All language subtitles for S.W.A.T. S01E01 Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,893 --> 00:00:16,495 1-Adam-13, μας δείχνουν τον κώδικα έξι για την σημαία των πολιτών. 2 00:00:17,627 --> 00:00:20,438 Υπάρχει κάτι που συμβαίνει εκεί. 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Διαφημίστε το προϊόν ή το εμπορικό σήμα σας εδώ επικοινωνήστε με το www.OpenSubtitles.org σήμερα 4 00:00:31,324 --> 00:00:32,890 Κούπες! 5 00:00:33,928 --> 00:00:37,163 Πυροβολισμοί! Πυροβολισμοί! 6 00:00:37,188 --> 00:00:40,613 Οι αξιωματικοί χρειάζονται βοήθεια! Γυρίστε το SWAT τώρα! 7 00:00:49,349 --> 00:00:51,719 Έχουμε πέντε, έξι ενεργούς σκοπευτές. 8 00:00:51,744 --> 00:00:54,802 Θα γίνουμε κωδικός έξι. Πρέπει να ξεκινήσουμε μια HRT. 9 00:00:54,819 --> 00:00:57,632 Όλοι γνωρίζουν τις θέσεις τους. Διατηρήστε το καθαρό. 10 00:00:57,656 --> 00:00:58,886 Κάντε το έργο τέχνης. 11 00:00:58,911 --> 00:01:00,633 Εντάξει, 15 δευτερόλεπτα έξω. 12 00:01:00,658 --> 00:01:03,029 - Οι Λέικερς παίζουν απόψε; - Χρυσή Πολιτεία. 13 00:01:03,054 --> 00:01:05,171 Ας καθαρίσουμε αυτό το θέμα ώρα για το δεύτερο εξάμηνο. 14 00:01:05,196 --> 00:01:06,608 Εντάξει, σε θέλω για να γεμίσει τα κενά, 15 00:01:06,633 --> 00:01:07,584 παραμείνετε υγρά. 16 00:01:07,870 --> 00:01:09,724 - Εσείς μαζί μας, Χόντο; - Συμπληρωνω τα κενα, 17 00:01:09,749 --> 00:01:11,592 παραμείνετε υγρά. Λες τόσο πολύ, Buck, 18 00:01:11,617 --> 00:01:13,316 Τελικά πήρα το τατουάζ στον κώλο μου. 19 00:01:13,341 --> 00:01:15,194 Εντάξει, εδώ πηγαίνουμε! 20 00:01:26,540 --> 00:01:28,013 Αξιωματικός κάτω! 21 00:01:28,038 --> 00:01:29,913 Αξιωματικός κάτω! 22 00:01:45,368 --> 00:01:47,009 Πήραμε κουνέλια! 23 00:01:47,984 --> 00:01:49,016 Είσαι καλά? 24 00:01:49,041 --> 00:01:50,641 Πήρε ένα στο χέρι. 25 00:01:50,666 --> 00:01:52,063 Το ασθενοφόρο είναι στο δρόμο. 26 00:01:56,214 --> 00:01:59,077 Κίνηση! Κίνηση! 27 00:02:21,681 --> 00:02:24,735 Μαμά, πυροτεχνήματα! 28 00:02:24,760 --> 00:02:26,360 Γεια σου, είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει. 29 00:02:26,385 --> 00:02:28,430 Ελάτε μέσα, κρύψτε. 30 00:02:33,904 --> 00:02:36,004 Τον έχω! 31 00:03:01,909 --> 00:03:03,775 Ο Χόντο, ο ύποπτος αριστερός. 32 00:03:03,800 --> 00:03:05,477 Λούκα, μαζί μου. 33 00:03:24,859 --> 00:03:26,196 Βγες έξω! Βγες έξω! 34 00:03:26,221 --> 00:03:27,203 Η κατάσταση πάει νότια. 35 00:03:27,228 --> 00:03:28,937 Πρέπει να το κλείσουμε. 36 00:03:28,962 --> 00:03:31,397 - Βγες από το αμάξι! - Πήρα τον άντρα με την γενειάδα. 37 00:03:31,422 --> 00:03:33,047 Ναι, πήρα τον Justin Bieber. 38 00:03:33,072 --> 00:03:34,809 Είμαστε ένα όπλο εδώ, Hondo. 39 00:03:38,491 --> 00:03:40,356 Θα είμαι εκεί! Ξεκινήστε την αντίστροφη μέτρηση. 40 00:03:42,110 --> 00:03:44,744 Εντάξει, θα πάμε στην αρίθμηση μου. Στις τρεις. 41 00:03:44,769 --> 00:03:45,370 Ενας... 42 00:03:45,395 --> 00:03:47,027 Πάρτε το μάτσο με το καλσόν, Hondo. 43 00:03:48,410 --> 00:03:49,776 Δύο... 44 00:03:51,322 --> 00:03:52,646 Τρία. 45 00:04:13,115 --> 00:04:14,138 Ερχομαι σε! 46 00:04:31,169 --> 00:04:33,899 Ω Θεέ μου. 47 00:04:45,173 --> 00:04:47,773 Ο στρατός είναι κάτω. Εγώ επαναλάβω, ο πολιτικός είναι κάτω. 48 00:04:47,798 --> 00:04:48,719 Χρειάζομαι αντίγραφα ασφαλείας. 49 00:04:48,999 --> 00:04:50,765 Γεια σου. Έχουμε βοήθεια να έρθει. 50 00:04:50,790 --> 00:04:52,000 Εντάξει, μείνετε μαζί μου. 51 00:04:52,025 --> 00:04:53,941 Μείνε μαζί μου. 52 00:04:54,137 --> 00:04:55,270 Είσαι εντάξει. 53 00:04:55,295 --> 00:04:56,480 Απλά μείνε μαζί μου. 54 00:04:56,505 --> 00:04:58,347 Είστε εντάξει, μείνετε μαζί μου. 55 00:04:58,372 --> 00:04:59,550 Το πήρα, Buck. 56 00:05:02,385 --> 00:05:04,268 Γεια σου, παιδί. Κοιτάξτε με, μίλα μου. 57 00:05:04,293 --> 00:05:05,593 Μιλήστε μαζί μου, ποιο είναι το όνομά σας; 58 00:05:05,618 --> 00:05:07,184 - Ράιμοντ. - Ράιμοντ; 59 00:05:07,209 --> 00:05:08,616 Εντάξει. Ζεις εδώ? 60 00:05:08,641 --> 00:05:10,494 Ναι? Και εγώ. 61 00:05:10,519 --> 00:05:12,052 Έχω μεγαλώσει τέσσερα μπλοκ με αυτόν τον τρόπο. 62 00:05:12,189 --> 00:05:15,154 Φίλησα την πρώτη μου κοπέλα, Yvonne Τόμας, πίσω από το κέντρο. 63 00:05:15,179 --> 00:05:17,857 Εσύ; Έλα, ξέρεις τι Μιλώ, σωστά; 64 00:05:17,882 --> 00:05:19,536 Εξακολουθούν να φτιάχνουν εκεί έξω; 65 00:05:19,561 --> 00:05:20,895 Εσύ; Μίλησέ μου. 66 00:05:20,920 --> 00:05:23,042 Μείνε μαζί μου. Ακόμα κάνοντας εκεί έξω; 67 00:05:23,067 --> 00:05:26,746 Ναι. Δεν έχω κορίτσι. 68 00:05:26,771 --> 00:05:29,304 Εντάξει, είναι δροσερό. Αυτό είναι δροσερό, μην ανησυχεί καν για αυτό. 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,740 Περιμένετε μέχρι τα κορίτσια να το δουν αυτό νέα ουλή που πρόκειται να έχετε. 70 00:05:31,765 --> 00:05:33,831 Θα έχετε την επιλογή σας, πιστέψτε με. 71 00:05:33,856 --> 00:05:35,386 Το ασθενοφόρο πήγε σε λάθος σημείο. 72 00:05:35,411 --> 00:05:36,996 Είναι ακόμα δέκα λεπτά έξω. 73 00:05:38,373 --> 00:05:40,707 Αυτό το παιδί δεν έχει δέκα λεπτά. 74 00:05:40,835 --> 00:05:43,069 Λούκα, πάρε τον στο φορτηγό. Πάμε. Ας πάρουμε τις πόρτες. 75 00:05:43,094 --> 00:05:45,109 Ελα. Ελα. Εντάξει? Πάμε. 76 00:05:45,134 --> 00:05:47,508 Δεν είναι κακοποιός! 77 00:05:49,285 --> 00:05:51,335 Ξέρω ότι πιθανότατα φοβάσαι τώρα, και αυτό είναι εντάξει. 78 00:05:51,360 --> 00:05:52,569 Όχι, όχι, είναι εντάξει. 79 00:05:52,594 --> 00:05:53,549 Φοβάται είναι καλό. 80 00:05:53,574 --> 00:05:54,840 Σημαίνει το δικαίωμα εργασίας του εγκεφάλου σας, 81 00:05:54,865 --> 00:05:55,897 αυτό σημαίνει ότι το σώμα σας αγωνίζεται. 82 00:05:55,922 --> 00:05:57,357 Εσύ κι εμένα, πήραμε αυτό. 83 00:05:57,382 --> 00:05:59,026 Και οι δύο αγωνιζόμαστε μαζί. 84 00:06:14,355 --> 00:06:17,089 Σταμάτησα την αιμορραγία, ξεκίνησε μια γραμμή. 85 00:06:17,114 --> 00:06:19,392 Το παιδί λέει ότι είναι θετικό, η αρτηριακή πίεση πέφτει. 86 00:06:19,417 --> 00:06:21,984 Το πήραμε από εδώ. Πάμε. 87 00:06:30,473 --> 00:06:36,035 - Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από martythecrazy - - www.addic7ed.com - 88 00:06:59,884 --> 00:07:01,588 Τι συνέβη? 89 00:07:01,613 --> 00:07:03,603 Αυτή η γειτονιά είναι πυροβολημένη στην κόλαση. 90 00:07:03,628 --> 00:07:04,619 Δεν σφαίρες μας. 91 00:07:04,644 --> 00:07:06,196 Τι γίνεται με το δελτίο αυτό το παιδί; 92 00:07:06,221 --> 00:07:07,838 Λοιπόν, είναι τώρα χειρουργός, αλλά ... 93 00:07:07,863 --> 00:07:09,792 Οι γιατροί λένε ίσως ναι, ίσως όχι. 94 00:07:09,817 --> 00:07:11,223 Αν δεν ήταν για το Hondo, 95 00:07:11,248 --> 00:07:12,611 θα ήταν D.O.A. 96 00:07:12,636 --> 00:07:14,536 Εξοικονομήστε. 97 00:07:16,378 --> 00:07:17,777 Ο διάκονος, η δική σου ομάδα 98 00:07:17,802 --> 00:07:19,196 έως ότου ο Buck εκκαθαριστεί για καθήκον. 99 00:07:19,221 --> 00:07:21,984 Ναι κυρία μου. 100 00:07:39,591 --> 00:07:41,169 Εντάξει, ευχαριστώ. 101 00:07:42,171 --> 00:07:43,771 Ποια είναι η λέξη, Hondo; 102 00:07:43,796 --> 00:07:46,550 Ο Ρέιμοντ είναι ακόμα χειρουργός. Θα μάθουμε περισσότερα το πρωί. 103 00:07:46,575 --> 00:07:48,375 - Ο άνθρωπος, κακή παιδί. - Εννοώ, 104 00:07:48,400 --> 00:07:50,216 - ήταν ατύχημα. - Αληθινή ή όχι, Λούκα, 105 00:07:50,241 --> 00:07:52,608 υπάρχει πάρα πολύ κακή ιστορία για πολλούς από αυτούς τους ανθρώπους. 106 00:07:57,388 --> 00:07:59,749 Το αύριο μοιάζει με μια κουραστική μέρα. 107 00:07:59,946 --> 00:08:01,879 Ο Buck θα επιστρέψει. 108 00:08:01,904 --> 00:08:03,337 Σύντομα. 109 00:08:03,435 --> 00:08:05,700 Μέχρι τότε, ας τον κάνουμε περήφανο. 110 00:08:06,173 --> 00:08:08,030 Θα σας δούμε το πρωί. 111 00:08:29,324 --> 00:08:31,124 Με τρόμαξες. 112 00:08:38,741 --> 00:08:40,407 Δεν αισθάνεστε φοβισμένοι για μένα. 113 00:08:46,788 --> 00:08:49,529 Αυτή η γειτονιά είναι τόσο θυμωμένη. 114 00:08:49,838 --> 00:08:52,200 Και είναι μόνο το μανιτάρι. 115 00:08:52,611 --> 00:08:54,478 Ο Μπουκ πυροβόλησε ένα άοπλο παιδί. 116 00:08:54,503 --> 00:08:56,313 Ήταν κλήση split-second. 117 00:08:56,338 --> 00:08:58,622 Σφαίρες πετούσαν. 118 00:09:00,452 --> 00:09:03,627 Ακούστε, υπάρχει και κάτι άλλο Πρέπει να σου μιλήσω. 119 00:09:06,473 --> 00:09:08,110 Τι είναι αυτό? 120 00:09:08,135 --> 00:09:10,063 Μας. 121 00:09:10,778 --> 00:09:13,278 Αυτό είναι κάτι περισσότερο από απλά συνδέοντας το σημείο αυτό. 122 00:09:13,716 --> 00:09:16,869 Έχετε ένα κλειδί, οδοντόβουρτσα, αλλαγή ρούχων. 123 00:09:16,894 --> 00:09:19,059 Είμαι έτοιμος να αποκτήσω τη δική μου φλιτζάνι καφέ, σωστά; 124 00:09:19,084 --> 00:09:21,952 Χμμ; 125 00:09:22,288 --> 00:09:23,647 Σκεφτείτε ότι το έχετε κερδίσει; 126 00:09:23,672 --> 00:09:25,429 Εσύ πες μου. 127 00:09:27,976 --> 00:09:29,654 Πράγματι... 128 00:09:32,755 --> 00:09:34,922 Εννοούσα αυτό. 129 00:09:43,208 --> 00:09:46,003 "Επαγγελματίας αποκάλυψη σχέσεων "; 130 00:09:46,028 --> 00:09:47,387 Αυτό είναι ένα αστείο, έτσι δεν είναι; 131 00:09:47,412 --> 00:09:48,945 Είναι η πολιτική του τμήματος. 132 00:09:48,970 --> 00:09:50,960 Είναι μια πολιτική που αγνοούν όλοι. 133 00:09:50,985 --> 00:09:52,249 Είμαι γυναίκα. 134 00:09:52,302 --> 00:09:54,335 Είμαι νέος. Είμαι μετανάστης. 135 00:09:54,517 --> 00:09:57,752 Αυτές είναι τρεις απεργίες για πολλά ορείχαλκα. 136 00:10:00,327 --> 00:10:04,143 Δεν θέλετε να το ονομάσετε α σχέση, επίσημα. 137 00:10:04,548 --> 00:10:07,205 Μου αρέσει αυτό, προφανώς. 138 00:10:07,464 --> 00:10:09,631 Αλλά δεν θα χάσω την καριέρα μου πάνω σε αυτό. 139 00:10:09,656 --> 00:10:10,735 Πέρασα τα τελευταία 12 ... 140 00:10:10,760 --> 00:10:12,260 Εντάξει. Γεια γεια γεια. 141 00:10:14,573 --> 00:10:16,219 Θα το υπογράψω. 142 00:10:16,244 --> 00:10:17,325 Εσύ θα? 143 00:10:17,350 --> 00:10:18,635 Ναι. 144 00:10:31,510 --> 00:10:33,924 Ναι, ξέρω. Αλλάζουμε τώρα. 145 00:10:33,949 --> 00:10:35,649 Κάνουμε ζωντανή μετάδοση. 146 00:10:56,703 --> 00:10:58,726 Εδώ είσαι. 147 00:10:58,751 --> 00:11:01,327 Ο Χικς σας χρειάζεται τώρα. 148 00:11:04,766 --> 00:11:06,065 Τι στο διάολο είναι αυτό? 149 00:11:06,090 --> 00:11:07,323 Απλά χαμογέλασε και νεύμα. 150 00:11:07,348 --> 00:11:09,669 Θα μιλήσουμε αργότερα. 151 00:11:20,910 --> 00:11:24,136 Κατά τη διάρκεια της απάντησης μια επίθεση εναντίον δύο αστυνομικών 152 00:11:24,161 --> 00:11:25,762 χθες το βράδυ, τη μονάδα SWAT 153 00:11:25,787 --> 00:11:29,370 στα δεξιά μου σκότωσαν τέσσερα υποψιάζεται και διασώζει μια οικογένεια 154 00:11:29,395 --> 00:11:31,358 που ήταν κακομαθημένοι. 155 00:11:31,383 --> 00:11:35,337 Λοιπόν, δυστυχώς, ένας 17χρονος νεαρός, Raymont Harris, 156 00:11:35,730 --> 00:11:38,268 πυροβολήθηκε τυχαία και τραυματίστηκαν σοβαρά 157 00:11:38,293 --> 00:11:39,950 από τον ηγέτη της ομάδας, Buck Spivey. 158 00:11:39,975 --> 00:11:44,315 Τώρα, σήμερα το πρωί, εγώ τερμάτισε ο λοχίας Spivey. 159 00:11:44,340 --> 00:11:46,191 Το SWAT απαιτεί τα υψηλότερα πρότυπα, 160 00:11:46,216 --> 00:11:48,349 και ο Angelenos έχουν το δικαίωμα να το γνωρίζουν 161 00:11:48,374 --> 00:11:51,212 ότι οι ενέργειες έχουν συνέπειες. 162 00:11:52,212 --> 00:11:54,714 Ο λοχίας Χάρελσον, θα το έκανε παρακαλώ μαζί μου; 163 00:11:59,897 --> 00:12:02,931 Σήμερα αναθέτω 20-David, 164 00:12:02,956 --> 00:12:05,766 ο ανώτερος λοχίας του SWAT και η διοίκηση αυτής της μονάδας, 165 00:12:06,394 --> 00:12:08,272 σε λοχία Daniel Harrelson, 166 00:12:08,938 --> 00:12:12,100 που έδειχνε τεράστια γενναιότητα κάτω από φωτιά 167 00:12:12,125 --> 00:12:13,891 για να αποφευχθεί το συμβάν της περασμένης νύχτας 168 00:12:13,916 --> 00:12:17,404 από το να γίνει πολύ χειρότερο από το τι διαφορετικά θα μπορούσε να έχει. 169 00:12:18,323 --> 00:12:20,010 Έτσι, παρακαλώ με μπείτε μαζί μου 170 00:12:20,035 --> 00:12:22,200 συγχαίροντας τον λοχίας Harrelson 171 00:12:22,225 --> 00:12:24,331 σε ένα σωστά διορισμένο ραντεβού. 172 00:12:36,166 --> 00:12:38,366 Καλή δουλειά, κύριοι. 173 00:12:38,391 --> 00:12:40,250 Ο Χικς έκανε την απόφαση τον εαυτό του σήμερα το πρωί. 174 00:12:40,275 --> 00:12:41,097 Και σκέφτεται 175 00:12:41,122 --> 00:12:43,379 προωθώντας έναν μαύρο άνθρωπο η ζωντανή τηλεόραση θα το διορθώσει; 176 00:12:43,404 --> 00:12:45,215 Θεωρεί ότι είναι καλύτερο από το να μην κάνεις τίποτα. 177 00:12:45,240 --> 00:12:46,355 Έλα, Τζέσ. 178 00:12:46,380 --> 00:12:48,803 Οι άνθρωποι εκεί μπορούν να δουν σωστά μέσω αυτού του τύπου BS. 179 00:12:48,828 --> 00:12:50,537 Γνωρίζουν τη διαφορά μεταξύ μιας συνέντευξης Τύπου 180 00:12:50,562 --> 00:12:51,982 και τι πραγματικά συμβαίνει κάτω στο δρόμο. 181 00:12:52,007 --> 00:12:53,209 Πόσες φορές μου είπες 182 00:12:53,234 --> 00:12:54,672 υπάρχει ένας καλύτερος τρόπος να κάνουμε τα πράγματα εδώ; 183 00:12:54,697 --> 00:12:57,156 Αντιμετωπίστε την κοινότητα όπως οικογένεια και όχι τον εχθρό. 184 00:12:57,180 --> 00:12:58,476 Τώρα έχετε την ευκαιρία να το αποδείξετε. 185 00:12:58,501 --> 00:13:00,350 Δεν θέλει τις ιδέες μου. 186 00:13:00,375 --> 00:13:01,601 Θέλει μασκότ. 187 00:13:01,626 --> 00:13:03,165 Σας δίνει μια ομάδα. 188 00:13:03,190 --> 00:13:05,090 Αυτό που κάνετε με αυτό εξαρτάται από εσάς. 189 00:13:05,115 --> 00:13:06,648 Ο διάκονος ήταν επόμενος. 190 00:13:06,673 --> 00:13:08,272 Ο διάκονος είναι καλός άνθρωπος. 191 00:13:08,297 --> 00:13:10,916 Θα οδηγήσετε, θα ακολουθήσει. 192 00:13:10,941 --> 00:13:12,376 Εντάξει, μέχρι μου μπορεί να βρει έναν τρόπο 193 00:13:12,401 --> 00:13:13,733 για να πάρει Buck πίσω σε αυτή την ομάδα, 194 00:13:13,758 --> 00:13:14,626 μου δίνετε Rankins. 195 00:13:14,651 --> 00:13:15,850 Παίρνεις τον Jim Street. 196 00:13:15,875 --> 00:13:17,297 Ποιος είναι ο Jim Street; 197 00:13:17,322 --> 00:13:19,215 Μεταφορά από το Long Beach. 198 00:13:21,933 --> 00:13:23,723 Τώρα λοιπόν έπρεπε να σπάσω έναν νέο άνθρωπο; 199 00:13:23,748 --> 00:13:25,472 Ξεκινάμε αργά. 200 00:13:25,497 --> 00:13:26,830 Ο Χικς σε θέλει στο ράλλυ διαμαρτυρίας. 201 00:13:26,855 --> 00:13:28,355 Ξεκινά σε μια ώρα. 202 00:13:28,380 --> 00:13:29,847 Ευχαριστώ. 203 00:13:29,872 --> 00:13:31,805 Ελεγχος του πλήθους. Οχι. 204 00:13:31,830 --> 00:13:33,095 Θέλω να είμαι έξω εκεί προσπαθώντας να πάρει τον τύπο 205 00:13:33,120 --> 00:13:34,420 χάσαμε χθες το βράδυ. 206 00:13:34,445 --> 00:13:36,954 Ο έμπορος όπλων που πιάσατε χθες βράδυ, Yorba Glennon, 207 00:13:36,979 --> 00:13:38,907 πωλούσε όπλα ο άνθρωπος που έφυγε. 208 00:13:38,932 --> 00:13:39,997 Δεν γνωρίζει το όνομά του. 209 00:13:40,022 --> 00:13:41,244 Εντάξει, έτσι θα το δούμε. 210 00:13:41,314 --> 00:13:42,952 Η ομάδα του Mumford τρέχει. 211 00:13:43,967 --> 00:13:45,902 Θα δώσετε Mumford το καλό προβάδισμα; 212 00:13:45,927 --> 00:13:47,826 Και εγώ κοινοτικές σχέσεις; 213 00:13:47,851 --> 00:13:50,152 Ξέρεις ότι δεν είμαι αυτός ο τύπος. 214 00:13:50,177 --> 00:13:53,106 Αν κάποιος μπορεί να γεφυρώσει το διαφορά μεταξύ αυτής της κοινότητας 215 00:13:53,131 --> 00:13:55,335 και η αστυνομία, είναι εσύ. 216 00:14:07,187 --> 00:14:09,153 Ο Μπουκ αποκομίστηκε μεγάλος χρόνος. 217 00:14:09,178 --> 00:14:10,576 Πώς διορθώνουμε αυτό; 218 00:14:10,601 --> 00:14:12,101 Δεν μπορούν να τον πυροβολήσουν 219 00:14:12,126 --> 00:14:13,640 χωρίς να έχει διεξαγάγει έρευνα. 220 00:14:13,665 --> 00:14:14,871 Το έκαναν ακριβώς. 221 00:14:14,896 --> 00:14:17,731 Και ο Χόντο είναι μεγάλος και όλα, αλλά η δουλειά σου είναι δική σου, Ντεακ. 222 00:14:17,756 --> 00:14:19,873 Θέλω να πω, όλα αυτά τα χρόνια βάζετε και περιμένετε. 223 00:14:19,898 --> 00:14:21,731 - Εννοώ, το κερδίσεις. - Κανείς δεν ξέρει 224 00:14:21,756 --> 00:14:23,280 Ο Buck έχει βιδωθεί περισσότερο από μένα. 225 00:14:23,305 --> 00:14:25,415 Έμαθα όλα όσα ξέρετε για τον SWAT από αυτόν, 226 00:14:25,440 --> 00:14:27,617 οπότε δεν πρόκειται να το κάνω διακόψτε οτιδήποτε. 227 00:14:27,642 --> 00:14:29,753 Τώρα, πρέπει να αλλάξουμε σε μπλουζ φόρεμα μας. 228 00:14:29,778 --> 00:14:30,934 Πάμε στο Avalon Park 229 00:14:30,959 --> 00:14:31,962 για να διατηρήσετε την ειρήνη. 230 00:14:31,987 --> 00:14:33,220 Βγάζουμε έναν άνθρωπο κάτω; 231 00:14:33,245 --> 00:14:34,244 Οχι. 232 00:14:34,976 --> 00:14:36,500 Να πάρει τη Jim Street. 233 00:14:36,653 --> 00:14:37,265 Ο οποίος? 234 00:15:08,114 --> 00:15:10,248 Αφήστε το εισιτήριο στο ποδήλατό μου. 235 00:15:10,273 --> 00:15:14,677 Είμαι αργά για δουλειά! Συγνώμη! 236 00:15:16,890 --> 00:15:18,586 Εσύ Χόντο; 237 00:15:18,611 --> 00:15:20,837 Jim Street. 238 00:15:21,438 --> 00:15:23,223 Το κόβεις α λίγο κοντά, Street. 239 00:15:23,248 --> 00:15:26,445 Συγνώμη, ναι, εγώ, όπως, χίλια κόκκινα φώτα. 240 00:15:26,470 --> 00:15:27,949 Δεν κάνουμε δικαιολογίες εδώ. 241 00:15:27,974 --> 00:15:29,348 Και είσαι σε λάθος στολή. 242 00:15:29,373 --> 00:15:30,895 Πηγαίνετε να αλλάξετε. Είμαστε έτοιμοι. 243 00:15:30,920 --> 00:15:33,091 Μουσική στα αυτιά μου. Μην ανησυχείς για μένα. 244 00:15:33,116 --> 00:15:34,654 Απλώς με τοποθετείτε μέσα τη σωστή κατεύθυνση. 245 00:15:34,679 --> 00:15:35,748 Εδώ για να κλωτσήσει. 246 00:15:35,773 --> 00:15:37,673 Το SWAT δεν είναι για κλοτσιές κώλο. 247 00:15:37,740 --> 00:15:39,443 Πρόκειται για τη διάσωση ζωών. 248 00:15:39,468 --> 00:15:41,938 Ναι, που μερικές φορές απαιτεί 249 00:15:41,963 --> 00:15:43,930 κλοτσιάζοντας ένα μικρό κώλο. 250 00:15:43,955 --> 00:15:45,820 Σωστά? 251 00:15:47,065 --> 00:15:48,488 Hey-hey! Αν δεν είναι 252 00:15:48,513 --> 00:15:49,886 Ο πρώτος αστυνομικός της Αμερικής. 253 00:15:49,911 --> 00:15:51,076 Έχετε οδηγήσει στην εργασία σήμερα το πρωί 254 00:15:51,101 --> 00:15:52,133 ή κούνιες από το κτίριο στο κτίριο 255 00:15:52,158 --> 00:15:53,424 όπως το Spider-Man; 256 00:15:53,449 --> 00:15:55,538 Ανθρωπος αράχνη. 257 00:15:55,563 --> 00:15:57,202 "Αυτά ήταν τα λόγια του Χικ", όχι δικά μου. 258 00:15:57,227 --> 00:15:59,023 Μου λείπει κάποιος δράμα ή είναι αυτός ο τύπος 259 00:15:59,048 --> 00:16:01,419 το προεπιλεγμένο κουμπί απλά τίθεται σε λειτουργία dick; 260 00:16:01,906 --> 00:16:03,873 Δεν ξέρω ποιος είναι ο νέος σου smart-ass, 261 00:16:03,898 --> 00:16:05,140 αλλά καλή τύχη με αυτό. 262 00:16:05,165 --> 00:16:06,571 Βρισκόμαστε στο δρόμο για να βρούμε τον τύπο 263 00:16:06,596 --> 00:16:08,093 ότι ο Buck άφησε να φύγει χθες το βράδυ. 264 00:16:08,118 --> 00:16:10,118 Αργότερα. 265 00:16:30,492 --> 00:16:32,158 Χόντο. 266 00:16:34,250 --> 00:16:35,516 Πώς το κάνεις, αδερφέ; 267 00:16:35,541 --> 00:16:36,841 Κάνει καλό. 268 00:16:36,866 --> 00:16:38,601 Είστε εδώ για δουλειά ή ευχαρίστηση; 269 00:16:38,626 --> 00:16:39,883 Εδώ για δουλειές, Ντέηλ. 270 00:16:39,908 --> 00:16:41,888 Αλλά και να σιγουρευτείτε ότι είστε δεν κλέβουν πάρα πολλές καρδιές 271 00:16:41,913 --> 00:16:44,392 από όλα αυτά τα ωραία κυρίες εδώ. 272 00:16:44,417 --> 00:16:47,822 Έτσι, είδα στην τηλεόραση ότι εσείς πήρε κάποια μεγάλη προώθηση. 273 00:16:47,847 --> 00:16:49,026 Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να το κάνετε 274 00:16:49,051 --> 00:16:50,969 κάτι για το τι συμβαίνει; 275 00:16:51,612 --> 00:16:53,638 Προσπαθώ να προσπαθήσω, Ντέηλ. 276 00:16:53,663 --> 00:16:55,696 Λοιπόν, θα παρακολουθώ. 277 00:16:55,721 --> 00:16:57,554 Όλοι θα είμαστε. 278 00:16:58,533 --> 00:17:01,521 Πες γεια σου για τη θεία σου και τις ανιψές για μένα. 279 00:17:03,538 --> 00:17:05,237 Θα σε δω γυρω. 280 00:17:05,262 --> 00:17:06,917 Τι χρώμα υποθέσατε να είσαι αδελφός; 281 00:17:06,942 --> 00:17:08,524 Μαύρο ή μπλε; 282 00:17:08,853 --> 00:17:10,565 Θα πρέπει να διαλέξετε. 283 00:17:11,656 --> 00:17:14,267 Είδα την ενημερωμένη έκδοση κώδικα K-9. Πού είναι το mutt; 284 00:17:14,292 --> 00:17:16,345 Πρωταθλητής? Απλά συνταξιούχος. 285 00:17:16,370 --> 00:17:18,204 Το ισχίο του άρχισε να πηγαίνει. 286 00:17:18,229 --> 00:17:19,539 Τον έβαλα στη θέση μου. 287 00:17:19,564 --> 00:17:21,359 Ετοιμάζομαι να εκπαιδεύσω ένα νέο σκυλί. 288 00:17:21,384 --> 00:17:22,984 Επιλέγετε ένα ακόμα; 289 00:17:23,009 --> 00:17:24,708 Οχι. Επιλέγοντας ακόμα. 290 00:17:24,733 --> 00:17:26,266 Ίσως, uh, 291 00:17:26,291 --> 00:17:30,092 εκτός υπηρεσίας, θα μπορούσατε με διδάξτε μερικά κόλπα. 292 00:17:33,132 --> 00:17:35,890 Μου αρέσουν τα σκυλιά, όχι τα dawgs. 293 00:17:35,915 --> 00:17:37,614 Γεια σου, κουβεντιάζω με έναν φιλαράκο κάτω στο Long Beach 294 00:17:37,639 --> 00:17:38,882 για εσένα, Street. 295 00:17:38,907 --> 00:17:40,866 Ακούγεται σαν να τελείωσε αρκετά βραχώδης κάτω εκεί. 296 00:17:40,891 --> 00:17:43,155 Οτιδήποτε πρέπει να γνωρίζουμε; Τίποτα δεν μένει μυστικό 297 00:17:43,180 --> 00:17:44,887 πάρα πολύ καιρό στο SWAT. 298 00:17:45,329 --> 00:17:47,529 Σκοπεύω να διατηρήσω οτιδήποτε μυστικά από εσάς παιδιά, 299 00:17:47,554 --> 00:17:49,054 Θα σας ενημερώσουμε. 300 00:17:54,574 --> 00:17:55,474 Γεια σου, Ντεακ. 301 00:17:55,499 --> 00:17:58,419 Μου σκέφτηκε και θα μπορούσατε Πηγαίνετε να πάρετε μια μπύρα μια νύχτα. 302 00:17:58,444 --> 00:18:01,289 Μιλήστε για τρόπους να κάνετε η ομάδα πιο αποτελεσματική. 303 00:18:03,154 --> 00:18:04,754 Εξαρτάται από τη νύχτα. 304 00:18:08,087 --> 00:18:09,756 Είμαι ο Gerald Ewing, 305 00:18:09,781 --> 00:18:11,591 και ο Raymont Harris είναι ο ξάδερφος μου. 306 00:18:12,191 --> 00:18:15,179 Ο Ράιμοντ είναι ένα ευθεία "Α" φοιτητής στο γυμνάσιο. 307 00:18:15,204 --> 00:18:17,556 Χτες τη νύχτα, μαζεύοντας μερικά είδη παντοπωλείου, 308 00:18:17,581 --> 00:18:18,881 ένας αστυνομικός τον πυροβόλησε. 309 00:18:18,906 --> 00:18:21,856 Αυτή είναι η τρίτη αστυνομία που σκοτώνει εδώ 310 00:18:21,881 --> 00:18:23,770 κατά τους τελευταίους έξι μήνες. 311 00:18:23,795 --> 00:18:26,729 Δεν τους βλέπετε να πυροβολούν οι άνθρωποι στο Brentwood, έτσι ;! 312 00:18:26,754 --> 00:18:28,464 - Οχι! - Bel Air?! 313 00:18:28,489 --> 00:18:29,378 Οχι! 314 00:18:29,403 --> 00:18:31,103 Πόσες φορές θα κάνουμε 315 00:18:31,128 --> 00:18:32,721 ας το συμβεί αυτό πριν από μερικές ... 316 00:18:43,528 --> 00:18:46,356 Η στέγη! Βορειοανατολικός! 317 00:18:50,568 --> 00:18:53,383 - Πάμε πάμε πάμε. - Πήγαινε! 318 00:18:55,702 --> 00:18:58,054 Γεια σου! Είσαι τρελός?! 319 00:19:21,449 --> 00:19:22,972 Τίποτα. 320 00:19:22,997 --> 00:19:24,840 Οχι. Ναντά. 321 00:19:24,865 --> 00:19:27,130 Γεια σου. Είστε ένα καυτό χάος. 322 00:19:27,155 --> 00:19:28,865 Είστε εκτός θέσης, κινείστε πολύ γρήγορα. 323 00:19:28,890 --> 00:19:30,162 Σας διδάσκουν οτιδήποτε κάτω στο Long Beach; 324 00:19:30,187 --> 00:19:31,387 Κινούμενος πολύ γρήγορα; 325 00:19:31,412 --> 00:19:33,170 Προσπαθούσα να φτάσω στο shooter πριν φύγει. 326 00:19:33,195 --> 00:19:34,859 Περνώντας μέσα από τη μέση του πάρκου χωρίς κάλυμμα; 327 00:19:34,884 --> 00:19:37,156 Πήρα εδώ πριν κάποιος άλλος, έτσι δεν ήταν; 328 00:19:38,538 --> 00:19:40,680 Μάθημα ένα, Οδός. 329 00:19:40,705 --> 00:19:42,972 Ποτέ μην βιαστείτε να πεθάνετε. 330 00:19:58,408 --> 00:20:01,476 Ο νεκρός μπάτσος. Νεκρά πολιτικός. Τόσο λευκό. 331 00:20:01,501 --> 00:20:02,790 Κάποιος ήξερε τι κάνουν. 332 00:20:02,815 --> 00:20:04,954 Εμπειρογνώμονα πυροβόλησε, γραμμή του θέα, διαδρομή διαφυγής. 333 00:20:04,979 --> 00:20:06,641 Καλύτερα μπορούσαμε να κάνουμε από κάμερες ασφαλείας. 334 00:20:06,666 --> 00:20:07,673 Δεν I.D. 335 00:20:07,698 --> 00:20:09,643 Ξέρουμε το μαύρο ... φυλετική απόσβεση 336 00:20:09,668 --> 00:20:11,031 για τη λήψη του Raymond Harris. 337 00:20:11,056 --> 00:20:12,393 Η ληστεία-ανθρωποκτονία βρήκε μερικούς 338 00:20:12,418 --> 00:20:13,744 ασυνήθιστα περιβλήματα κελύφους. 339 00:20:13,769 --> 00:20:14,940 Μπορεί να επιστρέψει στον ελεύθερο σκοπευτή. 340 00:20:14,965 --> 00:20:15,909 Το καλύτερο προβάδισμα που έχουμε. 341 00:20:15,934 --> 00:20:18,283 Ζεύγος με διαφορετικούς τρόπους σκεφτείτε να το εντοπίσετε. 342 00:20:18,308 --> 00:20:20,174 Συντονίστε με το RHD, λάβετε υπόψη σας. 343 00:20:20,199 --> 00:20:20,829 Βάζεις στοίχημα. 344 00:20:20,854 --> 00:20:22,767 Hondo, η ομάδα σου θα διαλέξει να προβεί σε τυχόν καθυστερήσεις. 345 00:20:22,792 --> 00:20:25,099 Τουλάχιστον μέχρι να υπάρξει άλλη συνέντευξη Τύπου; 346 00:20:26,975 --> 00:20:29,008 Αυτά είναι εξαιρετικά εγγυήσεις για εγκληματίες 347 00:20:29,033 --> 00:20:31,272 σε ακτίνα τριών μιλίων της σκοποβολής του πάρκου. 348 00:20:31,848 --> 00:20:34,275 Συντονιστείτε με το Νότο Επιβολή συμμοριών του Προεδρείου. 349 00:20:34,300 --> 00:20:36,878 Ξεκινήστε να χτυπήσετε μερικές πόρτες προς τα κάτω. Θέλω να δω τι ξεγελάει. 350 00:20:36,903 --> 00:20:38,338 Θέλω να βλάψει αυτή τη γειτονιά. 351 00:20:38,363 --> 00:20:39,597 Αυτοί είναι περήφανοι άνθρωποι 352 00:20:39,622 --> 00:20:41,276 που παίρνουν συνήθως το το κοντό άκρο του ραβδιού, 353 00:20:41,301 --> 00:20:42,527 και θέλετε να τους τραυματίσετε; 354 00:20:42,552 --> 00:20:44,285 Ξεκίνησαν έναν πόλεμο μαζί μας, Χόντο. 355 00:20:44,310 --> 00:20:46,319 Μαύρο σε λευκό. Ίσως παρατηρήσατε. 356 00:20:46,344 --> 00:20:48,642 Έτσι θα τους πιάσουμε, έως ότου κάποιος μας λέει 357 00:20:48,667 --> 00:20:50,982 ποιος το έκανε αυτό. Σαφή? 358 00:20:51,007 --> 00:20:52,827 - Κρύσταλλο. - Διαλέξτε τις υποσχόμενες, 359 00:20:52,852 --> 00:20:54,796 δώστε τους άλλους στον Hondo. 360 00:20:54,821 --> 00:20:56,422 Μην επιστρέφετε με άδεια χέρια. 361 00:20:56,592 --> 00:20:58,653 Να είστε προσεκτικοί, αλλά να είστε γρήγοροι. 362 00:20:58,678 --> 00:21:00,707 Είχαμε ήδη ληστεία τραπεζών δεν μπορούσαμε να απαντήσουμε 363 00:21:00,732 --> 00:21:02,666 λόγω αυτής της λήψης. 364 00:21:07,045 --> 00:21:09,727 Γεια σου. Μαντέψτε ποιος είναι στο αποδυτήριο. 365 00:21:12,809 --> 00:21:14,085 Βγες από εδώ, Χόντο. 366 00:21:14,110 --> 00:21:15,571 Δεν θέλεις να είσαι κοντά σου. 367 00:21:15,596 --> 00:21:17,805 Θα το διορθώσουμε. Είμαι θα πιέσει τον Χικς και τον Κορτέζ. 368 00:21:17,830 --> 00:21:19,009 Αυτό δεν είναι το τέλος, Buck. 369 00:21:19,034 --> 00:21:21,167 Να σταματήσει. Εντάξει, έχει τελειώσει. 370 00:21:21,192 --> 00:21:22,478 Έπαιζα έναν λευκό ύποπτο, 371 00:21:22,502 --> 00:21:24,969 καταλήγουν να γυρίσουν ένα άοπλο μαύρο παιδί. 372 00:21:25,086 --> 00:21:27,222 - Όχι ακριβώς πρωτόκολλο. - Ήταν ατύχημα. 373 00:21:27,254 --> 00:21:28,940 Δεν είναι κάτι που θα ήθελα να ανεχθεί στην ομάδα μου. 374 00:21:28,965 --> 00:21:30,815 Buck, αυτό είναι λάθος. 375 00:21:31,244 --> 00:21:32,777 Κοίτα, εσύ και η Τζένη, έρχονται πάνω από το σπίτι, 376 00:21:32,802 --> 00:21:34,468 Θα σου φτιάξω το κόμπο όπως, και τότε θα ... 377 00:21:34,495 --> 00:21:37,273 Τζένη ... Η Τζένη έφυγε. Τέσσερις, πέντε μήνες πριν. 378 00:21:37,338 --> 00:21:38,672 Γιατί δεν είπες τίποτα; 379 00:21:38,697 --> 00:21:40,406 Επειδή δεν έψαχνα για συμπάθεια. 380 00:21:40,431 --> 00:21:42,176 Ήθελα να κάνω τη δουλειά. 381 00:21:42,201 --> 00:21:43,534 Είναι δουλειά σου τώρα. 382 00:21:43,559 --> 00:21:45,123 Αυτή είναι κάποια δουλειά. 383 00:21:45,148 --> 00:21:47,485 Ο Χικς με έκανε να τρέχω, απλά χαμογελώντας για τις κάμερες, 384 00:21:47,510 --> 00:21:50,408 και τώρα μου τσάντες με άμμο και βάζει αυτό το παιδί της Οδού στην ομάδα. 385 00:21:50,433 --> 00:21:53,143 Ζήτησα από τον Χικς να βάλει το δρόμο στην ομάδα στη θέση μου. 386 00:21:53,168 --> 00:21:55,107 Γιατί; Τι ακόμα κι εσύ ξέρεις για τον τύπο; 387 00:21:55,132 --> 00:21:56,668 Ναι, παρακολουθώ για λίγο. 388 00:21:56,693 --> 00:21:57,988 Νομίζω ότι έχει δυνατότητες. 389 00:21:58,013 --> 00:21:59,488 Δεν μπορώ να είμαι εδώ για να τον βοηθήσω, 390 00:21:59,513 --> 00:22:01,433 - Ελπίζω ότι θα το κάνεις. - Έχω αρκετά προβλήματα 391 00:22:01,458 --> 00:22:03,240 χωρίς να προσπαθούν να πάρουν αυτό το παιδί πάνω από το χτύπημα. 392 00:22:03,265 --> 00:22:05,198 Εδώ είναι ένα βρώμικο μικρό μυστικό. 393 00:22:05,223 --> 00:22:07,490 Δεν είχα ιδέα τι ήμουν κάνοντας το ήμισυ του χρόνου. 394 00:22:07,515 --> 00:22:08,693 Ξέρετε, εννοώ, νομίζω ότι ήταν το κλειδί 395 00:22:08,718 --> 00:22:10,318 για να μην σας αφήσει να κάνετε κλόουν να το συνειδητοποιήσετε. 396 00:22:10,343 --> 00:22:13,666 Μην τρέχετε την ομάδα με τον τρόπο ότι θα ήθελα. Be Hondo. 397 00:22:14,781 --> 00:22:17,115 Βρίσκετε τον δικό σας τρόπο. 398 00:22:18,190 --> 00:22:20,548 Μείνετε υγρά. 399 00:22:25,957 --> 00:22:27,597 Ενδεικτικό bingo. 400 00:22:27,622 --> 00:22:29,415 Εξαιρετική. 401 00:22:29,440 --> 00:22:31,315 Χρόνος βελόνας-σε-άχυρα. 402 00:22:31,340 --> 00:22:33,841 Γεια σου, δεν γράφουμε το μουσική, το παίζουμε μόνο. 403 00:22:33,929 --> 00:22:35,515 Είναι λάθος. 404 00:22:35,610 --> 00:22:37,649 Λαμβάνοντας τον αγώνα για Νότια L.A. είναι λάθος. 405 00:22:37,674 --> 00:22:40,274 - Δεν θα λειτουργήσει. - Αυτά είναι οι εντολές. 406 00:22:42,882 --> 00:22:44,488 Και αυτή είναι η ομάδα μου. 407 00:22:44,827 --> 00:22:46,252 Ο Χικς θέλει να με πυροβολήσει, 408 00:22:46,277 --> 00:22:48,044 ας με πυροβολήσει. 409 00:22:48,233 --> 00:22:50,478 Αλλά θα πάμε με διαφορετικό τρόπο. 410 00:22:52,079 --> 00:22:53,515 Ποιος είναι αυτός ο τρόπος; 411 00:22:56,975 --> 00:22:59,212 Τους αντιμετωπίζουμε σαν οικογένεια. 412 00:23:04,918 --> 00:23:06,941 Excusez-moi. 413 00:23:15,198 --> 00:23:17,765 - Γεια σου, κυρίες. - Γεια σου. 414 00:23:20,910 --> 00:23:23,469 Μία για τον καθένα μας. 415 00:23:25,954 --> 00:23:28,032 Ooh, και μία για τον Denise. 416 00:23:28,308 --> 00:23:30,368 Χόντο. 417 00:23:30,709 --> 00:23:33,955 Μη μου πείτε, τελικά ήρθες κάτω εδώ για να μου προτείνει; 418 00:23:33,980 --> 00:23:36,330 Έλα τώρα, Μπρι, έκανα σου είπε χιλιάδες φορές, 419 00:23:36,355 --> 00:23:38,232 εσύ πάρα πολύ μεγάλη γυναίκα για μένα. 420 00:23:38,257 --> 00:23:39,893 Μόνο ένας τρόπος για να μάθετε με βεβαιότητα. 421 00:23:39,918 --> 00:23:42,643 Κορίτσι, ποτέ δεν το κόψεις, έτσι; 422 00:23:42,683 --> 00:23:45,171 Όχι μέχρι να φτάσετε στα συναισθήματά σας. 423 00:23:45,563 --> 00:23:47,430 Πήρα να μιλήσω λίγο. 424 00:23:48,117 --> 00:23:49,874 Εξετάζουμε το πάρκο 425 00:23:49,899 --> 00:23:51,789 κάτω από το μπλοκ, και οι δύο ξέρουμε, 426 00:23:51,814 --> 00:23:53,766 δεν συμβαίνει τίποτα σε αυτόν τον ταχυδρομικό κώδικα 427 00:23:53,791 --> 00:23:55,271 που δεν παίρνει συζητήθηκαν ή διαχωρίστηκαν 428 00:23:55,296 --> 00:23:57,029 από τις κυρίες σε αυτό το δωμάτιο. 429 00:23:59,754 --> 00:24:03,901 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα βοηθήσει, αλλά ίσως να μιλήσετε με τον Jemele. 430 00:24:04,608 --> 00:24:07,409 Jemele, πήρες λίγο κάτι που μπορώ να χρησιμοποιήσω; 431 00:24:09,471 --> 00:24:11,238 Η φίλη μου Πένι, 432 00:24:11,263 --> 00:24:14,166 έχει αυτή την πρώην που είναι πάντα προσπαθώντας να επιστρέψω μαζί της. 433 00:24:14,233 --> 00:24:15,766 Τον έγραψε αυτό το απόγευμα, μιλάμε για 434 00:24:15,791 --> 00:24:18,059 είδε τον σκοπευτή να οδηγεί μακριά από το πάρκο. 435 00:24:18,084 --> 00:24:20,284 Τώρα, η Πένι το φάνηκε απλά ένα άλλο από τα ψέματά του, 436 00:24:20,309 --> 00:24:22,217 αλλά, ξέρετε πώς πηγαίνουν. 437 00:24:22,571 --> 00:24:24,850 Νομίζεις ότι μπορείς να φτάσεις αυτή η Penny στο τηλέφωνο; 438 00:24:24,875 --> 00:24:28,110 Φυσικά και μπορώ. 439 00:24:35,827 --> 00:24:37,860 Τι συμβαίνει, Shorty; Είσαι έναν σκληρό άνθρωπο να βρει. 440 00:24:37,885 --> 00:24:39,395 Σε ξέρω? 441 00:24:42,095 --> 00:24:45,151 Σκυλιά για όλους τους τύπους μου, παρακαλώ. 442 00:24:47,883 --> 00:24:49,767 Ξέρεις, όταν είσαι μάρτυρας ενός εγκλήματος, 443 00:24:49,792 --> 00:24:51,511 πρέπει να πείτε στην αστυνομία. 444 00:24:51,536 --> 00:24:53,972 - Αδελφέ, δεν βλέπω κανένα έγκλημα. - Ω! ναι? 445 00:24:54,402 --> 00:24:57,168 Τότε γιατί σκεφτήκατε αυτό το κορίτσι Penny; 446 00:24:58,129 --> 00:25:00,496 Μιλάς με την Πέννυ; Τι λέει για μένα; 447 00:25:00,816 --> 00:25:03,268 Ελάτε τώρα, ξέρετε ότι πήρατε να μου πείτε πρώτα κάτι. 448 00:25:04,491 --> 00:25:06,365 Τι βλέπεις, Shorty; 449 00:25:07,427 --> 00:25:09,820 Γύρισα κάτω ο δρόμος από το πάρκο. 450 00:25:09,845 --> 00:25:11,861 Φανταζόμουν ότι θα έκανα ζευγάρι δολάρια, ξέρετε, 451 00:25:11,886 --> 00:25:13,206 γιατί ο αγώνας έγινε. 452 00:25:13,231 --> 00:25:15,226 Άκουσε κάποιες λήψεις, 30 δευτερόλεπτα αργότερα, 453 00:25:15,251 --> 00:25:16,972 ρυμουλκούμενο φορτηγό ήρθε να σκίζει ακριβώς μπροστά μου. 454 00:25:16,997 --> 00:25:19,030 Γερανός? Περιμένετε, έτσι δεν το κάνατε πραγματικά βλέπεις έναν σκοπευτή; 455 00:25:19,055 --> 00:25:21,270 Δεν είμαι σίγουρος αν ήταν το shooter ή όχι, αλλά ... 456 00:25:21,812 --> 00:25:23,935 οδήγησε γρήγορα, όπως δεν θέλει να είναι εκεί. 457 00:25:23,960 --> 00:25:25,513 Είδατε ποιος ήταν πίσω από το τιμόνι; 458 00:25:25,537 --> 00:25:26,751 Βλέπετε ένα όνομα στο φορτηγό; 459 00:25:26,776 --> 00:25:29,073 Όχι, απλά ένα λογότυπο, όπως, όπως μια άγκυρα ή κάτι τέτοιο. 460 00:25:29,098 --> 00:25:31,012 Αυτό μοιάζει με το Hook and Go Towing. 461 00:25:31,037 --> 00:25:33,138 Ήταν γέρος του Roger πριν πεθάνει. 462 00:25:33,163 --> 00:25:34,362 Δεν είμαι σίγουρος ποιος το κατέχει τώρα. 463 00:25:34,575 --> 00:25:35,841 Μάλλον θα μάθουμε καλύτερα. 464 00:25:35,866 --> 00:25:37,663 Ω. 465 00:25:38,534 --> 00:25:39,900 Μμμ. 466 00:25:39,925 --> 00:25:42,124 Τι λέει η Πένυ για μένα; 467 00:25:43,073 --> 00:25:45,609 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα για σας ψάξτε για άλλες επιλογές, Shorty. 468 00:25:45,733 --> 00:25:47,199 Είσαι σίγουρος? 469 00:25:47,224 --> 00:25:48,977 Δυστυχώς. 470 00:26:14,183 --> 00:26:15,783 Μπορώ να σε βοηθήσω? 471 00:26:15,808 --> 00:26:17,808 Πες του ότι ψάχνουμε για έναν μαύρο άντρα. 472 00:26:17,899 --> 00:26:20,755 - Ναι, είσαι ο ιδιοκτήτης εδώ; - Ναι σωστά. 473 00:26:20,864 --> 00:26:22,631 Είμαστε μετρό SWAT. Είμαστε μιλώντας με τους ανθρώπους 474 00:26:22,655 --> 00:26:23,950 στη γειτονιά περίπου το πάρκο. 475 00:26:23,975 --> 00:26:25,458 Όποιος παίρνει αυτό το φορτηγό ρυμούλκησης έξω σήμερα; 476 00:26:25,483 --> 00:26:28,050 Ναι, ο Luis έτρεξε κάποια πράγματα νωρίτερα σήμερα το απόγευμα. 477 00:26:28,075 --> 00:26:30,042 Αγοράζεις αυτό το μέρος από τον γέρο Rogers; 478 00:26:30,067 --> 00:26:32,767 Ο θείος μου έκανε. Το τρέχω τώρα. 479 00:26:32,792 --> 00:26:33,887 Ποιο είναι το όνομά σου? 480 00:26:33,912 --> 00:26:35,707 Γιατί; 481 00:26:35,732 --> 00:26:37,138 Εκανα κάτι λάθος? 482 00:26:37,163 --> 00:26:39,301 Πως οι μπάτσοι σκοντάφτουν μερικοί πραγματικοί εγκληματίες; 483 00:26:39,326 --> 00:26:40,161 Πόσο θα δείτε 484 00:26:40,186 --> 00:26:41,973 λιγος σεβασμος? Απάντησε την ερώτηση. 485 00:26:41,998 --> 00:26:43,215 Γιατί δεν παίρνεις το δικό σου ερώτηση και χτυπήματα ... 486 00:26:43,240 --> 00:26:44,426 Hey-hey-hey, χαλαρώστε. Χαλάρωσε. 487 00:26:44,451 --> 00:26:45,513 Χαλάρωσε. 488 00:26:45,538 --> 00:26:47,204 Μίλησέ μου. 489 00:26:47,455 --> 00:26:49,678 Έτσι κανείς άλλος δεν έχει πρόσβαση που ρυμουλκά εκεί έξω; 490 00:26:49,703 --> 00:26:53,271 Όχι μόνο οι δυο μας. 491 00:26:53,316 --> 00:26:55,215 20-Δαβίδ, 20-Δαβίδ, 492 00:26:55,240 --> 00:26:57,254 50-David που την χρειάζονται άμεση βοήθεια 493 00:26:57,279 --> 00:26:58,989 στη διασταύρωση του 22ου και του Hooper. 494 00:26:59,014 --> 00:27:00,960 - Πάμε. - Στο δρόμο μας. 495 00:27:01,334 --> 00:27:03,114 Ωραία κουβέντα. 496 00:27:03,139 --> 00:27:04,719 Αυτό κάνεις! 497 00:27:04,744 --> 00:27:06,438 Αντε πάλι! 498 00:27:06,463 --> 00:27:08,126 Σταματήστε και δείτε τι κάνουν! 499 00:27:08,151 --> 00:27:09,423 Θα φροντίσουμε αυτό! 500 00:27:09,448 --> 00:27:10,775 Πρέπει να παραμείνετε ήρεμοι. 501 00:27:10,799 --> 00:27:13,502 Χρειάζομαι να μείνεις ήρεμος. 502 00:27:13,527 --> 00:27:15,060 Αυτό θα τελειώσει σύντομα. 503 00:27:15,085 --> 00:27:17,096 Παρακαλώ, παραμείνετε ήρεμοι και αφήστε μας ... 504 00:27:17,121 --> 00:27:18,783 Πραγματικά? Πραγματικά? 505 00:27:21,961 --> 00:27:24,999 Ολοι! Όλοι, πίσω! 506 00:27:25,024 --> 00:27:26,897 Αυτό δεν χρειάζεται να κλιμακωθεί! 507 00:27:26,922 --> 00:27:29,374 - Τα παιδιά τους δεν έκαναν τίποτα! - Δύο από αυτούς έχουν εγγυήσεις! 508 00:27:29,399 --> 00:27:31,677 - Τι γίνεται με τα άλλα δύο; - Αντίσταση. 509 00:27:31,702 --> 00:27:33,732 - Πάντα λέτε - αντιστέκονται! - Γεια σου, hey! Ηρέμησε! Ηρέμησε! 510 00:27:33,756 --> 00:27:35,817 Χρειάζομαι όλοι σας για να επιτρέψετε σε αυτούς τους αξιωματικούς 511 00:27:35,842 --> 00:27:37,286 για να αναλάβουν αυτούς τους άνδρες υπό κράτηση. 512 00:27:37,311 --> 00:27:40,631 - Ανδρες? Ένας από αυτούς είναι 16! - Ακουσε με! 513 00:27:40,656 --> 00:27:42,162 Ακουσε με! 514 00:27:42,187 --> 00:27:45,076 Έχετε τη δική μου λέξη ότι θα να αντιμετωπίζονται με σεβασμό. 515 00:27:50,644 --> 00:27:54,073 Τώρα, ας περάσουμε. Αφήστε τα! 516 00:27:54,098 --> 00:27:56,120 Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, παρακαλώ. Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, παρακαλώ. 517 00:28:05,227 --> 00:28:06,868 _ 518 00:28:06,893 --> 00:28:08,381 Δεν μπορείτε απλώς να αγνοήσετε τις εντολές του Χικς 519 00:28:08,406 --> 00:28:10,321 και περιμένω να καλύψω για σένα. 520 00:28:10,346 --> 00:28:12,346 Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι για να βρει τον σκοπευτή. 521 00:28:12,371 --> 00:28:13,636 Τώρα ο διάκονος λέει ότι πηγαίνεις 522 00:28:13,661 --> 00:28:15,549 μέχρι το νοσοκομείο για να δούμε τον Raymont Harris. 523 00:28:15,574 --> 00:28:17,024 Είναι έξω από τη χειρουργική επέμβαση, είναι συνειδητή. 524 00:28:17,049 --> 00:28:18,377 - Θέλω να πληρώσω τα σέβη μου. - Οχι. 525 00:28:18,402 --> 00:28:20,434 Και οι δύο ξέρουμε ότι έρχεται μια δίκη. 526 00:28:20,459 --> 00:28:23,027 Έτσι δεν μπορείτε να δείτε αυτό το παιδί. 527 00:28:24,778 --> 00:28:26,958 Γεια σου. 528 00:28:28,262 --> 00:28:30,835 Προσπαθήσατε να διαβάσετε το δικό σας τις τελευταίες 24 ώρες. 529 00:28:31,214 --> 00:28:33,541 Δεν είναι σίγουρος πού εσείς και εγώ είμαστε στο. 530 00:28:33,648 --> 00:28:35,776 Είστε κάτω από την άμεση εντολή μου τώρα. 531 00:28:35,801 --> 00:28:38,142 Δεν επιτρέπονται σχέσεις. 532 00:28:39,058 --> 00:28:41,302 Λέτε ίσως εμείς θα πρέπει να το συζητήσουμε 533 00:28:41,327 --> 00:28:43,612 λίγο αργότερα απόψε, στο δωμάτιό σας; 534 00:28:43,637 --> 00:28:45,428 Οχι. 535 00:28:46,134 --> 00:28:48,811 Λέτε αύριο το βράδυ, τότε; 536 00:28:51,329 --> 00:28:55,055 Χόντον, μην το κάνεις τόσο σκληρό, εντάξει; 537 00:28:56,462 --> 00:28:57,862 Αν θέλουμε να μείνουμε μαζί, 538 00:28:57,887 --> 00:28:59,872 σημαίνει ένας από εμάς να εγκαταλείψουμε τη δουλειά μας. 539 00:28:59,897 --> 00:29:02,043 Λοιπόν, δεν σας αφήνω να δώσετε up σας? εργάζεστε πολύ σκληρά. 540 00:29:02,068 --> 00:29:04,235 Και δεν σας αφήνω να εγκαταλείψετε τη δική σας. 541 00:29:04,260 --> 00:29:06,685 Αυτό που κάνετε είναι πολύ σημαντικό. 542 00:29:07,129 --> 00:29:09,627 Υποθέστε ότι το διευθετεί αυτό, τότε. 543 00:29:14,069 --> 00:29:16,547 Σε βλέπω αύριο, αφεντικό. 544 00:29:31,000 --> 00:29:32,132 Γεια σου. 545 00:29:32,157 --> 00:29:33,857 Γεια σου. 546 00:29:39,730 --> 00:29:42,731 Σκέψα ότι θα έκανα ένα νωρίς ξεκίνημα. 547 00:29:43,185 --> 00:29:44,776 Ναι κι εγώ. 548 00:29:58,124 --> 00:29:59,590 Γεια σου, οδός. 549 00:29:59,786 --> 00:30:02,065 Θέλετε να μάθετε πώς εσείς κατέληξε στην ομάδα μου; 550 00:30:02,090 --> 00:30:03,656 Πώς είναι αυτό; 551 00:30:04,279 --> 00:30:06,387 Ο Buck Spivey σας συνέστησε. 552 00:30:06,668 --> 00:30:08,401 Ναι? 553 00:30:10,667 --> 00:30:12,600 Πόσο μαζεύεις εσύ και ο Buck; 554 00:30:12,625 --> 00:30:14,347 Από τότε που ήμουν παιδί. 555 00:30:14,768 --> 00:30:16,933 - Ω! ναι? - Μμ-χμμ. 556 00:30:17,607 --> 00:30:20,195 Τι, προπονητής σου Μικρή ομάδα του Λιγκ; 557 00:30:20,294 --> 00:30:23,645 Αυτός ... γνώριζε τη μαμά μου. 558 00:30:23,670 --> 00:30:25,036 Τον χρονολογεί ή κάτι τέτοιο; 559 00:30:25,061 --> 00:30:26,848 Βάλτε τη στη φυλακή. 560 00:30:31,253 --> 00:30:33,487 - Είναι ακόμα εκεί; - Ναι. 561 00:30:33,512 --> 00:30:35,446 Επόμενη ερώτηση. 562 00:30:39,944 --> 00:30:41,507 Κοίτα, παιδί, 563 00:30:41,532 --> 00:30:43,405 όταν ήμουν νέος στη SWAT, 564 00:30:43,921 --> 00:30:46,221 Υπέβαλα τον εαυτό μου με το να είναι το πρώτο στην πόρτα, 565 00:30:46,246 --> 00:30:47,806 ποτέ δεν φοβούνται τίποτα. 566 00:30:48,143 --> 00:30:50,309 Αλλά τότε ο Buck με κάθισε κάτω, 567 00:30:50,881 --> 00:30:53,349 και είπε οτιδήποτε ο θυμός με ενθαρρύνει, 568 00:30:53,374 --> 00:30:55,063 Καλύτερα να βρω κάπου αλλιώς να το θέσω, 569 00:30:55,088 --> 00:30:58,524 ή μπορεί να είναι το πρόσωπο δίπλα μου ότι θα σκοτωθώ. 570 00:30:59,386 --> 00:31:01,712 Δεν έχω ιδέα τι είναι συνεχίζοντας στη ζωή σας. 571 00:31:01,737 --> 00:31:03,837 Αλλά ό, τι κι αν είναι, σας λέω, 572 00:31:03,862 --> 00:31:06,536 βρείτε κάτι άλλο για να το θέσετε. 573 00:31:33,996 --> 00:31:36,270 Δεν είναι η δική σας θέση. 574 00:31:37,257 --> 00:31:39,363 Ξέρω ότι δεν είναι. 575 00:31:40,029 --> 00:31:42,270 Κανείς από εμάς δεν θα πρέπει να είναι εδώ τώρα. 576 00:31:43,373 --> 00:31:44,927 Κύριε, θα το έκανες αν είπα 577 00:31:44,952 --> 00:31:47,282 λίγα λόγια στον γιο σου; 578 00:31:53,649 --> 00:31:55,540 Ήσασταν εκείνος που με έσωσε. 579 00:31:55,600 --> 00:31:57,233 Ο σύντροφός του ήταν αυτός 580 00:31:57,258 --> 00:31:59,058 που προσπάθησε να σε σκοτώσει. 581 00:32:03,484 --> 00:32:04,916 Ο χειρουργός έσωσε εσένα, Raymont. 582 00:32:04,941 --> 00:32:06,956 Σας βοήθησα να πάρετε εδώ σε ένα κομμάτι. 583 00:32:07,172 --> 00:32:08,872 θέλω να ξέρεις 584 00:32:08,897 --> 00:32:10,184 πόσο θλιβερό είμαι αυτό σας συνέβη. 585 00:32:10,209 --> 00:32:12,989 Κανείς στη δύναμη δεν το θέλησε αυτό. 586 00:32:18,508 --> 00:32:20,316 Κοίτα, η αλήθεια είναι ... 587 00:32:22,579 --> 00:32:24,906 όταν ήμουν νεότερος, πήρα σε αυτό με τους μπάτσους. 588 00:32:25,919 --> 00:32:28,253 Δεν έκανα τίποτα λάθος, αλλά με κάποιο τρόπο καταλήξαμε ακόμα 589 00:32:28,278 --> 00:32:31,190 με ένα σπασμένο χέρι και το δικό μου προς τα κάτω στο πεζοδρόμιο. 590 00:32:33,811 --> 00:32:35,410 Πήγα σπίτι, και για εβδομάδες, 591 00:32:35,435 --> 00:32:37,914 Είχα κουράσει για το μπάτσοι αυτό και οι αστυνομικοί. 592 00:32:38,135 --> 00:32:40,135 Αλλά τελικά, ο μπαμπάς μου με κοίταξε, και είπε, 593 00:32:40,160 --> 00:32:42,328 "Αγόρι, αν θέλετε πραγματικά να κάνουμε κάτι για να αλλάξουμε 594 00:32:42,353 --> 00:32:44,520 την αστυνομία, να τους ενώσει ». 595 00:32:45,645 --> 00:32:47,509 Και το έκανα. 596 00:32:49,234 --> 00:32:51,812 Το θέμα μου είναι ότι είσαι ο τύπος του παιδιού που υποσχέθηκα 597 00:32:51,837 --> 00:32:53,765 Θα προσπαθώ πάντα να προστατεύω. 598 00:32:58,356 --> 00:32:59,908 Ευχαριστώ. 599 00:33:00,245 --> 00:33:02,233 Παίρνεις καλύτερα. 600 00:33:20,966 --> 00:33:22,976 Τι? 601 00:33:23,000 --> 00:33:25,179 Άνοιξε στο δικό μας mailroom πριν από 30 λεπτά. 602 00:33:25,205 --> 00:33:28,688 Ο συγγραφέας ορκίζεται να σκοτώσει δύο Παιδιά της Αφρικής και της Αμερικής 603 00:33:28,713 --> 00:33:31,408 στο Λος Άντζελες καθώς φεύγουν σχολείο σήμερα το απόγευμα, 604 00:33:31,433 --> 00:33:34,487 σε αντίποινα για το δύο λευκά θύματα σκοτώθηκαν 605 00:33:34,512 --> 00:33:36,901 στο ράλι στο Avalon Park χθες. 606 00:33:40,379 --> 00:33:42,696 Μην αφήνετε τους τύπους να φτάσουν. Ελα τώρα. 607 00:33:42,721 --> 00:33:44,788 - Αυτός είναι ο γιος μου! - Αντιγράφων ασφαλείας. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 608 00:33:44,813 --> 00:33:46,805 Έτσι πηγαίνετε. Τέλειος. 609 00:33:46,830 --> 00:33:49,031 Εκεί πηγαίνουμε. Βρείτε οποιαδήποτε θέση 610 00:33:49,056 --> 00:33:50,639 στο λεωφορείο, εντάξει; 611 00:33:51,424 --> 00:33:53,194 Το έχεις. Ελάτε εδώ, φίλε. 612 00:33:53,219 --> 00:33:55,116 Εδώ πάμε, αγάπη. 613 00:33:55,141 --> 00:33:57,307 Πάμε. Στο λεωφορείο. 614 00:34:01,598 --> 00:34:03,832 Συνεχίστε στην πλάτη. 615 00:34:06,045 --> 00:34:08,238 Είσαι ο ξάδερφος του Raymont, έτσι; 616 00:34:10,421 --> 00:34:11,920 Ναι. 617 00:34:11,945 --> 00:34:13,078 Ποια είναι τα νέα σου? 618 00:34:13,292 --> 00:34:15,617 Γεια σου, κοίτα, άντρας, δεν είμαι κακό. 619 00:34:15,929 --> 00:34:18,129 Σίγουρος. Βλέπω ότι. 620 00:34:18,154 --> 00:34:20,129 Αλλά εκτιμώ τι εσείς είπε στο νοσοκομείο. 621 00:34:20,278 --> 00:34:22,083 Και βλέπω τι κάνεις εδώ. 622 00:34:22,108 --> 00:34:23,871 Έχω να είσαι διαφορετικός από τα υπόλοιπα. 623 00:34:23,896 --> 00:34:26,502 Έτσι, αυτό είναι μόνο εμείς μιλώντας, δεν έχω συνηθίσει. 624 00:34:26,527 --> 00:34:27,879 Φυσικά. 625 00:34:27,904 --> 00:34:29,965 Είχα αυτόν τον φίλο που μεγάλωσα. 626 00:34:29,990 --> 00:34:31,057 Καλή γάτα. 627 00:34:31,082 --> 00:34:32,315 Αστείος. 628 00:34:32,340 --> 00:34:33,450 Προσχώρησε στο Στρατό. 629 00:34:33,475 --> 00:34:35,460 Δεν τον είδα για λίγο. 630 00:34:35,485 --> 00:34:39,185 Ήρθα σπίτι πριν από δύο μήνες, μιλώντας όλες αυτές τις ανοησίες 631 00:34:39,210 --> 00:34:42,133 για την ανάγκη να σπάσει το σύστημα. 632 00:34:42,249 --> 00:34:44,444 Μόλις την περασμένη εβδομάδα τον είδα, και μιλούσε όπως 633 00:34:44,469 --> 00:34:47,498 τα πράγματα συνέβαιναν και ήμουν ποτέ δεν θα τον δουν ξανά. 634 00:34:47,523 --> 00:34:50,157 Το πράγμα είναι, τι έκανε στον στρατό, 635 00:34:50,182 --> 00:34:52,534 Ήταν ένας ελεύθερος σκοπευτής. 636 00:34:52,559 --> 00:34:54,475 Δεν ξέρω αν αυτό είναι πήρε τίποτα να κάνει 637 00:34:54,500 --> 00:34:56,345 με ό, τι πήγε κάτω στο πάρκο, αλλά ... 638 00:34:56,411 --> 00:34:58,181 Ποιο είναι το όνομα του? 639 00:34:58,206 --> 00:35:00,155 Ντάροντ Ντρουμμόντ. 640 00:35:00,180 --> 00:35:01,616 Που μένει? 641 00:35:02,157 --> 00:35:04,092 Είπε αυτός και αυτά τα λευκά τύποι από τη μονάδα του 642 00:35:04,117 --> 00:35:06,730 μοιράζονταν ένα παχνί στο Echo Park. 643 00:35:17,051 --> 00:35:19,082 Δρόμος! 644 00:35:32,262 --> 00:35:33,760 Μείνε κάτω. 645 00:35:34,249 --> 00:35:36,119 Δρομέας! 646 00:35:47,273 --> 00:35:48,631 Δεξιά πλευρά καθαρή! 647 00:35:48,656 --> 00:35:50,255 Αριστερή πλευρά καθαρή! 648 00:35:50,280 --> 00:35:51,554 Το δωμάτιο είναι καθαρό! 649 00:35:51,580 --> 00:35:53,152 Δεν υπάρχει κανένα Daronte. 650 00:35:53,358 --> 00:35:54,958 Αφεντικό! 651 00:36:03,537 --> 00:36:05,167 Τσέκαρέ το. 652 00:36:05,267 --> 00:36:07,941 Αυτός είναι ο Ντάροντ 653 00:36:07,966 --> 00:36:09,948 με τους δύο από μας Άγκιστρο και ρυμούλκηση. 654 00:36:09,973 --> 00:36:12,632 Και αυτός είναι ο τύπος Buck που κυνηγούν την άλλη νύχτα. 655 00:36:13,974 --> 00:36:15,740 Όλα αυτά είναι συνδεδεμένα. 656 00:36:15,765 --> 00:36:17,356 - Πως? - Δεν γνωρίζω. 657 00:36:17,381 --> 00:36:18,621 Αλλά Street, Tan, πιάσε το διάκονο, 658 00:36:18,646 --> 00:36:20,598 κατεβείτε στο εν λόγω γκαράζ. Πηγαίνω! 659 00:36:20,795 --> 00:36:22,403 Αυτή η ταράτσα. 660 00:36:22,428 --> 00:36:23,537 Chris, πού είναι η κόλαση; 661 00:36:23,562 --> 00:36:25,256 Αυτό είναι στο κέντρο του 4ου και Fig. 662 00:36:25,281 --> 00:36:27,772 Εντάξει, ας κινηθούμε. 663 00:36:30,773 --> 00:36:32,139 Τι έλεγε; 664 00:36:32,164 --> 00:36:34,678 Οχι πολύ. Ο σκοπευτής μας Η Yorba επιβεβαίωσε 665 00:36:34,703 --> 00:36:37,265 πουλούσε όπλα σε ένα ομάδα πρώην στρατιωτικών. 666 00:36:37,290 --> 00:36:38,890 Όχι. Κάτι δεν προσθέτει. 667 00:36:38,915 --> 00:36:40,984 Γιατί είναι ένας μαύρος άντρας απειλητικές μαύρες μαθητές 668 00:36:41,009 --> 00:36:43,102 ως αποζημίωση για δύο λευκούς άνθρωποι που σκότωσε; 669 00:36:43,187 --> 00:36:44,470 Ο Daronte και αυτοί οι τύποι 670 00:36:44,495 --> 00:36:46,306 από το Hook and Go ήταν από το στρατό 671 00:36:46,331 --> 00:36:48,796 μετά την απόσπαση στο διαδίκτυο σχετικά με ανατρέποντας την κυβέρνηση. 672 00:36:48,821 --> 00:36:51,444 Αγόρασαν τα όπλα από το πλήρωμα της Yorba. 673 00:36:51,469 --> 00:36:52,452 Όταν ο Raymont Harris 674 00:36:52,477 --> 00:36:53,725 τυχαία πυροβολήθηκε, 675 00:36:53,751 --> 00:36:55,132 επωφελούνται από όλη την οργή. 676 00:36:55,157 --> 00:36:57,062 Ο Ντρέμοντς πυροβολεί τους δύο οι άνθρωποι στο ράλι 677 00:36:57,087 --> 00:36:58,709 για να πάρει αυτή η πόλη να ενεργοποιηθεί. 678 00:36:58,733 --> 00:37:00,366 Αυτό δεν είναι φυλετικό. 679 00:37:00,391 --> 00:37:02,491 Είναι πολιτικό. 680 00:37:35,628 --> 00:37:37,778 Ποιο ήταν το σχέδιό του; Δεν μπορούν να πυροβολήσουν 681 00:37:37,803 --> 00:37:39,936 - κάθε σχολείο από εδώ. - Τι είναι ο στόχος; 682 00:37:41,090 --> 00:37:42,616 Περάστε με μέσα, με περάστε. 683 00:37:43,013 --> 00:37:44,546 Η αριστερή πλευρά είναι καθαρή. 684 00:37:44,571 --> 00:37:45,952 Δεξιά πλευρά καθαρή. 685 00:37:45,977 --> 00:37:47,934 Το δωμάτιο είναι καθαρό. 686 00:37:51,727 --> 00:37:54,593 "Και οι νεκροί αξιωματικοί είναι απόδειξη της ηλιθιότητάς σας. 687 00:37:54,618 --> 00:37:57,250 "Τα χρήματα που πήραμε από σας τράπεζα θα πάει προς την καταστροφή 688 00:37:57,275 --> 00:37:59,258 το διεφθαρμένο σύστημα εσύ ανόητα λατρεία ». 689 00:37:59,283 --> 00:38:00,484 Νεκροί αξιωματικοί; 690 00:38:00,509 --> 00:38:02,735 Δεν νομίζω ότι ήμασταν έπρεπε να το βρει ακόμα. 691 00:38:03,036 --> 00:38:04,168 Ας ξεφύγουμε. 692 00:38:04,920 --> 00:38:06,515 Χόντο. 693 00:38:06,540 --> 00:38:08,540 Σχεδιάζουν παίρνοντας κάποια τράπεζα. 694 00:38:09,789 --> 00:38:11,345 Είναι αυτό το Mumford και τα παιδιά του; 695 00:38:11,370 --> 00:38:13,517 Ναι. Τι διάολο? 696 00:38:13,671 --> 00:38:15,092 Κορτέζ! 697 00:38:15,117 --> 00:38:16,806 Τι κάνει ο 50-Δαβίδ στο κέντρο της πόλης; 698 00:38:16,831 --> 00:38:18,952 Υπάρχει ένας σιωπηλός συναγερμός στην First Finance Bank. 699 00:38:18,977 --> 00:38:20,905 Η ομάδα του Mumford ήταν η μόνο ένα στην περιοχή. 700 00:38:20,937 --> 00:38:22,718 Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε ένα λεπτό. 701 00:38:22,743 --> 00:38:25,036 Δεν είπες ότι υπήρχε μια ληστεία τράπεζας κατά τη διάρκεια 702 00:38:25,061 --> 00:38:27,279 τα γυρίσματα αγώνων και τα περισσότερα οι μπάτσοι στην πόλη ήταν εκεί; 703 00:38:27,304 --> 00:38:28,248 Σωστά. 704 00:38:28,273 --> 00:38:29,545 Και τώρα υπάρχει άλλη τραπεζική δουλειά. 705 00:38:29,570 --> 00:38:31,005 Και όλοι οι μπάτσοι μας 706 00:38:31,030 --> 00:38:32,459 παρακολουθούν τα σχολεία. 707 00:38:32,685 --> 00:38:34,055 Αυτοί είναι οι ίδιοι τύποι. 708 00:38:34,080 --> 00:38:35,213 Είναι μια ενέδρα. 709 00:38:35,238 --> 00:38:37,955 Κορτέζ. Χρειαζόμαστε... 710 00:38:47,657 --> 00:38:50,078 Πηγαίνω! Πηγαίνω! 711 00:38:55,471 --> 00:38:57,204 Ντέιτς, υπάρχει μια ληστεία που κατεβαίνει 712 00:38:57,229 --> 00:38:58,962 στην First Finance Bank στο Grand. 713 00:38:58,987 --> 00:39:00,186 Κατευθυνθείτε κατευθείαν εκεί. 714 00:39:00,211 --> 00:39:01,945 Τον άκουσε. 715 00:39:09,046 --> 00:39:11,113 Τα αυτοκίνητά τους καταστράφηκαν. 716 00:39:20,302 --> 00:39:22,424 Ελα πίσω! 717 00:39:25,401 --> 00:39:27,909 Πήρα το κουνέλι! Πάρτε Mumford! 718 00:39:43,488 --> 00:39:45,886 Φροντίστε τις επιχειρήσεις, παιδιά. 719 00:39:52,779 --> 00:39:54,807 Γιατί τον αφήσαμε να οδηγήσει; 720 00:39:55,217 --> 00:39:57,851 Ελα έλα! 721 00:40:01,705 --> 00:40:04,446 Κλείστε τη λήψη, μπείτε μέσα! 722 00:40:09,518 --> 00:40:10,951 Δρόμος. 723 00:40:11,109 --> 00:40:12,675 Δρόμος! 724 00:40:12,707 --> 00:40:14,830 Δρόμος! 725 00:40:26,300 --> 00:40:28,300 Ρίκ, σηκωθείς! 726 00:41:08,734 --> 00:41:10,100 Γεια σου. 727 00:41:11,092 --> 00:41:12,825 Θα τον έκανα. 728 00:41:19,392 --> 00:41:21,832 Κανένα αλιευμάτων; Το μόνο που έχω κάνει δεν είναι καρφωμένη 729 00:41:21,857 --> 00:41:23,363 μέσα σε ένα δεύτερο, 730 00:41:23,388 --> 00:41:25,229 - Τα μετρητά είναι δικά μου. - Αυτό είναι εύκολο. 731 00:41:25,309 --> 00:41:26,654 Πανεμορφη. 732 00:41:26,679 --> 00:41:28,045 Εντάξει. 733 00:41:28,678 --> 00:41:30,178 Ενας... 734 00:41:30,372 --> 00:41:31,738 δύο... 735 00:41:31,763 --> 00:41:32,839 τρία! 736 00:41:34,360 --> 00:41:35,961 Ο πρωταθλητής του Λούκα, 737 00:41:35,987 --> 00:41:37,290 τρία χρόνια λειτουργίας. 738 00:41:37,315 --> 00:41:38,884 Αυτό είναι το πιο εύκολο χρήμα ποτέ. 739 00:41:38,909 --> 00:41:40,718 Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά, το Long Beach. 740 00:41:40,743 --> 00:41:41,758 - ΤΕΛΟΣ παντων. - Γεια σου, άνθρωπος. 741 00:41:41,783 --> 00:41:43,383 Συγχαρητήρια, Λούκα. 742 00:41:43,408 --> 00:41:44,574 Εδώ είναι η περικοπή σας. 743 00:41:44,832 --> 00:41:46,149 - Πραγματικά? - Εδώ είναι η περικοπή σου. 744 00:41:46,174 --> 00:41:47,807 Που πας? 745 00:41:49,940 --> 00:41:53,042 Κανείς δεν του αρέσει το κακό ένα πολύ καλό πάρτι. 746 00:41:53,067 --> 00:41:54,507 Γεια σου! 747 00:41:54,532 --> 00:41:56,681 Καλή δουλειά σήμερα. 748 00:41:56,706 --> 00:41:59,019 Είμαι εκτός. Εντάξει. 749 00:41:59,044 --> 00:42:00,310 Έχετε ένα καλό, αφεντικό. 750 00:42:00,335 --> 00:42:01,835 Νύχτα. 751 00:42:01,860 --> 00:42:03,092 - Ντεακ. - Ω! 752 00:42:10,342 --> 00:42:12,806 Ξέχασα την οδοντόβουρτσα μου. 753 00:42:17,079 --> 00:42:20,830 Παραβιάζατε την εντολή μου να μην το κάνω δείτε το Raymont στο νοσοκομείο. 754 00:42:26,352 --> 00:42:28,519 Συγγνώμη. 755 00:43:07,752 --> 00:43:09,285 Είμαστε επάνω! 756 00:43:09,310 --> 00:43:11,218 Ωω! 757 00:43:29,696 --> 00:43:38,480 - Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από martythecrazy - - www.addic7ed.com - 758 00:43:39,305 --> 00:43:45,403 Παρακαλούμε αξιολογήστε τον υπότιτλο σε% url% Βοηθήστε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτερους υπότιτλους 72330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.