Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,450 --> 00:01:48,210
Yes, I was cold. Yes, it is cold.
2
00:01:50,490 --> 00:01:54,610
Come on, you go home. I forgot the phone in the car, take it and come.
3
00:02:14,990 --> 00:02:17,910
Get up, get up, time to sleep. Run.
4
00:02:27,350 --> 00:02:29,090
Where are my keys ?!
5
00:02:35,550 --> 00:02:37,010
Dropped, probably.
6
00:02:37,034 --> 00:02:57,034
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
7
00:03:04,410 --> 00:03:06,800
Selin? Selin? Selin, are you alright?
8
00:03:06,800 --> 00:03:09,230
I did not see, damn it all, what have I done ?!
9
00:03:09,230 --> 00:03:12,220
Selin? Selin, come to your senses. Selin?
10
00:03:39,050 --> 00:03:40,220
Stay.
11
00:03:49,870 --> 00:03:50,830
Selin?
12
00:03:51,080 --> 00:03:53,900
Selin? Celine, open your eyes. Selin?
13
00:04:11,030 --> 00:04:15,790
I would answer the person at the party, but this person prevented me.
14
00:04:15,790 --> 00:04:18,850
With me, so everything that did not happen, everything after he appeared.
15
00:04:18,850 --> 00:04:20,450
He's not a problem on my head,
16
00:04:20,450 --> 00:04:24,800
I’m a person who hasn’t come to the hospital for 3 years, I haven’t been able to leave the hospital for a week.
17
00:04:24,800 --> 00:04:25,860
Because of you.
18
00:04:25,860 --> 00:04:28,040
I woke up in the morning - this man in my house.
19
00:04:28,040 --> 00:04:30,180
Then I go to work - he is my boss.
20
00:04:30,180 --> 00:04:32,170
Who are you? Who!
21
00:04:32,170 --> 00:04:36,760
He also took my hand at the party and tried to punish the man.
22
00:04:36,760 --> 00:04:40,020
I sat in the garden for an hour to explain to this man.
23
00:04:40,020 --> 00:04:42,100
Maybe if it was not, no one would hit me.
24
00:04:42,100 --> 00:04:46,120
I declare. I declare this man. Punish him.
25
00:04:46,250 --> 00:04:48,190
Mr. Doctor, could this be a head injury?
26
00:04:48,190 --> 00:04:50,000
No, this is the normal state of this woman.
27
00:04:50,000 --> 00:04:52,910
It broke up, because it still affected the blow.
28
00:04:52,910 --> 00:04:55,550
And after the blow, she finally lost her nerve.
29
00:04:56,060 --> 00:04:58,320
If there is nothing, we can go home ...
30
00:04:58,320 --> 00:04:59,840
Nothing happened.
31
00:05:00,180 --> 00:05:04,140
In my opinion, you go home, if it is bad at night, you will come again.
32
00:05:04,140 --> 00:05:05,930
Get well soon. Happily.
33
00:05:05,930 --> 00:05:06,780
Thank.
34
00:05:06,780 --> 00:05:10,520
I took testimony. Surveillance cameras around will be viewed.
35
00:05:11,060 --> 00:05:15,440
There is a good area. High probability - theft. It didn't work out - they ran away.
36
00:05:15,510 --> 00:05:17,960
We'll see. Let us know. Good evening.
37
00:05:17,960 --> 00:05:18,740
Thank.
38
00:05:18,740 --> 00:05:21,940
Where are you going? Will you not delay this person?
39
00:05:36,120 --> 00:05:37,360
Firuse?
40
00:05:37,710 --> 00:05:40,950
Are you sure this plan will work?
41
00:05:42,010 --> 00:05:45,790
Celine and Demir would have called and told that we will come.
42
00:05:45,790 --> 00:05:47,820
Isn't it the end of the week tomorrow?
43
00:05:47,910 --> 00:05:49,790
Both are exactly at home.
44
00:05:49,790 --> 00:05:56,350
And we take a sweet and come to their door to drink coffee.
45
00:05:57,660 --> 00:06:05,060
If they eat a piece of this sweetness, let it be no morning, I will fall in love with each other.
46
00:06:06,090 --> 00:06:08,170
Just sweetness.
47
00:06:08,170 --> 00:06:11,630
What does she do to people, I do not understand?
48
00:06:11,860 --> 00:06:15,780
Nuts, pistachios, you put everything inside.
49
00:06:17,310 --> 00:06:19,290
Just sweet?
50
00:06:19,290 --> 00:06:22,310
This is all aphrodisiac.
51
00:06:22,360 --> 00:06:27,150
Watch it. This, this is love.
52
00:06:27,970 --> 00:06:35,020
The most real attraction, affection.
53
00:06:35,420 --> 00:06:38,460
What do you understand in love? In affection?
54
00:06:48,950 --> 00:06:50,080
Selin?
55
00:06:58,020 --> 00:06:59,170
What's this?
56
00:06:59,890 --> 00:07:01,810
Today you can not be alone.
57
00:07:02,090 --> 00:07:03,620
I need to know if you will be bad.
58
00:07:03,620 --> 00:07:04,720
We will stay in the same room.
59
00:07:04,720 --> 00:07:05,860
I do not want. I'm fine.
60
00:07:05,860 --> 00:07:07,630
I'm not going crazy either, Celine.
61
00:07:08,040 --> 00:07:10,790
But I can't control you all night.
62
00:07:11,860 --> 00:07:13,120
Is not obliged to.
63
00:07:13,120 --> 00:07:17,660
Celine, I beg you, you constantly watch horror movies.
64
00:07:17,660 --> 00:07:22,600
I say that I will enter the room and control. Let's not sweat, okay?
65
00:07:22,600 --> 00:07:24,860
Do not dare to do this. I swear I’ll get the area to my feet.
66
00:07:24,860 --> 00:07:28,310
Good. Then, I beg you, lie down here.
67
00:07:32,710 --> 00:07:36,240
Not only that, you took my bed, and you also made me sleep on the floor.
68
00:07:36,880 --> 00:07:38,180
Be quiet.
69
00:07:46,490 --> 00:07:47,800
Give me my pillow.
70
00:07:47,800 --> 00:07:48,680
Would not throw.
71
00:07:50,050 --> 00:07:53,490
Sleeping is prohibited. Talking is forbidden. Moving is prohibited.
72
00:07:53,560 --> 00:07:56,090
I can't lie like that.
73
00:08:00,780 --> 00:08:02,220
Then read a book.
74
00:08:04,820 --> 00:08:06,420
Military art.
75
00:08:07,420 --> 00:08:11,080
Don't see what it says about war. There are life lessons.
76
00:08:11,140 --> 00:08:18,410
My dear, there is something, I do not like to praise myself, but opposite you is the champion of the lyceum in chess.
77
00:08:18,410 --> 00:08:20,260
We read it in high school.
78
00:08:20,540 --> 00:08:23,440
Normally, you didn't understand anything.
79
00:08:24,400 --> 00:08:27,630
Wait a minute. Did you say a chess champion?
80
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
What happened? Did not like?
81
00:08:39,360 --> 00:08:41,750
Let's see what kind of champion you are.
82
00:08:41,890 --> 00:08:42,980
Is it itchy?
83
00:08:43,140 --> 00:08:44,680
Scratch if easy.
84
00:08:48,840 --> 00:08:50,310
Come on.
85
00:08:50,310 --> 00:08:52,640
You learned it in Japan, in Japan.
86
00:08:53,790 --> 00:08:56,640
I will give you whites so that you do not cry.
87
00:08:56,640 --> 00:09:00,130
What you want. All night I will torment you, torment you.
88
00:09:00,130 --> 00:09:04,570
I have a good idea. Whoever wins the game wins the house?
89
00:09:04,760 --> 00:09:06,640
I do not play this house.
90
00:09:06,860 --> 00:09:07,990
Do things, deeds. Come on.
91
00:09:07,990 --> 00:09:10,450
You know you can't win, that's all.
92
00:09:39,710 --> 00:09:41,120
Who is it?
93
00:09:41,120 --> 00:09:42,890
No one should come. Today is the end of the week.
94
00:09:42,890 --> 00:09:44,770
If Ida - she has long been involved in sports.
95
00:09:44,770 --> 00:09:46,920
Merve - will not wake up, even if you hit the ball.
96
00:09:47,090 --> 00:09:48,460
No one should come.
97
00:09:48,460 --> 00:09:50,160
And you have no friends.
98
00:09:50,290 --> 00:09:51,280
Who is it?
99
00:09:51,280 --> 00:09:54,270
In the morning, what is this analysis, Celine? Shut up.
100
00:09:54,270 --> 00:09:56,420
You say it right. I am very thirsty.
101
00:10:04,950 --> 00:10:06,060
Hello, Mr. Demir?
102
00:10:06,060 --> 00:10:06,770
I listen, it's me.
103
00:10:06,770 --> 00:10:07,710
I brought your stuff.
104
00:10:07,710 --> 00:10:09,190
You can take it back.
105
00:10:09,190 --> 00:10:10,410
He will not stay.
106
00:10:10,540 --> 00:10:13,060
You bring in mr. I'll show you where to put it.
107
00:10:13,060 --> 00:10:14,050
Where to put?
108
00:10:14,050 --> 00:10:15,110
In the hall.
109
00:10:15,190 --> 00:10:16,390
There is no place.
110
00:10:16,730 --> 00:10:17,710
Up then?
111
00:10:17,710 --> 00:10:18,720
Everything is full.
112
00:10:18,910 --> 00:10:19,900
In the garden, Celine.
113
00:10:19,900 --> 00:10:21,370
What is there?
114
00:10:21,620 --> 00:10:23,980
Okay, then you decide, okay?
115
00:10:25,390 --> 00:10:27,670
Ida, I swear I'm going.
116
00:10:27,940 --> 00:10:30,710
Girl, I was only able to leave the house.
117
00:10:30,940 --> 00:10:33,330
Not having breakfast, of course.
118
00:10:33,430 --> 00:10:35,070
OK, I'm going.
119
00:10:35,130 --> 00:10:37,960
You are exaggerating too much. Only 5 minutes.
120
00:10:37,960 --> 00:10:40,220
20, 25 minutes.
121
00:10:40,220 --> 00:10:43,630
Ida, I swear. Come on, kiss, bye.
122
00:10:49,300 --> 00:10:50,310
That's for me?
123
00:10:55,750 --> 00:11:00,000
Wait, where are you going? What will I do about it?
124
00:11:01,000 --> 00:11:02,320
Good morning.
125
00:11:03,260 --> 00:11:05,560
Bora, I almost went crazy.
126
00:11:05,560 --> 00:11:07,590
I had no such intentions.
127
00:11:07,590 --> 00:11:12,890
But it is good, because instant excitement is beneficial to the body.
128
00:11:13,320 --> 00:11:16,260
By the way, did you like my surprise?
129
00:11:16,610 --> 00:11:21,600
Very beautiful. Take it and put it on your ear.
130
00:11:22,550 --> 00:11:23,680
Very fit.
131
00:11:24,270 --> 00:11:30,980
For God's sake, Merve. I wanted us to start the sweet and beautiful day.
132
00:11:31,020 --> 00:11:32,700
Besides, in the evening we danced.
133
00:11:32,700 --> 00:11:37,770
The ice between us melted, I wanted to start the morning romantic ...
134
00:11:37,770 --> 00:11:40,040
And I say that you do not press on me.
135
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
But who am I talking to?
136
00:11:41,240 --> 00:11:42,380
Who are trying to explain?
137
00:11:42,380 --> 00:11:43,900
Who and what am I trying to explain?
138
00:11:43,900 --> 00:11:45,260
That is what I say.
139
00:11:48,120 --> 00:11:50,540
The birds told me that Merve did not eat breakfast today. Have breakfast?
140
00:11:50,540 --> 00:11:52,310
Bora, go away, please, I'll meet my girlfriend.
141
00:11:52,310 --> 00:11:53,460
And the birds said this.
142
00:11:53,460 --> 00:11:55,050
You will meet Ida, I know.
143
00:11:55,050 --> 00:11:58,510
Ida and my friend. Let her come. The three of us have breakfast.
144
00:11:58,510 --> 00:12:00,260
The three of us have breakfast, my love.
145
00:12:00,260 --> 00:12:04,580
We will meet in the park. Can we talk about the personal?
146
00:12:04,630 --> 00:12:07,840
I do not know. Maybe we want to be alone. It can not be?
147
00:12:07,840 --> 00:12:09,750
Personal topics, you say?
148
00:12:09,750 --> 00:12:12,130
Talk about this? Good. Good.
149
00:12:12,130 --> 00:12:13,450
Talk, talk.
150
00:12:13,450 --> 00:12:15,780
You will tell Ida:
151
00:12:15,880 --> 00:12:22,890
“Ida, yesterday while dancing with Boru, I got confused again, sis. It seems I missed this guy. ”
152
00:12:22,890 --> 00:12:25,840
I understood this side of you.
153
00:12:26,040 --> 00:12:33,090
And Ayda will say: “Merve, you love each other very much. Please don't do that. ”
154
00:12:33,090 --> 00:12:37,190
Didn't I portray a copy of Ida?
155
00:12:37,710 --> 00:12:40,290
Didn't you make a nice ida?
156
00:12:41,990 --> 00:12:48,220
Well, I do not go then. You calmly, calmly talk on this topic.
157
00:12:53,330 --> 00:12:56,840
This is an instant something. Not what I do all the time.
158
00:13:04,160 --> 00:13:05,090
What?
159
00:13:08,590 --> 00:13:09,940
My fault?
160
00:13:10,240 --> 00:13:15,320
I said this so the guys wouldn't get tired. In any case, in a couple of days everything will be transferred back.
161
00:13:17,180 --> 00:13:19,050
Shut up, Celine. Shut up.
162
00:13:21,180 --> 00:13:22,730
I'll make tea.
163
00:13:58,120 --> 00:13:59,290
What it is?
164
00:13:59,290 --> 00:14:01,200
Accessories.
165
00:14:01,310 --> 00:14:04,640
God bless there is almond milk. Otherwise, then there are problems.
166
00:14:08,150 --> 00:14:11,140
Teapot. I love very much.
167
00:14:11,140 --> 00:14:12,690
Do not confuse, Celine.
168
00:14:15,310 --> 00:14:17,060
There is something unusual.
169
00:14:18,040 --> 00:14:22,120
Gas lamp, something laboratory. What is it?
170
00:14:23,800 --> 00:14:24,790
Searchlight.
171
00:14:24,790 --> 00:14:25,550
What?
172
00:14:25,550 --> 00:14:29,100
As a result, found a link between the toilet and coffee.
173
00:14:29,790 --> 00:14:33,570
Celine, you have no better work, what could you do?
174
00:14:33,570 --> 00:14:36,560
There is. But it is even more interesting.
175
00:14:38,750 --> 00:14:41,930
Look at these little ones. What kind of sweetness?
176
00:14:42,910 --> 00:14:45,920
For the tea ceremony.
177
00:14:47,710 --> 00:14:49,240
Put it here.
178
00:14:58,920 --> 00:15:00,410
Very expensive?
179
00:15:00,660 --> 00:15:02,360
Bought in a museum.
180
00:15:02,470 --> 00:15:05,770
8 millennium. From the handmade Japanese collection.
181
00:15:05,770 --> 00:15:10,360
Demir, do you really wear works of art? Is it really put here?
182
00:15:10,360 --> 00:15:12,900
Now history will curse me.
183
00:15:12,900 --> 00:15:15,020
Do not touch. Do not touch. Maybe you can collect?
184
00:15:15,020 --> 00:15:16,300
Maybe there is a master?
185
00:15:16,300 --> 00:15:18,640
Let's take it to him. Good?
186
00:15:18,640 --> 00:15:22,760
Demir, because of you, the curse of the millennium will not leave me.
187
00:15:23,590 --> 00:15:25,930
Be careful. Let no more beating.
188
00:15:27,040 --> 00:15:31,130
Take this. There is not much left. Collect and this.
189
00:15:37,620 --> 00:15:39,040
What are you doing?
190
00:15:41,290 --> 00:15:44,260
Joke. I bought it in the store.
191
00:15:46,640 --> 00:15:48,390
Joker turned out to be you.
192
00:15:48,460 --> 00:15:51,620
I swear I'll kill you. I will step on your throat.
193
00:15:55,910 --> 00:15:57,020
Impudent.
194
00:16:04,750 --> 00:16:06,860
My poor mom.
195
00:16:06,860 --> 00:16:08,720
My strawberry mom.
196
00:16:08,720 --> 00:16:09,600
What are you doing?
197
00:16:09,600 --> 00:16:11,890
I'm fine, beautiful.
198
00:16:11,970 --> 00:16:14,100
I saw you in the dream until the morning.
199
00:16:14,100 --> 00:16:15,540
I decided to call the lamb.
200
00:16:15,540 --> 00:16:17,260
Let it be good.
201
00:16:17,260 --> 00:16:17,950
What did you see?
202
00:16:17,950 --> 00:16:21,300
No, no, I told the water, let him take it.
203
00:16:21,300 --> 00:16:25,020
Thought about you. Strange things seen.
204
00:16:25,020 --> 00:16:27,080
Masked people like that.
205
00:16:27,230 --> 00:16:28,730
If I saw.
206
00:16:28,730 --> 00:16:30,490
Selin? What did you see?
207
00:16:30,490 --> 00:16:32,950
Film. Film.
208
00:16:32,950 --> 00:16:35,410
My dear, are you looking at bedtime?
209
00:16:35,410 --> 00:16:37,660
Look at me, don't mock me.
210
00:16:37,730 --> 00:16:40,700
Leave it. What are you doing, daughter? Are you alright, huh?
211
00:16:40,700 --> 00:16:43,320
What to do? Cooked breakfast.
212
00:16:43,320 --> 00:16:44,840
Laziness by the end of the week.
213
00:16:45,050 --> 00:16:46,790
And then what will you do?
214
00:16:46,790 --> 00:16:49,090
What will I do, enjoy the house.
215
00:16:49,090 --> 00:16:51,180
Home-work, work-home.
216
00:16:51,180 --> 00:16:53,000
No one sees you.
217
00:16:53,000 --> 00:16:55,280
And those whom I find - you do not like.
218
00:16:55,280 --> 00:16:58,180
Look, they took the son-in-law from Germany.
219
00:16:58,180 --> 00:17:01,930
Leave it, go to the courses at least, daughter.
220
00:17:02,080 --> 00:17:05,849
Mom, leave this business with then. Let me breathe.
221
00:17:05,849 --> 00:17:10,159
What will you do? Gave you a breath. What will you do alone in this house?
222
00:17:10,160 --> 00:17:14,400
You'll have breakfast alone. No one will put tea and say "health with your hands."
223
00:17:14,400 --> 00:17:16,579
Nearby there is no voice, no breathing.
224
00:17:16,579 --> 00:17:17,429
Selin?
225
00:17:18,579 --> 00:17:21,999
So that your voice is rotten, your breathing is delayed.
226
00:17:22,000 --> 00:17:22,990
What?
227
00:17:23,450 --> 00:17:25,280
Celine, the picture has disappeared.
228
00:17:25,829 --> 00:17:28,449
Mom, it catches bad here.
229
00:17:28,450 --> 00:17:29,990
What? Who is that shouting?
230
00:17:29,990 --> 00:17:30,570
It?
231
00:17:30,570 --> 00:17:34,750
This is our seller from the store. A little loud.
232
00:17:36,390 --> 00:17:39,460
Mom, I need to put, then I'll call you, okay?
233
00:17:39,460 --> 00:17:42,060
Daughter, think about what I said, okay?
234
00:17:42,060 --> 00:17:43,270
Come on, kiss you.
235
00:17:43,270 --> 00:17:45,780
Baby, dad also says hello.
236
00:17:45,780 --> 00:17:48,300
Kiss too. See you later.
237
00:17:48,620 --> 00:17:49,340
Selin?
238
00:17:49,340 --> 00:17:51,650
I'm coming. Do not burst.
239
00:17:53,660 --> 00:17:54,860
Selin?
240
00:17:56,850 --> 00:17:58,480
These friends came to you.
241
00:17:58,480 --> 00:17:59,410
Hello sister Celine.
242
00:17:59,410 --> 00:18:01,750
Ahmet, Mustafa, welcome.
243
00:18:01,750 --> 00:18:04,840
Things I told you about in the depot in the garden.
244
00:18:04,840 --> 00:18:09,140
All these cabinets are dismantled. We need to raise them up and collect.
245
00:18:09,140 --> 00:18:10,720
There is work, do not be offended.
246
00:18:10,720 --> 00:18:12,120
Well, you're a sister, let's settle.
247
00:18:12,120 --> 00:18:13,080
Super.
248
00:18:14,930 --> 00:18:18,630
I am accommodated in my house, instead of gathering, what are you doing, Celine?
249
00:18:18,680 --> 00:18:20,130
I place myself in my home.
250
00:18:22,760 --> 00:18:24,190
Up lift.
251
00:18:24,190 --> 00:18:25,660
No, do not lift.
252
00:18:25,660 --> 00:18:29,480
Demir, look, there are a lot of your things in the kitchen that can break.
253
00:18:29,480 --> 00:18:32,430
Searchlight and stuff, I do not know if I can get across.
254
00:18:32,560 --> 00:18:35,290
Friends, raise. Come on.
255
00:18:43,140 --> 00:18:44,290
Threats
256
00:18:52,690 --> 00:18:54,180
Do not jinx it, Celine.
257
00:18:54,300 --> 00:18:55,950
As you can see, there is a depot.
258
00:18:55,950 --> 00:18:59,400
When doing repairs in the house, all gathered here.
259
00:18:59,700 --> 00:19:03,600
Let make. Anyway, you're here for a while.
260
00:19:04,380 --> 00:19:06,430
Lord, give me patience.
261
00:19:07,150 --> 00:19:08,540
What is in the other room?
262
00:19:08,830 --> 00:19:11,000
I want my room.
263
00:19:18,450 --> 00:19:20,780
Even my bed won't fit here.
264
00:19:28,060 --> 00:19:29,740
Is it a piano?
265
00:19:31,140 --> 00:19:34,510
Old owners left. I could not throw it away.
266
00:19:35,530 --> 00:19:37,360
Sister, what is upstairs?
267
00:19:37,384 --> 00:20:02,384
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
268
00:20:02,600 --> 00:20:04,830
You are well hungry, it seems.
269
00:20:06,070 --> 00:20:11,060
Of course you ate burgers, pizza at a party, and I was left hungry.
270
00:20:11,060 --> 00:20:11,940
Hungry.
271
00:20:12,130 --> 00:20:14,570
You and Boria danced very nicely.
272
00:20:14,570 --> 00:20:15,940
What is your relationship?
273
00:20:16,900 --> 00:20:17,550
Same.
274
00:20:17,550 --> 00:20:18,740
Come on?!
275
00:20:19,020 --> 00:20:21,230
You seemed very romantic.
276
00:20:23,430 --> 00:20:25,630
You leave it. What happened yesterday with Celine?
277
00:20:25,630 --> 00:20:28,070
She left for exercises, but that's all.
278
00:20:30,630 --> 00:20:31,710
Right.
279
00:20:32,670 --> 00:20:36,180
Very suspicious situation, look. Must explain.
280
00:20:36,180 --> 00:20:39,600
Mr. Demir and Celine left the party together.
281
00:20:40,160 --> 00:20:41,900
Great escape.
282
00:20:42,190 --> 00:20:45,510
Shock! Shock! Shock!
283
00:20:46,480 --> 00:20:47,580
Wait a minute.
284
00:20:50,690 --> 00:20:52,930
How do we know that she left with Demir?
285
00:20:52,960 --> 00:20:54,930
Burak also left the party early.
286
00:20:57,620 --> 00:20:58,780
Right.
287
00:20:59,540 --> 00:21:04,100
They were very close with Burak. Not part at all.
288
00:21:25,970 --> 00:21:29,020
Enough We will call and ask where she was and what she did.
289
00:21:29,020 --> 00:21:29,930
It was hard for me to watch.
290
00:21:29,930 --> 00:21:31,850
True, we will not come to anything with what we have in our hands.
291
00:21:31,850 --> 00:21:35,370
I called at night - she did not answer. Let him come and answer.
292
00:21:35,370 --> 00:21:36,430
I call then.
293
00:21:38,140 --> 00:21:40,910
Thank you, Mehmet.
294
00:21:40,910 --> 00:21:43,270
I'll take it.
295
00:21:50,920 --> 00:21:53,500
Let it not cool now.
296
00:21:54,490 --> 00:21:56,850
Because when it cools is not like anything.
297
00:21:56,850 --> 00:21:59,900
Attack Call in a minute.
298
00:22:14,410 --> 00:22:15,950
It did not work out.
299
00:22:18,190 --> 00:22:19,610
I think that the cabinet is not needed.
300
00:22:19,610 --> 00:22:21,860
So the room has its own wardrobe and table.
301
00:22:25,430 --> 00:22:27,390
In my room everything fit.
302
00:22:27,390 --> 00:22:29,360
No, I do not understand why are you grumbling ?!
303
00:22:29,360 --> 00:22:30,870
Very beautiful room.
304
00:22:31,550 --> 00:22:33,090
And the light goes well.
305
00:22:34,980 --> 00:22:36,970
I wanted to make this room work.
306
00:22:36,970 --> 00:22:40,210
No offense, Celine, but up to this point has not done.
307
00:22:40,210 --> 00:22:42,860
And from now on, you can not, because my house.
308
00:22:42,860 --> 00:22:45,080
In addition, you stay here for long.
309
00:22:45,500 --> 00:22:46,830
Enjoy it
310
00:22:46,850 --> 00:22:47,810
Yes.
311
00:22:47,810 --> 00:22:49,110
Not for long.
312
00:22:49,170 --> 00:22:50,620
Until you leave.
313
00:22:50,620 --> 00:22:51,930
It will be soon.
314
00:22:52,540 --> 00:22:53,920
Wait and see.
315
00:23:04,700 --> 00:23:06,340
Where to put the mirror?
316
00:23:11,980 --> 00:23:12,940
Be it me
317
00:23:12,940 --> 00:23:19,160
I would put the mirror in the center of the room.
318
00:23:21,980 --> 00:23:23,840
Right above the bed.
319
00:23:26,120 --> 00:23:28,320
Oh my God.
320
00:23:28,640 --> 00:23:29,300
Here.
321
00:23:29,300 --> 00:23:30,380
Good.
322
00:23:30,380 --> 00:23:31,940
Of course.
323
00:23:39,480 --> 00:23:43,320
Hello, Celine. I was going to throw you home after the barbecue yesterday.
324
00:23:43,320 --> 00:23:46,240
But I had to leave early, sorry.
325
00:23:59,640 --> 00:24:03,580
It does not matter, so I did not stay long.
326
00:24:10,880 --> 00:24:12,600
What happened? Bad news?
327
00:24:12,600 --> 00:24:14,080
No, good news.
328
00:24:14,080 --> 00:24:15,600
Well, what about the bills? Understood?
329
00:24:15,600 --> 00:24:17,580
Unfortunately not. Weekend.
330
00:24:17,580 --> 00:24:20,460
On Sunday, we can not do anything.
331
00:24:20,580 --> 00:24:22,080
I would say so!
332
00:24:22,080 --> 00:24:24,180
I ran into Celine when I wanted to pick up the file!
333
00:24:24,180 --> 00:24:25,500
She became like her car hit.
334
00:24:25,500 --> 00:24:27,760
But nothing happened?
335
00:24:27,980 --> 00:24:29,480
It did not happen apparently.
336
00:24:29,480 --> 00:24:31,340
Once she sent a message, probably with her all is well.
337
00:24:31,340 --> 00:24:35,200
Well, if something happened, she would not miss the opportunity.
338
00:24:36,200 --> 00:24:37,440
What is the opportunity, Ferruch?
339
00:24:37,440 --> 00:24:39,240
If you don't know.
340
00:24:39,240 --> 00:24:41,280
Celine for many years in love with you.
341
00:24:41,280 --> 00:24:43,060
Well no.
342
00:24:43,060 --> 00:24:46,100
Maybe like, but not straight in love.
343
00:24:46,100 --> 00:24:47,420
What more.
344
00:24:47,420 --> 00:24:49,940
Celine and I are just friends.
345
00:24:50,080 --> 00:24:52,040
I am not telling you to love.
346
00:24:52,040 --> 00:24:54,940
If she likes you, keep her attention alive.
347
00:24:54,940 --> 00:24:56,120
Let it be.
348
00:24:56,120 --> 00:24:58,240
Soon we may need it.
349
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
When the time comes, throw it away.
350
00:25:00,900 --> 00:25:03,840
Ferruh, let's do his own business.
351
00:25:04,360 --> 00:25:06,420
We will wait for news from people.
352
00:25:06,420 --> 00:25:08,860
If it were people ...
353
00:25:09,520 --> 00:25:14,160
The more I try to send this person out of here, the more he is based here.
354
00:25:14,700 --> 00:25:16,020
What will i do? Speak
355
00:25:16,020 --> 00:25:17,700
Beautiful, wait a minute.
356
00:25:17,700 --> 00:25:20,060
We have a great idea.
357
00:25:20,060 --> 00:25:22,860
What? Speak faster, arrange it immediately.
358
00:25:22,860 --> 00:25:25,340
We create our own client.
359
00:25:25,340 --> 00:25:26,640
Like this?
360
00:25:26,880 --> 00:25:33,880
Based on our personal preferences, a client like a horror movie heroes.
361
00:25:33,880 --> 00:25:36,400
First we find someone.
362
00:25:36,400 --> 00:25:40,960
Then we redo it into a client view and tie it to Demir.
363
00:25:40,960 --> 00:25:45,140
He will be stubborn and will only want to work with Mr. Demir.
364
00:25:45,320 --> 00:25:47,380
We will not interfere in anything.
365
00:25:47,500 --> 00:25:50,480
And the bill for this will not be asked from us.
366
00:25:51,140 --> 00:25:52,360
Wow.
367
00:25:52,520 --> 00:25:55,720
Here you give. I swear, you have to be afraid.
368
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
What did you think?
369
00:25:56,680 --> 00:26:00,060
Well okay. Arrange a company for him hell.
370
00:26:00,060 --> 00:26:02,960
And how will I drive him out of the house?
371
00:26:02,960 --> 00:26:06,680
Please think of something for this. I beg you.
372
00:26:06,680 --> 00:26:08,580
I only have to die.
373
00:26:08,580 --> 00:26:09,740
What does it mean?
374
00:26:09,740 --> 00:26:12,220
He insisted yesterday that we talk in the garden.
375
00:26:12,220 --> 00:26:14,160
Then I fought with the thief because of him.
376
00:26:14,160 --> 00:26:15,380
I lost consciousness.
377
00:26:15,380 --> 00:26:17,080
Then Demir took me to the hospital.
378
00:26:17,080 --> 00:26:18,380
So scary!
379
00:26:18,380 --> 00:26:20,400
Selin, why do things happen to you?
380
00:26:20,400 --> 00:26:21,940
Let it pass.
381
00:26:21,940 --> 00:26:23,640
Are you okay now
382
00:26:23,640 --> 00:26:25,140
In order, not dead.
383
00:26:25,140 --> 00:26:26,360
For now.
384
00:26:26,360 --> 00:26:30,140
What should we do? Can a spell be read? From the evil eye.
385
00:26:30,140 --> 00:26:33,100
My dear, this is not called the evil eye, but Demir.
386
00:26:33,100 --> 00:26:34,400
Selin!
387
00:26:35,340 --> 00:26:37,720
He started screaming again.
388
00:26:45,160 --> 00:26:46,660
Selin!
389
00:26:49,840 --> 00:26:51,980
Don't you feed your goat?
390
00:26:53,090 --> 00:26:54,820
Because of you, I have no mind left.
391
00:26:54,820 --> 00:26:57,090
I have been cleaning the room since yesterday. I'm dying already.
392
00:26:57,090 --> 00:26:58,180
I did not sleep.
393
00:26:58,180 --> 00:27:01,120
Since you can not look, why do so many animals lead into the yard?
394
00:27:01,120 --> 00:27:02,020
Look at this.
395
00:27:02,020 --> 00:27:04,350
The animal from hunger ate my sweater, sweater.
396
00:27:05,950 --> 00:27:07,360
My love.
397
00:27:07,900 --> 00:27:10,830
Sakyz, daughter, forgive me.
398
00:27:11,070 --> 00:27:12,460
Also the goat has forgiven requests.
399
00:27:12,460 --> 00:27:14,800
And you would carry your clothes in something normal.
400
00:27:14,800 --> 00:27:17,220
Is it possible to put a sweater in a box?
401
00:27:18,770 --> 00:27:20,580
Selin! Selin!
402
00:27:24,380 --> 00:27:25,460
What are you doing over there?
403
00:27:25,460 --> 00:27:26,770
I lost my keys.
404
00:27:26,770 --> 00:27:29,550
And we ran into a thief when I searched for them in a bag.
405
00:27:29,550 --> 00:27:31,890
Maybe somewhere dropped here.
406
00:27:34,720 --> 00:27:35,950
Bravo, Celine.
407
00:27:36,050 --> 00:27:38,210
When there are so many thieves, have you lost your keys?
408
00:27:38,210 --> 00:27:39,650
Am I on purpose or what?
409
00:27:44,640 --> 00:27:46,320
My nerves give way.
410
00:28:00,800 --> 00:28:03,870
What have you done? That's too much.
411
00:28:05,650 --> 00:28:08,880
You know, it costs a lot of money, huge.
412
00:28:10,460 --> 00:28:12,030
Sakyz.
413
00:28:18,320 --> 00:28:21,780
What do you say, Firuse? Will these sweet things help?
414
00:28:21,780 --> 00:28:23,600
Of course. This is a pocket case, Leila.
415
00:28:23,600 --> 00:28:26,240
They will pray to us.
416
00:28:26,370 --> 00:28:28,480
It smells of love, love.
417
00:28:28,480 --> 00:28:30,530
Inside, I just do not.
418
00:28:31,660 --> 00:28:33,710
God forbid
419
00:28:41,360 --> 00:28:42,720
I did not understand what kind of brand.
420
00:28:42,720 --> 00:28:43,580
It may not be here.
421
00:28:43,580 --> 00:28:46,190
But on the Internet, I will find and order you a new one. Good?
422
00:28:46,190 --> 00:28:47,540
Do not.
423
00:28:54,050 --> 00:28:55,870
I have the same.
424
00:28:55,870 --> 00:28:58,140
Former owners left here and left.
425
00:28:58,260 --> 00:28:59,650
But I was sorry to throw.
426
00:28:59,650 --> 00:29:01,840
I've redone the lamp.
427
00:29:02,500 --> 00:29:03,740
Selin, cautiously.
428
00:29:04,260 --> 00:29:06,240
Here and the inscriptions are the same.
429
00:29:06,610 --> 00:29:08,030
I thought it was handmade.
430
00:29:08,030 --> 00:29:09,860
But this is a store brand.
431
00:29:11,680 --> 00:29:13,380
Where did you buy it?
432
00:29:30,670 --> 00:29:33,700
Who is it? I am very tired indeed.
433
00:29:35,520 --> 00:29:37,010
Hold on
434
00:30:05,650 --> 00:30:06,750
What is it?
435
00:30:13,490 --> 00:30:15,310
We will not spoil our relationship.
436
00:30:15,310 --> 00:30:17,230
The last time you could not eat sweet.
437
00:30:17,230 --> 00:30:18,100
Enjoy your meal.
438
00:30:18,100 --> 00:30:19,840
Firuse and Leila.
439
00:30:19,900 --> 00:30:22,180
Did you take the bag and send the women?
440
00:30:22,180 --> 00:30:25,220
Bravo. The act is just for you.
441
00:30:25,220 --> 00:30:27,150
When I opened the door, there was no one there, Celine.
442
00:30:27,150 --> 00:30:28,770
They can not meet with us.
443
00:30:28,770 --> 00:30:30,160
Ran away.
444
00:30:30,380 --> 00:30:33,010
But this shame does not close one sweet.
445
00:30:33,100 --> 00:30:35,620
Sweet incredible, incredible.
446
00:30:35,790 --> 00:30:36,960
I'll make coffee.
447
00:30:58,500 --> 00:31:00,210
So not at all good.
448
00:31:00,210 --> 00:31:00,590
Why?
449
00:31:00,590 --> 00:31:04,240
What does it mean to leave the sweet at the door and leave, Firuse?
450
00:31:04,240 --> 00:31:06,270
We wanted to stay for coffee?
451
00:31:06,270 --> 00:31:08,940
If they stayed, they would have offered us.
452
00:31:08,940 --> 00:31:11,280
Well, let, so what?
453
00:31:11,280 --> 00:31:13,520
If you hadn't eaten, you would have attracted attention.
454
00:31:13,520 --> 00:31:16,780
What would happen if they ate one piece?
455
00:31:16,780 --> 00:31:20,700
When was the last time you ate one piece of sweet?
456
00:31:20,700 --> 00:31:22,930
You eat whole trays.
457
00:31:22,930 --> 00:31:25,180
I'm still okay.
458
00:31:25,180 --> 00:31:32,140
With so many aphrodisiacs, your heart stopped when you ate.
459
00:31:32,140 --> 00:31:33,490
God Wow.
460
00:31:33,490 --> 00:31:36,580
I will cook at home and thoroughly try.
461
00:31:36,580 --> 00:31:38,720
And I already learned the recipe.
462
00:31:39,970 --> 00:31:45,010
You think so. I didn't tell you the secret ingredient.
463
00:31:47,040 --> 00:31:48,670
Leila.
464
00:31:55,650 --> 00:31:56,180
Good.
465
00:31:56,180 --> 00:31:57,150
Perfectly.
466
00:31:57,150 --> 00:31:59,460
These aunts know this thing.
467
00:32:00,980 --> 00:32:02,930
I already lose consciousness.
468
00:32:02,930 --> 00:32:06,590
I moved to this house 6 months ago. But the door did not ring so many times.
469
00:32:06,780 --> 00:32:08,080
This is a master.
470
00:32:08,350 --> 00:32:10,030
Master? What for?
471
00:32:10,030 --> 00:32:11,700
You lost your house keys.
472
00:32:11,700 --> 00:32:12,830
One must be prudent.
473
00:32:12,830 --> 00:32:15,330
But when did you go and find the master?
474
00:32:15,330 --> 00:32:16,220
There are many on the Internet.
475
00:32:16,220 --> 00:32:19,360
Is it possible to find masters from the Internet? What are you doing?
476
00:32:19,540 --> 00:32:24,590
Celine, try not to interfere in my business at least once.
477
00:32:27,540 --> 00:32:30,160
The first thing you need to know about dogs
478
00:32:30,160 --> 00:32:33,070
Though you are friends, yes, you love each other.
479
00:32:33,070 --> 00:32:35,180
But in the end there should be what you said.
480
00:32:35,180 --> 00:32:37,220
That is, the boss is me. Clear.
481
00:32:37,220 --> 00:32:39,170
But not a despotic boss.
482
00:32:39,170 --> 00:32:41,410
He needs to know that he is loved.
483
00:32:41,490 --> 00:32:43,570
He must trust you.
484
00:32:45,630 --> 00:32:46,860
Hold on
485
00:32:47,980 --> 00:32:49,140
Not.
486
00:32:50,370 --> 00:32:55,520
I will not take. He gets excited, throws himself at me. I will start a panic.
487
00:32:55,630 --> 00:32:57,520
Therefore, so normal. You better go along for the time being.
488
00:32:57,520 --> 00:33:00,130
So you need time?
489
00:33:00,380 --> 00:33:01,840
Slow.
490
00:33:01,900 --> 00:33:03,680
Well, this is also a step.
491
00:33:08,080 --> 00:33:11,380
Speaking of the boss, is your Mr. Demir still straining the workers?
492
00:33:11,380 --> 00:33:13,220
And do not ask.
493
00:33:13,300 --> 00:33:13,980
Awful.
494
00:33:13,980 --> 00:33:16,220
But Celine suffers the most.
495
00:33:16,220 --> 00:33:18,160
Why? In what sense?
496
00:33:20,740 --> 00:33:24,060
She also works with clients, constantly reporting to him.
497
00:33:24,140 --> 00:33:25,740
In this sense.
498
00:33:26,270 --> 00:33:28,400
There was also a theme with a boarding house for cats.
499
00:33:28,400 --> 00:33:31,280
Maybe we should talk? How are things? Have you finished?
500
00:33:31,280 --> 00:33:32,640
It is impossible!
501
00:33:33,820 --> 00:33:35,550
It is impossible!
502
00:33:36,210 --> 00:33:38,450
Because...
503
00:33:38,820 --> 00:33:40,370
Because...
504
00:33:41,140 --> 00:33:43,940
Selin is not at home. Therefore.
505
00:33:43,940 --> 00:33:46,050
I did not speak about the house.
506
00:33:46,050 --> 00:33:48,380
She has many animals at home.
507
00:33:48,380 --> 00:33:49,550
A lot of animals.
508
00:33:49,550 --> 00:33:52,050
I do them when I go there.
509
00:33:52,100 --> 00:33:54,540
The head is filling, I can not speak.
510
00:33:54,540 --> 00:33:57,040
Of course, why? Do not.
511
00:33:57,040 --> 00:33:59,570
I already called Celine. She didn't pick up the phone.
512
00:33:59,570 --> 00:34:01,500
So she's busy.
513
00:34:01,500 --> 00:34:03,950
Of course. It is impossible, since it is busy, it is impossible.
514
00:34:03,950 --> 00:34:05,950
Yes, it is absolutely impossible.
515
00:34:07,250 --> 00:34:11,139
Okay. I'll buy us paper halva.
516
00:34:11,139 --> 00:34:12,589
Paper halva?
517
00:34:12,590 --> 00:34:13,780
I adore her too.
518
00:34:15,199 --> 00:34:16,589
And I.
519
00:34:22,060 --> 00:34:24,050
I will then buy and bring.
520
00:34:28,080 --> 00:34:30,110
Hello. You can two.
521
00:34:30,110 --> 00:34:31,730
What should I do, Ektur?
522
00:34:31,730 --> 00:34:33,900
Her smile blows my head off.
523
00:34:42,030 --> 00:34:43,600
Done, brother.
524
00:34:44,270 --> 00:34:45,900
Thanks, how much do we have to?
525
00:34:45,900 --> 00:34:47,250
300 lire give me enough.
526
00:34:47,250 --> 00:34:48,220
Sorry?
527
00:34:48,380 --> 00:34:51,860
The end of the week, brother. Besides the road, we came from the opposite bank.
528
00:34:51,860 --> 00:34:54,330
He also called to repair from the bank opposite.
529
00:34:55,000 --> 00:34:57,300
You just changed the castle, friends.
530
00:34:57,300 --> 00:34:59,980
If you want to put back, call another locksmith.
531
00:34:59,980 --> 00:35:02,150
How ugly. I swear ugly.
532
00:35:02,150 --> 00:35:04,600
You rob us, because we need your help.
533
00:35:04,600 --> 00:35:08,690
Aha well, still write on your site for the complete collection that rob people 24 hours!
534
00:35:08,690 --> 00:35:09,990
Everything, Celine.
535
00:35:10,770 --> 00:35:12,030
Wait a minute.
536
00:35:23,970 --> 00:35:25,290
Have a nice day.
537
00:35:38,210 --> 00:35:41,660
I'll go, lie down. You said you want to sleep, so go somewhere, sleep.
538
00:35:43,490 --> 00:35:44,940
Where is my laptop?
539
00:35:44,940 --> 00:35:46,660
He was on the kitchen table.
540
00:35:46,790 --> 00:35:48,760
How should I know? I did not see.
541
00:35:51,770 --> 00:35:54,060
Oh my God. Where could the laptop go?
542
00:35:54,060 --> 00:35:56,570
I put the tablet on the sofa. Did you take it
543
00:35:56,570 --> 00:35:58,600
And here I am? Why do I need your tablet?
544
00:35:58,600 --> 00:36:01,650
How should I know? Who knows what you did because of your things.
545
00:36:01,650 --> 00:36:03,270
I did not touch your tablet.
546
00:36:03,270 --> 00:36:05,280
But he was on the couch.
547
00:36:11,580 --> 00:36:12,740
Fine.
548
00:36:12,840 --> 00:36:15,620
No tablet, no laptop! We were robbed!
549
00:36:19,290 --> 00:36:21,960
I already understood when they asked for 300 lire.
550
00:36:21,960 --> 00:36:23,270
It's just a lock.
551
00:36:23,270 --> 00:36:25,350
So you immediately gave them the money and spent it?
552
00:36:25,350 --> 00:36:27,000
Because you were going to make a fuss.
553
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
I paid to leave as soon as possible.
554
00:36:29,000 --> 00:36:31,300
And so, you gave 300 lire.
555
00:36:31,300 --> 00:36:32,250
Then?
556
00:36:33,540 --> 00:36:37,390
After they left, we realized that they had stolen a laptop and a tablet.
557
00:36:37,390 --> 00:36:39,620
Listen, especially my laptop is very important.
558
00:36:39,620 --> 00:36:41,960
There were important documents on the work.
559
00:36:41,960 --> 00:36:43,390
I will be glad if you write it down.
560
00:36:43,390 --> 00:36:44,830
And my means not important?
561
00:36:44,830 --> 00:36:47,260
He is still brand new, only three years have passed.
562
00:36:47,530 --> 00:36:51,150
So you found them on the Internet, right?
563
00:36:52,370 --> 00:36:53,410
Yes.
564
00:36:53,980 --> 00:36:57,410
Such cases are handled by the cybercrime investigation department. Commissioner Ahmet will take care of you.
565
00:37:01,710 --> 00:37:03,460
There were two of them, Mr. Policeman.
566
00:37:03,460 --> 00:37:05,710
One is tall and thin, and the other is small and full.
567
00:37:05,740 --> 00:37:08,110
In the car was another one! Another was waiting for them.
568
00:37:08,110 --> 00:37:11,740
They from those who go to their homes, consist of several teams.
569
00:37:11,740 --> 00:37:14,440
I think this is a gang of locksmiths.
570
00:37:14,440 --> 00:37:16,140
And then another thing.
571
00:37:16,140 --> 00:37:17,450
That is, it is organized crime.
572
00:37:18,570 --> 00:37:20,940
You need to Commissioner Selih. It is the floor below.
573
00:37:30,270 --> 00:37:32,480
Mr. Semikh, thank you very much!
574
00:37:32,480 --> 00:37:35,480
It's a little stuffy here, I felt bad.
575
00:37:35,900 --> 00:37:38,080
Commissioner, can we solve this issue today?
576
00:37:38,080 --> 00:37:41,880
Because in the morning we go from table to table, talking about our misfortune.
577
00:37:42,140 --> 00:37:44,040
Of course we will help you.
578
00:37:44,040 --> 00:37:46,880
Still, we are working to make society calm. But...
579
00:37:46,890 --> 00:37:47,240
Is not it?
580
00:37:47,250 --> 00:37:49,980
Your question is not ours, but the other department.
581
00:37:50,090 --> 00:37:52,680
So you wait a bit.
582
00:37:52,910 --> 00:37:54,290
I'll send the right colleague right now.
583
00:37:54,290 --> 00:37:55,480
Of course, of course, we will wait.
584
00:37:55,480 --> 00:37:57,160
Do we have a deal better than this?
585
00:38:01,220 --> 00:38:02,940
Selin, what are you doing? Let go.
586
00:38:02,940 --> 00:38:03,860
It is impossible.
587
00:38:03,930 --> 00:38:06,340
Celine, let go, so that I blew a little.
588
00:38:09,100 --> 00:38:10,380
Brother, what about you?
589
00:38:10,380 --> 00:38:11,540
You did not say?
590
00:38:11,540 --> 00:38:12,780
No, you tell me. What happened?
591
00:38:12,870 --> 00:38:14,340
Wait, wait.
592
00:38:15,100 --> 00:38:21,790
Listen, we called locksmiths who work 24 hours. We found them on the Internet.
593
00:38:21,790 --> 00:38:23,810
I did not have time to go half an hour, when two people arrived.
594
00:38:23,810 --> 00:38:24,840
Wait, wait.
595
00:38:25,180 --> 00:38:26,130
AND?
596
00:38:28,460 --> 00:38:30,540
Mr., they changed the lock.
597
00:38:30,540 --> 00:38:32,280
And they took a large sum of money from us.
598
00:38:32,280 --> 00:38:33,330
How many took?
599
00:38:33,330 --> 00:38:34,510
Say
600
00:38:34,840 --> 00:38:35,740
300 lire
601
00:38:35,740 --> 00:38:38,060
Well well! I told my friend.
602
00:38:38,060 --> 00:38:40,570
I said to go to the mechanics, but he did not listen to me.
603
00:38:40,570 --> 00:38:42,120
In this case, spinning a lot of money.
604
00:38:42,660 --> 00:38:43,870
Do not say you paid.
605
00:38:43,870 --> 00:38:44,550
What?
606
00:38:44,550 --> 00:38:46,660
They called the amount with which you can throw.
607
00:38:46,660 --> 00:38:50,350
You had to say that you have 100 lire, and your sister-in-law to pretend that she is looking in a bag.
608
00:38:50,350 --> 00:38:52,210
And get 20 lire.
609
00:38:52,210 --> 00:38:54,890
You would get off 120 lira. Sorry.
610
00:38:54,890 --> 00:38:57,300
Listen, we got robbed. Therefore, we are here.
611
00:38:57,300 --> 00:38:59,360
I swear true. This is a real robbery.
612
00:38:59,360 --> 00:39:00,380
No, it is not.
613
00:39:00,380 --> 00:39:02,570
Listen, we have a laptop and a tablet stolen.
614
00:39:02,570 --> 00:39:03,330
We care.
615
00:39:03,330 --> 00:39:04,270
Oh god
616
00:39:04,270 --> 00:39:06,680
Listen, we complained, gave testimony.
617
00:39:06,680 --> 00:39:09,040
Please let that be indicated in the protocol.
618
00:39:09,370 --> 00:39:11,290
No, I can not specify.
619
00:39:12,410 --> 00:39:14,300
Like this? Why?
620
00:39:14,300 --> 00:39:16,010
I'm a peddler of tea.
621
00:39:16,010 --> 00:39:18,550
Osman! Go pour some more.
622
00:39:18,550 --> 00:39:19,630
Go, chef!
623
00:39:20,290 --> 00:39:22,810
Brother, are you kidding me?
624
00:39:22,810 --> 00:39:25,370
Since you are a peddler of tea, why did you make the whole story tell?
625
00:39:25,370 --> 00:39:26,520
Chef!
626
00:39:26,520 --> 00:39:29,230
Call, call! We already talked to the whole site! Only your boss is left!
627
00:39:29,230 --> 00:39:31,380
Demir, let go! We are in the precinct!
628
00:39:31,380 --> 00:39:34,360
You are crazy! How many hours have passed!
629
00:39:34,384 --> 00:40:14,384
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
630
00:40:31,500 --> 00:40:32,940
I am burning!
631
00:40:33,310 --> 00:40:35,090
It is very hot in here!
632
00:40:35,400 --> 00:40:38,540
God, the heart beats so often.
633
00:40:38,540 --> 00:40:40,550
Probably, I have a tachycardia because of experiences.
634
00:40:40,550 --> 00:40:42,240
This is my tachycardia!
635
00:40:43,040 --> 00:40:44,770
Who knows how much the pressure jumped.
636
00:40:46,240 --> 00:40:49,120
In the end, and it happened! Look at the situation I was in because of you!
637
00:40:49,120 --> 00:40:50,570
Did I pounce on the tea boy?
638
00:40:50,570 --> 00:40:52,030
You brought!
639
00:40:52,030 --> 00:40:53,940
You became the cause of everything when you lost your keys!
640
00:40:53,940 --> 00:40:55,260
Do not shout at me!
641
00:41:05,300 --> 00:41:06,490
You go out.
642
00:41:06,930 --> 00:41:08,100
Like this? And I?
643
00:41:08,100 --> 00:41:10,730
They still realized that I was not guilty of anything.
644
00:41:12,170 --> 00:41:13,960
Have I seen you before?
645
00:41:13,960 --> 00:41:15,900
Seen, would not see better.
646
00:41:17,510 --> 00:41:20,480
You kidnapped a doctor. I want to be transferred tomorrow.
647
00:41:20,480 --> 00:41:23,520
So you reduce the population of Istanbul.
648
00:41:23,520 --> 00:41:24,960
Insult, Mr. Policeman!
649
00:41:24,960 --> 00:41:27,290
What have we done? I'm the victim here.
650
00:41:27,290 --> 00:41:28,710
This is me a victim. I.
651
00:41:28,820 --> 00:41:31,600
My head will soon burst of thoughts. Let's go to.
652
00:41:31,710 --> 00:41:35,000
Call whoever you want, and then come back here.
653
00:41:35,000 --> 00:41:36,820
Minute, minute, Mr. Policeman.
654
00:41:37,020 --> 00:41:38,820
Can I talk to the principal?
655
00:41:38,820 --> 00:41:40,320
Listen, I already told your boss.
656
00:41:40,320 --> 00:41:41,610
I know Mr. Yavuz.
657
00:41:41,610 --> 00:41:43,910
Commissioner Yavuz retired a few years ago.
658
00:41:45,790 --> 00:41:49,470
I am taking her. Gone only 10 minutes.
659
00:41:49,470 --> 00:41:51,080
And you get some rest.
660
00:41:51,080 --> 00:41:53,590
Please, please. Oh, a minute! Selin ...
661
00:41:54,110 --> 00:41:56,260
Call attorney Yıldırım from my phone.
662
00:41:56,260 --> 00:41:58,900
Password 3591.
663
00:42:00,210 --> 00:42:01,610
Do not forget.
664
00:42:17,770 --> 00:42:20,470
The lawyer number is recorded in my friend's phone.
665
00:42:24,660 --> 00:42:25,540
This.
666
00:42:31,080 --> 00:42:32,240
Enter password.
667
00:42:39,660 --> 00:42:40,470
What is the name of a lawyer?
668
00:42:40,470 --> 00:42:46,160
Yıldırım. Uh ... Yıldırım ... I don’t know further.
669
00:42:59,200 --> 00:43:00,230
Calls
670
00:43:01,960 --> 00:43:04,920
Hello, Mr. Yildirim. This is Celine.
671
00:43:04,920 --> 00:43:08,300
We have a problem situation with Demir.
672
00:43:08,300 --> 00:43:11,580
It means so. There was a misunderstanding.
673
00:43:11,580 --> 00:43:15,610
We are in the station. That is, not even in the station, and under arrest.
674
00:43:15,610 --> 00:43:19,380
Demir is to blame. You must come and pull us. You are welcome.
675
00:43:21,380 --> 00:43:24,160
What did you not understand, dear? Demir and Celine.
676
00:43:24,160 --> 00:43:27,070
Do you know other Demir and Celine?
677
00:43:27,610 --> 00:43:31,130
Understand a little too, dear! I'm not calling you out of pleasure.
678
00:43:31,130 --> 00:43:34,600
We were stuck under arrest, and locksmiths robbed our home.
679
00:43:34,600 --> 00:43:39,380
Now these robbers quietly continue to go about their business, because we are not at home.
680
00:43:39,380 --> 00:43:42,260
The house is defenseless, and we are under arrest.
681
00:43:42,260 --> 00:43:43,710
Who else should I call, dear?
682
00:43:43,710 --> 00:43:46,630
Please raise your ***, come here and pull us out.
683
00:43:46,630 --> 00:43:47,620
Let's!
684
00:43:51,510 --> 00:43:58,110
Mr. policeman, can I sit here, wait? Because the bottom is very hot.
685
00:43:58,110 --> 00:44:00,380
Listen, I’m really not a sound.
686
00:44:00,380 --> 00:44:02,240
I will sit quietly there.
687
00:44:02,880 --> 00:44:06,400
Because I am at home with him and at work.
688
00:44:06,400 --> 00:44:10,380
He is everywhere! I need to breathe a little.
689
00:44:10,380 --> 00:44:11,530
Can?
690
00:44:14,540 --> 00:44:15,890
Here.
691
00:44:16,010 --> 00:44:18,050
I will not talk. True.
692
00:44:23,970 --> 00:44:28,120
Firuse might need to come in the afternoon?
693
00:44:28,770 --> 00:44:31,680
They came at night, and what if they sleep?
694
00:44:31,680 --> 00:44:34,440
This sweetness will not sleep.
695
00:44:36,610 --> 00:44:37,830
Came at night.
696
00:44:37,830 --> 00:44:39,530
Come, come.
697
00:44:40,580 --> 00:44:43,160
Even the light in the house is off.
698
00:44:43,160 --> 00:44:45,010
Shut up, shut up.
699
00:44:56,430 --> 00:44:57,740
Firouze.
700
00:44:59,340 --> 00:45:01,760
Zero. No sound at all.
701
00:45:04,320 --> 00:45:06,620
What if sweetness helped?
702
00:45:07,700 --> 00:45:10,850
Suddenly they went to register a marriage?
703
00:45:11,900 --> 00:45:15,410
Leila, your sugar fell, right?
704
00:45:15,410 --> 00:45:19,030
Now there is no logic. Fell, fell!
705
00:45:19,030 --> 00:45:20,110
Similarly, fell.
706
00:45:20,110 --> 00:45:24,730
And the truth fell. Brought me here from home.
707
00:45:25,400 --> 00:45:28,280
I swear I won't be able to go back right now.
708
00:45:28,280 --> 00:45:31,430
I'll sit here for a while. This will be my task.
709
00:45:35,060 --> 00:45:40,010
Not. So, they definitely did not eat. We would understand if we ate.
710
00:45:40,930 --> 00:45:43,390
They had some business.
711
00:45:43,390 --> 00:45:47,950
And then they left, could not eat the sweetness. It is obvious.
712
00:45:47,950 --> 00:45:51,050
No no. They ate.
713
00:45:51,360 --> 00:45:54,870
Ate, but your recipe did not help.
714
00:45:54,870 --> 00:45:57,380
Do not be silly! You see my recipe!
715
00:45:57,380 --> 00:45:58,290
My recipe...
716
00:45:59,300 --> 00:46:02,060
BUT! This is our dessert.
717
00:46:03,120 --> 00:46:06,640
Yes, as you can see, they ate two pieces.
718
00:46:06,640 --> 00:46:09,710
But impossible, impossible. Why is that?
719
00:46:09,710 --> 00:46:10,740
Like this?
720
00:46:10,740 --> 00:46:14,700
Leila, you definitely haven't added something here.
721
00:46:16,310 --> 00:46:19,640
Do not eat, do not eat. Leila, do not eat, I tell you.
722
00:46:19,640 --> 00:46:20,980
Do not eat.
723
00:46:21,520 --> 00:46:22,960
I swear to eat!
724
00:46:23,660 --> 00:46:24,570
Well, eat.
725
00:46:24,570 --> 00:46:26,370
My sugar fell.
726
00:46:26,660 --> 00:46:28,520
And I found such a nice sweetness.
727
00:46:28,880 --> 00:46:33,120
- Also how to eat. - So we were able to perform at least one thing.
728
00:46:33,120 --> 00:46:35,820
Well, let's do it again. We will have to.
729
00:46:35,820 --> 00:46:39,780
But listen, remember this man who sold me the elixir?
730
00:46:39,780 --> 00:46:42,780
He will answer me for it.
731
00:46:42,780 --> 00:46:44,190
Elixir see.
732
00:46:44,730 --> 00:46:48,070
Put me down too, put it down. At least I eat.
733
00:46:48,070 --> 00:46:49,150
Come on.
734
00:47:01,240 --> 00:47:03,260
Let's get up, you go.
735
00:47:03,260 --> 00:47:04,740
What? Did the lawyer come?
736
00:47:20,640 --> 00:47:21,980
Mr. Yıldırım?
737
00:47:23,200 --> 00:47:26,520
A minute, you ... How? How did you find out?
738
00:47:26,520 --> 00:47:29,200
Mrs. Celine insisted that I come.
739
00:47:29,370 --> 00:47:35,540
And at that hour of the night, as she told me on the phone, I picked up my *** and came.
740
00:47:55,200 --> 00:47:58,620
Mr. Yıldırım, some misunderstanding has happened. You are welcome.
741
00:47:59,030 --> 00:48:01,310
I will talk. You wait here.
742
00:48:01,310 --> 00:48:03,150
And please wait silently.
743
00:48:03,150 --> 00:48:04,240
Mr. Yıldırım!
744
00:48:10,890 --> 00:48:14,100
Tomorrow morning I will say that we have begun to do all the necessary things.
745
00:48:14,100 --> 00:48:17,330
Since tonight, our working relationship has ended.
746
00:48:17,330 --> 00:48:19,520
From now on, the lawyer will deal with all issues.
747
00:48:19,520 --> 00:48:21,900
If I were you, I would have reacted the same way.
748
00:48:21,900 --> 00:48:25,060
Moreover, I would have made the whole sector know about such an indecent act.
749
00:48:25,060 --> 00:48:26,040
Fine.
750
00:48:26,420 --> 00:48:28,680
You know what awaits you.
751
00:48:28,680 --> 00:48:30,160
No, not waiting.
752
00:48:31,170 --> 00:48:32,990
Give 48 hours. You are welcome.
753
00:48:33,090 --> 00:48:34,880
Because I will make you change your mind.
754
00:48:34,880 --> 00:48:38,420
There is nothing that can change my mind, Mr. Demir.
755
00:48:38,560 --> 00:48:40,500
Only 48 hours.
756
00:48:40,610 --> 00:48:43,270
And then do what you see fit.
757
00:48:44,530 --> 00:48:49,460
Two days later, a signed cancellation document will be on your desk.
758
00:48:49,460 --> 00:48:50,660
Thank.
759
00:48:50,660 --> 00:48:51,810
Goodnight.
760
00:49:32,720 --> 00:49:36,510
Oh, dear, small, small.
761
00:49:36,510 --> 00:49:40,110
Your honey skin smells delicious.
762
00:49:40,110 --> 00:49:43,680
Let me listen to a little flavor.
763
00:49:43,680 --> 00:49:46,970
I promise you won't wilt.
764
00:49:46,980 --> 00:49:50,780
Ah darling, small, small.
765
00:49:50,780 --> 00:49:54,300
Your honey skin smells delicious.
766
00:49:54,300 --> 00:49:57,880
Let me listen to a little flavor.
767
00:49:57,880 --> 00:50:01,210
I promise you won't wilt.
768
00:50:01,210 --> 00:50:04,740
Fire, fire! I am burning.
769
00:50:04,740 --> 00:50:08,030
Hurry, friends. I'm on fire.
770
00:50:08,030 --> 00:50:11,820
Fire, fire. I am burning.
771
00:50:11,820 --> 00:50:15,590
Have time friends. I'm on fire.
772
00:50:28,100 --> 00:50:29,580
Oh, fire.
773
00:50:29,580 --> 00:50:33,280
Ah darling, small, small.
774
00:50:33,860 --> 00:50:36,450
Oh, everything inside me is burning, Firuse.
775
00:50:36,450 --> 00:50:39,830
I swear, I will now throw myself into the waters of this strait.
776
00:50:39,830 --> 00:50:43,040
I told you not to eat so much.
777
00:50:43,980 --> 00:50:47,120
We ate because he did not act, but ...
778
00:50:47,120 --> 00:50:51,460
Oh, Leila. The guys ate a piece.
779
00:50:51,460 --> 00:50:55,580
They only sweat. And we ate the whole cake.
780
00:50:55,580 --> 00:50:58,090
God forbid we live to see the morning!
781
00:50:59,670 --> 00:51:03,890
Firuse, I swear, today I will die because of the heart. Oh!
782
00:51:03,960 --> 00:51:08,430
Listen, we need to sweat, get tired, and so we will get rid of it.
783
00:51:08,430 --> 00:51:09,550
Oh, let's get rid, let's.
784
00:51:12,200 --> 00:51:15,820
Fire, fire. I am burning.
785
00:51:15,820 --> 00:51:17,430
Hurry, friends. I'm on fire.
786
00:51:17,430 --> 00:51:19,160
Fire!
787
00:51:20,100 --> 00:51:23,910
Fire!
788
00:51:23,910 --> 00:51:27,310
Oh, fire!
789
00:51:39,810 --> 00:51:41,300
What are you waiting for, Celine?
790
00:51:41,760 --> 00:51:42,740
So that you open the door.
791
00:51:42,740 --> 00:51:43,650
Like this?
792
00:51:44,030 --> 00:51:45,780
Demir, please.
793
00:51:46,080 --> 00:51:49,350
Listen, I feel very bad, I feel lousy.
794
00:51:49,670 --> 00:51:53,830
I was upset, and I was tormented by a feeling of guilt. I can not breathe.
795
00:51:53,830 --> 00:51:57,890
Please, let's not argue. If you want to quarrel, then come on tomorrow. Good? I promise.
796
00:51:57,890 --> 00:51:59,390
But not tonight.
797
00:51:59,470 --> 00:52:01,920
Listen, I struggle to control myself.
798
00:52:01,920 --> 00:52:03,690
Do not push me. You are welcome.
799
00:52:04,200 --> 00:52:07,230
Celine, you have new keys.
800
00:52:07,230 --> 00:52:09,490
I asked what are you waiting for, why do not you open the door.
801
00:52:09,490 --> 00:52:12,400
Do not be silly. I first came out. You did not take the keys?
802
00:52:12,400 --> 00:52:14,660
Selin, when I left, there were no keys on the door.
803
00:52:14,660 --> 00:52:16,260
I thought you had the keys.
804
00:52:18,190 --> 00:52:20,320
The keys would be on the table.
805
00:52:22,740 --> 00:52:25,210
I wonder what sin I committed?
806
00:52:25,320 --> 00:52:27,520
Very good, very good.
807
00:52:39,120 --> 00:52:40,250
And where?
808
00:52:40,710 --> 00:52:41,640
A minute
809
00:52:44,850 --> 00:52:47,850
Well! Damn it!
810
00:52:47,850 --> 00:52:50,130
I can not believe it! We are back to the beginning.
811
00:52:50,540 --> 00:52:53,530
No, I will not survive another story with locksmiths. Come, we go.
812
00:52:53,650 --> 00:52:54,740
Where?
813
00:52:55,140 --> 00:52:57,180
Will you take you to Merva or to Ayda?
814
00:52:57,180 --> 00:52:58,930
What are you going to do?
815
00:53:06,330 --> 00:53:07,750
What happened again, Celine?
816
00:53:08,220 --> 00:53:09,790
There is a cat heard.
817
00:53:09,790 --> 00:53:11,940
Selin, we are in the garden. This is from the street ...
818
00:53:17,830 --> 00:53:20,890
Threw your stuff, and the door was open all day!
819
00:53:20,890 --> 00:53:22,640
Probably then went.
820
00:53:24,460 --> 00:53:26,690
Cat! Cat!
821
00:53:27,170 --> 00:53:30,660
Cat, get away from there! Chichi - not food! Get away!
822
00:53:32,870 --> 00:53:36,760
No no no! Cat, get away from there! Come down!
823
00:53:36,760 --> 00:53:38,530
Look I'll give you food!
824
00:53:38,530 --> 00:53:42,090
I'll give you liquid food, canned food, buy fish from the market! Get out of there!
825
00:53:42,090 --> 00:53:43,710
Cat, please step back!
826
00:53:44,910 --> 00:53:48,580
Ah, Chichi! Forgive, please, Chichi!
827
00:53:48,580 --> 00:53:52,420
I could not. I could not, Chichi. I could not protect you.
828
00:53:52,420 --> 00:53:56,150
Why does everyone I love go after each other? Why am I losing them?
829
00:53:56,150 --> 00:53:57,700
Few of those you took?
830
00:53:57,700 --> 00:54:02,530
At least left me my fish! Leave at least a fish!
831
00:55:04,420 --> 00:55:05,490
Hold on
832
00:55:06,380 --> 00:55:07,860
I kept my word.
833
00:55:07,860 --> 00:55:09,920
Well done.
834
00:55:09,920 --> 00:55:11,740
You can eat this fish.
835
00:55:11,740 --> 00:55:13,680
But my fish do not need to touch.
836
00:55:13,680 --> 00:55:15,390
Because she is my friend.
837
00:55:15,640 --> 00:55:17,900
We finished university together.
838
00:55:18,140 --> 00:55:20,390
We have a past. Do you hear me?
839
00:55:21,140 --> 00:55:24,850
When you want fish, come to me and I will give you. Good?
840
00:55:25,180 --> 00:55:28,020
Oh, you rogue (Heidut). I almost went crazy.
841
00:55:39,810 --> 00:55:42,000
Are you hungry? Cook something?
842
00:55:43,060 --> 00:55:45,240
I'm tired, I'll go to sleep.
843
00:55:58,420 --> 00:56:00,740
Come on, Chichi.
844
00:56:10,060 --> 00:56:11,150
Demir
845
00:56:12,920 --> 00:56:14,180
Thank.
846
00:56:15,720 --> 00:56:17,100
Good night, Celine.
847
00:56:17,740 --> 00:56:19,240
Will we decide?
848
00:56:20,100 --> 00:56:21,740
Question with Mr. Yıldırım.
849
00:56:27,040 --> 00:56:28,790
We have to decide.
850
00:57:07,360 --> 00:57:09,280
Celine, are you better?
851
00:57:09,280 --> 00:57:11,960
If you feel bad, then we will come. Or you come.
852
00:57:12,810 --> 00:57:16,100
I ruined the deal with the hotel. Mr. Yıldırım refuses all work.
853
00:57:16,900 --> 00:57:18,810
Like this? When?
854
00:57:19,430 --> 00:57:20,510
What happened?
855
00:57:20,600 --> 00:57:23,250
Weren't you at home? Where did you see Mr. Yıldırım?
856
00:57:24,000 --> 00:57:27,020
Tomorrow I will tell. Please do not ask now.
857
00:57:28,660 --> 00:57:31,630
Are you kidding me, Celine? What does it mean "he cancels everything"?
858
00:57:33,630 --> 00:57:35,690
Celine, call. Let's talk.
859
00:57:35,880 --> 00:57:37,580
Celine, answer me.
860
00:57:37,930 --> 00:57:39,420
Selin!
861
00:58:03,120 --> 00:58:04,960
Why does everyone I love go after each other!
862
00:58:04,980 --> 00:58:06,630
Why am I losing them?
863
00:58:06,630 --> 00:58:08,750
Few of those you took?
864
00:58:23,540 --> 00:58:24,270
Get out!
865
00:58:24,270 --> 00:58:28,260
You too go away! I do not want! I will stay alone at home!
866
00:58:28,260 --> 00:58:29,730
Do not do this, Demir.
867
00:58:29,960 --> 00:58:33,210
Listen, I have to constantly go on business trips for work.
868
00:58:33,690 --> 00:58:36,860
How can I leave you alone at home?
869
00:58:36,940 --> 00:58:39,760
This school is very important to you. This is a very good school.
870
00:58:39,760 --> 00:58:44,610
Why is everyone I love dad leaving? Mom is gone, and now you are leaving!
871
00:58:44,610 --> 00:58:46,610
Please do not leave me alone.
872
00:58:46,610 --> 00:58:48,320
I will go with you too.
873
00:58:54,590 --> 00:58:56,130
Come to your senses, Demir.
874
00:58:56,130 --> 00:58:57,360
So need.
875
00:58:57,660 --> 00:58:59,490
Behave a little more intelligent.
876
00:58:59,514 --> 00:59:39,514
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
877
01:01:40,590 --> 01:01:41,780
Leila.
878
01:02:04,200 --> 01:02:05,560
Leila.
879
01:02:06,750 --> 01:02:07,960
Leila.
880
01:02:09,440 --> 01:02:11,570
Leila! Sister! Leila!
881
01:02:12,020 --> 01:02:13,340
Oh my goodness!
882
01:02:15,500 --> 01:02:20,230
Oh, Leila! You scared me! I swear, I decided you were dead!
883
01:02:23,700 --> 01:02:29,400
Oh, Firuse ... So that your plan fails!
884
01:02:29,400 --> 01:02:31,110
Nurse, I swear ...
885
01:02:31,840 --> 01:02:35,160
Oh, I swear, I almost died because of my heart.
886
01:02:35,250 --> 01:02:38,050
And you would not eat the whole cake.
887
01:02:39,210 --> 01:02:41,420
You might think that I alone ate everything.
888
01:02:42,080 --> 01:02:45,540
We slept here till morning, sweaty.
889
01:02:45,540 --> 01:02:48,040
Everything hurts me, Leila.
890
01:02:48,040 --> 01:02:51,030
Oh ... Listen, let's go, let's take a shower.
891
01:02:51,030 --> 01:02:53,250
So, under the hot water.
892
01:02:53,250 --> 01:02:55,360
Come on, get up. Come on.
893
01:02:55,360 --> 01:02:56,370
Come on go.
894
01:02:56,370 --> 01:02:58,400
Everything hurts me!
895
01:03:01,380 --> 01:03:04,510
It is my fault that I listened to you and got into this business.
896
01:03:04,510 --> 01:03:07,140
Let's go, go, go. Let's go to.
897
01:03:12,700 --> 01:03:15,990
Chichi, don't look at me like that.
898
01:03:15,990 --> 01:03:18,360
This man saved your life yesterday.
899
01:03:18,360 --> 01:03:21,720
If it were not for Demir, then you would now be a vitamin for the stomach of Haidut.
900
01:03:22,710 --> 01:03:24,380
Actually, Heidut is a good cat.
901
01:03:24,380 --> 01:03:26,950
If I knew that you could make friends, you would let me in.
902
01:03:31,790 --> 01:03:35,820
Just imagine, you are at my head, and Hydeth is sitting at my feet.
903
01:03:35,820 --> 01:03:38,260
There is a blanket on me, and a book in my hands.
904
01:03:38,260 --> 01:03:39,620
Picture of happiness.
905
01:03:40,690 --> 01:03:42,910
But the cat and the fish cannot live in the same house.
906
01:03:42,910 --> 01:03:45,910
And it seems that Demir and Celine also can not live in the same house.
907
01:03:46,000 --> 01:03:49,740
But this morning will have to suffer for your sake. What to do?
908
01:03:49,740 --> 01:03:51,510
But this is a sign of gratitude.
909
01:03:52,230 --> 01:03:54,100
And here is the bread ready.
910
01:04:02,580 --> 01:04:06,780
I'll wake up Demir, and then we'll set the table with you. OK, chichi?
911
01:04:19,200 --> 01:04:20,460
Demir!
912
01:04:21,730 --> 01:04:23,900
Come on, we're late for work. You need to get up.
913
01:04:24,100 --> 01:04:27,190
I make breakfast, go and eat something.
914
01:04:29,490 --> 01:04:30,450
Demir
915
01:04:31,070 --> 01:04:35,330
Of course, he was in birchbats and yesterday he drank a sleeping pill for sure he did not hear.
916
01:04:35,330 --> 01:04:36,540
Demir
917
01:04:37,360 --> 01:04:40,000
I'll go in, then do not swear.
918
01:04:48,080 --> 01:04:50,480
Demir, I open my eyes.
919
01:04:56,320 --> 01:04:57,360
Demir
920
01:05:04,530 --> 01:05:07,010
Oh my God.
921
01:05:35,390 --> 01:05:39,410
Some fathers, in order to protect their daughters, lock them in a tower.
922
01:05:39,600 --> 01:05:42,820
Some children to get rid of the shadow of the father ...
923
01:05:42,820 --> 01:05:45,440
Half the world will want to take in their hands.
924
01:05:45,440 --> 01:05:48,900
Tell dad that I come here just to draw.
925
01:05:48,900 --> 01:05:51,870
I do not remember him walking along the streets.
926
01:05:52,160 --> 01:05:54,140
I was not sent here by your father.
927
01:05:57,380 --> 01:05:58,480
Here is the situation.
928
01:05:59,140 --> 01:06:01,620
We are working with one of the hotels of Mr. Yıldırım.
929
01:06:01,620 --> 01:06:04,260
But, unfortunately, an unpleasant situation occurred.
930
01:06:04,420 --> 01:06:06,590
And we lose the job.
931
01:06:06,740 --> 01:06:08,660
Typical Yıldırım.
932
01:06:08,660 --> 01:06:12,960
What did you do? Incorrectly placed the glasses?
933
01:06:13,580 --> 01:06:15,490
Something a little worse.
934
01:06:16,910 --> 01:06:19,550
In vain did you come here.
935
01:06:19,660 --> 01:06:21,860
I haven't been talking to my father for many years.
936
01:06:21,860 --> 01:06:25,340
But he does not miss any opportunity to make peace with you.
937
01:06:26,180 --> 01:06:29,420
If I make you forgive him - I will get the job back.
938
01:06:30,110 --> 01:06:33,010
You know, you're in a hopeless situation.
939
01:06:33,900 --> 01:06:36,350
I'm not asking you anything right now.
940
01:06:36,910 --> 01:06:38,800
I make you an offer.
941
01:06:39,700 --> 01:06:42,270
Tell me what to do to forgive your father.
942
01:06:42,620 --> 01:06:45,940
If there was anything that would allow me to forgive him ...
943
01:06:46,060 --> 01:06:48,140
Dad would have found it a long time ago.
944
01:06:51,170 --> 01:06:52,740
Aliara, wait, please.
945
01:06:53,040 --> 01:06:54,700
I can not help you.
946
01:06:56,180 --> 01:06:58,620
Are you all in it, you know?
947
01:06:59,090 --> 01:07:01,550
Are you trying to insult me?
948
01:07:02,100 --> 01:07:03,490
You are not afraid of anyone.
949
01:07:03,490 --> 01:07:05,950
I didn't ask about how I found you.
950
01:07:06,060 --> 01:07:08,560
What I know about you did not bother you.
951
01:07:08,960 --> 01:07:11,440
You think that no one can hurt you.
952
01:07:11,500 --> 01:07:14,380
Because daddy so broke your heart.
953
01:07:14,830 --> 01:07:16,720
You don't know anything about me.
954
01:07:16,720 --> 01:07:18,740
But I know what that feeling is.
955
01:07:21,330 --> 01:07:22,820
What do you want from me?
956
01:07:22,820 --> 01:07:24,610
Listen to the end of dinner.
957
01:07:24,610 --> 01:07:28,340
If I can't convince you, you won't see me again.
958
01:07:28,930 --> 01:07:29,780
I have a lesson.
959
01:07:29,780 --> 01:07:30,830
Not.
960
01:07:31,090 --> 01:07:32,540
Today you have no lessons.
961
01:07:32,670 --> 01:07:33,920
I checked.
962
01:07:46,110 --> 01:07:49,140
What happened? Did not call yesterday. Why did not respond to messages?
963
01:07:49,140 --> 01:07:50,990
Was I able to answer, Ida?
964
01:07:50,990 --> 01:07:53,730
Very pissed off huh? Did you quarrel at home?
965
01:07:53,730 --> 01:07:55,380
He said nothing.
966
01:07:55,540 --> 01:07:57,300
In addition, he saved Chechi.
967
01:07:58,460 --> 01:08:00,240
I feel very bad.
968
01:08:00,240 --> 01:08:01,790
I feel guilty before all.
969
01:08:01,790 --> 01:08:04,260
Do not be silly.
970
01:08:04,370 --> 01:08:06,670
It was a misunderstanding.
971
01:08:06,670 --> 01:08:09,470
Together we will think and decide this.
972
01:08:09,470 --> 01:08:10,820
The rest know?
973
01:08:10,820 --> 01:08:12,830
No, we didn't tell anyone.
974
01:08:12,830 --> 01:08:14,560
We are waiting for the arrival of Mr. Demir.
975
01:08:14,560 --> 01:08:15,890
Has he still not come?
976
01:08:16,029 --> 01:08:17,259
Not.
977
01:08:18,979 --> 01:08:21,839
Perhaps he went to a meeting with Mr. Yildyr.
978
01:08:21,840 --> 01:08:25,360
If someone else was in his place, I would believe that it could help. But this is Mr. Yildirim
979
01:08:26,180 --> 01:08:28,060
What about Mr. Yıldırım?
980
01:08:47,380 --> 01:08:48,530
Yes...
981
01:08:54,750 --> 01:08:58,400
Sorry, Mr. Burak, distracted you from work.
982
01:08:58,750 --> 01:09:00,580
What happened? Why did you call me here?
983
01:09:00,580 --> 01:09:01,820
I do not know.
984
01:09:02,080 --> 01:09:04,400
I like these places.
985
01:09:04,450 --> 01:09:06,540
To the soul.
986
01:09:06,740 --> 01:09:09,470
We usually negotiate here.
987
01:09:09,470 --> 01:09:13,780
And if we do not agree, we solve everything with the help of developments.
988
01:09:13,950 --> 01:09:15,390
Ms. Esen, listen. - Mr. Burak.
989
01:09:15,390 --> 01:09:17,020
You are an architect.
990
01:09:17,020 --> 01:09:20,700
You know how solid is the foundation of the building.
991
01:09:20,850 --> 01:09:24,380
Concrete enough to pour everything below.
992
01:09:24,430 --> 01:09:26,830
There will be no problem, no one who creates them.
993
01:09:26,830 --> 01:09:28,939
If you talk about yesterday's documents ...
994
01:09:28,939 --> 01:09:32,159
Do what you want.
995
01:09:32,160 --> 01:09:34,510
It does not concern me.
996
01:09:34,560 --> 01:09:36,880
As long as you keep your word.
997
01:09:36,979 --> 01:09:39,309
In the company of a new manager ...
998
01:09:39,310 --> 01:09:42,590
Now the authority to manage accounts is not with us.
999
01:09:42,740 --> 01:09:44,770
But we are with Mr. Ferruch.
1000
01:09:45,260 --> 01:09:48,020
Shut up for God's sake.
1001
01:09:48,020 --> 01:09:49,950
Mr. Burak.
1002
01:09:50,380 --> 01:09:53,100
You are young.
1003
01:09:53,330 --> 01:09:57,870
Maybe I shouldn't expect anything from you?
1004
01:09:58,300 --> 01:10:01,840
I don't know, maybe you need motivation?
1005
01:10:02,700 --> 01:10:03,600
Motivation?
1006
01:10:03,600 --> 01:10:05,150
2 million dollars. - What?
1007
01:10:05,150 --> 01:10:09,490
2 million dollars will be transferred from the cashier Artemim.
1008
01:10:09,840 --> 01:10:11,180
It is impossible, Ms. Esen.
1009
01:10:11,180 --> 01:10:13,540
I can't transfer that kind of money. It will attract a lot of attention.
1010
01:10:13,540 --> 01:10:15,900
Oh my God. But we are in business.
1011
01:10:15,900 --> 01:10:19,730
You got a project on a hotel chain.
1012
01:10:19,810 --> 01:10:21,820
As many as 12 branches.
1013
01:10:21,820 --> 01:10:24,640
All repairs are on you, Mr. Burak.
1014
01:10:24,640 --> 01:10:26,300
There will be a huge bill.
1015
01:10:26,300 --> 01:10:28,130
I can't sign anymore.
1016
01:10:28,130 --> 01:10:31,570
You do not understand, in this office I am now a simple worker.
1017
01:10:32,580 --> 01:10:33,760
Of course.
1018
01:10:34,260 --> 01:10:36,500
This is your father's decision. Yes?
1019
01:10:37,780 --> 01:10:42,620
You are not only in Artemim, you are heading in a huge holding.
1020
01:10:43,040 --> 01:10:46,270
What do we do?
1021
01:10:49,460 --> 01:10:51,150
May be...
1022
01:10:51,490 --> 01:10:54,540
If we take your father out of the game.
1023
01:10:54,540 --> 01:10:57,250
And so do all the powers go to you?
1024
01:10:57,250 --> 01:10:58,720
Isn't that a terrific idea?
1025
01:10:58,720 --> 01:11:01,220
No, no, do not dare.
1026
01:11:02,510 --> 01:11:04,420
Do not touch my father.
1027
01:11:07,100 --> 01:11:08,700
I will do what you want.
1028
01:11:09,390 --> 01:11:10,980
I will transfer the money.
1029
01:11:11,090 --> 01:11:12,480
Fully. - Perfectly.
1030
01:11:12,620 --> 01:11:13,440
Perfectly.
1031
01:11:13,810 --> 01:11:15,620
Good work, Mr. Burak.
1032
01:11:38,620 --> 01:11:40,900
We have the end, just the end.
1033
01:11:40,900 --> 01:11:43,120
No one will save this company, we are finished.
1034
01:11:43,120 --> 01:11:44,500
That's all.
1035
01:11:44,500 --> 01:11:47,390
We lose our job at 12 hotels, brother.
1036
01:11:47,490 --> 01:11:49,820
We are definitely all fired.
1037
01:11:50,510 --> 01:11:53,390
We are over. So much work ... What have we got into?
1038
01:11:53,390 --> 01:11:54,850
So that you spoiled everything, Ms. Celine?
1039
01:11:54,850 --> 01:11:56,510
I'm not guilty of anything.
1040
01:11:56,510 --> 01:12:00,020
If the police had not confused the numbers this would not have happened.
1041
01:12:00,110 --> 01:12:01,150
But it happened.
1042
01:12:01,150 --> 01:12:05,710
Honey, why did you look for a plumber on the Internet. Would call the master Muharrem.
1043
01:12:05,710 --> 01:12:08,130
He after all helped you with repair.
1044
01:12:08,130 --> 01:12:09,790
This is true...
1045
01:12:09,950 --> 01:12:11,870
But suddenly...
1046
01:12:11,950 --> 01:12:13,730
I am not this ...
1047
01:12:19,100 --> 01:12:20,530
I'm offended.
1048
01:12:21,360 --> 01:12:24,560
When I am here, you call others.
1049
01:12:24,560 --> 01:12:25,390
Not to face you.
1050
01:12:25,390 --> 01:12:28,060
Sorry, master, decided not to bother.
1051
01:12:28,060 --> 01:12:29,950
That is, I decided not to bother.
1052
01:12:30,030 --> 01:12:32,220
So it happened.
1053
01:12:32,220 --> 01:12:33,840
I will faint.
1054
01:12:33,840 --> 01:12:35,810
This Buraku will need to retell.
1055
01:12:36,130 --> 01:12:37,900
Where is Mr. Demir interesting?
1056
01:12:37,900 --> 01:12:40,930
Surely he is begging Mr. Yıldırım not to select work.
1057
01:12:40,930 --> 01:12:43,810
No, honey, I called the secretary, he's not there.
1058
01:12:43,810 --> 01:12:45,580
Did not call, did not ask.
1059
01:12:45,580 --> 01:12:46,580
Like this?
1060
01:12:46,580 --> 01:12:49,980
Has nobody called Mr. Yıldırım with apologies so far?
1061
01:12:49,980 --> 01:12:51,660
I'll call right away. - Wait.
1062
01:12:51,980 --> 01:12:53,220
I'll call.
1063
01:12:55,300 --> 01:12:56,690
Or all together call.
1064
01:12:56,690 --> 01:12:58,000
Maybe send flowers?
1065
01:12:58,000 --> 01:12:59,700
Azmie, you call the flower.
1066
01:12:59,700 --> 01:13:00,940
And let them add chocolate.
1067
01:13:00,940 --> 01:13:03,120
And let the little cubs be.
1068
01:13:03,120 --> 01:13:05,890
With a heart in their hands and the inscription "Forgive me."
1069
01:13:05,890 --> 01:13:07,220
Good, honey.
1070
01:13:10,980 --> 01:13:13,870
To the attention of all workers "Artemim".
1071
01:13:14,340 --> 01:13:17,920
Take no action regarding Mr. Yıldırım until my arrival.
1072
01:13:17,920 --> 01:13:19,710
Do not do anything.
1073
01:13:20,720 --> 01:13:22,110
Heard what?
1074
01:13:23,170 --> 01:13:25,460
He posted a bug in the office.
1075
01:13:26,320 --> 01:13:28,110
Overhears us.
1076
01:13:28,640 --> 01:13:30,450
Do not talk nonsense.
1077
01:13:30,450 --> 01:13:32,700
Let's not go crazy all together.
1078
01:13:35,890 --> 01:13:37,490
Scared.
1079
01:13:44,670 --> 01:13:46,140
I understand you.
1080
01:13:46,260 --> 01:13:48,860
You're offended by your father, evil.
1081
01:13:48,860 --> 01:13:50,640
Obviously something happened.
1082
01:13:50,690 --> 01:13:52,450
I don't know what happened, but ...
1083
01:13:52,450 --> 01:13:55,020
I saw that your father is really sorry.
1084
01:13:55,330 --> 01:13:58,850
It doesn't matter what you heard or saw, if it concerns your father.
1085
01:13:58,850 --> 01:14:01,730
Because he is a master of manipulation.
1086
01:14:02,380 --> 01:14:06,430
Regret of the father does not return the child childhood.
1087
01:14:06,430 --> 01:14:09,300
Are we still talking about me?
1088
01:14:10,210 --> 01:14:12,320
Everyone has resentment.
1089
01:14:12,500 --> 01:14:13,500
I...
1090
01:14:15,390 --> 01:14:19,820
I grew up and believed that the mother who left us lived in this maiden tower.
1091
01:14:20,180 --> 01:14:23,010
Papa loved to read the legends of Istanbul.
1092
01:14:23,010 --> 01:14:24,080
Inspired by this.
1093
01:14:24,080 --> 01:14:25,730
How did you know the truth
1094
01:14:25,730 --> 01:14:28,220
This is a very long story.
1095
01:14:28,500 --> 01:14:30,420
Sure you want to listen?
1096
01:14:32,580 --> 01:14:33,890
Beetroot.
1097
01:14:37,520 --> 01:14:39,730
Mr. Burak, the situation is terrible.
1098
01:14:39,730 --> 01:14:41,150
This time we are definitely the end.
1099
01:14:41,150 --> 01:14:43,620
Yes, and have not yet found a traitor in the office.
1100
01:14:43,680 --> 01:14:46,180
What are you saying, Ferruch? What are you talking about?
1101
01:14:46,220 --> 01:14:49,180
We have a more serious problem than these photos.
1102
01:14:49,180 --> 01:14:50,420
Yes.
1103
01:14:50,800 --> 01:14:53,600
Ms. Esen wants $ 2 million.
1104
01:14:53,600 --> 01:14:54,370
What?
1105
01:14:54,370 --> 01:14:57,970
Add this to the accounts of the project of hotels Yıldırım, Ferrukh.
1106
01:14:58,050 --> 01:15:00,020
- You have to. - Then we die.
1107
01:15:00,160 --> 01:15:01,630
We are already dead.
1108
01:15:01,630 --> 01:15:04,860
Why bother them? Drop immediately off a cliff.
1109
01:15:05,680 --> 01:15:06,860
Beetroot.
1110
01:15:07,200 --> 01:15:09,280
Can you not do anything?
1111
01:15:09,280 --> 01:15:11,120
If I talk to Mr. Ekram ...
1112
01:15:11,170 --> 01:15:13,630
Only you can explain the situation to the father.
1113
01:15:13,630 --> 01:15:16,830
What are you talking about? I do not understand anything.
1114
01:15:20,130 --> 01:15:22,100
You do not know of course.
1115
01:15:23,440 --> 01:15:27,300
I will try to tell you, but you sit down first.
1116
01:15:27,300 --> 01:15:28,610
Sit down
1117
01:15:34,080 --> 01:15:37,120
So it happened.
1118
01:15:40,290 --> 01:15:42,380
Yesterday night....
1119
01:16:45,700 --> 01:16:46,700
Beetroot.
1120
01:16:49,660 --> 01:16:51,920
You will not say anything?
1121
01:16:58,910 --> 01:17:03,490
The biggest customer ...
1122
01:17:04,420 --> 01:17:06,110
Missed?
1123
01:17:26,340 --> 01:17:29,730
Work on 12 hotels.
1124
01:17:32,290 --> 01:17:33,920
Overnight?
1125
01:17:46,780 --> 01:17:52,420
I ... to get this project ... What did ...
1126
01:17:52,880 --> 01:17:55,230
Who sat at the same table ...
1127
01:17:56,180 --> 01:17:58,080
You know?
1128
01:18:02,750 --> 01:18:04,290
Do not know.
1129
01:18:09,740 --> 01:18:13,520
I put my life on the line.
1130
01:18:14,700 --> 01:18:16,350
A life.
1131
01:18:36,740 --> 01:18:38,860
The man went out of his mind.
1132
01:18:42,140 --> 01:18:45,420
Nightmare, we and Mr. Burak lost.
1133
01:18:45,650 --> 01:18:49,170
God forbid Mr. Demir knows what he is doing.
1134
01:18:53,500 --> 01:18:55,620
When mom left I was very small.
1135
01:18:56,060 --> 01:18:58,340
He constantly asked why she did not return.
1136
01:18:58,460 --> 01:19:00,130
Dad distracted me.
1137
01:19:00,240 --> 01:19:03,650
I hoped that I would stop asking about her some time later.
1138
01:19:04,770 --> 01:19:09,620
When I was convinced that my mother would not return, he decided to explain himself.
1139
01:19:11,790 --> 01:19:15,920
Mom points the way to the sailors from the maiden tower.
1140
01:19:17,230 --> 01:19:20,000
If she leaves the tower the ships will collide with each other.
1141
01:19:20,000 --> 01:19:23,550
There will be a fire, the whole of Istanbul will turn to ashes.
1142
01:19:24,340 --> 01:19:25,460
How old were you?
1143
01:19:25,460 --> 01:19:26,560
Six.
1144
01:19:27,330 --> 01:19:31,580
It was probably better than telling a child of that age that his mother had abandoned him.
1145
01:19:32,510 --> 01:19:35,550
And after a while I was sent to a boarding school.
1146
01:19:35,710 --> 01:19:37,540
There I learned the truth.
1147
01:19:37,780 --> 01:19:40,260
Also in the classroom composition.
1148
01:19:42,990 --> 01:19:45,380
The teacher said she needed to write about her family.
1149
01:19:45,570 --> 01:19:47,390
Who is your mom? What does dad do?
1150
01:19:47,390 --> 01:19:49,170
No, do not write.
1151
01:19:49,170 --> 01:19:52,400
Not only did he write, read before the whole class.
1152
01:19:53,390 --> 01:19:57,330
"Thanks to my mother, the whole Bosphorus, all of Istanbul sleeps well."
1153
01:19:58,900 --> 01:20:02,000
All mocked me until the end of school.
1154
01:20:02,770 --> 01:20:04,420
I liked your dad.
1155
01:20:04,620 --> 01:20:07,120
Even though mom left because of him?
1156
01:20:07,380 --> 01:20:09,500
Yes, even so.
1157
01:20:10,100 --> 01:20:11,410
People leave.
1158
01:20:11,410 --> 01:20:13,200
Leaving the baby?
1159
01:20:14,030 --> 01:20:16,110
I did not understand one, Demir.
1160
01:20:16,110 --> 01:20:18,080
Mom threw you.
1161
01:20:18,190 --> 01:20:21,170
But you hate your father. Why?
1162
01:20:21,360 --> 01:20:22,800
I do not hate.
1163
01:20:23,020 --> 01:20:26,290
- It's just not easy to forgive him. - Then you will understand me.
1164
01:20:26,450 --> 01:20:29,580
I also have good reasons not to forgive my father.
1165
01:20:29,580 --> 01:20:31,410
The main thing is not the reasons.
1166
01:20:31,410 --> 01:20:33,010
And the results, Alar.
1167
01:20:33,340 --> 01:20:35,140
You broke the connection with your father.
1168
01:20:35,140 --> 01:20:36,880
Traced her way.
1169
01:20:36,990 --> 01:20:39,150
You have goals that you want to achieve.
1170
01:20:39,300 --> 01:20:41,120
I don't need a dad for this.
1171
01:20:42,220 --> 01:20:44,000
Wounded children grow up.
1172
01:20:44,000 --> 01:20:46,220
But being an adult is another.
1173
01:20:46,290 --> 01:20:48,610
Adults make wise decisions.
1174
01:20:48,740 --> 01:20:51,020
You teach drawing in an orphanage.
1175
01:20:51,070 --> 01:20:53,360
Mr. Yıldırım can help with connections.
1176
01:20:53,440 --> 01:20:55,700
You can even open an art school for orphans.
1177
01:20:55,700 --> 01:20:58,370
To accept his money is to obey him.
1178
01:20:58,480 --> 01:21:00,100
He will try to control me.
1179
01:21:00,100 --> 01:21:02,270
In that case, appear before him ...
1180
01:21:02,290 --> 01:21:04,620
Not like a wounded child, but an adult.
1181
01:21:04,820 --> 01:21:06,400
On an equal footing.
1182
01:21:06,820 --> 01:21:07,520
What do you say?
1183
01:21:07,520 --> 01:21:09,980
Dad will set his terms.
1184
01:21:10,340 --> 01:21:11,820
That does not suit me.
1185
01:21:11,820 --> 01:21:14,850
Think about what you want to forgive Mr. Yıldırım.
1186
01:21:14,960 --> 01:21:16,540
Leave the rest to me.
1187
01:21:18,560 --> 01:21:20,580
I'll be waiting for your call tomorrow.
1188
01:21:46,800 --> 01:21:50,450
Dad.
1189
01:21:51,200 --> 01:21:53,230
What? What's the matter?
1190
01:21:53,230 --> 01:21:57,260
The man you asked to come.
1191
01:21:57,260 --> 01:21:59,710
I did not have time to come and lost the biggest client.
1192
01:21:59,710 --> 01:22:00,720
That's the problem.
1193
01:22:00,910 --> 01:22:03,070
Mr. Yıldırım takes away his affairs.
1194
01:22:03,070 --> 01:22:04,300
Like this?
1195
01:22:04,420 --> 01:22:08,380
Everything was good. Work just started ...
1196
01:22:08,590 --> 01:22:09,810
Record.
1197
01:22:09,810 --> 01:22:12,300
Add this to your list of achievements.
1198
01:22:13,060 --> 01:22:14,480
What is the problem?
1199
01:22:14,660 --> 01:22:15,980
Why is Yıldırım leaving?
1200
01:22:16,700 --> 01:22:20,240
This will ask the dear CEO.
1201
01:22:21,600 --> 01:22:23,390
What did you say?
1202
01:22:24,180 --> 01:22:29,180
Working with Demir Erendil was supposed to be a good opportunity for me, wasn't it?
1203
01:22:29,180 --> 01:22:30,560
You were right.
1204
01:22:30,620 --> 01:22:34,820
I learned how to lose a client in one week.
1205
01:22:35,150 --> 01:22:36,260
Congratulations.
1206
01:22:36,260 --> 01:22:37,550
Do not be kidding.
1207
01:22:37,550 --> 01:22:40,030
We are faced with a serious problem.
1208
01:22:40,210 --> 01:22:42,000
I'm just an employee.
1209
01:22:42,050 --> 01:22:44,670
And the boss has to solve problems.
1210
01:22:44,960 --> 01:22:49,220
Well-established work spoiled this CEO, whom you so trust.
1211
01:22:49,330 --> 01:22:50,900
You will come and solve the problem, Mr. Ekram.
1212
01:22:50,900 --> 01:22:52,510
No, I will not fix it.
1213
01:22:52,660 --> 01:22:55,820
And the managers will not interfere, no one will interfere.
1214
01:22:55,890 --> 01:22:58,850
This is part of our agreement with Mr. Demir.
1215
01:23:01,010 --> 01:23:03,820
I can not belive it.
1216
01:23:04,020 --> 01:23:06,000
Leave him to tear the company?
1217
01:23:06,000 --> 01:23:06,690
Not.
1218
01:23:06,690 --> 01:23:09,170
Let's wait and see how he fixes everything.
1219
01:23:09,920 --> 01:23:13,940
Instead of crying, I advise you to look at the actions of the new boss.
1220
01:23:15,760 --> 01:23:16,740
Okay.
1221
01:23:18,050 --> 01:23:19,440
All right, dad.
1222
01:23:35,330 --> 01:23:38,290
Friends can all get together? I will have an ad.
1223
01:23:48,110 --> 01:23:51,140
Last night an unpleasant situation occurred.
1224
01:23:51,310 --> 01:23:53,540
I think you all heard.
1225
01:23:54,210 --> 01:23:59,200
I ask you to continue to do your work.
1226
01:23:59,920 --> 01:24:02,830
Daily routine should not be violated under any circumstances.
1227
01:24:02,830 --> 01:24:06,100
You said that the slightest mistake could lead to dismissal.
1228
01:24:06,100 --> 01:24:09,620
Doesn't Mr. Yildirim stop cooperating with us?
1229
01:24:09,700 --> 01:24:11,700
I solve this problem, Mr. Ferruch.
1230
01:24:12,160 --> 01:24:15,820
Sure you decide? You have not even called.
1231
01:24:15,890 --> 01:24:18,780
This is my business, Mr. Ferruch, do not worry.
1232
01:24:20,350 --> 01:24:21,900
Can we help with something?
1233
01:24:21,900 --> 01:24:23,340
Do your job.
1234
01:24:24,640 --> 01:24:26,000
And yes ...
1235
01:24:26,430 --> 01:24:31,840
You will not talk about this in the office or in any other place.
1236
01:24:32,030 --> 01:24:34,690
No need to talk about it among themselves and provoke each other.
1237
01:24:34,770 --> 01:24:37,310
Let everyone gather with thoughts.
1238
01:24:37,630 --> 01:24:39,660
We have no chance for error.
1239
01:24:55,120 --> 01:24:56,750
Do you have a minute?
1240
01:24:56,930 --> 01:24:58,270
Listen, Ms. Celine.
1241
01:25:01,710 --> 01:25:03,220
I am about last night ...
1242
01:25:03,220 --> 01:25:06,060
In the office, we are not talking about household problems, Ms. Celine.
1243
01:25:06,140 --> 01:25:08,610
I informed you about this earlier.
1244
01:25:09,260 --> 01:25:10,220
I know.
1245
01:25:10,960 --> 01:25:16,000
I wanted to talk about the police station ... about Mr. Yıldırım ...
1246
01:25:16,000 --> 01:25:18,980
Commissioner confused numbers, you are not to blame.
1247
01:25:19,040 --> 01:25:21,260
And you did not recognize the voice of Mr. Yıldırım.
1248
01:25:21,420 --> 01:25:23,490
How many more times will you explain?
1249
01:25:25,120 --> 01:25:26,740
You just came ...
1250
01:25:26,740 --> 01:25:28,930
But we are here for a long time.
1251
01:25:28,930 --> 01:25:30,660
We are like one family.
1252
01:25:30,750 --> 01:25:34,030
Everyone tried so hard that the company did not go bankrupt.
1253
01:25:34,900 --> 01:25:38,830
And now, if they lose their job because of me, it will be unfair.
1254
01:25:39,730 --> 01:25:42,820
If you tell Mr. Yıldırım that you fire me and that will help ...
1255
01:25:42,820 --> 01:25:44,300
Yes it will help.
1256
01:25:48,960 --> 01:25:54,380
Your dismissal will be a confirmation that this will not happen again.
1257
01:25:55,390 --> 01:25:56,370
Good.
1258
01:25:56,770 --> 01:25:58,880
In that case, I will hand over the documents to Buraku.
1259
01:25:58,930 --> 01:26:01,250
I will explain to them what to do.
1260
01:26:01,330 --> 01:26:03,780
In the evening I will collect my things and leave.
1261
01:26:04,060 --> 01:26:05,840
I did not say you can go.
1262
01:26:08,240 --> 01:26:09,790
Sorry, I thought we ended the conversation.
1263
01:26:09,790 --> 01:26:10,880
Not.
1264
01:26:11,700 --> 01:26:13,550
There is another way.
1265
01:26:14,110 --> 01:26:18,620
Mr. Yıldırım has a personal problem that seems unsolvable to him.
1266
01:26:18,960 --> 01:26:22,180
I will solve this problem and in return I will ask you not to take the project from us.
1267
01:26:22,350 --> 01:26:24,220
This case will be resolved within 48 hours.
1268
01:26:24,220 --> 01:26:26,830
Will you do the impossible in 2 days?
1269
01:26:28,180 --> 01:26:30,160
Why are you doing this?
1270
01:26:31,390 --> 01:26:33,340
Because you started it all.
1271
01:26:33,420 --> 01:26:35,580
But we went to the police station together.
1272
01:26:35,580 --> 01:26:38,320
I can not let you take all the responsibility for yourself.
1273
01:26:38,320 --> 01:26:39,730
Wow.
1274
01:26:40,430 --> 01:26:42,340
I did not expect this from you.
1275
01:26:42,560 --> 01:26:45,340
That you have taken responsibility ...
1276
01:26:47,440 --> 01:26:49,170
Thank.
1277
01:26:49,630 --> 01:26:51,250
Hope this helps.
1278
01:26:51,274 --> 01:27:11,274
We do our best to translate the episode, so we hope to get some donations to
keep going so you can donate to our PayPal acoount nermeenhisham1994@gmail.com.
1279
01:27:12,180 --> 01:27:14,510
A shame. This is incredible.
1280
01:27:14,510 --> 01:27:16,160
But it happened.
1281
01:27:16,160 --> 01:27:17,600
Failure.
1282
01:27:17,600 --> 01:27:18,640
Listen to me.
1283
01:27:18,770 --> 01:27:21,040
Is this a "Chita Operation" plan?
1284
01:27:21,100 --> 01:27:23,120
Was this shame especially committed?
1285
01:27:23,120 --> 01:27:24,590
Was there a tactic?
1286
01:27:24,590 --> 01:27:25,940
Minute, minute.
1287
01:27:25,940 --> 01:27:31,060
We wanted to send Mr. Demir, but we had to do it in such a way that we, too, would not be fired, brother.
1288
01:27:31,060 --> 01:27:34,220
Friends, I beg your pardon.
1289
01:27:34,300 --> 01:27:35,600
This is all my mistake.
1290
01:27:35,600 --> 01:27:38,030
Has nothing to do with "Operation Chita".
1291
01:27:38,240 --> 01:27:41,340
I will do everything to solve this problem.
1292
01:27:41,520 --> 01:27:46,580
It will not help anything, but I apologize to all of you.
1293
01:27:47,470 --> 01:27:50,450
Merv, leave, let him calm down.
1294
01:27:56,320 --> 01:27:57,330
For.
1295
01:27:58,030 --> 01:27:58,900
Welcome.
1296
01:27:58,900 --> 01:27:59,790
Hey.
1297
01:28:00,190 --> 01:28:03,200
I called Celine about the cat shelter. She did not answer.
1298
01:28:03,200 --> 01:28:04,220
And I decided to go.
1299
01:28:04,220 --> 01:28:08,540
Do not ask.
1300
01:28:09,900 --> 01:28:12,080
Go up to the dining room if you want.
1301
01:28:12,130 --> 01:28:14,530
Celine is now unable to talk about the project.
1302
01:28:14,530 --> 01:28:15,940
To that extent?
1303
01:28:24,240 --> 01:28:27,850
Once you are so tense, it means that the problem is not small.
1304
01:28:27,850 --> 01:28:32,100
Better not ask, I would now give everything to be on the other side of the world.
1305
01:28:32,240 --> 01:28:33,400
Go.
1306
01:28:35,090 --> 01:28:35,890
Sorry?
1307
01:28:35,890 --> 01:28:37,890
What you said is not so hard to do.
1308
01:28:38,410 --> 01:28:42,610
It's easy for you, but I have never committed such madness in my life.
1309
01:28:42,830 --> 01:28:45,720
Well, you can not, if you will consider it insane.
1310
01:28:47,980 --> 01:28:51,560
Most likely because of what happened we will not be able to use the vacation this summer.
1311
01:28:52,140 --> 01:28:54,150
You seem to love work very much.
1312
01:28:54,150 --> 01:28:55,170
Yes, I love, of course.
1313
01:28:55,170 --> 01:28:57,110
If I were you, I would have quit long ago.
1314
01:28:57,110 --> 01:28:59,240
Why is it necessary, so much nervous.
1315
01:28:59,240 --> 01:29:01,500
We call it a white collar.
1316
01:29:01,500 --> 01:29:05,540
If you go to another place. there is also a lot of problems there too, and this is on condition if you find a job.
1317
01:29:06,560 --> 01:29:11,160
Okay. Sorry, I didn't offer you anything to drink?
1318
01:29:11,160 --> 01:29:14,110
No need, I'll run already.
1319
01:29:14,110 --> 01:29:16,690
Then we will talk about the project when you are free.
1320
01:29:16,690 --> 01:29:18,750
In fact.
1321
01:29:18,860 --> 01:29:19,980
In fact?
1322
01:29:20,330 --> 01:29:21,410
It.
1323
01:29:21,630 --> 01:29:24,660
Your head is now clogged with another.
1324
01:29:25,090 --> 01:29:28,280
I can do a project with you.
1325
01:29:28,280 --> 01:29:30,160
Ok, how do we do this?
1326
01:29:30,270 --> 01:29:31,260
It.
1327
01:29:32,670 --> 01:29:34,680
We will not enter the office now.
1328
01:29:35,230 --> 01:29:37,880
I will go for my computer and we will work here.
1329
01:29:37,880 --> 01:29:40,240
Or we will do so.
1330
01:29:40,510 --> 01:29:42,100
You come to me after work.
1331
01:29:42,210 --> 01:29:44,090
We will work together in the clinic.
1332
01:29:44,250 --> 01:29:46,290
And here you will not miss anything.
1333
01:29:46,290 --> 01:29:47,940
And relax at the same time.
1334
01:29:50,430 --> 01:29:51,750
You know the address.
1335
01:29:53,610 --> 01:29:54,680
See you later.
1336
01:29:54,680 --> 01:29:55,720
See you later.
1337
01:30:20,480 --> 01:30:21,850
What are you saying?
1338
01:30:22,150 --> 01:30:25,020
Demir Erendil in the plot?
1339
01:30:26,140 --> 01:30:28,680
I would never have believed it.
1340
01:30:28,790 --> 01:30:32,900
Listen, are you still sitting like that against the wall?
1341
01:30:33,550 --> 01:30:35,890
Only you know what, friend, I am very offended at you.
1342
01:30:35,890 --> 01:30:37,540
Why didn't you call me.
1343
01:30:37,630 --> 01:30:40,600
If I knew I would come running.
1344
01:30:40,600 --> 01:30:43,680
If suddenly you would be useful rosary.
1345
01:30:43,680 --> 01:30:47,250
You laugh, laugh. If we don't get a job with the hotel, I will laugh.
1346
01:30:47,250 --> 01:30:49,110
And very much.
1347
01:30:49,110 --> 01:30:51,540
I will accept, by the will of God.
1348
01:30:52,000 --> 01:30:56,270
Leave it to you, do you lose?
1349
01:30:56,540 --> 01:30:59,370
You probably already planned everything in detail.
1350
01:31:02,370 --> 01:31:05,920
Yes, pour out your soul, I listen.
1351
01:31:08,520 --> 01:31:10,150
The client has a daughter.
1352
01:31:10,390 --> 01:31:12,700
They are in a quarrel and for many years not seen.
1353
01:31:12,700 --> 01:31:15,110
He wants to make peace, but his daughter does not.
1354
01:31:15,110 --> 01:31:17,170
How did you know that in two days?
1355
01:31:17,170 --> 01:31:18,760
Did you hire a detective?
1356
01:31:18,760 --> 01:31:19,900
No, I did not have to.
1357
01:31:20,340 --> 01:31:22,860
Mr. Yıldırım at the party told a little.
1358
01:31:22,860 --> 01:31:24,760
And I myself knew a bit.
1359
01:31:24,870 --> 01:31:29,790
On the first day of work in Artemim, I asked for all the information about our largest customers.
1360
01:31:29,790 --> 01:31:32,210
1. Important 2. Personally
1361
01:31:32,690 --> 01:31:33,700
AND?
1362
01:31:33,780 --> 01:31:36,270
What did you do? Thought it would come in handy for you one day?
1363
01:31:37,310 --> 01:31:40,610
The team is good, but in the end, everyone makes mistakes.
1364
01:31:40,610 --> 01:31:45,190
The better you know the client, the more you have solutions to the problem.
1365
01:31:45,340 --> 01:31:47,940
And the person is best recognized by his sore spots.
1366
01:31:48,100 --> 01:31:50,260
So you catch his sore point?
1367
01:31:50,350 --> 01:31:51,890
I'll try.
1368
01:31:52,150 --> 01:31:54,220
Friend, you are now.
1369
01:31:55,300 --> 01:31:56,120
What?
1370
01:31:56,220 --> 01:32:00,260
You're trying to build relationships with dad and daughter, as well.
1371
01:32:00,290 --> 01:32:02,710
But you do nothing for your dad.
1372
01:32:04,000 --> 01:32:05,290
Vedat.
1373
01:32:06,220 --> 01:32:09,690
Why are all our conversations reduced to dad?
1374
01:32:09,820 --> 01:32:11,880
I say, maybe we will not open these topics, Vedat?
1375
01:32:11,880 --> 01:32:14,590
So that our mood does not spoil, but you always do the same thing.
1376
01:32:14,590 --> 01:32:16,440
Well, Demir, I am silent.
1377
01:32:23,950 --> 01:32:26,100
Alara, any problems?
1378
01:32:26,640 --> 01:32:28,040
Yes there is.
1379
01:32:28,110 --> 01:32:31,150
What have you done with me, played with feelings and left.
1380
01:32:31,150 --> 01:32:32,840
I spend hours outside.
1381
01:32:32,840 --> 01:32:34,310
Go home and try to sleep.
1382
01:32:34,310 --> 01:32:36,320
Tomorrow in the morning, make a decision.
1383
01:32:36,320 --> 01:32:39,420
So what? 3 words you kicked me off.
1384
01:32:39,420 --> 01:32:42,060
I swear, I want to get away from here.
1385
01:32:42,060 --> 01:32:44,120
Alara, honestly, I ran many times.
1386
01:32:44,120 --> 01:32:47,320
But when you run away, family problems are not solved.
1387
01:32:47,320 --> 01:32:48,820
Let's run away together.
1388
01:32:48,820 --> 01:32:50,040
I'm from dad.
1389
01:32:50,460 --> 01:32:51,960
You are from dad too.
1390
01:32:52,440 --> 01:32:54,120
But I stopped running away.
1391
01:32:54,510 --> 01:32:56,050
One who does not fight does not win.
1392
01:32:56,050 --> 01:33:00,030
True, where do you run you still have to save the company.
1393
01:33:00,030 --> 01:33:01,920
No, this is up to you.
1394
01:33:01,920 --> 01:33:05,920
You will save, my company, me and my employees.
1395
01:33:05,920 --> 01:33:08,230
Orphans and children.
1396
01:33:08,690 --> 01:33:10,820
You are our hero Alara.
1397
01:33:10,820 --> 01:33:12,280
Champion.
1398
01:33:14,440 --> 01:33:18,170
I'm a hero for everyone, but I can't save myself, right?
1399
01:33:18,170 --> 01:33:19,760
Don't be unfair to yourself.
1400
01:33:19,760 --> 01:33:21,370
All heroes have weaknesses.
1401
01:33:21,370 --> 01:33:24,120
Good, good night, Demir.
1402
01:33:24,120 --> 01:33:25,240
Good night.
1403
01:33:33,450 --> 01:33:34,410
What?
1404
01:33:34,680 --> 01:33:35,850
Nothing.
1405
01:33:35,950 --> 01:33:39,340
Vedat, before you say something, throw this bow in the grill.
1406
01:33:39,340 --> 01:33:42,270
Then you say.
1407
01:33:43,880 --> 01:33:46,860
Look, this is what we did for the art gallery.
1408
01:33:47,770 --> 01:33:50,070
Just like in Rome.
1409
01:33:50,070 --> 01:33:51,380
Where is this gallery?
1410
01:33:51,380 --> 01:33:53,490
The institution will go down in history.
1411
01:33:53,850 --> 01:33:55,530
I did this.
1412
01:33:55,530 --> 01:33:56,590
Joke?
1413
01:33:56,590 --> 01:33:57,580
Not.
1414
01:33:58,720 --> 01:34:01,240
I swear that I can say health to your hands.
1415
01:34:01,780 --> 01:34:03,240
Good, but I will say something.
1416
01:34:03,330 --> 01:34:06,370
You are doing this work.
1417
01:34:06,370 --> 01:34:10,580
Why do you mess with the room for kittens for so long, I do not understand.
1418
01:34:13,690 --> 01:34:18,780
We know what people want and can do the same.
1419
01:34:18,780 --> 01:34:21,280
But due to the fact that we do not understand the language of animals.
1420
01:34:21,280 --> 01:34:23,780
We decided to turn to a knowledgeable person, that is, to you.
1421
01:34:23,780 --> 01:34:26,800
We did not want to complicate our work out of the blue.
1422
01:34:26,800 --> 01:34:29,340
It is not necessary to know the language of animals.
1423
01:34:29,340 --> 01:34:31,050
Enough to know their feelings.
1424
01:34:31,050 --> 01:34:32,940
Imagine yourself.
1425
01:34:32,940 --> 01:34:34,980
If you had remained locked in a cramped room.
1426
01:34:34,980 --> 01:34:36,170
What would you feel?
1427
01:34:38,020 --> 01:34:44,030
No no no. It will be very bad, I will have a shock.
1428
01:34:45,620 --> 01:34:47,490
I have a fear of confined space.
1429
01:34:47,490 --> 01:34:48,310
Claustrophobia?
1430
01:34:48,310 --> 01:34:52,290
No, no, more.
1431
01:34:52,290 --> 01:34:55,510
Good, good, calm down.
1432
01:34:57,950 --> 01:35:04,180
Well, okay, then we will make large cages to fit many kittens.
1433
01:35:04,180 --> 01:35:06,180
We will not make tiny cells.
1434
01:35:06,180 --> 01:35:06,920
Exactly.
1435
01:35:07,520 --> 01:35:10,820
If for example, someone wants to touch you.
1436
01:35:11,960 --> 01:35:14,340
But you do not want to be touched.
1437
01:35:16,710 --> 01:35:18,490
And the animals are the same.
1438
01:35:20,930 --> 01:35:22,860
You may want to love.
1439
01:35:23,630 --> 01:35:26,180
You can really want this.
1440
01:35:27,900 --> 01:35:30,050
But if you insist against your will, they will attack you.
1441
01:35:30,780 --> 01:35:31,900
Yes.
1442
01:35:33,480 --> 01:35:34,890
There is a concept as a personal space.
1443
01:35:34,890 --> 01:35:38,910
That is, when you are too close.
1444
01:35:51,570 --> 01:35:56,180
This, well, then we will leave an empty place near the cafe.
1445
01:35:56,180 --> 01:35:59,660
Exactly. We can make an order together.
1446
01:35:59,660 --> 01:36:02,160
Yes, we will do it now and end it.
1447
01:36:03,480 --> 01:36:05,510
For! For!
1448
01:36:06,040 --> 01:36:07,860
She was hit by a car, she was bleeding.
1449
01:36:07,860 --> 01:36:09,270
I do not have time to clinic.
1450
01:36:09,710 --> 01:36:11,090
Come in, come in.
1451
01:36:11,900 --> 01:36:12,950
Wait for me here.
1452
01:36:12,950 --> 01:36:13,750
Good good.
1453
01:36:13,750 --> 01:36:15,220
I can assist you.
1454
01:36:15,220 --> 01:36:16,590
But we still need to call someone.
1455
01:36:16,590 --> 01:36:17,750
Come on in, we'll decide now.
1456
01:37:12,560 --> 01:37:13,890
Come on.
1457
01:37:21,030 --> 01:37:22,630
Did you bring
1458
01:37:24,430 --> 01:37:25,690
The car is here.
1459
01:37:25,940 --> 01:37:29,510
The car is there, but why am I here so late, brother?
1460
01:37:29,510 --> 01:37:31,620
You and I will save our work.
1461
01:37:31,620 --> 01:37:34,660
We will not let the company lose the order of the hotel.
1462
01:37:36,290 --> 01:37:37,630
Okay, let's go.
1463
01:37:37,630 --> 01:37:39,420
No, we first wait a little here.
1464
01:37:39,910 --> 01:37:40,880
Here?
1465
01:37:41,330 --> 01:37:42,360
Why, brother?
1466
01:37:42,550 --> 01:37:44,190
Do you see that window?
1467
01:37:49,890 --> 01:37:52,160
This is the home of Yıldırım's mistress.
1468
01:37:52,160 --> 01:37:53,640
And they are now inside.
1469
01:37:56,650 --> 01:37:59,800
No, no, brother, I can't do that.
1470
01:37:59,800 --> 01:38:02,970
No, I do not make sense in affairs with blackmail.
1471
01:38:02,970 --> 01:38:04,830
I can't handle it.
1472
01:38:04,830 --> 01:38:06,480
True, I can not.
1473
01:38:06,480 --> 01:38:09,200
That is, besides, Mr. Demir will not allow us.
1474
01:38:09,200 --> 01:38:10,880
Do not tell me now about Mr. Demir.
1475
01:38:11,340 --> 01:38:13,190
We are because of him in this condition.
1476
01:38:13,190 --> 01:38:15,880
Do you think Mr. Yıldırım would refuse after so much time.
1477
01:38:16,610 --> 01:38:18,440
We need a trump card.
1478
01:38:18,590 --> 01:38:23,840
Brother, this is very unethical and wrong.
1479
01:38:23,840 --> 01:38:26,130
And a crime. The crime?
1480
01:38:26,130 --> 01:38:27,280
Sorry.
1481
01:38:29,990 --> 01:38:32,680
You asked me for a supplement due to the family situation.
1482
01:38:32,890 --> 01:38:35,680
I made all ten out of a hundred, and you're twenty-five.
1483
01:38:36,020 --> 01:38:38,230
Did you deserve more of them?
1484
01:38:38,900 --> 01:38:40,820
Did they have no need for money?
1485
01:38:41,310 --> 01:38:43,700
You took money from me using our friendship.
1486
01:38:44,440 --> 01:38:47,360
Then you thought it was ugly or unethical?
1487
01:38:47,830 --> 01:38:50,670
I thought, brother, believe me. Until now, I think about it every night.
1488
01:38:50,670 --> 01:38:52,090
Why then did you take the money?
1489
01:38:52,320 --> 01:38:54,120
I was in a bind.
1490
01:38:54,780 --> 01:38:58,200
I'm also in a bind, and you're the only one who can understand me.
1491
01:39:01,930 --> 01:39:06,200
Brother, Mr. Demir and Mr. Erkan can do nothing?
1492
01:39:06,200 --> 01:39:08,220
If they don't create more problems, that's enough.
1493
01:39:08,220 --> 01:39:09,710
Do not worry.
1494
01:39:09,710 --> 01:39:12,520
When we decide everything, they will be grateful to us.
1495
01:39:12,520 --> 01:39:15,460
Prepare the car, as they come out, you will begin to shoot.
1496
01:39:15,460 --> 01:39:16,880
Come on, come on.
1497
01:39:20,870 --> 01:39:23,180
They went out, take off.
1498
01:39:23,380 --> 01:39:25,140
Take it off.
1499
01:39:30,170 --> 01:39:32,220
Take off, increase the face.
1500
01:39:32,620 --> 01:39:33,880
Brother, it's hard to see.
1501
01:39:33,890 --> 01:39:35,680
Come here.
1502
01:39:35,980 --> 01:39:37,090
Good.
1503
01:39:46,710 --> 01:39:48,860
Take off don't stop.
1504
01:39:57,220 --> 01:39:58,760
Let me see.
1505
01:39:59,250 --> 01:40:00,620
Come on.
1506
01:40:05,820 --> 01:40:06,970
Here you go!
1507
01:40:07,450 --> 01:40:10,490
I thought she would walk to the door, say goodbye and kiss.
1508
01:40:10,490 --> 01:40:14,040
But she gave a show! Well done!
1509
01:40:14,980 --> 01:40:17,870
Do you also know this girl?
1510
01:40:18,910 --> 01:40:20,970
What do you think I did when I found out?
1511
01:40:20,970 --> 01:40:25,180
Of course, it was expensive, but we agreed.
1512
01:40:39,850 --> 01:40:40,950
Mrs. Sakyz?
1513
01:40:42,140 --> 01:40:45,050
How are you? Mood okay?
1514
01:40:46,840 --> 01:40:49,030
I don't have much.
1515
01:40:49,030 --> 01:40:51,360
How I manage to confuse everything.
1516
01:40:51,990 --> 01:40:53,930
I want to be a goat too.
1517
01:40:53,930 --> 01:40:55,880
I want your life too.
1518
01:40:55,880 --> 01:40:59,730
How beautiful, everything is green, in the air.
1519
01:41:00,070 --> 01:41:03,140
When you make a mistake, you don’t clash with anyone about it.
1520
01:41:03,140 --> 01:41:06,260
There is no one who strictly looks at you and scolds in your house.
1521
01:41:07,750 --> 01:41:09,890
Do you like that?
1522
01:41:15,150 --> 01:41:16,500
Miss Tospan?
1523
01:41:18,790 --> 01:41:21,210
I envy your life too, you know?
1524
01:41:21,210 --> 01:41:24,060
As well, you should not share your home with anyone.
1525
01:41:24,330 --> 01:41:25,930
Know the price of this, ok?
1526
01:41:34,690 --> 01:41:36,770
Already dark, Haidut did not come.
1527
01:41:37,140 --> 01:41:38,620
Not come, of course.
1528
01:41:39,110 --> 01:41:41,480
I forgot to feed them last night.
1529
01:41:41,910 --> 01:41:44,070
As I so accumulate.
1530
01:41:46,530 --> 01:41:49,400
Once broken, it will not return to its former state, Celine.
1531
01:42:02,050 --> 01:42:03,280
Take it.
1532
01:42:04,250 --> 01:42:06,120
Health to your hands, Demir.
1533
01:42:06,120 --> 01:42:07,960
Bon appetit, Vedat.
1534
01:42:10,830 --> 01:42:14,290
On the one hand Celine, on the other Alara.
1535
01:42:14,290 --> 01:42:16,190
Is something else important.
1536
01:42:17,780 --> 01:42:18,500
Vedat.
1537
01:42:19,220 --> 01:42:20,200
Do not.
1538
01:42:20,960 --> 01:42:22,570
What am i doing that?
1539
01:42:23,180 --> 01:42:25,140
You only came here a few days.
1540
01:42:25,140 --> 01:42:26,920
And you already live with one in the same house.
1541
01:42:27,000 --> 01:42:30,020
And on the other - somewhere running away.
1542
01:42:30,180 --> 01:42:31,530
I envy.
1543
01:42:32,290 --> 01:42:34,730
Listen, how many years have passed, what is in my life?
1544
01:42:34,730 --> 01:42:35,450
What is?
1545
01:42:35,450 --> 01:42:38,020
I ask it too? What is?
1546
01:42:38,550 --> 01:42:41,700
You, me and flowers.
1547
01:42:43,000 --> 01:42:45,440
Maybe I shouldn't have divorced.
1548
01:42:47,660 --> 01:42:50,170
I swear, Vedat, I envy your life.
1549
01:42:50,170 --> 01:42:52,120
No women - no problem.
1550
01:42:52,120 --> 01:42:53,410
Flowers! Flowers!
1551
01:42:53,410 --> 01:42:56,230
No, no, we heard your conversation.
1552
01:42:56,400 --> 01:42:59,060
With Mrs. Alaroy something is planned.
1553
01:42:59,060 --> 01:42:59,880
Are you talking
1554
01:42:59,880 --> 01:43:00,740
He said.
1555
01:43:01,850 --> 01:43:06,180
I was not mad enough to flirt with the daughter of the largest client.
1556
01:43:06,340 --> 01:43:10,920
And by the way, I'm not going to use the girl's broken heart.
1557
01:43:10,920 --> 01:43:13,040
Well, friend, so be it.
1558
01:43:13,580 --> 01:43:16,160
Then what you got behind bars with Celine.
1559
01:43:18,070 --> 01:43:20,340
Wash so Celine better.
1560
01:43:20,560 --> 01:43:21,270
Why is this?
1561
01:43:21,270 --> 01:43:23,220
The girl is full of adventure, brother.
1562
01:43:23,300 --> 01:43:27,580
Admit, admit and relax, that your life is full of colors.
1563
01:43:27,730 --> 01:43:31,160
Yes, do not ask, yet, and what color.
1564
01:43:31,160 --> 01:43:33,590
One day hospital, another site.
1565
01:43:33,690 --> 01:43:35,660
Left prison and grave.
1566
01:43:35,660 --> 01:43:37,350
This is how fate will work out.
1567
01:43:37,990 --> 01:43:40,280
Listen, tell you something Demir?
1568
01:43:40,640 --> 01:43:43,380
You do want her to leave home.
1569
01:43:43,380 --> 01:43:43,900
AND?
1570
01:43:43,900 --> 01:43:46,870
If she leaves this house will seem so empty to you.
1571
01:43:46,960 --> 01:43:49,340
You will be lost in it.
1572
01:43:49,340 --> 01:43:51,510
You will be looking for yourself.
1573
01:43:52,270 --> 01:43:55,720
Where is my heart? Where is my soul?
1574
01:43:59,170 --> 01:44:02,580
You are not talking about me now, are you Vedat?
1575
01:44:04,240 --> 01:44:07,920
Only, all is not so Peter Pen.
1576
01:44:09,630 --> 01:44:10,370
Selin?
1577
01:44:10,370 --> 01:44:13,050
Yes, I'm talking about her for an hour.
1578
01:44:13,050 --> 01:44:16,900
No, no, the window is broken, I sealed it.
1579
01:44:16,900 --> 01:44:18,320
No, this is not possible.
1580
01:44:18,440 --> 01:44:21,280
She cannot be alone at home, it is not safe.
1581
01:44:22,660 --> 01:44:25,670
There is nothing, but thieves are walking around the area.
1582
01:44:30,230 --> 01:44:32,110
The device of the called subscriber is temporarily unavailable.
1583
01:44:32,110 --> 01:44:34,760
Oh my God! How could I forget about it.
1584
01:44:34,760 --> 01:44:36,310
Take her and stay here.
1585
01:44:36,310 --> 01:44:37,410
No, this is not possible.
1586
01:44:37,910 --> 01:44:42,000
Come on, Vedat, come on. I will lay you down first, then I have to run home.
1587
01:44:42,000 --> 01:44:44,230
You can't save everyone, Peter Pen.
1588
01:44:44,230 --> 01:44:45,960
Vedat, come on.
1589
01:44:45,960 --> 01:44:46,980
Come on, come on.
1590
01:44:46,980 --> 01:44:48,940
Come on, my handsome brother, get up.
1591
01:44:48,940 --> 01:44:50,170
Do not forget the phone.
1592
01:44:50,170 --> 01:44:51,260
Good, took.
1593
01:44:51,680 --> 01:44:53,260
Come on.
1594
01:45:02,340 --> 01:45:03,960
At least there is no bleeding.
1595
01:45:03,960 --> 01:45:05,440
But with a foot problem.
1596
01:45:05,440 --> 01:45:08,350
Because of the fracture, she may have to undergo another operation.
1597
01:45:08,350 --> 01:45:11,360
Let today remain here, we'll see tomorrow.
1598
01:45:11,360 --> 01:45:12,950
I will stay on duty today.
1599
01:45:12,950 --> 01:45:14,250
Thank you, for.
1600
01:45:14,360 --> 01:45:16,440
Wait, thank you tomorrow.
1601
01:45:16,770 --> 01:45:17,760
Good.
1602
01:45:17,820 --> 01:45:19,240
And you forgive.
1603
01:45:19,380 --> 01:45:20,130
Good evening.
1604
01:45:20,130 --> 01:45:22,710
What are you, and you. Let everything be in the past.
1605
01:45:22,710 --> 01:45:23,530
Thank.
1606
01:45:29,430 --> 01:45:32,590
I'm upset, I thought, meeting at the clinic would be a good idea.
1607
01:45:32,590 --> 01:45:35,570
Don't be silly, please. Good that we were in the clinic.
1608
01:45:35,570 --> 01:45:36,620
Are you going?
1609
01:45:36,620 --> 01:45:38,110
I'll go already.
1610
01:45:38,110 --> 01:45:41,020
You must be tired too.
1611
01:45:41,130 --> 01:45:45,450
I left everything I needed here, when you are free, look and make an order.
1612
01:45:45,450 --> 01:45:48,590
So we have no one who will know better than you.
1613
01:45:48,940 --> 01:45:51,990
Can we call a taxi here?
1614
01:45:51,990 --> 01:45:53,320
Please, it's me.
1615
01:45:55,740 --> 01:45:59,770
No, no, I do not agree. I will go by taxi.
1616
01:45:59,770 --> 01:46:02,740
Do you remember what else you said at the office yesterday?
1617
01:46:03,360 --> 01:46:04,240
Yes.
1618
01:46:04,450 --> 01:46:07,250
-But. - Then wait, I'll prepare and come.
1619
01:46:17,090 --> 01:46:19,110
Do not be afraid ..
1620
01:46:34,810 --> 01:46:35,560
Come on.
1621
01:46:49,370 --> 01:46:50,780
Hold on here.
1622
01:46:51,110 --> 01:46:55,030
It's okay to be afraid, it's your first time. But do not worry, I am very experienced.
1623
01:47:00,540 --> 01:47:02,600
Well, that’s possible too.
1624
01:47:16,520 --> 01:47:19,430
For quieter, please!
1625
01:47:45,940 --> 01:47:46,840
Celine.
1626
01:47:49,740 --> 01:47:50,820
Celine.
1627
01:47:50,844 --> 01:48:20,844
We do our best to translate the episode, so we hope to get some donations to
keep going so you can donate to our PayPal acoount nermeenhisham1994@gmail.com.
1628
01:50:27,480 --> 01:50:28,730
Karamuk!
1629
01:50:31,140 --> 01:50:33,970
Wait, I'll feed you!
1630
01:50:36,630 --> 01:50:37,610
Good morning.
1631
01:50:38,610 --> 01:50:40,150
Did you put the food?
1632
01:50:43,620 --> 01:50:44,860
Thank.
1633
01:50:45,250 --> 01:50:48,120
You can go, I will wait for the masters.
1634
01:50:48,120 --> 01:50:49,340
They will put the glass.
1635
01:50:54,200 --> 01:50:55,990
-About Mr Yıldırım ... -I, too ..
1636
01:50:57,460 --> 01:50:58,660
You do the work.
1637
01:50:59,300 --> 01:51:01,230
You said you decide.
1638
01:51:01,230 --> 01:51:03,630
If there is anything in which I can help.
1639
01:51:04,730 --> 01:51:06,700
Why was your phone turned off yesterday?
1640
01:51:07,180 --> 01:51:08,170
I have turned off.
1641
01:51:08,870 --> 01:51:10,750
So no one calls me in the evening.
1642
01:51:10,750 --> 01:51:11,940
Only girls.
1643
01:51:12,030 --> 01:51:13,880
I was not able to talk to them.
1644
01:51:14,670 --> 01:51:15,610
I called.
1645
01:51:17,100 --> 01:51:18,160
Is that so?
1646
01:51:18,370 --> 01:51:19,300
What for?
1647
01:51:21,560 --> 01:51:23,110
Do not turn off the phone anymore.
1648
01:51:23,110 --> 01:51:26,370
It will be an urgent matter, people will worry if they can not get through.
1649
01:51:30,130 --> 01:51:31,900
Are you really worried?
1650
01:51:33,040 --> 01:51:34,370
You can go, Celine.
1651
01:51:34,370 --> 01:51:35,600
You're late.
1652
01:51:39,310 --> 01:51:41,850
You know my boss is late today too.
1653
01:51:49,590 --> 01:51:50,700
Running away.
1654
01:52:11,850 --> 01:52:13,450
God save my mind.
1655
01:52:13,450 --> 01:52:14,920
I feel bad when I look.
1656
01:52:15,030 --> 01:52:17,060
Then don't look, Ferruch.
1657
01:52:17,150 --> 01:52:19,780
Are you lost your mind? Didn't you think at all?
1658
01:52:19,780 --> 01:52:20,820
Did not think?
1659
01:52:20,820 --> 01:52:22,470
Did not say we will not do?
1660
01:52:22,470 --> 01:52:23,460
Mr. Ferruch, I ..
1661
01:52:23,460 --> 01:52:26,470
I found a way out here, trying to save you.
1662
01:52:26,470 --> 01:52:27,980
And you are still naughty.
1663
01:52:27,980 --> 01:52:28,980
Enough.
1664
01:52:29,180 --> 01:52:30,390
Burak, don't do it.
1665
01:52:30,760 --> 01:52:31,900
Let's tear it up and throw it away.
1666
01:52:31,900 --> 01:52:33,340
And remove from the memory card.
1667
01:52:33,340 --> 01:52:34,530
As if this was not there.
1668
01:52:34,530 --> 01:52:36,760
Then we close the company and go home.
1669
01:52:36,760 --> 01:52:39,740
And you will offer customers tea and coffee.
1670
01:52:42,020 --> 01:52:44,420
We will approach him like friends.
1671
01:52:44,420 --> 01:52:47,000
They say we bought the photos from journalists.
1672
01:52:47,000 --> 01:52:49,300
And they did a great job for him.
1673
01:52:49,300 --> 01:52:51,940
And, he will be grateful.
1674
01:52:51,940 --> 01:52:54,640
Will he continue to work with us?
1675
01:52:55,060 --> 01:52:58,400
No one will turn back
1676
01:52:58,560 --> 01:52:59,700
What do they say?
1677
01:52:59,700 --> 01:53:01,000
Keep the enemy close.
1678
01:53:01,000 --> 01:53:03,910
But before using it, we will convince the person that we are enemies.
1679
01:53:03,910 --> 01:53:05,550
Both of you are with me.
1680
01:53:05,550 --> 01:53:08,500
Do you want to or not.
1681
01:53:08,630 --> 01:53:10,550
It's too late to regret.
1682
01:53:13,930 --> 01:53:15,740
Who will give them to Mr. Yıldırım?
1683
01:53:15,740 --> 01:53:16,150
Beetroot.
1684
01:53:16,150 --> 01:53:17,240
Burak can not.
1685
01:53:17,240 --> 01:53:18,600
Burak, you can't.
1686
01:53:18,600 --> 01:53:19,850
Shut up, I'll think about it.
1687
01:53:23,810 --> 01:53:27,190
Boring colors, but.
1688
01:53:27,190 --> 01:53:29,250
Girls, where is Bora and Burak?
1689
01:53:29,250 --> 01:53:31,710
They have been talking in the garden since morning.
1690
01:53:31,710 --> 01:53:33,160
There is probably something.
1691
01:53:33,160 --> 01:53:35,700
But I can not come up with Bor.
1692
01:53:35,840 --> 01:53:38,840
I swear today I asked Burak
1693
01:53:38,900 --> 01:53:42,270
Is everything all right? And he told me that they were talking about the personal.
1694
01:53:42,270 --> 01:53:43,580
There is something.
1695
01:53:43,860 --> 01:53:44,930
But I did not understand.
1696
01:53:44,930 --> 01:53:46,070
Oh my God.
1697
01:53:50,440 --> 01:53:53,920
Friends, we will have a small meeting.
1698
01:53:58,290 --> 01:54:00,790
What I said yesterday will be fulfilled today.
1699
01:54:00,790 --> 01:54:03,330
We will not do anything with regard to Mr. Yildirim.
1700
01:54:03,510 --> 01:54:05,190
I deal with this topic.
1701
01:54:05,190 --> 01:54:07,800
Everyone will continue to work in the usual way.
1702
01:54:08,370 --> 01:54:10,250
Easy work, please.
1703
01:54:11,820 --> 01:54:13,120
Good morning, Demir.
1704
01:54:13,120 --> 01:54:15,170
Alar? Welcome.
1705
01:54:17,520 --> 01:54:18,720
For me, a surprise.
1706
01:54:18,720 --> 01:54:20,490
Good surprise?
1707
01:54:20,550 --> 01:54:23,370
One by one espresso is already a surprise. Let's go to?
1708
01:54:29,650 --> 01:54:30,980
What I see?!
1709
01:54:30,980 --> 01:54:33,680
Though for a minute, he looked like a man.
1710
01:54:33,680 --> 01:54:35,330
What?
1711
01:54:35,330 --> 01:54:38,950
Well, you're a girl, he has a sweetheart.
1712
01:54:40,420 --> 01:54:42,710
Didn't this man come from Japan yesterday?
1713
01:54:42,710 --> 01:54:44,210
What else love?
1714
01:55:21,280 --> 01:55:23,380
It smells very good.
1715
01:55:23,430 --> 01:55:25,220
Enjoy your meal.
1716
01:55:30,260 --> 01:55:35,940
Since you didn’t run away, then you will help me to bargain about Mr. Yıldırım?
1717
01:55:35,940 --> 01:55:38,530
Do you immediately go to the topic?
1718
01:55:39,000 --> 01:55:40,720
This conversation we started yesterday.
1719
01:55:40,920 --> 01:55:42,640
Yes, and talked at night.
1720
01:55:42,640 --> 01:55:44,950
Do not say that I immediately turn.
1721
01:55:45,350 --> 01:55:48,150
Your head works differently, but I like it.
1722
01:55:48,150 --> 01:55:48,950
AND?
1723
01:55:49,090 --> 01:55:52,480
And, I will help you.
1724
01:55:52,740 --> 01:55:55,120
But I do not give my word to forgive dad.
1725
01:55:55,330 --> 01:56:02,690
I just sit with him at the same table. If he accepts my suggestions, we will see.
1726
01:56:02,920 --> 01:56:05,700
Have you already decided what you will ask dad to mean?
1727
01:56:05,860 --> 01:56:07,380
Some.
1728
01:56:07,380 --> 01:56:09,200
A little more than usual.
1729
01:56:09,200 --> 01:56:10,900
I do not think that agrees.
1730
01:56:10,900 --> 01:56:14,710
Do not think about it. What do you want from me?
1731
01:56:15,090 --> 01:56:19,160
You will go with me to one place and help me.
1732
01:56:19,160 --> 01:56:21,240
It will not be fun and easy.
1733
01:56:21,350 --> 01:56:26,260
In fact, it can be fun, but there will be no questions.
1734
01:56:26,370 --> 01:56:31,800
And it will remain a mystery between us. What do you say?
1735
01:56:33,880 --> 01:56:35,280
Agreed
1736
01:56:36,640 --> 01:56:39,330
Then we will talk about what you ask from Mr. Yildir.
1737
01:56:43,830 --> 01:56:46,820
Good. What is in this envelope?
1738
01:56:47,010 --> 01:56:48,390
An important gift.
1739
01:56:48,690 --> 01:56:50,150
Associated with the work of Mr. Yıldırım.
1740
01:56:50,150 --> 01:56:51,120
Good deal.
1741
01:56:51,120 --> 01:56:52,740
Well, why are these secrets?
1742
01:56:52,740 --> 01:56:54,660
Say what's inside.
1743
01:56:54,660 --> 01:56:56,160
It is impossible. This is the secret of the company.
1744
01:56:56,160 --> 01:56:58,240
I took this thanks to the fact that I put a person in this business.
1745
01:56:58,240 --> 01:57:02,550
Friends, I save your life. Instead of giving thanks, you constantly ask questions.
1746
01:57:02,550 --> 01:57:04,150
I will send by courier.
1747
01:57:04,150 --> 01:57:05,730
It is impossible!
1748
01:57:05,730 --> 01:57:07,760
Why shout?
1749
01:57:07,760 --> 01:57:10,050
From the courier will be very strange.
1750
01:57:10,050 --> 01:57:13,110
It will be very strange.
1751
01:57:13,480 --> 01:57:15,400
This is a show that we have good intentions.
1752
01:57:15,490 --> 01:57:18,290
Therefore, we need to convey, looking into the eyes of a person.
1753
01:57:20,200 --> 01:57:22,320
I think you need to wait until lunch.
1754
01:57:22,500 --> 01:57:25,010
Demir said to do nothing.
1755
01:57:25,010 --> 01:57:28,960
If we wait for his mood, a long time contract will be sent.
1756
01:57:28,960 --> 01:57:31,330
I am even surprised why he did not send in the morning.
1757
01:57:31,330 --> 01:57:34,360
Well then, Burak. You take it without losing time.
1758
01:57:34,360 --> 01:57:37,320
It would be better if you drive without interfering with Mr. Burak.
1759
01:57:37,320 --> 01:57:38,980
Wait a minute. Why us?
1760
01:57:38,980 --> 01:57:39,990
Not.
1761
01:57:40,920 --> 01:57:43,280
We will not interfere with them, Mr. Ferruch.
1762
01:57:43,280 --> 01:57:44,660
What's happening?
1763
01:57:44,660 --> 01:57:49,560
Since this is all work, and Mr. Burak knows this better than all of us.
1764
01:57:49,560 --> 01:57:57,220
He is also the only one who knows what is inside, it will be more correct if he himself transfers it, Mr. Ferruch.
1765
01:57:57,220 --> 01:58:01,060
But you are to blame for all this, Mrs. Celine.
1766
01:58:01,060 --> 01:58:03,060
If you have to ask for forgiveness ...
1767
01:58:03,060 --> 01:58:06,980
He's right. I'll drive it.
1768
01:58:07,170 --> 01:58:08,280
And I will ask for forgiveness.
1769
01:58:08,280 --> 01:58:10,150
Calm down, friends.
1770
01:58:11,090 --> 01:58:12,770
Celine, we will go together.
1771
01:58:12,770 --> 01:58:14,840
You ask for forgiveness, and I will hand over the envelope.
1772
01:58:15,040 --> 01:58:16,040
Mr. Burak.
1773
01:58:16,040 --> 01:58:17,080
Then, Ferruch.
1774
01:58:17,560 --> 01:58:18,900
Azmie, you cover us.
1775
01:58:18,900 --> 01:58:19,860
Of course.
1776
01:58:23,730 --> 01:58:27,430
Place of arts and sports section for children.
1777
01:58:27,430 --> 01:58:31,640
A house where women can live and a rehabilitation center for the sick.
1778
01:58:31,860 --> 01:58:35,760
Will Mr. Yıldırım’s firm take over and do it all by itself?
1779
01:58:36,000 --> 01:58:38,630
In addition, they will also pay.
1780
01:58:39,570 --> 01:58:41,250
Good. I recorded.
1781
01:58:41,250 --> 01:58:42,900
And write down ...
1782
01:58:42,900 --> 01:58:46,610
They will not in any way make an advertisement out of it.
1783
01:58:50,000 --> 01:58:53,750
Authority is the best that a social problem can bring.
1784
01:58:53,830 --> 01:58:54,930
If you take it from him ...
1785
01:58:54,930 --> 01:58:59,240
He will do it just for my sake. Or because he is a good man.
1786
01:58:59,840 --> 01:59:06,120
If he wants to do this for the sake of advertising, credibility and the show of the company, then it is better if he does not do it at all.
1787
01:59:12,240 --> 01:59:13,640
What did he do to you?
1788
01:59:20,240 --> 01:59:21,480
Was alone.
1789
01:59:23,120 --> 01:59:26,800
Maybe he was the only person who loved me in this life.
1790
01:59:27,880 --> 01:59:30,900
Dad immediately thought he was with me for the money.
1791
01:59:31,120 --> 01:59:34,550
Because everything in this life must be connected with it.
1792
01:59:36,960 --> 01:59:38,370
Have you broken up?
1793
01:59:38,960 --> 01:59:40,740
He dumped me.
1794
01:59:42,050 --> 01:59:47,110
Dad offered the man I love money to break up with me.
1795
01:59:47,350 --> 01:59:49,990
And said this is my idea.
1796
01:59:50,530 --> 01:59:55,560
So he persuaded him that he did not believe any of my word.
1797
01:59:55,970 --> 01:59:56,980
It's a pity.
1798
01:59:58,100 --> 02:00:02,520
Did not recognize you means. If I had known, I would have known that you are not giving up.
1799
02:00:04,600 --> 02:00:09,540
Do you know who is in a more difficult situation in this life than the one who has a broken heart, Demir?
1800
02:00:10,160 --> 02:00:11,940
The one who broke pride.
1801
02:00:12,360 --> 02:00:15,170
Dad played with the pride of the man I loved.
1802
02:00:15,250 --> 02:00:17,490
Whoever has a conscience wouldn't do that.
1803
02:00:19,510 --> 02:00:25,140
Once you have banned advertising, it means that today we will understand whether he has a conscience.
1804
02:00:33,860 --> 02:00:36,470
Do not strain more, soon everything will fall into place.
1805
02:00:36,470 --> 02:00:38,660
All this is my fault.
1806
02:00:38,660 --> 02:00:39,800
I apologize.
1807
02:00:39,800 --> 02:00:41,320
This has already happened.
1808
02:00:41,730 --> 02:00:43,750
At least, there is a solution.
1809
02:00:46,420 --> 02:00:47,410
Sorry.
1810
02:00:48,360 --> 02:00:49,380
I'm listening, Ferruh.
1811
02:00:49,380 --> 02:00:51,510
Burak, I do not like it at all.
1812
02:00:51,510 --> 02:00:54,100
Look, Yıldırım is a very strong person. His hands take out everything.
1813
02:00:54,100 --> 02:00:56,230
What to do, Ferruch? Are you already here, come back or what?
1814
02:00:56,230 --> 02:00:57,360
Is there another way?
1815
02:00:57,360 --> 02:01:01,460
If you pass on these photos, then Yildirim will look for trumps against you.
1816
02:01:01,540 --> 02:01:05,330
So that they understand that we cranked, how much do they need, do you think?
1817
02:01:05,460 --> 02:01:08,390
Leave it. Let it seem that Celine herself did.
1818
02:01:08,790 --> 02:01:10,100
It is impossible!
1819
02:01:10,230 --> 02:01:11,860
I can't do that to Celine.
1820
02:01:11,860 --> 02:01:14,230
Celine must take responsibility for what she did.
1821
02:01:14,230 --> 02:01:20,640
If everything goes wrong, Yıldırım will sue Celine, but she will not even be punished, but who guarantees for you?
1822
02:01:20,640 --> 02:01:23,190
You, me, “Artemim” and even your dad.
1823
02:01:23,190 --> 02:01:24,450
With us will be over.
1824
02:01:24,450 --> 02:01:25,670
I can not do.
1825
02:01:25,830 --> 02:01:28,050
We came here, how can I send her alone?
1826
02:01:28,050 --> 02:01:29,860
We can't fix everything together, Burak.
1827
02:01:29,860 --> 02:01:32,960
We do not have such power. You can ask Celine for this.
1828
02:01:32,960 --> 02:01:35,010
This girl will do everything for you.
1829
02:01:46,040 --> 02:01:47,240
What did Mr. Ferruch say?
1830
02:01:47,240 --> 02:01:49,440
Nothing. Wish good luck.
1831
02:01:51,240 --> 02:01:52,640
Take it on.
1832
02:01:55,090 --> 02:01:58,660
You was right. It would be more correct if you give the envelope.
1833
02:01:58,660 --> 02:02:01,060
You have to ask for forgiveness.
1834
02:02:01,250 --> 02:02:05,140
Give me the envelope and say that this is a gift as a sign that you are asking for forgiveness.
1835
02:02:07,140 --> 02:02:08,660
Hope this helps.
1836
02:02:08,660 --> 02:02:10,160
It will help, of course.
1837
02:02:10,440 --> 02:02:11,880
Stand straight and believe in yourself.
1838
02:02:11,880 --> 02:02:14,210
You are the strongest woman I know.
1839
02:02:14,370 --> 02:02:17,600
You still think so, after all the reason I’ve become?
1840
02:02:17,600 --> 02:02:20,790
I believe in you. Everyone makes mistakes.
1841
02:02:21,010 --> 02:02:25,650
Come on. Come inside, give the envelope and ask for forgiveness. Then go out.
1842
02:02:44,960 --> 02:02:46,760
My bag.
1843
02:02:48,950 --> 02:02:50,840
Hello, I would like to see Mr. Yldirim.
1844
02:02:50,840 --> 02:02:51,780
How to introduce you?
1845
02:02:51,780 --> 02:02:54,130
You can say that Celine with "Artemim."
1846
02:02:57,800 --> 02:03:01,160
Selin with “Artemim” came to see Mr. Yildirim.
1847
02:03:01,380 --> 02:03:02,340
Good.
1848
02:03:05,040 --> 02:03:06,660
You have no reserve, unfortunately.
1849
02:03:06,660 --> 02:03:09,460
Mr. Yıldırım has a full day meeting.
1850
02:03:09,460 --> 02:03:10,980
If you hold me?
1851
02:03:10,980 --> 02:03:11,780
Very important.
1852
02:03:11,780 --> 02:03:13,220
You need to take a reserve.
1853
02:03:13,220 --> 02:03:17,600
Good. Then I will go upstairs, he will have a break after all, will I see?
1854
02:03:17,600 --> 02:03:22,920
I do not have such rights, do not insist. If you want, tell me, I will give it to the secretary.
1855
02:03:23,010 --> 02:03:23,890
Good.
1856
02:03:23,890 --> 02:03:28,050
I'll talk to his secretary. Call, I will explain the situation, as it is very important.
1857
02:03:28,050 --> 02:03:30,130
What are you doing, Ms.?
1858
02:03:30,130 --> 02:03:32,900
Wait a minute, I'll talk. Just a minute, I'll talk, just a minute.
1859
02:03:32,900 --> 02:03:34,440
Ms., please leave.
1860
02:03:34,440 --> 02:03:35,910
-Ms. -Ms.
1861
02:03:36,480 --> 02:03:37,840
Can you get out?
1862
02:03:37,840 --> 02:03:39,190
Just a minute, just a minute.
1863
02:03:39,190 --> 02:03:40,690
I'll talk for a second time.
1864
02:03:40,690 --> 02:03:41,780
I will explain the problem.
1865
02:03:41,780 --> 02:03:44,230
Ms., do not insist, please.
1866
02:03:44,920 --> 02:03:48,690
Pull me out I do not go. I'm not going anywhere.
1867
02:03:54,680 --> 02:03:55,990
I will not leave.
1868
02:04:12,400 --> 02:04:13,480
What's happening?
1869
02:04:13,480 --> 02:04:14,870
How are you, sweet?
1870
02:04:14,870 --> 02:04:16,440
What are you doing here?
1871
02:04:16,440 --> 02:04:18,870
We could not leave a friend alone.
1872
02:04:20,790 --> 02:04:22,130
Where is Burak?
1873
02:04:22,760 --> 02:04:23,750
Gone.
1874
02:04:24,290 --> 02:04:25,620
So even more correct.
1875
02:04:25,620 --> 02:04:27,190
We will not interfere with Burak.
1876
02:04:27,190 --> 02:04:28,690
Ok, come on then.
1877
02:04:28,840 --> 02:04:32,280
Wait. We do not have a reserve, so do not accept.
1878
02:04:32,280 --> 02:04:35,780
This guard kicked me out on the street recently.
1879
02:04:35,800 --> 02:04:37,970
See how he still looks, disgusting.
1880
02:04:39,670 --> 02:04:41,680
What are we going to do now?
1881
02:04:42,000 --> 02:04:46,160
I would say that you can change clothes and go through the guard, but inside there is a secretary.
1882
02:04:47,430 --> 02:04:49,700
Maybe back to the office, what do you say?
1883
02:04:50,630 --> 02:04:51,720
Come with me.
1884
02:04:51,720 --> 02:04:52,690
Get up, get up.
1885
02:04:52,690 --> 02:04:54,760
Selin, hide behind.
1886
02:04:55,360 --> 02:04:56,520
Come on.
1887
02:05:15,220 --> 02:05:17,460
Ms., the entrance is from the other side.
1888
02:05:17,860 --> 02:05:19,780
My car is in the parking lot, mr.
1889
02:05:19,780 --> 02:05:22,690
You probably do not think that I will pass so much.
1890
02:05:22,690 --> 02:05:24,450
We are late for the meeting.
1891
02:05:24,450 --> 02:05:25,400
I beg.
1892
02:05:25,400 --> 02:05:26,840
Thank.
1893
02:05:30,180 --> 02:05:32,800
I can't believe we are inside, Ida.
1894
02:05:32,800 --> 02:05:34,690
You are incredible.
1895
02:05:34,690 --> 02:05:37,800
I was worried what it was.
1896
02:05:38,080 --> 02:05:40,500
Look, still.
1897
02:05:40,850 --> 02:05:43,600
Until this man came, you need to go faster.
1898
02:06:21,440 --> 02:06:23,120
Up rises, right?
1899
02:06:30,920 --> 02:06:32,680
Why are we hiding?
1900
02:06:32,680 --> 02:06:33,890
I do not know.
1901
02:06:33,914 --> 02:07:13,914
We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to
donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com
1902
02:07:40,920 --> 02:07:43,320
I managed to get inside, Burak.
1903
02:07:50,000 --> 02:07:57,780
First, get into trouble to save the firm, and then send Celine into the fire.
1904
02:08:01,780 --> 02:08:04,180
Ferruch, Ferruch.
1905
02:08:07,220 --> 02:08:10,260
I have my head with which I listened to you ...
1906
02:08:30,520 --> 02:08:31,530
Ms. Azmie!
1907
02:08:31,530 --> 02:08:32,760
Mr. Demir.
1908
02:08:34,860 --> 02:08:36,150
I'm listening, Mr. Demir.
1909
02:08:36,150 --> 02:08:37,320
Where are they?
1910
02:08:39,040 --> 02:08:39,890
Who!
1911
02:08:39,890 --> 02:08:41,050
Ms. Azmie!
1912
02:08:42,920 --> 02:08:46,470
Ah, you're talking about Mrs. Celine.
1913
02:08:48,230 --> 02:08:49,950
It..
1914
02:08:50,080 --> 02:08:52,720
They have business, they are away on business.
1915
02:08:52,900 --> 02:08:53,920
What the heck?
1916
02:08:54,020 --> 02:08:55,840
I was not told.
1917
02:08:56,300 --> 02:08:59,990
Mrs. Azmie, are they not going to Mr. Yildirim?
1918
02:08:59,990 --> 02:09:04,010
Please tell me that they didn’t go to Mr. Yıldırım because I warned everyone!
1919
02:09:04,010 --> 02:09:06,000
No I do not think so.
1920
02:09:06,060 --> 02:09:07,840
He and Mr. Burak left.
1921
02:09:10,760 --> 02:09:11,640
I'm out.
1922
02:09:11,640 --> 02:09:13,060
Well, Mr. Demir.
1923
02:09:18,490 --> 02:09:21,750
I am very hungry, let's go, eat.
1924
02:09:22,170 --> 02:09:24,270
Everyone goes for lunch, we are on time.
1925
02:09:24,270 --> 02:09:25,910
I tensed!
1926
02:09:25,910 --> 02:09:28,030
We are going to apologize as if we are going to attack.
1927
02:09:28,030 --> 02:09:30,250
It's too late to think about it.
1928
02:09:30,250 --> 02:09:31,550
We are going to save the office.
1929
02:09:31,550 --> 02:09:32,350
Step.
1930
02:09:38,900 --> 02:09:40,370
Security guard!
1931
02:09:46,570 --> 02:09:49,110
What is this man doing here?
1932
02:09:49,160 --> 02:09:52,220
He attached a bug to me? I'll go crazy!
1933
02:09:52,660 --> 02:09:54,970
He will see us now. We need to do something.
1934
02:09:54,970 --> 02:09:57,870
We just didn’t count on that end.
1935
02:09:57,870 --> 02:10:00,260
No secret door of any or a spare window?
1936
02:10:00,260 --> 02:10:01,600
It cannot end like this.
1937
02:10:01,600 --> 02:10:04,170
God help us! I beg you!
1938
02:10:09,630 --> 02:10:12,140
Girls, send.
1939
02:10:46,730 --> 02:10:48,050
It has passed.
1940
02:10:52,970 --> 02:10:54,270
Did she close the door?
1941
02:10:54,270 --> 02:10:55,120
Not!
1942
02:10:55,200 --> 02:10:57,180
No no!
1943
02:11:02,640 --> 02:11:04,170
Stop and I will try.
1944
02:11:05,030 --> 02:11:06,720
No, it can not be!
1945
02:11:28,550 --> 02:11:30,160
Master Muharrem, how are you here ..
1946
02:11:30,160 --> 02:11:32,380
If there is a problem, then there is a solution, Burak.
1947
02:11:32,640 --> 02:11:33,780
You are not alone.
1948
02:11:35,590 --> 02:11:37,600
If you say so.
1949
02:11:43,780 --> 02:11:46,380
My God, charging is over!
1950
02:11:47,720 --> 02:11:48,560
Beetroot.
1951
02:11:48,560 --> 02:11:49,390
Taylan ..
1952
02:11:49,390 --> 02:11:51,090
Did you come to this region?
1953
02:11:51,520 --> 02:11:52,600
What is the matter with you?
1954
02:11:52,600 --> 02:11:56,050
Your new boss is some kind of maniac.
1955
02:11:56,280 --> 02:12:00,250
If between us there was no you, I would answer him, but yes it is fine.
1956
02:12:00,250 --> 02:12:01,750
And what happened then? I do not understand anything.
1957
02:12:01,750 --> 02:12:05,090
The girl I was having fun with at the barbecue party ..
1958
02:12:05,090 --> 02:12:06,010
What was her name?
1959
02:12:07,190 --> 02:12:08,090
Celine.
1960
02:12:10,090 --> 02:12:11,100
AND?
1961
02:12:11,210 --> 02:12:17,680
We had fun with her, danced, laughed, and inside we seemed to come closer ..
1962
02:12:17,950 --> 02:12:19,590
She suddenly began to kick.
1963
02:12:19,590 --> 02:12:21,050
I did not do anything.
1964
02:12:21,050 --> 02:12:23,470
Well, after she started kicking, your boss came.
1965
02:12:23,470 --> 02:12:25,070
And immediately hit, brother!
1966
02:12:25,500 --> 02:12:27,900
Damn, man even listens!
1967
02:12:28,060 --> 02:12:29,700
Ill-mannered type.
1968
02:12:30,530 --> 02:12:32,870
Master, he is on you.
1969
02:12:33,290 --> 02:12:34,870
I go to Mr. Yıldırım.
1970
02:12:35,000 --> 02:12:36,160
You go, Burak.
1971
02:12:36,160 --> 02:12:37,460
It is on me.
1972
02:12:38,940 --> 02:12:42,650
You look familiar, we saw you at the barbecue?
1973
02:12:42,650 --> 02:12:44,710
Yes, man, I saw you there.
1974
02:12:45,540 --> 02:12:46,910
Is your office here?
1975
02:12:46,910 --> 02:12:48,100
From the other side.
1976
02:12:48,150 --> 02:12:49,600
Come in, please coffee.
1977
02:12:49,600 --> 02:12:52,800
Yeah, coffee. Come on in.
1978
02:13:04,470 --> 02:13:05,940
Will not open.
1979
02:13:05,940 --> 02:13:07,230
I'm calling Buraku.
1980
02:13:07,230 --> 02:13:08,970
He will come and find let him get us out.
1981
02:13:08,970 --> 02:13:11,340
I am scared of closed spaces!
1982
02:13:11,340 --> 02:13:12,390
I will faint.
1983
02:13:12,390 --> 02:13:13,830
Caller is not available.
1984
02:13:13,830 --> 02:13:15,280
Unavailable, says.
1985
02:13:15,830 --> 02:13:19,290
Girls, say something?
1986
02:13:19,760 --> 02:13:21,840
But don't panic, ok?
1987
02:13:21,920 --> 02:13:24,430
We are now in the office of the archive.
1988
02:13:24,550 --> 02:13:25,040
What?
1989
02:13:25,040 --> 02:13:26,210
By God.
1990
02:13:26,210 --> 02:13:30,130
We stayed in the midst of all the secret sales office!
1991
02:13:30,230 --> 02:13:32,340
If they catch us, we can't explain it to anyone.
1992
02:13:32,340 --> 02:13:34,180
Oh my god oh god
1993
02:13:35,150 --> 02:13:36,160
I'm losing consciousness now!
1994
02:13:36,160 --> 02:13:39,330
Open the door, open! You are welcome!
1995
02:13:39,360 --> 02:13:43,540
Be quiet, they will hear us!
1996
02:13:43,970 --> 02:13:45,150
Welcome, Mr. Demir.
1997
02:13:45,160 --> 02:13:46,480
-Spasibr. -Mr. Yıldırım is waiting for you.
1998
02:13:46,480 --> 02:13:48,830
He is not waiting for me, but I still come?
1999
02:13:49,670 --> 02:13:50,820
Alar
2000
02:13:52,310 --> 02:13:53,720
Are you surprised?
2001
02:13:54,010 --> 02:13:57,390
You said you didn’t want to see each other until your conditions were accepted, but ..
2002
02:13:57,390 --> 02:13:58,360
I have changed my mind.
2003
02:13:58,360 --> 02:14:01,810
It will be fun to see facial expressions when I declare my terms.
2004
02:14:01,810 --> 02:14:02,600
Are you ready?
2005
02:14:02,600 --> 02:14:04,120
It is he who prepares.
2006
02:14:10,570 --> 02:14:14,380
Ida, we get caught!
2007
02:14:14,380 --> 02:14:16,250
Ida, do not do it!
2008
02:14:20,320 --> 02:14:22,710
Daughter, come, open this door immediately.
2009
02:14:29,270 --> 02:14:30,650
Mr. Yıldırım.
2010
02:14:30,880 --> 02:14:32,280
What are you doing?
2011
02:14:32,280 --> 02:14:33,190
Alara ..
2012
02:14:33,760 --> 02:14:34,960
Daughter!
2013
02:14:37,170 --> 02:14:38,150
-Everything.
-Selin ...
2014
02:14:38,150 --> 02:14:39,210
Come on.
2015
02:15:05,160 --> 02:15:06,540
Mrs. Celine?
2016
02:15:08,270 --> 02:15:09,600
I can explain everything.
2017
02:15:09,650 --> 02:15:13,240
You stole documents about secret sales office ?!
2018
02:15:13,240 --> 02:15:14,500
What is this courage?
2019
02:15:18,430 --> 02:15:19,590
Selin?
149927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.