All language subtitles for Raising.Expectations.S01E04.The.Great.Hot.Dog.Escape.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,338 - Okay, a hora de bater é cinco cachorros-quentes em 60 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,074 segundos. - Eu consigo. - Sim, voce consegue! 3 00:00:06,074 --> 00:00:08,409 - Shh, você tem que ficar quieto. Veja. 4 00:00:08,409 --> 00:00:10,311 Há três coisas que minha mãe odeia, 5 00:00:10,311 --> 00:00:14,082 comer rápido, comer no quarto e cachorros-quentes. 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,015 - [Nate] Ooh, o trifeto. 7 00:00:15,015 --> 00:00:15,749 - Comece o relógio. - [Nate] Vá! 8 00:00:18,819 --> 00:00:19,820 - Esconda a evidência! 9 00:00:23,591 --> 00:00:26,260 - Emmett! Eu só queria ver o que 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,062 vocês meninos queriam para o almoço. 11 00:00:30,864 --> 00:00:34,868 - Ah, então você não está com fome e nunca mais estará 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,204 porque você esteve no quarto aqui 13 00:00:36,204 --> 00:00:37,971 comendo cachorros-quentes bem rápido? 14 00:00:37,971 --> 00:00:40,007 E você, Nate? - 15 00:00:40,007 --> 00:00:41,975 - Ok, vou contar para sua mãe. 16 00:00:41,975 --> 00:00:44,645 - Mãe! Eu descobri meu talento multi-excepcional! 17 00:00:44,645 --> 00:00:47,215 - Não, Emmett, comer cachorro-quente não é um talento 18 00:00:47,215 --> 00:00:49,950 é um crime contra seus órgãos internos. 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,186 - Mas você está sempre incentivando a competição saudável! 20 00:00:52,186 --> 00:00:54,088 - Sim, e isso não poderia estar mais longe disso. 21 00:00:54,088 --> 00:00:56,824 Você pode chamar seu concurso uma corrida para a diabete. 22 00:00:56,824 --> 00:00:59,026 - Ser insalubre é a melhor parte de ser criança! 23 00:00:59,026 --> 00:01:01,129 Eu sou jovem, vou viver para sempre! 24 00:01:01,129 --> 00:01:02,663 - Uh uh. 25 00:01:02,663 --> 00:01:04,732 - E você não pode me impedir agora. Tenho treinado semanas. 26 00:01:04,732 --> 00:01:06,567 - Ah, o que significa que você está me desobedecendo 27 00:01:06,567 --> 00:01:08,336 por semanas, em vez de apenas hoje. 28 00:01:08,336 --> 00:01:11,205 Bem, a primeira semana foi apenas um coquetel. 29 00:01:11,205 --> 00:01:13,941 - Sim, e eles são a entrada para o cachorro-quente. 30 00:01:13,941 --> 00:01:17,945 - Mãe, prepare-se para esquecer tudo o que você já sabe 31 00:01:17,945 --> 00:01:20,148 sobre competições de comer cachorro-quente, 32 00:01:20,148 --> 00:01:24,152 porque o grande prêmio é de $ 1500. 33 00:01:24,152 --> 00:01:27,421 - Mesmo? A que horas é a competição amanha? 34 00:01:27,421 --> 00:01:28,956 - Cinco até sete. 35 00:01:28,956 --> 00:01:31,592 - Bem, nesse caso, você está de castigo 36 00:01:31,592 --> 00:01:33,060 até amanhã às sete. - Que? 37 00:01:33,060 --> 00:01:34,728 Você não pode fazer isso! 38 00:01:34,728 --> 00:01:36,997 É como dizer a um jovem José Bautista de 13 anos 39 00:01:36,997 --> 00:01:38,466 que ele não pode jogar beisebol. 40 00:01:38,466 --> 00:01:40,601 - Não, é como dizer a um jovem José Bautista de 13 anos 41 00:01:40,601 --> 00:01:42,470 que ele não pode entrar em um concurso de cachorro-quente. 42 00:01:44,238 --> 00:01:46,039 - Você sempre fica do lado dela! 43 00:01:46,039 --> 00:01:48,176 - Isso parece com a espuma da memória. 44 00:01:49,710 --> 00:01:51,445 Você sabe, eles fariam bons tampões para os ouvidos. 45 00:01:53,281 --> 00:01:54,515 - Agora o que eu faço, Nate? 46 00:01:58,419 --> 00:02:01,489 - Ótima idéia, Nate! Precisamos fazer o certo. 47 00:02:35,223 --> 00:02:36,857 - Ah, Bentley! 48 00:02:36,857 --> 00:02:39,860 Preciso que você cubra o posto enquanto faço minhas rondas. 49 00:02:39,860 --> 00:02:41,128 - E por que eu faria isso? 50 00:02:41,128 --> 00:02:42,496 - Porque acabei de puxar um turno de três horas 51 00:02:42,496 --> 00:02:43,864 certificando-se de que Emmett não saia de casa. 52 00:02:43,864 --> 00:02:45,366 Você sabe que ele está de castigo. 53 00:02:45,366 --> 00:02:47,935 Mamãe diz que se ele comer outro cachorro quente, ele morre. 54 00:02:47,935 --> 00:02:50,671 Ou ela disse que vai matá-lo? EU... 55 00:02:50,671 --> 00:02:53,641 - Então, o que esse trabalho envolve? 56 00:02:53,641 --> 00:02:55,108 - É super simples, olha, 57 00:02:55,108 --> 00:02:56,610 tudo que você tem a fazer é sentar nesta mesa 58 00:02:56,610 --> 00:02:58,246 e certifique-se de que todos façam login e saiam. 59 00:02:58,246 --> 00:03:00,581 Basta tapá-los e certificar-se de verificar todas as bolsas, 60 00:03:00,581 --> 00:03:02,550 mochilas, pacotes, pochetes. 61 00:03:03,684 --> 00:03:06,787 - Eu me recuso a lidar com pochetes. 62 00:03:06,787 --> 00:03:08,989 Não nao não nao não nao. 63 00:03:08,989 --> 00:03:12,293 Pochetes são onde eles armazenam coisas realmente ruins. 64 00:03:14,262 --> 00:03:15,128 Pochetes. 65 00:03:23,404 --> 00:03:25,539 O que você está fazendo no porão? Estás de castigo. 66 00:03:25,539 --> 00:03:28,809 - Para a casa,não o meu quarto.Quem morreu e te fez diretor? 67 00:03:28,809 --> 00:03:31,111 - Okay,ninguém tem que morrer pra mim para ter uma promoção. 68 00:03:31,111 --> 00:03:33,747 Geralmente é baseado em mérito e eu não tenho 69 00:03:33,747 --> 00:03:35,115 que responder perguntas de um preso. 70 00:03:35,115 --> 00:03:36,950 - Ei amigo. Como vai? 71 00:03:36,950 --> 00:03:38,686 - Parece que tem sido décadas. 72 00:03:38,686 --> 00:03:40,688 O tempo se move engraçado na articulação. 73 00:03:40,688 --> 00:03:42,055 - Tudo bem, você conseguiu um passe de visitação? 74 00:03:42,055 --> 00:03:43,291 da mesa principal? 75 00:03:43,291 --> 00:03:44,658 - Mesa principal? 76 00:03:44,658 --> 00:03:46,894 Ah, quer dizer a mesa de cartas ao lado da porta da frente 77 00:03:46,894 --> 00:03:51,432 com o pequeno sinal que diz atas em ponto de interrogação. 78 00:03:51,432 --> 00:03:53,467 - Eu não deveria confiar no Bentley. Sabia que ele iria 79 00:03:53,467 --> 00:03:54,302 desmoronar. Tudo bem. 80 00:03:59,340 --> 00:04:01,108 - Apenas a chave da minha casa 81 00:04:01,108 --> 00:04:02,676 - Isso mesmo, é uma chave da casa. 82 00:04:02,676 --> 00:04:05,446 Agora, você raspa isso contra a parede o suficiente 83 00:04:05,446 --> 00:04:07,180 e se transforma em um minúsculo punhal. 84 00:04:07,180 --> 00:04:09,082 - Que? - Vou confiscar isso. 85 00:04:14,922 --> 00:04:17,925 - Uma mini britadeira! Noice! 86 00:04:17,925 --> 00:04:21,862 Mm hmm! Rock Grinder 3000, versão de viagem. 87 00:04:21,862 --> 00:04:23,597 Conveniente para quando você precisa escavar 88 00:04:23,597 --> 00:04:25,333 de algum lugar de férias. 89 00:04:25,333 --> 00:04:27,368 Brilhante. Onde você conseguiu isso? 90 00:04:27,368 --> 00:04:30,571 Eu conheço um cara. Ele me disse para pegar-lo online. 91 00:04:35,776 --> 00:04:38,779 - Ah, chips de batata. Isso é pior do que eu pensava. 92 00:04:38,779 --> 00:04:40,681 Quando você restringe algo completamente, 93 00:04:40,681 --> 00:04:42,215 as crianças ficam obcecadas com isso. 94 00:04:42,215 --> 00:04:44,918 - Mas estamos moldando seus futuros hábitos alimentares! 95 00:04:44,918 --> 00:04:47,621 Por que toda comida de conforto tem que ser açúcar e amido? 96 00:04:47,621 --> 00:04:49,657 Por que não pode ser vegetais frescos e saudáveis? 97 00:04:49,657 --> 00:04:52,159 - Esses chips têm trs anos. 98 00:04:52,159 --> 00:04:54,762 Mmm, eles ainda têm um sabor melhor que couve. 99 00:04:56,397 --> 00:05:00,568 - Precisamos cultivar nosso próprio produto em nosso 100 00:05:00,568 --> 00:05:02,836 próprio jardim. Nossa família vai descobrir quao divertido 101 00:05:02,836 --> 00:05:04,972 e delicioso produtos frescos e saudáveis podem ser. 102 00:05:04,972 --> 00:05:08,376 Ou eles verão como as mercearias podem ser convenientes. 103 00:05:08,376 --> 00:05:10,878 Eu só estou dizendo, às vezes não é 104 00:05:10,878 --> 00:05:12,613 tão ruim para uma criança comer um cachorro-quente. 105 00:05:12,613 --> 00:05:14,615 - Wayne! 106 00:05:14,615 --> 00:05:18,118 Erythorbate de sódio? Carnes separadas mecanicamente? 107 00:05:18,118 --> 00:05:19,620 Raspas de osso? 108 00:05:19,620 --> 00:05:21,088 - Você está falando de cachorros-quentes de posto 109 00:05:21,088 --> 00:05:24,425 de gasolina. Estou falando de kosher, toda carne, 110 00:05:24,425 --> 00:05:26,427 pães torrados, eu cresci comendo cachorro-quente, estou bem! 111 00:05:26,427 --> 00:05:27,928 - Bem, pense em quanto melhor você seria 112 00:05:27,928 --> 00:05:29,229 se você não tivesse comido toda essa porcaria. 113 00:05:29,229 --> 00:05:30,731 - O que você quer dizer com melhor? 114 00:05:30,731 --> 00:05:32,933 - Você sabe? Mais magro, mais rápido, mais bem sucedido. 115 00:05:32,933 --> 00:05:35,035 - Com uma esposa mais legal? - Pfft. 116 00:05:35,035 --> 00:05:37,170 - Estou brincando. - Eu também. - Mais ou menos. 117 00:05:37,170 --> 00:05:39,940 Apenas espere. Isso será divertido para toda a família. 118 00:05:49,617 --> 00:05:50,651 Bondade frita. 119 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 - Quando você diz jardinagem, você está me pedindo 120 00:05:54,187 --> 00:05:56,557 para cultivar a terra como um camponês? 121 00:05:56,557 --> 00:05:58,125 - Não, eu estava pensando mais como 122 00:05:58,125 --> 00:06:00,060 um filho amoroso que tem o desejo de ajudar sua mãe 123 00:06:00,060 --> 00:06:02,329 fazer algo que seja importante para toda a família. 124 00:06:02,329 --> 00:06:05,065 - Olha, eu adoraria ajudar mamãe, mas vou a um encontro. 125 00:06:05,065 --> 00:06:06,567 Vamos assistir Fato da Legenda Quatro. 126 00:06:06,567 --> 00:06:08,502 Na verdade, estou meio atrasado agora, então ... 127 00:06:08,502 --> 00:06:10,971 - Ooh, eu também queria assistir O Fato da Fúria. 128 00:06:10,971 --> 00:06:12,540 - É o Fato da Legenda, e eu vou 129 00:06:12,540 --> 00:06:14,475 a um encontro, Bentley, você seria uma terceira roda. 130 00:06:14,475 --> 00:06:16,610 - Exato, eu sou a terceira roda perfeita, essa é 131 00:06:16,610 --> 00:06:19,246 a minha coisa. Veja, eu sou o amigo sofisticado e não 132 00:06:19,246 --> 00:06:20,648 ameaçador lançando brincadeiras engraçadas, sabe, 133 00:06:20,648 --> 00:06:22,215 durante as pausas grávidas. 134 00:06:22,215 --> 00:06:24,485 - Eu nunca tenho pausas grávidas e não preciso de 135 00:06:24,485 --> 00:06:25,686 sua brincadeira engraçada, especialmente quando 136 00:06:25,686 --> 00:06:27,254 estamos tentando assistir a um filme. 137 00:06:27,254 --> 00:06:29,457 - Isso é uma pausa grávida de 90 minutos! 138 00:06:29,457 --> 00:06:30,624 - Eu realmente gostaria que você não usasse 139 00:06:30,624 --> 00:06:32,526 a palavra grávida ao discutir um encontro. 140 00:06:33,894 --> 00:06:35,228 Bentley, você odeia filmes de artes marciais. 141 00:06:35,228 --> 00:06:36,697 - Não, nao tanto quanto eu odeio jardinagem, 142 00:06:36,697 --> 00:06:38,131 e Fato da Legenda soa como 143 00:06:38,131 --> 00:06:39,633 poderia ter alguma dança, por favor, me leve! 144 00:06:41,101 --> 00:06:44,037 Por favor! Por que eu não posso ir no encontro com você? 145 00:06:44,037 --> 00:06:46,474 - Ok, não há um encontro. 146 00:06:47,708 --> 00:06:49,276 - Que? 147 00:06:49,276 --> 00:06:50,744 - Eu disse isso para a mamãe pra poder sair da jardinagem. 148 00:06:50,744 --> 00:06:52,112 - Oh, isso faz sentido. Espere, então. 149 00:06:52,112 --> 00:06:53,380 Se não há um encontro, então por que é 150 00:06:53,380 --> 00:06:54,648 que eu não posso ir com você? 151 00:06:54,648 --> 00:06:55,849 - Honestamente, eu nem queria que você fosse 152 00:06:55,849 --> 00:06:57,050 em um encontro falso comigo. 153 00:06:57,050 --> 00:07:00,488 - Então nao tem filme? 154 00:07:00,488 --> 00:07:01,622 - Você realmente achou que havia 155 00:07:01,622 --> 00:07:03,090 um filme chamado Fato da Legenda Quatro? 156 00:07:03,090 --> 00:07:04,692 Com três prequels? 157 00:07:04,692 --> 00:07:06,927 - Sim, eu queria ver! 158 00:07:06,927 --> 00:07:09,663 Ugh, excrementos de rato! - Excrementos de rato. 159 00:07:09,663 --> 00:07:11,064 O que é isso, algum tipo de palavrão 160 00:07:11,064 --> 00:07:13,200 de um tempo mais suave e mais simples? 161 00:07:13,200 --> 00:07:17,538 - Não, olhe para baixo. O que você está fazendo? 162 00:07:17,538 --> 00:07:19,807 Por que você está tão interessado em uma caixa cheia de 163 00:07:19,807 --> 00:07:22,810 livros de telefone antigo? Por que temos uma caixa de livros 164 00:07:24,277 --> 00:07:26,747 de telefone antigos? - Eu não acho que isso é excrementos 165 00:07:26,747 --> 00:07:28,749 de rato. - Eca! Você está louco? 166 00:07:28,749 --> 00:07:31,585 - Não, eu apenas gosto de passas cobertas de chocolate. 167 00:07:35,989 --> 00:07:38,826 - Yum. Mmm posso ter mais? 168 00:07:41,028 --> 00:07:43,263 Chocolate contrabandeado na casa! 169 00:07:45,332 --> 00:07:46,867 - Claro mãe, jardinagem parece divertido! 170 00:07:46,867 --> 00:07:51,104 - Eu amo todos os meus filhos igualmente. 171 00:07:51,104 --> 00:07:53,340 Mas você é meu novo favorito. 172 00:07:53,340 --> 00:07:56,176 - Como vamos martelar essa parede silenciosamente? 173 00:07:56,176 --> 00:07:57,344 - Não se preocupe com isso. 174 00:08:15,228 --> 00:08:17,798 Você sabe, eu disse isso antes, e eu sempre quis 175 00:08:17,798 --> 00:08:21,334 acreditar, eu realmente sou um gênio. 176 00:08:21,334 --> 00:08:23,571 - [Nate] Mas isso tudo não foi ideia minha? 177 00:08:23,571 --> 00:08:27,708 - Sim, mas é preciso um gênio para reconhecer uma boa ideia. 178 00:08:27,708 --> 00:08:29,577 Você saberia que se você fosse um gnio. 179 00:08:32,412 --> 00:08:33,380 O que é que foi isso? 180 00:08:46,193 --> 00:08:47,427 Eu acho que o rachado sempre esteve lá. 181 00:08:47,427 --> 00:08:49,797 - Mmmm, acho que não, Emmett. 182 00:08:49,797 --> 00:08:51,965 Isso parece um rachado totalmente novo. 183 00:08:53,200 --> 00:08:55,302 - Não se preocupe, eles não vao notar nada. 184 00:08:55,302 --> 00:08:59,607 Eles estarão ocupados demais olhando para a pilha de terra. 185 00:09:10,618 --> 00:09:11,619 - Ei, querida, você sentiu isso? 186 00:09:11,619 --> 00:09:12,886 Nós tivemos um terremoto? 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,622 - Eu não senti nada la fora 188 00:09:14,622 --> 00:09:16,857 exceto o brilho quente de realização 189 00:09:16,857 --> 00:09:18,626 que vem da construção do seu próprio jardim. 190 00:09:18,626 --> 00:09:20,327 - Talvez a casa esteja apenas se acomodando. 191 00:09:21,862 --> 00:09:25,398 Emmett! Abaixe esse barulho, parece uma martelada! 192 00:09:25,398 --> 00:09:27,500 - Oh, querida, foi o que nossos pais usaram 193 00:09:27,500 --> 00:09:29,469 para nos dizer sobre nossa música. 194 00:09:34,675 --> 00:09:36,677 - Eu não estou mais bravo com você. 195 00:09:36,677 --> 00:09:39,046 - Bem, isso, meu amigo, é o triptofano 196 00:09:39,046 --> 00:09:40,848 no chocolate converssando. 197 00:09:40,848 --> 00:09:43,684 Você v, torna-se serotonina, 198 00:09:43,684 --> 00:09:48,288 que cria sensações de relaxamento e bem-estar. 199 00:09:49,389 --> 00:09:50,891 Mmm. Triptofano. 200 00:09:53,727 --> 00:09:54,662 - Tão bom. 201 00:09:58,265 --> 00:10:01,401 - Nah ah ah ah ah. O que tem na mala? 202 00:10:01,401 --> 00:10:03,704 - Um, terra? - Terra? 203 00:10:04,972 --> 00:10:06,707 Ninguém carrega uma mala cheia de terra. 204 00:10:06,707 --> 00:10:08,842 Eu sei que é Emmett. Tudo bem, Emmett, vamos lá. 205 00:10:08,842 --> 00:10:11,745 Você pode sair dai. Abra. 206 00:10:11,745 --> 00:10:14,181 - Eu tenho? É realmente sujeira, vai em todo lugar. 207 00:10:14,181 --> 00:10:16,049 - Claro que é terra. Certo. 208 00:10:19,920 --> 00:10:21,488 Por que você tem uma mala cheia de terra? 209 00:10:21,488 --> 00:10:23,523 - Eu emprestei para Emmett um ano atrás. 210 00:10:24,925 --> 00:10:26,193 - E você está apenas recebendo de volta agora? 211 00:10:26,193 --> 00:10:28,328 - [Nate] Uh huh! - Que figura. Okay. 212 00:10:29,730 --> 00:10:30,563 Assine isso. 213 00:10:36,670 --> 00:10:39,272 - Cavar é duro! - Eu sei, não é? 214 00:10:39,272 --> 00:10:41,174 Não é divertido despertar a apetite 215 00:10:41,174 --> 00:10:43,143 por todo aquele ruibarbo fresco 216 00:10:43,143 --> 00:10:45,913 que um dia crescerá do nosso solo? 217 00:10:45,913 --> 00:10:47,480 - Bem, espero que comamos antes disso. 218 00:10:47,480 --> 00:10:48,415 - Bem, cave mais rápido! 219 00:10:55,422 --> 00:10:57,758 Oi Nate! O que tem na mala? 220 00:10:57,758 --> 00:10:59,392 - Na realidade? Terra. 221 00:11:00,393 --> 00:11:02,362 - Terra? Dentro de uma mala? 222 00:11:04,264 --> 00:11:06,133 - Para o seu novo jardim! 223 00:11:06,133 --> 00:11:08,535 - Por que não usar um carrinho de mão? 224 00:11:08,535 --> 00:11:10,437 - Bem, talvez ele não, Conner. 225 00:11:10,437 --> 00:11:12,973 Nem todo mundo tem um carrinho de mão. 226 00:11:12,973 --> 00:11:14,975 Eu acho que é muito engenhoso do Nate 227 00:11:14,975 --> 00:11:17,177 nos trazer toda aquela terra fresca em uma mala 228 00:11:17,177 --> 00:11:18,879 então obrigada, Nate. - Sem problemas. 229 00:11:18,879 --> 00:11:20,981 Então, o que você está plantando, Conner? 230 00:11:20,981 --> 00:11:22,449 - Ruibarbo. 231 00:11:22,449 --> 00:11:26,153 - Ruibarbo é na verdade a minha fruta favorita. Ou vegetal. 232 00:11:30,758 --> 00:11:33,861 Você sabe, voc vai precisar de muito mais terra. 233 00:11:33,861 --> 00:11:36,063 Eu conheço um cara. - Obrigado. 234 00:11:37,898 --> 00:11:39,900 - Tudo bem, vamos lá. Yay! 235 00:12:04,491 --> 00:12:06,860 - Eu só quero saber porque não podemos parar. 236 00:12:06,860 --> 00:12:10,363 - Oh, eu posso parar. Eu parei já duas vezes. 237 00:12:10,363 --> 00:12:12,132 - Mas você ainda está comendo. - Sim, claro. 238 00:12:12,132 --> 00:12:13,633 Essa é a minha recompensa por parar. 239 00:12:13,633 --> 00:12:14,935 - Eu queria ser tão disciplinado quanto você! 240 00:12:14,935 --> 00:12:16,603 - Sim, eu sei, eu sei, não podemos ser todos, 241 00:12:16,603 --> 00:12:17,971 mas você sabe o que, eu tenho que ser. 242 00:12:17,971 --> 00:12:19,572 Quer dizer, você não pode ser um zagueiro 243 00:12:19,572 --> 00:12:21,041 com uma grande barriga cheia de chocolate. 244 00:12:21,041 --> 00:12:22,943 - Tente tocar o cello gordo. Não pode fazer isso. 245 00:12:22,943 --> 00:12:24,711 Violino, não há problema, você pode comer 246 00:12:24,711 --> 00:12:26,046 quando você toca violino 247 00:12:26,046 --> 00:12:28,148 Eu não sou amargo e este chocolate é tão suave. 248 00:12:29,516 --> 00:12:32,986 - Ouça-nos, Bentley. Nós temos que parar, cara. 249 00:12:32,986 --> 00:12:35,455 - Você sabe quem devemos culpar? As empresas de chocolate. 250 00:12:35,455 --> 00:12:36,890 - Sim. 251 00:12:36,890 --> 00:12:38,525 Sim, eles sabiam exatamente o que estavam fazendo 252 00:12:38,525 --> 00:12:40,460 quando eles derramaram este chocolate aveludado 253 00:12:40,460 --> 00:12:42,095 em cima de todas estas passas. 254 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 - E como podemos enfrentá-los? 255 00:12:43,430 --> 00:12:46,033 Somos apenas duas engrenagens multi-excepcionais 256 00:12:46,033 --> 00:12:49,569 vivendo em uma conspiração mundial de chocolate. 257 00:12:57,244 --> 00:13:01,448 - Uau. Você é como um mágico estranho 258 00:13:01,448 --> 00:13:04,151 quem faz truques com terra. 259 00:13:04,151 --> 00:13:06,086 - Você sabe, Nate, talvez fosse melhor 260 00:13:06,086 --> 00:13:08,288 se você usasse o nosso bom carrinho de mão. 261 00:13:10,557 --> 00:13:12,893 Meu avô foi mutilado por um carrinho de mão. 262 00:13:23,003 --> 00:13:24,571 - Hey Emmett, como está indo? 263 00:13:24,571 --> 00:13:25,705 - [Emmett] estou cavando o mais rápido que posso, 264 00:13:25,705 --> 00:13:27,107 mas eu só tenho 23 minutos até 265 00:13:27,107 --> 00:13:28,909 que começe o concurso de comer cachorro-quente. 266 00:13:28,909 --> 00:13:30,110 Eu estou correndo contra o tempo. 267 00:13:30,110 --> 00:13:31,879 - Sim, bem, estou ficando sem desculpas 268 00:13:31,879 --> 00:13:33,546 de esconder a teerra de Derek. 269 00:13:33,546 --> 00:13:35,215 - Apenas diga a ele que você é um mensageiro de terra. 270 00:13:35,215 --> 00:13:38,351 - Eu já falei. Ele queria ver uma fatura. 271 00:13:43,023 --> 00:13:46,193 - Papai? O que está acontecendo com a nossa casa? 272 00:13:47,694 --> 00:13:50,430 - Eu não sei, Derek, mas tenho uma sensação horrível 273 00:13:50,430 --> 00:13:53,934 é algo muito muito caro. 274 00:13:55,802 --> 00:13:56,970 - Eu mal posso esperar para ver as coisas 275 00:13:56,970 --> 00:13:58,671 brotando da terra. 276 00:14:08,615 --> 00:14:11,284 - Liberdade! A glória do cachorro-quente aguarda! 277 00:14:16,556 --> 00:14:17,790 - Tudo bem, vamos lá, o que está acontecendo lá? 278 00:14:17,790 --> 00:14:20,027 Eu não ouvi música estranha em 34 minutos. 279 00:14:20,027 --> 00:14:21,962 - [Nate, como Emmett] Você não tem outra pessoa? 280 00:14:21,962 --> 00:14:24,364 para encomodar, irmão mais velho? 281 00:14:24,364 --> 00:14:26,399 - Irmão mais velho? Quem diz mais velho-- 282 00:14:26,399 --> 00:14:27,834 Nate, eu sei que é você! 283 00:14:27,834 --> 00:14:29,436 Venha, abra ou vou contar a Conner que 284 00:14:29,436 --> 00:14:30,737 você tira fotos de suas playlists 285 00:14:30,737 --> 00:14:32,672 então você finge que gosta da mesma música. 286 00:14:32,672 --> 00:14:34,107 - Interesses compartilhados são fundamentais 287 00:14:34,107 --> 00:14:36,309 para o sucesso de qualquer relacionamento. 288 00:14:36,309 --> 00:14:37,978 Bem, eu sei que você tem um túnel. 289 00:14:38,946 --> 00:14:40,847 É só uma questão de onde. 290 00:14:40,847 --> 00:14:42,049 Agora a maioria das pessoas, eles vão colocar 291 00:14:42,049 --> 00:14:43,683 seus túneis na parede, mas não Emmett. 292 00:14:43,683 --> 00:14:48,388 Ele tem que fazer seu túnel mais incrível, mais complicado. 293 00:14:48,388 --> 00:14:49,756 Mais estruturalmente insalubre. 294 00:15:06,373 --> 00:15:07,874 Agora, todos os túneis são perigosos 295 00:15:07,874 --> 00:15:09,776 mas o do Emmett, o dele vai faltar estrutura, 296 00:15:09,776 --> 00:15:11,611 previsão, provavelmente oxigênio. 297 00:15:15,615 --> 00:15:18,685 Emmett está morto, não está. Ele é um cadáver de túnel. 298 00:15:18,685 --> 00:15:21,854 Não! Emmett! 299 00:15:29,362 --> 00:15:31,698 Oh! Ele ainda está vivo! 300 00:15:31,698 --> 00:15:33,133 Não obrigado a você, Nate. 301 00:15:33,133 --> 00:15:35,035 Tudo bem, onde está, seriamente? 302 00:15:36,169 --> 00:15:39,239 Oh ho! Tudo certo amigo, rasteje para a luz. 303 00:15:41,341 --> 00:15:42,509 - Espere, isso não soa como Emmett 304 00:15:42,509 --> 00:15:43,776 quando ele está tossindo e cuspindo terra. 305 00:15:52,019 --> 00:15:55,755 Ahh! Gritar não vai consertar nossa base! 306 00:15:55,755 --> 00:15:57,157 Economize até chegar a conta. 307 00:16:00,793 --> 00:16:04,831 - Última chamada para Emmett Wayney. Repito, última chamada. 308 00:16:13,073 --> 00:16:15,208 - Parece que você dormiu em uma pilha de terra ali, amigo. 309 00:16:15,208 --> 00:16:17,577 - Uma pilha de terra, que rico. 310 00:16:19,046 --> 00:16:23,716 Não. Eu acabei de sair da crosta terrestre, amigo. 311 00:16:23,716 --> 00:16:25,885 Sim, está certo, eu fiz um túnel aqui. 312 00:16:25,885 --> 00:16:27,920 O que você fez? Dirigiu? 313 00:16:27,920 --> 00:16:30,157 É assim que eu levo a sério isso. 314 00:16:31,924 --> 00:16:35,228 Olá velhos amigos. Prepare-se para ser comido. 315 00:16:35,228 --> 00:16:36,129 Rapidamente. 316 00:16:43,170 --> 00:16:46,073 - O concurso anual de cachorros-quentes Westlake começará 317 00:16:46,073 --> 00:16:48,775 assim que a primeira gota de ketchup chegar à mesa. 318 00:17:08,928 --> 00:17:10,163 - Pai, você não pode fazer isso agora 319 00:17:10,163 --> 00:17:11,698 o ketchup vai cair a qualquer segundo! 320 00:17:11,698 --> 00:17:14,134 Ou em cinco minutos, você não pode dizer a viscosidade. 321 00:17:14,134 --> 00:17:15,935 - Emmett, seus dias de cachorro-quente acabaram. 322 00:17:15,935 --> 00:17:17,937 - Qualquer competidor que não esteja no seu lugar 323 00:17:17,937 --> 00:17:22,442 perderá o concurso e o seu direito aos $ 1500. 324 00:17:22,442 --> 00:17:23,776 - $1500? 325 00:17:24,977 --> 00:17:26,113 Lembre-se, não espere até engolir 326 00:17:26,113 --> 00:17:27,680 para enfiar outro em sua boca. 327 00:17:27,680 --> 00:17:29,249 Você não está aqui para provar, você está aqui para ganhar. 328 00:17:33,686 --> 00:17:35,188 - Você acredita no nosso filho? 329 00:17:35,188 --> 00:17:37,890 Emmett foi especialmente proibido de sair de casa. 330 00:17:37,890 --> 00:17:40,026 - Querida, tem um prêmio de $ 1500. 331 00:17:40,026 --> 00:17:41,961 Vou fazê-lo ajudar a pagar pelo dano no túnel. 332 00:17:41,961 --> 00:17:43,930 - Você vai sacrificar a saúde do nosso filho 333 00:17:43,930 --> 00:17:47,634 para suprimentos? - Sim! Eu vou! 334 00:17:47,634 --> 00:17:49,702 Vamos, Paige! É um cachorro-quente. 335 00:17:49,702 --> 00:17:52,972 Bem, 20 ou 30 cachorros-quentes, se ele tiver como ganhar. 336 00:17:52,972 --> 00:17:55,508 - Ninguém ganha um concurso de cachorro-quente. 337 00:18:02,382 --> 00:18:03,883 - E o ketchup plop caiu! 338 00:18:06,253 --> 00:18:07,354 - Não tem como parár-lo agora. 339 00:18:24,771 --> 00:18:27,540 - [Wayne e Nate] Emmett, Emmett, Emmett! 340 00:18:27,540 --> 00:18:29,442 - Emmett! Emmett! 341 00:18:29,442 --> 00:18:33,613 O que, eu odeio cachorros-quentes, mas gosto quando meus 342 00:18:35,182 --> 00:18:37,184 filhos se destacam. - Emmett Wayney e Kevin a Boca Donovan 343 00:18:37,184 --> 00:18:38,685 estão pescoço e pescoço. 344 00:18:38,685 --> 00:18:41,053 - Continue empurrando-os lá, amigo! Só perdedores mastigam! 345 00:18:52,965 --> 00:18:57,069 - Me sinto mal do estômago e nervoso. Meu cérebro me odeia. 346 00:18:57,069 --> 00:18:59,038 - Isso é tudo culpa sua. 347 00:18:59,038 --> 00:19:01,541 Você é o que teve que encontrar os excrementos de rato. 348 00:19:01,541 --> 00:19:03,009 - Ah, e você teve que comê-los? Hmm? 349 00:19:03,009 --> 00:19:04,544 E descobrir que eles eram deliciosos chocolates? 350 00:19:04,544 --> 00:19:05,945 Você está sempre fazendo esse tipo de coisa, Adam. 351 00:19:05,945 --> 00:19:07,614 Você é imprudentemente inquisitivo! 352 00:19:07,614 --> 00:19:08,781 - Bem, e você, hein? - Que? 353 00:19:08,781 --> 00:19:09,982 - Você está sempre me seguindo 354 00:19:09,982 --> 00:19:12,585 você sempre me seguiu 355 00:19:12,585 --> 00:19:15,087 e primeiro, primeiro, houve o filme. 356 00:19:15,087 --> 00:19:16,223 - Não houve filme. 357 00:19:16,223 --> 00:19:18,391 - Essa é sua culpa também. 358 00:19:18,391 --> 00:19:20,293 - Olhe para nós. Ouve isso? 359 00:19:22,929 --> 00:19:24,464 Isso é chocolate grande rindo de nós. 360 00:19:24,464 --> 00:19:25,965 Precisamos nos livrar dessa coisa. 361 00:19:27,066 --> 00:19:29,569 Veja! Eu tenho uma pá. 362 00:19:29,569 --> 00:19:30,770 - Sim, ótima ideia, podemos usá-lo 363 00:19:30,770 --> 00:19:32,372 para jogar o chocolate em nossas bocas. 364 00:19:32,372 --> 00:19:34,574 - Não, nao vamos cavar um buraco no quintal, 365 00:19:34,574 --> 00:19:35,675 enterrar a caixa de chocolate, 366 00:19:35,675 --> 00:19:37,076 e depois veremos quem está rindo. 367 00:19:37,076 --> 00:19:39,045 - Sim! Sim, porque seremos nós, ha! 368 00:19:48,488 --> 00:19:50,690 - Oh, eu não vi um agarra de cachorro triplo assim 369 00:19:50,690 --> 00:19:54,561 desde as 97 finais de Eastlake, e isso terminou em tragédia. 370 00:19:54,561 --> 00:19:55,795 15 segundos restando! 371 00:20:00,066 --> 00:20:02,469 - Eu acho que Emmett mordeu mais do que ele pode mastigar. 372 00:20:02,469 --> 00:20:04,203 Paige. Clichê. 373 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 - Não, nao serio, ele não pode mastigar, está engasgando. 374 00:20:07,039 --> 00:20:07,874 - Oh! 375 00:20:12,011 --> 00:20:13,680 - E um membro sênior da equipe do Wayney 376 00:20:13,680 --> 00:20:15,748 está administrando o heimlich. 377 00:20:15,748 --> 00:20:17,717 Mas, se algum cachorro-quente cospe fora de sua boca 378 00:20:17,717 --> 00:20:21,087 e pousa no chão, ele será desclassificado. 379 00:20:27,827 --> 00:20:30,363 Ah, e são luzes apagadas para Emmett Wayney. 380 00:20:34,634 --> 00:20:36,135 Foi mal cara. 381 00:20:36,135 --> 00:20:37,737 - O que significa o grande prêmio de US $ 1.500 382 00:20:37,737 --> 00:20:40,072 vai para Kevin a Boca Donovan! 383 00:20:42,942 --> 00:20:47,013 - Em um tecnicismo! É totalmente injusto! 384 00:20:47,013 --> 00:20:49,516 Meu filho quase perdeu a vida por este concurso. 385 00:20:49,516 --> 00:20:52,552 Ele deveria ganhar por padrão! Isso é uma droga! 386 00:20:52,552 --> 00:20:55,221 Bem, pelo lado bom, ele não engasgou com um cachorro-quente. 387 00:20:55,221 --> 00:20:56,589 - Isso é verdade. 388 00:20:56,589 --> 00:20:58,791 Bem, Emmett. Estou estranhamente orgulhosa de você. 389 00:20:58,791 --> 00:21:00,259 Embora eu não saiba exatamente o porquê. 390 00:21:00,259 --> 00:21:01,994 - Então, o que aprendemos hoje? 391 00:21:01,994 --> 00:21:05,498 - O que aprendemos? Oh. 392 00:21:05,498 --> 00:21:07,500 Vou precisar de pelo menos 20 anos antes 393 00:21:07,500 --> 00:21:09,201 eu fique tão bom quanto esses caras. 394 00:21:09,201 --> 00:21:10,703 Se eu vou fugir da casa, 395 00:21:10,703 --> 00:21:12,472 eu realmente deveria usar a janela. 396 00:21:12,472 --> 00:21:13,406 - Ai sim! 397 00:21:13,406 --> 00:21:14,541 - E preciso aprender a fazer 398 00:21:14,541 --> 00:21:16,376 a manobra de heimlich em mim mesmo. 399 00:21:16,376 --> 00:21:18,445 - Ah, esperto. Inteligente! 400 00:21:20,212 --> 00:21:22,482 - Há quanto tempo eu tenho feito isso? 401 00:21:22,482 --> 00:21:23,983 - Uma hora. 402 00:21:23,983 --> 00:21:26,819 - Legal, isso significa que eu só tenho mais 665 horas 403 00:21:26,819 --> 00:21:28,855 de trabalho duro antes de eu ter pago 404 00:21:28,855 --> 00:21:31,358 o dano à fundação, 405 00:21:31,358 --> 00:21:35,495 ou seis pontos seis cinco vitórias comendo cachorro-quente. 406 00:21:35,495 --> 00:21:37,397 - Muito impressionante, Emmett. 407 00:21:37,397 --> 00:21:38,665 Você é muito bom com matemática quando 408 00:21:38,665 --> 00:21:41,701 envolve fantasias sem esperança de junkfood. 409 00:21:41,701 --> 00:21:43,936 - Espere, tem algo no meu túnel. 410 00:21:43,936 --> 00:21:44,737 - O que é isso? 411 00:21:46,272 --> 00:21:49,376 - É uma caixa de papelão que diz listas telefônicas antigas. 412 00:21:49,376 --> 00:21:51,644 - Me dê isso. 413 00:21:57,684 --> 00:21:59,452 Eu amo o cheiro de listas telefônicas antigas. 33176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.