All language subtitles for Sacred.Games.S02E05.Hindi.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1H264-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,360 As-salamu alaykum, brother. Aalam here. 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 Okay. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,840 As-salamu alaykum, brother. Aalam here. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Okay. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,040 As-salamu alaykum, brother. Aalam here. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,760 MUMBAI 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,760 DAY 6 8 00:00:40,050 --> 00:00:48,050 Extracted by Vishal 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,560 As-salamu alaykum. 10 00:01:06,640 --> 00:01:08,320 Brother. Aalam here. 11 00:01:08,680 --> 00:01:09,600 Yeah. 12 00:01:09,680 --> 00:01:12,000 Brother, where should we bring the Kalimiri? 13 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 Military. 14 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 How many kilograms? 15 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 He hung up. 16 00:01:24,760 --> 00:01:25,760 Brother. 17 00:01:26,640 --> 00:01:28,080 Brother. Aalam here. 18 00:01:28,720 --> 00:01:31,040 - Where should we bring the Kalimiri? - Military. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 How many kilograms? 20 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 By Military he means Military Cafe. 21 00:01:36,720 --> 00:01:38,560 He'll reveal the rest of the details later. 22 00:01:42,320 --> 00:01:44,280 Good Job. Beautiful. 23 00:01:45,400 --> 00:01:47,360 You made Taj Mahal out of it. 24 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Take this. 25 00:01:51,200 --> 00:01:52,720 Let me know if you need more. 26 00:01:53,440 --> 00:01:55,080 We'll get it sent to your homes. 27 00:01:56,800 --> 00:01:59,880 It's said that Shahjahan desired to make a black Taj Mahal 28 00:02:00,000 --> 00:02:01,360 in front of the existing one. 29 00:02:02,640 --> 00:02:03,720 From black marble. 30 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 But he couldn't get it made... 31 00:02:08,200 --> 00:02:10,520 Because the workers' hands had been cut off. 32 00:02:12,120 --> 00:02:13,640 One has to cut them. 33 00:02:35,360 --> 00:02:39,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 34 00:03:12,000 --> 00:03:17,600 EPISODE THIRTEEN VIKARNA 35 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 Good! 36 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Where are you from? 37 00:03:23,600 --> 00:03:24,720 I'm from Himachal. 38 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Okay. 39 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 You can leave. 40 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Call me. 41 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 You're still living the same life. 42 00:03:52,120 --> 00:03:54,960 Earlier you'd wear a burqa while going to work in jail, 43 00:03:55,480 --> 00:03:57,360 and today as well you've come wearing a burqa. 44 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 Madam, please save me. 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,640 Madam? 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 Doesn't seem right coming out of your mouth. 47 00:04:06,960 --> 00:04:09,880 Jojo, Gaitonde will kill me. 48 00:04:12,040 --> 00:04:14,800 You wanted to grow wings and reach for the sky. 49 00:04:15,240 --> 00:04:17,360 Now that you've flown near the sun, 50 00:04:17,440 --> 00:04:19,240 you're afraid of being burnt. 51 00:04:19,840 --> 00:04:20,960 I was scared. 52 00:04:23,400 --> 00:04:24,720 He made you an actress. 53 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 Today you are a sensation. 54 00:04:29,240 --> 00:04:31,000 Why did you want to fly next to the sun then? 55 00:04:31,080 --> 00:04:32,920 Well, even he thinks he's God. 56 00:04:34,160 --> 00:04:37,000 Just because he made me an actress, he thinks he owns me. 57 00:04:37,200 --> 00:04:39,320 That I'll go to him whenever he wants me. 58 00:04:39,920 --> 00:04:41,040 I have status as well. 59 00:04:41,120 --> 00:04:42,840 Status? Seriously? 60 00:04:44,000 --> 00:04:48,120 One call of his gets you shook up. 61 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Will you help me? 62 00:04:51,000 --> 00:04:53,480 Why? Won't they help you? 63 00:04:55,360 --> 00:04:56,640 The ones you helped... 64 00:04:57,240 --> 00:04:58,520 in killing Gaitonde? 65 00:04:59,280 --> 00:05:00,520 They didn't kill him. 66 00:05:04,520 --> 00:05:05,640 What help do you want? 67 00:05:10,360 --> 00:05:11,360 This. 68 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 What's this? 69 00:05:15,080 --> 00:05:16,400 Jamila's passport. 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,520 All documents. 71 00:05:19,240 --> 00:05:20,680 My entire previous life. 72 00:05:20,880 --> 00:05:22,720 Get rid of your previous life then. 73 00:05:23,000 --> 00:05:24,280 In case I ever need it... 74 00:05:26,200 --> 00:05:29,560 Even you couldn't get rid of your previous life. 75 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 You've still kept Mary's picture. 76 00:05:37,840 --> 00:05:41,280 There's always plenty of gossip in the industry. 77 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 In the magazines, 78 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 blind articles. 79 00:05:46,480 --> 00:05:48,480 But internally everyone knows. 80 00:05:49,520 --> 00:05:50,680 The launch party. 81 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 Mary's... 82 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 Her film. 83 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 - Before the launch, on the roof, she... - Jamila! 84 00:06:03,320 --> 00:06:07,360 You were supposed to have a meeting today? With... Manu Gaba? 85 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 It happened. 86 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 - How was it? - Superb. 87 00:06:10,280 --> 00:06:11,840 - Yeah? - He'll give me a film, 88 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 if I take off my clothes. 89 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 The day we become big actors, 90 00:06:17,960 --> 00:06:20,160 we're going to take all these assholes' clothes off. 91 00:06:20,840 --> 00:06:22,600 And if we don't become big actors? 92 00:06:22,680 --> 00:06:23,920 You certainly will. 93 00:06:24,840 --> 00:06:26,720 Your looks are enchanting! 94 00:06:27,160 --> 00:06:28,680 - Really? - Really. 95 00:06:28,920 --> 00:06:30,000 And my grace? 96 00:06:30,080 --> 00:06:31,360 It's exquisite. 97 00:06:31,560 --> 00:06:36,200 Just for that, Mary's special noodles only for my Jojo. 98 00:06:36,960 --> 00:06:39,680 My dearest Mary, surprise! 99 00:06:39,880 --> 00:06:41,520 - What's this? - Open it. 100 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 Wow! This is the same bracelet that actress wears. 101 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Thank you! 102 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 Go. Get out from here. 103 00:06:55,480 --> 00:06:56,720 You betrayed Mary. 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,520 Don't do the same to me. 105 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 Bunty? 106 00:07:25,240 --> 00:07:28,080 Sent him three girls dressed up as dominatrix. 107 00:07:28,640 --> 00:07:30,440 Only then did he give your number. 108 00:07:30,560 --> 00:07:32,536 He said you're out of India, somewhere in the Ashram. 109 00:07:32,560 --> 00:07:34,040 Don't tell me you've become a monk. 110 00:07:34,600 --> 00:07:36,680 The penance I went through for you... 111 00:07:38,720 --> 00:07:40,600 But you were still out of my reach. 112 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 What could I do? 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,120 Will you return from your pilgrimage, if I come to you? 114 00:07:45,280 --> 00:07:50,000 India's sent a notice to all countries to shoot me on sight. 115 00:07:53,120 --> 00:07:55,240 This life of the ascetic is all I got now. 116 00:07:59,280 --> 00:08:00,600 Let Jamila off the hook. 117 00:08:00,680 --> 00:08:02,800 She didn't know the shit she was getting herself into. 118 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Alright, she's off the hook. 119 00:08:06,840 --> 00:08:08,080 Seriously? Easy as that? 120 00:08:08,440 --> 00:08:09,800 You asked me, that's enough. 121 00:08:12,240 --> 00:08:15,520 By the way, why are you defending her so much? 122 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 Repaying a debt. 123 00:08:19,240 --> 00:08:20,520 I betrayed someone. 124 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Who? 125 00:08:22,480 --> 00:08:23,760 Why do you want to know? 126 00:08:24,920 --> 00:08:28,080 You've become a monk, right? Focus on that. I have work to do. 127 00:08:28,160 --> 00:08:29,320 Listen, listen... 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,480 Swear at me, for the last time. 129 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 Call me a faggot. 130 00:08:36,400 --> 00:08:37,600 Why "last time?" 131 00:08:38,000 --> 00:08:39,520 You're dying for real? 132 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 Who knows when this pilgrimage will end. 133 00:08:44,120 --> 00:08:46,080 Will I get to speak to you again? 134 00:08:46,720 --> 00:08:47,560 I don't know. 135 00:08:47,640 --> 00:08:49,960 You and your theatrics. 136 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 Come to Mumbai, I'll make you an actor. 137 00:08:52,280 --> 00:08:55,480 And why won't we speak again? I have your number, I'm going to call you. 138 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 I won't... take your call. 139 00:08:59,080 --> 00:09:02,560 Even your daddy's going to come! I'm hanging up now. Bye. 140 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Faggot. 141 00:09:16,680 --> 00:09:20,600 After I ran away, Yadav Ma'am had you by the balls, right? 142 00:09:21,480 --> 00:09:23,440 As soon as you left, I escaped as well. 143 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 When was the first time you met Yadav Ma'am? 144 00:09:31,360 --> 00:09:33,000 She loves her country. 145 00:09:34,200 --> 00:09:37,640 So... She got me to work as well, 146 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 for the sake of the country. 147 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Don't you love your country? 148 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 I do, indeed. 149 00:09:45,400 --> 00:09:48,960 Although, her understanding of the country and mine are different. 150 00:09:49,080 --> 00:09:50,360 For her, country means 151 00:09:51,160 --> 00:09:52,480 what it is in the present 152 00:09:53,680 --> 00:09:55,440 and what it will be in the future. 153 00:09:58,200 --> 00:09:59,520 But for me, country means 154 00:10:00,200 --> 00:10:01,440 what it was in the past, 155 00:10:02,160 --> 00:10:03,360 what it could have been today. 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 And what it should be! 157 00:10:10,920 --> 00:10:12,080 What should it be? 158 00:10:12,400 --> 00:10:13,840 Satya Yuga... 159 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 Vedic kaal. 160 00:10:18,760 --> 00:10:22,240 Life in the Ashram revolved around the Satya Yuga scam. 161 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 To enter Satya Yuga, sacrifice was required. 162 00:10:25,600 --> 00:10:30,080 Difficult tasks, pain, hunger, they were all forms of sacrifice. 163 00:10:30,480 --> 00:10:33,720 Even during winters, the motherfuckers gave just one blanket. 164 00:10:33,840 --> 00:10:37,640 Food was plenty, but not edible. 165 00:10:38,480 --> 00:10:42,320 Yet everyone was cool with it because 166 00:10:42,400 --> 00:10:47,480 they would always get free gochi, the world's best drug. 167 00:10:54,360 --> 00:10:58,640 I slowly started understanding what Guruji spoke about. 168 00:10:59,520 --> 00:11:05,120 Guruji was writing a book related to Satya Yuga 169 00:11:05,520 --> 00:11:08,320 and said he'd reveal everything at the right time. 170 00:11:11,800 --> 00:11:14,720 One needed to be pure to enter Satya Yuga, 171 00:11:15,480 --> 00:11:19,880 Guruji would test purity with his dice game. 172 00:11:20,000 --> 00:11:21,120 Four. 173 00:11:23,080 --> 00:11:27,760 To be proved pure, the dice needed to show a four, which would never happen for me. 174 00:11:27,880 --> 00:11:28,720 Two. 175 00:11:28,800 --> 00:11:29,960 Still rajasic. 176 00:11:38,440 --> 00:11:40,760 There were many ways to purify oneself. 177 00:11:41,480 --> 00:11:44,240 One was controlling pain. 178 00:11:46,600 --> 00:11:48,560 The other was screaming out the anger. 179 00:11:49,240 --> 00:11:51,440 Another was controlling your lust. 180 00:11:53,840 --> 00:11:57,000 We consider sex as a type of hunger. 181 00:11:57,720 --> 00:11:59,400 It has an ache, 182 00:12:00,920 --> 00:12:02,200 there is a need. 183 00:12:02,840 --> 00:12:05,320 We have the need to breathe as well. 184 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 But that is without ache, without violence. 185 00:12:09,120 --> 00:12:10,480 We need to make sex 186 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 as simple as breathing. 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Make love to the soul. 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 Sex is nothing, 189 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 but the exchange of energy. 190 00:12:30,400 --> 00:12:32,240 Make it like an exercise 191 00:12:33,400 --> 00:12:35,160 and it will make you pure. 192 00:12:39,640 --> 00:12:41,880 I saw Batya properly for the first time, 193 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 at the lust and gochi meeting. 194 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 She was closest to Guruji 195 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 and I wanted to replace her. 196 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Gaitonde. 197 00:12:53,280 --> 00:12:55,600 Who knows about our drug route? 198 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Nobody knows. 199 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 That's a lie. 200 00:12:59,640 --> 00:13:01,480 Our consignments are getting seized. 201 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Maybe... 202 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Yadav Ma'am. 203 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Maybe? 204 00:13:12,080 --> 00:13:14,720 I had felt hatred many times before, 205 00:13:14,920 --> 00:13:16,880 but felt jealousy for the first time. 206 00:13:16,960 --> 00:13:21,520 The connection I felt with Guruji, I had not felt that with anyone before. 207 00:13:22,200 --> 00:13:28,120 Not with Mom, Dad, Kukoo, or Subhadra. It was bigger than any of those. 208 00:13:29,720 --> 00:13:33,080 But Guruji felt that way only with Batya. 209 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 I've thought of a name for this... 210 00:13:38,320 --> 00:13:40,040 Kaal Granth. 211 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Don't! 212 00:13:46,600 --> 00:13:48,480 Only once we enter Satya Yuga. 213 00:13:55,400 --> 00:13:56,600 When will we enter it? 214 00:13:57,840 --> 00:13:59,800 "Have patience O heart." 215 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 Soon. 216 00:14:04,200 --> 00:14:05,600 And this book... 217 00:14:07,120 --> 00:14:09,800 will be the last Guru of that world. 218 00:14:22,960 --> 00:14:25,680 With your right hand, on the right side. 219 00:14:40,440 --> 00:14:42,720 We need to keep a very keen eye on everything. 220 00:14:43,040 --> 00:14:45,640 According to our intel Mumbai is a likely target. 221 00:14:45,800 --> 00:14:49,360 The truck drivers who come in with the supply have been caught. 222 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 What's in the truck? 223 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 - Nothing, sir. - Show me. 224 00:14:53,000 --> 00:14:53,840 Come. 225 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Hey, motherfucker, stop! 226 00:14:56,760 --> 00:14:58,680 Octroi Authority has revealed 227 00:14:58,760 --> 00:15:01,056 these sort of trucks have been coming for the past three years. 228 00:15:01,080 --> 00:15:04,000 We've found a lead for the location where the goods were dropped off. 229 00:15:04,160 --> 00:15:05,520 We have got a sketch made as well. 230 00:15:05,720 --> 00:15:09,160 We're assuming that this Harun Bilal, Shahid's second in command. 231 00:15:09,280 --> 00:15:12,160 We need to secure other places of national interest. 232 00:15:12,480 --> 00:15:15,520 Financial hubs, tourist spots, religious sites, everything 233 00:15:15,680 --> 00:15:18,400 is being secured by the forces. 234 00:15:18,640 --> 00:15:21,336 All the cash from the vault of the national reserve is being relocated. 235 00:15:21,360 --> 00:15:24,080 Central oil companies' fuel is being transported. 236 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 Take the pill, Sardarji. 237 00:15:27,680 --> 00:15:29,600 Otherwise the hand won't stop shaking. 238 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Coming up, sir. 239 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 - Now... - Sir. 240 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 - Are you okay? - Yes, sir. 241 00:15:45,880 --> 00:15:48,040 Sir, if I can get just five minutes with Bhonsle? 242 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 Not possible. 243 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 Sir, there is a connection between Hizbuddin and the Ashram. 244 00:15:52,240 --> 00:15:53,600 That's what you think. 245 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 What about the trucks? 246 00:15:56,360 --> 00:15:58,280 Someone allowed them to enter. 247 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 We will see. 248 00:16:01,840 --> 00:16:03,960 Only four days remain according to your investigation. 249 00:16:04,440 --> 00:16:07,240 Or it could be less, right? 250 00:16:07,560 --> 00:16:10,080 Yes, Ma'am. Our evacuation plan is ready. 251 00:16:10,640 --> 00:16:12,840 We can intermittently cancel all flights zonally, 252 00:16:12,920 --> 00:16:18,560 and use those aircrafts for evacuation in Maharashtra. 253 00:16:19,000 --> 00:16:21,360 What if we use local and express trains? 254 00:16:21,440 --> 00:16:24,240 Two to 2.2 million people can be evacuated in a day. 255 00:16:24,720 --> 00:16:28,640 Ma'am, we have asked the RTO for a list of all the available vehicles. 256 00:16:29,200 --> 00:16:33,360 Other cities' incoming traffic will be barred. 257 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 All highway lanes will have one-way traffic. 258 00:16:35,960 --> 00:16:38,320 The BSF vehicles are on stand-by. 259 00:17:05,160 --> 00:17:07,840 Your phone call would always result in one thing at our house... 260 00:17:09,080 --> 00:17:10,400 a fight! 261 00:17:12,400 --> 00:17:15,280 He would just drop everything: His wife, kids, everything 262 00:17:15,840 --> 00:17:19,160 and run after you. 263 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 I've come to speak to you about Rohit. 264 00:17:27,680 --> 00:17:30,720 He doesn't come home. Just sleeps in the nearby temple 265 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 or at a friend's place. 266 00:17:36,080 --> 00:17:38,200 My son is hanging out with the wrong people. 267 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 I met him. 268 00:17:43,440 --> 00:17:46,960 Tried to make him understand, but he's very angry. 269 00:17:49,200 --> 00:17:50,560 And he has a right to be. 270 00:17:56,920 --> 00:17:58,160 And you must be as well. 271 00:18:01,840 --> 00:18:03,000 I couldn't save him. 272 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 I'll talk to Rohit. 273 00:18:13,680 --> 00:18:14,960 Don't worry. 274 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 - I'm going. - Hold on. 275 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 Keep this. 276 00:19:00,600 --> 00:19:01,880 - No. - Please. 277 00:19:54,240 --> 00:19:56,680 MARKAND SIR 278 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Yes, sir. 279 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 Sir, have you ever seen them? 280 00:20:06,120 --> 00:20:07,600 You said you would cooperate. 281 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 And I'm here. 282 00:21:04,880 --> 00:21:06,800 Four or five minutes is all you have. 283 00:21:07,480 --> 00:21:09,560 Joseph Sir has asked you to try as well. 284 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Come. 285 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 It was hard to get the appointment. Let's see. 286 00:21:15,640 --> 00:21:19,080 You know Bhosle. How things go with him. 287 00:21:43,480 --> 00:21:44,920 Have things gotten so bad 288 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 that they've sent you? 289 00:21:52,400 --> 00:21:53,720 - Getting it? - Yeah. 290 00:21:57,320 --> 00:22:00,600 October 1996 was the first time you went to Croatia 291 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 to Guruji's Ashram. 292 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 What did you say? 293 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 October 1996 was the first time you went to Croatia... 294 00:22:08,880 --> 00:22:10,760 Hey, Sartaj! 295 00:22:10,840 --> 00:22:12,800 What does that have anything to do with this case? 296 00:22:12,920 --> 00:22:13,840 Stop talking nonsense. 297 00:22:13,920 --> 00:22:18,440 Between 2005 and 2015, the work that was done by Gaitonde for the Ashram, 298 00:22:20,440 --> 00:22:22,160 import and export, 299 00:22:22,280 --> 00:22:24,880 who gave the permissions and sanctions for that? 300 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 What is this? 301 00:22:30,640 --> 00:22:33,400 Guruji's close-knit circle had 10 to 12 people. 302 00:22:34,520 --> 00:22:39,760 You and Gaitonde were also a part of that. 303 00:22:40,400 --> 00:22:43,640 Gaitonde used to send trucks full of stuff from Mandvi. 304 00:22:43,800 --> 00:22:47,720 Someone high up let those trucks cross the border from Gujarat to Maharashtra. 305 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 Were you the one who gave permission? 306 00:22:50,920 --> 00:22:56,240 Sartaj, I don't have time for this crap, understood? 307 00:22:56,640 --> 00:22:58,160 There are still two minutes left, sir. 308 00:22:58,360 --> 00:22:59,960 Shove them up your ass! Get off! 309 00:23:00,840 --> 00:23:01,840 Tell me! 310 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Oh, shit! 311 00:23:03,200 --> 00:23:05,096 What connection do you have with Ganesh Gaitonde? 312 00:23:05,120 --> 00:23:08,960 Inspector! Motherfucker! Are you drunk? 313 00:23:09,080 --> 00:23:11,640 Leave me, motherfucker! 314 00:23:11,720 --> 00:23:14,520 How does the motherfucker have the audacity to touch me? 315 00:23:14,920 --> 00:23:16,440 Bhonsle knows. 316 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Sir. 317 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 Are you out of your mind? 318 00:23:28,080 --> 00:23:30,400 I don't know how he has managed to stay in your department. 319 00:23:30,440 --> 00:23:32,040 He barely managed, sir. 320 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 I'll go to Bhonsle's house to apologize. 321 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 Yes, please. We don't want him calling the press and talking rubbish. 322 00:23:39,040 --> 00:23:40,120 Let me handle this. 323 00:23:49,520 --> 00:23:51,760 Drugs have been found in your blood. 324 00:23:52,600 --> 00:23:54,240 You're suspended from the SIT. 325 00:23:56,360 --> 00:23:57,360 Sir... 326 00:23:59,120 --> 00:24:01,040 Majid, keep an eye on him. 327 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 Sir, one second... Sir. 328 00:24:07,360 --> 00:24:10,880 Sir, I think Sartaj was asking Bhonsle about the trucks. 329 00:24:11,160 --> 00:24:13,360 - So? - Sir, I've also received a tip 330 00:24:14,400 --> 00:24:17,440 that an insider is involved in giving clearance. 331 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 Who? 332 00:24:25,560 --> 00:24:26,720 Don't know, sir. 333 00:24:40,960 --> 00:24:43,520 I listened to your advice. I found a guru. 334 00:24:44,840 --> 00:24:46,160 You will be blessed. 335 00:24:49,440 --> 00:24:51,720 What did you say at home while coming here? 336 00:24:52,600 --> 00:24:53,600 Nasik. 337 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 Why did you... 338 00:24:59,640 --> 00:25:02,680 choose him in particular? Why not any other guru? 339 00:25:03,080 --> 00:25:04,480 Do you know of Vikarna? 340 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 If he's some local don, then yes. 341 00:25:10,040 --> 00:25:12,040 When Draupadi was getting raped, 342 00:25:12,520 --> 00:25:15,840 Vikarna was the only man to protest. 343 00:25:17,080 --> 00:25:18,720 Our Guruji is just like him. 344 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 The entire world is on the verge of destruction, 345 00:25:22,680 --> 00:25:24,600 and only Guruji is speaking the truth. 346 00:25:24,680 --> 00:25:29,720 KAAL GRANTHA CROATIA 2005 347 00:25:30,640 --> 00:25:35,080 Speak to us O Earth, the royal throne is unstable. 348 00:25:36,560 --> 00:25:41,160 There was a time when every king would have certain people in his court 349 00:25:42,280 --> 00:25:45,400 who would spend all day with their ears to the earth 350 00:25:45,680 --> 00:25:47,800 and would be able to detect 351 00:25:47,880 --> 00:25:51,160 footsteps of the enemy's army even a hundred kilometers away. 352 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Today the earth is speaking again. 353 00:25:57,960 --> 00:26:03,120 The soldiers of darkness are quickly approaching on horseback. 354 00:26:04,600 --> 00:26:10,080 The time has come to elect a commander 355 00:26:10,840 --> 00:26:13,560 who can hear the footsteps of the approaching enemy. 356 00:26:14,160 --> 00:26:17,480 This someone must not be blinded by the darkness. 357 00:26:18,960 --> 00:26:20,440 Ganesh, 358 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 take us into Satya Yuga. 359 00:26:33,400 --> 00:26:37,160 Two years later, when Guruji made me a part of the Satya Yuga project, 360 00:26:37,600 --> 00:26:43,080 it was then that I felt that maybe he too felt the connection with me. 361 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 What are you doing, Guruji? 362 00:26:58,600 --> 00:27:00,320 Honoring your purity. 363 00:27:03,080 --> 00:27:05,240 Slowly I earned Guruji's love 364 00:27:06,040 --> 00:27:09,160 and Batya's place. 365 00:27:10,840 --> 00:27:13,960 From today begins your life of purity, Ganesh. 366 00:27:14,040 --> 00:27:18,360 If I'd known then, what havoc Satya Yuga would wreak on my life, 367 00:27:19,160 --> 00:27:22,800 I would have burned my monk's outfit right there. 368 00:27:23,880 --> 00:27:25,880 Sanstha - Gochi - Kenya. 369 00:27:26,120 --> 00:27:28,120 GURUJI? 370 00:27:28,680 --> 00:27:31,760 I shouldn't get a call from the Dean. Understood? 371 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Yes, I'll tell her. 372 00:27:37,400 --> 00:27:39,120 - Anjali? - Yeah. 373 00:27:40,120 --> 00:27:41,840 She's getting totally out of hand. 374 00:27:42,920 --> 00:27:45,000 She stole mangoes from the Dean's orchard. 375 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 Well? 376 00:27:51,040 --> 00:27:52,600 Girls who play rough now, 377 00:27:53,880 --> 00:27:55,560 won't get roughed up when they're grown up. 378 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 What? 379 00:28:01,400 --> 00:28:04,360 Listen, you can catch Gaitonde in the morning. 380 00:28:05,040 --> 00:28:06,280 Let's go to bed. 381 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Come on. 382 00:30:26,320 --> 00:30:27,320 What is it now? 383 00:30:30,160 --> 00:30:32,960 You had me the entire day and still didn't get enough of me? 384 00:30:34,680 --> 00:30:37,960 - What questions do you have now? - I've come to apologize. 385 00:30:43,680 --> 00:30:44,720 Then apologize. 386 00:30:46,160 --> 00:30:53,040 Sorry. On my behalf and the department's behalf as well. 387 00:30:54,440 --> 00:30:55,560 Parulikar, 388 00:30:57,040 --> 00:30:58,400 I've been playing this game 389 00:30:59,960 --> 00:31:01,560 for 25 years. 390 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 How many years? 391 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Twenty Five. 392 00:31:05,080 --> 00:31:07,320 Don't teach your daddy how to fuck. 393 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 Leave now. 394 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 Leave! 395 00:31:11,440 --> 00:31:13,400 Joseph gave you Bhonsle and you... 396 00:31:13,480 --> 00:31:15,800 If I had two more minutes, I would've gotten it out of him. 397 00:31:15,920 --> 00:31:18,640 If you hadn't been doing drugs, you would have got those two minutes. 398 00:31:19,880 --> 00:31:20,920 It's not drugs. 399 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 What is it then? 400 00:31:23,840 --> 00:31:25,200 You got something from the Ashram? 401 00:31:29,440 --> 00:31:30,760 What's the news on Shahid? 402 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 Just got an update. 403 00:31:33,680 --> 00:31:35,240 We've been told to stay in this area. 404 00:31:36,240 --> 00:31:39,840 He'll let us know the timing. Our team is waiting here at Military Cafe. 405 00:31:56,320 --> 00:31:57,680 I'm not sure, 406 00:31:58,440 --> 00:32:01,720 but Parulkar might have given clearance for the truck... 407 00:32:02,880 --> 00:32:07,600 that came from Kutch. 408 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 How do you know? 409 00:32:11,440 --> 00:32:14,360 I just know it was someone from our department. 410 00:32:16,000 --> 00:32:18,720 In our force, there's not a bigger bastard than him. 411 00:32:20,520 --> 00:32:21,560 Did you tell Joseph? 412 00:32:24,200 --> 00:32:25,400 There's no proof. 413 00:32:26,400 --> 00:32:27,600 But I hinted at it. 414 00:32:28,600 --> 00:32:32,400 Parulkar's a bastard. Why do you play on his side so much? 415 00:32:35,440 --> 00:32:36,960 To hide my name. 416 00:32:40,400 --> 00:32:44,800 It's much more beneficial to be known as Parulkar's man, than as Majid Khan. 417 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 Yes. 418 00:32:56,120 --> 00:32:57,680 Did Shahid call? 419 00:33:10,160 --> 00:33:11,240 Yeah, I'm coming. 420 00:33:18,560 --> 00:33:19,560 Stay here. 421 00:33:37,040 --> 00:33:38,440 Sir, I'm in position. 422 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Copy. 423 00:33:39,640 --> 00:33:40,960 Go speak to the owner. 424 00:33:47,280 --> 00:33:52,000 CAFE MILITARY 425 00:34:27,640 --> 00:34:32,080 BREAKING NEWS Guruji made me the commander, 426 00:34:33,520 --> 00:34:36,440 and at the time I had no idea why. 427 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 I found out after three years. 428 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 It was my duty to keep an eye on Mumbai, 429 00:34:43,080 --> 00:34:45,256 after coming to the Ashram I had become slightly sleepy. 430 00:34:45,280 --> 00:34:48,720 But that day, Guruji planned on shaking everyone up. 431 00:34:49,600 --> 00:34:51,760 The world was about to change again. 432 00:34:56,320 --> 00:34:58,600 2008 433 00:35:17,640 --> 00:35:20,800 This is Satya Yuga and this is Kali Yuga. 434 00:35:22,480 --> 00:35:25,960 We need to go from Kali Yuga into Satya Yuga. 435 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 Batya. 436 00:35:33,240 --> 00:35:35,560 The journey is very long. 437 00:35:36,720 --> 00:35:39,880 It'll take some time. How will we go? 438 00:35:42,040 --> 00:35:46,520 The earth is dying with the burden of our weight. 439 00:35:48,000 --> 00:35:50,720 The cancer has metastasized. 440 00:35:52,400 --> 00:35:57,600 Our lack of humanity is bleeding us dead 441 00:35:58,640 --> 00:36:01,000 by million cuts every day. 442 00:36:03,320 --> 00:36:07,320 Who here doesn't get the thought at least once a day 443 00:36:09,000 --> 00:36:13,560 that it would be better if this world ends today instead of tomorrow? 444 00:36:15,240 --> 00:36:19,800 There is a way, science calls it a wormhole. 445 00:36:20,960 --> 00:36:27,800 Time and space can be bent to reach from one end to the other in a flash. 446 00:36:30,800 --> 00:36:34,400 Kali Yuga is slow death. 447 00:36:35,520 --> 00:36:38,440 We need to speed up this process. 448 00:36:41,000 --> 00:36:42,720 We need to sacrifice. 449 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 Are you people ready to sacrifice? 450 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 - Are you ready? - Yes! 451 00:36:53,760 --> 00:36:55,560 Yes! 452 00:36:56,080 --> 00:36:57,240 Ganesh? 453 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 Yes! 454 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 I'm ready. 455 00:38:41,520 --> 00:38:43,280 You work for Shahid Khan? 456 00:38:44,240 --> 00:38:47,520 It's not necessary that every question has just one answer. 457 00:38:49,000 --> 00:38:50,760 Gaitonde and Guruji's connection... 458 00:38:52,000 --> 00:38:54,160 Yours and Batya's connection... 459 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 Dilbagh Singh and Ashram's connection... 460 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 What is the meaning of all this? 461 00:39:05,000 --> 00:39:08,120 Gaitonde dying in front of you wasn't a coincidence, 462 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 but destiny. 463 00:39:09,880 --> 00:39:12,440 The two of us meeting again. 464 00:39:12,680 --> 00:39:17,480 Fate has chosen you to finish the work that Gaitonde couldn't finish. 465 00:39:18,880 --> 00:39:23,440 You will find all the answers where Dilbagh Singh found them. 466 00:39:23,960 --> 00:39:28,680 All life on earth was born from a single cell. 467 00:39:29,600 --> 00:39:36,000 Over time as this cell mutated, it gave birth to new organisms. 468 00:39:37,280 --> 00:39:41,360 All that is needed is a trigger in the right direction, 469 00:39:41,600 --> 00:39:43,480 and a new world is born. 470 00:39:46,200 --> 00:39:51,040 There are three historical conflicts in this world. 471 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 South and North Korea. 472 00:39:56,760 --> 00:39:59,600 Second, Israel and Palestine. 473 00:40:02,080 --> 00:40:03,960 Third, the biggest one, 474 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 India and Pakistan. 475 00:40:08,280 --> 00:40:10,280 They have been at war for over 70 years. 476 00:40:11,760 --> 00:40:17,480 And this is not a war of religion or nations. 477 00:40:19,200 --> 00:40:21,680 This is a war of civilization. 478 00:40:23,080 --> 00:40:25,040 We have the next nine years 479 00:40:26,280 --> 00:40:31,360 to use this trigger to create a new genetic mutation. 480 00:40:32,040 --> 00:40:36,240 The world will remain unstable for the next nine years. 481 00:40:37,520 --> 00:40:42,120 There will be financial difficulties in America, discord in the Arab world. 482 00:40:42,520 --> 00:40:45,880 New dictators will rise to power around the globe. 483 00:40:47,520 --> 00:40:51,840 The people from the first-world countries will fight over global warming. 484 00:40:52,680 --> 00:40:56,680 There are bombs strewn around, they are ready. 485 00:40:58,080 --> 00:41:02,200 Just light one and everywhere there is smoke. 486 00:41:03,600 --> 00:41:08,400 All we need to do is set one off 487 00:41:08,680 --> 00:41:14,520 between the borders of Pakistan and India. 488 00:41:15,720 --> 00:41:17,600 Which will cause an explosion so big, 489 00:41:18,280 --> 00:41:20,600 the flames will lure everyone into this fire. 490 00:41:26,880 --> 00:41:32,200 If any of you wishes to leave this Satya Yuga project, 491 00:41:33,280 --> 00:41:34,720 you are free to do so. 492 00:41:35,600 --> 00:41:37,720 My love for you will always remain. 493 00:41:39,280 --> 00:41:40,400 You can go. 494 00:42:22,360 --> 00:42:24,480 Do you remember we spoke about sacrifice? 495 00:42:28,560 --> 00:42:30,680 The time has come for another sacrifice. 496 00:42:53,200 --> 00:42:57,600 A new man will be born with this new world 497 00:42:59,880 --> 00:43:02,800 with the sole purpose of 498 00:43:03,440 --> 00:43:07,280 that first single cell, who is our ancestor, 499 00:43:07,800 --> 00:43:12,320 to gain as much peace and truth as it had. 500 00:43:13,200 --> 00:43:17,840 And time, like nuclear energy, 501 00:43:19,240 --> 00:43:23,560 omnipresent and ever consuming. 502 00:43:25,640 --> 00:43:28,960 We will capture and control time... 503 00:43:31,120 --> 00:43:33,200 with a nuclear blast. 504 00:43:36,000 --> 00:43:40,920 Precisely nine years from today, there will be a nuclear blast. 505 00:43:42,520 --> 00:43:49,440 And we shall return to the nucleus that first created us. 506 00:43:55,050 --> 00:44:03,050 Extracted by Vishal 36545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.