All language subtitles for Her-Yerde-Sen-3-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,450 --> 00:01:48,210 Yes, I was cold. Yes, it is cold. 2 00:01:50,490 --> 00:01:54,610 Come on, you go home. I forgot the phone in the car, take it and come. 3 00:02:14,990 --> 00:02:17,910 Get up, get up, time to sleep. Run. 4 00:02:27,350 --> 00:02:29,090 Where are my keys ?! 5 00:02:35,550 --> 00:02:37,010 Dropped, probably. 6 00:02:37,034 --> 00:02:57,034 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 7 00:03:04,410 --> 00:03:06,800 Selin? Selin? Selin, are you alright? 8 00:03:06,800 --> 00:03:09,230 I did not see, damn it all, what have I done ?! 9 00:03:09,230 --> 00:03:12,220 Selin? Selin, come to your senses. Selin? 10 00:03:39,050 --> 00:03:40,220 Stay. 11 00:03:49,870 --> 00:03:50,830 Selin? 12 00:03:51,080 --> 00:03:53,900 Selin? Celine, open your eyes. Selin? 13 00:04:11,030 --> 00:04:15,790 I would answer the person at the party, but this person prevented me. 14 00:04:15,790 --> 00:04:18,850 With me, so everything that did not happen, everything after he appeared. 15 00:04:18,850 --> 00:04:20,450 He's not a problem on my head, 16 00:04:20,450 --> 00:04:24,800 I’m a person who hasn’t come to the hospital for 3 years, I haven’t been able to leave the hospital for a week. 17 00:04:24,800 --> 00:04:25,860 Because of you. 18 00:04:25,860 --> 00:04:28,040 I woke up in the morning - this man in my house. 19 00:04:28,040 --> 00:04:30,180 Then I go to work - he is my boss. 20 00:04:30,180 --> 00:04:32,170 Who are you? Who! 21 00:04:32,170 --> 00:04:36,760 He also took my hand at the party and tried to punish the man. 22 00:04:36,760 --> 00:04:40,020 I sat in the garden for an hour to explain to this man. 23 00:04:40,020 --> 00:04:42,100 Maybe if it was not, no one would hit me. 24 00:04:42,100 --> 00:04:46,120 I declare. I declare this man. Punish him. 25 00:04:46,250 --> 00:04:48,190 Mr. Doctor, could this be a head injury? 26 00:04:48,190 --> 00:04:50,000 No, this is the normal state of this woman. 27 00:04:50,000 --> 00:04:52,910 It broke up, because it still affected the blow. 28 00:04:52,910 --> 00:04:55,550 And after the blow, she finally lost her nerve. 29 00:04:56,060 --> 00:04:58,320 If there is nothing, we can go home ... 30 00:04:58,320 --> 00:04:59,840 Nothing happened. 31 00:05:00,180 --> 00:05:04,140 In my opinion, you go home, if it is bad at night, you will come again. 32 00:05:04,140 --> 00:05:05,930 Get well soon. Happily. 33 00:05:05,930 --> 00:05:06,780 Thank. 34 00:05:06,780 --> 00:05:10,520 I took testimony. Surveillance cameras around will be viewed. 35 00:05:11,060 --> 00:05:15,440 There is a good area. High probability - theft. It didn't work out - they ran away. 36 00:05:15,510 --> 00:05:17,960 We'll see. Let us know. Good evening. 37 00:05:17,960 --> 00:05:18,740 Thank. 38 00:05:18,740 --> 00:05:21,940 Where are you going? Will you not delay this person? 39 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 Firuse? 40 00:05:37,710 --> 00:05:40,950 Are you sure this plan will work? 41 00:05:42,010 --> 00:05:45,790 Celine and Demir would have called and told that we will come. 42 00:05:45,790 --> 00:05:47,820 Isn't it the end of the week tomorrow? 43 00:05:47,910 --> 00:05:49,790 Both are exactly at home. 44 00:05:49,790 --> 00:05:56,350 And we take a sweet and come to their door to drink coffee. 45 00:05:57,660 --> 00:06:05,060 If they eat a piece of this sweetness, let it be no morning, I will fall in love with each other. 46 00:06:06,090 --> 00:06:08,170 Just sweetness. 47 00:06:08,170 --> 00:06:11,630 What does she do to people, I do not understand? 48 00:06:11,860 --> 00:06:15,780 Nuts, pistachios, you put everything inside. 49 00:06:17,310 --> 00:06:19,290 Just sweet? 50 00:06:19,290 --> 00:06:22,310 This is all aphrodisiac. 51 00:06:22,360 --> 00:06:27,150 Watch it. This, this is love. 52 00:06:27,970 --> 00:06:35,020 The most real attraction, affection. 53 00:06:35,420 --> 00:06:38,460 What do you understand in love? In affection? 54 00:06:48,950 --> 00:06:50,080 Selin? 55 00:06:58,020 --> 00:06:59,170 What's this? 56 00:06:59,890 --> 00:07:01,810 Today you can not be alone. 57 00:07:02,090 --> 00:07:03,620 I need to know if you will be bad. 58 00:07:03,620 --> 00:07:04,720 We will stay in the same room. 59 00:07:04,720 --> 00:07:05,860 I do not want. I'm fine. 60 00:07:05,860 --> 00:07:07,630 I'm not going crazy either, Celine. 61 00:07:08,040 --> 00:07:10,790 But I can't control you all night. 62 00:07:11,860 --> 00:07:13,120 Is not obliged to. 63 00:07:13,120 --> 00:07:17,660 Celine, I beg you, you constantly watch horror movies. 64 00:07:17,660 --> 00:07:22,600 I say that I will enter the room and control. Let's not sweat, okay? 65 00:07:22,600 --> 00:07:24,860 Do not dare to do this. I swear I’ll get the area to my feet. 66 00:07:24,860 --> 00:07:28,310 Good. Then, I beg you, lie down here. 67 00:07:32,710 --> 00:07:36,240 Not only that, you took my bed, and you also made me sleep on the floor. 68 00:07:36,880 --> 00:07:38,180 Be quiet. 69 00:07:46,490 --> 00:07:47,800 Give me my pillow. 70 00:07:47,800 --> 00:07:48,680 Would not throw. 71 00:07:50,050 --> 00:07:53,490 Sleeping is prohibited. Talking is forbidden. Moving is prohibited. 72 00:07:53,560 --> 00:07:56,090 I can't lie like that. 73 00:08:00,780 --> 00:08:02,220 Then read a book. 74 00:08:04,820 --> 00:08:06,420 Military art. 75 00:08:07,420 --> 00:08:11,080 Don't see what it says about war. There are life lessons. 76 00:08:11,140 --> 00:08:18,410 My dear, there is something, I do not like to praise myself, but opposite you is the champion of the lyceum in chess. 77 00:08:18,410 --> 00:08:20,260 We read it in high school. 78 00:08:20,540 --> 00:08:23,440 Normally, you didn't understand anything. 79 00:08:24,400 --> 00:08:27,630 Wait a minute. Did you say a chess champion? 80 00:08:27,840 --> 00:08:30,000 What happened? Did not like? 81 00:08:39,360 --> 00:08:41,750 Let's see what kind of champion you are. 82 00:08:41,890 --> 00:08:42,980 Is it itchy? 83 00:08:43,140 --> 00:08:44,680 Scratch if easy. 84 00:08:48,840 --> 00:08:50,310 Come on. 85 00:08:50,310 --> 00:08:52,640 You learned it in Japan, in Japan. 86 00:08:53,790 --> 00:08:56,640 I will give you whites so that you do not cry. 87 00:08:56,640 --> 00:09:00,130 What you want. All night I will torment you, torment you. 88 00:09:00,130 --> 00:09:04,570 I have a good idea. Whoever wins the game wins the house? 89 00:09:04,760 --> 00:09:06,640 I do not play this house. 90 00:09:06,860 --> 00:09:07,990 Do things, deeds. Come on. 91 00:09:07,990 --> 00:09:10,450 You know you can't win, that's all. 92 00:09:39,710 --> 00:09:41,120 Who is it? 93 00:09:41,120 --> 00:09:42,890 No one should come. Today is the end of the week. 94 00:09:42,890 --> 00:09:44,770 If Ida - she has long been involved in sports. 95 00:09:44,770 --> 00:09:46,920 Merve - will not wake up, even if you hit the ball. 96 00:09:47,090 --> 00:09:48,460 No one should come. 97 00:09:48,460 --> 00:09:50,160 And you have no friends. 98 00:09:50,290 --> 00:09:51,280 Who is it? 99 00:09:51,280 --> 00:09:54,270 In the morning, what is this analysis, Celine? Shut up. 100 00:09:54,270 --> 00:09:56,420 You say it right. I am very thirsty. 101 00:10:04,950 --> 00:10:06,060 Hello, Mr. Demir? 102 00:10:06,060 --> 00:10:06,770 I listen, it's me. 103 00:10:06,770 --> 00:10:07,710 I brought your stuff. 104 00:10:07,710 --> 00:10:09,190 You can take it back. 105 00:10:09,190 --> 00:10:10,410 He will not stay. 106 00:10:10,540 --> 00:10:13,060 You bring in mr. I'll show you where to put it. 107 00:10:13,060 --> 00:10:14,050 Where to put? 108 00:10:14,050 --> 00:10:15,110 In the hall. 109 00:10:15,190 --> 00:10:16,390 There is no place. 110 00:10:16,730 --> 00:10:17,710 Up then? 111 00:10:17,710 --> 00:10:18,720 Everything is full. 112 00:10:18,910 --> 00:10:19,900 In the garden, Celine. 113 00:10:19,900 --> 00:10:21,370 What is there? 114 00:10:21,620 --> 00:10:23,980 Okay, then you decide, okay? 115 00:10:25,390 --> 00:10:27,670 Ida, I swear I'm going. 116 00:10:27,940 --> 00:10:30,710 Girl, I was only able to leave the house. 117 00:10:30,940 --> 00:10:33,330 Not having breakfast, of course. 118 00:10:33,430 --> 00:10:35,070 OK, I'm going. 119 00:10:35,130 --> 00:10:37,960 You are exaggerating too much. Only 5 minutes. 120 00:10:37,960 --> 00:10:40,220 20, 25 minutes. 121 00:10:40,220 --> 00:10:43,630 Ida, I swear. Come on, kiss, bye. 122 00:10:49,300 --> 00:10:50,310 That's for me? 123 00:10:55,750 --> 00:11:00,000 Wait, where are you going? What will I do about it? 124 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 Good morning. 125 00:11:03,260 --> 00:11:05,560 Bora, I almost went crazy. 126 00:11:05,560 --> 00:11:07,590 I had no such intentions. 127 00:11:07,590 --> 00:11:12,890 But it is good, because instant excitement is beneficial to the body. 128 00:11:13,320 --> 00:11:16,260 By the way, did you like my surprise? 129 00:11:16,610 --> 00:11:21,600 Very beautiful. Take it and put it on your ear. 130 00:11:22,550 --> 00:11:23,680 Very fit. 131 00:11:24,270 --> 00:11:30,980 For God's sake, Merve. I wanted us to start the sweet and beautiful day. 132 00:11:31,020 --> 00:11:32,700 Besides, in the evening we danced. 133 00:11:32,700 --> 00:11:37,770 The ice between us melted, I wanted to start the morning romantic ... 134 00:11:37,770 --> 00:11:40,040 And I say that you do not press on me. 135 00:11:40,040 --> 00:11:41,240 But who am I talking to? 136 00:11:41,240 --> 00:11:42,380 Who are trying to explain? 137 00:11:42,380 --> 00:11:43,900 Who and what am I trying to explain? 138 00:11:43,900 --> 00:11:45,260 That is what I say. 139 00:11:48,120 --> 00:11:50,540 The birds told me that Merve did not eat breakfast today. Have breakfast? 140 00:11:50,540 --> 00:11:52,310 Bora, go away, please, I'll meet my girlfriend. 141 00:11:52,310 --> 00:11:53,460 And the birds said this. 142 00:11:53,460 --> 00:11:55,050 You will meet Ida, I know. 143 00:11:55,050 --> 00:11:58,510 Ida and my friend. Let her come. The three of us have breakfast. 144 00:11:58,510 --> 00:12:00,260 The three of us have breakfast, my love. 145 00:12:00,260 --> 00:12:04,580 We will meet in the park. Can we talk about the personal? 146 00:12:04,630 --> 00:12:07,840 I do not know. Maybe we want to be alone. It can not be? 147 00:12:07,840 --> 00:12:09,750 Personal topics, you say? 148 00:12:09,750 --> 00:12:12,130 Talk about this? Good. Good. 149 00:12:12,130 --> 00:12:13,450 Talk, talk. 150 00:12:13,450 --> 00:12:15,780 You will tell Ida: 151 00:12:15,880 --> 00:12:22,890 “Ida, yesterday while dancing with Boru, I got confused again, sis. It seems I missed this guy. ” 152 00:12:22,890 --> 00:12:25,840 I understood this side of you. 153 00:12:26,040 --> 00:12:33,090 And Ayda will say: “Merve, you love each other very much. Please don't do that. ” 154 00:12:33,090 --> 00:12:37,190 Didn't I portray a copy of Ida? 155 00:12:37,710 --> 00:12:40,290 Didn't you make a nice ida? 156 00:12:41,990 --> 00:12:48,220 Well, I do not go then. You calmly, calmly talk on this topic. 157 00:12:53,330 --> 00:12:56,840 This is an instant something. Not what I do all the time. 158 00:13:04,160 --> 00:13:05,090 What? 159 00:13:08,590 --> 00:13:09,940 My fault? 160 00:13:10,240 --> 00:13:15,320 I said this so the guys wouldn't get tired. In any case, in a couple of days everything will be transferred back. 161 00:13:17,180 --> 00:13:19,050 Shut up, Celine. Shut up. 162 00:13:21,180 --> 00:13:22,730 I'll make tea. 163 00:13:58,120 --> 00:13:59,290 What it is? 164 00:13:59,290 --> 00:14:01,200 Accessories. 165 00:14:01,310 --> 00:14:04,640 God bless there is almond milk. Otherwise, then there are problems. 166 00:14:08,150 --> 00:14:11,140 Teapot. I love very much. 167 00:14:11,140 --> 00:14:12,690 Do not confuse, Celine. 168 00:14:15,310 --> 00:14:17,060 There is something unusual. 169 00:14:18,040 --> 00:14:22,120 Gas lamp, something laboratory. What is it? 170 00:14:23,800 --> 00:14:24,790 Searchlight. 171 00:14:24,790 --> 00:14:25,550 What? 172 00:14:25,550 --> 00:14:29,100 As a result, found a link between the toilet and coffee. 173 00:14:29,790 --> 00:14:33,570 Celine, you have no better work, what could you do? 174 00:14:33,570 --> 00:14:36,560 There is. But it is even more interesting. 175 00:14:38,750 --> 00:14:41,930 Look at these little ones. What kind of sweetness? 176 00:14:42,910 --> 00:14:45,920 For the tea ceremony. 177 00:14:47,710 --> 00:14:49,240 Put it here. 178 00:14:58,920 --> 00:15:00,410 Very expensive? 179 00:15:00,660 --> 00:15:02,360 Bought in a museum. 180 00:15:02,470 --> 00:15:05,770 8 millennium. From the handmade Japanese collection. 181 00:15:05,770 --> 00:15:10,360 Demir, do you really wear works of art? Is it really put here? 182 00:15:10,360 --> 00:15:12,900 Now history will curse me. 183 00:15:12,900 --> 00:15:15,020 Do not touch. Do not touch. Maybe you can collect? 184 00:15:15,020 --> 00:15:16,300 Maybe there is a master? 185 00:15:16,300 --> 00:15:18,640 Let's take it to him. Good? 186 00:15:18,640 --> 00:15:22,760 Demir, because of you, the curse of the millennium will not leave me. 187 00:15:23,590 --> 00:15:25,930 Be careful. Let no more beating. 188 00:15:27,040 --> 00:15:31,130 Take this. There is not much left. Collect and this. 189 00:15:37,620 --> 00:15:39,040 What are you doing? 190 00:15:41,290 --> 00:15:44,260 Joke. I bought it in the store. 191 00:15:46,640 --> 00:15:48,390 Joker turned out to be you. 192 00:15:48,460 --> 00:15:51,620 I swear I'll kill you. I will step on your throat. 193 00:15:55,910 --> 00:15:57,020 Impudent. 194 00:16:04,750 --> 00:16:06,860 My poor mom. 195 00:16:06,860 --> 00:16:08,720 My strawberry mom. 196 00:16:08,720 --> 00:16:09,600 What are you doing? 197 00:16:09,600 --> 00:16:11,890 I'm fine, beautiful. 198 00:16:11,970 --> 00:16:14,100 I saw you in the dream until the morning. 199 00:16:14,100 --> 00:16:15,540 I decided to call the lamb. 200 00:16:15,540 --> 00:16:17,260 Let it be good. 201 00:16:17,260 --> 00:16:17,950 What did you see? 202 00:16:17,950 --> 00:16:21,300 No, no, I told the water, let him take it. 203 00:16:21,300 --> 00:16:25,020 Thought about you. Strange things seen. 204 00:16:25,020 --> 00:16:27,080 Masked people like that. 205 00:16:27,230 --> 00:16:28,730 If I saw. 206 00:16:28,730 --> 00:16:30,490 Selin? What did you see? 207 00:16:30,490 --> 00:16:32,950 Film. Film. 208 00:16:32,950 --> 00:16:35,410 My dear, are you looking at bedtime? 209 00:16:35,410 --> 00:16:37,660 Look at me, don't mock me. 210 00:16:37,730 --> 00:16:40,700 Leave it. What are you doing, daughter? Are you alright, huh? 211 00:16:40,700 --> 00:16:43,320 What to do? Cooked breakfast. 212 00:16:43,320 --> 00:16:44,840 Laziness by the end of the week. 213 00:16:45,050 --> 00:16:46,790 And then what will you do? 214 00:16:46,790 --> 00:16:49,090 What will I do, enjoy the house. 215 00:16:49,090 --> 00:16:51,180 Home-work, work-home. 216 00:16:51,180 --> 00:16:53,000 No one sees you. 217 00:16:53,000 --> 00:16:55,280 And those whom I find - you do not like. 218 00:16:55,280 --> 00:16:58,180 Look, they took the son-in-law from Germany. 219 00:16:58,180 --> 00:17:01,930 Leave it, go to the courses at least, daughter. 220 00:17:02,080 --> 00:17:05,849 Mom, leave this business with then. Let me breathe. 221 00:17:05,849 --> 00:17:10,159 What will you do? Gave you a breath. What will you do alone in this house? 222 00:17:10,160 --> 00:17:14,400 You'll have breakfast alone. No one will put tea and say "health with your hands." 223 00:17:14,400 --> 00:17:16,579 Nearby there is no voice, no breathing. 224 00:17:16,579 --> 00:17:17,429 Selin? 225 00:17:18,579 --> 00:17:21,999 So that your voice is rotten, your breathing is delayed. 226 00:17:22,000 --> 00:17:22,990 What? 227 00:17:23,450 --> 00:17:25,280 Celine, the picture has disappeared. 228 00:17:25,829 --> 00:17:28,449 Mom, it catches bad here. 229 00:17:28,450 --> 00:17:29,990 What? Who is that shouting? 230 00:17:29,990 --> 00:17:30,570 It? 231 00:17:30,570 --> 00:17:34,750 This is our seller from the store. A little loud. 232 00:17:36,390 --> 00:17:39,460 Mom, I need to put, then I'll call you, okay? 233 00:17:39,460 --> 00:17:42,060 Daughter, think about what I said, okay? 234 00:17:42,060 --> 00:17:43,270 Come on, kiss you. 235 00:17:43,270 --> 00:17:45,780 Baby, dad also says hello. 236 00:17:45,780 --> 00:17:48,300 Kiss too. See you later. 237 00:17:48,620 --> 00:17:49,340 Selin? 238 00:17:49,340 --> 00:17:51,650 I'm coming. Do not burst. 239 00:17:53,660 --> 00:17:54,860 Selin? 240 00:17:56,850 --> 00:17:58,480 These friends came to you. 241 00:17:58,480 --> 00:17:59,410 Hello sister Celine. 242 00:17:59,410 --> 00:18:01,750 Ahmet, Mustafa, welcome. 243 00:18:01,750 --> 00:18:04,840 Things I told you about in the depot in the garden. 244 00:18:04,840 --> 00:18:09,140 All these cabinets are dismantled. We need to raise them up and collect. 245 00:18:09,140 --> 00:18:10,720 There is work, do not be offended. 246 00:18:10,720 --> 00:18:12,120 Well, you're a sister, let's settle. 247 00:18:12,120 --> 00:18:13,080 Super. 248 00:18:14,930 --> 00:18:18,630 I am accommodated in my house, instead of gathering, what are you doing, Celine? 249 00:18:18,680 --> 00:18:20,130 I place myself in my home. 250 00:18:22,760 --> 00:18:24,190 Up lift. 251 00:18:24,190 --> 00:18:25,660 No, do not lift. 252 00:18:25,660 --> 00:18:29,480 Demir, look, there are a lot of your things in the kitchen that can break. 253 00:18:29,480 --> 00:18:32,430 Searchlight and stuff, I do not know if I can get across. 254 00:18:32,560 --> 00:18:35,290 Friends, raise. Come on. 255 00:18:43,140 --> 00:18:44,290 Threats 256 00:18:52,690 --> 00:18:54,180 Do not jinx it, Celine. 257 00:18:54,300 --> 00:18:55,950 As you can see, there is a depot. 258 00:18:55,950 --> 00:18:59,400 When doing repairs in the house, all gathered here. 259 00:18:59,700 --> 00:19:03,600 Let make. Anyway, you're here for a while. 260 00:19:04,380 --> 00:19:06,430 Lord, give me patience. 261 00:19:07,150 --> 00:19:08,540 What is in the other room? 262 00:19:08,830 --> 00:19:11,000 I want my room. 263 00:19:18,450 --> 00:19:20,780 Even my bed won't fit here. 264 00:19:28,060 --> 00:19:29,740 Is it a piano? 265 00:19:31,140 --> 00:19:34,510 Old owners left. I could not throw it away. 266 00:19:35,530 --> 00:19:37,360 Sister, what is upstairs? 267 00:19:37,384 --> 00:20:02,384 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 268 00:20:02,600 --> 00:20:04,830 You are well hungry, it seems. 269 00:20:06,070 --> 00:20:11,060 Of course you ate burgers, pizza at a party, and I was left hungry. 270 00:20:11,060 --> 00:20:11,940 Hungry. 271 00:20:12,130 --> 00:20:14,570 You and Boria danced very nicely. 272 00:20:14,570 --> 00:20:15,940 What is your relationship? 273 00:20:16,900 --> 00:20:17,550 Same. 274 00:20:17,550 --> 00:20:18,740 Come on?! 275 00:20:19,020 --> 00:20:21,230 You seemed very romantic. 276 00:20:23,430 --> 00:20:25,630 You leave it. What happened yesterday with Celine? 277 00:20:25,630 --> 00:20:28,070 She left for exercises, but that's all. 278 00:20:30,630 --> 00:20:31,710 Right. 279 00:20:32,670 --> 00:20:36,180 Very suspicious situation, look. Must explain. 280 00:20:36,180 --> 00:20:39,600 Mr. Demir and Celine left the party together. 281 00:20:40,160 --> 00:20:41,900 Great escape. 282 00:20:42,190 --> 00:20:45,510 Shock! Shock! Shock! 283 00:20:46,480 --> 00:20:47,580 Wait a minute. 284 00:20:50,690 --> 00:20:52,930 How do we know that she left with Demir? 285 00:20:52,960 --> 00:20:54,930 Burak also left the party early. 286 00:20:57,620 --> 00:20:58,780 Right. 287 00:20:59,540 --> 00:21:04,100 They were very close with Burak. Not part at all. 288 00:21:25,970 --> 00:21:29,020 Enough We will call and ask where she was and what she did. 289 00:21:29,020 --> 00:21:29,930 It was hard for me to watch. 290 00:21:29,930 --> 00:21:31,850 True, we will not come to anything with what we have in our hands. 291 00:21:31,850 --> 00:21:35,370 I called at night - she did not answer. Let him come and answer. 292 00:21:35,370 --> 00:21:36,430 I call then. 293 00:21:38,140 --> 00:21:40,910 Thank you, Mehmet. 294 00:21:40,910 --> 00:21:43,270 I'll take it. 295 00:21:50,920 --> 00:21:53,500 Let it not cool now. 296 00:21:54,490 --> 00:21:56,850 Because when it cools is not like anything. 297 00:21:56,850 --> 00:21:59,900 Attack Call in a minute. 298 00:22:14,410 --> 00:22:15,950 It did not work out. 299 00:22:18,190 --> 00:22:19,610 I think that the cabinet is not needed. 300 00:22:19,610 --> 00:22:21,860 So the room has its own wardrobe and table. 301 00:22:25,430 --> 00:22:27,390 In my room everything fit. 302 00:22:27,390 --> 00:22:29,360 No, I do not understand why are you grumbling ?! 303 00:22:29,360 --> 00:22:30,870 Very beautiful room. 304 00:22:31,550 --> 00:22:33,090 And the light goes well. 305 00:22:34,980 --> 00:22:36,970 I wanted to make this room work. 306 00:22:36,970 --> 00:22:40,210 No offense, Celine, but up to this point has not done. 307 00:22:40,210 --> 00:22:42,860 And from now on, you can not, because my house. 308 00:22:42,860 --> 00:22:45,080 In addition, you stay here for long. 309 00:22:45,500 --> 00:22:46,830 Enjoy it 310 00:22:46,850 --> 00:22:47,810 Yes. 311 00:22:47,810 --> 00:22:49,110 Not for long. 312 00:22:49,170 --> 00:22:50,620 Until you leave. 313 00:22:50,620 --> 00:22:51,930 It will be soon. 314 00:22:52,540 --> 00:22:53,920 Wait and see. 315 00:23:04,700 --> 00:23:06,340 Where to put the mirror? 316 00:23:11,980 --> 00:23:12,940 Be it me 317 00:23:12,940 --> 00:23:19,160 I would put the mirror in the center of the room. 318 00:23:21,980 --> 00:23:23,840 Right above the bed. 319 00:23:26,120 --> 00:23:28,320 Oh my God. 320 00:23:28,640 --> 00:23:29,300 Here. 321 00:23:29,300 --> 00:23:30,380 Good. 322 00:23:30,380 --> 00:23:31,940 Of course. 323 00:23:39,480 --> 00:23:43,320 Hello, Celine. I was going to throw you home after the barbecue yesterday. 324 00:23:43,320 --> 00:23:46,240 But I had to leave early, sorry. 325 00:23:59,640 --> 00:24:03,580 It does not matter, so I did not stay long. 326 00:24:10,880 --> 00:24:12,600 What happened? Bad news? 327 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 No, good news. 328 00:24:14,080 --> 00:24:15,600 Well, what about the bills? Understood? 329 00:24:15,600 --> 00:24:17,580 Unfortunately not. Weekend. 330 00:24:17,580 --> 00:24:20,460 On Sunday, we can not do anything. 331 00:24:20,580 --> 00:24:22,080 I would say so! 332 00:24:22,080 --> 00:24:24,180 I ran into Celine when I wanted to pick up the file! 333 00:24:24,180 --> 00:24:25,500 She became like her car hit. 334 00:24:25,500 --> 00:24:27,760 But nothing happened? 335 00:24:27,980 --> 00:24:29,480 It did not happen apparently. 336 00:24:29,480 --> 00:24:31,340 Once she sent a message, probably with her all is well. 337 00:24:31,340 --> 00:24:35,200 Well, if something happened, she would not miss the opportunity. 338 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 What is the opportunity, Ferruch? 339 00:24:37,440 --> 00:24:39,240 If you don't know. 340 00:24:39,240 --> 00:24:41,280 Celine for many years in love with you. 341 00:24:41,280 --> 00:24:43,060 Well no. 342 00:24:43,060 --> 00:24:46,100 Maybe like, but not straight in love. 343 00:24:46,100 --> 00:24:47,420 What more. 344 00:24:47,420 --> 00:24:49,940 Celine and I are just friends. 345 00:24:50,080 --> 00:24:52,040 I am not telling you to love. 346 00:24:52,040 --> 00:24:54,940 If she likes you, keep her attention alive. 347 00:24:54,940 --> 00:24:56,120 Let it be. 348 00:24:56,120 --> 00:24:58,240 Soon we may need it. 349 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 When the time comes, throw it away. 350 00:25:00,900 --> 00:25:03,840 Ferruh, let's do his own business. 351 00:25:04,360 --> 00:25:06,420 We will wait for news from people. 352 00:25:06,420 --> 00:25:08,860 If it were people ... 353 00:25:09,520 --> 00:25:14,160 The more I try to send this person out of here, the more he is based here. 354 00:25:14,700 --> 00:25:16,020 What will i do? Speak 355 00:25:16,020 --> 00:25:17,700 Beautiful, wait a minute. 356 00:25:17,700 --> 00:25:20,060 We have a great idea. 357 00:25:20,060 --> 00:25:22,860 What? Speak faster, arrange it immediately. 358 00:25:22,860 --> 00:25:25,340 We create our own client. 359 00:25:25,340 --> 00:25:26,640 Like this? 360 00:25:26,880 --> 00:25:33,880 Based on our personal preferences, a client like a horror movie heroes. 361 00:25:33,880 --> 00:25:36,400 First we find someone. 362 00:25:36,400 --> 00:25:40,960 Then we redo it into a client view and tie it to Demir. 363 00:25:40,960 --> 00:25:45,140 He will be stubborn and will only want to work with Mr. Demir. 364 00:25:45,320 --> 00:25:47,380 We will not interfere in anything. 365 00:25:47,500 --> 00:25:50,480 And the bill for this will not be asked from us. 366 00:25:51,140 --> 00:25:52,360 Wow. 367 00:25:52,520 --> 00:25:55,720 Here you give. I swear, you have to be afraid. 368 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 What did you think? 369 00:25:56,680 --> 00:26:00,060 Well okay. Arrange a company for him hell. 370 00:26:00,060 --> 00:26:02,960 And how will I drive him out of the house? 371 00:26:02,960 --> 00:26:06,680 Please think of something for this. I beg you. 372 00:26:06,680 --> 00:26:08,580 I only have to die. 373 00:26:08,580 --> 00:26:09,740 What does it mean? 374 00:26:09,740 --> 00:26:12,220 He insisted yesterday that we talk in the garden. 375 00:26:12,220 --> 00:26:14,160 Then I fought with the thief because of him. 376 00:26:14,160 --> 00:26:15,380 I lost consciousness. 377 00:26:15,380 --> 00:26:17,080 Then Demir took me to the hospital. 378 00:26:17,080 --> 00:26:18,380 So scary! 379 00:26:18,380 --> 00:26:20,400 Selin, why do things happen to you? 380 00:26:20,400 --> 00:26:21,940 Let it pass. 381 00:26:21,940 --> 00:26:23,640 Are you okay now 382 00:26:23,640 --> 00:26:25,140 In order, not dead. 383 00:26:25,140 --> 00:26:26,360 For now. 384 00:26:26,360 --> 00:26:30,140 What should we do? Can a spell be read? From the evil eye. 385 00:26:30,140 --> 00:26:33,100 My dear, this is not called the evil eye, but Demir. 386 00:26:33,100 --> 00:26:34,400 Selin! 387 00:26:35,340 --> 00:26:37,720 He started screaming again. 388 00:26:45,160 --> 00:26:46,660 Selin! 389 00:26:49,840 --> 00:26:51,980 Don't you feed your goat? 390 00:26:53,090 --> 00:26:54,820 Because of you, I have no mind left. 391 00:26:54,820 --> 00:26:57,090 I have been cleaning the room since yesterday. I'm dying already. 392 00:26:57,090 --> 00:26:58,180 I did not sleep. 393 00:26:58,180 --> 00:27:01,120 Since you can not look, why do so many animals lead into the yard? 394 00:27:01,120 --> 00:27:02,020 Look at this. 395 00:27:02,020 --> 00:27:04,350 The animal from hunger ate my sweater, sweater. 396 00:27:05,950 --> 00:27:07,360 My love. 397 00:27:07,900 --> 00:27:10,830 Sakyz, daughter, forgive me. 398 00:27:11,070 --> 00:27:12,460 Also the goat has forgiven requests. 399 00:27:12,460 --> 00:27:14,800 And you would carry your clothes in something normal. 400 00:27:14,800 --> 00:27:17,220 Is it possible to put a sweater in a box? 401 00:27:18,770 --> 00:27:20,580 Selin! Selin! 402 00:27:24,380 --> 00:27:25,460 What are you doing over there? 403 00:27:25,460 --> 00:27:26,770 I lost my keys. 404 00:27:26,770 --> 00:27:29,550 And we ran into a thief when I searched for them in a bag. 405 00:27:29,550 --> 00:27:31,890 Maybe somewhere dropped here. 406 00:27:34,720 --> 00:27:35,950 Bravo, Celine. 407 00:27:36,050 --> 00:27:38,210 When there are so many thieves, have you lost your keys? 408 00:27:38,210 --> 00:27:39,650 Am I on purpose or what? 409 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 My nerves give way. 410 00:28:00,800 --> 00:28:03,870 What have you done? That's too much. 411 00:28:05,650 --> 00:28:08,880 You know, it costs a lot of money, huge. 412 00:28:10,460 --> 00:28:12,030 Sakyz. 413 00:28:18,320 --> 00:28:21,780 What do you say, Firuse? Will these sweet things help? 414 00:28:21,780 --> 00:28:23,600 Of course. This is a pocket case, Leila. 415 00:28:23,600 --> 00:28:26,240 They will pray to us. 416 00:28:26,370 --> 00:28:28,480 It smells of love, love. 417 00:28:28,480 --> 00:28:30,530 Inside, I just do not. 418 00:28:31,660 --> 00:28:33,710 God forbid 419 00:28:41,360 --> 00:28:42,720 I did not understand what kind of brand. 420 00:28:42,720 --> 00:28:43,580 It may not be here. 421 00:28:43,580 --> 00:28:46,190 But on the Internet, I will find and order you a new one. Good? 422 00:28:46,190 --> 00:28:47,540 Do not. 423 00:28:54,050 --> 00:28:55,870 I have the same. 424 00:28:55,870 --> 00:28:58,140 Former owners left here and left. 425 00:28:58,260 --> 00:28:59,650 But I was sorry to throw. 426 00:28:59,650 --> 00:29:01,840 I've redone the lamp. 427 00:29:02,500 --> 00:29:03,740 Selin, cautiously. 428 00:29:04,260 --> 00:29:06,240 Here and the inscriptions are the same. 429 00:29:06,610 --> 00:29:08,030 I thought it was handmade. 430 00:29:08,030 --> 00:29:09,860 But this is a store brand. 431 00:29:11,680 --> 00:29:13,380 Where did you buy it? 432 00:29:30,670 --> 00:29:33,700 Who is it? I am very tired indeed. 433 00:29:35,520 --> 00:29:37,010 Hold on 434 00:30:05,650 --> 00:30:06,750 What is it? 435 00:30:13,490 --> 00:30:15,310 We will not spoil our relationship. 436 00:30:15,310 --> 00:30:17,230 The last time you could not eat sweet. 437 00:30:17,230 --> 00:30:18,100 Enjoy your meal. 438 00:30:18,100 --> 00:30:19,840 Firuse and Leila. 439 00:30:19,900 --> 00:30:22,180 Did you take the bag and send the women? 440 00:30:22,180 --> 00:30:25,220 Bravo. The act is just for you. 441 00:30:25,220 --> 00:30:27,150 When I opened the door, there was no one there, Celine. 442 00:30:27,150 --> 00:30:28,770 They can not meet with us. 443 00:30:28,770 --> 00:30:30,160 Ran away. 444 00:30:30,380 --> 00:30:33,010 But this shame does not close one sweet. 445 00:30:33,100 --> 00:30:35,620 Sweet incredible, incredible. 446 00:30:35,790 --> 00:30:36,960 I'll make coffee. 447 00:30:58,500 --> 00:31:00,210 So not at all good. 448 00:31:00,210 --> 00:31:00,590 Why? 449 00:31:00,590 --> 00:31:04,240 What does it mean to leave the sweet at the door and leave, Firuse? 450 00:31:04,240 --> 00:31:06,270 We wanted to stay for coffee? 451 00:31:06,270 --> 00:31:08,940 If they stayed, they would have offered us. 452 00:31:08,940 --> 00:31:11,280 Well, let, so what? 453 00:31:11,280 --> 00:31:13,520 If you hadn't eaten, you would have attracted attention. 454 00:31:13,520 --> 00:31:16,780 What would happen if they ate one piece? 455 00:31:16,780 --> 00:31:20,700 When was the last time you ate one piece of sweet? 456 00:31:20,700 --> 00:31:22,930 You eat whole trays. 457 00:31:22,930 --> 00:31:25,180 I'm still okay. 458 00:31:25,180 --> 00:31:32,140 With so many aphrodisiacs, your heart stopped when you ate. 459 00:31:32,140 --> 00:31:33,490 God Wow. 460 00:31:33,490 --> 00:31:36,580 I will cook at home and thoroughly try. 461 00:31:36,580 --> 00:31:38,720 And I already learned the recipe. 462 00:31:39,970 --> 00:31:45,010 You think so. I didn't tell you the secret ingredient. 463 00:31:47,040 --> 00:31:48,670 Leila. 464 00:31:55,650 --> 00:31:56,180 Good. 465 00:31:56,180 --> 00:31:57,150 Perfectly. 466 00:31:57,150 --> 00:31:59,460 These aunts know this thing. 467 00:32:00,980 --> 00:32:02,930 I already lose consciousness. 468 00:32:02,930 --> 00:32:06,590 I moved to this house 6 months ago. But the door did not ring so many times. 469 00:32:06,780 --> 00:32:08,080 This is a master. 470 00:32:08,350 --> 00:32:10,030 Master? What for? 471 00:32:10,030 --> 00:32:11,700 You lost your house keys. 472 00:32:11,700 --> 00:32:12,830 One must be prudent. 473 00:32:12,830 --> 00:32:15,330 But when did you go and find the master? 474 00:32:15,330 --> 00:32:16,220 There are many on the Internet. 475 00:32:16,220 --> 00:32:19,360 Is it possible to find masters from the Internet? What are you doing? 476 00:32:19,540 --> 00:32:24,590 Celine, try not to interfere in my business at least once. 477 00:32:27,540 --> 00:32:30,160 The first thing you need to know about dogs 478 00:32:30,160 --> 00:32:33,070 Though you are friends, yes, you love each other. 479 00:32:33,070 --> 00:32:35,180 But in the end there should be what you said. 480 00:32:35,180 --> 00:32:37,220 That is, the boss is me. Clear. 481 00:32:37,220 --> 00:32:39,170 But not a despotic boss. 482 00:32:39,170 --> 00:32:41,410 He needs to know that he is loved. 483 00:32:41,490 --> 00:32:43,570 He must trust you. 484 00:32:45,630 --> 00:32:46,860 Hold on 485 00:32:47,980 --> 00:32:49,140 Not. 486 00:32:50,370 --> 00:32:55,520 I will not take. He gets excited, throws himself at me. I will start a panic. 487 00:32:55,630 --> 00:32:57,520 Therefore, so normal. You better go along for the time being. 488 00:32:57,520 --> 00:33:00,130 So you need time? 489 00:33:00,380 --> 00:33:01,840 Slow. 490 00:33:01,900 --> 00:33:03,680 Well, this is also a step. 491 00:33:08,080 --> 00:33:11,380 Speaking of the boss, is your Mr. Demir still straining the workers? 492 00:33:11,380 --> 00:33:13,220 And do not ask. 493 00:33:13,300 --> 00:33:13,980 Awful. 494 00:33:13,980 --> 00:33:16,220 But Celine suffers the most. 495 00:33:16,220 --> 00:33:18,160 Why? In what sense? 496 00:33:20,740 --> 00:33:24,060 She also works with clients, constantly reporting to him. 497 00:33:24,140 --> 00:33:25,740 In this sense. 498 00:33:26,270 --> 00:33:28,400 There was also a theme with a boarding house for cats. 499 00:33:28,400 --> 00:33:31,280 Maybe we should talk? How are things? Have you finished? 500 00:33:31,280 --> 00:33:32,640 It is impossible! 501 00:33:33,820 --> 00:33:35,550 It is impossible! 502 00:33:36,210 --> 00:33:38,450 Because... 503 00:33:38,820 --> 00:33:40,370 Because... 504 00:33:41,140 --> 00:33:43,940 Selin is not at home. Therefore. 505 00:33:43,940 --> 00:33:46,050 I did not speak about the house. 506 00:33:46,050 --> 00:33:48,380 She has many animals at home. 507 00:33:48,380 --> 00:33:49,550 A lot of animals. 508 00:33:49,550 --> 00:33:52,050 I do them when I go there. 509 00:33:52,100 --> 00:33:54,540 The head is filling, I can not speak. 510 00:33:54,540 --> 00:33:57,040 Of course, why? Do not. 511 00:33:57,040 --> 00:33:59,570 I already called Celine. She didn't pick up the phone. 512 00:33:59,570 --> 00:34:01,500 So she's busy. 513 00:34:01,500 --> 00:34:03,950 Of course. It is impossible, since it is busy, it is impossible. 514 00:34:03,950 --> 00:34:05,950 Yes, it is absolutely impossible. 515 00:34:07,250 --> 00:34:11,139 Okay. I'll buy us paper halva. 516 00:34:11,139 --> 00:34:12,589 Paper halva? 517 00:34:12,590 --> 00:34:13,780 I adore her too. 518 00:34:15,199 --> 00:34:16,589 And I. 519 00:34:22,060 --> 00:34:24,050 I will then buy and bring. 520 00:34:28,080 --> 00:34:30,110 Hello. You can two. 521 00:34:30,110 --> 00:34:31,730 What should I do, Ektur? 522 00:34:31,730 --> 00:34:33,900 Her smile blows my head off. 523 00:34:42,030 --> 00:34:43,600 Done, brother. 524 00:34:44,270 --> 00:34:45,900 Thanks, how much do we have to? 525 00:34:45,900 --> 00:34:47,250 300 lire give me enough. 526 00:34:47,250 --> 00:34:48,220 Sorry? 527 00:34:48,380 --> 00:34:51,860 The end of the week, brother. Besides the road, we came from the opposite bank. 528 00:34:51,860 --> 00:34:54,330 He also called to repair from the bank opposite. 529 00:34:55,000 --> 00:34:57,300 You just changed the castle, friends. 530 00:34:57,300 --> 00:34:59,980 If you want to put back, call another locksmith. 531 00:34:59,980 --> 00:35:02,150 How ugly. I swear ugly. 532 00:35:02,150 --> 00:35:04,600 You rob us, because we need your help. 533 00:35:04,600 --> 00:35:08,690 Aha well, still write on your site for the complete collection that rob people 24 hours! 534 00:35:08,690 --> 00:35:09,990 Everything, Celine. 535 00:35:10,770 --> 00:35:12,030 Wait a minute. 536 00:35:23,970 --> 00:35:25,290 Have a nice day. 537 00:35:38,210 --> 00:35:41,660 I'll go, lie down. You said you want to sleep, so go somewhere, sleep. 538 00:35:43,490 --> 00:35:44,940 Where is my laptop? 539 00:35:44,940 --> 00:35:46,660 He was on the kitchen table. 540 00:35:46,790 --> 00:35:48,760 How should I know? I did not see. 541 00:35:51,770 --> 00:35:54,060 Oh my God. Where could the laptop go? 542 00:35:54,060 --> 00:35:56,570 I put the tablet on the sofa. Did you take it 543 00:35:56,570 --> 00:35:58,600 And here I am? Why do I need your tablet? 544 00:35:58,600 --> 00:36:01,650 How should I know? Who knows what you did because of your things. 545 00:36:01,650 --> 00:36:03,270 I did not touch your tablet. 546 00:36:03,270 --> 00:36:05,280 But he was on the couch. 547 00:36:11,580 --> 00:36:12,740 Fine. 548 00:36:12,840 --> 00:36:15,620 No tablet, no laptop! We were robbed! 549 00:36:19,290 --> 00:36:21,960 I already understood when they asked for 300 lire. 550 00:36:21,960 --> 00:36:23,270 It's just a lock. 551 00:36:23,270 --> 00:36:25,350 So you immediately gave them the money and spent it? 552 00:36:25,350 --> 00:36:27,000 Because you were going to make a fuss. 553 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I paid to leave as soon as possible. 554 00:36:29,000 --> 00:36:31,300 And so, you gave 300 lire. 555 00:36:31,300 --> 00:36:32,250 Then? 556 00:36:33,540 --> 00:36:37,390 After they left, we realized that they had stolen a laptop and a tablet. 557 00:36:37,390 --> 00:36:39,620 Listen, especially my laptop is very important. 558 00:36:39,620 --> 00:36:41,960 There were important documents on the work. 559 00:36:41,960 --> 00:36:43,390 I will be glad if you write it down. 560 00:36:43,390 --> 00:36:44,830 And my means not important? 561 00:36:44,830 --> 00:36:47,260 He is still brand new, only three years have passed. 562 00:36:47,530 --> 00:36:51,150 So you found them on the Internet, right? 563 00:36:52,370 --> 00:36:53,410 Yes. 564 00:36:53,980 --> 00:36:57,410 Such cases are handled by the cybercrime investigation department. Commissioner Ahmet will take care of you. 565 00:37:01,710 --> 00:37:03,460 There were two of them, Mr. Policeman. 566 00:37:03,460 --> 00:37:05,710 One is tall and thin, and the other is small and full. 567 00:37:05,740 --> 00:37:08,110 In the car was another one! Another was waiting for them. 568 00:37:08,110 --> 00:37:11,740 They from those who go to their homes, consist of several teams. 569 00:37:11,740 --> 00:37:14,440 I think this is a gang of locksmiths. 570 00:37:14,440 --> 00:37:16,140 And then another thing. 571 00:37:16,140 --> 00:37:17,450 That is, it is organized crime. 572 00:37:18,570 --> 00:37:20,940 You need to Commissioner Selih. It is the floor below. 573 00:37:30,270 --> 00:37:32,480 Mr. Semikh, thank you very much! 574 00:37:32,480 --> 00:37:35,480 It's a little stuffy here, I felt bad. 575 00:37:35,900 --> 00:37:38,080 Commissioner, can we solve this issue today? 576 00:37:38,080 --> 00:37:41,880 Because in the morning we go from table to table, talking about our misfortune. 577 00:37:42,140 --> 00:37:44,040 Of course we will help you. 578 00:37:44,040 --> 00:37:46,880 Still, we are working to make society calm. But... 579 00:37:46,890 --> 00:37:47,240 Is not it? 580 00:37:47,250 --> 00:37:49,980 Your question is not ours, but the other department. 581 00:37:50,090 --> 00:37:52,680 So you wait a bit. 582 00:37:52,910 --> 00:37:54,290 I'll send the right colleague right now. 583 00:37:54,290 --> 00:37:55,480 Of course, of course, we will wait. 584 00:37:55,480 --> 00:37:57,160 Do we have a deal better than this? 585 00:38:01,220 --> 00:38:02,940 Selin, what are you doing? Let go. 586 00:38:02,940 --> 00:38:03,860 It is impossible. 587 00:38:03,930 --> 00:38:06,340 Celine, let go, so that I blew a little. 588 00:38:09,100 --> 00:38:10,380 Brother, what about you? 589 00:38:10,380 --> 00:38:11,540 You did not say? 590 00:38:11,540 --> 00:38:12,780 No, you tell me. What happened? 591 00:38:12,870 --> 00:38:14,340 Wait, wait. 592 00:38:15,100 --> 00:38:21,790 Listen, we called locksmiths who work 24 hours. We found them on the Internet. 593 00:38:21,790 --> 00:38:23,810 I did not have time to go half an hour, when two people arrived. 594 00:38:23,810 --> 00:38:24,840 Wait, wait. 595 00:38:25,180 --> 00:38:26,130 AND? 596 00:38:28,460 --> 00:38:30,540 Mr., they changed the lock. 597 00:38:30,540 --> 00:38:32,280 And they took a large sum of money from us. 598 00:38:32,280 --> 00:38:33,330 How many took? 599 00:38:33,330 --> 00:38:34,510 Say 600 00:38:34,840 --> 00:38:35,740 300 lire 601 00:38:35,740 --> 00:38:38,060 Well well! I told my friend. 602 00:38:38,060 --> 00:38:40,570 I said to go to the mechanics, but he did not listen to me. 603 00:38:40,570 --> 00:38:42,120 In this case, spinning a lot of money. 604 00:38:42,660 --> 00:38:43,870 Do not say you paid. 605 00:38:43,870 --> 00:38:44,550 What? 606 00:38:44,550 --> 00:38:46,660 They called the amount with which you can throw. 607 00:38:46,660 --> 00:38:50,350 You had to say that you have 100 lire, and your sister-in-law to pretend that she is looking in a bag. 608 00:38:50,350 --> 00:38:52,210 And get 20 lire. 609 00:38:52,210 --> 00:38:54,890 You would get off 120 lira. Sorry. 610 00:38:54,890 --> 00:38:57,300 Listen, we got robbed. Therefore, we are here. 611 00:38:57,300 --> 00:38:59,360 I swear true. This is a real robbery. 612 00:38:59,360 --> 00:39:00,380 No, it is not. 613 00:39:00,380 --> 00:39:02,570 Listen, we have a laptop and a tablet stolen. 614 00:39:02,570 --> 00:39:03,330 We care. 615 00:39:03,330 --> 00:39:04,270 Oh god 616 00:39:04,270 --> 00:39:06,680 Listen, we complained, gave testimony. 617 00:39:06,680 --> 00:39:09,040 Please let that be indicated in the protocol. 618 00:39:09,370 --> 00:39:11,290 No, I can not specify. 619 00:39:12,410 --> 00:39:14,300 Like this? Why? 620 00:39:14,300 --> 00:39:16,010 I'm a peddler of tea. 621 00:39:16,010 --> 00:39:18,550 Osman! Go pour some more. 622 00:39:18,550 --> 00:39:19,630 Go, chef! 623 00:39:20,290 --> 00:39:22,810 Brother, are you kidding me? 624 00:39:22,810 --> 00:39:25,370 Since you are a peddler of tea, why did you make the whole story tell? 625 00:39:25,370 --> 00:39:26,520 Chef! 626 00:39:26,520 --> 00:39:29,230 Call, call! We already talked to the whole site! Only your boss is left! 627 00:39:29,230 --> 00:39:31,380 Demir, let go! We are in the precinct! 628 00:39:31,380 --> 00:39:34,360 You are crazy! How many hours have passed! 629 00:39:34,384 --> 00:40:14,384 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 630 00:40:31,500 --> 00:40:32,940 I am burning! 631 00:40:33,310 --> 00:40:35,090 It is very hot in here! 632 00:40:35,400 --> 00:40:38,540 God, the heart beats so often. 633 00:40:38,540 --> 00:40:40,550 Probably, I have a tachycardia because of experiences. 634 00:40:40,550 --> 00:40:42,240 This is my tachycardia! 635 00:40:43,040 --> 00:40:44,770 Who knows how much the pressure jumped. 636 00:40:46,240 --> 00:40:49,120 In the end, and it happened! Look at the situation I was in because of you! 637 00:40:49,120 --> 00:40:50,570 Did I pounce on the tea boy? 638 00:40:50,570 --> 00:40:52,030 You brought! 639 00:40:52,030 --> 00:40:53,940 You became the cause of everything when you lost your keys! 640 00:40:53,940 --> 00:40:55,260 Do not shout at me! 641 00:41:05,300 --> 00:41:06,490 You go out. 642 00:41:06,930 --> 00:41:08,100 Like this? And I? 643 00:41:08,100 --> 00:41:10,730 They still realized that I was not guilty of anything. 644 00:41:12,170 --> 00:41:13,960 Have I seen you before? 645 00:41:13,960 --> 00:41:15,900 Seen, would not see better. 646 00:41:17,510 --> 00:41:20,480 You kidnapped a doctor. I want to be transferred tomorrow. 647 00:41:20,480 --> 00:41:23,520 So you reduce the population of Istanbul. 648 00:41:23,520 --> 00:41:24,960 Insult, Mr. Policeman! 649 00:41:24,960 --> 00:41:27,290 What have we done? I'm the victim here. 650 00:41:27,290 --> 00:41:28,710 This is me a victim. I. 651 00:41:28,820 --> 00:41:31,600 My head will soon burst of thoughts. Let's go to. 652 00:41:31,710 --> 00:41:35,000 Call whoever you want, and then come back here. 653 00:41:35,000 --> 00:41:36,820 Minute, minute, Mr. Policeman. 654 00:41:37,020 --> 00:41:38,820 Can I talk to the principal? 655 00:41:38,820 --> 00:41:40,320 Listen, I already told your boss. 656 00:41:40,320 --> 00:41:41,610 I know Mr. Yavuz. 657 00:41:41,610 --> 00:41:43,910 Commissioner Yavuz retired a few years ago. 658 00:41:45,790 --> 00:41:49,470 I am taking her. Gone only 10 minutes. 659 00:41:49,470 --> 00:41:51,080 And you get some rest. 660 00:41:51,080 --> 00:41:53,590 Please, please. Oh, a minute! Selin ... 661 00:41:54,110 --> 00:41:56,260 Call attorney Yıldırım from my phone. 662 00:41:56,260 --> 00:41:58,900 Password 3591. 663 00:42:00,210 --> 00:42:01,610 Do not forget. 664 00:42:17,770 --> 00:42:20,470 The lawyer number is recorded in my friend's phone. 665 00:42:24,660 --> 00:42:25,540 This. 666 00:42:31,080 --> 00:42:32,240 Enter password. 667 00:42:39,660 --> 00:42:40,470 What is the name of a lawyer? 668 00:42:40,470 --> 00:42:46,160 Yıldırım. Uh ... Yıldırım ... I don’t know further. 669 00:42:59,200 --> 00:43:00,230 Calls 670 00:43:01,960 --> 00:43:04,920 Hello, Mr. Yildirim. This is Celine. 671 00:43:04,920 --> 00:43:08,300 We have a problem situation with Demir. 672 00:43:08,300 --> 00:43:11,580 It means so. There was a misunderstanding. 673 00:43:11,580 --> 00:43:15,610 We are in the station. That is, not even in the station, and under arrest. 674 00:43:15,610 --> 00:43:19,380 Demir is to blame. You must come and pull us. You are welcome. 675 00:43:21,380 --> 00:43:24,160 What did you not understand, dear? Demir and Celine. 676 00:43:24,160 --> 00:43:27,070 Do you know other Demir and Celine? 677 00:43:27,610 --> 00:43:31,130 Understand a little too, dear! I'm not calling you out of pleasure. 678 00:43:31,130 --> 00:43:34,600 We were stuck under arrest, and locksmiths robbed our home. 679 00:43:34,600 --> 00:43:39,380 Now these robbers quietly continue to go about their business, because we are not at home. 680 00:43:39,380 --> 00:43:42,260 The house is defenseless, and we are under arrest. 681 00:43:42,260 --> 00:43:43,710 Who else should I call, dear? 682 00:43:43,710 --> 00:43:46,630 Please raise your ***, come here and pull us out. 683 00:43:46,630 --> 00:43:47,620 Let's! 684 00:43:51,510 --> 00:43:58,110 Mr. policeman, can I sit here, wait? Because the bottom is very hot. 685 00:43:58,110 --> 00:44:00,380 Listen, I’m really not a sound. 686 00:44:00,380 --> 00:44:02,240 I will sit quietly there. 687 00:44:02,880 --> 00:44:06,400 Because I am at home with him and at work. 688 00:44:06,400 --> 00:44:10,380 He is everywhere! I need to breathe a little. 689 00:44:10,380 --> 00:44:11,530 Can? 690 00:44:14,540 --> 00:44:15,890 Here. 691 00:44:16,010 --> 00:44:18,050 I will not talk. True. 692 00:44:23,970 --> 00:44:28,120 Firuse might need to come in the afternoon? 693 00:44:28,770 --> 00:44:31,680 They came at night, and what if they sleep? 694 00:44:31,680 --> 00:44:34,440 This sweetness will not sleep. 695 00:44:36,610 --> 00:44:37,830 Came at night. 696 00:44:37,830 --> 00:44:39,530 Come, come. 697 00:44:40,580 --> 00:44:43,160 Even the light in the house is off. 698 00:44:43,160 --> 00:44:45,010 Shut up, shut up. 699 00:44:56,430 --> 00:44:57,740 Firouze. 700 00:44:59,340 --> 00:45:01,760 Zero. No sound at all. 701 00:45:04,320 --> 00:45:06,620 What if sweetness helped? 702 00:45:07,700 --> 00:45:10,850 Suddenly they went to register a marriage? 703 00:45:11,900 --> 00:45:15,410 Leila, your sugar fell, right? 704 00:45:15,410 --> 00:45:19,030 Now there is no logic. Fell, fell! 705 00:45:19,030 --> 00:45:20,110 Similarly, fell. 706 00:45:20,110 --> 00:45:24,730 And the truth fell. Brought me here from home. 707 00:45:25,400 --> 00:45:28,280 I swear I won't be able to go back right now. 708 00:45:28,280 --> 00:45:31,430 I'll sit here for a while. This will be my task. 709 00:45:35,060 --> 00:45:40,010 Not. So, they definitely did not eat. We would understand if we ate. 710 00:45:40,930 --> 00:45:43,390 They had some business. 711 00:45:43,390 --> 00:45:47,950 And then they left, could not eat the sweetness. It is obvious. 712 00:45:47,950 --> 00:45:51,050 No no. They ate. 713 00:45:51,360 --> 00:45:54,870 Ate, but your recipe did not help. 714 00:45:54,870 --> 00:45:57,380 Do not be silly! You see my recipe! 715 00:45:57,380 --> 00:45:58,290 My recipe... 716 00:45:59,300 --> 00:46:02,060 BUT! This is our dessert. 717 00:46:03,120 --> 00:46:06,640 Yes, as you can see, they ate two pieces. 718 00:46:06,640 --> 00:46:09,710 But impossible, impossible. Why is that? 719 00:46:09,710 --> 00:46:10,740 Like this? 720 00:46:10,740 --> 00:46:14,700 Leila, you definitely haven't added something here. 721 00:46:16,310 --> 00:46:19,640 Do not eat, do not eat. Leila, do not eat, I tell you. 722 00:46:19,640 --> 00:46:20,980 Do not eat. 723 00:46:21,520 --> 00:46:22,960 I swear to eat! 724 00:46:23,660 --> 00:46:24,570 Well, eat. 725 00:46:24,570 --> 00:46:26,370 My sugar fell. 726 00:46:26,660 --> 00:46:28,520 And I found such a nice sweetness. 727 00:46:28,880 --> 00:46:33,120 - Also how to eat. - So we were able to perform at least one thing. 728 00:46:33,120 --> 00:46:35,820 Well, let's do it again. We will have to. 729 00:46:35,820 --> 00:46:39,780 But listen, remember this man who sold me the elixir? 730 00:46:39,780 --> 00:46:42,780 He will answer me for it. 731 00:46:42,780 --> 00:46:44,190 Elixir see. 732 00:46:44,730 --> 00:46:48,070 Put me down too, put it down. At least I eat. 733 00:46:48,070 --> 00:46:49,150 Come on. 734 00:47:01,240 --> 00:47:03,260 Let's get up, you go. 735 00:47:03,260 --> 00:47:04,740 What? Did the lawyer come? 736 00:47:20,640 --> 00:47:21,980 Mr. Yıldırım? 737 00:47:23,200 --> 00:47:26,520 A minute, you ... How? How did you find out? 738 00:47:26,520 --> 00:47:29,200 Mrs. Celine insisted that I come. 739 00:47:29,370 --> 00:47:35,540 And at that hour of the night, as she told me on the phone, I picked up my *** and came. 740 00:47:55,200 --> 00:47:58,620 Mr. Yıldırım, some misunderstanding has happened. You are welcome. 741 00:47:59,030 --> 00:48:01,310 I will talk. You wait here. 742 00:48:01,310 --> 00:48:03,150 And please wait silently. 743 00:48:03,150 --> 00:48:04,240 Mr. Yıldırım! 744 00:48:10,890 --> 00:48:14,100 Tomorrow morning I will say that we have begun to do all the necessary things. 745 00:48:14,100 --> 00:48:17,330 Since tonight, our working relationship has ended. 746 00:48:17,330 --> 00:48:19,520 From now on, the lawyer will deal with all issues. 747 00:48:19,520 --> 00:48:21,900 If I were you, I would have reacted the same way. 748 00:48:21,900 --> 00:48:25,060 Moreover, I would have made the whole sector know about such an indecent act. 749 00:48:25,060 --> 00:48:26,040 Fine. 750 00:48:26,420 --> 00:48:28,680 You know what awaits you. 751 00:48:28,680 --> 00:48:30,160 No, not waiting. 752 00:48:31,170 --> 00:48:32,990 Give 48 hours. You are welcome. 753 00:48:33,090 --> 00:48:34,880 Because I will make you change your mind. 754 00:48:34,880 --> 00:48:38,420 There is nothing that can change my mind, Mr. Demir. 755 00:48:38,560 --> 00:48:40,500 Only 48 hours. 756 00:48:40,610 --> 00:48:43,270 And then do what you see fit. 757 00:48:44,530 --> 00:48:49,460 Two days later, a signed cancellation document will be on your desk. 758 00:48:49,460 --> 00:48:50,660 Thank. 759 00:48:50,660 --> 00:48:51,810 Goodnight. 760 00:49:32,720 --> 00:49:36,510 Oh, dear, small, small. 761 00:49:36,510 --> 00:49:40,110 Your honey skin smells delicious. 762 00:49:40,110 --> 00:49:43,680 Let me listen to a little flavor. 763 00:49:43,680 --> 00:49:46,970 I promise you won't wilt. 764 00:49:46,980 --> 00:49:50,780 Ah darling, small, small. 765 00:49:50,780 --> 00:49:54,300 Your honey skin smells delicious. 766 00:49:54,300 --> 00:49:57,880 Let me listen to a little flavor. 767 00:49:57,880 --> 00:50:01,210 I promise you won't wilt. 768 00:50:01,210 --> 00:50:04,740 Fire, fire! I am burning. 769 00:50:04,740 --> 00:50:08,030 Hurry, friends. I'm on fire. 770 00:50:08,030 --> 00:50:11,820 Fire, fire. I am burning. 771 00:50:11,820 --> 00:50:15,590 Have time friends. I'm on fire. 772 00:50:28,100 --> 00:50:29,580 Oh, fire. 773 00:50:29,580 --> 00:50:33,280 Ah darling, small, small. 774 00:50:33,860 --> 00:50:36,450 Oh, everything inside me is burning, Firuse. 775 00:50:36,450 --> 00:50:39,830 I swear, I will now throw myself into the waters of this strait. 776 00:50:39,830 --> 00:50:43,040 I told you not to eat so much. 777 00:50:43,980 --> 00:50:47,120 We ate because he did not act, but ... 778 00:50:47,120 --> 00:50:51,460 Oh, Leila. The guys ate a piece. 779 00:50:51,460 --> 00:50:55,580 They only sweat. And we ate the whole cake. 780 00:50:55,580 --> 00:50:58,090 God forbid we live to see the morning! 781 00:50:59,670 --> 00:51:03,890 Firuse, I swear, today I will die because of the heart. Oh! 782 00:51:03,960 --> 00:51:08,430 Listen, we need to sweat, get tired, and so we will get rid of it. 783 00:51:08,430 --> 00:51:09,550 Oh, let's get rid, let's. 784 00:51:12,200 --> 00:51:15,820 Fire, fire. I am burning. 785 00:51:15,820 --> 00:51:17,430 Hurry, friends. I'm on fire. 786 00:51:17,430 --> 00:51:19,160 Fire! 787 00:51:20,100 --> 00:51:23,910 Fire! 788 00:51:23,910 --> 00:51:27,310 Oh, fire! 789 00:51:39,810 --> 00:51:41,300 What are you waiting for, Celine? 790 00:51:41,760 --> 00:51:42,740 So that you open the door. 791 00:51:42,740 --> 00:51:43,650 Like this? 792 00:51:44,030 --> 00:51:45,780 Demir, please. 793 00:51:46,080 --> 00:51:49,350 Listen, I feel very bad, I feel lousy. 794 00:51:49,670 --> 00:51:53,830 I was upset, and I was tormented by a feeling of guilt. I can not breathe. 795 00:51:53,830 --> 00:51:57,890 Please, let's not argue. If you want to quarrel, then come on tomorrow. Good? I promise. 796 00:51:57,890 --> 00:51:59,390 But not tonight. 797 00:51:59,470 --> 00:52:01,920 Listen, I struggle to control myself. 798 00:52:01,920 --> 00:52:03,690 Do not push me. You are welcome. 799 00:52:04,200 --> 00:52:07,230 Celine, you have new keys. 800 00:52:07,230 --> 00:52:09,490 I asked what are you waiting for, why do not you open the door. 801 00:52:09,490 --> 00:52:12,400 Do not be silly. I first came out. You did not take the keys? 802 00:52:12,400 --> 00:52:14,660 Selin, when I left, there were no keys on the door. 803 00:52:14,660 --> 00:52:16,260 I thought you had the keys. 804 00:52:18,190 --> 00:52:20,320 The keys would be on the table. 805 00:52:22,740 --> 00:52:25,210 I wonder what sin I committed? 806 00:52:25,320 --> 00:52:27,520 Very good, very good. 807 00:52:39,120 --> 00:52:40,250 And where? 808 00:52:40,710 --> 00:52:41,640 A minute 809 00:52:44,850 --> 00:52:47,850 Well! Damn it! 810 00:52:47,850 --> 00:52:50,130 I can not believe it! We are back to the beginning. 811 00:52:50,540 --> 00:52:53,530 No, I will not survive another story with locksmiths. Come, we go. 812 00:52:53,650 --> 00:52:54,740 Where? 813 00:52:55,140 --> 00:52:57,180 Will you take you to Merva or to Ayda? 814 00:52:57,180 --> 00:52:58,930 What are you going to do? 815 00:53:06,330 --> 00:53:07,750 What happened again, Celine? 816 00:53:08,220 --> 00:53:09,790 There is a cat heard. 817 00:53:09,790 --> 00:53:11,940 Selin, we are in the garden. This is from the street ... 818 00:53:17,830 --> 00:53:20,890 Threw your stuff, and the door was open all day! 819 00:53:20,890 --> 00:53:22,640 Probably then went. 820 00:53:24,460 --> 00:53:26,690 Cat! Cat! 821 00:53:27,170 --> 00:53:30,660 Cat, get away from there! Chichi - not food! Get away! 822 00:53:32,870 --> 00:53:36,760 No no no! Cat, get away from there! Come down! 823 00:53:36,760 --> 00:53:38,530 Look I'll give you food! 824 00:53:38,530 --> 00:53:42,090 I'll give you liquid food, canned food, buy fish from the market! Get out of there! 825 00:53:42,090 --> 00:53:43,710 Cat, please step back! 826 00:53:44,910 --> 00:53:48,580 Ah, Chichi! Forgive, please, Chichi! 827 00:53:48,580 --> 00:53:52,420 I could not. I could not, Chichi. I could not protect you. 828 00:53:52,420 --> 00:53:56,150 Why does everyone I love go after each other? Why am I losing them? 829 00:53:56,150 --> 00:53:57,700 Few of those you took? 830 00:53:57,700 --> 00:54:02,530 At least left me my fish! Leave at least a fish! 831 00:55:04,420 --> 00:55:05,490 Hold on 832 00:55:06,380 --> 00:55:07,860 I kept my word. 833 00:55:07,860 --> 00:55:09,920 Well done. 834 00:55:09,920 --> 00:55:11,740 You can eat this fish. 835 00:55:11,740 --> 00:55:13,680 But my fish do not need to touch. 836 00:55:13,680 --> 00:55:15,390 Because she is my friend. 837 00:55:15,640 --> 00:55:17,900 We finished university together. 838 00:55:18,140 --> 00:55:20,390 We have a past. Do you hear me? 839 00:55:21,140 --> 00:55:24,850 When you want fish, come to me and I will give you. Good? 840 00:55:25,180 --> 00:55:28,020 Oh, you rogue (Heidut). I almost went crazy. 841 00:55:39,810 --> 00:55:42,000 Are you hungry? Cook something? 842 00:55:43,060 --> 00:55:45,240 I'm tired, I'll go to sleep. 843 00:55:58,420 --> 00:56:00,740 Come on, Chichi. 844 00:56:10,060 --> 00:56:11,150 Demir 845 00:56:12,920 --> 00:56:14,180 Thank. 846 00:56:15,720 --> 00:56:17,100 Good night, Celine. 847 00:56:17,740 --> 00:56:19,240 Will we decide? 848 00:56:20,100 --> 00:56:21,740 Question with Mr. Yıldırım. 849 00:56:27,040 --> 00:56:28,790 We have to decide. 850 00:57:07,360 --> 00:57:09,280 Celine, are you better? 851 00:57:09,280 --> 00:57:11,960 If you feel bad, then we will come. Or you come. 852 00:57:12,810 --> 00:57:16,100 I ruined the deal with the hotel. Mr. Yıldırım refuses all work. 853 00:57:16,900 --> 00:57:18,810 Like this? When? 854 00:57:19,430 --> 00:57:20,510 What happened? 855 00:57:20,600 --> 00:57:23,250 Weren't you at home? Where did you see Mr. Yıldırım? 856 00:57:24,000 --> 00:57:27,020 Tomorrow I will tell. Please do not ask now. 857 00:57:28,660 --> 00:57:31,630 Are you kidding me, Celine? What does it mean "he cancels everything"? 858 00:57:33,630 --> 00:57:35,690 Celine, call. Let's talk. 859 00:57:35,880 --> 00:57:37,580 Celine, answer me. 860 00:57:37,930 --> 00:57:39,420 Selin! 861 00:58:03,120 --> 00:58:04,960 Why does everyone I love go after each other! 862 00:58:04,980 --> 00:58:06,630 Why am I losing them? 863 00:58:06,630 --> 00:58:08,750 Few of those you took? 864 00:58:23,540 --> 00:58:24,270 Get out! 865 00:58:24,270 --> 00:58:28,260 You too go away! I do not want! I will stay alone at home! 866 00:58:28,260 --> 00:58:29,730 Do not do this, Demir. 867 00:58:29,960 --> 00:58:33,210 Listen, I have to constantly go on business trips for work. 868 00:58:33,690 --> 00:58:36,860 How can I leave you alone at home? 869 00:58:36,940 --> 00:58:39,760 This school is very important to you. This is a very good school. 870 00:58:39,760 --> 00:58:44,610 Why is everyone I love dad leaving? Mom is gone, and now you are leaving! 871 00:58:44,610 --> 00:58:46,610 Please do not leave me alone. 872 00:58:46,610 --> 00:58:48,320 I will go with you too. 873 00:58:54,590 --> 00:58:56,130 Come to your senses, Demir. 874 00:58:56,130 --> 00:58:57,360 So need. 875 00:58:57,660 --> 00:58:59,490 Behave a little more intelligent. 876 00:58:59,514 --> 00:59:39,514 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 877 01:01:40,590 --> 01:01:41,780 Leila. 878 01:02:04,200 --> 01:02:05,560 Leila. 879 01:02:06,750 --> 01:02:07,960 Leila. 880 01:02:09,440 --> 01:02:11,570 Leila! Sister! Leila! 881 01:02:12,020 --> 01:02:13,340 Oh my goodness! 882 01:02:15,500 --> 01:02:20,230 Oh, Leila! You scared me! I swear, I decided you were dead! 883 01:02:23,700 --> 01:02:29,400 Oh, Firuse ... So that your plan fails! 884 01:02:29,400 --> 01:02:31,110 Nurse, I swear ... 885 01:02:31,840 --> 01:02:35,160 Oh, I swear, I almost died because of my heart. 886 01:02:35,250 --> 01:02:38,050 And you would not eat the whole cake. 887 01:02:39,210 --> 01:02:41,420 You might think that I alone ate everything. 888 01:02:42,080 --> 01:02:45,540 We slept here till morning, sweaty. 889 01:02:45,540 --> 01:02:48,040 Everything hurts me, Leila. 890 01:02:48,040 --> 01:02:51,030 Oh ... Listen, let's go, let's take a shower. 891 01:02:51,030 --> 01:02:53,250 So, under the hot water. 892 01:02:53,250 --> 01:02:55,360 Come on, get up. Come on. 893 01:02:55,360 --> 01:02:56,370 Come on go. 894 01:02:56,370 --> 01:02:58,400 Everything hurts me! 895 01:03:01,380 --> 01:03:04,510 It is my fault that I listened to you and got into this business. 896 01:03:04,510 --> 01:03:07,140 Let's go, go, go. Let's go to. 897 01:03:12,700 --> 01:03:15,990 Chichi, don't look at me like that. 898 01:03:15,990 --> 01:03:18,360 This man saved your life yesterday. 899 01:03:18,360 --> 01:03:21,720 If it were not for Demir, then you would now be a vitamin for the stomach of Haidut. 900 01:03:22,710 --> 01:03:24,380 Actually, Heidut is a good cat. 901 01:03:24,380 --> 01:03:26,950 If I knew that you could make friends, you would let me in. 902 01:03:31,790 --> 01:03:35,820 Just imagine, you are at my head, and Hydeth is sitting at my feet. 903 01:03:35,820 --> 01:03:38,260 There is a blanket on me, and a book in my hands. 904 01:03:38,260 --> 01:03:39,620 Picture of happiness. 905 01:03:40,690 --> 01:03:42,910 But the cat and the fish cannot live in the same house. 906 01:03:42,910 --> 01:03:45,910 And it seems that Demir and Celine also can not live in the same house. 907 01:03:46,000 --> 01:03:49,740 But this morning will have to suffer for your sake. What to do? 908 01:03:49,740 --> 01:03:51,510 But this is a sign of gratitude. 909 01:03:52,230 --> 01:03:54,100 And here is the bread ready. 910 01:04:02,580 --> 01:04:06,780 I'll wake up Demir, and then we'll set the table with you. OK, chichi? 911 01:04:19,200 --> 01:04:20,460 Demir! 912 01:04:21,730 --> 01:04:23,900 Come on, we're late for work. You need to get up. 913 01:04:24,100 --> 01:04:27,190 I make breakfast, go and eat something. 914 01:04:29,490 --> 01:04:30,450 Demir 915 01:04:31,070 --> 01:04:35,330 Of course, he was in birchbats and yesterday he drank a sleeping pill for sure he did not hear. 916 01:04:35,330 --> 01:04:36,540 Demir 917 01:04:37,360 --> 01:04:40,000 I'll go in, then do not swear. 918 01:04:48,080 --> 01:04:50,480 Demir, I open my eyes. 919 01:04:56,320 --> 01:04:57,360 Demir 920 01:05:04,530 --> 01:05:07,010 Oh my God. 921 01:05:35,390 --> 01:05:39,410 Some fathers, in order to protect their daughters, lock them in a tower. 922 01:05:39,600 --> 01:05:42,820 Some children to get rid of the shadow of the father ... 923 01:05:42,820 --> 01:05:45,440 Half the world will want to take in their hands. 924 01:05:45,440 --> 01:05:48,900 Tell dad that I come here just to draw. 925 01:05:48,900 --> 01:05:51,870 I do not remember him walking along the streets. 926 01:05:52,160 --> 01:05:54,140 I was not sent here by your father. 927 01:05:57,380 --> 01:05:58,480 Here is the situation. 928 01:05:59,140 --> 01:06:01,620 We are working with one of the hotels of Mr. Yıldırım. 929 01:06:01,620 --> 01:06:04,260 But, unfortunately, an unpleasant situation occurred. 930 01:06:04,420 --> 01:06:06,590 And we lose the job. 931 01:06:06,740 --> 01:06:08,660 Typical Yıldırım. 932 01:06:08,660 --> 01:06:12,960 What did you do? Incorrectly placed the glasses? 933 01:06:13,580 --> 01:06:15,490 Something a little worse. 934 01:06:16,910 --> 01:06:19,550 In vain did you come here. 935 01:06:19,660 --> 01:06:21,860 I haven't been talking to my father for many years. 936 01:06:21,860 --> 01:06:25,340 But he does not miss any opportunity to make peace with you. 937 01:06:26,180 --> 01:06:29,420 If I make you forgive him - I will get the job back. 938 01:06:30,110 --> 01:06:33,010 You know, you're in a hopeless situation. 939 01:06:33,900 --> 01:06:36,350 I'm not asking you anything right now. 940 01:06:36,910 --> 01:06:38,800 I make you an offer. 941 01:06:39,700 --> 01:06:42,270 Tell me what to do to forgive your father. 942 01:06:42,620 --> 01:06:45,940 If there was anything that would allow me to forgive him ... 943 01:06:46,060 --> 01:06:48,140 Dad would have found it a long time ago. 944 01:06:51,170 --> 01:06:52,740 Aliara, wait, please. 945 01:06:53,040 --> 01:06:54,700 I can not help you. 946 01:06:56,180 --> 01:06:58,620 Are you all in it, you know? 947 01:06:59,090 --> 01:07:01,550 Are you trying to insult me? 948 01:07:02,100 --> 01:07:03,490 You are not afraid of anyone. 949 01:07:03,490 --> 01:07:05,950 I didn't ask about how I found you. 950 01:07:06,060 --> 01:07:08,560 What I know about you did not bother you. 951 01:07:08,960 --> 01:07:11,440 You think that no one can hurt you. 952 01:07:11,500 --> 01:07:14,380 Because daddy so broke your heart. 953 01:07:14,830 --> 01:07:16,720 You don't know anything about me. 954 01:07:16,720 --> 01:07:18,740 But I know what that feeling is. 955 01:07:21,330 --> 01:07:22,820 What do you want from me? 956 01:07:22,820 --> 01:07:24,610 Listen to the end of dinner. 957 01:07:24,610 --> 01:07:28,340 If I can't convince you, you won't see me again. 958 01:07:28,930 --> 01:07:29,780 I have a lesson. 959 01:07:29,780 --> 01:07:30,830 Not. 960 01:07:31,090 --> 01:07:32,540 Today you have no lessons. 961 01:07:32,670 --> 01:07:33,920 I checked. 962 01:07:46,110 --> 01:07:49,140 What happened? Did not call yesterday. Why did not respond to messages? 963 01:07:49,140 --> 01:07:50,990 Was I able to answer, Ida? 964 01:07:50,990 --> 01:07:53,730 Very pissed off huh? Did you quarrel at home? 965 01:07:53,730 --> 01:07:55,380 He said nothing. 966 01:07:55,540 --> 01:07:57,300 In addition, he saved Chechi. 967 01:07:58,460 --> 01:08:00,240 I feel very bad. 968 01:08:00,240 --> 01:08:01,790 I feel guilty before all. 969 01:08:01,790 --> 01:08:04,260 Do not be silly. 970 01:08:04,370 --> 01:08:06,670 It was a misunderstanding. 971 01:08:06,670 --> 01:08:09,470 Together we will think and decide this. 972 01:08:09,470 --> 01:08:10,820 The rest know? 973 01:08:10,820 --> 01:08:12,830 No, we didn't tell anyone. 974 01:08:12,830 --> 01:08:14,560 We are waiting for the arrival of Mr. Demir. 975 01:08:14,560 --> 01:08:15,890 Has he still not come? 976 01:08:16,029 --> 01:08:17,259 Not. 977 01:08:18,979 --> 01:08:21,839 Perhaps he went to a meeting with Mr. Yildyr. 978 01:08:21,840 --> 01:08:25,360 If someone else was in his place, I would believe that it could help. But this is Mr. Yildirim 979 01:08:26,180 --> 01:08:28,060 What about Mr. Yıldırım? 980 01:08:47,380 --> 01:08:48,530 Yes... 981 01:08:54,750 --> 01:08:58,400 Sorry, Mr. Burak, distracted you from work. 982 01:08:58,750 --> 01:09:00,580 What happened? Why did you call me here? 983 01:09:00,580 --> 01:09:01,820 I do not know. 984 01:09:02,080 --> 01:09:04,400 I like these places. 985 01:09:04,450 --> 01:09:06,540 To the soul. 986 01:09:06,740 --> 01:09:09,470 We usually negotiate here. 987 01:09:09,470 --> 01:09:13,780 And if we do not agree, we solve everything with the help of developments. 988 01:09:13,950 --> 01:09:15,390 Ms. Esen, listen. - Mr. Burak. 989 01:09:15,390 --> 01:09:17,020 You are an architect. 990 01:09:17,020 --> 01:09:20,700 You know how solid is the foundation of the building. 991 01:09:20,850 --> 01:09:24,380 Concrete enough to pour everything below. 992 01:09:24,430 --> 01:09:26,830 There will be no problem, no one who creates them. 993 01:09:26,830 --> 01:09:28,939 If you talk about yesterday's documents ... 994 01:09:28,939 --> 01:09:32,159 Do what you want. 995 01:09:32,160 --> 01:09:34,510 It does not concern me. 996 01:09:34,560 --> 01:09:36,880 As long as you keep your word. 997 01:09:36,979 --> 01:09:39,309 In the company of a new manager ... 998 01:09:39,310 --> 01:09:42,590 Now the authority to manage accounts is not with us. 999 01:09:42,740 --> 01:09:44,770 But we are with Mr. Ferruch. 1000 01:09:45,260 --> 01:09:48,020 Shut up for God's sake. 1001 01:09:48,020 --> 01:09:49,950 Mr. Burak. 1002 01:09:50,380 --> 01:09:53,100 You are young. 1003 01:09:53,330 --> 01:09:57,870 Maybe I shouldn't expect anything from you? 1004 01:09:58,300 --> 01:10:01,840 I don't know, maybe you need motivation? 1005 01:10:02,700 --> 01:10:03,600 Motivation? 1006 01:10:03,600 --> 01:10:05,150 2 million dollars. - What? 1007 01:10:05,150 --> 01:10:09,490 2 million dollars will be transferred from the cashier Artemim. 1008 01:10:09,840 --> 01:10:11,180 It is impossible, Ms. Esen. 1009 01:10:11,180 --> 01:10:13,540 I can't transfer that kind of money. It will attract a lot of attention. 1010 01:10:13,540 --> 01:10:15,900 Oh my God. But we are in business. 1011 01:10:15,900 --> 01:10:19,730 You got a project on a hotel chain. 1012 01:10:19,810 --> 01:10:21,820 As many as 12 branches. 1013 01:10:21,820 --> 01:10:24,640 All repairs are on you, Mr. Burak. 1014 01:10:24,640 --> 01:10:26,300 There will be a huge bill. 1015 01:10:26,300 --> 01:10:28,130 I can't sign anymore. 1016 01:10:28,130 --> 01:10:31,570 You do not understand, in this office I am now a simple worker. 1017 01:10:32,580 --> 01:10:33,760 Of course. 1018 01:10:34,260 --> 01:10:36,500 This is your father's decision. Yes? 1019 01:10:37,780 --> 01:10:42,620 You are not only in Artemim, you are heading in a huge holding. 1020 01:10:43,040 --> 01:10:46,270 What do we do? 1021 01:10:49,460 --> 01:10:51,150 May be... 1022 01:10:51,490 --> 01:10:54,540 If we take your father out of the game. 1023 01:10:54,540 --> 01:10:57,250 And so do all the powers go to you? 1024 01:10:57,250 --> 01:10:58,720 Isn't that a terrific idea? 1025 01:10:58,720 --> 01:11:01,220 No, no, do not dare. 1026 01:11:02,510 --> 01:11:04,420 Do not touch my father. 1027 01:11:07,100 --> 01:11:08,700 I will do what you want. 1028 01:11:09,390 --> 01:11:10,980 I will transfer the money. 1029 01:11:11,090 --> 01:11:12,480 Fully. - Perfectly. 1030 01:11:12,620 --> 01:11:13,440 Perfectly. 1031 01:11:13,810 --> 01:11:15,620 Good work, Mr. Burak. 1032 01:11:38,620 --> 01:11:40,900 We have the end, just the end. 1033 01:11:40,900 --> 01:11:43,120 No one will save this company, we are finished. 1034 01:11:43,120 --> 01:11:44,500 That's all. 1035 01:11:44,500 --> 01:11:47,390 We lose our job at 12 hotels, brother. 1036 01:11:47,490 --> 01:11:49,820 We are definitely all fired. 1037 01:11:50,510 --> 01:11:53,390 We are over. So much work ... What have we got into? 1038 01:11:53,390 --> 01:11:54,850 So that you spoiled everything, Ms. Celine? 1039 01:11:54,850 --> 01:11:56,510 I'm not guilty of anything. 1040 01:11:56,510 --> 01:12:00,020 If the police had not confused the numbers this would not have happened. 1041 01:12:00,110 --> 01:12:01,150 But it happened. 1042 01:12:01,150 --> 01:12:05,710 Honey, why did you look for a plumber on the Internet. Would call the master Muharrem. 1043 01:12:05,710 --> 01:12:08,130 He after all helped you with repair. 1044 01:12:08,130 --> 01:12:09,790 This is true... 1045 01:12:09,950 --> 01:12:11,870 But suddenly... 1046 01:12:11,950 --> 01:12:13,730 I am not this ... 1047 01:12:19,100 --> 01:12:20,530 I'm offended. 1048 01:12:21,360 --> 01:12:24,560 When I am here, you call others. 1049 01:12:24,560 --> 01:12:25,390 Not to face you. 1050 01:12:25,390 --> 01:12:28,060 Sorry, master, decided not to bother. 1051 01:12:28,060 --> 01:12:29,950 That is, I decided not to bother. 1052 01:12:30,030 --> 01:12:32,220 So it happened. 1053 01:12:32,220 --> 01:12:33,840 I will faint. 1054 01:12:33,840 --> 01:12:35,810 This Buraku will need to retell. 1055 01:12:36,130 --> 01:12:37,900 Where is Mr. Demir interesting? 1056 01:12:37,900 --> 01:12:40,930 Surely he is begging Mr. Yıldırım not to select work. 1057 01:12:40,930 --> 01:12:43,810 No, honey, I called the secretary, he's not there. 1058 01:12:43,810 --> 01:12:45,580 Did not call, did not ask. 1059 01:12:45,580 --> 01:12:46,580 Like this? 1060 01:12:46,580 --> 01:12:49,980 Has nobody called Mr. Yıldırım with apologies so far? 1061 01:12:49,980 --> 01:12:51,660 I'll call right away. - Wait. 1062 01:12:51,980 --> 01:12:53,220 I'll call. 1063 01:12:55,300 --> 01:12:56,690 Or all together call. 1064 01:12:56,690 --> 01:12:58,000 Maybe send flowers? 1065 01:12:58,000 --> 01:12:59,700 Azmie, you call the flower. 1066 01:12:59,700 --> 01:13:00,940 And let them add chocolate. 1067 01:13:00,940 --> 01:13:03,120 And let the little cubs be. 1068 01:13:03,120 --> 01:13:05,890 With a heart in their hands and the inscription "Forgive me." 1069 01:13:05,890 --> 01:13:07,220 Good, honey. 1070 01:13:10,980 --> 01:13:13,870 To the attention of all workers "Artemim". 1071 01:13:14,340 --> 01:13:17,920 Take no action regarding Mr. Yıldırım until my arrival. 1072 01:13:17,920 --> 01:13:19,710 Do not do anything. 1073 01:13:20,720 --> 01:13:22,110 Heard what? 1074 01:13:23,170 --> 01:13:25,460 He posted a bug in the office. 1075 01:13:26,320 --> 01:13:28,110 Overhears us. 1076 01:13:28,640 --> 01:13:30,450 Do not talk nonsense. 1077 01:13:30,450 --> 01:13:32,700 Let's not go crazy all together. 1078 01:13:35,890 --> 01:13:37,490 Scared. 1079 01:13:44,670 --> 01:13:46,140 I understand you. 1080 01:13:46,260 --> 01:13:48,860 You're offended by your father, evil. 1081 01:13:48,860 --> 01:13:50,640 Obviously something happened. 1082 01:13:50,690 --> 01:13:52,450 I don't know what happened, but ... 1083 01:13:52,450 --> 01:13:55,020 I saw that your father is really sorry. 1084 01:13:55,330 --> 01:13:58,850 It doesn't matter what you heard or saw, if it concerns your father. 1085 01:13:58,850 --> 01:14:01,730 Because he is a master of manipulation. 1086 01:14:02,380 --> 01:14:06,430 Regret of the father does not return the child childhood. 1087 01:14:06,430 --> 01:14:09,300 Are we still talking about me? 1088 01:14:10,210 --> 01:14:12,320 Everyone has resentment. 1089 01:14:12,500 --> 01:14:13,500 I... 1090 01:14:15,390 --> 01:14:19,820 I grew up and believed that the mother who left us lived in this maiden tower. 1091 01:14:20,180 --> 01:14:23,010 Papa loved to read the legends of Istanbul. 1092 01:14:23,010 --> 01:14:24,080 Inspired by this. 1093 01:14:24,080 --> 01:14:25,730 How did you know the truth 1094 01:14:25,730 --> 01:14:28,220 This is a very long story. 1095 01:14:28,500 --> 01:14:30,420 Sure you want to listen? 1096 01:14:32,580 --> 01:14:33,890 Beetroot. 1097 01:14:37,520 --> 01:14:39,730 Mr. Burak, the situation is terrible. 1098 01:14:39,730 --> 01:14:41,150 This time we are definitely the end. 1099 01:14:41,150 --> 01:14:43,620 Yes, and have not yet found a traitor in the office. 1100 01:14:43,680 --> 01:14:46,180 What are you saying, Ferruch? What are you talking about? 1101 01:14:46,220 --> 01:14:49,180 We have a more serious problem than these photos. 1102 01:14:49,180 --> 01:14:50,420 Yes. 1103 01:14:50,800 --> 01:14:53,600 Ms. Esen wants $ 2 million. 1104 01:14:53,600 --> 01:14:54,370 What? 1105 01:14:54,370 --> 01:14:57,970 Add this to the accounts of the project of hotels Yıldırım, Ferrukh. 1106 01:14:58,050 --> 01:15:00,020 - You have to. - Then we die. 1107 01:15:00,160 --> 01:15:01,630 We are already dead. 1108 01:15:01,630 --> 01:15:04,860 Why bother them? Drop immediately off a cliff. 1109 01:15:05,680 --> 01:15:06,860 Beetroot. 1110 01:15:07,200 --> 01:15:09,280 Can you not do anything? 1111 01:15:09,280 --> 01:15:11,120 If I talk to Mr. Ekram ... 1112 01:15:11,170 --> 01:15:13,630 Only you can explain the situation to the father. 1113 01:15:13,630 --> 01:15:16,830 What are you talking about? I do not understand anything. 1114 01:15:20,130 --> 01:15:22,100 You do not know of course. 1115 01:15:23,440 --> 01:15:27,300 I will try to tell you, but you sit down first. 1116 01:15:27,300 --> 01:15:28,610 Sit down 1117 01:15:34,080 --> 01:15:37,120 So it happened. 1118 01:15:40,290 --> 01:15:42,380 Yesterday night.... 1119 01:16:45,700 --> 01:16:46,700 Beetroot. 1120 01:16:49,660 --> 01:16:51,920 You will not say anything? 1121 01:16:58,910 --> 01:17:03,490 The biggest customer ... 1122 01:17:04,420 --> 01:17:06,110 Missed? 1123 01:17:26,340 --> 01:17:29,730 Work on 12 hotels. 1124 01:17:32,290 --> 01:17:33,920 Overnight? 1125 01:17:46,780 --> 01:17:52,420 I ... to get this project ... What did ... 1126 01:17:52,880 --> 01:17:55,230 Who sat at the same table ... 1127 01:17:56,180 --> 01:17:58,080 You know? 1128 01:18:02,750 --> 01:18:04,290 Do not know. 1129 01:18:09,740 --> 01:18:13,520 I put my life on the line. 1130 01:18:14,700 --> 01:18:16,350 A life. 1131 01:18:36,740 --> 01:18:38,860 The man went out of his mind. 1132 01:18:42,140 --> 01:18:45,420 Nightmare, we and Mr. Burak lost. 1133 01:18:45,650 --> 01:18:49,170 God forbid Mr. Demir knows what he is doing. 1134 01:18:53,500 --> 01:18:55,620 When mom left I was very small. 1135 01:18:56,060 --> 01:18:58,340 He constantly asked why she did not return. 1136 01:18:58,460 --> 01:19:00,130 Dad distracted me. 1137 01:19:00,240 --> 01:19:03,650 I hoped that I would stop asking about her some time later. 1138 01:19:04,770 --> 01:19:09,620 When I was convinced that my mother would not return, he decided to explain himself. 1139 01:19:11,790 --> 01:19:15,920 Mom points the way to the sailors from the maiden tower. 1140 01:19:17,230 --> 01:19:20,000 If she leaves the tower the ships will collide with each other. 1141 01:19:20,000 --> 01:19:23,550 There will be a fire, the whole of Istanbul will turn to ashes. 1142 01:19:24,340 --> 01:19:25,460 How old were you? 1143 01:19:25,460 --> 01:19:26,560 Six. 1144 01:19:27,330 --> 01:19:31,580 It was probably better than telling a child of that age that his mother had abandoned him. 1145 01:19:32,510 --> 01:19:35,550 And after a while I was sent to a boarding school. 1146 01:19:35,710 --> 01:19:37,540 There I learned the truth. 1147 01:19:37,780 --> 01:19:40,260 Also in the classroom composition. 1148 01:19:42,990 --> 01:19:45,380 The teacher said she needed to write about her family. 1149 01:19:45,570 --> 01:19:47,390 Who is your mom? What does dad do? 1150 01:19:47,390 --> 01:19:49,170 No, do not write. 1151 01:19:49,170 --> 01:19:52,400 Not only did he write, read before the whole class. 1152 01:19:53,390 --> 01:19:57,330 "Thanks to my mother, the whole Bosphorus, all of Istanbul sleeps well." 1153 01:19:58,900 --> 01:20:02,000 All mocked me until the end of school. 1154 01:20:02,770 --> 01:20:04,420 I liked your dad. 1155 01:20:04,620 --> 01:20:07,120 Even though mom left because of him? 1156 01:20:07,380 --> 01:20:09,500 Yes, even so. 1157 01:20:10,100 --> 01:20:11,410 People leave. 1158 01:20:11,410 --> 01:20:13,200 Leaving the baby? 1159 01:20:14,030 --> 01:20:16,110 I did not understand one, Demir. 1160 01:20:16,110 --> 01:20:18,080 Mom threw you. 1161 01:20:18,190 --> 01:20:21,170 But you hate your father. Why? 1162 01:20:21,360 --> 01:20:22,800 I do not hate. 1163 01:20:23,020 --> 01:20:26,290 - It's just not easy to forgive him. - Then you will understand me. 1164 01:20:26,450 --> 01:20:29,580 I also have good reasons not to forgive my father. 1165 01:20:29,580 --> 01:20:31,410 The main thing is not the reasons. 1166 01:20:31,410 --> 01:20:33,010 And the results, Alar. 1167 01:20:33,340 --> 01:20:35,140 You broke the connection with your father. 1168 01:20:35,140 --> 01:20:36,880 Traced her way. 1169 01:20:36,990 --> 01:20:39,150 You have goals that you want to achieve. 1170 01:20:39,300 --> 01:20:41,120 I don't need a dad for this. 1171 01:20:42,220 --> 01:20:44,000 Wounded children grow up. 1172 01:20:44,000 --> 01:20:46,220 But being an adult is another. 1173 01:20:46,290 --> 01:20:48,610 Adults make wise decisions. 1174 01:20:48,740 --> 01:20:51,020 You teach drawing in an orphanage. 1175 01:20:51,070 --> 01:20:53,360 Mr. Yıldırım can help with connections. 1176 01:20:53,440 --> 01:20:55,700 You can even open an art school for orphans. 1177 01:20:55,700 --> 01:20:58,370 To accept his money is to obey him. 1178 01:20:58,480 --> 01:21:00,100 He will try to control me. 1179 01:21:00,100 --> 01:21:02,270 In that case, appear before him ... 1180 01:21:02,290 --> 01:21:04,620 Not like a wounded child, but an adult. 1181 01:21:04,820 --> 01:21:06,400 On an equal footing. 1182 01:21:06,820 --> 01:21:07,520 What do you say? 1183 01:21:07,520 --> 01:21:09,980 Dad will set his terms. 1184 01:21:10,340 --> 01:21:11,820 That does not suit me. 1185 01:21:11,820 --> 01:21:14,850 Think about what you want to forgive Mr. Yıldırım. 1186 01:21:14,960 --> 01:21:16,540 Leave the rest to me. 1187 01:21:18,560 --> 01:21:20,580 I'll be waiting for your call tomorrow. 1188 01:21:46,800 --> 01:21:50,450 Dad. 1189 01:21:51,200 --> 01:21:53,230 What? What's the matter? 1190 01:21:53,230 --> 01:21:57,260 The man you asked to come. 1191 01:21:57,260 --> 01:21:59,710 I did not have time to come and lost the biggest client. 1192 01:21:59,710 --> 01:22:00,720 That's the problem. 1193 01:22:00,910 --> 01:22:03,070 Mr. Yıldırım takes away his affairs. 1194 01:22:03,070 --> 01:22:04,300 Like this? 1195 01:22:04,420 --> 01:22:08,380 Everything was good. Work just started ... 1196 01:22:08,590 --> 01:22:09,810 Record. 1197 01:22:09,810 --> 01:22:12,300 Add this to your list of achievements. 1198 01:22:13,060 --> 01:22:14,480 What is the problem? 1199 01:22:14,660 --> 01:22:15,980 Why is Yıldırım leaving? 1200 01:22:16,700 --> 01:22:20,240 This will ask the dear CEO. 1201 01:22:21,600 --> 01:22:23,390 What did you say? 1202 01:22:24,180 --> 01:22:29,180 Working with Demir Erendil was supposed to be a good opportunity for me, wasn't it? 1203 01:22:29,180 --> 01:22:30,560 You were right. 1204 01:22:30,620 --> 01:22:34,820 I learned how to lose a client in one week. 1205 01:22:35,150 --> 01:22:36,260 Congratulations. 1206 01:22:36,260 --> 01:22:37,550 Do not be kidding. 1207 01:22:37,550 --> 01:22:40,030 We are faced with a serious problem. 1208 01:22:40,210 --> 01:22:42,000 I'm just an employee. 1209 01:22:42,050 --> 01:22:44,670 And the boss has to solve problems. 1210 01:22:44,960 --> 01:22:49,220 Well-established work spoiled this CEO, whom you so trust. 1211 01:22:49,330 --> 01:22:50,900 You will come and solve the problem, Mr. Ekram. 1212 01:22:50,900 --> 01:22:52,510 No, I will not fix it. 1213 01:22:52,660 --> 01:22:55,820 And the managers will not interfere, no one will interfere. 1214 01:22:55,890 --> 01:22:58,850 This is part of our agreement with Mr. Demir. 1215 01:23:01,010 --> 01:23:03,820 I can not belive it. 1216 01:23:04,020 --> 01:23:06,000 Leave him to tear the company? 1217 01:23:06,000 --> 01:23:06,690 Not. 1218 01:23:06,690 --> 01:23:09,170 Let's wait and see how he fixes everything. 1219 01:23:09,920 --> 01:23:13,940 Instead of crying, I advise you to look at the actions of the new boss. 1220 01:23:15,760 --> 01:23:16,740 Okay. 1221 01:23:18,050 --> 01:23:19,440 All right, dad. 1222 01:23:35,330 --> 01:23:38,290 Friends can all get together? I will have an ad. 1223 01:23:48,110 --> 01:23:51,140 Last night an unpleasant situation occurred. 1224 01:23:51,310 --> 01:23:53,540 I think you all heard. 1225 01:23:54,210 --> 01:23:59,200 I ask you to continue to do your work. 1226 01:23:59,920 --> 01:24:02,830 Daily routine should not be violated under any circumstances. 1227 01:24:02,830 --> 01:24:06,100 You said that the slightest mistake could lead to dismissal. 1228 01:24:06,100 --> 01:24:09,620 Doesn't Mr. Yildirim stop cooperating with us? 1229 01:24:09,700 --> 01:24:11,700 I solve this problem, Mr. Ferruch. 1230 01:24:12,160 --> 01:24:15,820 Sure you decide? You have not even called. 1231 01:24:15,890 --> 01:24:18,780 This is my business, Mr. Ferruch, do not worry. 1232 01:24:20,350 --> 01:24:21,900 Can we help with something? 1233 01:24:21,900 --> 01:24:23,340 Do your job. 1234 01:24:24,640 --> 01:24:26,000 And yes ... 1235 01:24:26,430 --> 01:24:31,840 You will not talk about this in the office or in any other place. 1236 01:24:32,030 --> 01:24:34,690 No need to talk about it among themselves and provoke each other. 1237 01:24:34,770 --> 01:24:37,310 Let everyone gather with thoughts. 1238 01:24:37,630 --> 01:24:39,660 We have no chance for error. 1239 01:24:55,120 --> 01:24:56,750 Do you have a minute? 1240 01:24:56,930 --> 01:24:58,270 Listen, Ms. Celine. 1241 01:25:01,710 --> 01:25:03,220 I am about last night ... 1242 01:25:03,220 --> 01:25:06,060 In the office, we are not talking about household problems, Ms. Celine. 1243 01:25:06,140 --> 01:25:08,610 I informed you about this earlier. 1244 01:25:09,260 --> 01:25:10,220 I know. 1245 01:25:10,960 --> 01:25:16,000 I wanted to talk about the police station ... about Mr. Yıldırım ... 1246 01:25:16,000 --> 01:25:18,980 Commissioner confused numbers, you are not to blame. 1247 01:25:19,040 --> 01:25:21,260 And you did not recognize the voice of Mr. Yıldırım. 1248 01:25:21,420 --> 01:25:23,490 How many more times will you explain? 1249 01:25:25,120 --> 01:25:26,740 You just came ... 1250 01:25:26,740 --> 01:25:28,930 But we are here for a long time. 1251 01:25:28,930 --> 01:25:30,660 We are like one family. 1252 01:25:30,750 --> 01:25:34,030 Everyone tried so hard that the company did not go bankrupt. 1253 01:25:34,900 --> 01:25:38,830 And now, if they lose their job because of me, it will be unfair. 1254 01:25:39,730 --> 01:25:42,820 If you tell Mr. Yıldırım that you fire me and that will help ... 1255 01:25:42,820 --> 01:25:44,300 Yes it will help. 1256 01:25:48,960 --> 01:25:54,380 Your dismissal will be a confirmation that this will not happen again. 1257 01:25:55,390 --> 01:25:56,370 Good. 1258 01:25:56,770 --> 01:25:58,880 In that case, I will hand over the documents to Buraku. 1259 01:25:58,930 --> 01:26:01,250 I will explain to them what to do. 1260 01:26:01,330 --> 01:26:03,780 In the evening I will collect my things and leave. 1261 01:26:04,060 --> 01:26:05,840 I did not say you can go. 1262 01:26:08,240 --> 01:26:09,790 Sorry, I thought we ended the conversation. 1263 01:26:09,790 --> 01:26:10,880 Not. 1264 01:26:11,700 --> 01:26:13,550 There is another way. 1265 01:26:14,110 --> 01:26:18,620 Mr. Yıldırım has a personal problem that seems unsolvable to him. 1266 01:26:18,960 --> 01:26:22,180 I will solve this problem and in return I will ask you not to take the project from us. 1267 01:26:22,350 --> 01:26:24,220 This case will be resolved within 48 hours. 1268 01:26:24,220 --> 01:26:26,830 Will you do the impossible in 2 days? 1269 01:26:28,180 --> 01:26:30,160 Why are you doing this? 1270 01:26:31,390 --> 01:26:33,340 Because you started it all. 1271 01:26:33,420 --> 01:26:35,580 But we went to the police station together. 1272 01:26:35,580 --> 01:26:38,320 I can not let you take all the responsibility for yourself. 1273 01:26:38,320 --> 01:26:39,730 Wow. 1274 01:26:40,430 --> 01:26:42,340 I did not expect this from you. 1275 01:26:42,560 --> 01:26:45,340 That you have taken responsibility ... 1276 01:26:47,440 --> 01:26:49,170 Thank. 1277 01:26:49,630 --> 01:26:51,250 Hope this helps. 1278 01:26:51,274 --> 01:27:11,274 We do our best to translate the episode, so we hope to get some donations to keep going so you can donate to our PayPal acoount nermeenhisham1994@gmail.com. 1279 01:27:12,180 --> 01:27:14,510 A shame. This is incredible. 1280 01:27:14,510 --> 01:27:16,160 But it happened. 1281 01:27:16,160 --> 01:27:17,600 Failure. 1282 01:27:17,600 --> 01:27:18,640 Listen to me. 1283 01:27:18,770 --> 01:27:21,040 Is this a "Chita Operation" plan? 1284 01:27:21,100 --> 01:27:23,120 Was this shame especially committed? 1285 01:27:23,120 --> 01:27:24,590 Was there a tactic? 1286 01:27:24,590 --> 01:27:25,940 Minute, minute. 1287 01:27:25,940 --> 01:27:31,060 We wanted to send Mr. Demir, but we had to do it in such a way that we, too, would not be fired, brother. 1288 01:27:31,060 --> 01:27:34,220 Friends, I beg your pardon. 1289 01:27:34,300 --> 01:27:35,600 This is all my mistake. 1290 01:27:35,600 --> 01:27:38,030 Has nothing to do with "Operation Chita". 1291 01:27:38,240 --> 01:27:41,340 I will do everything to solve this problem. 1292 01:27:41,520 --> 01:27:46,580 It will not help anything, but I apologize to all of you. 1293 01:27:47,470 --> 01:27:50,450 Merv, leave, let him calm down. 1294 01:27:56,320 --> 01:27:57,330 For. 1295 01:27:58,030 --> 01:27:58,900 Welcome. 1296 01:27:58,900 --> 01:27:59,790 Hey. 1297 01:28:00,190 --> 01:28:03,200 I called Celine about the cat shelter. She did not answer. 1298 01:28:03,200 --> 01:28:04,220 And I decided to go. 1299 01:28:04,220 --> 01:28:08,540 Do not ask. 1300 01:28:09,900 --> 01:28:12,080 Go up to the dining room if you want. 1301 01:28:12,130 --> 01:28:14,530 Celine is now unable to talk about the project. 1302 01:28:14,530 --> 01:28:15,940 To that extent? 1303 01:28:24,240 --> 01:28:27,850 Once you are so tense, it means that the problem is not small. 1304 01:28:27,850 --> 01:28:32,100 Better not ask, I would now give everything to be on the other side of the world. 1305 01:28:32,240 --> 01:28:33,400 Go. 1306 01:28:35,090 --> 01:28:35,890 Sorry? 1307 01:28:35,890 --> 01:28:37,890 What you said is not so hard to do. 1308 01:28:38,410 --> 01:28:42,610 It's easy for you, but I have never committed such madness in my life. 1309 01:28:42,830 --> 01:28:45,720 Well, you can not, if you will consider it insane. 1310 01:28:47,980 --> 01:28:51,560 Most likely because of what happened we will not be able to use the vacation this summer. 1311 01:28:52,140 --> 01:28:54,150 You seem to love work very much. 1312 01:28:54,150 --> 01:28:55,170 Yes, I love, of course. 1313 01:28:55,170 --> 01:28:57,110 If I were you, I would have quit long ago. 1314 01:28:57,110 --> 01:28:59,240 Why is it necessary, so much nervous. 1315 01:28:59,240 --> 01:29:01,500 We call it a white collar. 1316 01:29:01,500 --> 01:29:05,540 If you go to another place. there is also a lot of problems there too, and this is on condition if you find a job. 1317 01:29:06,560 --> 01:29:11,160 Okay. Sorry, I didn't offer you anything to drink? 1318 01:29:11,160 --> 01:29:14,110 No need, I'll run already. 1319 01:29:14,110 --> 01:29:16,690 Then we will talk about the project when you are free. 1320 01:29:16,690 --> 01:29:18,750 In fact. 1321 01:29:18,860 --> 01:29:19,980 In fact? 1322 01:29:20,330 --> 01:29:21,410 It. 1323 01:29:21,630 --> 01:29:24,660 Your head is now clogged with another. 1324 01:29:25,090 --> 01:29:28,280 I can do a project with you. 1325 01:29:28,280 --> 01:29:30,160 Ok, how do we do this? 1326 01:29:30,270 --> 01:29:31,260 It. 1327 01:29:32,670 --> 01:29:34,680 We will not enter the office now. 1328 01:29:35,230 --> 01:29:37,880 I will go for my computer and we will work here. 1329 01:29:37,880 --> 01:29:40,240 Or we will do so. 1330 01:29:40,510 --> 01:29:42,100 You come to me after work. 1331 01:29:42,210 --> 01:29:44,090 We will work together in the clinic. 1332 01:29:44,250 --> 01:29:46,290 And here you will not miss anything. 1333 01:29:46,290 --> 01:29:47,940 And relax at the same time. 1334 01:29:50,430 --> 01:29:51,750 You know the address. 1335 01:29:53,610 --> 01:29:54,680 See you later. 1336 01:29:54,680 --> 01:29:55,720 See you later. 1337 01:30:20,480 --> 01:30:21,850 What are you saying? 1338 01:30:22,150 --> 01:30:25,020 Demir Erendil in the plot? 1339 01:30:26,140 --> 01:30:28,680 I would never have believed it. 1340 01:30:28,790 --> 01:30:32,900 Listen, are you still sitting like that against the wall? 1341 01:30:33,550 --> 01:30:35,890 Only you know what, friend, I am very offended at you. 1342 01:30:35,890 --> 01:30:37,540 Why didn't you call me. 1343 01:30:37,630 --> 01:30:40,600 If I knew I would come running. 1344 01:30:40,600 --> 01:30:43,680 If suddenly you would be useful rosary. 1345 01:30:43,680 --> 01:30:47,250 You laugh, laugh. If we don't get a job with the hotel, I will laugh. 1346 01:30:47,250 --> 01:30:49,110 And very much. 1347 01:30:49,110 --> 01:30:51,540 I will accept, by the will of God. 1348 01:30:52,000 --> 01:30:56,270 Leave it to you, do you lose? 1349 01:30:56,540 --> 01:30:59,370 You probably already planned everything in detail. 1350 01:31:02,370 --> 01:31:05,920 Yes, pour out your soul, I listen. 1351 01:31:08,520 --> 01:31:10,150 The client has a daughter. 1352 01:31:10,390 --> 01:31:12,700 They are in a quarrel and for many years not seen. 1353 01:31:12,700 --> 01:31:15,110 He wants to make peace, but his daughter does not. 1354 01:31:15,110 --> 01:31:17,170 How did you know that in two days? 1355 01:31:17,170 --> 01:31:18,760 Did you hire a detective? 1356 01:31:18,760 --> 01:31:19,900 No, I did not have to. 1357 01:31:20,340 --> 01:31:22,860 Mr. Yıldırım at the party told a little. 1358 01:31:22,860 --> 01:31:24,760 And I myself knew a bit. 1359 01:31:24,870 --> 01:31:29,790 On the first day of work in Artemim, I asked for all the information about our largest customers. 1360 01:31:29,790 --> 01:31:32,210 1. Important 2. Personally 1361 01:31:32,690 --> 01:31:33,700 AND? 1362 01:31:33,780 --> 01:31:36,270 What did you do? Thought it would come in handy for you one day? 1363 01:31:37,310 --> 01:31:40,610 The team is good, but in the end, everyone makes mistakes. 1364 01:31:40,610 --> 01:31:45,190 The better you know the client, the more you have solutions to the problem. 1365 01:31:45,340 --> 01:31:47,940 And the person is best recognized by his sore spots. 1366 01:31:48,100 --> 01:31:50,260 So you catch his sore point? 1367 01:31:50,350 --> 01:31:51,890 I'll try. 1368 01:31:52,150 --> 01:31:54,220 Friend, you are now. 1369 01:31:55,300 --> 01:31:56,120 What? 1370 01:31:56,220 --> 01:32:00,260 You're trying to build relationships with dad and daughter, as well. 1371 01:32:00,290 --> 01:32:02,710 But you do nothing for your dad. 1372 01:32:04,000 --> 01:32:05,290 Vedat. 1373 01:32:06,220 --> 01:32:09,690 Why are all our conversations reduced to dad? 1374 01:32:09,820 --> 01:32:11,880 I say, maybe we will not open these topics, Vedat? 1375 01:32:11,880 --> 01:32:14,590 So that our mood does not spoil, but you always do the same thing. 1376 01:32:14,590 --> 01:32:16,440 Well, Demir, I am silent. 1377 01:32:23,950 --> 01:32:26,100 Alara, any problems? 1378 01:32:26,640 --> 01:32:28,040 Yes there is. 1379 01:32:28,110 --> 01:32:31,150 What have you done with me, played with feelings and left. 1380 01:32:31,150 --> 01:32:32,840 I spend hours outside. 1381 01:32:32,840 --> 01:32:34,310 Go home and try to sleep. 1382 01:32:34,310 --> 01:32:36,320 Tomorrow in the morning, make a decision. 1383 01:32:36,320 --> 01:32:39,420 So what? 3 words you kicked me off. 1384 01:32:39,420 --> 01:32:42,060 I swear, I want to get away from here. 1385 01:32:42,060 --> 01:32:44,120 Alara, honestly, I ran many times. 1386 01:32:44,120 --> 01:32:47,320 But when you run away, family problems are not solved. 1387 01:32:47,320 --> 01:32:48,820 Let's run away together. 1388 01:32:48,820 --> 01:32:50,040 I'm from dad. 1389 01:32:50,460 --> 01:32:51,960 You are from dad too. 1390 01:32:52,440 --> 01:32:54,120 But I stopped running away. 1391 01:32:54,510 --> 01:32:56,050 One who does not fight does not win. 1392 01:32:56,050 --> 01:33:00,030 True, where do you run you still have to save the company. 1393 01:33:00,030 --> 01:33:01,920 No, this is up to you. 1394 01:33:01,920 --> 01:33:05,920 You will save, my company, me and my employees. 1395 01:33:05,920 --> 01:33:08,230 Orphans and children. 1396 01:33:08,690 --> 01:33:10,820 You are our hero Alara. 1397 01:33:10,820 --> 01:33:12,280 Champion. 1398 01:33:14,440 --> 01:33:18,170 I'm a hero for everyone, but I can't save myself, right? 1399 01:33:18,170 --> 01:33:19,760 Don't be unfair to yourself. 1400 01:33:19,760 --> 01:33:21,370 All heroes have weaknesses. 1401 01:33:21,370 --> 01:33:24,120 Good, good night, Demir. 1402 01:33:24,120 --> 01:33:25,240 Good night. 1403 01:33:33,450 --> 01:33:34,410 What? 1404 01:33:34,680 --> 01:33:35,850 Nothing. 1405 01:33:35,950 --> 01:33:39,340 Vedat, before you say something, throw this bow in the grill. 1406 01:33:39,340 --> 01:33:42,270 Then you say. 1407 01:33:43,880 --> 01:33:46,860 Look, this is what we did for the art gallery. 1408 01:33:47,770 --> 01:33:50,070 Just like in Rome. 1409 01:33:50,070 --> 01:33:51,380 Where is this gallery? 1410 01:33:51,380 --> 01:33:53,490 The institution will go down in history. 1411 01:33:53,850 --> 01:33:55,530 I did this. 1412 01:33:55,530 --> 01:33:56,590 Joke? 1413 01:33:56,590 --> 01:33:57,580 Not. 1414 01:33:58,720 --> 01:34:01,240 I swear that I can say health to your hands. 1415 01:34:01,780 --> 01:34:03,240 Good, but I will say something. 1416 01:34:03,330 --> 01:34:06,370 You are doing this work. 1417 01:34:06,370 --> 01:34:10,580 Why do you mess with the room for kittens for so long, I do not understand. 1418 01:34:13,690 --> 01:34:18,780 We know what people want and can do the same. 1419 01:34:18,780 --> 01:34:21,280 But due to the fact that we do not understand the language of animals. 1420 01:34:21,280 --> 01:34:23,780 We decided to turn to a knowledgeable person, that is, to you. 1421 01:34:23,780 --> 01:34:26,800 We did not want to complicate our work out of the blue. 1422 01:34:26,800 --> 01:34:29,340 It is not necessary to know the language of animals. 1423 01:34:29,340 --> 01:34:31,050 Enough to know their feelings. 1424 01:34:31,050 --> 01:34:32,940 Imagine yourself. 1425 01:34:32,940 --> 01:34:34,980 If you had remained locked in a cramped room. 1426 01:34:34,980 --> 01:34:36,170 What would you feel? 1427 01:34:38,020 --> 01:34:44,030 No no no. It will be very bad, I will have a shock. 1428 01:34:45,620 --> 01:34:47,490 I have a fear of confined space. 1429 01:34:47,490 --> 01:34:48,310 Claustrophobia? 1430 01:34:48,310 --> 01:34:52,290 No, no, more. 1431 01:34:52,290 --> 01:34:55,510 Good, good, calm down. 1432 01:34:57,950 --> 01:35:04,180 Well, okay, then we will make large cages to fit many kittens. 1433 01:35:04,180 --> 01:35:06,180 We will not make tiny cells. 1434 01:35:06,180 --> 01:35:06,920 Exactly. 1435 01:35:07,520 --> 01:35:10,820 If for example, someone wants to touch you. 1436 01:35:11,960 --> 01:35:14,340 But you do not want to be touched. 1437 01:35:16,710 --> 01:35:18,490 And the animals are the same. 1438 01:35:20,930 --> 01:35:22,860 You may want to love. 1439 01:35:23,630 --> 01:35:26,180 You can really want this. 1440 01:35:27,900 --> 01:35:30,050 But if you insist against your will, they will attack you. 1441 01:35:30,780 --> 01:35:31,900 Yes. 1442 01:35:33,480 --> 01:35:34,890 There is a concept as a personal space. 1443 01:35:34,890 --> 01:35:38,910 That is, when you are too close. 1444 01:35:51,570 --> 01:35:56,180 This, well, then we will leave an empty place near the cafe. 1445 01:35:56,180 --> 01:35:59,660 Exactly. We can make an order together. 1446 01:35:59,660 --> 01:36:02,160 Yes, we will do it now and end it. 1447 01:36:03,480 --> 01:36:05,510 For! For! 1448 01:36:06,040 --> 01:36:07,860 She was hit by a car, she was bleeding. 1449 01:36:07,860 --> 01:36:09,270 I do not have time to clinic. 1450 01:36:09,710 --> 01:36:11,090 Come in, come in. 1451 01:36:11,900 --> 01:36:12,950 Wait for me here. 1452 01:36:12,950 --> 01:36:13,750 Good good. 1453 01:36:13,750 --> 01:36:15,220 I can assist you. 1454 01:36:15,220 --> 01:36:16,590 But we still need to call someone. 1455 01:36:16,590 --> 01:36:17,750 Come on in, we'll decide now. 1456 01:37:12,560 --> 01:37:13,890 Come on. 1457 01:37:21,030 --> 01:37:22,630 Did you bring 1458 01:37:24,430 --> 01:37:25,690 The car is here. 1459 01:37:25,940 --> 01:37:29,510 The car is there, but why am I here so late, brother? 1460 01:37:29,510 --> 01:37:31,620 You and I will save our work. 1461 01:37:31,620 --> 01:37:34,660 We will not let the company lose the order of the hotel. 1462 01:37:36,290 --> 01:37:37,630 Okay, let's go. 1463 01:37:37,630 --> 01:37:39,420 No, we first wait a little here. 1464 01:37:39,910 --> 01:37:40,880 Here? 1465 01:37:41,330 --> 01:37:42,360 Why, brother? 1466 01:37:42,550 --> 01:37:44,190 Do you see that window? 1467 01:37:49,890 --> 01:37:52,160 This is the home of Yıldırım's mistress. 1468 01:37:52,160 --> 01:37:53,640 And they are now inside. 1469 01:37:56,650 --> 01:37:59,800 No, no, brother, I can't do that. 1470 01:37:59,800 --> 01:38:02,970 No, I do not make sense in affairs with blackmail. 1471 01:38:02,970 --> 01:38:04,830 I can't handle it. 1472 01:38:04,830 --> 01:38:06,480 True, I can not. 1473 01:38:06,480 --> 01:38:09,200 That is, besides, Mr. Demir will not allow us. 1474 01:38:09,200 --> 01:38:10,880 Do not tell me now about Mr. Demir. 1475 01:38:11,340 --> 01:38:13,190 We are because of him in this condition. 1476 01:38:13,190 --> 01:38:15,880 Do you think Mr. Yıldırım would refuse after so much time. 1477 01:38:16,610 --> 01:38:18,440 We need a trump card. 1478 01:38:18,590 --> 01:38:23,840 Brother, this is very unethical and wrong. 1479 01:38:23,840 --> 01:38:26,130 And a crime. The crime? 1480 01:38:26,130 --> 01:38:27,280 Sorry. 1481 01:38:29,990 --> 01:38:32,680 You asked me for a supplement due to the family situation. 1482 01:38:32,890 --> 01:38:35,680 I made all ten out of a hundred, and you're twenty-five. 1483 01:38:36,020 --> 01:38:38,230 Did you deserve more of them? 1484 01:38:38,900 --> 01:38:40,820 Did they have no need for money? 1485 01:38:41,310 --> 01:38:43,700 You took money from me using our friendship. 1486 01:38:44,440 --> 01:38:47,360 Then you thought it was ugly or unethical? 1487 01:38:47,830 --> 01:38:50,670 I thought, brother, believe me. Until now, I think about it every night. 1488 01:38:50,670 --> 01:38:52,090 Why then did you take the money? 1489 01:38:52,320 --> 01:38:54,120 I was in a bind. 1490 01:38:54,780 --> 01:38:58,200 I'm also in a bind, and you're the only one who can understand me. 1491 01:39:01,930 --> 01:39:06,200 Brother, Mr. Demir and Mr. Erkan can do nothing? 1492 01:39:06,200 --> 01:39:08,220 If they don't create more problems, that's enough. 1493 01:39:08,220 --> 01:39:09,710 Do not worry. 1494 01:39:09,710 --> 01:39:12,520 When we decide everything, they will be grateful to us. 1495 01:39:12,520 --> 01:39:15,460 Prepare the car, as they come out, you will begin to shoot. 1496 01:39:15,460 --> 01:39:16,880 Come on, come on. 1497 01:39:20,870 --> 01:39:23,180 They went out, take off. 1498 01:39:23,380 --> 01:39:25,140 Take it off. 1499 01:39:30,170 --> 01:39:32,220 Take off, increase the face. 1500 01:39:32,620 --> 01:39:33,880 Brother, it's hard to see. 1501 01:39:33,890 --> 01:39:35,680 Come here. 1502 01:39:35,980 --> 01:39:37,090 Good. 1503 01:39:46,710 --> 01:39:48,860 Take off don't stop. 1504 01:39:57,220 --> 01:39:58,760 Let me see. 1505 01:39:59,250 --> 01:40:00,620 Come on. 1506 01:40:05,820 --> 01:40:06,970 Here you go! 1507 01:40:07,450 --> 01:40:10,490 I thought she would walk to the door, say goodbye and kiss. 1508 01:40:10,490 --> 01:40:14,040 But she gave a show! Well done! 1509 01:40:14,980 --> 01:40:17,870 Do you also know this girl? 1510 01:40:18,910 --> 01:40:20,970 What do you think I did when I found out? 1511 01:40:20,970 --> 01:40:25,180 Of course, it was expensive, but we agreed. 1512 01:40:39,850 --> 01:40:40,950 Mrs. Sakyz? 1513 01:40:42,140 --> 01:40:45,050 How are you? Mood okay? 1514 01:40:46,840 --> 01:40:49,030 I don't have much. 1515 01:40:49,030 --> 01:40:51,360 How I manage to confuse everything. 1516 01:40:51,990 --> 01:40:53,930 I want to be a goat too. 1517 01:40:53,930 --> 01:40:55,880 I want your life too. 1518 01:40:55,880 --> 01:40:59,730 How beautiful, everything is green, in the air. 1519 01:41:00,070 --> 01:41:03,140 When you make a mistake, you don’t clash with anyone about it. 1520 01:41:03,140 --> 01:41:06,260 There is no one who strictly looks at you and scolds in your house. 1521 01:41:07,750 --> 01:41:09,890 Do you like that? 1522 01:41:15,150 --> 01:41:16,500 Miss Tospan? 1523 01:41:18,790 --> 01:41:21,210 I envy your life too, you know? 1524 01:41:21,210 --> 01:41:24,060 As well, you should not share your home with anyone. 1525 01:41:24,330 --> 01:41:25,930 Know the price of this, ok? 1526 01:41:34,690 --> 01:41:36,770 Already dark, Haidut did not come. 1527 01:41:37,140 --> 01:41:38,620 Not come, of course. 1528 01:41:39,110 --> 01:41:41,480 I forgot to feed them last night. 1529 01:41:41,910 --> 01:41:44,070 As I so accumulate. 1530 01:41:46,530 --> 01:41:49,400 Once broken, it will not return to its former state, Celine. 1531 01:42:02,050 --> 01:42:03,280 Take it. 1532 01:42:04,250 --> 01:42:06,120 Health to your hands, Demir. 1533 01:42:06,120 --> 01:42:07,960 Bon appetit, Vedat. 1534 01:42:10,830 --> 01:42:14,290 On the one hand Celine, on the other Alara. 1535 01:42:14,290 --> 01:42:16,190 Is something else important. 1536 01:42:17,780 --> 01:42:18,500 Vedat. 1537 01:42:19,220 --> 01:42:20,200 Do not. 1538 01:42:20,960 --> 01:42:22,570 What am i doing that? 1539 01:42:23,180 --> 01:42:25,140 You only came here a few days. 1540 01:42:25,140 --> 01:42:26,920 And you already live with one in the same house. 1541 01:42:27,000 --> 01:42:30,020 And on the other - somewhere running away. 1542 01:42:30,180 --> 01:42:31,530 I envy. 1543 01:42:32,290 --> 01:42:34,730 Listen, how many years have passed, what is in my life? 1544 01:42:34,730 --> 01:42:35,450 What is? 1545 01:42:35,450 --> 01:42:38,020 I ask it too? What is? 1546 01:42:38,550 --> 01:42:41,700 You, me and flowers. 1547 01:42:43,000 --> 01:42:45,440 Maybe I shouldn't have divorced. 1548 01:42:47,660 --> 01:42:50,170 I swear, Vedat, I envy your life. 1549 01:42:50,170 --> 01:42:52,120 No women - no problem. 1550 01:42:52,120 --> 01:42:53,410 Flowers! Flowers! 1551 01:42:53,410 --> 01:42:56,230 No, no, we heard your conversation. 1552 01:42:56,400 --> 01:42:59,060 With Mrs. Alaroy something is planned. 1553 01:42:59,060 --> 01:42:59,880 Are you talking 1554 01:42:59,880 --> 01:43:00,740 He said. 1555 01:43:01,850 --> 01:43:06,180 I was not mad enough to flirt with the daughter of the largest client. 1556 01:43:06,340 --> 01:43:10,920 And by the way, I'm not going to use the girl's broken heart. 1557 01:43:10,920 --> 01:43:13,040 Well, friend, so be it. 1558 01:43:13,580 --> 01:43:16,160 Then what you got behind bars with Celine. 1559 01:43:18,070 --> 01:43:20,340 Wash so Celine better. 1560 01:43:20,560 --> 01:43:21,270 Why is this? 1561 01:43:21,270 --> 01:43:23,220 The girl is full of adventure, brother. 1562 01:43:23,300 --> 01:43:27,580 Admit, admit and relax, that your life is full of colors. 1563 01:43:27,730 --> 01:43:31,160 Yes, do not ask, yet, and what color. 1564 01:43:31,160 --> 01:43:33,590 One day hospital, another site. 1565 01:43:33,690 --> 01:43:35,660 Left prison and grave. 1566 01:43:35,660 --> 01:43:37,350 This is how fate will work out. 1567 01:43:37,990 --> 01:43:40,280 Listen, tell you something Demir? 1568 01:43:40,640 --> 01:43:43,380 You do want her to leave home. 1569 01:43:43,380 --> 01:43:43,900 AND? 1570 01:43:43,900 --> 01:43:46,870 If she leaves this house will seem so empty to you. 1571 01:43:46,960 --> 01:43:49,340 You will be lost in it. 1572 01:43:49,340 --> 01:43:51,510 You will be looking for yourself. 1573 01:43:52,270 --> 01:43:55,720 Where is my heart? Where is my soul? 1574 01:43:59,170 --> 01:44:02,580 You are not talking about me now, are you Vedat? 1575 01:44:04,240 --> 01:44:07,920 Only, all is not so Peter Pen. 1576 01:44:09,630 --> 01:44:10,370 Selin? 1577 01:44:10,370 --> 01:44:13,050 Yes, I'm talking about her for an hour. 1578 01:44:13,050 --> 01:44:16,900 No, no, the window is broken, I sealed it. 1579 01:44:16,900 --> 01:44:18,320 No, this is not possible. 1580 01:44:18,440 --> 01:44:21,280 She cannot be alone at home, it is not safe. 1581 01:44:22,660 --> 01:44:25,670 There is nothing, but thieves are walking around the area. 1582 01:44:30,230 --> 01:44:32,110 The device of the called subscriber is temporarily unavailable. 1583 01:44:32,110 --> 01:44:34,760 Oh my God! How could I forget about it. 1584 01:44:34,760 --> 01:44:36,310 Take her and stay here. 1585 01:44:36,310 --> 01:44:37,410 No, this is not possible. 1586 01:44:37,910 --> 01:44:42,000 Come on, Vedat, come on. I will lay you down first, then I have to run home. 1587 01:44:42,000 --> 01:44:44,230 You can't save everyone, Peter Pen. 1588 01:44:44,230 --> 01:44:45,960 Vedat, come on. 1589 01:44:45,960 --> 01:44:46,980 Come on, come on. 1590 01:44:46,980 --> 01:44:48,940 Come on, my handsome brother, get up. 1591 01:44:48,940 --> 01:44:50,170 Do not forget the phone. 1592 01:44:50,170 --> 01:44:51,260 Good, took. 1593 01:44:51,680 --> 01:44:53,260 Come on. 1594 01:45:02,340 --> 01:45:03,960 At least there is no bleeding. 1595 01:45:03,960 --> 01:45:05,440 But with a foot problem. 1596 01:45:05,440 --> 01:45:08,350 Because of the fracture, she may have to undergo another operation. 1597 01:45:08,350 --> 01:45:11,360 Let today remain here, we'll see tomorrow. 1598 01:45:11,360 --> 01:45:12,950 I will stay on duty today. 1599 01:45:12,950 --> 01:45:14,250 Thank you, for. 1600 01:45:14,360 --> 01:45:16,440 Wait, thank you tomorrow. 1601 01:45:16,770 --> 01:45:17,760 Good. 1602 01:45:17,820 --> 01:45:19,240 And you forgive. 1603 01:45:19,380 --> 01:45:20,130 Good evening. 1604 01:45:20,130 --> 01:45:22,710 What are you, and you. Let everything be in the past. 1605 01:45:22,710 --> 01:45:23,530 Thank. 1606 01:45:29,430 --> 01:45:32,590 I'm upset, I thought, meeting at the clinic would be a good idea. 1607 01:45:32,590 --> 01:45:35,570 Don't be silly, please. Good that we were in the clinic. 1608 01:45:35,570 --> 01:45:36,620 Are you going? 1609 01:45:36,620 --> 01:45:38,110 I'll go already. 1610 01:45:38,110 --> 01:45:41,020 You must be tired too. 1611 01:45:41,130 --> 01:45:45,450 I left everything I needed here, when you are free, look and make an order. 1612 01:45:45,450 --> 01:45:48,590 So we have no one who will know better than you. 1613 01:45:48,940 --> 01:45:51,990 Can we call a taxi here? 1614 01:45:51,990 --> 01:45:53,320 Please, it's me. 1615 01:45:55,740 --> 01:45:59,770 No, no, I do not agree. I will go by taxi. 1616 01:45:59,770 --> 01:46:02,740 Do you remember what else you said at the office yesterday? 1617 01:46:03,360 --> 01:46:04,240 Yes. 1618 01:46:04,450 --> 01:46:07,250 -But. - Then wait, I'll prepare and come. 1619 01:46:17,090 --> 01:46:19,110 Do not be afraid .. 1620 01:46:34,810 --> 01:46:35,560 Come on. 1621 01:46:49,370 --> 01:46:50,780 Hold on here. 1622 01:46:51,110 --> 01:46:55,030 It's okay to be afraid, it's your first time. But do not worry, I am very experienced. 1623 01:47:00,540 --> 01:47:02,600 Well, that’s possible too. 1624 01:47:16,520 --> 01:47:19,430 For quieter, please! 1625 01:47:45,940 --> 01:47:46,840 Celine. 1626 01:47:49,740 --> 01:47:50,820 Celine. 1627 01:47:50,844 --> 01:48:20,844 We do our best to translate the episode, so we hope to get some donations to keep going so you can donate to our PayPal acoount nermeenhisham1994@gmail.com. 1628 01:50:27,480 --> 01:50:28,730 Karamuk! 1629 01:50:31,140 --> 01:50:33,970 Wait, I'll feed you! 1630 01:50:36,630 --> 01:50:37,610 Good morning. 1631 01:50:38,610 --> 01:50:40,150 Did you put the food? 1632 01:50:43,620 --> 01:50:44,860 Thank. 1633 01:50:45,250 --> 01:50:48,120 You can go, I will wait for the masters. 1634 01:50:48,120 --> 01:50:49,340 They will put the glass. 1635 01:50:54,200 --> 01:50:55,990 -About Mr Yıldırım ... -I, too .. 1636 01:50:57,460 --> 01:50:58,660 You do the work. 1637 01:50:59,300 --> 01:51:01,230 You said you decide. 1638 01:51:01,230 --> 01:51:03,630 If there is anything in which I can help. 1639 01:51:04,730 --> 01:51:06,700 Why was your phone turned off yesterday? 1640 01:51:07,180 --> 01:51:08,170 I have turned off. 1641 01:51:08,870 --> 01:51:10,750 So no one calls me in the evening. 1642 01:51:10,750 --> 01:51:11,940 Only girls. 1643 01:51:12,030 --> 01:51:13,880 I was not able to talk to them. 1644 01:51:14,670 --> 01:51:15,610 I called. 1645 01:51:17,100 --> 01:51:18,160 Is that so? 1646 01:51:18,370 --> 01:51:19,300 What for? 1647 01:51:21,560 --> 01:51:23,110 Do not turn off the phone anymore. 1648 01:51:23,110 --> 01:51:26,370 It will be an urgent matter, people will worry if they can not get through. 1649 01:51:30,130 --> 01:51:31,900 Are you really worried? 1650 01:51:33,040 --> 01:51:34,370 You can go, Celine. 1651 01:51:34,370 --> 01:51:35,600 You're late. 1652 01:51:39,310 --> 01:51:41,850 You know my boss is late today too. 1653 01:51:49,590 --> 01:51:50,700 Running away. 1654 01:52:11,850 --> 01:52:13,450 God save my mind. 1655 01:52:13,450 --> 01:52:14,920 I feel bad when I look. 1656 01:52:15,030 --> 01:52:17,060 Then don't look, Ferruch. 1657 01:52:17,150 --> 01:52:19,780 Are you lost your mind? Didn't you think at all? 1658 01:52:19,780 --> 01:52:20,820 Did not think? 1659 01:52:20,820 --> 01:52:22,470 Did not say we will not do? 1660 01:52:22,470 --> 01:52:23,460 Mr. Ferruch, I .. 1661 01:52:23,460 --> 01:52:26,470 I found a way out here, trying to save you. 1662 01:52:26,470 --> 01:52:27,980 And you are still naughty. 1663 01:52:27,980 --> 01:52:28,980 Enough. 1664 01:52:29,180 --> 01:52:30,390 Burak, don't do it. 1665 01:52:30,760 --> 01:52:31,900 Let's tear it up and throw it away. 1666 01:52:31,900 --> 01:52:33,340 And remove from the memory card. 1667 01:52:33,340 --> 01:52:34,530 As if this was not there. 1668 01:52:34,530 --> 01:52:36,760 Then we close the company and go home. 1669 01:52:36,760 --> 01:52:39,740 And you will offer customers tea and coffee. 1670 01:52:42,020 --> 01:52:44,420 We will approach him like friends. 1671 01:52:44,420 --> 01:52:47,000 They say we bought the photos from journalists. 1672 01:52:47,000 --> 01:52:49,300 And they did a great job for him. 1673 01:52:49,300 --> 01:52:51,940 And, he will be grateful. 1674 01:52:51,940 --> 01:52:54,640 Will he continue to work with us? 1675 01:52:55,060 --> 01:52:58,400 No one will turn back 1676 01:52:58,560 --> 01:52:59,700 What do they say? 1677 01:52:59,700 --> 01:53:01,000 Keep the enemy close. 1678 01:53:01,000 --> 01:53:03,910 But before using it, we will convince the person that we are enemies. 1679 01:53:03,910 --> 01:53:05,550 Both of you are with me. 1680 01:53:05,550 --> 01:53:08,500 Do you want to or not. 1681 01:53:08,630 --> 01:53:10,550 It's too late to regret. 1682 01:53:13,930 --> 01:53:15,740 Who will give them to Mr. Yıldırım? 1683 01:53:15,740 --> 01:53:16,150 Beetroot. 1684 01:53:16,150 --> 01:53:17,240 Burak can not. 1685 01:53:17,240 --> 01:53:18,600 Burak, you can't. 1686 01:53:18,600 --> 01:53:19,850 Shut up, I'll think about it. 1687 01:53:23,810 --> 01:53:27,190 Boring colors, but. 1688 01:53:27,190 --> 01:53:29,250 Girls, where is Bora and Burak? 1689 01:53:29,250 --> 01:53:31,710 They have been talking in the garden since morning. 1690 01:53:31,710 --> 01:53:33,160 There is probably something. 1691 01:53:33,160 --> 01:53:35,700 But I can not come up with Bor. 1692 01:53:35,840 --> 01:53:38,840 I swear today I asked Burak 1693 01:53:38,900 --> 01:53:42,270 Is everything all right? And he told me that they were talking about the personal. 1694 01:53:42,270 --> 01:53:43,580 There is something. 1695 01:53:43,860 --> 01:53:44,930 But I did not understand. 1696 01:53:44,930 --> 01:53:46,070 Oh my God. 1697 01:53:50,440 --> 01:53:53,920 Friends, we will have a small meeting. 1698 01:53:58,290 --> 01:54:00,790 What I said yesterday will be fulfilled today. 1699 01:54:00,790 --> 01:54:03,330 We will not do anything with regard to Mr. Yildirim. 1700 01:54:03,510 --> 01:54:05,190 I deal with this topic. 1701 01:54:05,190 --> 01:54:07,800 Everyone will continue to work in the usual way. 1702 01:54:08,370 --> 01:54:10,250 Easy work, please. 1703 01:54:11,820 --> 01:54:13,120 Good morning, Demir. 1704 01:54:13,120 --> 01:54:15,170 Alar? Welcome. 1705 01:54:17,520 --> 01:54:18,720 For me, a surprise. 1706 01:54:18,720 --> 01:54:20,490 Good surprise? 1707 01:54:20,550 --> 01:54:23,370 One by one espresso is already a surprise. Let's go to? 1708 01:54:29,650 --> 01:54:30,980 What I see?! 1709 01:54:30,980 --> 01:54:33,680 Though for a minute, he looked like a man. 1710 01:54:33,680 --> 01:54:35,330 What? 1711 01:54:35,330 --> 01:54:38,950 Well, you're a girl, he has a sweetheart. 1712 01:54:40,420 --> 01:54:42,710 Didn't this man come from Japan yesterday? 1713 01:54:42,710 --> 01:54:44,210 What else love? 1714 01:55:21,280 --> 01:55:23,380 It smells very good. 1715 01:55:23,430 --> 01:55:25,220 Enjoy your meal. 1716 01:55:30,260 --> 01:55:35,940 Since you didn’t run away, then you will help me to bargain about Mr. Yıldırım? 1717 01:55:35,940 --> 01:55:38,530 Do you immediately go to the topic? 1718 01:55:39,000 --> 01:55:40,720 This conversation we started yesterday. 1719 01:55:40,920 --> 01:55:42,640 Yes, and talked at night. 1720 01:55:42,640 --> 01:55:44,950 Do not say that I immediately turn. 1721 01:55:45,350 --> 01:55:48,150 Your head works differently, but I like it. 1722 01:55:48,150 --> 01:55:48,950 AND? 1723 01:55:49,090 --> 01:55:52,480 And, I will help you. 1724 01:55:52,740 --> 01:55:55,120 But I do not give my word to forgive dad. 1725 01:55:55,330 --> 01:56:02,690 I just sit with him at the same table. If he accepts my suggestions, we will see. 1726 01:56:02,920 --> 01:56:05,700 Have you already decided what you will ask dad to mean? 1727 01:56:05,860 --> 01:56:07,380 Some. 1728 01:56:07,380 --> 01:56:09,200 A little more than usual. 1729 01:56:09,200 --> 01:56:10,900 I do not think that agrees. 1730 01:56:10,900 --> 01:56:14,710 Do not think about it. What do you want from me? 1731 01:56:15,090 --> 01:56:19,160 You will go with me to one place and help me. 1732 01:56:19,160 --> 01:56:21,240 It will not be fun and easy. 1733 01:56:21,350 --> 01:56:26,260 In fact, it can be fun, but there will be no questions. 1734 01:56:26,370 --> 01:56:31,800 And it will remain a mystery between us. What do you say? 1735 01:56:33,880 --> 01:56:35,280 Agreed 1736 01:56:36,640 --> 01:56:39,330 Then we will talk about what you ask from Mr. Yildir. 1737 01:56:43,830 --> 01:56:46,820 Good. What is in this envelope? 1738 01:56:47,010 --> 01:56:48,390 An important gift. 1739 01:56:48,690 --> 01:56:50,150 Associated with the work of Mr. Yıldırım. 1740 01:56:50,150 --> 01:56:51,120 Good deal. 1741 01:56:51,120 --> 01:56:52,740 Well, why are these secrets? 1742 01:56:52,740 --> 01:56:54,660 Say what's inside. 1743 01:56:54,660 --> 01:56:56,160 It is impossible. This is the secret of the company. 1744 01:56:56,160 --> 01:56:58,240 I took this thanks to the fact that I put a person in this business. 1745 01:56:58,240 --> 01:57:02,550 Friends, I save your life. Instead of giving thanks, you constantly ask questions. 1746 01:57:02,550 --> 01:57:04,150 I will send by courier. 1747 01:57:04,150 --> 01:57:05,730 It is impossible! 1748 01:57:05,730 --> 01:57:07,760 Why shout? 1749 01:57:07,760 --> 01:57:10,050 From the courier will be very strange. 1750 01:57:10,050 --> 01:57:13,110 It will be very strange. 1751 01:57:13,480 --> 01:57:15,400 This is a show that we have good intentions. 1752 01:57:15,490 --> 01:57:18,290 Therefore, we need to convey, looking into the eyes of a person. 1753 01:57:20,200 --> 01:57:22,320 I think you need to wait until lunch. 1754 01:57:22,500 --> 01:57:25,010 Demir said to do nothing. 1755 01:57:25,010 --> 01:57:28,960 If we wait for his mood, a long time contract will be sent. 1756 01:57:28,960 --> 01:57:31,330 I am even surprised why he did not send in the morning. 1757 01:57:31,330 --> 01:57:34,360 Well then, Burak. You take it without losing time. 1758 01:57:34,360 --> 01:57:37,320 It would be better if you drive without interfering with Mr. Burak. 1759 01:57:37,320 --> 01:57:38,980 Wait a minute. Why us? 1760 01:57:38,980 --> 01:57:39,990 Not. 1761 01:57:40,920 --> 01:57:43,280 We will not interfere with them, Mr. Ferruch. 1762 01:57:43,280 --> 01:57:44,660 What's happening? 1763 01:57:44,660 --> 01:57:49,560 Since this is all work, and Mr. Burak knows this better than all of us. 1764 01:57:49,560 --> 01:57:57,220 He is also the only one who knows what is inside, it will be more correct if he himself transfers it, Mr. Ferruch. 1765 01:57:57,220 --> 01:58:01,060 But you are to blame for all this, Mrs. Celine. 1766 01:58:01,060 --> 01:58:03,060 If you have to ask for forgiveness ... 1767 01:58:03,060 --> 01:58:06,980 He's right. I'll drive it. 1768 01:58:07,170 --> 01:58:08,280 And I will ask for forgiveness. 1769 01:58:08,280 --> 01:58:10,150 Calm down, friends. 1770 01:58:11,090 --> 01:58:12,770 Celine, we will go together. 1771 01:58:12,770 --> 01:58:14,840 You ask for forgiveness, and I will hand over the envelope. 1772 01:58:15,040 --> 01:58:16,040 Mr. Burak. 1773 01:58:16,040 --> 01:58:17,080 Then, Ferruch. 1774 01:58:17,560 --> 01:58:18,900 Azmie, you cover us. 1775 01:58:18,900 --> 01:58:19,860 Of course. 1776 01:58:23,730 --> 01:58:27,430 Place of arts and sports section for children. 1777 01:58:27,430 --> 01:58:31,640 A house where women can live and a rehabilitation center for the sick. 1778 01:58:31,860 --> 01:58:35,760 Will Mr. Yıldırım’s firm take over and do it all by itself? 1779 01:58:36,000 --> 01:58:38,630 In addition, they will also pay. 1780 01:58:39,570 --> 01:58:41,250 Good. I recorded. 1781 01:58:41,250 --> 01:58:42,900 And write down ... 1782 01:58:42,900 --> 01:58:46,610 They will not in any way make an advertisement out of it. 1783 01:58:50,000 --> 01:58:53,750 Authority is the best that a social problem can bring. 1784 01:58:53,830 --> 01:58:54,930 If you take it from him ... 1785 01:58:54,930 --> 01:58:59,240 He will do it just for my sake. Or because he is a good man. 1786 01:58:59,840 --> 01:59:06,120 If he wants to do this for the sake of advertising, credibility and the show of the company, then it is better if he does not do it at all. 1787 01:59:12,240 --> 01:59:13,640 What did he do to you? 1788 01:59:20,240 --> 01:59:21,480 Was alone. 1789 01:59:23,120 --> 01:59:26,800 Maybe he was the only person who loved me in this life. 1790 01:59:27,880 --> 01:59:30,900 Dad immediately thought he was with me for the money. 1791 01:59:31,120 --> 01:59:34,550 Because everything in this life must be connected with it. 1792 01:59:36,960 --> 01:59:38,370 Have you broken up? 1793 01:59:38,960 --> 01:59:40,740 He dumped me. 1794 01:59:42,050 --> 01:59:47,110 Dad offered the man I love money to break up with me. 1795 01:59:47,350 --> 01:59:49,990 And said this is my idea. 1796 01:59:50,530 --> 01:59:55,560 So he persuaded him that he did not believe any of my word. 1797 01:59:55,970 --> 01:59:56,980 It's a pity. 1798 01:59:58,100 --> 02:00:02,520 Did not recognize you means. If I had known, I would have known that you are not giving up. 1799 02:00:04,600 --> 02:00:09,540 Do you know who is in a more difficult situation in this life than the one who has a broken heart, Demir? 1800 02:00:10,160 --> 02:00:11,940 The one who broke pride. 1801 02:00:12,360 --> 02:00:15,170 Dad played with the pride of the man I loved. 1802 02:00:15,250 --> 02:00:17,490 Whoever has a conscience wouldn't do that. 1803 02:00:19,510 --> 02:00:25,140 Once you have banned advertising, it means that today we will understand whether he has a conscience. 1804 02:00:33,860 --> 02:00:36,470 Do not strain more, soon everything will fall into place. 1805 02:00:36,470 --> 02:00:38,660 All this is my fault. 1806 02:00:38,660 --> 02:00:39,800 I apologize. 1807 02:00:39,800 --> 02:00:41,320 This has already happened. 1808 02:00:41,730 --> 02:00:43,750 At least, there is a solution. 1809 02:00:46,420 --> 02:00:47,410 Sorry. 1810 02:00:48,360 --> 02:00:49,380 I'm listening, Ferruh. 1811 02:00:49,380 --> 02:00:51,510 Burak, I do not like it at all. 1812 02:00:51,510 --> 02:00:54,100 Look, Yıldırım is a very strong person. His hands take out everything. 1813 02:00:54,100 --> 02:00:56,230 What to do, Ferruch? Are you already here, come back or what? 1814 02:00:56,230 --> 02:00:57,360 Is there another way? 1815 02:00:57,360 --> 02:01:01,460 If you pass on these photos, then Yildirim will look for trumps against you. 1816 02:01:01,540 --> 02:01:05,330 So that they understand that we cranked, how much do they need, do you think? 1817 02:01:05,460 --> 02:01:08,390 Leave it. Let it seem that Celine herself did. 1818 02:01:08,790 --> 02:01:10,100 It is impossible! 1819 02:01:10,230 --> 02:01:11,860 I can't do that to Celine. 1820 02:01:11,860 --> 02:01:14,230 Celine must take responsibility for what she did. 1821 02:01:14,230 --> 02:01:20,640 If everything goes wrong, Yıldırım will sue Celine, but she will not even be punished, but who guarantees for you? 1822 02:01:20,640 --> 02:01:23,190 You, me, “Artemim” and even your dad. 1823 02:01:23,190 --> 02:01:24,450 With us will be over. 1824 02:01:24,450 --> 02:01:25,670 I can not do. 1825 02:01:25,830 --> 02:01:28,050 We came here, how can I send her alone? 1826 02:01:28,050 --> 02:01:29,860 We can't fix everything together, Burak. 1827 02:01:29,860 --> 02:01:32,960 We do not have such power. You can ask Celine for this. 1828 02:01:32,960 --> 02:01:35,010 This girl will do everything for you. 1829 02:01:46,040 --> 02:01:47,240 What did Mr. Ferruch say? 1830 02:01:47,240 --> 02:01:49,440 Nothing. Wish good luck. 1831 02:01:51,240 --> 02:01:52,640 Take it on. 1832 02:01:55,090 --> 02:01:58,660 You was right. It would be more correct if you give the envelope. 1833 02:01:58,660 --> 02:02:01,060 You have to ask for forgiveness. 1834 02:02:01,250 --> 02:02:05,140 Give me the envelope and say that this is a gift as a sign that you are asking for forgiveness. 1835 02:02:07,140 --> 02:02:08,660 Hope this helps. 1836 02:02:08,660 --> 02:02:10,160 It will help, of course. 1837 02:02:10,440 --> 02:02:11,880 Stand straight and believe in yourself. 1838 02:02:11,880 --> 02:02:14,210 You are the strongest woman I know. 1839 02:02:14,370 --> 02:02:17,600 You still think so, after all the reason I’ve become? 1840 02:02:17,600 --> 02:02:20,790 I believe in you. Everyone makes mistakes. 1841 02:02:21,010 --> 02:02:25,650 Come on. Come inside, give the envelope and ask for forgiveness. Then go out. 1842 02:02:44,960 --> 02:02:46,760 My bag. 1843 02:02:48,950 --> 02:02:50,840 Hello, I would like to see Mr. Yldirim. 1844 02:02:50,840 --> 02:02:51,780 How to introduce you? 1845 02:02:51,780 --> 02:02:54,130 You can say that Celine with "Artemim." 1846 02:02:57,800 --> 02:03:01,160 Selin with “Artemim” came to see Mr. Yildirim. 1847 02:03:01,380 --> 02:03:02,340 Good. 1848 02:03:05,040 --> 02:03:06,660 You have no reserve, unfortunately. 1849 02:03:06,660 --> 02:03:09,460 Mr. Yıldırım has a full day meeting. 1850 02:03:09,460 --> 02:03:10,980 If you hold me? 1851 02:03:10,980 --> 02:03:11,780 Very important. 1852 02:03:11,780 --> 02:03:13,220 You need to take a reserve. 1853 02:03:13,220 --> 02:03:17,600 Good. Then I will go upstairs, he will have a break after all, will I see? 1854 02:03:17,600 --> 02:03:22,920 I do not have such rights, do not insist. If you want, tell me, I will give it to the secretary. 1855 02:03:23,010 --> 02:03:23,890 Good. 1856 02:03:23,890 --> 02:03:28,050 I'll talk to his secretary. Call, I will explain the situation, as it is very important. 1857 02:03:28,050 --> 02:03:30,130 What are you doing, Ms.? 1858 02:03:30,130 --> 02:03:32,900 Wait a minute, I'll talk. Just a minute, I'll talk, just a minute. 1859 02:03:32,900 --> 02:03:34,440 Ms., please leave. 1860 02:03:34,440 --> 02:03:35,910 -Ms. -Ms. 1861 02:03:36,480 --> 02:03:37,840 Can you get out? 1862 02:03:37,840 --> 02:03:39,190 Just a minute, just a minute. 1863 02:03:39,190 --> 02:03:40,690 I'll talk for a second time. 1864 02:03:40,690 --> 02:03:41,780 I will explain the problem. 1865 02:03:41,780 --> 02:03:44,230 Ms., do not insist, please. 1866 02:03:44,920 --> 02:03:48,690 Pull me out I do not go. I'm not going anywhere. 1867 02:03:54,680 --> 02:03:55,990 I will not leave. 1868 02:04:12,400 --> 02:04:13,480 What's happening? 1869 02:04:13,480 --> 02:04:14,870 How are you, sweet? 1870 02:04:14,870 --> 02:04:16,440 What are you doing here? 1871 02:04:16,440 --> 02:04:18,870 We could not leave a friend alone. 1872 02:04:20,790 --> 02:04:22,130 Where is Burak? 1873 02:04:22,760 --> 02:04:23,750 Gone. 1874 02:04:24,290 --> 02:04:25,620 So even more correct. 1875 02:04:25,620 --> 02:04:27,190 We will not interfere with Burak. 1876 02:04:27,190 --> 02:04:28,690 Ok, come on then. 1877 02:04:28,840 --> 02:04:32,280 Wait. We do not have a reserve, so do not accept. 1878 02:04:32,280 --> 02:04:35,780 This guard kicked me out on the street recently. 1879 02:04:35,800 --> 02:04:37,970 See how he still looks, disgusting. 1880 02:04:39,670 --> 02:04:41,680 What are we going to do now? 1881 02:04:42,000 --> 02:04:46,160 I would say that you can change clothes and go through the guard, but inside there is a secretary. 1882 02:04:47,430 --> 02:04:49,700 Maybe back to the office, what do you say? 1883 02:04:50,630 --> 02:04:51,720 Come with me. 1884 02:04:51,720 --> 02:04:52,690 Get up, get up. 1885 02:04:52,690 --> 02:04:54,760 Selin, hide behind. 1886 02:04:55,360 --> 02:04:56,520 Come on. 1887 02:05:15,220 --> 02:05:17,460 Ms., the entrance is from the other side. 1888 02:05:17,860 --> 02:05:19,780 My car is in the parking lot, mr. 1889 02:05:19,780 --> 02:05:22,690 You probably do not think that I will pass so much. 1890 02:05:22,690 --> 02:05:24,450 We are late for the meeting. 1891 02:05:24,450 --> 02:05:25,400 I beg. 1892 02:05:25,400 --> 02:05:26,840 Thank. 1893 02:05:30,180 --> 02:05:32,800 I can't believe we are inside, Ida. 1894 02:05:32,800 --> 02:05:34,690 You are incredible. 1895 02:05:34,690 --> 02:05:37,800 I was worried what it was. 1896 02:05:38,080 --> 02:05:40,500 Look, still. 1897 02:05:40,850 --> 02:05:43,600 Until this man came, you need to go faster. 1898 02:06:21,440 --> 02:06:23,120 Up rises, right? 1899 02:06:30,920 --> 02:06:32,680 Why are we hiding? 1900 02:06:32,680 --> 02:06:33,890 I do not know. 1901 02:06:33,914 --> 02:07:13,914 We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com 1902 02:07:40,920 --> 02:07:43,320 I managed to get inside, Burak. 1903 02:07:50,000 --> 02:07:57,780 First, get into trouble to save the firm, and then send Celine into the fire. 1904 02:08:01,780 --> 02:08:04,180 Ferruch, Ferruch. 1905 02:08:07,220 --> 02:08:10,260 I have my head with which I listened to you ... 1906 02:08:30,520 --> 02:08:31,530 Ms. Azmie! 1907 02:08:31,530 --> 02:08:32,760 Mr. Demir. 1908 02:08:34,860 --> 02:08:36,150 I'm listening, Mr. Demir. 1909 02:08:36,150 --> 02:08:37,320 Where are they? 1910 02:08:39,040 --> 02:08:39,890 Who! 1911 02:08:39,890 --> 02:08:41,050 Ms. Azmie! 1912 02:08:42,920 --> 02:08:46,470 Ah, you're talking about Mrs. Celine. 1913 02:08:48,230 --> 02:08:49,950 It.. 1914 02:08:50,080 --> 02:08:52,720 They have business, they are away on business. 1915 02:08:52,900 --> 02:08:53,920 What the heck? 1916 02:08:54,020 --> 02:08:55,840 I was not told. 1917 02:08:56,300 --> 02:08:59,990 Mrs. Azmie, are they not going to Mr. Yildirim? 1918 02:08:59,990 --> 02:09:04,010 Please tell me that they didn’t go to Mr. Yıldırım because I warned everyone! 1919 02:09:04,010 --> 02:09:06,000 No I do not think so. 1920 02:09:06,060 --> 02:09:07,840 He and Mr. Burak left. 1921 02:09:10,760 --> 02:09:11,640 I'm out. 1922 02:09:11,640 --> 02:09:13,060 Well, Mr. Demir. 1923 02:09:18,490 --> 02:09:21,750 I am very hungry, let's go, eat. 1924 02:09:22,170 --> 02:09:24,270 Everyone goes for lunch, we are on time. 1925 02:09:24,270 --> 02:09:25,910 I tensed! 1926 02:09:25,910 --> 02:09:28,030 We are going to apologize as if we are going to attack. 1927 02:09:28,030 --> 02:09:30,250 It's too late to think about it. 1928 02:09:30,250 --> 02:09:31,550 We are going to save the office. 1929 02:09:31,550 --> 02:09:32,350 Step. 1930 02:09:38,900 --> 02:09:40,370 Security guard! 1931 02:09:46,570 --> 02:09:49,110 What is this man doing here? 1932 02:09:49,160 --> 02:09:52,220 He attached a bug to me? I'll go crazy! 1933 02:09:52,660 --> 02:09:54,970 He will see us now. We need to do something. 1934 02:09:54,970 --> 02:09:57,870 We just didn’t count on that end. 1935 02:09:57,870 --> 02:10:00,260 No secret door of any or a spare window? 1936 02:10:00,260 --> 02:10:01,600 It cannot end like this. 1937 02:10:01,600 --> 02:10:04,170 God help us! I beg you! 1938 02:10:09,630 --> 02:10:12,140 Girls, send. 1939 02:10:46,730 --> 02:10:48,050 It has passed. 1940 02:10:52,970 --> 02:10:54,270 Did she close the door? 1941 02:10:54,270 --> 02:10:55,120 Not! 1942 02:10:55,200 --> 02:10:57,180 No no! 1943 02:11:02,640 --> 02:11:04,170 Stop and I will try. 1944 02:11:05,030 --> 02:11:06,720 No, it can not be! 1945 02:11:28,550 --> 02:11:30,160 Master Muharrem, how are you here .. 1946 02:11:30,160 --> 02:11:32,380 If there is a problem, then there is a solution, Burak. 1947 02:11:32,640 --> 02:11:33,780 You are not alone. 1948 02:11:35,590 --> 02:11:37,600 If you say so. 1949 02:11:43,780 --> 02:11:46,380 My God, charging is over! 1950 02:11:47,720 --> 02:11:48,560 Beetroot. 1951 02:11:48,560 --> 02:11:49,390 Taylan .. 1952 02:11:49,390 --> 02:11:51,090 Did you come to this region? 1953 02:11:51,520 --> 02:11:52,600 What is the matter with you? 1954 02:11:52,600 --> 02:11:56,050 Your new boss is some kind of maniac. 1955 02:11:56,280 --> 02:12:00,250 If between us there was no you, I would answer him, but yes it is fine. 1956 02:12:00,250 --> 02:12:01,750 And what happened then? I do not understand anything. 1957 02:12:01,750 --> 02:12:05,090 The girl I was having fun with at the barbecue party .. 1958 02:12:05,090 --> 02:12:06,010 What was her name? 1959 02:12:07,190 --> 02:12:08,090 Celine. 1960 02:12:10,090 --> 02:12:11,100 AND? 1961 02:12:11,210 --> 02:12:17,680 We had fun with her, danced, laughed, and inside we seemed to come closer .. 1962 02:12:17,950 --> 02:12:19,590 She suddenly began to kick. 1963 02:12:19,590 --> 02:12:21,050 I did not do anything. 1964 02:12:21,050 --> 02:12:23,470 Well, after she started kicking, your boss came. 1965 02:12:23,470 --> 02:12:25,070 And immediately hit, brother! 1966 02:12:25,500 --> 02:12:27,900 Damn, man even listens! 1967 02:12:28,060 --> 02:12:29,700 Ill-mannered type. 1968 02:12:30,530 --> 02:12:32,870 Master, he is on you. 1969 02:12:33,290 --> 02:12:34,870 I go to Mr. Yıldırım. 1970 02:12:35,000 --> 02:12:36,160 You go, Burak. 1971 02:12:36,160 --> 02:12:37,460 It is on me. 1972 02:12:38,940 --> 02:12:42,650 You look familiar, we saw you at the barbecue? 1973 02:12:42,650 --> 02:12:44,710 Yes, man, I saw you there. 1974 02:12:45,540 --> 02:12:46,910 Is your office here? 1975 02:12:46,910 --> 02:12:48,100 From the other side. 1976 02:12:48,150 --> 02:12:49,600 Come in, please coffee. 1977 02:12:49,600 --> 02:12:52,800 Yeah, coffee. Come on in. 1978 02:13:04,470 --> 02:13:05,940 Will not open. 1979 02:13:05,940 --> 02:13:07,230 I'm calling Buraku. 1980 02:13:07,230 --> 02:13:08,970 He will come and find let him get us out. 1981 02:13:08,970 --> 02:13:11,340 I am scared of closed spaces! 1982 02:13:11,340 --> 02:13:12,390 I will faint. 1983 02:13:12,390 --> 02:13:13,830 Caller is not available. 1984 02:13:13,830 --> 02:13:15,280 Unavailable, says. 1985 02:13:15,830 --> 02:13:19,290 Girls, say something? 1986 02:13:19,760 --> 02:13:21,840 But don't panic, ok? 1987 02:13:21,920 --> 02:13:24,430 We are now in the office of the archive. 1988 02:13:24,550 --> 02:13:25,040 What? 1989 02:13:25,040 --> 02:13:26,210 By God. 1990 02:13:26,210 --> 02:13:30,130 We stayed in the midst of all the secret sales office! 1991 02:13:30,230 --> 02:13:32,340 If they catch us, we can't explain it to anyone. 1992 02:13:32,340 --> 02:13:34,180 Oh my god oh god 1993 02:13:35,150 --> 02:13:36,160 I'm losing consciousness now! 1994 02:13:36,160 --> 02:13:39,330 Open the door, open! You are welcome! 1995 02:13:39,360 --> 02:13:43,540 Be quiet, they will hear us! 1996 02:13:43,970 --> 02:13:45,150 Welcome, Mr. Demir. 1997 02:13:45,160 --> 02:13:46,480 -Spasibr. -Mr. Yıldırım is waiting for you. 1998 02:13:46,480 --> 02:13:48,830 He is not waiting for me, but I still come? 1999 02:13:49,670 --> 02:13:50,820 Alar 2000 02:13:52,310 --> 02:13:53,720 Are you surprised? 2001 02:13:54,010 --> 02:13:57,390 You said you didn’t want to see each other until your conditions were accepted, but .. 2002 02:13:57,390 --> 02:13:58,360 I have changed my mind. 2003 02:13:58,360 --> 02:14:01,810 It will be fun to see facial expressions when I declare my terms. 2004 02:14:01,810 --> 02:14:02,600 Are you ready? 2005 02:14:02,600 --> 02:14:04,120 It is he who prepares. 2006 02:14:10,570 --> 02:14:14,380 Ida, we get caught! 2007 02:14:14,380 --> 02:14:16,250 Ida, do not do it! 2008 02:14:20,320 --> 02:14:22,710 Daughter, come, open this door immediately. 2009 02:14:29,270 --> 02:14:30,650 Mr. Yıldırım. 2010 02:14:30,880 --> 02:14:32,280 What are you doing? 2011 02:14:32,280 --> 02:14:33,190 Alara .. 2012 02:14:33,760 --> 02:14:34,960 Daughter! 2013 02:14:37,170 --> 02:14:38,150 -Everything. -Selin ... 2014 02:14:38,150 --> 02:14:39,210 Come on. 2015 02:15:05,160 --> 02:15:06,540 Mrs. Celine? 2016 02:15:08,270 --> 02:15:09,600 I can explain everything. 2017 02:15:09,650 --> 02:15:13,240 You stole documents about secret sales office ?! 2018 02:15:13,240 --> 02:15:14,500 What is this courage? 2019 02:15:18,430 --> 02:15:19,590 Selin? 149927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.