894
- Où est Alan ?
- Où sont les diams, Eddie ?
558
01:00:41,004 --> 01:00:43,697
- Où est Alan ?
- Il est parti tuer la fille et les diams ?
559
01:00:43,907 --> 01:00:46,407
- Non.
- Où sont ces putains de diamants ?
560
01:00:46,565 --> 01:00:49,065
Je les ai pas Si elle cane,
561
01:00:50,357 --> 01:00:52,757
on les aura jamais.
562
01:02:14,845 --> 01:02:16,770
Que voulez-vous ?
563
01:02:17,380 --> 01:02:19,480
Dites quelque chose !
564
01:02:31,439 --> 01:02:32,839
Qui es-tu ?
565
01:02:33,987 --> 01:02:35,387
Détache-moi !
566
01:02:48,835 --> 01:02:50,635
Tu y arrives ?
567
01:03:00,349 --> 01:03:02,749
Tu vas m'aider ?
568
01:03:03,006 --> 01:03:05,406
Tu sais où est le trou ?
569
01:03:09,438 --> 01:03:13,714
S'ils m'y remettent, tu dois
pas essayer de m'en sortir.
570
01:03:13,824 --> 01:03:18,624
Non, non, tu dois
aller voir la police.
571
01:03:19,072 --> 01:03:22,218
C'est important, tu peux
me sauver la vie.
572
01:03:22,328 --> 01:03:24,528
Tu sais ce que
c'est que tuer ?
573
01:03:27,687 --> 01:03:32,287
Si tu vas pas à la police,
ils vont me tuer.
574
01:03:36,431 --> 01:03:38,831
Si jamais, ils t'attrapent...
575
01:04:26,460 --> 01:04:28,860
C'était une erreur
depuis le début.
576
01:04:32,772 --> 01:04:35,172
Tu vas y passer après tout.
577
01:05:29,937 --> 01:05:31,737
Allez.
578
01:05:32,818 --> 01:05:34,718
Je jouirai avec toi.
579
01:05:37,361 --> 01:05:39,574
Allez, allez.
580
01:05:39,684 --> 01:05:42,084
Je vous en prie, non.
581
01:05:43,887 --> 01:05:45,687
Allez.
582
01:06:24,183 --> 01:06:28,273
Allez, lâche-le, laisse-le.
583
01:06:28,383 --> 01:06:30,683
Dégagez !
584
01:06:41,574 --> 01:06:44,474
T'es un porc !
585
01:06:46,154 --> 01:06:48,454
Pourquoi t'es si nerveuse ?
586
01:06:49,874 --> 01:06:51,974
Tu veux qu'elle meurt vierge ?
587
01:07:03,945 --> 01:07:06,345
Tu m'as menti.
588
01:07:09,706 --> 01:07:11,706
Tout est mensonge.
589
01:07:32,527 --> 01:07:34,127
Jessie.
590
01:07:52,232 --> 01:07:54,132
J'ai honte à te le dire...
591
01:07:55,552 --> 01:07:57,952
mais je vais en faire
une carrière.
592
01:08:00,535 --> 01:08:06,235
T'y crois, toi ? On la tue
et il prend 1 million.
593
01:08:07,285 --> 01:08:09,685
Un million de dollars !
594
01:08:10,613 --> 01:08:14,413
S'il a pas le corps, ça prendra
7 ans pour le récupérer.
595
01:08:26,003 --> 01:08:27,703
L'échelle !
596
01:08:33,202 --> 01:08:34,402
Monte-la !
597
01:08:38,648 --> 01:08:40,348
Donne-moi ton épaule.
598
01:08:43,298 --> 01:08:45,698
Allez, pousse ! Plus haut !
599
01:08:49,051 --> 01:08:51,451
Plus haut !
600
01:08:52,765 --> 01:08:54,465
Me marche pas sur la tête.
601
01:10:02,036 --> 01:10:04,036
Connard !
602
01:10:05,331 --> 01:10:08,731
Il fallait que tu retires
le bandeau !
603
01:10:09,204 --> 01:10:16,004
C'est elle ! J'avais pas besoin
de la voir pour la baiser !
604
01:10:18,065 --> 01:10:19,965
Je regardais de l'autre
côté, champion !
605
01:10:20,162 --> 01:10:22,762
Qui vous appelez un connard ?
606
01:10:23,164 --> 01:10:24,864
Tous les deux ?
607
01:10:27,019 --> 01:10:28,719
Grande sœur.
608
01:10:29,393 --> 01:10:33,093
Un plan en béton, pas vrai ?
Faux !
609
01:10:34,820 --> 01:10:36,620
Et toi ?
610
01:10:37,908 --> 01:10:41,658
Ce jour de l'attaque,
c'était sensationnel !
611
01:10:49,637 --> 01:10:51,037
Hé.
612
01:10:52,288 --> 01:10:54,389
On va faire les choses
à ma façon.
613
01:10:55,499 --> 01:10:57,899
Comme ça aurait dû être
fait depuis le début.
614
01:10:59,602 --> 01:11:03,502
Ce soir, on le surveille,
on le chope.
615
01:11:03,676 --> 01:11:06,565
Et s'il donne pas les diams,
on lui coupe la gorge.
616
01:11:06,675 --> 01:11:08,675
Et la fille ?
617
01:11:11,211 --> 01:11:13,111
Tu l'as dit toi-même.
618
01:11:13,868 --> 01:11:15,668
Cette garce a retiré
son bandeau.
619
01:11:17,419 --> 01:11:19,319
Remets-la dans le trou.
620
01:11:20,298 --> 01:11:22,698
Encore faux !
621
01:11:40,797 --> 01:11:44,097
Maxie, épicerie fine, j'écoute.
622
01:11:44,901 --> 01:11:46,701
Une minute, Mme Hirsh.
623
01:11:50,899 --> 01:11:53,299
Police.
624
01:11:53,515 --> 01:11:56,415
C'est pas la police !
625
01:11:56,525 --> 01:11:58,525
Police.
626
01:11:58,757 --> 01:12:02,957
Mon ami, ici c'est Maxie,
épicerie sur Flatbush Avenue.
627
01:12:04,453 --> 01:12:09,153
Pour la police, il faut appeler
le poste de Coney Island.
628
01:12:09,329 --> 01:12:13,229
Moi, c'est les sandwiches
et du pastrami.
629
01:12:18,101 --> 01:12:20,601
Police.
630
01:12:21,428 --> 01:12:26,035
Hé, c'est Roy ? Mets-m'en cinq.
631
01:12:26,145 --> 01:12:29,145
Mets ça dans la cinquième.
632
01:12:29,725 --> 01:12:33,617
Et si c'est un de ces
connards de plaisantins,
633
01:12:33,727 --> 01:12:35,827
fourre-toi un salami
dans le cul !
634
01:12:42,767 --> 01:12:44,067
Chut !
635
01:12:47,059 --> 01:12:49,059
Ils sont endormis.
636
01:12:53,707 --> 01:12:55,607
Ce sera fini ce soir.
637
01:12:59,019 --> 01:13:01,619
Ils vont te remettre
dans le trou.
638
01:13:01,729 --> 01:13:03,229
Pas le trou !
639
01:13:07,106 --> 01:13:09,119
C'est ta seule chance.
640
01:13:09,229 --> 01:13:11,429
T'inquiète pas,
t'aurais de l'air.
641
01:13:23,953 --> 01:13:25,453
Voilà.
642
01:13:28,158 --> 01:13:29,858
Quand ils te déterreront,
643
01:13:30,855 --> 01:13:33,155
tu ne nous as jamais vu !
644
01:13:35,574 --> 01:13:37,374
Spécialement, moi !
645
01:13:41,994 --> 01:13:43,794
Ma vie est entre tes mains.
646
01:13:45,231 --> 01:13:46,931
Allez, baisse-toi !
647
01:13:55,190 --> 01:13:57,590
Quand le bateau entre,
il entre !
648
01:13:57,853 --> 01:14:01,353
- Que veux-tu dire ?
- Notre voyage a Rio sera...
649
01:14:01,463 --> 01:14:04,963
permanent et éternel !
650
01:14:05,302 --> 01:14:06,995
Comment tu vas faire ?
651
01:14:07,405 --> 01:14:14,205
Je te l'ai jamais dit mais j'ai passé
du temps sur un certain investissement.
652
01:14:14,393 --> 01:14:19,993
Maintenant, ça va payer !
Et haut la main !
653
01:14:21,577 --> 01:14:23,791
Tu l'as tué ou pas ?
654
01:14:24,001 --> 01:14:25,301
T'en penses quoi ?
655
01:14:25,811 --> 01:14:28,511
Un question franche demande
une réponse franche. - Ouais !
656
01:14:35,471 --> 01:14:37,271
Je te crois pas !
657
01:14:44,320 --> 01:14:46,220
Alors, déterre-la !
658
01:14:47,446 --> 01:14:49,846
Fais vite,
on a pas la journée !
659
01:15:21,285 --> 01:15:23,185
Elle était mon numéro 13.
660
01:15:38,775 --> 01:15:39,923
On le prend.
661
01:15:40,433 --> 01:15:42,833
Parfait. Vous avez votre
permis de conduire ?
662
01:15:43,201 --> 01:15:46,732
Voyons, on est samedi,
vous le récupérerez jeudi.
663
01:15:46,842 --> 01:15:49,142
- Jeudi ?
- On en a besoin ce soir.
664
01:15:54,163 --> 01:15:57,463
Mais vous pouvez emmener
un fusil de chasse.
665
01:16:08,778 --> 01:16:11,178
Vous pouvez l'avoir pour...
666
01:16:12,004 --> 01:16:16,504
75. Aucune question !
667
01:16:27,722 --> 01:16:29,122
Sean ?
668
01:16:30,906 --> 01:16:32,306
Sean !
669
01:16:33,560 --> 01:16:35,886
Sean, bon Dieu,
qu'est-ce que tu as ?
670
01:16:35,996 --> 01:16:38,996
T'as quoi, là ?
671
01:16:40,978 --> 01:16:43,081
Mon Dieu !
672
01:16:43,191 --> 01:16:46,742
Mes beaux ciseaux. T'allais
faire quoi avec ça ?
673
01:16:46,852 --> 01:16:51,252
Je m'en fous, allez,
va dans la maison, allez.
674
01:16:51,844 --> 01:16:53,744
Vite, vite !
675
01:17:02,802 --> 01:17:04,802
Vous avez une chaîne pour ça ?
676
01:17:07,009 --> 01:17:09,409
Vous vous êtes trompés
de maison.
677
01:17:10,222 --> 01:17:14,495
On est des associés de votre
mari. Avery ne vous a rien dit ?
678
01:17:15,769 --> 01:17:19,569
C'est possible. Peut-être !
679
01:17:22,523 --> 01:17:25,403
Vous êtes aussi
dans les diamants ?
680
01:17:25,513 --> 01:17:28,513
- On y travaille.
- C'est bien.
681
01:17:28,838 --> 01:17:34,638
Dites, Avery vous attend
de si... bonne heure ?
682
01:17:35,785 --> 01:17:37,485
Il nous a demandé
de l'attendre.
683
01:17:38,385 --> 01:17:40,156
C'est notre fille.
684
01:17:40,266 --> 01:17:41,866
Candy.
685
01:17:42,027 --> 01:17:43,427
On le sait.
686
01:17:46,022 --> 01:17:50,622
En fait, on le sait mieux
que quiconque !
687
01:17:51,446 --> 01:17:53,046
Hé bien...
688
01:17:54,764 --> 01:17:59,664
vous voulez un café ?
Ou une limonade ?
689
01:17:59,874 --> 01:18:02,198
J'aimerais un verre.
690
01:18:02,308 --> 01:18:03,908
Un verre ?
691
01:18:04,556 --> 01:18:07,356
Bien sûr. Un verre !
692
01:18:21,900 --> 01:18:24,600
Tu sais ce que c'est ?
693
01:18:26,048 --> 01:18:29,814
Des calmants !
Ils aident les gens...
694
01:18:29,924 --> 01:18:33,524
à dormir ! Je pourrais te
donner tout le flacon,
695
01:18:33,640 --> 01:18:36,740
mais non !
Je vais t'en donner qu'un !
696
01:18:38,443 --> 01:18:42,843
Entre maintenant
et 05H00 du matin,
697
01:18:42,985 --> 01:18:46,385
tu seras très calme !
698
01:18:47,855 --> 01:18:51,255
Et endormi. Et moi,
699
01:18:51,365 --> 01:18:52,839
je serai en forme.
700
01:18:52,949 --> 01:18:56,549
Et vivante !
701
01:18:59,831 --> 01:19:01,331
Avale !
702
01:19:16,553 --> 01:19:18,253
Allez.
703
01:19:18,823 --> 01:19:22,123
On va prendre notre
courage à deux mains !
704
01:19:24,804 --> 01:19:28,304
On prend son courage et
on passe un coup de fil !
705
01:19:34,439 --> 01:19:36,839
Vous avez pas aimé ?
706
01:19:36,985 --> 01:19:40,485
Oh, oui. Mais...
707
01:19:40,595 --> 01:19:42,090
Mais quoi ?
708
01:19:42,200 --> 01:19:44,600
C'est malsain !
709
01:19:44,747 --> 01:19:49,147
- Vraiment malsain !
- Quoi ?
710
01:19:49,148 --> 01:19:51,415
Elle est assez vieille
pour être ta mère !
711
01:19:53,383 --> 01:19:57,683
Félicitations !
T'as tout compris !
712
01:20:03,457 --> 01:20:05,457
Ici, Avery Philips !
713
01:20:05,567 --> 01:20:07,167
- C'est moi.
- Qui ?
714
01:20:07,440 --> 01:20:11,340
Moi, Katherine !
Ils sont là !
715
01:20:12,198 --> 01:20:14,302
De quoi tu parles ?
716
01:20:14,412 --> 01:20:16,812
- Ça ne se fait pas !
- Allô ?
717
01:20:17,613 --> 01:20:19,913
Demandez-lui quand il
rentre, ok ? - Allô ?
718
01:20:22,605 --> 01:20:25,540
Quand rentres-tu, chéri ?
719
01:20:25,650 --> 01:20:27,750
Très, très tard !
720
01:20:28,687 --> 01:20:32,445
Tu sais, les Hollandais !
721
01:20:32,555 --> 01:20:36,155
Oui. Chéri, je...
722
01:20:36,275 --> 01:20:38,675
Katherine, je te verrai plus tard.
J'ai un client.
723
01:20:46,572 --> 01:20:48,072
Il a dit quoi ?
724
01:20:48,482 --> 01:20:55,482
Il va revenir...
très, très, très,
725
01:20:57,083 --> 01:20:59,483
très... tard !
726
01:21:00,960 --> 01:21:03,064
Il a dit où il serait ?
727
01:21:03,174 --> 01:21:05,574
Mettez ce sacré contact !
728
01:21:07,158 --> 01:21:09,058
Avery ?
729
01:21:21,217 --> 01:21:23,617
Ne serait-il pas temps
de rentrer chez toi ?
730
01:21:27,525 --> 01:21:29,925
J'ai une surprise pour toi !
731
01:21:34,387 --> 01:21:36,787
Je ne rentre pas !
732
01:21:37,706 --> 01:21:39,406
En fait...
733
01:21:41,247 --> 01:21:43,647
il se peut que
je ne rentre plus !
734
01:21:46,024 --> 01:21:48,424
Qu'as-tu à dire ?
735
01:22:08,720 --> 01:22:13,320
Vous nous avez fait attendre
pendant très, très longtemps.
736
01:22:14,031 --> 01:22:17,231
C'est vous, qui n'avez
vraiment pas compris.
737
01:22:27,093 --> 01:22:28,864
Il a même pas un bracelet
à breloques.
738
01:22:28,974 --> 01:22:31,374
On va arranger ça.
739
01:22:32,517 --> 01:22:34,117
Pas vrai ?
740
01:22:38,942 --> 01:22:41,442
- Où est Katherine ?
- Là-haut !
741
01:22:41,765 --> 01:22:44,265
- Tout va bien ?
- Ça devrait !
742
01:22:45,036 --> 01:22:46,636
Notre meilleur homme
s'en occupe !
743
01:22:55,343 --> 01:22:57,743
Tu vas tous nous oublier !
744
01:22:59,661 --> 01:23:01,361
Ce qu'on a dit.
745
01:23:03,984 --> 01:23:05,684
Ce qu'on a fait.
746
01:23:07,969 --> 01:23:10,869
- À quoi on ressemble.
- Non, non.
747
01:23:11,511 --> 01:23:14,911
Je pourrais jamais t'oublier.
Jamais !
748
01:23:15,054 --> 01:23:19,754
- Bien sûr que oui.
- Non. Je me souviendrai de toi.
749
01:23:20,721 --> 01:23:22,221
Toujours.
750
01:23:23,043 --> 01:23:25,843
Toujours.
751
01:23:27,359 --> 01:23:31,559
Toujours.
752
01:23:40,869 --> 01:23:42,569
Désolé, chérie.
753
01:23:54,156 --> 01:23:56,056
Je t'ai donné une chance.
754
01:24:15,414 --> 01:24:17,214
13.
755
01:24:19,180 --> 01:24:20,980
Ok, Philips.
756
01:24:21,289 --> 01:24:23,589
On est au terminus !
757
01:24:29,706 --> 01:24:31,807
Quelle chance
j'ai d'en sortir ?
758
01:24:31,917 --> 01:24:33,817
Mens-lui !
759
01:24:34,027 --> 01:24:35,427
Une très bonne.
760
01:24:38,007 --> 01:24:39,807
Ouvre !
761
01:24:41,989 --> 01:24:44,389
- Il est capricieux.
- Ça aussi !
762
01:25:21,101 --> 01:25:22,701
Remplis le sac.
763
01:25:28,192 --> 01:25:29,892
Magne !
764
01:25:37,026 --> 01:25:39,326
- La classe, hein ?
- On a réussi.
765
01:25:39,436 --> 01:25:41,236
- Ouais.
- Bordel, on a réussi.
766
01:25:41,897 --> 01:25:43,597
Ça a marché.
767
01:25:53,088 --> 01:25:54,888
J'y crois pas !
768
01:25:55,192 --> 01:25:58,171
Faut se barrer d'ici !
Il fait presque jour.
769
01:25:58,281 --> 01:26:01,459
Je voudrais... heu...
vous proposer un marché.
770
01:26:01,569 --> 01:26:03,166
Un marché ?
771
01:26:03,276 --> 01:26:05,676
- On s'en débarrasse.
- Attends !
772
01:26:06,550 --> 01:26:12,350
- Voyons ce qu'il a à dire.
- Merci.
773
01:26:12,492 --> 01:26:16,492
Si vous voulez entrer
dans mon bureau.
774
01:26:27,197 --> 01:26:31,597
Il me semble qu'on...
775
01:26:32,402 --> 01:26:35,502
- pourrait s'entraider.
- Alan ?
776
01:26:35,612 --> 01:26:36,812
Ta gueule !
777
01:26:37,825 --> 01:26:40,625
Hé bien...
778
01:26:42,474 --> 01:26:45,974
en fait...
779
01:26:47,143 --> 01:26:50,643
il est important pour moi
de savoir...
780
01:26:51,352 --> 01:26:53,752
si ma fille est
morte ou vivante !
781
01:26:53,862 --> 01:26:55,662
Et bien sûr...
782
01:26:56,894 --> 01:27:01,194
il est important de savoir
où je peux la trouver.
783
01:27:01,986 --> 01:27:08,986
En échange de cette info,
je serais plus qu'heureux de...
784
01:27:12,950 --> 01:27:15,350
- Non.
- 14.
785
01:27:16,360 --> 01:27:17,760
15 !
786
01:27:19,279 --> 01:27:24,079
- ALAN !
- Foutons le camp !
787
01:27:29,508 --> 01:27:31,908
- Non.
- Je t'en prie.
788
01:27:32,617 --> 01:27:34,964
- Non, reviens.
- Non.
789
01:27:35,074 --> 01:27:39,674
- Viens.
- Il a tué mon frère !
790
01:27:40,276 --> 01:27:42,076
Jessie !
791
01:28:30,091 --> 01:28:32,191
Hé, merde !
792
01:28:33,456 --> 01:28:35,156
Sortez de cette bagnole !
793
01:29:09,108 --> 01:29:11,008
Viens, mon pote !
794
01:29:11,986 --> 01:29:13,886
Je te vois venir !
795
01:30:23,623 --> 01:30:25,423
Écoute-moi bien.
796
01:30:27,146 --> 01:30:28,646
Il reste une chance.
797
01:30:32,033 --> 01:30:34,433
Où est la fille ?
798
01:31:28,799 --> 01:31:30,099
Non.
799
01:31:45,004 --> 01:31:46,604
Sean ?
800
01:31:47,814 --> 01:31:49,814
Sean, où t'es ?
801
01:31:51,870 --> 01:31:54,270
Réponds-moi !
802
01:32:01,132 --> 01:32:03,532
Sean ?
803
01:32:03,789 --> 01:32:07,289
Sean Newton ?
804
01:32:24,165 --> 01:32:25,565
Sean ?
805
01:32:26,515 --> 01:32:29,715
Sean Newton ?
806
01:32:37,338 --> 01:32:39,738
Sean ?
807
01:33:02,579 --> 01:33:04,079
Sean ?
808
01:33:05,127 --> 01:33:08,227
Sean Newton !
809
01:33:15,314 --> 01:33:17,014
Sean !
810
01:33:18,330 --> 01:33:21,430
Sean Newton !
811
01:34:25,036 --> 01:34:35,836
Trad: Uncle Jack 2019 !
Timecode: Tretyak
50795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.