All language subtitles for The Candy Snatchers 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,482 --> 00:01:21,582 La voilà. C'est Candy Philips. 2 00:01:21,911 --> 00:01:24,211 - Je pourrai la baiser ? - On aura pas le temps. 3 00:01:29,492 --> 00:01:31,892 LES RAVISSEURS DE CANDY - MCMLXXIII 4 00:01:53,414 --> 00:01:57,912 - Et s'il la ramène chez elle ? - Non, c'est pas son genre. 5 00:01:59,497 --> 00:02:00,997 Ok, on y va. 6 00:02:40,522 --> 00:02:43,122 L'ARGENT EST LA RACINE DE TOUT BONHEUR 7 00:02:54,219 --> 00:02:56,319 Du calme poupée, on vient juste de te kidnapper. 8 00:03:07,010 --> 00:03:09,110 Salope ! 9 00:03:09,280 --> 00:03:10,780 Laisse-la. 10 00:03:47,022 --> 00:03:48,222 À l'heure ! 11 00:03:55,877 --> 00:03:57,777 Putain, le feu ! 12 00:03:58,449 --> 00:04:01,706 - T'es cinglée ? - Ok. - Tu sais ce qui serait arrivé 13 00:04:01,707 --> 00:04:04,516 - si on avait eu un accident ? - Ok. 14 00:04:04,677 --> 00:04:07,799 Ferme-la, de toute façon, je peux pas tout faire. 15 00:04:07,909 --> 00:04:11,709 Hé ! Tu fais quoi ? 16 00:04:14,521 --> 00:04:19,521 Écoute bien. Ce bandeau est la seule chose qui te garde vivante. 17 00:04:22,690 --> 00:04:25,390 Réfléchis si tu veux qu'il reste ou non ! 18 00:05:07,768 --> 00:05:10,168 Pile à l'heure ! 19 00:05:14,525 --> 00:05:17,525 PACIFIC ELECTRICITÉ 20 00:05:49,132 --> 00:05:50,932 Retournez-la ! 21 00:05:58,192 --> 00:05:59,892 Ok. 22 00:06:06,861 --> 00:06:08,661 À trois... 23 00:06:09,153 --> 00:06:12,853 1, 2, 3... 24 00:06:40,968 --> 00:06:43,368 Magne, il est 16H30. 25 00:07:10,815 --> 00:07:14,315 Du calme. Si ton vieux est généreux, tu seras rentrée pour dîner. 26 00:07:20,907 --> 00:07:23,107 Je te tire mon chapeau, Jessie. 27 00:07:23,451 --> 00:07:25,651 J'y aurais jamais pensé. 28 00:07:26,107 --> 00:07:29,107 Moi non plus. C'était à la télé. 29 00:07:30,886 --> 00:07:34,736 - On nous a repéré ? - Impossible. 30 00:07:35,571 --> 00:07:37,471 Foutons le camp d'ici ! 31 00:07:40,491 --> 00:07:43,708 C'est une preuve. Ramasse ! 32 00:07:43,818 --> 00:07:45,418 Ouais. 33 00:09:07,380 --> 00:09:09,580 Aidez-moi ! 34 00:09:21,058 --> 00:09:23,058 Au secours ! 35 00:10:11,067 --> 00:10:13,167 T'es prêt ? 36 00:10:15,724 --> 00:10:17,924 Tourne ! 37 00:10:25,673 --> 00:10:27,373 Sean ? 38 00:10:28,416 --> 00:10:31,516 Sean Newton ! 39 00:10:39,529 --> 00:10:44,545 Où t'étais passé ? Oh, je m'en fous de toute façon. 40 00:10:44,855 --> 00:10:49,155 On est en retard et ton sacré père est pas encore rentré. 41 00:10:51,474 --> 00:10:56,354 À mon retour, ces ongles ont intérêt à être propres. 42 00:11:05,559 --> 00:11:07,959 On synchronise nos montres. 43 00:11:08,518 --> 00:11:13,618 Rappelle-toi. 2 minutes. Ok. Maintenant. 44 00:11:13,888 --> 00:11:18,288 Sean. Tranquille ! C'est la 1ère fois que... 45 00:11:18,289 --> 00:11:21,466 que le patron de ton père nous invite à dîner. 46 00:11:21,576 --> 00:11:23,681 Tu sais ce que ça signifie ? 47 00:11:23,791 --> 00:11:26,191 Son propre territoire. 48 00:11:27,457 --> 00:11:32,057 Toi, va falloir que tu sois extra spécial. Compris ? 49 00:11:32,213 --> 00:11:34,313 Bon sang. 50 00:11:35,431 --> 00:11:37,831 Ça va, mon grand ! 51 00:11:40,632 --> 00:11:43,532 Pas maintenant. Papa a une chose à faire. 52 00:12:02,219 --> 00:12:04,619 Tiens le coup ! 53 00:12:09,963 --> 00:12:12,563 - C'est son vieux ? - Au milieu. 54 00:12:12,673 --> 00:12:13,873 Bien. 55 00:12:16,162 --> 00:12:19,462 - Merci. - Votre façon de travailler... 56 00:12:19,693 --> 00:12:22,793 - va créer une nouvelle tendance. - C'est possible. 57 00:12:25,980 --> 00:12:27,980 On est en retard. 58 00:12:32,718 --> 00:12:34,518 Faut y aller. 59 00:12:51,927 --> 00:12:53,920 Allô ? 60 00:12:54,530 --> 00:12:57,230 Mr Philips ? Un instant ! 61 00:13:01,122 --> 00:13:03,722 - C'était mon intention. - Téléphone. 62 00:13:03,872 --> 00:13:05,116 Merci. 63 00:13:05,226 --> 00:13:07,626 Excusez-moi. 64 00:13:20,936 --> 00:13:25,119 - Ici, Avery Philips. - Écoutez attentivement. 65 00:13:25,300 --> 00:13:29,000 Prenez tout les diamants du magasin et mettez-les dans votre sacoche. 66 00:13:29,159 --> 00:13:31,235 - Qui est-ce ? - La ferme, écoutez ! 67 00:13:31,345 --> 00:13:35,045 On a votre fille. Prenez la porte arrière, 68 00:13:35,218 --> 00:13:38,018 on vous laissera une carte pour y déposer la sacoche. 69 00:13:38,128 --> 00:13:40,028 Il vous faudra exactement 30 mns pour vous y rendre. 70 00:13:40,204 --> 00:13:43,404 Vous avez 2 mns d'avance. Si vous voulez revoir Candy, 71 00:13:43,768 --> 00:13:46,920 perdez pas ces minutes à appeler la police. 72 00:13:46,930 --> 00:13:52,130 Si votre fille meurt, ce sera votre conscience, pas la nôtre ! 73 00:13:52,681 --> 00:13:54,081 Attendez... 74 00:14:45,136 --> 00:14:47,036 Attends ! 75 00:15:28,451 --> 00:15:30,851 Il a dit quelque chose ? 76 00:15:32,976 --> 00:15:34,576 Non. 77 00:15:36,275 --> 00:15:37,775 On y va ! 78 00:15:57,576 --> 00:15:59,976 Allez. 79 00:16:00,120 --> 00:16:02,337 Rentrez chez vous. 80 00:16:02,447 --> 00:16:04,147 Je crois que mr Stunnard vient demain matin et... 81 00:16:04,148 --> 00:16:09,893 - je prends la suite. - Merci, Mr Philips. 82 00:16:11,097 --> 00:16:14,694 Lisa ? Allez à mon bureau et... 83 00:16:14,695 --> 00:16:19,753 notez mes rendez-vous, je veux les connaître tous ! 84 00:16:19,863 --> 00:16:21,663 - D'accord. - Oui. 85 00:16:21,925 --> 00:16:24,425 - D'accord. - Oui, Monsieur. 86 00:16:41,884 --> 00:16:43,344 Comment ça a marché ? 87 00:16:43,754 --> 00:16:45,654 Comme une montre grecque ! 88 00:16:56,203 --> 00:16:58,603 Je risque d'être en retard. 89 00:17:03,402 --> 00:17:07,763 Bon Dieu Stanley, promets-moi de pas manger la bouche ouverte. 90 00:17:07,873 --> 00:17:09,552 Ce que je supporte pas, 91 00:17:09,662 --> 00:17:10,542 c'est te voir manger la bouche ouverte ! 92 00:17:10,652 --> 00:17:11,590 Nom de Dieu ! 93 00:17:12,200 --> 00:17:14,600 Tu veux dire que tu manges pas la bouche ouverte ? 94 00:17:14,744 --> 00:17:16,644 - Laisse tomber, Audrey ! - D'accord. 95 00:17:17,010 --> 00:17:19,410 Mais les gens le remarquent. 96 00:17:24,941 --> 00:17:26,941 Bordel ! 97 00:17:28,009 --> 00:17:30,209 Je savais qu'on réussirait ! 98 00:17:30,929 --> 00:17:32,953 Juste à l'heure ! 99 00:17:33,663 --> 00:17:35,277 Il est courant pour la maison de ma mère ? 100 00:17:35,487 --> 00:17:37,787 Je lui ai jamais parlé. 101 00:17:38,043 --> 00:17:40,643 Je pense pas que ce serait un mal de le préciser. 102 00:17:45,726 --> 00:17:48,205 Fais jamais ça quand je conduis. Jamais ! 103 00:17:49,558 --> 00:17:51,958 Je pourrais tuer quelqu'un. 104 00:17:59,240 --> 00:18:01,140 Le crime parfait ! 105 00:18:04,873 --> 00:18:06,673 Chérie ? 106 00:18:10,912 --> 00:18:13,312 Candy t'a contacté ? 107 00:18:13,530 --> 00:18:14,830 Quoi ? 108 00:18:18,925 --> 00:18:20,725 Candy a appelé. 109 00:18:21,312 --> 00:18:23,712 Elle passe la nuit chez sa copine. 110 00:18:30,321 --> 00:18:31,721 Katherine ? 111 00:18:31,929 --> 00:18:35,729 Je t'entends pas chéri, je vais descendre ! 112 00:19:00,451 --> 00:19:02,151 Livres. 113 00:19:04,074 --> 00:19:05,174 GUIDE DE POCHE SUR LES OISEAUX 114 00:19:05,408 --> 00:19:07,308 Jumelles. 115 00:19:10,108 --> 00:19:12,508 - Biscuits secs. - Biscuits secs ? 116 00:19:14,128 --> 00:19:17,244 Les ornithologues adorent ça. On se bouge ! 117 00:19:25,635 --> 00:19:27,735 - Tu as le point de dépôt ? - Ouais. 118 00:19:28,245 --> 00:19:29,845 Il y est pas encore ! 119 00:19:40,153 --> 00:19:42,253 Avery ? 120 00:19:50,308 --> 00:19:52,708 Avery ! 121 00:20:02,660 --> 00:20:05,260 Tu as vu mon verre ? 122 00:20:07,573 --> 00:20:09,973 Juste là, chérie. 123 00:20:11,722 --> 00:20:14,322 Pourquoi Candy ne m'a pas appelé ? 124 00:20:18,381 --> 00:20:20,381 Elle a essayé. 125 00:20:21,036 --> 00:20:26,636 - Ta ligne était occupée ! - Avec la vente de charité... 126 00:20:26,814 --> 00:20:29,914 à l'église dimanche, il y a tant à faire, 127 00:20:29,915 --> 00:20:32,565 tant de détails à régler. 128 00:20:33,682 --> 00:20:38,282 Si tu savais comment ces boissons sont bonnes, 129 00:20:38,392 --> 00:20:42,892 ne les ferais-tu pas ? Sûrement... 130 00:20:45,262 --> 00:20:47,162 Chérie... 131 00:20:50,361 --> 00:20:52,761 j'ai peur d'être encore en retard, ce soir. 132 00:20:54,058 --> 00:20:57,658 Ces sacrés Hollandais et leurs cartels. 133 00:21:03,740 --> 00:21:07,680 - Je préfère les Sud-Africains. - Tu l'as déjà dit ! 134 00:21:10,065 --> 00:21:12,165 Hé bien... 135 00:21:13,517 --> 00:21:16,417 t'as envie de dire plein de choses, hein ? 136 00:21:16,640 --> 00:21:18,640 Je vais deviner. 137 00:21:19,669 --> 00:21:23,769 Alors, voyons... Tu es sorti aujourd'hui ? 138 00:21:24,730 --> 00:21:27,630 Tu as vu quelque chose ? 139 00:21:29,401 --> 00:21:33,501 Les enfants m'adorent, je peux tout faire. Regardez ça ! 140 00:21:34,678 --> 00:21:37,478 Qu'as-tu vu exactement ? 141 00:21:39,693 --> 00:21:43,393 Allez, t'as un chat dans la gorge ? Parle ! 142 00:21:50,225 --> 00:21:52,303 Il ne... 143 00:21:52,413 --> 00:21:54,213 - Parle pas ! - ...parle pas, c'est ça. 144 00:21:54,423 --> 00:21:56,276 Comment ça, tous les enfants parlent ! 145 00:21:56,386 --> 00:21:58,586 Pas le nôtre ! Il a... 146 00:22:01,168 --> 00:22:05,668 une sorte de... problème ! 147 00:22:06,279 --> 00:22:09,279 Un problème ! T'entends ça, Maman ? 148 00:22:09,280 --> 00:22:13,623 Il parle pas. Qui a déjà entendu parler d'un gosse qui parle pas ? 149 00:23:06,305 --> 00:23:08,205 Les flics ! 150 00:23:11,135 --> 00:23:12,795 Les pompiers. 151 00:23:12,905 --> 00:23:15,605 - T'inquiète pas ! - Qu'est-ce que t'en sais ? 152 00:23:16,295 --> 00:23:18,109 Il est rouge. 153 00:23:18,619 --> 00:23:20,919 Les flics, c'est bleu. 154 00:23:21,229 --> 00:23:26,629 Uniformes, bagnoles, casquettes, hélicos, 155 00:23:26,982 --> 00:23:28,582 tout est bleu ! 156 00:23:28,821 --> 00:23:31,021 - Tout le monde sait ça. - Le dépôt ! 157 00:23:31,370 --> 00:23:33,570 Personne ne le surveille. 158 00:23:37,789 --> 00:23:39,489 Et si on l'a loupé ? 159 00:23:49,529 --> 00:23:50,912 Il a réussi. 160 00:23:51,522 --> 00:23:53,422 Croise les doigts. 161 00:23:55,414 --> 00:23:57,296 Rien. 162 00:23:57,406 --> 00:23:59,407 Il a peut-être crevé ? 163 00:23:59,617 --> 00:24:01,717 Ça arrive ! 164 00:24:03,599 --> 00:24:05,499 Il va arriver. Il le faut ! 165 00:24:08,799 --> 00:24:10,681 On lui donne encore 10 mns. 166 00:24:10,791 --> 00:24:12,453 Ouais. 167 00:24:12,563 --> 00:24:14,563 On lui doit bien ça. 168 00:24:16,107 --> 00:24:18,210 Il a peut-être une ennui avec les diamants. 169 00:24:18,320 --> 00:24:20,720 - Ferme les yeux. - Je les ferme. 170 00:24:24,532 --> 00:24:26,332 Ouvre-les ! 171 00:24:28,958 --> 00:24:30,351 Pour moi ? 172 00:24:31,061 --> 00:24:32,561 Ça dépend ! 173 00:24:43,011 --> 00:24:44,561 Avery ! 174 00:24:44,671 --> 00:24:46,553 Je sais ce que ça vaut. 175 00:24:46,663 --> 00:24:49,063 C'est ce que tu crois. 176 00:24:49,319 --> 00:24:51,719 Les prix n'ont pas chuté. 177 00:25:05,364 --> 00:25:08,864 Avery. Je me remets entre tes mains ! 178 00:25:16,207 --> 00:25:18,607 J'aimerais mettre la main sur ce fils de pute. 179 00:25:21,850 --> 00:25:25,250 Bordel ! Fils de pute ! Merde ! 180 00:25:26,622 --> 00:25:33,322 Merde ! Bordel ! 3 semaines ! 3 semaines de préparation ! 181 00:25:34,367 --> 00:25:36,767 Bordel ! 182 00:26:02,613 --> 00:26:05,013 Tu aimerais aller à... 183 00:26:06,009 --> 00:26:07,560 Rio ? 184 00:26:08,370 --> 00:26:09,970 Quoi ? 185 00:26:11,510 --> 00:26:13,910 Rio de Janeiro ! 186 00:26:15,038 --> 00:26:17,438 Amérique du Sud ! 187 00:26:20,139 --> 00:26:21,739 Cha-cha-cha ! 188 00:26:22,777 --> 00:26:25,177 On ferait quoi, à Rio ? 189 00:26:27,488 --> 00:26:29,888 La même chose qu'ici. 190 00:26:31,812 --> 00:26:34,212 Avec plus de soleil. 191 00:26:34,819 --> 00:26:37,219 Tu sais combien je voulais mon propre territoire ? 192 00:26:39,430 --> 00:26:41,830 Tu sais à quel point ? 193 00:26:42,963 --> 00:26:44,863 Seigneur ! 194 00:26:48,345 --> 00:26:50,745 Quand il avait 2 ans, 195 00:26:51,353 --> 00:26:54,653 j'ai dit, emmène-le chez un psychiatre. 196 00:26:56,322 --> 00:26:58,722 Oh non, trop cher. 197 00:26:59,068 --> 00:27:00,668 Trop cher ! 198 00:27:04,299 --> 00:27:06,899 Audrey, ça aurait été de l'argent bien dépensé. 199 00:27:23,916 --> 00:27:26,316 Sors, allez, sors de là. 200 00:27:27,707 --> 00:27:29,954 Tu vas dans la maison... 201 00:27:30,064 --> 00:27:32,464 dans ta chambre. Ton pyjama et au lit ! 202 00:27:35,302 --> 00:27:37,702 Je ne veux plus jamais te voir ! 203 00:27:41,121 --> 00:27:43,721 Serre bien le bandeau. 204 00:27:44,591 --> 00:27:46,537 Va près de la fenêtre. 205 00:27:46,947 --> 00:27:49,347 Emmène-la dans la baraque ! 206 00:28:03,680 --> 00:28:07,580 Tu sais ce que tu nous as fait ce soir ? 207 00:28:08,387 --> 00:28:10,787 Tu vas me le payer ! 208 00:28:11,655 --> 00:28:13,197 Allez ! 209 00:28:13,907 --> 00:28:16,307 Jusqu'où tu crois pouvoir aller ? 210 00:28:22,407 --> 00:28:26,407 Je t'ai dit de mettre ton pyjama et tu l'as pas fait ! 211 00:28:26,992 --> 00:28:29,392 Je t'ai dit d'aller au lit et tu l'as pas fait ! 212 00:28:30,393 --> 00:28:32,567 Jamais, plus jamais, 213 00:28:32,677 --> 00:28:35,277 tu ne me désobéiras. 214 00:28:39,832 --> 00:28:41,732 Tu veux un hamburger ? 215 00:28:50,950 --> 00:28:52,602 Tu veux aller... 216 00:28:52,912 --> 00:28:54,556 aux toilettes ? 217 00:28:55,266 --> 00:28:56,666 Oui. 218 00:28:59,320 --> 00:29:00,942 Elle y arrivera pas ! 219 00:29:03,374 --> 00:29:04,874 Alors ? 220 00:29:17,110 --> 00:29:18,510 Ok ! 221 00:29:23,966 --> 00:29:27,766 - Vous allez me tuer ? - Seigneur ! 222 00:29:33,355 --> 00:29:35,468 Si. 223 00:29:35,878 --> 00:29:37,069 Si ! 224 00:29:37,579 --> 00:29:38,880 Non, non. 225 00:29:39,290 --> 00:29:43,326 Je te promets qu'on te tuera pas ! 226 00:29:46,197 --> 00:29:48,594 Je ne vous crois pas ! 227 00:29:48,704 --> 00:29:51,804 Parce que tu sais pas à quoi on ressemble ! Ok ? 228 00:29:58,274 --> 00:30:00,674 Qu'allez-vous faire de moi ? 229 00:30:01,546 --> 00:30:03,529 Tu crois que je le sais ? 230 00:30:03,639 --> 00:30:06,039 On est allé jusqu'au bout ! 231 00:30:11,496 --> 00:30:13,396 À toi de voir ! 232 00:30:15,026 --> 00:30:17,426 Des contes de fées ? 233 00:30:19,768 --> 00:30:21,568 Ça n'a pas de sens ! 234 00:30:31,162 --> 00:30:33,562 Pourquoi ce fumier a pas amené les diamants ? 235 00:30:37,188 --> 00:30:39,288 Ça n'a pas de sens ! 236 00:30:43,878 --> 00:30:46,278 Parce qu'il pensait pas qu'on la tuerait ! 237 00:30:46,495 --> 00:30:48,395 C'est la seule réponse valable ! 238 00:30:49,910 --> 00:30:51,893 Il a peut-être crevé ! 239 00:30:52,003 --> 00:30:54,265 Peut-être que dalle ! 240 00:30:54,375 --> 00:30:56,775 Il pensait pas qu'on la tuerait ! 241 00:30:57,251 --> 00:30:59,051 Un point, c'est tout ! 242 00:31:01,040 --> 00:31:04,440 Alors, faut lui montrer qu'on plaisante pas ! 243 00:31:07,320 --> 00:31:09,720 On va tenter notre chance. 244 00:31:10,980 --> 00:31:16,480 À moins que tous, vous voulez trouver un travail demain ? 245 00:31:16,997 --> 00:31:18,797 Bosser pour ce mec ? 246 00:31:20,535 --> 00:31:21,957 Pas moi. 247 00:31:22,067 --> 00:31:23,767 Pour le convaincre, 248 00:31:25,338 --> 00:31:27,238 voilà ce qu'il faut faire. 249 00:31:28,867 --> 00:31:30,667 On va lui couper une oreille. 250 00:31:37,107 --> 00:31:39,566 Avec une de ces petites boucles d'oreilles. 251 00:31:41,076 --> 00:31:42,557 On la lui envoie dans une boîte. 252 00:31:42,558 --> 00:31:43,395 Quoi ? 253 00:31:43,505 --> 00:31:44,588 On lui coupe l'oreille. 254 00:31:46,098 --> 00:31:48,678 Et on la lui envoie dans une boîte. 255 00:31:48,679 --> 00:31:50,124 Vous êtes malades ! 256 00:31:50,234 --> 00:31:52,634 Je suis sûre que ça marcherait ! 257 00:31:59,829 --> 00:32:04,129 - Non ! - Allez, appelle ton papa. 258 00:32:04,369 --> 00:32:06,287 Dis-le, salope. 259 00:32:06,397 --> 00:32:09,901 Ça suffit . Filez-moi le schlasse ! 260 00:32:15,150 --> 00:32:17,550 Ma petite chérie, t'as encore une chance. 261 00:32:17,978 --> 00:32:19,777 Allez, gueule. 262 00:32:19,887 --> 00:32:21,487 Papa ! 263 00:32:22,672 --> 00:32:24,572 PAPA ! 264 00:32:24,904 --> 00:32:29,904 Je t'en prie, au secours ! 265 00:32:30,621 --> 00:32:32,221 Aide-moi, aide-moi ! 266 00:32:35,715 --> 00:32:37,615 Alors ? 267 00:32:54,025 --> 00:32:55,325 Bien. 268 00:32:58,519 --> 00:33:00,919 Hé, hé, tu fais quoi, là ? 269 00:33:03,551 --> 00:33:05,451 Je la lui coupe ! 270 00:33:06,369 --> 00:33:08,469 Pas question. 271 00:33:08,890 --> 00:33:10,390 C'est ma nuit, à moi ! 272 00:33:12,323 --> 00:33:16,123 Je vais le faire ! 273 00:33:23,794 --> 00:33:25,594 Accroche-toi ! 274 00:33:31,940 --> 00:33:34,340 Je vais couper... 275 00:33:34,471 --> 00:33:36,573 de bas en haut... 276 00:33:36,683 --> 00:33:39,083 - jusque... - Dégage ! 277 00:33:55,709 --> 00:33:58,809 Mec, tu croyais pas que... 278 00:33:58,929 --> 00:34:01,729 je le ferais ? On a eu la bande, ok ? 279 00:34:01,969 --> 00:34:04,169 Que coûte la bande contre une oreille ? 280 00:34:05,691 --> 00:34:07,191 Fais-toi plaisir ! 281 00:34:07,501 --> 00:34:11,301 Non, non, non, hé. Y a des façons plus simples... 282 00:34:11,430 --> 00:34:15,930 d'obtenir une oreille. Il faut les bons liens ! 283 00:34:16,255 --> 00:34:17,152 Tu veux une oreille ? 284 00:34:17,562 --> 00:34:19,662 - Ouais. - Jessie. 285 00:34:19,890 --> 00:34:24,015 - Pourquoi tu veux une oreille ? - Tu nous la donnes ou quoi ? 286 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 - Ça vaut quoi pour toi ? - 10$ ! 287 00:34:26,435 --> 00:34:27,735 10$ ? 288 00:34:27,845 --> 00:34:31,445 À 22H00, j'ai vendu un doigt pour 35. 289 00:34:31,668 --> 00:34:33,367 Pas question, mec ! 290 00:34:33,477 --> 00:34:35,581 Des clous ! 291 00:34:35,691 --> 00:34:39,091 "Pas question, bébé... 292 00:34:46,754 --> 00:34:49,154 - Ok, 35. - "Je les vois pas... 293 00:34:49,297 --> 00:34:54,295 "Ça doit bien coûter plus... 294 00:34:54,405 --> 00:34:59,205 - "C'est pas bésef, chérie... - 40 ! 295 00:34:59,741 --> 00:35:02,641 "Je vois que dalle. Jessie, tu déconnes, tu déconnes.... 296 00:35:03,528 --> 00:35:05,028 - "Charlie, allez... - "Je te le dis... 50 ! 297 00:35:08,695 --> 00:35:10,695 Ouais, ok ! 298 00:35:23,756 --> 00:35:26,156 Heu... 299 00:35:26,303 --> 00:35:28,703 il nous faut une gonzesse ! 300 00:35:51,345 --> 00:35:53,745 Qu'est-ce qu'il y a ? Jessie ? 301 00:35:57,542 --> 00:35:59,942 Ces personnes sont les meilleures au monde. 302 00:36:01,082 --> 00:36:03,482 Ils font de mal à personne. 303 00:36:03,752 --> 00:36:06,152 Ils créent pas d'emmerdes. 304 00:36:06,296 --> 00:36:08,510 Ils me disent pas ce que je dois faire. 305 00:36:08,620 --> 00:36:10,944 Ils coûtent que dalle. 306 00:36:11,054 --> 00:36:13,454 Ils s'occupent de leurs propres affaires ! 307 00:36:15,039 --> 00:36:16,530 Oui. 308 00:36:16,640 --> 00:36:18,740 Ils sont juste allongés là. 309 00:36:19,471 --> 00:36:22,971 Pensez à tous ces gens. 310 00:36:23,344 --> 00:36:26,044 Il est trop tard. Pour baiser. 311 00:36:33,745 --> 00:36:37,645 - Trop vieille. - Une oreille est une oreille ! 312 00:36:37,917 --> 00:36:40,017 Pas pour 50$ ! 313 00:36:48,576 --> 00:36:50,976 Super ! 314 00:37:40,017 --> 00:37:42,417 50$ ! 315 00:37:44,417 --> 00:37:46,817 Et pour 5 de plus ? 316 00:37:50,724 --> 00:37:53,424 Le fric ! Ça n'a rien de personnel ! 317 00:37:54,045 --> 00:37:56,045 On veut du fric ! 318 00:37:57,587 --> 00:38:01,487 Mon père n'est pas riche ! 319 00:38:02,233 --> 00:38:04,633 Il s'occupe du magasin. 320 00:38:04,777 --> 00:38:06,437 Il est pas le proprio. 321 00:38:06,547 --> 00:38:12,047 Chérie. il sort des diamants et les remets dans le coffre. 322 00:38:12,412 --> 00:38:14,812 - Réfléchis ! - Oh ! 323 00:38:17,192 --> 00:38:21,892 C'est si important ? L'argent ! 324 00:38:22,276 --> 00:38:24,676 L'uniforme que tu portes... 325 00:38:25,375 --> 00:38:27,775 - il te plaît ? - Non. 326 00:38:28,474 --> 00:38:30,874 Il est stupide ! 327 00:38:35,334 --> 00:38:37,656 J'en ai porté un. 328 00:38:37,766 --> 00:38:39,647 À l'armée ! 329 00:38:39,757 --> 00:38:42,157 Quand le sergent disait: "Avance" ! 330 00:38:43,091 --> 00:38:44,238 J'avançais. 331 00:38:44,348 --> 00:38:47,848 Ensuite, j'ai bossé pour une compagnie de meubles. 332 00:38:48,442 --> 00:38:50,842 C'était un uniforme différent. 333 00:38:52,094 --> 00:38:54,494 Quand mon patron disait: " Avance" ! 334 00:38:55,745 --> 00:38:57,645 J'avançais ! 335 00:38:58,308 --> 00:39:01,908 Un jour... il est venu me voir. 336 00:39:03,067 --> 00:39:05,467 Il m'a dit: "Eddy... 337 00:39:06,607 --> 00:39:09,007 tu fais un sacré boulot. 338 00:39:10,701 --> 00:39:14,001 "Et pour te montrer que j'apprécie, 339 00:39:16,123 --> 00:39:18,823 je vais te chercher une autre paire de bleus." 340 00:39:19,113 --> 00:39:21,513 À ce moment-là, 341 00:39:21,660 --> 00:39:23,460 je l'ai frappé. 342 00:39:24,317 --> 00:39:26,717 Il m'a jamais revu. 343 00:39:27,762 --> 00:39:30,162 Vous pouvez faire quelque chose de vous-même ! 344 00:39:30,862 --> 00:39:32,562 Tout le monde le peut. 345 00:39:33,519 --> 00:39:35,859 Beaucoup le font. 346 00:39:35,969 --> 00:39:39,277 - Je suis pas tout le monde. - Tous ne sont pas des criminels. 347 00:39:39,416 --> 00:39:42,616 Des criminels. T'as un sacré culot ! 348 00:39:45,155 --> 00:39:48,655 Je veux juste assez de fric pour m'acheter un bowling. 349 00:39:49,033 --> 00:39:51,433 C'est ce que j'ai toujours voulu, un bowling. 350 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 Avec un bar. Un beau bar. 351 00:39:56,562 --> 00:39:58,962 Juste assez de pognon ! 352 00:39:59,773 --> 00:40:01,373 Avec de l'ambiance. 353 00:40:03,211 --> 00:40:05,611 Deux bons serveurs. 354 00:40:06,196 --> 00:40:07,797 2 ou 3 putes. 355 00:40:08,407 --> 00:40:10,407 une nouvelle montre. 356 00:40:11,959 --> 00:40:14,359 Réglée à vie. 357 00:40:15,500 --> 00:40:17,300 Je serais mon propre patron. 358 00:40:20,811 --> 00:40:23,211 Je me casserais le cul. 359 00:40:25,139 --> 00:40:27,539 Je paierais mes impôts. 360 00:40:30,118 --> 00:40:32,518 Et qui sait... 361 00:40:33,226 --> 00:40:35,626 rejoindre un jour, la chambre de commerce. 362 00:40:36,656 --> 00:40:39,356 Et qu'arrivera t-il aux autres ? 363 00:40:39,996 --> 00:40:43,696 Le petit frère de Jessie va partir... 364 00:40:45,201 --> 00:40:46,972 et elle viendra avec moi. 365 00:40:47,082 --> 00:40:48,982 C'est une fille ? 366 00:40:49,633 --> 00:40:51,514 Bien sûr, qu'est-ce que tu crois ? 367 00:40:51,624 --> 00:40:53,618 Au début, j'étais sûre 368 00:40:53,728 --> 00:40:56,628 et ensuite, elle disait aux autres quoi faire ! 369 00:40:58,045 --> 00:41:00,445 Elle est comment ? 370 00:41:01,511 --> 00:41:05,411 Le genre de fille que l'on attrape en rêve. 371 00:41:06,047 --> 00:41:07,947 Des rêves comme... 372 00:41:11,912 --> 00:41:14,026 ceux que t'as pas, toi ! 373 00:41:14,136 --> 00:41:16,536 Elle a des yeux bleus. 374 00:41:17,926 --> 00:41:22,126 Et elle est faite comme une pagode grecque. 375 00:41:24,592 --> 00:41:26,992 T'es amoureux, hein ? 376 00:41:27,481 --> 00:41:28,731 Qui, moi ? 377 00:41:29,141 --> 00:41:31,041 T'es amoureux ! 378 00:41:33,789 --> 00:41:36,589 Je ne saurai jamais ce que c'est ! 379 00:41:38,326 --> 00:41:40,326 Dis pas ça ! 380 00:41:40,990 --> 00:41:44,490 - Vous allez me tuer ? - Non. 381 00:41:45,860 --> 00:41:47,660 Mon Dieu ! 382 00:41:48,426 --> 00:41:50,237 Je le sais. 383 00:41:50,547 --> 00:41:53,147 - Même si tu le sais pas. - Hé. 384 00:41:57,719 --> 00:41:59,719 Fais-moi confiance. 385 00:42:01,492 --> 00:42:03,392 Fais-moi confiance. 386 00:42:15,812 --> 00:42:18,212 Nom de Dieu ! La Belle et la Bête ! 387 00:42:24,003 --> 00:42:25,803 Tu l'as ? 388 00:42:33,285 --> 00:42:36,685 On se verra demain, je dors dans le lit. 389 00:42:36,686 --> 00:42:43,065 - Prends l'oreille. - Jessie, je dormirai pas avec cette oreille. 390 00:42:43,587 --> 00:42:45,487 Prends-la. 391 00:42:47,678 --> 00:42:50,178 - C'est quoi, le problème ? - Tu la veux bouffée par les fourmis ? 392 00:42:58,083 --> 00:42:59,683 Merci. 393 00:43:22,089 --> 00:43:23,898 Tu permets ? 394 00:43:24,208 --> 00:43:26,408 Jessie... 395 00:43:26,751 --> 00:43:29,451 depuis qu'on est coincés ici... 396 00:43:29,628 --> 00:43:32,028 et avec tout ce qui se passe, 397 00:43:33,278 --> 00:43:35,381 on a pas eu le temps de faire connaissance. 398 00:43:35,491 --> 00:43:36,708 Une autre fois. 399 00:43:36,818 --> 00:43:38,618 Maintenant ! 400 00:43:40,156 --> 00:43:42,556 Dégage de là ! 401 00:43:47,682 --> 00:43:50,582 Il te manque deux noix... 402 00:43:51,114 --> 00:43:54,514 et il te manque 45 kgs... pour me dire quoi faire ! 403 00:43:55,345 --> 00:43:58,945 - Va falloir t'y faire. - Tu crois ? 404 00:43:59,330 --> 00:44:02,030 Il faut plus que porter un falzar... 405 00:44:03,204 --> 00:44:05,404 et boire à la bouteille. 406 00:44:05,793 --> 00:44:08,093 Beaucoup plus. 407 00:44:10,753 --> 00:44:13,153 DÉGAGE DE MON CHEMIN ! 408 00:44:13,519 --> 00:44:16,719 DÉGAGE DE MON CHEMIN ! 409 00:44:30,840 --> 00:44:32,740 Oh, ouais. 410 00:44:34,449 --> 00:44:35,749 Oh, ouais. 411 00:44:36,724 --> 00:44:38,224 - Eddy... - Oh, ouais. 412 00:44:38,984 --> 00:44:41,584 - Non ! - Oh... 413 00:44:45,685 --> 00:44:50,185 - Non, on va voir ça. - J'AI DIT, NON ! 414 00:44:58,959 --> 00:45:01,059 Alan ! 415 00:45:04,624 --> 00:45:06,124 Jessie ! 416 00:45:11,515 --> 00:45:13,915 ALAN ! 417 00:45:17,082 --> 00:45:18,582 Jessie ! 418 00:45:25,348 --> 00:45:27,748 Donne-moi ce fric ! 419 00:45:28,556 --> 00:45:32,356 Je veux plus être moi. Je veux être quelqu'un d'autre. 420 00:45:33,096 --> 00:45:37,796 Prendre un avion pour New York. en manteau de vison. 421 00:45:37,967 --> 00:45:42,067 Et faire n'importe quoi. N'importe quoi ! 422 00:45:42,505 --> 00:45:46,005 Sauf coucher avec tous les connards que je rencontre. 423 00:45:46,488 --> 00:45:48,888 Juste traverser le monde. 424 00:45:49,917 --> 00:45:52,317 Juste être libre. 425 00:45:56,114 --> 00:45:58,514 Tu comprends pas ça ? 426 00:45:59,878 --> 00:46:03,678 Bien sûr. Je comprends. 427 00:46:04,084 --> 00:46:07,784 Mais tu as dit qu'il y aurait que toi et moi, Jessie. 428 00:46:09,175 --> 00:46:11,575 Tu l'as dit, Jessie. 429 00:46:13,832 --> 00:46:16,232 Et tu l'as cru ? 430 00:46:17,598 --> 00:46:19,998 Ouais, je l'ai cru. 431 00:46:21,148 --> 00:46:22,648 Je le crois. 432 00:46:26,135 --> 00:46:28,553 Toi. 433 00:46:28,663 --> 00:46:30,878 Toi ! 434 00:46:30,988 --> 00:46:33,388 Tu ne vas pas le croire. 435 00:46:36,694 --> 00:46:40,580 Non, m'oblige pas. Laisse-moi ! 436 00:46:40,690 --> 00:46:43,690 Lâche-moi ! 437 00:46:51,064 --> 00:46:53,264 Mon Dieu. 438 00:47:44,310 --> 00:47:46,010 Ta gueule ! 439 00:47:46,979 --> 00:47:48,905 Faut la bâillonner ! 440 00:47:49,415 --> 00:47:51,045 Vous faites quoi ? 441 00:47:51,655 --> 00:47:54,655 - On la remet dans le trou. - Non. 442 00:47:54,983 --> 00:47:56,975 Me remettez pas dans le trou, je vous en prie ! 443 00:47:57,085 --> 00:48:00,385 - Ta gueule ! - Vous savez pas ce que c'est ! 444 00:48:01,954 --> 00:48:04,354 Non, laisse-la ! 445 00:48:04,498 --> 00:48:06,059 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 446 00:48:06,169 --> 00:48:08,569 On va la flinguer quand même ! 447 00:48:11,036 --> 00:48:15,756 - On était d'accord... - Pour avoir les diamants ! 448 00:48:15,866 --> 00:48:18,027 On s'est pas mis d'accord pour elle ! 449 00:48:18,137 --> 00:48:19,437 Ok ! 450 00:48:24,778 --> 00:48:26,578 Alors, tuez-la ! 451 00:48:28,431 --> 00:48:30,131 Finissons-en ! 452 00:48:31,753 --> 00:48:33,353 Maintenant ! 453 00:49:06,786 --> 00:49:08,686 Nom de Dieu ! 454 00:49:11,541 --> 00:49:13,941 J'avais pas prévu ça ! 455 00:49:20,308 --> 00:49:22,208 Dehors ! 456 00:49:44,433 --> 00:49:46,833 Tu voulais la tuer... 457 00:49:47,534 --> 00:49:50,134 et tu t'inquiètes de piquer un camion ? 458 00:49:50,299 --> 00:49:52,515 C'est si stupide ! 459 00:49:52,625 --> 00:49:55,025 Ah ouais ? On a essayé à notre façon, ça a pas marché ! 460 00:49:55,620 --> 00:49:58,520 Maintenant, on fait à ma façon ou on arrête tout ! - Ok. 461 00:50:00,294 --> 00:50:03,594 Tu rentres là et il va te voir ! 462 00:50:03,705 --> 00:50:09,505 Moi. Pas toi. De toute façon, il aura le temps de rien ! 463 00:50:11,071 --> 00:50:13,971 La clé de cette opération est... 464 00:50:14,463 --> 00:50:19,863 - la témérité... et la surprise ! - T'as raison ! 465 00:50:19,864 --> 00:50:23,408 Tu vas le surprendre lui, 50 flics et le FBI. Bien vu ! 466 00:50:23,528 --> 00:50:26,528 On parle d'un demi-million. Où vous aviez oublié ? 467 00:50:29,092 --> 00:50:33,840 - Y a une chance ou rien du tout. - Mais entrer là avec une oreille ! 468 00:50:33,950 --> 00:50:37,450 Comment croyais-tu qu'on la lui donnerait, hein ? 469 00:50:37,836 --> 00:50:40,236 Par la poste ? 470 00:50:59,863 --> 00:51:01,488 Merci, chéri. 471 00:51:01,798 --> 00:51:04,598 Cette vente m'a mise dans un état ! 472 00:51:07,280 --> 00:51:09,680 Candy est passée ! 473 00:51:10,380 --> 00:51:13,880 Elle a pris son carnet et est partie pour l'école. 474 00:51:19,455 --> 00:51:21,855 Elle te salue. 475 00:51:22,336 --> 00:51:24,736 Tu es si bon avec nous, chéri. 476 00:51:49,684 --> 00:51:52,084 - Hé, Dudley. - Quoi ? 477 00:51:53,906 --> 00:51:56,906 - T'es tout seul ? - Ouais, j'ai à bosser. 478 00:51:58,000 --> 00:52:00,019 - T'en as pour longtemps ? - Pas trop. 479 00:52:00,229 --> 00:52:02,529 - Midi ? - Pourquoi ? 480 00:52:43,282 --> 00:52:47,082 La prochaine fois, on peut prendre un gars du téléphone moins costaud ? 481 00:52:47,405 --> 00:52:49,305 COORS LE PETIT-DÉJEUNER DES CHAMPIONS 482 00:52:55,375 --> 00:52:57,775 Et... tu vas où comme ça ? 483 00:52:58,695 --> 00:53:01,295 Tu te lèves pas avant d'avoir fini ces céréales. 484 00:53:03,788 --> 00:53:10,488 Ensuite, tu prends tous tes jouets et t'en débarrasses. 485 00:53:11,097 --> 00:53:14,197 À 09H00, je rentre et... 486 00:53:14,526 --> 00:53:16,926 chaque jouet que je vois, 487 00:53:17,070 --> 00:53:20,070 je le casse et le jette aux ordures. 488 00:53:22,270 --> 00:53:24,670 Tu me comprends ? 489 00:53:34,052 --> 00:53:37,037 Il devient vraiment un emmerdeur. 490 00:53:37,147 --> 00:53:38,699 Ça, tu peux le dire ! 491 00:53:38,809 --> 00:53:41,209 Il va tout bousiller avant que ce soit fini ! 492 00:53:43,240 --> 00:53:44,940 Tu le sais. 493 00:53:46,561 --> 00:53:48,961 Il va pas nous laisser tuer la fille, tu sais ? 494 00:53:49,327 --> 00:53:50,927 Je veux dire... 495 00:53:51,945 --> 00:53:54,245 maintenant qu'elle connaît nos noms, 496 00:53:55,532 --> 00:53:57,532 nos voix, 497 00:53:58,538 --> 00:54:00,638 faut s'en débarrasser, Jessie. 498 00:54:37,386 --> 00:54:40,086 - On ouvre que dans 10 mns. - Madame. 499 00:54:40,375 --> 00:54:44,675 Vous avez des ennuis avec votre ligne et je dois la réparer. 500 00:54:44,803 --> 00:54:46,603 Je vais chercher le patron. 501 00:54:55,650 --> 00:54:57,450 Tu peux le faire ? 502 00:54:59,551 --> 00:55:03,151 T'as déjà tué quelqu'un ? 503 00:55:05,862 --> 00:55:07,662 Tu veux vraiment le savoir ? 504 00:55:10,291 --> 00:55:12,691 J'en ai tué... 505 00:55:16,503 --> 00:55:18,003 12. 506 00:55:19,060 --> 00:55:20,960 12 personnes. 507 00:55:21,934 --> 00:55:23,934 12 ? 508 00:55:25,253 --> 00:55:28,253 Le record du monde, c'est 279 ! 509 00:55:30,374 --> 00:55:32,274 Je serais heureux d'aller jusque 100. 510 00:55:34,216 --> 00:55:37,816 - Oui ? - Ça concerne votre fille. 511 00:55:48,487 --> 00:55:50,887 Par ici. 512 00:55:58,897 --> 00:56:01,297 Le téléphone est là derrière. 513 00:56:01,777 --> 00:56:04,177 Le téléphone est là derrière. 514 00:56:05,873 --> 00:56:07,173 Par là. 515 00:56:21,683 --> 00:56:24,083 Papa. Aide-moi ! 516 00:56:38,603 --> 00:56:40,497 Mon Dieu ! 517 00:56:40,607 --> 00:56:42,607 Mon Dieu, non ! 518 00:56:45,733 --> 00:56:46,933 Alors... 519 00:56:47,579 --> 00:56:49,979 vous n'y croyiez pas ? 520 00:56:50,919 --> 00:56:53,319 Reprenez-vous ! 521 00:56:53,696 --> 00:56:56,096 Car vous allez vous lever... 522 00:56:56,598 --> 00:56:58,998 aller dans la pièce à côté... 523 00:56:59,253 --> 00:57:01,629 chercher les diamants... 524 00:57:01,739 --> 00:57:03,739 et les ramener ici. 525 00:57:05,243 --> 00:57:08,343 S'il y a un problème, 526 00:57:08,904 --> 00:57:11,304 votre fille sera morte. 527 00:57:12,778 --> 00:57:14,478 Magnez-vous ! 528 00:57:14,779 --> 00:57:18,079 - Où est-elle ? - Vous cassez pas, magnez-vous ! 529 00:57:20,106 --> 00:57:22,506 - Non. - Non ? 530 00:57:26,229 --> 00:57:28,629 Qu'y a t-il, Mr l'agent ? 531 00:57:28,898 --> 00:57:30,698 C'est votre camion dehors ? 532 00:57:33,664 --> 00:57:36,964 Oui. - Je sais que vous vous garez où vous voulez. 533 00:57:37,317 --> 00:57:39,717 Mais y a du monde dans cette rue. 534 00:57:40,855 --> 00:57:43,255 Veuillez la garer au coin. 535 00:57:43,519 --> 00:57:45,919 Bien sûr. Tout de suite. 536 00:57:55,364 --> 00:57:57,164 Vous avez oublié ça. 537 00:58:12,628 --> 00:58:16,028 Vous comprenez toujours pas. 538 00:58:17,185 --> 00:58:20,785 On va la tuer ! 539 00:58:21,502 --> 00:58:23,902 J'espérais que vous diriez ça. 540 00:58:25,483 --> 00:58:27,883 J'ai peur que VOUS ne compreniez pas. 541 00:58:28,471 --> 00:58:32,371 Vous croyez être le seul à avoir besoin d'argent. 542 00:58:35,114 --> 00:58:37,014 Pardon. 543 00:58:40,117 --> 00:58:42,517 Vous n'avez pas bien fait vos devoirs. 544 00:58:43,878 --> 00:58:49,778 Vous auriez découvert que Candy est belle-fille. 545 00:58:50,743 --> 00:58:55,616 Et qu'elle a eu un jour un père très riche. 546 00:58:55,726 --> 00:58:58,126 Et si elle atteint l'âge de 21 ans, 547 00:58:58,493 --> 00:59:04,093 elle héritera en gros de 2... millions... de dollars. 548 00:59:04,584 --> 00:59:06,384 Sinon... 549 00:59:07,798 --> 00:59:13,098 la moitié de ce fric est à moi ! J'ai épousé sa mère pour ça. 550 00:59:13,885 --> 00:59:19,185 Je vous attendais... pour quelque chose. 551 00:59:19,316 --> 00:59:22,516 Depuis presque 10 ans. 552 00:59:26,619 --> 00:59:28,419 Merci. 553 00:59:30,497 --> 00:59:32,197 Autre chose ? 554 00:59:42,008 --> 00:59:43,708 Bonne journée ! 555 00:59:46,008 --> 00:59:47,808 Vous aussi. 556 01:00:36,059 --> 01:00:37,842 Tu m'as fait peur. Où sont les diamants ? 557 01:00:37,952 --> 01:00:40,894 - Où est Alan ? - Où sont les diams, Eddie ? 558 01:00:41,004 --> 01:00:43,697 - Où est Alan ? - Il est parti tuer la fille et les diams ? 559 01:00:43,907 --> 01:00:46,407 - Non. - Où sont ces putains de diamants ? 560 01:00:46,565 --> 01:00:49,065 Je les ai pas Si elle cane, 561 01:00:50,357 --> 01:00:52,757 on les aura jamais. 562 01:02:14,845 --> 01:02:16,770 Que voulez-vous ? 563 01:02:17,380 --> 01:02:19,480 Dites quelque chose ! 564 01:02:31,439 --> 01:02:32,839 Qui es-tu ? 565 01:02:33,987 --> 01:02:35,387 Détache-moi ! 566 01:02:48,835 --> 01:02:50,635 Tu y arrives ? 567 01:03:00,349 --> 01:03:02,749 Tu vas m'aider ? 568 01:03:03,006 --> 01:03:05,406 Tu sais où est le trou ? 569 01:03:09,438 --> 01:03:13,714 S'ils m'y remettent, tu dois pas essayer de m'en sortir. 570 01:03:13,824 --> 01:03:18,624 Non, non, tu dois aller voir la police. 571 01:03:19,072 --> 01:03:22,218 C'est important, tu peux me sauver la vie. 572 01:03:22,328 --> 01:03:24,528 Tu sais ce que c'est que tuer ? 573 01:03:27,687 --> 01:03:32,287 Si tu vas pas à la police, ils vont me tuer. 574 01:03:36,431 --> 01:03:38,831 Si jamais, ils t'attrapent... 575 01:04:26,460 --> 01:04:28,860 C'était une erreur depuis le début. 576 01:04:32,772 --> 01:04:35,172 Tu vas y passer après tout. 577 01:05:29,937 --> 01:05:31,737 Allez. 578 01:05:32,818 --> 01:05:34,718 Je jouirai avec toi. 579 01:05:37,361 --> 01:05:39,574 Allez, allez. 580 01:05:39,684 --> 01:05:42,084 Je vous en prie, non. 581 01:05:43,887 --> 01:05:45,687 Allez. 582 01:06:24,183 --> 01:06:28,273 Allez, lâche-le, laisse-le. 583 01:06:28,383 --> 01:06:30,683 Dégagez ! 584 01:06:41,574 --> 01:06:44,474 T'es un porc ! 585 01:06:46,154 --> 01:06:48,454 Pourquoi t'es si nerveuse ? 586 01:06:49,874 --> 01:06:51,974 Tu veux qu'elle meurt vierge ? 587 01:07:03,945 --> 01:07:06,345 Tu m'as menti. 588 01:07:09,706 --> 01:07:11,706 Tout est mensonge. 589 01:07:32,527 --> 01:07:34,127 Jessie. 590 01:07:52,232 --> 01:07:54,132 J'ai honte à te le dire... 591 01:07:55,552 --> 01:07:57,952 mais je vais en faire une carrière. 592 01:08:00,535 --> 01:08:06,235 T'y crois, toi ? On la tue et il prend 1 million. 593 01:08:07,285 --> 01:08:09,685 Un million de dollars ! 594 01:08:10,613 --> 01:08:14,413 S'il a pas le corps, ça prendra 7 ans pour le récupérer. 595 01:08:26,003 --> 01:08:27,703 L'échelle ! 596 01:08:33,202 --> 01:08:34,402 Monte-la ! 597 01:08:38,648 --> 01:08:40,348 Donne-moi ton épaule. 598 01:08:43,298 --> 01:08:45,698 Allez, pousse ! Plus haut ! 599 01:08:49,051 --> 01:08:51,451 Plus haut ! 600 01:08:52,765 --> 01:08:54,465 Me marche pas sur la tête. 601 01:10:02,036 --> 01:10:04,036 Connard ! 602 01:10:05,331 --> 01:10:08,731 Il fallait que tu retires le bandeau ! 603 01:10:09,204 --> 01:10:16,004 C'est elle ! J'avais pas besoin de la voir pour la baiser ! 604 01:10:18,065 --> 01:10:19,965 Je regardais de l'autre côté, champion ! 605 01:10:20,162 --> 01:10:22,762 Qui vous appelez un connard ? 606 01:10:23,164 --> 01:10:24,864 Tous les deux ? 607 01:10:27,019 --> 01:10:28,719 Grande sœur. 608 01:10:29,393 --> 01:10:33,093 Un plan en béton, pas vrai ? Faux ! 609 01:10:34,820 --> 01:10:36,620 Et toi ? 610 01:10:37,908 --> 01:10:41,658 Ce jour de l'attaque, c'était sensationnel ! 611 01:10:49,637 --> 01:10:51,037 Hé. 612 01:10:52,288 --> 01:10:54,389 On va faire les choses à ma façon. 613 01:10:55,499 --> 01:10:57,899 Comme ça aurait dû être fait depuis le début. 614 01:10:59,602 --> 01:11:03,502 Ce soir, on le surveille, on le chope. 615 01:11:03,676 --> 01:11:06,565 Et s'il donne pas les diams, on lui coupe la gorge. 616 01:11:06,675 --> 01:11:08,675 Et la fille ? 617 01:11:11,211 --> 01:11:13,111 Tu l'as dit toi-même. 618 01:11:13,868 --> 01:11:15,668 Cette garce a retiré son bandeau. 619 01:11:17,419 --> 01:11:19,319 Remets-la dans le trou. 620 01:11:20,298 --> 01:11:22,698 Encore faux ! 621 01:11:40,797 --> 01:11:44,097 Maxie, épicerie fine, j'écoute. 622 01:11:44,901 --> 01:11:46,701 Une minute, Mme Hirsh. 623 01:11:50,899 --> 01:11:53,299 Police. 624 01:11:53,515 --> 01:11:56,415 C'est pas la police ! 625 01:11:56,525 --> 01:11:58,525 Police. 626 01:11:58,757 --> 01:12:02,957 Mon ami, ici c'est Maxie, épicerie sur Flatbush Avenue. 627 01:12:04,453 --> 01:12:09,153 Pour la police, il faut appeler le poste de Coney Island. 628 01:12:09,329 --> 01:12:13,229 Moi, c'est les sandwiches et du pastrami. 629 01:12:18,101 --> 01:12:20,601 Police. 630 01:12:21,428 --> 01:12:26,035 Hé, c'est Roy ? Mets-m'en cinq. 631 01:12:26,145 --> 01:12:29,145 Mets ça dans la cinquième. 632 01:12:29,725 --> 01:12:33,617 Et si c'est un de ces connards de plaisantins, 633 01:12:33,727 --> 01:12:35,827 fourre-toi un salami dans le cul ! 634 01:12:42,767 --> 01:12:44,067 Chut ! 635 01:12:47,059 --> 01:12:49,059 Ils sont endormis. 636 01:12:53,707 --> 01:12:55,607 Ce sera fini ce soir. 637 01:12:59,019 --> 01:13:01,619 Ils vont te remettre dans le trou. 638 01:13:01,729 --> 01:13:03,229 Pas le trou ! 639 01:13:07,106 --> 01:13:09,119 C'est ta seule chance. 640 01:13:09,229 --> 01:13:11,429 T'inquiète pas, t'aurais de l'air. 641 01:13:23,953 --> 01:13:25,453 Voilà. 642 01:13:28,158 --> 01:13:29,858 Quand ils te déterreront, 643 01:13:30,855 --> 01:13:33,155 tu ne nous as jamais vu ! 644 01:13:35,574 --> 01:13:37,374 Spécialement, moi ! 645 01:13:41,994 --> 01:13:43,794 Ma vie est entre tes mains. 646 01:13:45,231 --> 01:13:46,931 Allez, baisse-toi ! 647 01:13:55,190 --> 01:13:57,590 Quand le bateau entre, il entre ! 648 01:13:57,853 --> 01:14:01,353 - Que veux-tu dire ? - Notre voyage a Rio sera... 649 01:14:01,463 --> 01:14:04,963 permanent et éternel ! 650 01:14:05,302 --> 01:14:06,995 Comment tu vas faire ? 651 01:14:07,405 --> 01:14:14,205 Je te l'ai jamais dit mais j'ai passé du temps sur un certain investissement. 652 01:14:14,393 --> 01:14:19,993 Maintenant, ça va payer ! Et haut la main ! 653 01:14:21,577 --> 01:14:23,791 Tu l'as tué ou pas ? 654 01:14:24,001 --> 01:14:25,301 T'en penses quoi ? 655 01:14:25,811 --> 01:14:28,511 Un question franche demande une réponse franche. - Ouais ! 656 01:14:35,471 --> 01:14:37,271 Je te crois pas ! 657 01:14:44,320 --> 01:14:46,220 Alors, déterre-la ! 658 01:14:47,446 --> 01:14:49,846 Fais vite, on a pas la journée ! 659 01:15:21,285 --> 01:15:23,185 Elle était mon numéro 13. 660 01:15:38,775 --> 01:15:39,923 On le prend. 661 01:15:40,433 --> 01:15:42,833 Parfait. Vous avez votre permis de conduire ? 662 01:15:43,201 --> 01:15:46,732 Voyons, on est samedi, vous le récupérerez jeudi. 663 01:15:46,842 --> 01:15:49,142 - Jeudi ? - On en a besoin ce soir. 664 01:15:54,163 --> 01:15:57,463 Mais vous pouvez emmener un fusil de chasse. 665 01:16:08,778 --> 01:16:11,178 Vous pouvez l'avoir pour... 666 01:16:12,004 --> 01:16:16,504 75. Aucune question ! 667 01:16:27,722 --> 01:16:29,122 Sean ? 668 01:16:30,906 --> 01:16:32,306 Sean ! 669 01:16:33,560 --> 01:16:35,886 Sean, bon Dieu, qu'est-ce que tu as ? 670 01:16:35,996 --> 01:16:38,996 T'as quoi, là ? 671 01:16:40,978 --> 01:16:43,081 Mon Dieu ! 672 01:16:43,191 --> 01:16:46,742 Mes beaux ciseaux. T'allais faire quoi avec ça ? 673 01:16:46,852 --> 01:16:51,252 Je m'en fous, allez, va dans la maison, allez. 674 01:16:51,844 --> 01:16:53,744 Vite, vite ! 675 01:17:02,802 --> 01:17:04,802 Vous avez une chaîne pour ça ? 676 01:17:07,009 --> 01:17:09,409 Vous vous êtes trompés de maison. 677 01:17:10,222 --> 01:17:14,495 On est des associés de votre mari. Avery ne vous a rien dit ? 678 01:17:15,769 --> 01:17:19,569 C'est possible. Peut-être ! 679 01:17:22,523 --> 01:17:25,403 Vous êtes aussi dans les diamants ? 680 01:17:25,513 --> 01:17:28,513 - On y travaille. - C'est bien. 681 01:17:28,838 --> 01:17:34,638 Dites, Avery vous attend de si... bonne heure ? 682 01:17:35,785 --> 01:17:37,485 Il nous a demandé de l'attendre. 683 01:17:38,385 --> 01:17:40,156 C'est notre fille. 684 01:17:40,266 --> 01:17:41,866 Candy. 685 01:17:42,027 --> 01:17:43,427 On le sait. 686 01:17:46,022 --> 01:17:50,622 En fait, on le sait mieux que quiconque ! 687 01:17:51,446 --> 01:17:53,046 Hé bien... 688 01:17:54,764 --> 01:17:59,664 vous voulez un café ? Ou une limonade ? 689 01:17:59,874 --> 01:18:02,198 J'aimerais un verre. 690 01:18:02,308 --> 01:18:03,908 Un verre ? 691 01:18:04,556 --> 01:18:07,356 Bien sûr. Un verre ! 692 01:18:21,900 --> 01:18:24,600 Tu sais ce que c'est ? 693 01:18:26,048 --> 01:18:29,814 Des calmants ! Ils aident les gens... 694 01:18:29,924 --> 01:18:33,524 à dormir ! Je pourrais te donner tout le flacon, 695 01:18:33,640 --> 01:18:36,740 mais non ! Je vais t'en donner qu'un ! 696 01:18:38,443 --> 01:18:42,843 Entre maintenant et 05H00 du matin, 697 01:18:42,985 --> 01:18:46,385 tu seras très calme ! 698 01:18:47,855 --> 01:18:51,255 Et endormi. Et moi, 699 01:18:51,365 --> 01:18:52,839 je serai en forme. 700 01:18:52,949 --> 01:18:56,549 Et vivante ! 701 01:18:59,831 --> 01:19:01,331 Avale ! 702 01:19:16,553 --> 01:19:18,253 Allez. 703 01:19:18,823 --> 01:19:22,123 On va prendre notre courage à deux mains ! 704 01:19:24,804 --> 01:19:28,304 On prend son courage et on passe un coup de fil ! 705 01:19:34,439 --> 01:19:36,839 Vous avez pas aimé ? 706 01:19:36,985 --> 01:19:40,485 Oh, oui. Mais... 707 01:19:40,595 --> 01:19:42,090 Mais quoi ? 708 01:19:42,200 --> 01:19:44,600 C'est malsain ! 709 01:19:44,747 --> 01:19:49,147 - Vraiment malsain ! - Quoi ? 710 01:19:49,148 --> 01:19:51,415 Elle est assez vieille pour être ta mère ! 711 01:19:53,383 --> 01:19:57,683 Félicitations ! T'as tout compris ! 712 01:20:03,457 --> 01:20:05,457 Ici, Avery Philips ! 713 01:20:05,567 --> 01:20:07,167 - C'est moi. - Qui ? 714 01:20:07,440 --> 01:20:11,340 Moi, Katherine ! Ils sont là ! 715 01:20:12,198 --> 01:20:14,302 De quoi tu parles ? 716 01:20:14,412 --> 01:20:16,812 - Ça ne se fait pas ! - Allô ? 717 01:20:17,613 --> 01:20:19,913 Demandez-lui quand il rentre, ok ? - Allô ? 718 01:20:22,605 --> 01:20:25,540 Quand rentres-tu, chéri ? 719 01:20:25,650 --> 01:20:27,750 Très, très tard ! 720 01:20:28,687 --> 01:20:32,445 Tu sais, les Hollandais ! 721 01:20:32,555 --> 01:20:36,155 Oui. Chéri, je... 722 01:20:36,275 --> 01:20:38,675 Katherine, je te verrai plus tard. J'ai un client. 723 01:20:46,572 --> 01:20:48,072 Il a dit quoi ? 724 01:20:48,482 --> 01:20:55,482 Il va revenir... très, très, très, 725 01:20:57,083 --> 01:20:59,483 très... tard ! 726 01:21:00,960 --> 01:21:03,064 Il a dit où il serait ? 727 01:21:03,174 --> 01:21:05,574 Mettez ce sacré contact ! 728 01:21:07,158 --> 01:21:09,058 Avery ? 729 01:21:21,217 --> 01:21:23,617 Ne serait-il pas temps de rentrer chez toi ? 730 01:21:27,525 --> 01:21:29,925 J'ai une surprise pour toi ! 731 01:21:34,387 --> 01:21:36,787 Je ne rentre pas ! 732 01:21:37,706 --> 01:21:39,406 En fait... 733 01:21:41,247 --> 01:21:43,647 il se peut que je ne rentre plus ! 734 01:21:46,024 --> 01:21:48,424 Qu'as-tu à dire ? 735 01:22:08,720 --> 01:22:13,320 Vous nous avez fait attendre pendant très, très longtemps. 736 01:22:14,031 --> 01:22:17,231 C'est vous, qui n'avez vraiment pas compris. 737 01:22:27,093 --> 01:22:28,864 Il a même pas un bracelet à breloques. 738 01:22:28,974 --> 01:22:31,374 On va arranger ça. 739 01:22:32,517 --> 01:22:34,117 Pas vrai ? 740 01:22:38,942 --> 01:22:41,442 - Où est Katherine ? - Là-haut ! 741 01:22:41,765 --> 01:22:44,265 - Tout va bien ? - Ça devrait ! 742 01:22:45,036 --> 01:22:46,636 Notre meilleur homme s'en occupe ! 743 01:22:55,343 --> 01:22:57,743 Tu vas tous nous oublier ! 744 01:22:59,661 --> 01:23:01,361 Ce qu'on a dit. 745 01:23:03,984 --> 01:23:05,684 Ce qu'on a fait. 746 01:23:07,969 --> 01:23:10,869 - À quoi on ressemble. - Non, non. 747 01:23:11,511 --> 01:23:14,911 Je pourrais jamais t'oublier. Jamais ! 748 01:23:15,054 --> 01:23:19,754 - Bien sûr que oui. - Non. Je me souviendrai de toi. 749 01:23:20,721 --> 01:23:22,221 Toujours. 750 01:23:23,043 --> 01:23:25,843 Toujours. 751 01:23:27,359 --> 01:23:31,559 Toujours. 752 01:23:40,869 --> 01:23:42,569 Désolé, chérie. 753 01:23:54,156 --> 01:23:56,056 Je t'ai donné une chance. 754 01:24:15,414 --> 01:24:17,214 13. 755 01:24:19,180 --> 01:24:20,980 Ok, Philips. 756 01:24:21,289 --> 01:24:23,589 On est au terminus ! 757 01:24:29,706 --> 01:24:31,807 Quelle chance j'ai d'en sortir ? 758 01:24:31,917 --> 01:24:33,817 Mens-lui ! 759 01:24:34,027 --> 01:24:35,427 Une très bonne. 760 01:24:38,007 --> 01:24:39,807 Ouvre ! 761 01:24:41,989 --> 01:24:44,389 - Il est capricieux. - Ça aussi ! 762 01:25:21,101 --> 01:25:22,701 Remplis le sac. 763 01:25:28,192 --> 01:25:29,892 Magne ! 764 01:25:37,026 --> 01:25:39,326 - La classe, hein ? - On a réussi. 765 01:25:39,436 --> 01:25:41,236 - Ouais. - Bordel, on a réussi. 766 01:25:41,897 --> 01:25:43,597 Ça a marché. 767 01:25:53,088 --> 01:25:54,888 J'y crois pas ! 768 01:25:55,192 --> 01:25:58,171 Faut se barrer d'ici ! Il fait presque jour. 769 01:25:58,281 --> 01:26:01,459 Je voudrais... heu... vous proposer un marché. 770 01:26:01,569 --> 01:26:03,166 Un marché ? 771 01:26:03,276 --> 01:26:05,676 - On s'en débarrasse. - Attends ! 772 01:26:06,550 --> 01:26:12,350 - Voyons ce qu'il a à dire. - Merci. 773 01:26:12,492 --> 01:26:16,492 Si vous voulez entrer dans mon bureau. 774 01:26:27,197 --> 01:26:31,597 Il me semble qu'on... 775 01:26:32,402 --> 01:26:35,502 - pourrait s'entraider. - Alan ? 776 01:26:35,612 --> 01:26:36,812 Ta gueule ! 777 01:26:37,825 --> 01:26:40,625 Hé bien... 778 01:26:42,474 --> 01:26:45,974 en fait... 779 01:26:47,143 --> 01:26:50,643 il est important pour moi de savoir... 780 01:26:51,352 --> 01:26:53,752 si ma fille est morte ou vivante ! 781 01:26:53,862 --> 01:26:55,662 Et bien sûr... 782 01:26:56,894 --> 01:27:01,194 il est important de savoir où je peux la trouver. 783 01:27:01,986 --> 01:27:08,986 En échange de cette info, je serais plus qu'heureux de... 784 01:27:12,950 --> 01:27:15,350 - Non. - 14. 785 01:27:16,360 --> 01:27:17,760 15 ! 786 01:27:19,279 --> 01:27:24,079 - ALAN ! - Foutons le camp ! 787 01:27:29,508 --> 01:27:31,908 - Non. - Je t'en prie. 788 01:27:32,617 --> 01:27:34,964 - Non, reviens. - Non. 789 01:27:35,074 --> 01:27:39,674 - Viens. - Il a tué mon frère ! 790 01:27:40,276 --> 01:27:42,076 Jessie ! 791 01:28:30,091 --> 01:28:32,191 Hé, merde ! 792 01:28:33,456 --> 01:28:35,156 Sortez de cette bagnole ! 793 01:29:09,108 --> 01:29:11,008 Viens, mon pote ! 794 01:29:11,986 --> 01:29:13,886 Je te vois venir ! 795 01:30:23,623 --> 01:30:25,423 Écoute-moi bien. 796 01:30:27,146 --> 01:30:28,646 Il reste une chance. 797 01:30:32,033 --> 01:30:34,433 Où est la fille ? 798 01:31:28,799 --> 01:31:30,099 Non. 799 01:31:45,004 --> 01:31:46,604 Sean ? 800 01:31:47,814 --> 01:31:49,814 Sean, où t'es ? 801 01:31:51,870 --> 01:31:54,270 Réponds-moi ! 802 01:32:01,132 --> 01:32:03,532 Sean ? 803 01:32:03,789 --> 01:32:07,289 Sean Newton ? 804 01:32:24,165 --> 01:32:25,565 Sean ? 805 01:32:26,515 --> 01:32:29,715 Sean Newton ? 806 01:32:37,338 --> 01:32:39,738 Sean ? 807 01:33:02,579 --> 01:33:04,079 Sean ? 808 01:33:05,127 --> 01:33:08,227 Sean Newton ! 809 01:33:15,314 --> 01:33:17,014 Sean ! 810 01:33:18,330 --> 01:33:21,430 Sean Newton ! 811 01:34:25,036 --> 01:34:35,836 Trad: Uncle Jack 2019 ! Timecode: Tretyak 50795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.