Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,338
- Okay, a hora de bater é
cinco cachorros-quentes em 60
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,074
segundos. - Eu consigo.
- Sim, voce consegue!
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,409
- Shh, você tem que
ficar quieto. Veja.
4
00:00:08,409 --> 00:00:10,311
Há três coisas que
minha mãe odeia,
5
00:00:10,311 --> 00:00:14,082
comer rápido, comer no
quarto e cachorros-quentes.
6
00:00:14,082 --> 00:00:15,015
- [Nate] Ooh, o trifeto.
7
00:00:15,015 --> 00:00:15,749
- Comece o relógio. - [Nate] Vá!
8
00:00:18,819 --> 00:00:19,820
- Esconda a evidência!
9
00:00:23,591 --> 00:00:26,260
- Emmett! Eu só queria ver o que
10
00:00:26,260 --> 00:00:28,062
vocês meninos queriam
para o almoço.
11
00:00:30,864 --> 00:00:34,868
- Ah, então você não está
com fome e nunca mais estará
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,204
porque você esteve
no quarto aqui
13
00:00:36,204 --> 00:00:37,971
comendo cachorros-quentes
bem rápido?
14
00:00:37,971 --> 00:00:40,007
E você, Nate? -
15
00:00:40,007 --> 00:00:41,975
- Ok, vou contar para sua mãe.
16
00:00:41,975 --> 00:00:44,645
- Mãe! Eu descobri meu
talento multi-excepcional!
17
00:00:44,645 --> 00:00:47,215
- Não, Emmett, comer
cachorro-quente não é um talento
18
00:00:47,215 --> 00:00:49,950
é um crime contra
seus órgãos internos.
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,186
- Mas você está
sempre incentivando a
competição saudável!
20
00:00:52,186 --> 00:00:54,088
- Sim, e isso não poderia
estar mais longe disso.
21
00:00:54,088 --> 00:00:56,824
Você pode chamar seu concurso
uma corrida para a diabete.
22
00:00:56,824 --> 00:00:59,026
- Ser insalubre é a melhor
parte de ser criança!
23
00:00:59,026 --> 00:01:01,129
Eu sou jovem, vou
viver para sempre!
24
00:01:01,129 --> 00:01:02,663
- Uh uh.
25
00:01:02,663 --> 00:01:04,732
- E você não pode me impedir
agora. Tenho treinado semanas.
26
00:01:04,732 --> 00:01:06,567
- Ah, o que significa que
você está me desobedecendo
27
00:01:06,567 --> 00:01:08,336
por semanas, em
vez de apenas hoje.
28
00:01:08,336 --> 00:01:11,205
Bem, a primeira semana
foi apenas um coquetel.
29
00:01:11,205 --> 00:01:13,941
- Sim, e eles são a entrada
para o cachorro-quente.
30
00:01:13,941 --> 00:01:17,945
- Mãe, prepare-se para esquecer
tudo o que você já sabe
31
00:01:17,945 --> 00:01:20,148
sobre competições de
comer cachorro-quente,
32
00:01:20,148 --> 00:01:24,152
porque o grande
prêmio é de $ 1500.
33
00:01:24,152 --> 00:01:27,421
- Mesmo? A que horas
é a competição amanha?
34
00:01:27,421 --> 00:01:28,956
- Cinco até sete.
35
00:01:28,956 --> 00:01:31,592
- Bem, nesse caso,
você está de castigo
36
00:01:31,592 --> 00:01:33,060
até amanhã às sete. - Que?
37
00:01:33,060 --> 00:01:34,728
Você não pode fazer isso!
38
00:01:34,728 --> 00:01:36,997
É como dizer a um jovem
José Bautista de 13 anos
39
00:01:36,997 --> 00:01:38,466
que ele não pode jogar beisebol.
40
00:01:38,466 --> 00:01:40,601
- Não, é como dizer a um
jovem José Bautista de 13 anos
41
00:01:40,601 --> 00:01:42,470
que ele não pode entrar em um
concurso de cachorro-quente.
42
00:01:44,238 --> 00:01:46,039
- Você sempre fica do lado dela!
43
00:01:46,039 --> 00:01:48,176
- Isso parece com a
espuma da memória.
44
00:01:49,710 --> 00:01:51,445
Você sabe, eles fariam bons
tampões para os ouvidos.
45
00:01:53,281 --> 00:01:54,515
- Agora o que eu faço, Nate?
46
00:01:58,419 --> 00:02:01,489
- Ótima idéia, Nate!
Precisamos fazer o certo.
47
00:02:35,223 --> 00:02:36,857
- Ah, Bentley!
48
00:02:36,857 --> 00:02:39,860
Preciso que você cubra o posto
enquanto faço minhas rondas.
49
00:02:39,860 --> 00:02:41,128
- E por que eu faria isso?
50
00:02:41,128 --> 00:02:42,496
- Porque acabei de puxar
um turno de três horas
51
00:02:42,496 --> 00:02:43,864
certificando-se de que
Emmett não saia de casa.
52
00:02:43,864 --> 00:02:45,366
Você sabe que ele
está de castigo.
53
00:02:45,366 --> 00:02:47,935
Mamãe diz que se ele comer outro
cachorro quente, ele morre.
54
00:02:47,935 --> 00:02:50,671
Ou ela disse que
vai matá-lo? EU...
55
00:02:50,671 --> 00:02:53,641
- Então, o que esse
trabalho envolve?
56
00:02:53,641 --> 00:02:55,108
- É super simples, olha,
57
00:02:55,108 --> 00:02:56,610
tudo que você tem a
fazer é sentar nesta mesa
58
00:02:56,610 --> 00:02:58,246
e certifique-se de que
todos façam login e saiam.
59
00:02:58,246 --> 00:03:00,581
Basta tapá-los e certificar-se
de verificar todas as bolsas,
60
00:03:00,581 --> 00:03:02,550
mochilas, pacotes, pochetes.
61
00:03:03,684 --> 00:03:06,787
- Eu me recuso a
lidar com pochetes.
62
00:03:06,787 --> 00:03:08,989
Não nao não nao não nao.
63
00:03:08,989 --> 00:03:12,293
Pochetes são onde eles armazenam
coisas realmente ruins.
64
00:03:14,262 --> 00:03:15,128
Pochetes.
65
00:03:23,404 --> 00:03:25,539
O que você está fazendo no
porão? Estás de castigo.
66
00:03:25,539 --> 00:03:28,809
- Para a casa,não o
meu quarto.Quem morreu
e te fez diretor?
67
00:03:28,809 --> 00:03:31,111
- Okay,ninguém tem que morrer
pra mim para ter uma promoção.
68
00:03:31,111 --> 00:03:33,747
Geralmente é baseado em
mérito e eu não tenho
69
00:03:33,747 --> 00:03:35,115
que responder
perguntas de um preso.
70
00:03:35,115 --> 00:03:36,950
- Ei amigo. Como vai?
71
00:03:36,950 --> 00:03:38,686
- Parece que tem sido décadas.
72
00:03:38,686 --> 00:03:40,688
O tempo se move
engraçado na articulação.
73
00:03:40,688 --> 00:03:42,055
- Tudo bem, você conseguiu
um passe de visitação?
74
00:03:42,055 --> 00:03:43,291
da mesa principal?
75
00:03:43,291 --> 00:03:44,658
- Mesa principal?
76
00:03:44,658 --> 00:03:46,894
Ah, quer dizer a mesa de cartas
ao lado da porta da frente
77
00:03:46,894 --> 00:03:51,432
com o pequeno sinal que diz
atas em ponto de interrogação.
78
00:03:51,432 --> 00:03:53,467
- Eu não deveria confiar no
Bentley. Sabia que ele iria
79
00:03:53,467 --> 00:03:54,302
desmoronar. Tudo bem.
80
00:03:59,340 --> 00:04:01,108
- Apenas a chave da minha casa
81
00:04:01,108 --> 00:04:02,676
- Isso mesmo, é
uma chave da casa.
82
00:04:02,676 --> 00:04:05,446
Agora, você raspa isso
contra a parede o suficiente
83
00:04:05,446 --> 00:04:07,180
e se transforma em
um minúsculo punhal.
84
00:04:07,180 --> 00:04:09,082
- Que? - Vou confiscar isso.
85
00:04:14,922 --> 00:04:17,925
- Uma mini britadeira! Noice!
86
00:04:17,925 --> 00:04:21,862
Mm hmm! Rock Grinder
3000, versão de viagem.
87
00:04:21,862 --> 00:04:23,597
Conveniente para quando
você precisa escavar
88
00:04:23,597 --> 00:04:25,333
de algum lugar de férias.
89
00:04:25,333 --> 00:04:27,368
Brilhante. Onde
você conseguiu isso?
90
00:04:27,368 --> 00:04:30,571
Eu conheço um cara. Ele me
disse para pegar-lo online.
91
00:04:35,776 --> 00:04:38,779
- Ah, chips de batata. Isso
é pior do que eu pensava.
92
00:04:38,779 --> 00:04:40,681
Quando você restringe
algo completamente,
93
00:04:40,681 --> 00:04:42,215
as crianças ficam
obcecadas com isso.
94
00:04:42,215 --> 00:04:44,918
- Mas estamos moldando seus
futuros hábitos alimentares!
95
00:04:44,918 --> 00:04:47,621
Por que toda comida de conforto
tem que ser açúcar e amido?
96
00:04:47,621 --> 00:04:49,657
Por que não pode ser
vegetais frescos e saudáveis?
97
00:04:49,657 --> 00:04:52,159
- Esses chips têm trs anos.
98
00:04:52,159 --> 00:04:54,762
Mmm, eles ainda têm um
sabor melhor que couve.
99
00:04:56,397 --> 00:05:00,568
- Precisamos cultivar nosso
próprio produto em nosso
100
00:05:00,568 --> 00:05:02,836
próprio jardim. Nossa família
vai descobrir quao divertido
101
00:05:02,836 --> 00:05:04,972
e delicioso produtos frescos
e saudáveis podem ser.
102
00:05:04,972 --> 00:05:08,376
Ou eles verão como as mercearias
podem ser convenientes.
103
00:05:08,376 --> 00:05:10,878
Eu só estou dizendo,
às vezes não é
104
00:05:10,878 --> 00:05:12,613
tão ruim para uma criança
comer um cachorro-quente.
105
00:05:12,613 --> 00:05:14,615
- Wayne!
106
00:05:14,615 --> 00:05:18,118
Erythorbate de sódio? Carnes
separadas mecanicamente?
107
00:05:18,118 --> 00:05:19,620
Raspas de osso?
108
00:05:19,620 --> 00:05:21,088
- Você está falando de
cachorros-quentes de posto
109
00:05:21,088 --> 00:05:24,425
de gasolina. Estou falando
de kosher, toda carne,
110
00:05:24,425 --> 00:05:26,427
pães torrados, eu cresci comendo
cachorro-quente, estou bem!
111
00:05:26,427 --> 00:05:27,928
- Bem, pense em quanto
melhor você seria
112
00:05:27,928 --> 00:05:29,229
se você não tivesse
comido toda essa porcaria.
113
00:05:29,229 --> 00:05:30,731
- O que você quer
dizer com melhor?
114
00:05:30,731 --> 00:05:32,933
- Você sabe? Mais magro, mais
rápido, mais bem sucedido.
115
00:05:32,933 --> 00:05:35,035
- Com uma esposa
mais legal? - Pfft.
116
00:05:35,035 --> 00:05:37,170
- Estou brincando. - Eu
também. - Mais ou menos.
117
00:05:37,170 --> 00:05:39,940
Apenas espere. Isso será
divertido para toda a família.
118
00:05:49,617 --> 00:05:50,651
Bondade frita.
119
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
- Quando você diz jardinagem,
você está me pedindo
120
00:05:54,187 --> 00:05:56,557
para cultivar a terra
como um camponês?
121
00:05:56,557 --> 00:05:58,125
- Não, eu estava
pensando mais como
122
00:05:58,125 --> 00:06:00,060
um filho amoroso que tem
o desejo de ajudar sua mãe
123
00:06:00,060 --> 00:06:02,329
fazer algo que seja importante
para toda a família.
124
00:06:02,329 --> 00:06:05,065
- Olha, eu adoraria ajudar
mamãe, mas vou a um encontro.
125
00:06:05,065 --> 00:06:06,567
Vamos assistir Fato
da Legenda Quatro.
126
00:06:06,567 --> 00:06:08,502
Na verdade, estou meio
atrasado agora, então ...
127
00:06:08,502 --> 00:06:10,971
- Ooh, eu também queria
assistir O Fato da Fúria.
128
00:06:10,971 --> 00:06:12,540
- É o Fato da Legenda, e eu vou
129
00:06:12,540 --> 00:06:14,475
a um encontro, Bentley, você
seria uma terceira roda.
130
00:06:14,475 --> 00:06:16,610
- Exato, eu sou a terceira
roda perfeita, essa é
131
00:06:16,610 --> 00:06:19,246
a minha coisa. Veja, eu sou
o amigo sofisticado e não
132
00:06:19,246 --> 00:06:20,648
ameaçador lançando
brincadeiras engraçadas, sabe,
133
00:06:20,648 --> 00:06:22,215
durante as pausas grávidas.
134
00:06:22,215 --> 00:06:24,485
- Eu nunca tenho pausas
grávidas e não preciso de
135
00:06:24,485 --> 00:06:25,686
sua brincadeira engraçada,
especialmente quando
136
00:06:25,686 --> 00:06:27,254
estamos tentando
assistir a um filme.
137
00:06:27,254 --> 00:06:29,457
- Isso é uma pausa
grávida de 90 minutos!
138
00:06:29,457 --> 00:06:30,624
- Eu realmente gostaria
que você não usasse
139
00:06:30,624 --> 00:06:32,526
a palavra grávida ao
discutir um encontro.
140
00:06:33,894 --> 00:06:35,228
Bentley, você odeia
filmes de artes marciais.
141
00:06:35,228 --> 00:06:36,697
- Não, nao tanto quanto
eu odeio jardinagem,
142
00:06:36,697 --> 00:06:38,131
e Fato da Legenda soa como
143
00:06:38,131 --> 00:06:39,633
poderia ter alguma dança,
por favor, me leve!
144
00:06:41,101 --> 00:06:44,037
Por favor! Por que eu não
posso ir no encontro com você?
145
00:06:44,037 --> 00:06:46,474
- Ok, não há um encontro.
146
00:06:47,708 --> 00:06:49,276
- Que?
147
00:06:49,276 --> 00:06:50,744
- Eu disse isso para a mamãe
pra poder sair da jardinagem.
148
00:06:50,744 --> 00:06:52,112
- Oh, isso faz
sentido. Espere, então.
149
00:06:52,112 --> 00:06:53,380
Se não há um encontro,
então por que é
150
00:06:53,380 --> 00:06:54,648
que eu não posso ir com você?
151
00:06:54,648 --> 00:06:55,849
- Honestamente, eu nem
queria que você fosse
152
00:06:55,849 --> 00:06:57,050
em um encontro falso comigo.
153
00:06:57,050 --> 00:07:00,488
- Então nao tem filme?
154
00:07:00,488 --> 00:07:01,622
- Você realmente achou que havia
155
00:07:01,622 --> 00:07:03,090
um filme chamado Fato
da Legenda Quatro?
156
00:07:03,090 --> 00:07:04,692
Com três prequels?
157
00:07:04,692 --> 00:07:06,927
- Sim, eu queria ver!
158
00:07:06,927 --> 00:07:09,663
Ugh, excrementos de rato!
- Excrementos de rato.
159
00:07:09,663 --> 00:07:11,064
O que é isso, algum
tipo de palavrão
160
00:07:11,064 --> 00:07:13,200
de um tempo mais
suave e mais simples?
161
00:07:13,200 --> 00:07:17,538
- Não, olhe para baixo.
O que você está fazendo?
162
00:07:17,538 --> 00:07:19,807
Por que você está
tão interessado em
uma caixa cheia de
163
00:07:19,807 --> 00:07:22,810
livros de telefone antigo? Por
que temos uma caixa de livros
164
00:07:24,277 --> 00:07:26,747
de telefone antigos? - Eu não
acho que isso é excrementos
165
00:07:26,747 --> 00:07:28,749
de rato. - Eca! Você está louco?
166
00:07:28,749 --> 00:07:31,585
- Não, eu apenas gosto de
passas cobertas de chocolate.
167
00:07:35,989 --> 00:07:38,826
- Yum. Mmm posso ter mais?
168
00:07:41,028 --> 00:07:43,263
Chocolate
contrabandeado na casa!
169
00:07:45,332 --> 00:07:46,867
- Claro mãe, jardinagem
parece divertido!
170
00:07:46,867 --> 00:07:51,104
- Eu amo todos os meus
filhos igualmente.
171
00:07:51,104 --> 00:07:53,340
Mas você é meu novo favorito.
172
00:07:53,340 --> 00:07:56,176
- Como vamos martelar essa
parede silenciosamente?
173
00:07:56,176 --> 00:07:57,344
- Não se preocupe com isso.
174
00:08:15,228 --> 00:08:17,798
Você sabe, eu disse isso
antes, e eu sempre quis
175
00:08:17,798 --> 00:08:21,334
acreditar, eu
realmente sou um gênio.
176
00:08:21,334 --> 00:08:23,571
- [Nate] Mas isso tudo
não foi ideia minha?
177
00:08:23,571 --> 00:08:27,708
- Sim, mas é preciso um gênio
para reconhecer uma boa ideia.
178
00:08:27,708 --> 00:08:29,577
Você saberia que se
você fosse um gnio.
179
00:08:32,412 --> 00:08:33,380
O que é que foi isso?
180
00:08:46,193 --> 00:08:47,427
Eu acho que o rachado
sempre esteve lá.
181
00:08:47,427 --> 00:08:49,797
- Mmmm, acho que não, Emmett.
182
00:08:49,797 --> 00:08:51,965
Isso parece um rachado
totalmente novo.
183
00:08:53,200 --> 00:08:55,302
- Não se preocupe, eles
não vao notar nada.
184
00:08:55,302 --> 00:08:59,607
Eles estarão ocupados demais
olhando para a pilha de terra.
185
00:09:10,618 --> 00:09:11,619
- Ei, querida, você sentiu isso?
186
00:09:11,619 --> 00:09:12,886
Nós tivemos um terremoto?
187
00:09:12,886 --> 00:09:14,622
- Eu não senti nada la fora
188
00:09:14,622 --> 00:09:16,857
exceto o brilho
quente de realização
189
00:09:16,857 --> 00:09:18,626
que vem da construção
do seu próprio jardim.
190
00:09:18,626 --> 00:09:20,327
- Talvez a casa esteja
apenas se acomodando.
191
00:09:21,862 --> 00:09:25,398
Emmett! Abaixe esse barulho,
parece uma martelada!
192
00:09:25,398 --> 00:09:27,500
- Oh, querida, foi o
que nossos pais usaram
193
00:09:27,500 --> 00:09:29,469
para nos dizer
sobre nossa música.
194
00:09:34,675 --> 00:09:36,677
- Eu não estou mais
bravo com você.
195
00:09:36,677 --> 00:09:39,046
- Bem, isso, meu
amigo, é o triptofano
196
00:09:39,046 --> 00:09:40,848
no chocolate converssando.
197
00:09:40,848 --> 00:09:43,684
Você v, torna-se serotonina,
198
00:09:43,684 --> 00:09:48,288
que cria sensações de
relaxamento e bem-estar.
199
00:09:49,389 --> 00:09:50,891
Mmm. Triptofano.
200
00:09:53,727 --> 00:09:54,662
- Tão bom.
201
00:09:58,265 --> 00:10:01,401
- Nah ah ah ah ah.
O que tem na mala?
202
00:10:01,401 --> 00:10:03,704
- Um, terra? - Terra?
203
00:10:04,972 --> 00:10:06,707
Ninguém carrega uma
mala cheia de terra.
204
00:10:06,707 --> 00:10:08,842
Eu sei que é Emmett. Tudo
bem, Emmett, vamos lá.
205
00:10:08,842 --> 00:10:11,745
Você pode sair dai. Abra.
206
00:10:11,745 --> 00:10:14,181
- Eu tenho? É realmente
sujeira, vai em todo lugar.
207
00:10:14,181 --> 00:10:16,049
- Claro que é terra. Certo.
208
00:10:19,920 --> 00:10:21,488
Por que você tem uma
mala cheia de terra?
209
00:10:21,488 --> 00:10:23,523
- Eu emprestei para
Emmett um ano atrás.
210
00:10:24,925 --> 00:10:26,193
- E você está apenas
recebendo de volta agora?
211
00:10:26,193 --> 00:10:28,328
- [Nate] Uh huh! -
Que figura. Okay.
212
00:10:29,730 --> 00:10:30,563
Assine isso.
213
00:10:36,670 --> 00:10:39,272
- Cavar é duro! - Eu sei, não é?
214
00:10:39,272 --> 00:10:41,174
Não é divertido
despertar a apetite
215
00:10:41,174 --> 00:10:43,143
por todo aquele ruibarbo fresco
216
00:10:43,143 --> 00:10:45,913
que um dia crescerá
do nosso solo?
217
00:10:45,913 --> 00:10:47,480
- Bem, espero que
comamos antes disso.
218
00:10:47,480 --> 00:10:48,415
- Bem, cave mais rápido!
219
00:10:55,422 --> 00:10:57,758
Oi Nate! O que tem na mala?
220
00:10:57,758 --> 00:10:59,392
- Na realidade? Terra.
221
00:11:00,393 --> 00:11:02,362
- Terra? Dentro de uma mala?
222
00:11:04,264 --> 00:11:06,133
- Para o seu novo jardim!
223
00:11:06,133 --> 00:11:08,535
- Por que não usar
um carrinho de mão?
224
00:11:08,535 --> 00:11:10,437
- Bem, talvez ele não, Conner.
225
00:11:10,437 --> 00:11:12,973
Nem todo mundo tem
um carrinho de mão.
226
00:11:12,973 --> 00:11:14,975
Eu acho que é muito
engenhoso do Nate
227
00:11:14,975 --> 00:11:17,177
nos trazer toda aquela
terra fresca em uma mala
228
00:11:17,177 --> 00:11:18,879
então obrigada, Nate.
- Sem problemas.
229
00:11:18,879 --> 00:11:20,981
Então, o que você está
plantando, Conner?
230
00:11:20,981 --> 00:11:22,449
- Ruibarbo.
231
00:11:22,449 --> 00:11:26,153
- Ruibarbo é na verdade a minha
fruta favorita. Ou vegetal.
232
00:11:30,758 --> 00:11:33,861
Você sabe, voc vai precisar
de muito mais terra.
233
00:11:33,861 --> 00:11:36,063
Eu conheço um cara. - Obrigado.
234
00:11:37,898 --> 00:11:39,900
- Tudo bem, vamos lá. Yay!
235
00:12:04,491 --> 00:12:06,860
- Eu só quero saber
porque não podemos parar.
236
00:12:06,860 --> 00:12:10,363
- Oh, eu posso parar.
Eu parei já duas vezes.
237
00:12:10,363 --> 00:12:12,132
- Mas você ainda está
comendo. - Sim, claro.
238
00:12:12,132 --> 00:12:13,633
Essa é a minha
recompensa por parar.
239
00:12:13,633 --> 00:12:14,935
- Eu queria ser tão
disciplinado quanto você!
240
00:12:14,935 --> 00:12:16,603
- Sim, eu sei, eu sei,
não podemos ser todos,
241
00:12:16,603 --> 00:12:17,971
mas você sabe o que,
eu tenho que ser.
242
00:12:17,971 --> 00:12:19,572
Quer dizer, você não
pode ser um zagueiro
243
00:12:19,572 --> 00:12:21,041
com uma grande barriga
cheia de chocolate.
244
00:12:21,041 --> 00:12:22,943
- Tente tocar o cello
gordo. Não pode fazer isso.
245
00:12:22,943 --> 00:12:24,711
Violino, não há
problema, você pode comer
246
00:12:24,711 --> 00:12:26,046
quando você toca violino
247
00:12:26,046 --> 00:12:28,148
Eu não sou amargo e este
chocolate é tão suave.
248
00:12:29,516 --> 00:12:32,986
- Ouça-nos, Bentley. Nós
temos que parar, cara.
249
00:12:32,986 --> 00:12:35,455
- Você sabe quem devemos culpar?
As empresas de chocolate.
250
00:12:35,455 --> 00:12:36,890
- Sim.
251
00:12:36,890 --> 00:12:38,525
Sim, eles sabiam exatamente
o que estavam fazendo
252
00:12:38,525 --> 00:12:40,460
quando eles derramaram
este chocolate aveludado
253
00:12:40,460 --> 00:12:42,095
em cima de todas estas passas.
254
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
- E como podemos enfrentá-los?
255
00:12:43,430 --> 00:12:46,033
Somos apenas duas engrenagens
multi-excepcionais
256
00:12:46,033 --> 00:12:49,569
vivendo em uma conspiração
mundial de chocolate.
257
00:12:57,244 --> 00:13:01,448
- Uau. Você é como
um mágico estranho
258
00:13:01,448 --> 00:13:04,151
quem faz truques com terra.
259
00:13:04,151 --> 00:13:06,086
- Você sabe, Nate,
talvez fosse melhor
260
00:13:06,086 --> 00:13:08,288
se você usasse o nosso
bom carrinho de mão.
261
00:13:10,557 --> 00:13:12,893
Meu avô foi mutilado
por um carrinho de mão.
262
00:13:23,003 --> 00:13:24,571
- Hey Emmett, como está indo?
263
00:13:24,571 --> 00:13:25,705
- [Emmett] estou cavando
o mais rápido que posso,
264
00:13:25,705 --> 00:13:27,107
mas eu só tenho 23 minutos até
265
00:13:27,107 --> 00:13:28,909
que começe o concurso de
comer cachorro-quente.
266
00:13:28,909 --> 00:13:30,110
Eu estou correndo
contra o tempo.
267
00:13:30,110 --> 00:13:31,879
- Sim, bem, estou
ficando sem desculpas
268
00:13:31,879 --> 00:13:33,546
de esconder a teerra de Derek.
269
00:13:33,546 --> 00:13:35,215
- Apenas diga a ele que você
é um mensageiro de terra.
270
00:13:35,215 --> 00:13:38,351
- Eu já falei. Ele
queria ver uma fatura.
271
00:13:43,023 --> 00:13:46,193
- Papai? O que está
acontecendo com a nossa casa?
272
00:13:47,694 --> 00:13:50,430
- Eu não sei, Derek, mas
tenho uma sensação horrível
273
00:13:50,430 --> 00:13:53,934
é algo muito muito caro.
274
00:13:55,802 --> 00:13:56,970
- Eu mal posso esperar
para ver as coisas
275
00:13:56,970 --> 00:13:58,671
brotando da terra.
276
00:14:08,615 --> 00:14:11,284
- Liberdade! A glória do
cachorro-quente aguarda!
277
00:14:16,556 --> 00:14:17,790
- Tudo bem, vamos lá, o
que está acontecendo lá?
278
00:14:17,790 --> 00:14:20,027
Eu não ouvi música
estranha em 34 minutos.
279
00:14:20,027 --> 00:14:21,962
- [Nate, como Emmett]
Você não tem outra pessoa?
280
00:14:21,962 --> 00:14:24,364
para encomodar,
irmão mais velho?
281
00:14:24,364 --> 00:14:26,399
- Irmão mais velho?
Quem diz mais velho--
282
00:14:26,399 --> 00:14:27,834
Nate, eu sei que é você!
283
00:14:27,834 --> 00:14:29,436
Venha, abra ou vou
contar a Conner que
284
00:14:29,436 --> 00:14:30,737
você tira fotos
de suas playlists
285
00:14:30,737 --> 00:14:32,672
então você finge que
gosta da mesma música.
286
00:14:32,672 --> 00:14:34,107
- Interesses compartilhados
são fundamentais
287
00:14:34,107 --> 00:14:36,309
para o sucesso de
qualquer relacionamento.
288
00:14:36,309 --> 00:14:37,978
Bem, eu sei que
você tem um túnel.
289
00:14:38,946 --> 00:14:40,847
É só uma questão de onde.
290
00:14:40,847 --> 00:14:42,049
Agora a maioria das
pessoas, eles vão colocar
291
00:14:42,049 --> 00:14:43,683
seus túneis na parede,
mas não Emmett.
292
00:14:43,683 --> 00:14:48,388
Ele tem que fazer seu túnel
mais incrível, mais complicado.
293
00:14:48,388 --> 00:14:49,756
Mais estruturalmente insalubre.
294
00:15:06,373 --> 00:15:07,874
Agora, todos os
túneis são perigosos
295
00:15:07,874 --> 00:15:09,776
mas o do Emmett, o dele
vai faltar estrutura,
296
00:15:09,776 --> 00:15:11,611
previsão,
provavelmente oxigênio.
297
00:15:15,615 --> 00:15:18,685
Emmett está morto, não está.
Ele é um cadáver de túnel.
298
00:15:18,685 --> 00:15:21,854
Não! Emmett!
299
00:15:29,362 --> 00:15:31,698
Oh! Ele ainda está vivo!
300
00:15:31,698 --> 00:15:33,133
Não obrigado a você, Nate.
301
00:15:33,133 --> 00:15:35,035
Tudo bem, onde está, seriamente?
302
00:15:36,169 --> 00:15:39,239
Oh ho! Tudo certo amigo,
rasteje para a luz.
303
00:15:41,341 --> 00:15:42,509
- Espere, isso não
soa como Emmett
304
00:15:42,509 --> 00:15:43,776
quando ele está tossindo
e cuspindo terra.
305
00:15:52,019 --> 00:15:55,755
Ahh! Gritar não vai
consertar nossa base!
306
00:15:55,755 --> 00:15:57,157
Economize até chegar a conta.
307
00:16:00,793 --> 00:16:04,831
- Última chamada para Emmett
Wayney. Repito, última chamada.
308
00:16:13,073 --> 00:16:15,208
- Parece que você dormiu em
uma pilha de terra ali, amigo.
309
00:16:15,208 --> 00:16:17,577
- Uma pilha de terra, que rico.
310
00:16:19,046 --> 00:16:23,716
Não. Eu acabei de sair da
crosta terrestre, amigo.
311
00:16:23,716 --> 00:16:25,885
Sim, está certo, eu
fiz um túnel aqui.
312
00:16:25,885 --> 00:16:27,920
O que você fez? Dirigiu?
313
00:16:27,920 --> 00:16:30,157
É assim que eu
levo a sério isso.
314
00:16:31,924 --> 00:16:35,228
Olá velhos amigos.
Prepare-se para ser comido.
315
00:16:35,228 --> 00:16:36,129
Rapidamente.
316
00:16:43,170 --> 00:16:46,073
- O concurso anual
de cachorros-quentes
Westlake começará
317
00:16:46,073 --> 00:16:48,775
assim que a primeira gota
de ketchup chegar à mesa.
318
00:17:08,928 --> 00:17:10,163
- Pai, você não pode
fazer isso agora
319
00:17:10,163 --> 00:17:11,698
o ketchup vai cair
a qualquer segundo!
320
00:17:11,698 --> 00:17:14,134
Ou em cinco minutos, você
não pode dizer a viscosidade.
321
00:17:14,134 --> 00:17:15,935
- Emmett, seus dias de
cachorro-quente acabaram.
322
00:17:15,935 --> 00:17:17,937
- Qualquer competidor que
não esteja no seu lugar
323
00:17:17,937 --> 00:17:22,442
perderá o concurso e o
seu direito aos $ 1500.
324
00:17:22,442 --> 00:17:23,776
- $1500?
325
00:17:24,977 --> 00:17:26,113
Lembre-se, não
espere até engolir
326
00:17:26,113 --> 00:17:27,680
para enfiar outro em sua boca.
327
00:17:27,680 --> 00:17:29,249
Você não está aqui para provar,
você está aqui para ganhar.
328
00:17:33,686 --> 00:17:35,188
- Você acredita no nosso filho?
329
00:17:35,188 --> 00:17:37,890
Emmett foi especialmente
proibido de sair de casa.
330
00:17:37,890 --> 00:17:40,026
- Querida, tem um
prêmio de $ 1500.
331
00:17:40,026 --> 00:17:41,961
Vou fazê-lo ajudar a
pagar pelo dano no túnel.
332
00:17:41,961 --> 00:17:43,930
- Você vai sacrificar
a saúde do nosso filho
333
00:17:43,930 --> 00:17:47,634
para suprimentos? - Sim! Eu vou!
334
00:17:47,634 --> 00:17:49,702
Vamos, Paige! É um
cachorro-quente.
335
00:17:49,702 --> 00:17:52,972
Bem, 20 ou 30 cachorros-quentes,
se ele tiver como ganhar.
336
00:17:52,972 --> 00:17:55,508
- Ninguém ganha um concurso
de cachorro-quente.
337
00:18:02,382 --> 00:18:03,883
- E o ketchup plop caiu!
338
00:18:06,253 --> 00:18:07,354
- Não tem como parár-lo agora.
339
00:18:24,771 --> 00:18:27,540
- [Wayne e Nate]
Emmett, Emmett, Emmett!
340
00:18:27,540 --> 00:18:29,442
- Emmett! Emmett!
341
00:18:29,442 --> 00:18:33,613
O que, eu odeio
cachorros-quentes,
mas gosto quando meus
342
00:18:35,182 --> 00:18:37,184
filhos se destacam. - Emmett
Wayney e Kevin a Boca Donovan
343
00:18:37,184 --> 00:18:38,685
estão pescoço e pescoço.
344
00:18:38,685 --> 00:18:41,053
- Continue empurrando-os lá,
amigo! Só perdedores mastigam!
345
00:18:52,965 --> 00:18:57,069
- Me sinto mal do estômago e
nervoso. Meu cérebro me odeia.
346
00:18:57,069 --> 00:18:59,038
- Isso é tudo culpa sua.
347
00:18:59,038 --> 00:19:01,541
Você é o que teve que encontrar
os excrementos de rato.
348
00:19:01,541 --> 00:19:03,009
- Ah, e você teve
que comê-los? Hmm?
349
00:19:03,009 --> 00:19:04,544
E descobrir que eles eram
deliciosos chocolates?
350
00:19:04,544 --> 00:19:05,945
Você está sempre fazendo
esse tipo de coisa, Adam.
351
00:19:05,945 --> 00:19:07,614
Você é imprudentemente
inquisitivo!
352
00:19:07,614 --> 00:19:08,781
- Bem, e você, hein? - Que?
353
00:19:08,781 --> 00:19:09,982
- Você está sempre me seguindo
354
00:19:09,982 --> 00:19:12,585
você sempre me seguiu
355
00:19:12,585 --> 00:19:15,087
e primeiro, primeiro,
houve o filme.
356
00:19:15,087 --> 00:19:16,223
- Não houve filme.
357
00:19:16,223 --> 00:19:18,391
- Essa é sua culpa também.
358
00:19:18,391 --> 00:19:20,293
- Olhe para nós. Ouve isso?
359
00:19:22,929 --> 00:19:24,464
Isso é chocolate
grande rindo de nós.
360
00:19:24,464 --> 00:19:25,965
Precisamos nos
livrar dessa coisa.
361
00:19:27,066 --> 00:19:29,569
Veja! Eu tenho uma pá.
362
00:19:29,569 --> 00:19:30,770
- Sim, ótima ideia,
podemos usá-lo
363
00:19:30,770 --> 00:19:32,372
para jogar o chocolate
em nossas bocas.
364
00:19:32,372 --> 00:19:34,574
- Não, nao vamos cavar
um buraco no quintal,
365
00:19:34,574 --> 00:19:35,675
enterrar a caixa de chocolate,
366
00:19:35,675 --> 00:19:37,076
e depois veremos
quem está rindo.
367
00:19:37,076 --> 00:19:39,045
- Sim! Sim, porque
seremos nós, ha!
368
00:19:48,488 --> 00:19:50,690
- Oh, eu não vi um agarra
de cachorro triplo assim
369
00:19:50,690 --> 00:19:54,561
desde as 97 finais de Eastlake,
e isso terminou em tragédia.
370
00:19:54,561 --> 00:19:55,795
15 segundos restando!
371
00:20:00,066 --> 00:20:02,469
- Eu acho que Emmett mordeu
mais do que ele pode mastigar.
372
00:20:02,469 --> 00:20:04,203
Paige. Clichê.
373
00:20:04,203 --> 00:20:07,039
- Não, nao serio, ele não pode
mastigar, está engasgando.
374
00:20:07,039 --> 00:20:07,874
- Oh!
375
00:20:12,011 --> 00:20:13,680
- E um membro sênior
da equipe do Wayney
376
00:20:13,680 --> 00:20:15,748
está administrando o heimlich.
377
00:20:15,748 --> 00:20:17,717
Mas, se algum cachorro-quente
cospe fora de sua boca
378
00:20:17,717 --> 00:20:21,087
e pousa no chão, ele
será desclassificado.
379
00:20:27,827 --> 00:20:30,363
Ah, e são luzes apagadas
para Emmett Wayney.
380
00:20:34,634 --> 00:20:36,135
Foi mal cara.
381
00:20:36,135 --> 00:20:37,737
- O que significa o grande
prêmio de US $ 1.500
382
00:20:37,737 --> 00:20:40,072
vai para Kevin a Boca Donovan!
383
00:20:42,942 --> 00:20:47,013
- Em um tecnicismo!
É totalmente injusto!
384
00:20:47,013 --> 00:20:49,516
Meu filho quase perdeu a
vida por este concurso.
385
00:20:49,516 --> 00:20:52,552
Ele deveria ganhar por
padrão! Isso é uma droga!
386
00:20:52,552 --> 00:20:55,221
Bem, pelo lado bom, ele não
engasgou com um cachorro-quente.
387
00:20:55,221 --> 00:20:56,589
- Isso é verdade.
388
00:20:56,589 --> 00:20:58,791
Bem, Emmett. Estou
estranhamente orgulhosa de você.
389
00:20:58,791 --> 00:21:00,259
Embora eu não saiba
exatamente o porquê.
390
00:21:00,259 --> 00:21:01,994
- Então, o que aprendemos hoje?
391
00:21:01,994 --> 00:21:05,498
- O que aprendemos? Oh.
392
00:21:05,498 --> 00:21:07,500
Vou precisar de pelo
menos 20 anos antes
393
00:21:07,500 --> 00:21:09,201
eu fique tão bom
quanto esses caras.
394
00:21:09,201 --> 00:21:10,703
Se eu vou fugir da casa,
395
00:21:10,703 --> 00:21:12,472
eu realmente deveria
usar a janela.
396
00:21:12,472 --> 00:21:13,406
- Ai sim!
397
00:21:13,406 --> 00:21:14,541
- E preciso aprender a fazer
398
00:21:14,541 --> 00:21:16,376
a manobra de heimlich
em mim mesmo.
399
00:21:16,376 --> 00:21:18,445
- Ah, esperto. Inteligente!
400
00:21:20,212 --> 00:21:22,482
- Há quanto tempo
eu tenho feito isso?
401
00:21:22,482 --> 00:21:23,983
- Uma hora.
402
00:21:23,983 --> 00:21:26,819
- Legal, isso significa que
eu só tenho mais 665 horas
403
00:21:26,819 --> 00:21:28,855
de trabalho duro
antes de eu ter pago
404
00:21:28,855 --> 00:21:31,358
o dano à fundação,
405
00:21:31,358 --> 00:21:35,495
ou seis pontos seis
cinco vitórias comendo
cachorro-quente.
406
00:21:35,495 --> 00:21:37,397
- Muito impressionante, Emmett.
407
00:21:37,397 --> 00:21:38,665
Você é muito bom com
matemática quando
408
00:21:38,665 --> 00:21:41,701
envolve fantasias sem
esperança de junkfood.
409
00:21:41,701 --> 00:21:43,936
- Espere, tem algo no meu túnel.
410
00:21:43,936 --> 00:21:44,737
- O que é isso?
411
00:21:46,272 --> 00:21:49,376
- É uma caixa de papelão que
diz listas telefônicas antigas.
412
00:21:49,376 --> 00:21:51,644
- Me dê isso.
413
00:21:57,684 --> 00:21:59,452
Eu amo o cheiro de listas
telefônicas antigas.
33176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.