Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
♪ ♪
2
00:00:28,612 --> 00:00:32,324
Come on, Hez! Spit it out, man!
3
00:00:32,366 --> 00:00:34,160
Don't rush him.
4
00:00:34,201 --> 00:00:35,536
He's an artist.
5
00:00:35,578 --> 00:00:37,288
HESBY:
Yeah, I am.
6
00:00:37,329 --> 00:00:39,498
Okay. Uh...
7
00:00:41,375 --> 00:00:46,172
When Gloria commissioned me,
we started an artistic journey
8
00:00:46,213 --> 00:00:48,799
and journeys
need to be respected.
9
00:00:48,841 --> 00:00:51,886
All right, now, before you
make the biggest mistake
10
00:00:51,927 --> 00:00:54,305
of your life,
just check out this video.
11
00:00:54,346 --> 00:00:57,391
This is Cynthia playing
Beethoven on a motorcycle.
12
00:00:57,433 --> 00:00:59,185
Check that.
13
00:00:59,226 --> 00:01:01,020
(Thomas laughs)
14
00:01:01,061 --> 00:01:03,314
Hesby is not impressed
by your scooter gimmicks.
15
00:01:03,355 --> 00:01:04,857
300,000 hits.
16
00:01:04,899 --> 00:01:08,444
And you notice,
the ceiling was still intact.
17
00:01:08,486 --> 00:01:10,946
Well, I thought the collapse
was beautiful.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,616
I mean, the chaos and the Pope.
19
00:01:13,657 --> 00:01:15,034
(laughs)
20
00:01:15,075 --> 00:01:17,328
Yeah, I couldn't agree
with you more.
21
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
THOMAS: L-Listen, what
we're doing here-- Hesby!
22
00:01:19,163 --> 00:01:20,664
Hmm?
23
00:01:20,706 --> 00:01:23,334
We are reimagining
what an orchestra is.
24
00:01:23,375 --> 00:01:24,502
I mean, what music is.
25
00:01:24,543 --> 00:01:26,670
-Oh.
-This... excuse me?
26
00:01:26,712 --> 00:01:30,132
-Nothing.
-This is the résistance.
27
00:01:30,174 --> 00:01:32,384
GLORIA: Uh, what are you
resisting exactly?
28
00:01:32,426 --> 00:01:34,136
-Ticket sales?
-THOMAS: Oh, hilarious.
29
00:01:34,178 --> 00:01:37,890
Wouldn't you want 1,200 people
to hear it, not 20?
30
00:01:37,932 --> 00:01:40,476
1,200 blue-rinse old biddies.
31
00:01:40,518 --> 00:01:41,769
-I'm speaking -GLORIA: What are
you talking about?
32
00:01:41,811 --> 00:01:43,312
to the next generation.
33
00:01:43,354 --> 00:01:45,481
Both of you are making
perfect sense to me.
34
00:01:45,523 --> 00:01:49,109
-Yeah, ah.
-Why don't we take a walk?
35
00:01:49,151 --> 00:01:50,569
-No walks.
-Yeah, yeah.
36
00:01:50,611 --> 00:01:53,072
-No, I'm not walking!
-GLORIA: Follow me.
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,491
-(groans loudly)
-HESBY: I love walks.
38
00:01:55,533 --> 00:01:57,576
(music playing softly)
39
00:02:00,621 --> 00:02:02,248
(tempo increasing)
40
00:02:04,208 --> 00:02:06,502
-It sounds...
-Wonderful.
41
00:02:06,544 --> 00:02:09,547
...like a dystopian nightmare.
42
00:02:09,588 --> 00:02:10,840
-(Thomas laughs)
-Oh?
43
00:02:13,133 --> 00:02:15,845
It's exactly the feeling
I want to convey.
44
00:02:15,886 --> 00:02:18,722
It's-it's-it's terrifying.
45
00:02:18,764 --> 00:02:20,140
Really?
46
00:02:20,182 --> 00:02:21,892
I'm not scared.
47
00:02:21,934 --> 00:02:24,061
(playing short, quick notes)
48
00:02:29,108 --> 00:02:30,192
(music stops)
49
00:02:33,153 --> 00:02:37,408
Why-why-why is it that you
cannot play with the blood? Why?
50
00:02:38,909 --> 00:02:40,119
Why?
51
00:02:40,160 --> 00:02:43,414
I'm not sure what
you want me to do, Maestro.
52
00:02:43,455 --> 00:02:45,457
I don't know. I-I don't know.
53
00:02:45,499 --> 00:02:46,834
I don't know what to do
and that's the problem.
54
00:02:46,876 --> 00:02:48,502
Maes-Maestro, please.
55
00:02:48,544 --> 00:02:50,004
Cálmete.
56
00:02:50,045 --> 00:02:51,463
Yeah, I'm-I'm fine.
57
00:02:51,505 --> 00:02:53,132
I'm-I'm trying... come.
58
00:02:53,173 --> 00:02:55,968
Could I borrow your oboe
for a second?
59
00:02:56,010 --> 00:02:57,052
Please.
60
00:02:57,094 --> 00:03:00,347
This is his process.
61
00:03:00,389 --> 00:03:03,309
He's an artist.
62
00:03:03,350 --> 00:03:06,854
I think I-I learned
how to play this
63
00:03:06,896 --> 00:03:10,649
through osmosis with Hai Lai.
64
00:03:17,615 --> 00:03:20,451
(playing off-key notes)
65
00:03:30,544 --> 00:03:33,464
Uh, Maestro,
66
00:03:33,505 --> 00:03:35,674
perhaps it's time for a break.
67
00:03:35,716 --> 00:03:37,301
Right, Bob?
68
00:03:37,343 --> 00:03:40,638
Uh, it's not actually,
but, uh, let's take one.
69
00:03:40,679 --> 00:03:42,014
-Ten.
-(plays off-key note)
70
00:03:42,056 --> 00:03:43,557
Give Arlen back his oboe.
71
00:03:43,599 --> 00:03:45,017
No, no, no. No, Gloria, no. No.
72
00:03:45,059 --> 00:03:46,769
All right. All right,
all right, Maestro.
73
00:03:46,810 --> 00:03:48,270
Okay, we'll-we'll get it,
we'll get it back to you.
74
00:03:49,897 --> 00:03:52,733
There's a little business matter
I just need you to pinpoint.
75
00:03:52,775 --> 00:03:56,695
Well, I think your piece
is in really good hands.
76
00:03:58,697 --> 00:04:00,532
What's wrong?
77
00:04:00,574 --> 00:04:03,202
I need your phone
'cause I have to call Hai Lai.
78
00:04:03,243 --> 00:04:04,620
I called her
from Dee Dee's phone.
79
00:04:04,662 --> 00:04:06,038
I called her
from Warren Boyd's phone.
80
00:04:06,080 --> 00:04:07,289
I called her from a taxi phone.
81
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
I called her
from-from her phone.
82
00:04:09,083 --> 00:04:10,209
I-I cannot find her.
83
00:04:10,250 --> 00:04:13,128
Well, is she all right?
84
00:04:16,882 --> 00:04:19,885
She doesn't want to be
my girlfriend anymore.
85
00:04:22,680 --> 00:04:27,226
I... I-I'm so sorry.
86
00:04:27,267 --> 00:04:29,770
But...
87
00:04:29,812 --> 00:04:33,065
I need you to tell Hesby
that you're the person
88
00:04:33,107 --> 00:04:36,276
to conduct his piece
and if you do,
89
00:04:36,318 --> 00:04:38,195
I'll forgive you for Japan.
90
00:04:40,906 --> 00:04:42,574
Can I have some maté?
91
00:04:44,034 --> 00:04:45,786
Sharon, could you?
92
00:04:45,828 --> 00:04:47,538
Of course.
93
00:04:47,579 --> 00:04:49,289
And if you need anything,
94
00:04:49,331 --> 00:04:51,500
-anything at all, I'm available.
-Sharon.
95
00:04:51,542 --> 00:04:52,876
-Yes.
-Make the maté.
96
00:04:52,918 --> 00:04:54,545
-Now... Oh, Hesby.
-(Hesby clears throat)
97
00:04:54,586 --> 00:04:58,257
Hesby, Rodrigo was
just saying how emotional
98
00:04:58,298 --> 00:05:00,134
this piece has made him.
99
00:05:00,175 --> 00:05:03,178
Oh, thank you,
thank you so much.
100
00:05:03,220 --> 00:05:04,680
I... you know, I cried
101
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
for 39 hours straight
while I wrote it.
102
00:05:06,849 --> 00:05:11,145
Well, Hesby Enis,
I think there is no question.
103
00:05:11,186 --> 00:05:13,022
You should give this piece
to Thomas
104
00:05:13,063 --> 00:05:15,607
because he plays with the blood.
Yeah.
105
00:05:15,649 --> 00:05:17,109
I am just a substance,
106
00:05:17,151 --> 00:05:18,861
a substance that
cannot be defined.
107
00:05:18,902 --> 00:05:20,362
Thomas, he-he plays
with the blood.
108
00:05:20,404 --> 00:05:21,822
GLORIA:
Rodrigo, come back!
109
00:05:21,864 --> 00:05:23,657
He's just joking.
110
00:05:23,699 --> 00:05:25,617
He's just... he's so funny.
111
00:05:25,659 --> 00:05:27,036
(laughs)
112
00:05:27,077 --> 00:05:29,371
I don't like giving
people bad news,
113
00:05:29,413 --> 00:05:32,332
-so I'm just gonna go
for a walk. -Oh.
114
00:05:36,336 --> 00:05:37,588
I'm done.
115
00:05:37,629 --> 00:05:39,715
What do you mean, you're done?
116
00:05:39,757 --> 00:05:44,136
Don't come home tonight.
117
00:05:44,178 --> 00:05:45,763
-Wha...
-Don't.
118
00:05:48,015 --> 00:05:52,144
Getting notes of cardboard
and plastic.
119
00:05:52,186 --> 00:05:56,815
Well, 2015 was a good year.
120
00:05:56,857 --> 00:05:59,777
Don't go back to the Ferndale.
Live upstairs.
121
00:05:59,818 --> 00:06:03,238
You can conduct downstairs and
drink on this glorious beach.
122
00:06:03,280 --> 00:06:04,490
You never have to leave.
123
00:06:04,531 --> 00:06:05,991
We can just grow
old together, Hail.
124
00:06:06,033 --> 00:06:08,786
I really have to get back
to normal life.
125
00:06:08,827 --> 00:06:11,080
I also really have
to talk to Rodrigo.
126
00:06:11,121 --> 00:06:12,831
You still haven't talked to him?
127
00:06:12,873 --> 00:06:14,416
You guys just, like,
broke up at the tea ceremony
128
00:06:14,458 --> 00:06:15,626
-and that's it?
-Yeah.
129
00:06:15,667 --> 00:06:18,420
No Mr. Boyfriend,
no cohabitation,
130
00:06:18,462 --> 00:06:20,923
things are just gonna be normal.
131
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
Which is not normal, Hail.
132
00:06:22,508 --> 00:06:24,468
Shut up.
133
00:06:24,510 --> 00:06:28,347
Oh, motorcycle guy and Arlen.
134
00:06:28,388 --> 00:06:29,723
-Danny.
-Hey. -Hey.
135
00:06:29,765 --> 00:06:31,600
You guys know each other?
136
00:06:31,642 --> 00:06:34,103
Uh, no, we just arrived
at the same time.
137
00:06:34,144 --> 00:06:35,479
-DANNY: Hello.
-LIZZIE: Hi.
138
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
Hey.
139
00:06:38,565 --> 00:06:40,359
Oh, yeah, this is happening,
by the way.
140
00:06:40,400 --> 00:06:41,693
Okay.
141
00:06:41,735 --> 00:06:43,654
Do you guys want some
boxed Pinot?
142
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
-Yeah, please.
-Uh, uh, no thanks.
143
00:06:45,614 --> 00:06:46,990
I'm-I'm good.
144
00:06:47,032 --> 00:06:48,492
Hey, sorry to crash your
sidewalk party, but, uh,
145
00:06:48,534 --> 00:06:50,494
I just wanted to tell you
in person
146
00:06:50,536 --> 00:06:51,954
that I quit the orchestra.
147
00:06:51,995 --> 00:06:53,247
Wait, you quit?
148
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
Well, I want to quit,
149
00:06:54,748 --> 00:06:56,375
but they'll only let me
out of my contract
150
00:06:56,416 --> 00:06:58,001
if I find a sub
that Rodrigo approves
151
00:06:58,043 --> 00:06:59,294
and you're the only sub
he'll approve.
152
00:06:59,336 --> 00:07:00,796
Wait, why do you want to quit?
153
00:07:00,838 --> 00:07:03,340
I keep having these nightmares
where Rodrigo
154
00:07:03,382 --> 00:07:04,800
is trying to stab me
with an oboe,
155
00:07:04,842 --> 00:07:06,593
so I'm just gonna
go back to Chicago
156
00:07:06,635 --> 00:07:08,428
and I-I-I am gonna have one
of those wines, if that's okay.
157
00:07:08,470 --> 00:07:10,389
Sure, but, dude,
she's not gonna sub for you.
158
00:07:10,430 --> 00:07:12,182
She's got this whole thing
about orbits.
159
00:07:12,224 --> 00:07:13,642
No, I'll do it.
160
00:07:13,684 --> 00:07:14,810
Oh, God, thank you.
161
00:07:14,852 --> 00:07:16,186
LIZZIE:
Really?
162
00:07:16,228 --> 00:07:18,021
There are no orbits anymore.
163
00:07:18,063 --> 00:07:19,731
You sure about this?
164
00:07:19,773 --> 00:07:21,400
Yeah. I want things
to be normal.
165
00:07:21,441 --> 00:07:23,569
Me subbing is normal.
166
00:07:23,610 --> 00:07:25,612
(off-key notes playing)
167
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
Okay. Um...
168
00:07:29,575 --> 00:07:31,785
Let's connect
to our breath, okay?
169
00:07:31,827 --> 00:07:33,829
So, in... (inhales) ...and out.
170
00:07:33,871 --> 00:07:35,706
Down bow, up...
171
00:07:35,747 --> 00:07:37,916
Hey, hey, flutes.
Cut it out.
172
00:07:37,958 --> 00:07:40,669
-They're out of control, Cyn.
-RICKY: Stop.
173
00:07:40,711 --> 00:07:42,546
Those are very expensive
instruments.
174
00:07:42,588 --> 00:07:44,506
This is a very important man
and he's here to help.
175
00:07:44,548 --> 00:07:46,008
Thank you, Ricky.
176
00:07:46,049 --> 00:07:49,469
You have got to learn
how to take criticism.
177
00:07:49,511 --> 00:07:52,431
Literally, that's how
your entire career will be.
178
00:07:52,472 --> 00:07:54,933
Violinists don't cry.
179
00:07:54,975 --> 00:07:56,894
Violists cry.
180
00:07:56,935 --> 00:07:58,228
You want to be a violist?
181
00:07:58,270 --> 00:07:59,354
No.
182
00:07:59,396 --> 00:08:00,731
You're very talented.
183
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
That's why I'm being tough
with you.
184
00:08:02,691 --> 00:08:05,611
When I'm nice to you then
you'll know you have a problem.
185
00:08:05,652 --> 00:08:08,363
Okay, let's go.
186
00:08:08,405 --> 00:08:10,032
Hello, hello, hello.
187
00:08:10,073 --> 00:08:13,035
-Maestro.
-Ah, the boss.
188
00:08:13,076 --> 00:08:14,828
Yes. How's the wrist?
189
00:08:14,870 --> 00:08:17,497
-I'm gonna have to learn
to bow lefty. -Ah, cool.
190
00:08:17,539 --> 00:08:19,249
Like Jimi Hendrix.
That's-that's okay.
191
00:08:19,291 --> 00:08:21,001
Well, kind of joking.
192
00:08:21,043 --> 00:08:23,212
I-I'm in rehab and
it's not gonna recover fully,
193
00:08:23,253 --> 00:08:24,796
maybe, fully.
194
00:08:24,838 --> 00:08:26,340
Oh, shit.
195
00:08:26,381 --> 00:08:27,507
I'm sorry.
196
00:08:27,549 --> 00:08:28,717
I'm sorry, wrist.
197
00:08:28,759 --> 00:08:30,177
Did I do this to you?
198
00:08:30,219 --> 00:08:32,346
Don't answer, don't answer,
don't answer.
199
00:08:32,387 --> 00:08:33,680
CYNTHIA:
Uh, you're here to teach?
200
00:08:33,722 --> 00:08:35,057
Yes, I'm here to teach
201
00:08:35,098 --> 00:08:37,559
and to learn and to teach
about the blood
202
00:08:37,601 --> 00:08:39,561
with this wonderful, wonderful,
wonderful kids.
203
00:08:39,603 --> 00:08:42,147
Look at you, you so lovely.
204
00:08:42,189 --> 00:08:44,524
Even though I don't know you,
I love you so much.
205
00:08:44,566 --> 00:08:46,318
So much!
206
00:08:46,360 --> 00:08:47,945
So, um, it is, uh...
207
00:08:47,986 --> 00:08:50,489
(stammering)
208
00:08:50,530 --> 00:08:52,491
Okay, but let's, um,
let's do it, okay?
209
00:08:52,532 --> 00:08:53,742
Oh.
(chuckles)
210
00:08:53,784 --> 00:08:55,410
My hands are made of
banana pudding.
211
00:08:55,452 --> 00:08:57,537
It's like...
(exhales sharply) Okay.
212
00:08:57,579 --> 00:09:00,540
Where have you been? You haven't
been here for, like, a month.
213
00:09:00,582 --> 00:09:02,209
Ricky, I've been working. Okay?
214
00:09:02,251 --> 00:09:04,878
I've been in Japan,
I went to the moon,
215
00:09:04,920 --> 00:09:06,713
I went down
to the bottom of the ocean,
216
00:09:06,755 --> 00:09:08,548
and I killed a robot
with my hands.
217
00:09:08,590 --> 00:09:10,634
Okay?
218
00:09:14,680 --> 00:09:17,224
D-Don't look at me like that.
219
00:09:17,266 --> 00:09:19,851
Maestro, what if we play
the start of the Fifth for you?
220
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
No, no, no. They have
to listen to the story.
221
00:09:21,395 --> 00:09:23,814
They have to.
222
00:09:23,855 --> 00:09:25,232
When I was a young boy,
223
00:09:25,274 --> 00:09:27,442
Maestro Rivera came to me
and said,
224
00:09:27,484 --> 00:09:31,738
"Play every single instrument
except the violin."
225
00:09:31,780 --> 00:09:33,532
And so, I tried
to prove him wrong.
226
00:09:33,573 --> 00:09:36,535
And I grabbed the violin,
and I practiced day and night.
227
00:09:36,576 --> 00:09:39,037
Day and night, till blood
was coming out from this finger,
228
00:09:39,079 --> 00:09:41,248
from this finger,
from this finger, this finger.
229
00:09:41,290 --> 00:09:42,958
All the time,
blood was just coming out,
230
00:09:43,000 --> 00:09:44,251
it was just starting to flow.
231
00:09:44,293 --> 00:09:45,877
-(makes farting noise)
-GIRL: Ew!
232
00:09:45,919 --> 00:09:47,462
RODRIGO:
Ew? Well, yeah, ew!
233
00:09:47,504 --> 00:09:49,673
Yes, of course, yes.
But that is the blood
234
00:09:49,715 --> 00:09:51,425
of the sublimity of the hand!
235
00:09:51,466 --> 00:09:52,634
-Maestro. -Okay, come on.
-You know, it is something
236
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
that needs to happen
in everything.
237
00:09:54,303 --> 00:09:56,763
-I want to see-- next time,
I want to see blood... -Maestro.
238
00:09:56,805 --> 00:09:58,056
-Maestro, why don't...
-Let's-let's, uh,
239
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
Why don't you tell us
about the blood outside?
240
00:10:00,100 --> 00:10:01,935
Okay.
241
00:10:04,187 --> 00:10:08,150
And this is where the tour ends.
242
00:10:08,191 --> 00:10:10,944
The Kandinsky gallery.
243
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
Possibly,
Solomon R. Guggenheim's
244
00:10:13,196 --> 00:10:14,489
favorite abstract painter.
245
00:10:14,531 --> 00:10:16,700
Ah. And mine.
246
00:10:16,742 --> 00:10:19,202
Then you can't say no,
then, can you?
247
00:10:19,244 --> 00:10:21,413
I'm not.
248
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
When do we celebrate?
249
00:10:23,832 --> 00:10:26,251
-(chuckles) -Wonderful.
I'll grab some paperwork
250
00:10:26,293 --> 00:10:27,836
and some very
expensive champagne.
251
00:10:27,878 --> 00:10:29,254
-Fabulous.
-I'll be right back.
252
00:10:29,296 --> 00:10:31,298
(both laugh)
253
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
(exhales)
254
00:10:38,930 --> 00:10:40,932
(sighs)
255
00:10:41,975 --> 00:10:43,685
(door opens)
256
00:10:43,727 --> 00:10:46,313
THOMAS:
Gloria.
257
00:10:46,355 --> 00:10:48,065
What the hell are you doing?
258
00:10:48,106 --> 00:10:49,775
How did you find me?
259
00:10:49,816 --> 00:10:51,401
We share a calendar together.
260
00:10:51,443 --> 00:10:52,611
Remember?
261
00:10:52,652 --> 00:10:54,237
I'll have Sharon correct that.
262
00:10:54,279 --> 00:10:55,697
Congratulations!
263
00:10:55,739 --> 00:10:57,532
You've won. I'm taking the job.
264
00:10:57,574 --> 00:10:59,493
You don't even like modern art!
265
00:10:59,534 --> 00:11:00,702
I like it fine.
266
00:11:00,744 --> 00:11:03,080
Hesby gave you the piece.
267
00:11:03,121 --> 00:11:06,083
I have nothing, except
a conductor who's falling apart,
268
00:11:06,124 --> 00:11:09,252
and a corporate sponsor
who's furious at me
269
00:11:09,294 --> 00:11:10,504
because of said conductor.
270
00:11:10,545 --> 00:11:13,048
So, you were right
about Rodrigo.
271
00:11:13,090 --> 00:11:14,549
You were right about everything.
272
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
You win.
273
00:11:15,801 --> 00:11:17,260
Please, don't give up.
274
00:11:18,595 --> 00:11:20,764
This is the way it works.
I come at you,
275
00:11:20,806 --> 00:11:23,058
you come back at me, goddamnit!
276
00:11:23,100 --> 00:11:25,602
-I'm too tired.
-All right.
277
00:11:25,644 --> 00:11:28,647
You're right. Yeah.
You should quit.
278
00:11:28,688 --> 00:11:30,774
You've turned the symphony
into a mausoleum anyway.
279
00:11:30,816 --> 00:11:34,361
Oh, don't you try
to reverse psychology me.
280
00:11:34,403 --> 00:11:37,030
You are a musical genius.
281
00:11:37,072 --> 00:11:38,198
-Oh, please. Ugh.
-I mean it.
282
00:11:38,240 --> 00:11:39,491
Every young conductor
283
00:11:39,533 --> 00:11:41,701
and instrumentalist
in the country
284
00:11:41,743 --> 00:11:43,662
vies for your approval.
285
00:11:43,703 --> 00:11:46,665
Why do you think I'm getting
such great reviews?
286
00:11:46,706 --> 00:11:48,834
It's because of your disdain.
287
00:11:48,875 --> 00:11:53,797
Well, lucky you, because there's
no limit to my disdain!
288
00:11:53,839 --> 00:11:55,674
-You think you're innovating
music? -Wha...?
289
00:11:55,715 --> 00:11:59,219
There's a reason you got your
instruments from a dumpster.
290
00:11:59,261 --> 00:12:01,972
You're such an uptown snob.
291
00:12:02,013 --> 00:12:04,224
Well, fuck you.
292
00:12:04,266 --> 00:12:06,226
This war is good for both of us.
293
00:12:06,268 --> 00:12:08,812
This war is good for music.
294
00:12:08,854 --> 00:12:11,022
I need you to fight.
295
00:12:18,655 --> 00:12:20,031
(Thomas chuckles)
296
00:12:20,073 --> 00:12:23,702
Mm...
297
00:12:23,743 --> 00:12:25,328
-Oh!
-(exhales)
298
00:12:25,370 --> 00:12:28,331
So, can I come home now?
299
00:12:28,373 --> 00:12:29,875
No. Mm...
300
00:12:29,916 --> 00:12:31,042
I think so.
301
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
Mm, no.
302
00:12:32,502 --> 00:12:34,045
-No?
-Mm-mm.
303
00:12:34,087 --> 00:12:35,589
(Daniel clears throat)
304
00:12:35,630 --> 00:12:37,007
GLORIA:
Oh. (laughs)
305
00:12:37,048 --> 00:12:38,800
Shall I bring another glass?
306
00:12:38,842 --> 00:12:40,010
THOMAS:
Mm...
307
00:12:40,051 --> 00:12:43,555
We need to talk.
308
00:12:43,597 --> 00:12:44,723
-(violin playing)
-(indistinct chatter)
309
00:12:44,764 --> 00:12:45,807
Sebastian.
310
00:12:45,849 --> 00:12:48,268
SEBASTIAN:
Hmm?
311
00:12:48,310 --> 00:12:50,896
Now, do you remember I told you
you could borrow this mug
312
00:12:50,937 --> 00:12:52,105
whenever you wanted to?
313
00:12:52,147 --> 00:12:54,274
Um...
314
00:12:54,316 --> 00:12:56,610
You can have it.
315
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
And Shawn.
316
00:12:58,153 --> 00:13:02,532
This walnut was given to me
by Seiji Ozawa.
317
00:13:02,574 --> 00:13:05,577
Do not eat it. Do not open it.
318
00:13:05,619 --> 00:13:08,205
-I never will. -Listen, mate,
we don't need any more rent.
319
00:13:08,246 --> 00:13:09,831
No, no, but this
is not the rent.
320
00:13:09,873 --> 00:13:12,125
This is just gifts
from me to you. That's it.
321
00:13:12,167 --> 00:13:13,877
I don't want anything
in the world anymore, you know?
322
00:13:13,919 --> 00:13:15,504
You know? I don't want to have
any possession,
323
00:13:15,545 --> 00:13:17,756
any things, anymore.
I just want to be...
324
00:13:17,797 --> 00:13:20,509
I just want to be a shadow
in front of the orchestra.
325
00:13:20,550 --> 00:13:21,927
That's all I want.
326
00:13:21,968 --> 00:13:23,970
-(door opens)
-(violin playing louder)
327
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
(Sebastian laughs)
328
00:13:37,901 --> 00:13:39,277
How do you like
this violin sound?
329
00:13:39,319 --> 00:13:40,820
Uh, it sounds fantastic.
330
00:13:40,862 --> 00:13:42,656
I actually thought
we were listening to your album.
331
00:13:42,697 --> 00:13:44,658
This is an amazing instrument.
332
00:13:44,699 --> 00:13:46,076
You sure you want to give it up?
333
00:13:46,117 --> 00:13:47,953
Of course. Absolutely.
To you? (scoffs)
334
00:13:47,994 --> 00:13:49,913
-Thank you.
-Please.
335
00:13:49,955 --> 00:13:51,081
-Drinks, soon?
-Of course.
336
00:13:51,122 --> 00:13:52,499
-All right. Yes.
-We have to.
337
00:13:52,541 --> 00:13:54,376
Drinks and all the...
rest of the things.
338
00:13:54,417 --> 00:13:55,585
Yeah, everything, yes.
339
00:13:55,627 --> 00:13:56,711
Yes. We do everything.
340
00:13:56,753 --> 00:13:58,088
Next time.
341
00:13:58,129 --> 00:14:00,090
-Ah, yes.
-(buzzer rings)
342
00:14:00,131 --> 00:14:02,968
-(horn playing)
-SEBASTIAN: We have guests,
343
00:14:03,009 --> 00:14:06,263
or I'm tripping my balls off.
344
00:14:06,304 --> 00:14:08,515
Maestro, you called?
345
00:14:08,557 --> 00:14:11,560
Ah! Norton Morton, Norton, yes.
346
00:14:11,601 --> 00:14:13,103
Look what I have for you.
347
00:14:13,144 --> 00:14:15,230
For example,
348
00:14:15,272 --> 00:14:18,525
this is my football
that I slept with
349
00:14:18,567 --> 00:14:20,819
from the ages
of ten to 13 and a half.
350
00:14:20,860 --> 00:14:23,154
-You can have that.
-And why are you distributing
351
00:14:23,196 --> 00:14:24,489
your worldly possessions?
352
00:14:24,531 --> 00:14:26,241
He just broke up
with his girlfriend.
353
00:14:26,283 --> 00:14:28,034
Oh. The foul-mouthed oboist.
354
00:14:28,076 --> 00:14:29,369
This requires absinthe.
355
00:14:29,411 --> 00:14:31,162
-Yes.
-(claps hands)
356
00:14:31,204 --> 00:14:32,706
(quietly):
Thank you.
357
00:14:32,747 --> 00:14:35,875
Wormwood, wormwood.
358
00:14:37,085 --> 00:14:38,420
Can I have some?
359
00:14:38,461 --> 00:14:39,963
To heartbreak,
360
00:14:40,005 --> 00:14:42,299
that most exquisite pain.
361
00:14:42,340 --> 00:14:44,259
To perplexity.
362
00:14:44,301 --> 00:14:47,095
To longing.
363
00:14:47,137 --> 00:14:50,974
To having a family.
364
00:14:51,016 --> 00:14:53,018
I don't want to do
this cheers anymore.
365
00:14:53,059 --> 00:14:56,855
Maestro, this is beneath you.
366
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
You are the only living
conductor in my collection.
367
00:14:59,941 --> 00:15:02,944
What is one oboist
to the millions who adore you?
368
00:15:02,986 --> 00:15:06,364
-Uh...
-To Rodrigo De-fucking-Sousa.
369
00:15:08,408 --> 00:15:10,076
Norton, thank you.
370
00:15:10,118 --> 00:15:12,454
Sebastian. Page.
371
00:15:12,495 --> 00:15:14,497
So, are we having a party?
372
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Can I invite people?
373
00:15:16,082 --> 00:15:17,459
Call the choir.
374
00:15:17,500 --> 00:15:19,377
-WOMAN: Mm-hmm.
-Keep your hat on.
375
00:15:19,419 --> 00:15:21,796
I've got big plans today.
376
00:15:21,838 --> 00:15:24,215
Everybody's gonna be working
very late, though.
377
00:15:24,257 --> 00:15:25,759
That's the only thing.
378
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
But... Huh, I wonder
what's going on.
379
00:15:28,136 --> 00:15:31,264
Is this the fantastic orchestra
you've been telling me about?
380
00:15:31,306 --> 00:15:32,807
Where is everyone?
381
00:15:32,849 --> 00:15:35,435
ALAN: The union received
an anonymous tip
382
00:15:35,477 --> 00:15:37,228
that we're a non-union orchestra
383
00:15:37,270 --> 00:15:39,939
-with union players.
-What?
384
00:15:39,981 --> 00:15:42,400
And now, they're threatening
to blacklist all our players
385
00:15:42,442 --> 00:15:45,320
unless we become a union shop.
386
00:15:45,362 --> 00:15:48,156
Wow, Hesby Ennis.
387
00:15:48,198 --> 00:15:50,742
-Ha. -I grew up listening
to your Polaria Symphony.
388
00:15:50,784 --> 00:15:52,786
Well, I'm so sorry.
389
00:15:52,827 --> 00:15:54,829
I hope there wasn't any
permanent damage done to you.
390
00:15:54,871 --> 00:15:56,873
(laughs)
391
00:15:57,874 --> 00:15:59,042
Are you kidding me?
392
00:15:59,084 --> 00:16:00,919
I'm scabbing?
393
00:16:00,960 --> 00:16:02,087
ALAN:
Why are you smiling?
394
00:16:02,128 --> 00:16:04,422
Why is he smiling?
395
00:16:04,464 --> 00:16:07,592
Oh, bloody fantastic.
396
00:16:07,634 --> 00:16:09,010
-(laughs)
-Now you're laughing.
397
00:16:09,052 --> 00:16:10,970
-Now he's laughing.
-You're laughing.
398
00:16:11,012 --> 00:16:12,639
You're not upset?
399
00:16:12,681 --> 00:16:14,766
Of course I'm upset,
I'm furious.
400
00:16:14,808 --> 00:16:17,185
My God, Gloria.
401
00:16:17,227 --> 00:16:19,145
Wait, your girlfriend
reported us?
402
00:16:19,187 --> 00:16:21,272
Of course she did.
403
00:16:21,314 --> 00:16:23,733
She may not be my girlfriend
for much longer.
404
00:16:23,775 --> 00:16:26,111
Well, monogamy
is unnatural anyway.
405
00:16:26,152 --> 00:16:28,113
We all betray each other
in the end.
406
00:16:29,364 --> 00:16:33,076
Where's Hesby going?
407
00:16:33,118 --> 00:16:37,038
He's gonna give his piece
to Gloria, of course.
408
00:16:37,080 --> 00:16:38,707
-(choir singing)
-(electricity buzzing)
409
00:16:38,748 --> 00:16:40,041
SEBASTIAN:
Five, six, seven...
410
00:16:40,083 --> 00:16:41,334
RODRIGO:
Oh, no, no, don't go higher.
411
00:16:41,376 --> 00:16:43,878
(grunting)
412
00:16:43,920 --> 00:16:45,505
-(electricity sparks)
-(screams)
413
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
-(shouting)
-(laughter)
414
00:16:48,758 --> 00:16:49,926
(groans)
415
00:16:49,968 --> 00:16:52,262
You're killing the sound.
416
00:16:52,303 --> 00:16:55,682
I am Rodrigo...
417
00:16:55,724 --> 00:16:58,435
De-fucking-Sousa.
418
00:16:58,476 --> 00:17:00,478
(choir continues singing)
419
00:17:05,400 --> 00:17:06,776
Wow.
420
00:17:06,818 --> 00:17:08,611
So beautiful.
421
00:17:08,653 --> 00:17:11,906
So beautiful.
Thank you, thank...
422
00:17:11,948 --> 00:17:13,074
(applause)
423
00:17:13,116 --> 00:17:14,659
All right.
424
00:17:14,701 --> 00:17:16,786
WOMAN:
Wow.
425
00:17:16,828 --> 00:17:18,204
You're very beautiful.
426
00:17:18,246 --> 00:17:19,497
Thank you, Maestro.
427
00:17:19,539 --> 00:17:20,582
Why didn't they invite you
last time?
428
00:17:20,623 --> 00:17:21,666
Why-why are you... why?
429
00:17:21,708 --> 00:17:23,001
-I don't know.
-Oh.
430
00:17:25,754 --> 00:17:29,257
We have to, um,
to exchange names.
431
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Yes.
432
00:17:38,141 --> 00:17:40,018
Shawn, help me with the box,
please.
433
00:17:40,059 --> 00:17:41,186
Let's start giving stuff.
434
00:17:48,026 --> 00:17:49,569
(rhythmic notes playing)
435
00:17:54,949 --> 00:17:56,993
Ah, Joan Jett.
Come, come, Shawn.
436
00:17:57,035 --> 00:17:59,078
Shawn. Come, Shawn.
437
00:17:59,120 --> 00:18:01,039
-Joan Jett. Hey.
-Hi.
438
00:18:01,080 --> 00:18:02,165
-How's it going?
-Rodrigo.
439
00:18:02,207 --> 00:18:03,291
I wanted to give you this.
440
00:18:03,333 --> 00:18:04,834
This is my first mixtape.
441
00:18:04,876 --> 00:18:06,586
I designed the cover myself.
442
00:18:06,628 --> 00:18:10,548
-You know, your Shostakovich
with the Berlin Phil... -Mm.
443
00:18:10,590 --> 00:18:13,009
...knocked the shit out of me.
444
00:18:13,051 --> 00:18:14,636
Ah, and you knock
the shit out of me
445
00:18:14,677 --> 00:18:17,013
with the terrible beauty
of your voice.
446
00:18:20,016 --> 00:18:22,185
(audience applauds)
447
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Oh, my God, Nadia Sirota.
448
00:18:25,688 --> 00:18:27,065
I love you.
449
00:18:27,106 --> 00:18:28,900
Are you friends with Sebastian?
450
00:18:28,942 --> 00:18:32,403
Uh, no, Rodrigo asked me here
to give me a tuning fork
451
00:18:32,445 --> 00:18:34,531
that Kathleen Battle
threw at him.
452
00:18:34,572 --> 00:18:35,782
I don't know why.
453
00:18:35,824 --> 00:18:37,450
Rodrigo's here?
454
00:18:37,492 --> 00:18:39,118
-Hi.
-Hi.
455
00:18:39,160 --> 00:18:42,455
Oh.... oh, you, no, wait,
I forgot. I hate you.
456
00:18:42,497 --> 00:18:44,707
Please don't. I'm really sorry
about everything.
457
00:18:44,749 --> 00:18:46,334
Oh, yeah, well, you should be,
458
00:18:46,376 --> 00:18:48,586
but I'm over it.
459
00:18:48,628 --> 00:18:50,171
So, do you still live here?
460
00:18:50,213 --> 00:18:52,173
Uh, does Rodrigo?
461
00:18:52,215 --> 00:18:53,383
Hey, Jeff Zeigler.
462
00:18:53,424 --> 00:18:55,093
-Maestro, Maestro.
-Hey.
463
00:18:55,134 --> 00:18:56,886
It's so good to see you.
I want to give you something
464
00:18:56,928 --> 00:19:00,306
that I think you should have
ever since I met you.
465
00:19:00,348 --> 00:19:01,766
This pencil.
466
00:19:01,808 --> 00:19:04,018
I will also give you
this teacup.
467
00:19:04,060 --> 00:19:05,520
This is my grandmother's teacup.
468
00:19:05,562 --> 00:19:07,272
She used to read the future
in this.
469
00:19:07,313 --> 00:19:09,190
But it really doesn't work
because it has to be more like,
470
00:19:09,232 --> 00:19:12,068
uh, you know,
it'd old anyways, so...
471
00:19:12,110 --> 00:19:13,611
-JEFF: Whoa.
-(people yelp)
472
00:19:13,653 --> 00:19:14,988
What's wrong with him?
473
00:19:15,029 --> 00:19:17,031
I think it's you.
474
00:19:18,992 --> 00:19:21,035
(quietly):
Okay.
475
00:19:21,077 --> 00:19:23,788
(playing dramatic solo)
476
00:19:29,919 --> 00:19:31,379
Ray Chen?
477
00:19:31,421 --> 00:19:32,589
Yeah, yeah.
478
00:19:32,630 --> 00:19:33,923
HAILEY: Okay,
could you please leave?
479
00:19:33,965 --> 00:19:35,466
-This is my room.
-RAY: Oh. Oh, yeah. Of course.
480
00:19:35,508 --> 00:19:38,136
-Of course.
-Thanks.
481
00:19:38,177 --> 00:19:40,597
(playing dramatic music)
482
00:19:50,189 --> 00:19:52,150
RODRIGO:
...told you I stole a dime?
483
00:19:52,191 --> 00:19:53,902
No, I didn't tell you that?
484
00:19:53,943 --> 00:19:56,404
-No. -Ah, come on.
I told you when-when...
485
00:19:56,446 --> 00:19:58,281
Don't mind me. I'm just leaving.
486
00:19:58,323 --> 00:20:02,660
I... Hai Lai, I want to present
you to-to, uh, Esmerelda.
487
00:20:02,702 --> 00:20:04,162
-She's a singer.
-Hi.
488
00:20:04,203 --> 00:20:07,790
-Really good.
-Nice to meet you.
489
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Do you mind taking a seat,
Esmerelda, here, okay?
490
00:20:10,543 --> 00:20:11,586
Don't leave, please.
491
00:20:11,628 --> 00:20:13,713
I'll be back in a minute, okay?
492
00:20:13,755 --> 00:20:16,925
Hai Lai, Hai Lai, wait, wait.
493
00:20:16,966 --> 00:20:19,135
I'm giving my stuff away
and I wanted to see
494
00:20:19,177 --> 00:20:21,179
if you wanted this because this
is my grandmother's.
495
00:20:21,220 --> 00:20:23,932
-I don't want it.
-'Cause I want you to...
496
00:20:23,973 --> 00:20:26,517
Are-are you sad, are you mad
about the-the madrigal girl?
497
00:20:26,559 --> 00:20:29,479
No, you can do whatever,
whoever you want.
498
00:20:29,520 --> 00:20:31,189
I don't care.
499
00:20:31,230 --> 00:20:33,358
Hai Lai, come on, if you're
not gonna talk to me,
500
00:20:33,399 --> 00:20:34,567
at least let me give you this
501
00:20:34,609 --> 00:20:35,944
because I want you
to think of me.
502
00:20:35,985 --> 00:20:37,695
I want you to think of me.
503
00:20:37,737 --> 00:20:39,280
Okay, and I just want to know
504
00:20:39,322 --> 00:20:41,366
if you're cool with me
subbing in tomorrow.
505
00:20:41,407 --> 00:20:42,867
Of course, Hai Lai.
506
00:20:42,909 --> 00:20:44,953
Abso... I'm completely fine
with that, yeah.
507
00:20:44,994 --> 00:20:48,122
You can sub anytime. I'm always
looking for you, Hai Lai.
508
00:20:48,164 --> 00:20:49,707
Whenever somebody else is
playing, I'm always like,
509
00:20:49,749 --> 00:20:50,917
"Where's Hai Lai?
Where-where's...
510
00:20:50,959 --> 00:20:52,710
where is she, where is she?"
511
00:20:52,752 --> 00:20:55,004
Because I only, you know,
I-I don't like how people sound.
512
00:20:55,046 --> 00:20:57,632
I like how you sound.
I like the sound of that...
513
00:20:57,674 --> 00:21:00,218
that-that you make that is like
a-a mother bird, you know,
514
00:21:00,259 --> 00:21:02,220
-regurgitating into the
little baby. -Oh, my God.
515
00:21:02,261 --> 00:21:03,388
Would you please
stop saying things
516
00:21:03,429 --> 00:21:05,682
that make no fucking sense?!
517
00:21:05,723 --> 00:21:07,642
Like, "Play with the blood,
play with the blood."
518
00:21:07,684 --> 00:21:10,853
Or, "You're gonna win. You're
a great conductor, Hai Lai."
519
00:21:10,895 --> 00:21:12,563
Well, you want to hear something
that makes sense?!
520
00:21:12,605 --> 00:21:14,482
You're never gonna be
a great conductor, Hai Lai!
521
00:21:14,524 --> 00:21:16,025
Never! Nunca. Jamais.
522
00:21:16,067 --> 00:21:17,652
And you know why?
523
00:21:17,694 --> 00:21:19,320
Because you're listening
to me all the time,
524
00:21:19,362 --> 00:21:20,697
and you're listening to Thomas,
525
00:21:20,738 --> 00:21:22,240
and you're listening
to your father
526
00:21:22,281 --> 00:21:24,492
and you have to stop that.
Listen to the music!
527
00:21:24,534 --> 00:21:26,119
Just play with the music!
528
00:21:26,160 --> 00:21:27,954
Okay? Just fucking play
with the blood, Hai Lai!
529
00:21:27,996 --> 00:21:29,247
Fuck you!
530
00:21:29,288 --> 00:21:31,165
I do play with the blood!
531
00:21:37,296 --> 00:21:40,299
(under breath):
Chingada madre.
532
00:21:46,472 --> 00:21:47,974
How was rehearsal?
533
00:21:48,016 --> 00:21:50,143
Oh, I think you know.
534
00:21:52,478 --> 00:21:54,230
I can't do this anymore.
535
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
What are you saying?
536
00:21:56,149 --> 00:21:59,277
Maybe what we have,
it's just not working.
537
00:21:59,318 --> 00:22:01,779
Ah, come on.
538
00:22:01,821 --> 00:22:03,489
I am fighting.
539
00:22:03,531 --> 00:22:07,785
I thought this is what
you wanted, you crazy person.
540
00:22:11,748 --> 00:22:14,917
Oh, no, really?
541
00:22:16,252 --> 00:22:18,296
Will you be my wife?
542
00:22:18,337 --> 00:22:22,592
This is a ploy to get
the piece back, isn't it?
543
00:22:22,633 --> 00:22:26,095
No. It's a ploy...
544
00:22:26,137 --> 00:22:29,932
to get to sleep with you again
545
00:22:29,974 --> 00:22:31,726
and again and again.
546
00:22:31,768 --> 00:22:35,313
I told you I'm glad
we aren't married.
547
00:22:38,107 --> 00:22:42,653
Well, I always love
to disappoint you.
548
00:22:42,695 --> 00:22:44,530
Come on, luv.
549
00:22:46,783 --> 00:22:49,535
Mm, no.
550
00:22:49,577 --> 00:22:52,955
So you throw away a perfectly
wonderful relationship
551
00:22:52,997 --> 00:22:56,042
just because I've been
an asshole?
552
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
I'm not breaking up with you,
553
00:22:57,960 --> 00:23:01,547
but I'm not giving you
an insurance policy.
554
00:23:01,589 --> 00:23:04,759
You're going to have to stop
being an asshole, Thomas.
555
00:23:04,801 --> 00:23:08,304
I'm not sure I can.
556
00:23:08,346 --> 00:23:12,391
Look, I crashed and burned
with four husbands, so...
557
00:23:12,433 --> 00:23:15,353
you're not the only one who
needs to turn over a new leaf.
558
00:23:15,394 --> 00:23:17,730
Well, let me be
Thomas the Fifth.
559
00:23:17,772 --> 00:23:19,649
Sounds so regal.
560
00:23:19,690 --> 00:23:21,651
You can...
561
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
sleep at my place tonight.
562
00:23:24,612 --> 00:23:25,905
Mm.
563
00:23:25,947 --> 00:23:29,909
But no to the other thing.
564
00:23:29,951 --> 00:23:33,496
EGON:
Five, six, seven, eight.
565
00:23:33,538 --> 00:23:35,957
(upbeat classical-pop
music playing)
566
00:23:54,976 --> 00:23:56,602
Hey, but no. Hey, no, no, no.
567
00:23:56,644 --> 00:23:57,687
No, no, no. That's enough.
568
00:23:57,728 --> 00:23:59,230
Hey, stop. No.
569
00:23:59,272 --> 00:24:00,857
Oh, look who's back.
570
00:24:00,898 --> 00:24:02,817
Mischa, you owe me 20 bucks.
571
00:24:02,859 --> 00:24:04,110
What's happening here?
572
00:24:04,152 --> 00:24:06,320
Pablo? Pablo Heres-Casado.
573
00:24:06,362 --> 00:24:09,490
Sí, soy yo.
Rodrigo DeSousa.
574
00:24:09,532 --> 00:24:11,200
-Sí.
-Welcome.
575
00:24:11,242 --> 00:24:13,077
Yeah. (speaks Spanish)
576
00:24:13,119 --> 00:24:14,328
I-I like your work a lot.
577
00:24:14,370 --> 00:24:16,038
I like it. It's really...
578
00:24:16,080 --> 00:24:18,374
uh, so, you know,
sometimes it's kind of...
579
00:24:18,416 --> 00:24:20,209
but would you, would you mind
just leaving right now
580
00:24:20,251 --> 00:24:21,460
because this is my dance.
581
00:24:21,502 --> 00:24:23,588
Yeah, thank you.
Pablo, please stay.
582
00:24:23,629 --> 00:24:25,715
-Yes, you know what, you quit.
-What?!
583
00:24:25,756 --> 00:24:29,802
And I found a newer, hotter,
more-dedicated you.
584
00:24:29,844 --> 00:24:32,763
So just walk away.
Let's go back to one.
585
00:24:32,805 --> 00:24:34,682
RODRIGO: Hey, Egon, no, come on.
Egon, please.
586
00:24:34,724 --> 00:24:35,975
Please. You were right.
587
00:24:36,017 --> 00:24:37,435
You were right about everything,
588
00:24:37,476 --> 00:24:40,229
about-about the whole orchestra
thing, about me,
589
00:24:40,271 --> 00:24:42,356
about the drowning.
I'm drowning.
590
00:24:42,398 --> 00:24:43,900
Why are you drowning? Why?
591
00:24:43,941 --> 00:24:46,360
I don't know!
Egon, I don't know.
592
00:24:46,402 --> 00:24:48,613
If you don't know why,
I have no time for you.
593
00:24:48,654 --> 00:24:50,031
RODRIGO:
No, come on, please.
594
00:24:50,072 --> 00:24:52,408
I-I am the Faust.
I am, I am Faust.
595
00:24:52,450 --> 00:24:55,453
I am the character!
He's not Faust. I'm Faust!
596
00:24:55,494 --> 00:24:57,580
Oh, yeah, you're Faust.
You're just not my Faust.
597
00:24:57,622 --> 00:24:58,998
So, please leave.
We're rehearsing.
598
00:24:59,040 --> 00:25:00,166
I'm staying here!
599
00:25:00,208 --> 00:25:03,252
Fine. Guys, Pablo,
please, let's go.
600
00:25:03,294 --> 00:25:04,545
I'm so sorry.
601
00:25:04,587 --> 00:25:06,589
(footsteps approaching)
602
00:25:08,216 --> 00:25:09,467
(blows raspberry)
603
00:25:11,552 --> 00:25:14,472
EGON:
I'm terribly sorry.
604
00:25:14,513 --> 00:25:16,974
("Piano Concerto No. 18 in
B-flat Major" by Mozart playing)
605
00:25:23,731 --> 00:25:25,566
Wolfgang!
606
00:25:25,608 --> 00:25:27,693
Piece of scheisse!
607
00:25:27,735 --> 00:25:29,737
♪ ♪
40093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.