All language subtitles for IVALO2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,590 --> 00:00:37,750 Sei arrivato presto. 2 00:00:38,430 --> 00:00:39,430 Trovato qualcosa? 3 00:00:39,670 --> 00:00:41,230 Niente, col sonar. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,470 Adesso stanno usando i cani. 5 00:00:45,590 --> 00:00:49,270 La motoslitta � intestata a Aaro Elias Raunola? 6 00:00:49,950 --> 00:00:51,710 S�, pare di s�. 7 00:00:52,230 --> 00:00:53,430 I subacquei hanno detto... 8 00:00:53,510 --> 00:00:56,310 che le correnti potrebbero aver spinto il corpo verso nord. 9 00:00:56,910 --> 00:00:58,750 Direttamente in acque aperte. 10 00:00:58,830 --> 00:01:00,510 Era coperta di neve. 11 00:01:00,950 --> 00:01:03,550 E' impossibile sapere se � stato un incidente o fatto di proposito. 12 00:01:04,710 --> 00:01:06,270 Dicono che � arrivata la KRP. 13 00:01:08,190 --> 00:01:09,830 Non ci raccontano niente. 14 00:01:14,950 --> 00:01:16,590 Gi�. Certo. 15 00:01:16,670 --> 00:01:18,190 Capisco. Bene. 16 00:01:20,870 --> 00:01:22,910 Mi dispiace molto, ma ho ricevuto ordini. 17 00:01:22,990 --> 00:01:25,710 Questa � la mia indagine, quindi sono io a dare gli ordini. 18 00:01:25,790 --> 00:01:26,510 Capisco per�... 19 00:01:26,590 --> 00:01:28,910 Non � il momento n� il luogo per parlarne. 20 00:01:29,510 --> 00:01:30,630 - Buon giorno. - Buon giorno. 21 00:01:30,710 --> 00:01:32,030 - Buon giorno. Ciao. - Ciao. 22 00:01:32,110 --> 00:01:33,310 - Stenius. - Kautsalo. 23 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 - Buon giorno. - Buon giorno. 24 00:01:34,470 --> 00:01:35,470 Allora? 25 00:01:35,790 --> 00:01:37,750 - Non credo sia annegato da solo. - Perch�? 26 00:01:38,310 --> 00:01:39,790 Viveva nella zona. 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,870 Di sicuro sapeva di questo posto. 28 00:01:42,150 --> 00:01:44,470 Non si congela, lo sanno tutti. 29 00:01:45,150 --> 00:01:46,790 Non era una di quelle persone che si suicidano. 30 00:01:48,390 --> 00:01:49,670 Magari era ubriaco. 31 00:01:49,750 --> 00:01:51,070 Non era un gran bevitore. 32 00:01:51,470 --> 00:01:54,390 Non c'era alcuna bottiglia a casa sua, neanche vuota 33 00:01:55,870 --> 00:01:57,270 Siete stati a casa sua? 34 00:01:57,350 --> 00:01:58,510 Lo troveremo. 35 00:01:59,110 --> 00:02:01,430 Spero non abbiate contaminato la scena del crimine. 36 00:02:09,150 --> 00:02:10,430 Buon giorno, coniglietto. 37 00:02:11,310 --> 00:02:12,310 Mami. 38 00:02:12,390 --> 00:02:14,550 Mami ha dovuto uscire presto, oggi. 39 00:02:15,390 --> 00:02:17,150 La nonna ti preparer� la colazione. 40 00:02:18,190 --> 00:02:19,670 Hai dormito bene, coniglietto? 41 00:02:19,750 --> 00:02:22,030 Abbiamo volato col camion magico di pap�. 42 00:02:23,950 --> 00:02:25,470 Che bello. 43 00:02:25,550 --> 00:02:28,630 Mami, quando potr� vedere pap�? 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,990 Mami ti promette che oggi chiamer�. 45 00:02:31,070 --> 00:02:32,390 - Davvero? - Te lo prometto. 46 00:02:32,470 --> 00:02:33,750 Te lo prometto e te lo giuro. 47 00:02:34,670 --> 00:02:36,470 Aspetta un momento, Venla. 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,950 Il tipo della motoslitta � stato l� da quando siamo arrivati. 49 00:02:40,030 --> 00:02:41,110 Sentiamolo. 50 00:02:46,990 --> 00:02:49,190 Venla, devo riattaccare. Ti chiamo dopo. 51 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 Va bene. 52 00:02:50,470 --> 00:02:51,390 Ciao. 53 00:02:51,470 --> 00:02:52,790 Baci. Arrivederci. 54 00:02:54,030 --> 00:02:55,510 Forse � solo un curioso... 55 00:02:55,590 --> 00:02:57,670 ed ha paura della polizia. 56 00:03:31,230 --> 00:03:33,310 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 57 00:03:34,190 --> 00:03:35,910 Hanno trovato la moto di Raunola. 58 00:03:36,230 --> 00:03:38,270 Hai fatto quello che abbiamo detto? 59 00:03:38,710 --> 00:03:41,630 - Dove sei stato? - E a te cosa importa? 60 00:03:41,710 --> 00:03:44,630 - Ancora a puttane? - Zitta, tu! 61 00:03:44,750 --> 00:03:47,190 - Sto chiamando mio fratello. - Tuo fratello, tuo fratello... 62 00:03:47,270 --> 00:03:49,190 E' inutile come te. 63 00:04:59,537 --> 00:05:03,737 traduzione fotogian 64 00:05:03,750 --> 00:05:05,030 Starcene buoni? 65 00:05:05,150 --> 00:05:07,990 Ci mettono da parte e mi chiedono di nasconderlo? 66 00:05:08,070 --> 00:05:11,430 Sai bene che non possiamo allarmare tutta la citt�, Nina. 67 00:05:11,510 --> 00:05:14,310 Dio ci impedisce di allarmare i turisti. 68 00:05:15,110 --> 00:05:18,030 Chi ha pensato di mettere la polizia di frontiera russa... 69 00:05:18,150 --> 00:05:20,670 in una indagine di omicidio finlandese? 70 00:05:21,110 --> 00:05:25,950 Ci sono bracconieri su entrambi i lati, cos� collaboriamo con i russi. 71 00:05:27,150 --> 00:05:28,910 In ogni caso � un osservatore. 72 00:05:28,990 --> 00:05:30,350 Perch� � ancora qui? 73 00:05:30,670 --> 00:05:32,190 Le vittime sono russe. 74 00:05:33,150 --> 00:05:35,430 La questione gli interessa. 75 00:05:37,750 --> 00:05:38,590 Nina... 76 00:05:38,670 --> 00:05:40,510 Siamo tutti preoccupati. 77 00:05:41,070 --> 00:05:44,390 Se Raunola � vivo, lo prenderemo. 78 00:05:44,750 --> 00:05:46,190 Ma con discrezione. 79 00:05:46,510 --> 00:05:50,310 Sai come le cose diventano complicate se entrano in gioco i media. 80 00:05:51,670 --> 00:05:53,830 Per favore, chiudi la porta quando esci. 81 00:05:55,470 --> 00:05:59,190 Mi ha chiesto di vedere il rapporto dei subacquei appena possibile. 82 00:06:00,950 --> 00:06:04,110 Va bene, per favore, spiegamelo ancora una volta. 83 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Ok. 84 00:06:16,030 --> 00:06:21,630 Stiamo portando a termine una indagine sulle persone legate a Raunola. 85 00:06:22,430 --> 00:06:24,030 - E? - E' molto segreto. 86 00:06:24,830 --> 00:06:25,830 Per ottime ragioni. 87 00:06:26,830 --> 00:06:28,510 Le ragazze russe avranno giustizia. 88 00:06:28,790 --> 00:06:29,950 Questo � garantito. 89 00:06:34,270 --> 00:06:38,830 Non vi hanno ordinato di aiutare il dottore dello ECDC? 90 00:06:39,830 --> 00:06:42,670 Quindi facciamo le guide turistiche della Lapponia, giusto? 91 00:06:42,790 --> 00:06:45,350 Non prenderla sul piano personale Ci serve che qualcuno li aiuti. 92 00:06:46,790 --> 00:06:50,590 Bene. Che cosa hai in mente? Vedere le renne o il villaggio di Babbo Natale? 93 00:06:51,710 --> 00:06:55,590 Abbiamo un incontro a breve. Quindi forse allargano i loro punti di vista. 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,030 Nina! Nina, aspetta. 95 00:07:03,750 --> 00:07:06,750 Dicono che il cattivo � morto e non trovano il corpo. 96 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 S�. 97 00:07:08,070 --> 00:07:09,550 Spero che appaia presto. 98 00:07:09,670 --> 00:07:11,910 Non sarei cos� sicura che sia morto. 99 00:07:12,390 --> 00:07:14,430 Mi serve il corpo. Devo esaminarlo. 100 00:07:14,550 --> 00:07:16,790 Lo stanno cercando, ma � un fiume molto lungo. 101 00:07:17,950 --> 00:07:18,950 Merda. 102 00:07:19,270 --> 00:07:23,070 Stenius mi permette di aggiornarti su questo caso, quindi andiamo. 103 00:07:25,510 --> 00:07:28,390 Dato che il virus yemenita viaggia con l' herpes, 104 00:07:28,470 --> 00:07:30,270 hanno aumentato le probabilit�... 105 00:07:30,350 --> 00:07:31,630 di una propagazione di massa. 106 00:07:31,710 --> 00:07:35,710 Tra sei mesi non ci sar� un continente libero da infezioni. 107 00:07:40,790 --> 00:07:42,750 Quale sarebbe il peggiore? 108 00:07:44,310 --> 00:07:45,350 Chi lo sa. 109 00:07:46,390 --> 00:07:49,270 La diffusione nello Yemen � stata limitata. 110 00:07:49,470 --> 00:07:51,510 Grazie alle montagne. 111 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 Unicamente per questo... 112 00:07:54,990 --> 00:07:56,070 non � uscito da l� 113 00:07:56,190 --> 00:08:01,110 Hai detto che ha raso al suolo interi villaggi e ucciso anche gli uomini. 114 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 Come? 115 00:08:02,430 --> 00:08:05,630 Quella gente ha iniziato a chiamarla �la malattia del demonio�. 116 00:08:06,470 --> 00:08:08,110 Alcuni fuggirono... 117 00:08:08,710 --> 00:08:10,430 e altri vennero uccisi da altre trib�. 118 00:08:10,910 --> 00:08:11,910 Per superstizione? 119 00:08:12,350 --> 00:08:14,870 Oppure il virus potrebbe iniziare a diffondersi con altri mezzi, 120 00:08:15,150 --> 00:08:16,550 come quasi tutte le ITS. 121 00:08:16,670 --> 00:08:18,750 Questo significa che � mutato. 122 00:08:19,310 --> 00:08:21,550 Quindi, potrebbe succedere anche qui? 123 00:08:25,590 --> 00:08:27,550 E il programma di vaccinazione � stato un successo. 124 00:08:28,150 --> 00:08:30,550 Due decadi dopo i giorni tra i peggiori della nostra vita, 125 00:08:30,670 --> 00:08:32,110 possiamo vedere i migliori. 126 00:08:32,590 --> 00:08:35,790 Con la nostra pi� gratitudine alla Fondazione Ariadne Eiben de Saraj... 127 00:08:36,310 --> 00:08:38,990 permettimi di presentarle chi lo ha reso possibile. 128 00:08:39,190 --> 00:08:40,990 Marcus Eiben. 129 00:08:50,870 --> 00:08:51,910 Dame e cavalieri, 130 00:08:53,110 --> 00:08:57,070 Albert Einstein disse che il mondo � un posto pericoloso. 131 00:08:57,470 --> 00:08:59,590 Non perch� ci siano persone cattive, 132 00:09:00,910 --> 00:09:03,830 ma perch� quelle buone non fanno nulla al riguardo. 133 00:09:05,230 --> 00:09:08,430 Dobbiamo testare le donne in gravidanza il prima possibile. 134 00:09:08,510 --> 00:09:09,510 Certo. 135 00:09:09,670 --> 00:09:12,790 I sintomi si manifestano solo durante la gravidanza, 136 00:09:12,910 --> 00:09:15,710 quando entrano in gioco ormoni di tutti i tipi. 137 00:09:15,950 --> 00:09:17,270 Cosa succede al feto? 138 00:09:17,670 --> 00:09:19,990 Di solito un aborto naturale, 139 00:09:20,670 --> 00:09:23,550 per� se si arriva al parto, 140 00:09:24,070 --> 00:09:25,710 il feto, o il bambino, 141 00:09:26,110 --> 00:09:27,630 nascer� con deformit�. 142 00:09:30,230 --> 00:09:31,630 Gravi deformit�. 143 00:09:36,230 --> 00:09:38,110 Sei sicuro di voler vedere? 144 00:09:39,270 --> 00:09:42,630 - Tenendo in conto che tua sorella... - Beh, un motivo in pi� per vederli.. 145 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 D'accordo. 146 00:09:57,390 --> 00:10:00,430 Alcuni credono che possiamo ordinare alla gente di non fare sesso? 147 00:10:00,510 --> 00:10:03,030 Guarda, anche potendo, 148 00:10:04,190 --> 00:10:06,430 sarebbe solo una soluzione temporanea. 149 00:10:07,070 --> 00:10:09,390 Senza sesso, non si fanno bambini. 150 00:10:12,670 --> 00:10:13,830 Fine dei giochi. 151 00:10:15,350 --> 00:10:17,710 Hanno trovato il virus a Ivalo. 152 00:10:17,830 --> 00:10:18,830 Dov'�? 153 00:10:19,030 --> 00:10:21,510 Pi� a nord. In Laponia, Finlandia. 154 00:10:22,190 --> 00:10:24,590 - Se � l�, non possiamo perdere tempo. - Lo so. 155 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 Drako. 156 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 Ciao. 157 00:10:32,910 --> 00:10:34,790 Abbiamo una nuova posizione per te. 158 00:10:39,750 --> 00:10:43,590 La prima cosa � mettere Marita in quarentena, va bene? 159 00:10:43,710 --> 00:10:49,030 Forse � meglio che te ne occupi tu visto dato che � tua sorella. 160 00:10:49,390 --> 00:10:52,510 Meno persone sono coinvolte, meglio �. 161 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 Qualcos'altro? 162 00:10:55,630 --> 00:10:59,030 Devi controllare i campioni di sangue. Ho bisogno di formare una squadra. 163 00:10:59,510 --> 00:11:03,630 Ed � necessario iniziare subito con analisi su larga scala. 164 00:11:05,070 --> 00:11:08,230 Non parlarne finch� non avremo qualcosa di tangibile. 165 00:11:08,550 --> 00:11:11,750 Dubito che sia sufficiente esaminare solo le donne in gravidanza. 166 00:11:11,990 --> 00:11:15,510 Di questo abbiamo gi� parlato col tuo superiore. 167 00:11:15,910 --> 00:11:17,390 - Jernberg. - Jernberg. 168 00:11:17,670 --> 00:11:19,390 Ed � deciso. 169 00:11:32,870 --> 00:11:35,470 Davvero � necessario mettere Marita in quarantena? 170 00:11:35,550 --> 00:11:37,150 S�, lo �. 171 00:11:40,950 --> 00:11:44,150 Sicuro che non ha mai visto quel Raunola? 172 00:11:49,190 --> 00:11:50,750 Lei ha paura e vergogna. 173 00:11:52,710 --> 00:11:55,510 La gente parla solo quando � peggio tacere. 174 00:12:10,950 --> 00:12:12,950 Cosa? Sei venuta a arrestare tua sorella? 175 00:12:13,310 --> 00:12:17,590 Non � un arresto, � una quarantena per la tua sicurezza ... 176 00:12:17,670 --> 00:12:18,950 e di tutti gli altri. 177 00:12:20,350 --> 00:12:21,630 Per favore, guarda di nuovo. 178 00:12:21,830 --> 00:12:23,590 Gi� ti ho detto che non l'ho visto. 179 00:12:23,710 --> 00:12:26,670 So cosa hai detto, ma guarda di nuovo per favore. � importante. 180 00:12:27,430 --> 00:12:28,550 Vediamo. 181 00:12:29,630 --> 00:12:32,470 Come ti ho detto ieri, non l'ho mai visto in vita mia. 182 00:12:32,550 --> 00:12:33,790 Adesso sei contenta? 183 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 Cazzo. 184 00:12:39,150 --> 00:12:40,390 Non ti preoccupare. 185 00:12:42,190 --> 00:12:43,510 Ti sei bruciata? 186 00:12:44,030 --> 00:12:45,270 Sto bene. 187 00:12:47,750 --> 00:12:49,750 Penso di conoscere questo ragazzo. 188 00:12:51,350 --> 00:12:54,750 E' il pervertito che non smetteva di guardarti, ricordi? 189 00:12:55,990 --> 00:13:00,630 Anche altri lo facevano, ma lui mi dava i brividi. 190 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 Perch�? 191 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 Non lo so. 192 00:13:03,950 --> 00:13:05,430 Forse per gli occhi. 193 00:13:08,430 --> 00:13:10,830 C'� altro che ti ha colpito quella sera? 194 00:13:12,550 --> 00:13:16,110 Alcuni ragazzoni si avvicinarono al maniaco bianco. 195 00:13:16,590 --> 00:13:18,990 Capelli lunghi, barba... 196 00:13:19,510 --> 00:13:20,990 Appariva un p� selvaggio. 197 00:13:21,470 --> 00:13:24,630 Pensavo appartenesse a una band ma non era cos�. 198 00:13:26,350 --> 00:13:27,350 Ok. 199 00:13:27,630 --> 00:13:29,990 Quindi il tipo che ha passato la notte a guardarti? 200 00:13:30,230 --> 00:13:31,630 S�, ha passato la notte cos�. 201 00:13:32,150 --> 00:13:33,910 Per� non con un interesse sessuale. 202 00:13:34,430 --> 00:13:37,310 Questa � stata la cosa pi� strana. Pareva di essere in... 203 00:13:37,590 --> 00:13:39,030 un zoo o qualcosa di simile. 204 00:13:39,310 --> 00:13:40,430 E poi cosa � successo? 205 00:13:41,910 --> 00:13:44,150 Niente, davvero. 206 00:13:44,230 --> 00:13:45,230 Davvero? 207 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 Marita? 208 00:13:54,230 --> 00:13:56,390 Ok, l'ho trovata nel bagno delle donne. 209 00:13:56,990 --> 00:13:58,350 Ho avuto un... 210 00:13:59,350 --> 00:14:00,550 blackout. 211 00:14:01,350 --> 00:14:03,670 Quindi non ricordi di aver fatto sesso con lui? 212 00:14:03,750 --> 00:14:05,110 No. No, no. 213 00:14:06,030 --> 00:14:07,310 Ma hai avuto un blackout. 214 00:14:07,790 --> 00:14:09,390 E' stato pi� un semi-blackout. 215 00:14:09,790 --> 00:14:12,630 Sai, non avevo mangiato durante la giornata. 216 00:14:12,710 --> 00:14:14,510 Era ridotta da far schifo. 217 00:14:22,030 --> 00:14:24,030 - Pu� darsi l'abbia drogata. - E forse violentata. 218 00:14:24,190 --> 00:14:27,190 Per� non l'ha sequestrata come successo con le altre. Perch�? 219 00:14:27,950 --> 00:14:29,470 Il bar era affollato. 220 00:14:29,550 --> 00:14:31,150 Mia sorella non � una prostituta. 221 00:14:34,870 --> 00:14:38,310 D� al capo che sono malata, ma non dirgli della quarantena. 222 00:14:38,390 --> 00:14:39,390 Ok. 223 00:14:40,870 --> 00:14:42,510 A proposito, che cavolo hai detto? 224 00:14:42,950 --> 00:14:44,350 "Ridotta da far schifo"? 225 00:14:44,790 --> 00:14:46,590 Non lo intendevo come una cosa negativa. 226 00:14:46,670 --> 00:14:49,350 Adesso pensano che quel bastardo mi abbia violentato. 227 00:14:50,350 --> 00:14:53,550 Devi riconoscere che dopo l'"amore della tua vita", 228 00:14:53,630 --> 00:14:56,350 hai esagerato con le sostanze. 229 00:14:56,430 --> 00:14:58,390 �Esagerato con le sostanze�? 230 00:15:03,870 --> 00:15:06,310 Andiamo a casa mia. Devo prendere dei vestiti. 231 00:15:15,950 --> 00:15:17,150 Avevi ragione. 232 00:15:18,470 --> 00:15:20,270 Parlarne vuol dire spaventare. 233 00:15:21,670 --> 00:15:25,630 Per questo diffondiamo poche informazioni sul virus dello Yemen. 234 00:15:27,390 --> 00:15:28,550 A cosa ti riferisci? 235 00:15:29,710 --> 00:15:30,710 Vergogna. 236 00:15:31,910 --> 00:15:32,950 Disonore. 237 00:15:38,510 --> 00:15:42,710 Era cos� detestabile per la loro cultura che la maggioranza.. 238 00:15:43,750 --> 00:15:45,590 ..delle vittime son morte. Prima di chiedere aiuto. 239 00:15:53,310 --> 00:15:55,510 S�, bene, mia sorella chiede aiuto... 240 00:15:56,110 --> 00:15:57,990 cos� che dobbiamo offrirglielo. 241 00:15:58,310 --> 00:15:59,310 S�, lo so. 242 00:16:00,230 --> 00:16:02,390 Per questo vogliamo metterla in quarantena. 243 00:16:16,350 --> 00:16:18,950 Ok, questo virus � come una pista. 244 00:16:19,750 --> 00:16:22,230 Se ripercorriamo a ritroso il sentiero che ha percorso... 245 00:16:22,350 --> 00:16:24,670 scopriremo dov'� stato Raunola. 246 00:16:24,750 --> 00:16:27,430 Il caff� del commissariato � puro acido tanico. 247 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Ok. 248 00:16:33,190 --> 00:16:35,310 Facciamo un gioco semplice. 249 00:16:35,950 --> 00:16:37,670 Chi � stato a letto con chi? 250 00:16:38,270 --> 00:16:43,950 Assumiamo che Raunola abbia drogato e violentato le ragazze russe morte. 251 00:16:44,470 --> 00:16:45,710 E forse anche Marita. 252 00:16:45,830 --> 00:16:49,070 - E l'ha infettata con il virus yemenita. - Dov'� avvenuto il contagio? 253 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 Ok. 254 00:16:52,230 --> 00:16:53,310 Ripetiamolo. 255 00:16:53,910 --> 00:16:56,350 Lo zero � il nostro caso primario. 256 00:16:56,590 --> 00:16:59,070 Qualcuno che non conosciamo. La paziente zero. 257 00:17:00,630 --> 00:17:04,270 Marita e Evgeniya hanno contratto il virus da Raunola, 258 00:17:04,350 --> 00:17:07,590 che � stato contagiato dal paziente zero, che non conosciamo. 259 00:17:07,830 --> 00:17:11,510 L'unico modo di curare mia sorella � trovare questo paziente zero. 260 00:17:12,070 --> 00:17:13,070 No. 261 00:17:13,350 --> 00:17:14,350 No? 262 00:17:15,630 --> 00:17:16,870 Non lo bevo. 263 00:17:16,950 --> 00:17:18,150 Che problema hai? 264 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 Marita. 265 00:17:19,670 --> 00:17:21,470 Questa ipotesi presuppone ... 266 00:17:21,550 --> 00:17:24,670 che Raunola l'abbia infettata durante un solo ncontro. 267 00:17:25,950 --> 00:17:28,070 Non va bene se ti violentino una sola volta? 268 00:17:28,150 --> 00:17:30,190 Non basta per il nostro virus, 269 00:17:30,790 --> 00:17:32,950 che � sempre insieme all'herpes. 270 00:17:33,350 --> 00:17:35,670 E la probabilit� che l' herpes si trasmetta ... 271 00:17:35,750 --> 00:17:40,070 in un solo rapporto sessuale � pari a 0,06%. 272 00:17:41,350 --> 00:17:43,310 Se le probabilit� sono cos� basse... 273 00:17:43,390 --> 00:17:45,430 perch� ci preoccupiamo per una possibile pandemia? 274 00:17:45,670 --> 00:17:46,750 Pensa... 275 00:17:47,190 --> 00:17:49,030 Pensa al HIV, per esempio. 276 00:17:49,790 --> 00:17:51,270 S'� diffuso in tutto il pianeta-.. 277 00:17:51,350 --> 00:17:53,430 nonostante le probabilit� di trasmissione del virus.. 278 00:17:53,510 --> 00:17:56,670 son simili a quelle del virus dell'herpes, 279 00:17:56,990 --> 00:17:58,590 oltre l'1%. 280 00:17:59,350 --> 00:18:00,350 Guarda, dopo... 281 00:18:00,470 --> 00:18:03,070 Dopo un mese di relazioni non protette... 282 00:18:03,670 --> 00:18:06,150 con una persona sieropositiva, 283 00:18:06,710 --> 00:18:08,750 hai pi� possibilit� di essere sano ... 284 00:18:09,390 --> 00:18:10,670 che infetto. 285 00:18:11,910 --> 00:18:14,030 Solo allora, bang!, 286 00:18:14,630 --> 00:18:16,590 le probabilit� aumentano. 287 00:18:18,910 --> 00:18:20,310 Hai famiglia? 288 00:18:20,630 --> 00:18:21,630 S�. 289 00:18:22,190 --> 00:18:23,190 Figli? 290 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 Solo uno. 291 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Una figlia. 292 00:18:30,430 --> 00:18:31,510 Ha dodici anni. 293 00:18:33,150 --> 00:18:34,310 Tu hai figli? 294 00:18:34,390 --> 00:18:36,230 S�, una figlia. 295 00:18:36,310 --> 00:18:37,550 Di sei anni. 296 00:18:40,030 --> 00:18:44,670 In un certo senso, mia figlia � la cosa migliore della mia vita. 297 00:18:45,870 --> 00:18:49,070 S�, la capisco bene. 298 00:18:50,670 --> 00:18:53,790 Per� a volte � davvero fastidiosa ... 299 00:18:53,870 --> 00:18:54,870 Gi�. 300 00:18:56,990 --> 00:18:59,390 Continuer� analizzando i campioni a Helsinki... 301 00:18:59,470 --> 00:19:01,350 e torner� subito con la mia squadra. 302 00:19:02,670 --> 00:19:03,870 E' stato un piacere conoscerti. 303 00:19:04,990 --> 00:19:06,870 - Buon viaggio. - Grazie. 304 00:19:18,390 --> 00:19:19,510 Thomas! 305 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 Dimmi. 306 00:19:22,830 --> 00:19:25,990 - Dimentichi questo. - S�, lo dimentico sempre.. 307 00:19:26,870 --> 00:19:28,670 Sar� il subconscio. 308 00:19:35,430 --> 00:19:37,830 Va bene, mi dispiace, non volevo... 309 00:19:38,150 --> 00:19:39,150 Va bene. 310 00:19:39,310 --> 00:19:40,310 Ci vediamo. 311 00:19:40,790 --> 00:19:42,190 - Thomas. - S�? 312 00:19:43,590 --> 00:19:47,630 Non pensare che io vada in giro lasciando materiale sensibile.. 313 00:19:49,830 --> 00:19:51,670 Bene, ci vediamo. 314 00:20:45,350 --> 00:20:46,470 Cosa vuoi? 315 00:20:48,230 --> 00:20:51,230 Venla s'� messa in testa di voler vedere suo padre. 316 00:20:55,870 --> 00:20:57,430 Abbiamo fatto un patto, nessun figlio. 317 00:20:57,550 --> 00:20:59,990 Se hai cambiato idea, � un problema tuo, non mio. 318 00:21:00,070 --> 00:21:01,910 Questo non lo faccio per me. 319 00:21:05,430 --> 00:21:07,950 Quindi tu vuoi cambiar le regole? 320 00:21:08,030 --> 00:21:10,830 Tua figlia vuol vederti. Io no. 321 00:21:11,030 --> 00:21:13,030 Crede che suo padre sia un fottuto supereroe, 322 00:21:13,150 --> 00:21:14,790 per� sai chi sei davvero? 323 00:21:15,550 --> 00:21:16,350 Chi sono? 324 00:21:16,470 --> 00:21:18,910 Un disoccupato alcolizzato. 325 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 Kautsalo. 326 00:21:41,070 --> 00:21:42,470 Cosa ci fanno qui? 327 00:21:45,630 --> 00:21:47,110 Dannazione 328 00:22:30,670 --> 00:22:32,910 Quando libereremo l'area, 329 00:22:32,990 --> 00:22:37,310 sposteremo l'equipaggiamento e faremo anche modellazione 3D. 330 00:22:37,510 --> 00:22:38,270 Stupendo. 331 00:22:38,350 --> 00:22:42,350 Devo mostrare tutto il materiale ai miei superiori il prima possibile. 332 00:22:42,430 --> 00:22:45,190 Vuoi dirmi che questo non vuol dire interferire con la scena del crimine? 333 00:22:45,350 --> 00:22:48,310 Il budget � quello che �. Non possiamo tornare qui ogni giorno. 334 00:22:48,390 --> 00:22:50,790 Mi chiedo quanto costano questi strumenti. 335 00:22:50,870 --> 00:22:54,110 Saresti sorpresa di quanto siano economici.. 336 00:22:54,470 --> 00:22:56,110 Le ore di lavoro costano di pi�. 337 00:22:56,190 --> 00:22:58,830 Anche le tue. Si usano bene? 338 00:23:00,790 --> 00:23:02,750 Raunola potrebbe avere un socio. 339 00:23:04,230 --> 00:23:06,350 Li hanno visti insieme in un bar del villaggio. 340 00:23:06,510 --> 00:23:07,790 Sai come si chiama? 341 00:23:08,070 --> 00:23:11,830 No, ma era un omone con i capelli lunghi e la barba. 342 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 Stupendo. 343 00:23:15,150 --> 00:23:16,910 Investigheremo. 344 00:23:17,510 --> 00:23:19,150 Con permesso. Andiamo. 345 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 Sari! 346 00:23:31,430 --> 00:23:32,150 Ciao! 347 00:23:32,230 --> 00:23:33,230 Ciao! 348 00:23:34,070 --> 00:23:35,590 Adesso sei nella KRP? 349 00:23:35,670 --> 00:23:37,670 S�. E' gi� il mio secondo anno. 350 00:23:37,990 --> 00:23:40,430 Quanto sono felice. Complimenti. 351 00:23:42,470 --> 00:23:43,870 Come va? 352 00:23:45,030 --> 00:23:46,230 Tutto bene. 353 00:23:48,910 --> 00:23:53,630 Mi hanno tolto l'inchiesta. Gi� conosci Stenius. 354 00:23:53,830 --> 00:23:55,150 Di cosa si tratta? 355 00:23:56,470 --> 00:23:58,990 Controlla sempre le persone con cui lavora. 356 00:23:59,910 --> 00:24:01,230 S�? E cosa? 357 00:24:01,310 --> 00:24:03,710 Sa che eri nella brigata Jaeger della Laponia... 358 00:24:03,790 --> 00:24:06,310 e sei stata la seconda nel corso in accademia. 359 00:24:06,710 --> 00:24:10,270 Probabilmente si meraviglia perch� sei nella polizia di Ivalo. 360 00:24:10,710 --> 00:24:12,230 Ho una figlia. 361 00:24:12,430 --> 00:24:14,430 Anche io. Due. 362 00:24:15,590 --> 00:24:18,390 Leino, d� a Stenius che abbiamo finito. 363 00:24:18,470 --> 00:24:19,470 Vado. 364 00:26:07,070 --> 00:26:08,550 Sono della polizia! 365 00:26:33,950 --> 00:26:35,030 Polizia! 366 00:26:44,550 --> 00:26:45,990 Centrale, qui 301. 367 00:26:46,710 --> 00:26:48,110 Centrale a 301. 368 00:26:48,910 --> 00:26:52,710 Chiamo da Inari, Nellimintie, 1079. 369 00:26:53,430 --> 00:26:55,390 Codice 500. Sono in posizione. 370 00:26:55,470 --> 00:26:58,030 Ricevuto. 301 in posizione. 371 00:27:32,230 --> 00:27:33,990 Polizia! Abbassa l'arma! 372 00:27:34,070 --> 00:27:35,510 Metti le mani dove posso vederle! 373 00:27:35,670 --> 00:27:37,590 Ripeto: abbassa l'arma! 374 00:27:39,590 --> 00:27:40,630 Centrale, qui 301. 375 00:27:40,710 --> 00:27:42,910 Dentro c'� un uomo armato e non abbassa l'arma. 376 00:27:42,990 --> 00:27:44,950 Qui 301, sollecito rinforzi. 377 00:27:45,270 --> 00:27:46,470 301 servono rinforzi. 378 00:27:46,590 --> 00:27:49,230 - Abbassa l'arma! - Dentro c'� un uomo armato. 379 00:27:49,310 --> 00:27:52,510 Le unit� 304 e 307 vadano l�. 380 00:27:52,590 --> 00:27:54,590 Ci sono due unit� stradali. 381 00:27:55,470 --> 00:27:57,790 Ci sono altri civili coinvolti? 382 00:27:59,150 --> 00:28:01,390 Per favore, conferma, 301. 383 00:28:02,750 --> 00:28:05,070 Per favore, rispondi, 301. 384 00:28:07,550 --> 00:28:09,710 Per favore, rispondi, 301. 385 00:28:20,390 --> 00:28:21,390 Ciao. 386 00:28:23,750 --> 00:28:24,750 Ciao. 387 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 Benvenuto. 388 00:28:26,710 --> 00:28:29,710 Questo mi serve il prima possibile d'accordo? 389 00:28:29,790 --> 00:28:30,650 Certo. 390 00:28:30,670 --> 00:28:31,670 Grazie. 391 00:28:34,830 --> 00:28:38,950 Dovevi aspettare i rinforzi prima di entrare, Kaut. 392 00:28:39,270 --> 00:28:42,550 Non volevo che Raunola scappasse se fosse stato qui. 393 00:28:42,630 --> 00:28:44,190 Dubito lo fosse. 394 00:28:44,710 --> 00:28:47,750 Era una ipotesi. Almeno sto facendo qualcosa. 395 00:28:50,270 --> 00:28:52,310 Lascia che lo prendano. 396 00:28:52,590 --> 00:28:55,030 Sono 10 mila km quadrati di natura selvaggia. 397 00:28:55,350 --> 00:28:56,870 Io aspetterei seduta. 398 00:28:57,750 --> 00:28:59,350 Una tessera della biblioteca. 399 00:29:00,350 --> 00:29:04,030 La vittima sapeva leggere. Chi l'avrebbe pensato. 400 00:29:05,230 --> 00:29:06,750 Reidar Hamari... 401 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 Ciao. 402 00:29:13,190 --> 00:29:14,350 Volevo solo dirti... 403 00:29:14,470 --> 00:29:17,270 che andr� a vedere la bambina, ma solo questa volta. 404 00:29:17,350 --> 00:29:18,430 Ti va bene? 405 00:29:18,510 --> 00:29:19,790 Certo che s�. 406 00:29:19,870 --> 00:29:21,510 Ti va bene luned� prossimo? 407 00:29:21,790 --> 00:29:23,350 - Grazie. - Ok. 408 00:29:37,150 --> 00:29:38,270 Ciao, coniglietto. 409 00:29:38,350 --> 00:29:39,830 - Ciao. - Ciao. 410 00:29:40,390 --> 00:29:41,670 Ho una sorpresa? 411 00:29:42,110 --> 00:29:42,990 Cosa? 412 00:29:43,070 --> 00:29:44,790 La prossima settimana vedrai tuo padre. 413 00:29:44,870 --> 00:29:46,190 Davvero? 414 00:29:46,470 --> 00:29:47,710 Si, davvero. 415 00:29:47,870 --> 00:29:50,230 Sei la migliore mamma del mondo! 416 00:29:50,590 --> 00:29:52,150 Grazie, tesoro! 417 00:29:52,670 --> 00:29:54,630 Pronta a vedere tuo pap�. 418 00:29:55,390 --> 00:29:56,950+ Ci vediamo dopo. 419 00:29:57,390 --> 00:29:59,230 - Ciao. - S�. Ciao. 420 00:31:54,230 --> 00:31:55,470 - Grazie. - A lei. 00:32:12,790 --> 00:32:18,790 A Nin - Grazie per il tuo lavoro e la tua professionalit� Baci Thomas Lorenz. 421 00:32:49,790 --> 00:32:50,790 Ciao! 422 00:32:51,990 --> 00:32:53,550 - C'� qualcuno in casa? - Pap�! 423 00:32:53,630 --> 00:32:54,630 Ciao! 424 00:32:55,910 --> 00:32:57,430 - Com'� andata oggi? - Bene. 425 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 S�? 426 00:32:59,070 --> 00:33:00,350 Ti ho portato un regalo. 427 00:33:04,470 --> 00:33:05,870 - Ciao, tesoro. - Ciao. 428 00:33:08,470 --> 00:33:10,950 Ti ho tenuto il gulash. Al massimo si deve riscaldare. 429 00:33:11,110 --> 00:33:13,310 Lo mangio dopo. Grazie. 430 00:33:13,870 --> 00:33:15,150 A Birgit � piaciuto molto. 431 00:33:15,230 --> 00:33:15,990 Ah. 432 00:33:16,110 --> 00:33:18,910 - E' stata qui stasera? - S�. E' andata via da poco. 433 00:33:19,230 --> 00:33:20,750 E 'venuta per sfogarsi. 434 00:33:21,710 --> 00:33:24,670 Le � piaciuta la cucina nuova e anche il goulash. 435 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Hai fretta? 436 00:33:29,390 --> 00:33:31,150 Guarda, io domani... 437 00:33:32,670 --> 00:33:33,670 Scusa. 438 00:33:35,430 --> 00:33:36,550 Thomas Lorenz. 439 00:33:41,030 --> 00:33:42,030 Molto bene. 440 00:34:18,550 --> 00:34:24,110 O magari... ti faccio il solletico. 441 00:34:26,470 --> 00:34:27,750 Non farmi il solletico. 442 00:34:27,870 --> 00:34:30,070 Non l�! - Non mi � mai passato per la testa. 443 00:34:30,230 --> 00:34:31,270 No... fermati. 444 00:34:44,590 --> 00:34:46,790 Raccontami una storia. 445 00:34:48,030 --> 00:34:51,510 - Non te l'ha raccontata la nonna? - Era una storia per bambini. 446 00:34:51,750 --> 00:34:53,150 Per bambini? 447 00:34:54,270 --> 00:34:56,870 Magari ti racconto una storia per bambini pi� grandi. 448 00:34:57,430 --> 00:34:59,430 Quale deve essere l'argomento della storia? 449 00:34:59,510 --> 00:35:01,030 I camion magici. 450 00:35:01,110 --> 00:35:02,390 I camion magici. 451 00:35:05,110 --> 00:35:08,390 C'er auna volta un uomo superforte. 452 00:35:08,470 --> 00:35:11,230 Che aveva un camion enorme. 453 00:35:11,950 --> 00:35:16,990 Era tanto forte che poteva sollevare in aria il camion. 454 00:35:17,150 --> 00:35:20,390 Il camion poteva volare. 455 00:35:20,670 --> 00:35:24,670 Era un camion magico enorme che volava sopra gli alberi... 456 00:35:25,150 --> 00:35:27,350 e aiutava chi aveva bisogno in tutto il mondo. 457 00:35:29,150 --> 00:35:30,630 Buona notte, coniglietto. 458 00:35:42,950 --> 00:35:44,870 - Buona notte. - Buona notte. 459 00:35:45,550 --> 00:35:46,950 - Buona notte. - Buona notte. 460 00:35:54,670 --> 00:35:57,310 Non posso dire di no, devo andare. 461 00:35:58,870 --> 00:36:00,790 E' una situazione di emergenza. 462 00:36:01,870 --> 00:36:03,510 - Davvero? - S�. 463 00:36:05,870 --> 00:36:06,950 Di che tipo? 464 00:36:08,630 --> 00:36:11,150 Mi dispiace, ma sono informazioni riservate. 465 00:36:14,190 --> 00:36:15,990 Mi hanno fatto firmare un impegno a non divulgare le informazioni. 466 00:36:19,430 --> 00:36:20,870 E' conveniente per te? 467 00:36:24,710 --> 00:36:28,710 Desidera conoscere suo padre. 468 00:36:30,430 --> 00:36:35,430 Un amico dell'ospedale mi ha detto che sei andata a vedere tua sorella. 469 00:36:37,710 --> 00:36:38,990 L'hai vista o no? 470 00:36:39,190 --> 00:36:40,350 L'ho vista. 471 00:36:40,670 --> 00:36:41,750 Come mai era all'ospedale? 472 00:36:42,710 --> 00:36:44,870 Suppongo sia andata per una visita di controllo. 473 00:36:46,430 --> 00:36:49,990 - Potresti chiamarla ogni tanto. - No, grazie. 474 00:36:50,670 --> 00:36:52,270 Spero solo stia bene. 475 00:36:54,510 --> 00:36:58,630 Devo andare a dare brutte notizie prima del turno.. 476 00:36:58,790 --> 00:37:01,350 Per l'amor di Dio, figlia, quando vai a dormire? 477 00:37:01,470 --> 00:37:05,030 Sono tutti a caccia del ricercato. Qualcuno deve restare nel commissariato. 478 00:37:05,390 --> 00:37:08,790 Io e Aikio passeremo il tempo dormendo e guardando gli ubriachi... 479 00:37:10,310 --> 00:37:11,310 Buona notte. 480 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 Buona notte. 481 00:37:34,394 --> 00:37:35,794 E' mio fratello, s�. 482 00:37:38,394 --> 00:37:39,594 Mi dispiace. 483 00:37:40,554 --> 00:37:42,874 Ho sempre saputo che avrebbe fatto questa fine. 484 00:37:46,354 --> 00:37:48,274 Avete trovato qualcosa su di lui? 485 00:37:49,634 --> 00:37:50,874 Come cosa? 486 00:37:53,074 --> 00:37:55,754 Qualcosa che dovrei sapere. 487 00:38:00,074 --> 00:38:01,514 Non lo so, davvero. 488 00:38:03,234 --> 00:38:05,634 Hai visto quest'uomo? 489 00:38:09,634 --> 00:38:11,154 E' l'assassino di Reidar? 490 00:38:13,794 --> 00:38:15,394 E' il principale sospetto. 491 00:38:16,794 --> 00:38:18,754 E' ricercato. 492 00:38:21,434 --> 00:38:23,634 Vuol dire che � a piede libero? 493 00:38:25,594 --> 00:38:26,594 S�. 494 00:38:28,354 --> 00:38:29,954 Prima faranno l'autopsia. 495 00:38:30,074 --> 00:38:32,834 Poi avrete il corpo per il funerale. 496 00:38:33,794 --> 00:38:35,194 Se vi serve aiuto... 497 00:38:35,274 --> 00:38:38,154 Abbassate il volume di quella ... 498 00:38:47,994 --> 00:38:51,234 Prenderete delle renne? Vedo che state preparando il recinto. 499 00:38:51,434 --> 00:38:53,274 Prendetelo quel tizio. 500 00:38:53,954 --> 00:38:56,834 Non possiamo aiutarti se non ci dici che lui ti piacchia. 501 00:38:57,114 --> 00:38:58,954 Mi � caduta addosso una teiera con l'acqua calda. 502 00:39:11,114 --> 00:39:12,954 Continua a difenderlo. 503 00:39:13,194 --> 00:39:16,514 E anche lui non sembra prendersela molto per la morte del fratello. 504 00:39:17,234 --> 00:39:20,154 Conosce Raunola e lo teme. 505 00:39:23,554 --> 00:39:26,674 Forse entrambi i fratelli hanno legami con Raunola? 506 00:39:40,714 --> 00:39:41,874 Un momento. 507 00:39:49,434 --> 00:39:50,434 Ciao. 508 00:39:50,914 --> 00:39:53,714 - Come posso aiutarti? - Vorrei una stanza, per favore. 509 00:39:53,794 --> 00:39:54,794 Certo. 510 00:39:55,834 --> 00:39:57,114 Vediamo... 511 00:40:03,874 --> 00:40:04,874 Ciao. 512 00:40:05,154 --> 00:40:06,354 Si sa qualcosa di Drako? 513 00:40:06,754 --> 00:40:07,754 S�. 514 00:40:07,994 --> 00:40:10,034 Non ti preoccupare, � qui. E' appena arrivato. 515 00:40:10,434 --> 00:40:12,234 Si occuper� di controllare tuttao il villaggio. 516 00:40:12,754 --> 00:40:14,154 Perch� soltanto il villaggio? 517 00:40:14,874 --> 00:40:17,354 La zona � enorme e quasi disabitata. 518 00:40:18,714 --> 00:40:21,634 Forse dovremmo andarci noi. 519 00:40:23,434 --> 00:40:24,434 Vuoi andare? 520 00:40:27,234 --> 00:40:29,034 Prima vediamo cosa scopre Drako. 521 00:40:39,794 --> 00:40:40,794 Nina! 522 00:40:42,114 --> 00:40:43,114 Nina! 523 00:40:46,554 --> 00:40:47,874 Sei sorda? 524 00:40:48,754 --> 00:40:51,074 Vado a prendere una pizza, ne vuoi una? 525 00:40:51,914 --> 00:40:52,914 S�. 526 00:40:54,034 --> 00:40:55,074 Una frutti di mare. 527 00:40:55,554 --> 00:40:57,794 Lo sapevo. Come al solito. 528 00:40:58,594 --> 00:41:00,114 Te la caverai da sola? 529 00:41:00,194 --> 00:41:01,834 Non � la prima volta che faccio il turno di notte da sola. 530 00:41:02,314 --> 00:41:04,514 Certo. Vado a prendere le pizze. 531 00:41:26,394 --> 00:41:28,914 Devo disdire l'incontro con Venla. 532 00:41:29,394 --> 00:41:32,874 Devo fare un lavoro in Dinamarca. Con quel che mi pagano devo andare. 533 00:41:33,754 --> 00:41:34,954 Bene, niente, questo � tutto. 534 00:41:41,714 --> 00:41:43,834 Sono Esko Kangasniemi. Ciao. 535 00:41:43,914 --> 00:41:48,034 Non posso rispondere quindi lascia un messsaggio alla macchina felice. 536 00:41:48,194 --> 00:41:49,994 Esko, richiamami. 537 00:42:12,274 --> 00:42:13,914 YHai ricominciato a fumare? 538 00:42:14,194 --> 00:42:15,234 Da luglio. 539 00:42:23,474 --> 00:42:25,674 Sono Esko Kangasniemi. Ciao. 540 00:42:25,754 --> 00:42:29,954 Non posso rispondere quindi lascia un messsaggio alla macchina felice. 541 00:42:30,034 --> 00:42:33,354 Rispondi al tel�fono, figlio di puttana. 542 00:42:33,834 --> 00:42:34,994 Cazzo. 543 00:42:42,074 --> 00:42:43,514 Porca pu.... 544 00:42:46,714 --> 00:42:48,554 Non hai toccato il goulash. 545 00:42:50,074 --> 00:42:51,314 Non avevo fame. 546 00:42:51,594 --> 00:42:53,234 Non dipende dal cibo. 547 00:42:56,914 --> 00:43:00,114 Ti ho detto che Birgit adorava il cibo e la cucina nuova, 548 00:43:00,194 --> 00:43:01,994 e non mi stavi ascoltando. 549 00:43:02,834 --> 00:43:04,314 Certo che ti stavo ascoltando. 550 00:43:04,874 --> 00:43:07,034 E' davvero bella. 551 00:43:30,234 --> 00:43:31,754 Non hai mai pensato che... 552 00:43:32,114 --> 00:43:34,754 mi parli come fa un medico con un paziente? 553 00:43:42,154 --> 00:43:43,194 Ascolta, no... 554 00:43:44,954 --> 00:43:46,274 Non � mia intenzione. 555 00:43:48,394 --> 00:43:49,434 Mi dispiace. 556 00:43:50,914 --> 00:43:51,994 Va bene. 557 00:43:56,554 --> 00:43:59,354 Immagino che sia per questo che mi sono innamorata di te. 558 00:44:16,034 --> 00:44:17,114 Aikio. 559 00:44:21,114 --> 00:44:22,474 Aikio! 40199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.