All language subtitles for Freaky Ali 2016 Hindi 720p HDRip x264 AAC - LOKI - M2Tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:32,820 ALI THE MONSTER 2 00:02:43,260 --> 00:02:46,180 Underwear! Best of the best! 3 00:02:46,397 --> 00:02:48,647 Colorful, fragrant, design! 4 00:02:48,730 --> 00:02:50,840 Any color, design, size and flavor. 5 00:02:50,938 --> 00:02:53,860 Party's underwear! For common and superior men! 6 00:02:53,938 --> 00:02:56,897 Anyway. Blue, yellow, orange and gray. 7 00:02:56,980 --> 00:02:58,897 Disco for the kings of the night. 8 00:02:58,980 --> 00:03:01,022 Fluorescent underwear with elastic or not. 9 00:03:01,100 --> 00:03:02,397 Elastic and plastic. 10 00:03:02,480 --> 00:03:05,313 Chota Bheem underwear and Doraemon children. 11 00:03:05,400 --> 00:03:07,730 Tiger skin for adults. Guaranteed. 12 00:03:07,813 --> 00:03:10,605 Bones were broken, but no underpants! 13 00:03:10,700 --> 00:03:12,820 Underpants! 14 00:03:13,438 --> 00:03:15,772 - How much are these? - only forty rupees. 15 00:03:15,855 --> 00:03:17,700 Company promotion, public benefit. 16 00:03:17,772 --> 00:03:19,605 Forty rupees too. 17 00:03:20,300 --> 00:03:23,480 You can spend 60 rupees in alcohol, falling into a ditch and grovel. 18 00:03:23,772 --> 00:03:27,105 But you can not buy something that would save their honor by 40 rupees? 19 00:03:27,605 --> 00:03:28,638 I do not want them. 20 00:03:29,105 --> 00:03:31,438 Look, here's underwear! 21 00:03:31,522 --> 00:03:32,813 ¡Do! 22 00:03:35,360 --> 00:03:38,780 Said that garantizabas lifetime. 23 00:03:39,022 --> 00:03:40,855 But it broke in five days. 24 00:03:40,938 --> 00:03:44,105 Man, I thought I would not live more than five days. 25 00:03:44,180 --> 00:03:46,272 Therefore I said for life. But you have lived a week. 26 00:03:46,355 --> 00:03:48,022 Do not be fooled my age. 27 00:03:48,100 --> 00:03:51,680 Last week my wife gave birth to a son. 28 00:03:51,810 --> 00:03:54,500 That's merit Aunt ... Wait. 29 00:03:54,897 --> 00:03:57,397 Take these imported silk. 30 00:03:57,480 --> 00:03:59,580 Blessed you and your underpants. 31 00:03:59,902 --> 00:04:01,060 Ten, Take them! 32 00:04:01,397 --> 00:04:03,100 Give me broken! 33 00:04:06,340 --> 00:04:08,120 Or I have bad luck, 34 00:04:08,230 --> 00:04:09,813 or people do not like to wear underwear. 35 00:04:09,897 --> 00:04:11,360 Today I have not sold anything! 36 00:04:15,063 --> 00:04:16,230 - Uncle. - What? 37 00:04:16,500 --> 00:04:19,522 - Do you sell underwear? - No, I'm from Kabul. Buy dried fruit. 38 00:04:19,605 --> 00:04:21,647 I have received these flying. "Do you sell underwear?" 39 00:04:21,740 --> 00:04:24,770 Uncle, today I'm kind of zuperman dress. 40 00:04:24,855 --> 00:04:26,230 ¿Zuperman? What is that? 41 00:04:26,522 --> 00:04:29,647 Zuperman. 42 00:04:30,080 --> 00:04:31,438 - Superman? - Yes. 43 00:04:31,522 --> 00:04:33,938 Long ago I am trying to say Zuperman. 44 00:04:34,040 --> 00:04:36,313 You say very well. I hear it wrong. 45 00:04:36,397 --> 00:04:37,647 What underpants want? 46 00:04:37,730 --> 00:04:38,855 - Led. - ¿Ice? 47 00:04:40,022 --> 00:04:41,080 Taking. 48 00:04:41,563 --> 00:04:43,260 Is there tester? 49 00:04:43,730 --> 00:04:45,272 Who is tested underpants? 50 00:04:45,355 --> 00:04:46,855 In addition, you will carry out. 51 00:04:47,438 --> 00:04:50,522 Why do not you go behind that bike and you change? 52 00:04:50,605 --> 00:04:53,938 Come. Try them here. Or not you hide behind a truck. 53 00:04:54,020 --> 00:04:55,188 - Put them here. - Voucher. 54 00:04:55,272 --> 00:04:56,772 And if you're wearing them? 55 00:04:57,397 --> 00:05:00,188 I can not put me, I tightened. 56 00:05:00,647 --> 00:05:01,938 They have to tighten. 57 00:05:02,188 --> 00:05:04,813 You have a huge waist so young. 58 00:05:04,897 --> 00:05:06,480 - Hippopotamus. - What did you say? 59 00:05:06,563 --> 00:05:08,313 Hippopotamus! 60 00:05:08,397 --> 00:05:10,980 That's no way to treat children. 61 00:05:11,120 --> 00:05:13,230 You're a child? Children are not like you. 62 00:05:13,420 --> 00:05:16,480 If you were born in installments, you'd have four or five children. 63 00:05:16,688 --> 00:05:19,730 If I put wheels'd look one minicar. 64 00:05:19,813 --> 00:05:22,855 - Outside! If I see you ... - What are you gonna do? 65 00:05:22,938 --> 00:05:24,397 Well... 66 00:05:24,460 --> 00:05:26,147 I'll bring a crane to kick you! 67 00:05:26,230 --> 00:05:28,188 Father! 68 00:05:37,688 --> 00:05:38,705 Boss! 69 00:05:40,063 --> 00:05:41,605 You see, boss. 70 00:05:42,063 --> 00:05:43,647 It is a living and insolent child. 71 00:05:45,063 --> 00:05:47,147 Calls you, the owner of my shop, Dad! 72 00:05:47,522 --> 00:05:49,397 You want a free underwear. 73 00:05:49,480 --> 00:05:51,300 And if it is so, imagine the father! 74 00:05:52,438 --> 00:05:53,720 He's my son. 75 00:05:56,188 --> 00:05:57,188 Your son? 76 00:05:58,355 --> 00:05:59,647 This kite is yours. 77 00:06:00,980 --> 00:06:02,313 What monkey. 78 00:06:03,522 --> 00:06:04,800 What face. 79 00:06:05,720 --> 00:06:07,063 I knew right away. 80 00:06:07,147 --> 00:06:10,230 This large property must belong to a great man. 81 00:06:10,313 --> 00:06:12,140 You can not sell or underwear! 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,300 How well you speak to my son? 83 00:06:15,230 --> 00:06:17,813 - Out of here. - Okay, I'm going. 84 00:06:17,897 --> 00:06:19,560 - Get lost! - I'm going. 85 00:06:26,438 --> 00:06:28,080 Why do I bother? 86 00:06:28,980 --> 00:06:30,940 You know we have a direct connection. 87 00:06:32,120 --> 00:06:33,760 You do not want to make money? 88 00:06:34,850 --> 00:06:37,730 Everything I do is closed before it can make money. 89 00:06:39,040 --> 00:06:41,522 How will I take care of mom if I do not make money? 90 00:06:42,438 --> 00:06:45,700 Someone let me know at your door. 91 00:06:46,605 --> 00:06:49,563 And mom took me home and raised me. 92 00:06:51,647 --> 00:06:52,772 Stop. 93 00:06:52,855 --> 00:06:54,605 You've played enough with Ali. 94 00:06:57,105 --> 00:06:59,397 You can do it all. Hear the prayers. 95 00:06:59,500 --> 00:07:01,647 Listen and fulfill your wishes. 96 00:07:01,730 --> 00:07:04,000 And I'm your son. Why do you not listen to me? 97 00:07:06,120 --> 00:07:08,340 Apáñame a good deal. 98 00:07:09,140 --> 00:07:11,920 Show me a way. Opens a door. 99 00:07:13,022 --> 00:07:15,355 When a man closes a door, 100 00:07:15,980 --> 00:07:18,480 God opens many. 101 00:07:23,813 --> 00:07:25,272 Chief 300 000 Dahisar. 102 00:07:27,147 --> 00:07:28,620 Chief 200 000 Kalyan. 103 00:07:30,300 --> 00:07:32,180 Chief 400 000 Dombivli. 104 00:07:34,147 --> 00:07:36,355 Chief Chincpokli 11000 rupees. 105 00:07:42,938 --> 00:07:44,313 What are you laughing? 106 00:07:44,397 --> 00:07:46,220 Is protection money or a donation? 107 00:07:46,563 --> 00:07:49,340 Chief, these people just gave 7000 rupees. 108 00:07:49,520 --> 00:07:51,080 I added own 4000 rupees. 109 00:07:51,147 --> 00:07:54,230 - I thought I would feel bad, and ... - Okay, get out. 110 00:07:54,813 --> 00:07:56,640 Boss! Ahead. 111 00:07:58,600 --> 00:07:59,860 Look who I brought. 112 00:08:00,147 --> 00:08:01,897 Ya, it's your father. 113 00:08:02,660 --> 00:08:03,760 Hi Uncle. 114 00:08:04,772 --> 00:08:07,060 Head, not my father. 115 00:08:07,730 --> 00:08:09,147 I first listen. 116 00:08:09,230 --> 00:08:10,520 The boss does not like it completely. 117 00:08:10,860 --> 00:08:13,280 The boss is not going to end not with a girl. 118 00:08:13,355 --> 00:08:14,563 Right, boss? 119 00:08:16,380 --> 00:08:18,200 If not your father, who is? 120 00:08:18,272 --> 00:08:20,020 Its very good. 121 00:08:20,105 --> 00:08:21,663 It has properties worth millions. 122 00:08:22,188 --> 00:08:23,188 Disburses the money. 123 00:08:24,147 --> 00:08:26,960 - Who did you boss? - What? 124 00:08:27,063 --> 00:08:28,063 Nothing, boss. 125 00:08:28,147 --> 00:08:30,563 You will pay, but there is a small problem. 126 00:08:31,397 --> 00:08:33,740 head injury in an accident. 127 00:08:35,540 --> 00:08:39,380 He has forgotten where he hid all the money and gems. 128 00:08:39,605 --> 00:08:41,897 If you have lost your memory, what good is? 129 00:08:41,980 --> 00:08:43,272 Why did you bring? 130 00:08:43,355 --> 00:08:45,380 What if he retracts to recover memory? 131 00:08:45,720 --> 00:08:47,660 If he stays, he will be with us. 132 00:08:48,520 --> 00:08:50,400 When you retrieve the memory, 133 00:08:50,855 --> 00:08:52,563 We obtain all their property. 134 00:08:53,313 --> 00:08:54,897 How did you recover? 135 00:08:57,522 --> 00:09:00,897 Son, I heard that eating nuts and almonds 136 00:09:00,980 --> 00:09:02,730 It helps restore memory. 137 00:09:04,188 --> 00:09:05,360 Great, man. 138 00:09:05,760 --> 00:09:08,480 Remember nuts, but no where to put the money. 139 00:09:08,563 --> 00:09:10,147 - Boys. - Yes Boss. 140 00:09:10,230 --> 00:09:13,480 Give him what he wants, but should recover the memory. 141 00:09:14,380 --> 00:09:17,605 Business is loose. And to make matters worse, the Big Boss puts pressure. 142 00:09:17,688 --> 00:09:19,480 Jojo, what about that old? 143 00:09:20,020 --> 00:09:21,730 Chief, that old is very clever. 144 00:09:21,813 --> 00:09:23,147 Always has an excuse. 145 00:09:23,813 --> 00:09:25,397 Do not you serve me for nothing. 146 00:09:25,480 --> 00:09:27,772 This old man does not know where your money. 147 00:09:27,897 --> 00:09:30,147 And that old remembers everything, 148 00:09:30,230 --> 00:09:31,440 but you do not want to pay. 149 00:09:31,772 --> 00:09:33,105 I wonder when get paid. 150 00:09:47,022 --> 00:09:49,272 Hey, old, why not pay? 151 00:09:49,355 --> 00:09:50,855 It does much to make excuses. 152 00:09:50,980 --> 00:09:52,855 For the last time, are you going to pay or not? 153 00:09:53,230 --> 00:09:54,480 That tongue! 154 00:09:54,880 --> 00:09:56,860 Do not you know who you're talking about? 155 00:09:57,700 --> 00:10:00,272 With Padmavati, Queen Nawallgarh district. 156 00:10:00,355 --> 00:10:01,600 Long live the Queen! 157 00:10:01,688 --> 00:10:04,313 Highness, what is the problem to pay protection? 158 00:10:05,063 --> 00:10:07,480 We do not charge that money for personal gain. 159 00:10:07,563 --> 00:10:08,800 It's for your safety. 160 00:10:09,147 --> 00:10:12,813 I am a Rajput. I can protect myself. It is understood! 161 00:10:13,022 --> 00:10:14,647 What else is going to do at this age? 162 00:10:15,020 --> 00:10:17,313 It's a queen, not a maid. 163 00:10:17,605 --> 00:10:18,980 We will give you security. 164 00:10:19,360 --> 00:10:21,200 I will not live much longer. 165 00:10:21,438 --> 00:10:23,563 Maybe five or ten years. 166 00:10:23,813 --> 00:10:24,940 That's his problem. 167 00:10:25,420 --> 00:10:26,980 We did not tell you was born so soon. 168 00:10:27,063 --> 00:10:28,460 - Right, Maqsood? - Yes. 169 00:10:28,563 --> 00:10:29,688 Listen, Your Highness. 170 00:10:30,022 --> 00:10:31,760 This is my first collection. 171 00:10:32,522 --> 00:10:33,772 That's why I'm polite. 172 00:10:34,720 --> 00:10:37,980 But this man is very dangerous. 173 00:10:38,063 --> 00:10:42,580 I brought a guy that does not end up killing someone. 174 00:10:43,563 --> 00:10:44,600 Look at that. 175 00:10:47,188 --> 00:10:48,620 I'm like your child. 176 00:10:49,160 --> 00:10:51,640 My son is not a scoundrel like you. 177 00:10:51,730 --> 00:10:53,855 It is a crown prince, you know? 178 00:10:54,188 --> 00:10:55,680 ¿Yuvraj Singh is his son? 179 00:10:56,520 --> 00:10:59,780 Stupid, it is the prince of our family. 180 00:11:00,022 --> 00:11:04,220 If you had been here, he would have beheaded with a sword. 181 00:11:05,780 --> 00:11:07,355 Chief, give me two punches. 182 00:11:07,563 --> 00:11:08,680 Let's go. 183 00:11:09,397 --> 00:11:10,688 It is bothering a lot. 184 00:11:13,022 --> 00:11:14,460 Hey, witch, who called? 185 00:11:14,960 --> 00:11:17,480 Ramu, open the door. 186 00:11:17,563 --> 00:11:18,800 Ramu is tied. 187 00:11:18,980 --> 00:11:20,360 Highness, open the door. 188 00:11:24,438 --> 00:11:26,063 - Who is, Maqsood? - I do not know. 189 00:11:28,340 --> 00:11:29,855 I come to collect water filter. 190 00:11:29,938 --> 00:11:32,240 Yes. Payment is ready since yesterday. 191 00:11:32,980 --> 00:11:34,897 - Thirty-two thousand rupees. - Yes. 192 00:11:34,980 --> 00:11:36,740 And 1000 rupees tip that I give. 193 00:11:36,813 --> 00:11:38,220 - Haunted. - Thank you. 194 00:11:40,688 --> 00:11:42,520 Have money to pay, 195 00:11:43,040 --> 00:11:44,820 and we? Long ago we asked. 196 00:11:45,230 --> 00:11:48,230 Try not get me money like you. 197 00:11:48,320 --> 00:11:50,105 He worked hard to install the filter. 198 00:11:50,313 --> 00:11:53,120 We have also worked hard, we've asked you to pay. 199 00:11:53,897 --> 00:11:56,647 We hours here. There has not given us no water! 200 00:11:56,855 --> 00:11:58,397 Have you bought the filter for swimming? 201 00:11:58,660 --> 00:12:00,355 I am a queen. 202 00:12:00,660 --> 00:12:02,680 What do you care if it is to bathe or drink? 203 00:12:03,230 --> 00:12:04,605 Who is now Maqsood? 204 00:12:06,647 --> 00:12:10,500 Highness, here is the certificate million donated for our NGO. 205 00:12:10,563 --> 00:12:11,860 - Thank you. - Thank you. 206 00:12:15,063 --> 00:12:16,780 It has given our money to the NGO. 207 00:12:17,022 --> 00:12:18,522 It's my last warning, ma'am. 208 00:12:18,740 --> 00:12:20,022 Will you pay or not? 209 00:12:20,105 --> 00:12:23,040 Decide first what is your last warning. 210 00:12:23,105 --> 00:12:27,397 You've said several times: "It's my last warning." 211 00:12:27,480 --> 00:12:29,720 - This was the last. - Maqsood, a moment. 212 00:12:29,813 --> 00:12:30,880 Calm. 213 00:12:31,800 --> 00:12:33,940 Highness, a shroud has no pockets. 214 00:12:34,230 --> 00:12:36,040 And you can not transfer your money up there. 215 00:12:36,438 --> 00:12:38,140 Remember the old days 216 00:12:38,580 --> 00:12:40,605 when he wasted money without concern. 217 00:12:40,688 --> 00:12:43,880 - Ten. Taking. And you. - What? 218 00:12:43,980 --> 00:12:45,260 His treasure among the poor. 219 00:12:45,897 --> 00:12:48,563 Son, you've opened my eyes. 220 00:12:48,813 --> 00:12:50,300 I'll get the money already. 221 00:12:52,780 --> 00:12:55,063 If I had not paid today, he would have killed. 222 00:12:55,147 --> 00:12:57,680 No, Maqsood. 223 00:12:58,813 --> 00:13:03,272 The words solve problems that bullets can not. 224 00:13:04,813 --> 00:13:06,540 Who wants the money first? 225 00:13:07,522 --> 00:13:09,522 - Los dos. - Maqsood. 226 00:13:09,605 --> 00:13:11,730 Put down the gun, ma'am! 227 00:13:18,897 --> 00:13:20,105 ¡No! 228 00:13:23,397 --> 00:13:25,647 - Now you try to talk? - I'll try. 229 00:13:27,022 --> 00:13:28,063 Long live the Queen! 230 00:13:34,647 --> 00:13:35,920 Shame for the Queen! 231 00:13:45,920 --> 00:13:47,397 Drop the gun, ma'am. 232 00:13:47,480 --> 00:13:50,188 Release. Give me the gun. 233 00:13:50,360 --> 00:13:51,700 You want money. 234 00:13:52,280 --> 00:13:53,330 You want money! 235 00:13:53,560 --> 00:13:55,720 Ten. Take your money. 236 00:13:56,563 --> 00:13:57,580 Taking. 237 00:13:58,730 --> 00:14:00,240 - Let you! - Shut up! 238 00:14:02,147 --> 00:14:03,980 Are you going to hit a woman? 239 00:14:05,400 --> 00:14:06,480 No, right? 240 00:14:08,540 --> 00:14:10,563 - Let go hand! - Did I break your hand? 241 00:14:10,688 --> 00:14:12,563 Did I break your hand? 242 00:14:13,522 --> 00:14:15,420 Hag, I curse you. 243 00:14:15,940 --> 00:14:18,120 Joints will hurt you until you die. 244 00:14:18,438 --> 00:14:20,480 The worms will eat your body. 245 00:14:21,420 --> 00:14:24,440 You'll end up in the ICU. You'd be given injections, witch! 246 00:14:24,813 --> 00:14:25,820 Witch? 247 00:14:26,380 --> 00:14:27,720 Your children... 248 00:14:29,420 --> 00:14:32,180 - Witch! - Let go. 249 00:14:32,397 --> 00:14:33,563 Release him! 250 00:14:42,522 --> 00:14:43,960 - Let's go. - Old witch. 251 00:15:04,980 --> 00:15:06,438 Say "Larga life to the queen." 252 00:15:11,647 --> 00:15:12,938 Maqsood, is very dangerous. 253 00:15:13,022 --> 00:15:14,640 Let's get the money and get out. 254 00:15:14,730 --> 00:15:15,800 Let's go. 255 00:15:16,147 --> 00:15:17,272 - Let's go. - Come on. 256 00:15:18,355 --> 00:15:19,960 Hi boss. Work done. 257 00:15:21,730 --> 00:15:23,160 Come on, boy. 258 00:15:25,272 --> 00:15:28,020 - Hey, boss Khatarnak (danger). - In hindi no! 259 00:15:28,105 --> 00:15:29,160 Sorry, boss Danger. 260 00:15:29,855 --> 00:15:33,147 Podíais know that you do it easily. 261 00:15:34,063 --> 00:15:36,605 - Chief, this reminds me of a joke. - Tell me. 262 00:15:36,730 --> 00:15:39,300 There were two guys. 263 00:15:39,820 --> 00:15:43,080 One day they will find an old job. 264 00:15:43,147 --> 00:15:44,222 But... 265 00:15:49,397 --> 00:15:50,430 If then. 266 00:15:51,438 --> 00:15:53,080 There, boss. End of joke. 267 00:15:57,820 --> 00:15:59,438 Only with this job I gained more 268 00:15:59,522 --> 00:16:01,855 than it would have earned selling underpants one month. 269 00:16:02,160 --> 00:16:05,500 What happened, Ali? And these brands? 270 00:16:05,563 --> 00:16:08,520 - Is a tattoo. Want one? - Do not. 271 00:16:08,605 --> 00:16:11,520 - Piérdete. - ¡rogue! 272 00:16:12,105 --> 00:16:13,188 scoundrel often. 273 00:16:13,688 --> 00:16:17,563 That old twisted my arm so much that I jumped eyes. 274 00:16:17,980 --> 00:16:20,820 - Ali, come play this game. - Come to play. 275 00:16:21,272 --> 00:16:23,438 Come on, brother. It is the reputation of the people. 276 00:16:23,522 --> 00:16:25,980 You have already lost reputation. 277 00:16:26,105 --> 00:16:28,063 Matter who plays, he or Dhoni. 278 00:16:28,147 --> 00:16:31,022 If you win today, I'll give a prize to everyone. 279 00:16:31,105 --> 00:16:32,000 Shut. 280 00:16:32,063 --> 00:16:35,020 - How many races are needed? - Only 24. 281 00:16:35,300 --> 00:16:36,760 - How many balls are? - Four. 282 00:16:36,855 --> 00:16:39,660 ... Twenty four races ... That's four sixes in four balls. 283 00:16:39,730 --> 00:16:40,730 Yes brother. 284 00:16:40,813 --> 00:16:41,720 Are you crazy? 285 00:16:41,813 --> 00:16:44,563 - Well, we have won. - See how Farda. 286 00:16:44,647 --> 00:16:46,680 - Give me the bat. - Shut up. Are you ready! 287 00:16:50,813 --> 00:16:52,440 Let's go. Get the ball. 288 00:16:57,647 --> 00:16:58,680 Get lost. 289 00:17:01,313 --> 00:17:02,605 Brothers, four sixes. 290 00:17:02,688 --> 00:17:04,340 Ready. Let's go. 291 00:17:04,605 --> 00:17:06,700 I'll do four six four balls. 292 00:17:06,772 --> 00:17:08,860 I'll tell you where. 293 00:17:09,188 --> 00:17:11,520 - Where should I give the first six o'clock? - Already. 294 00:17:11,980 --> 00:17:13,500 Look at that pitcher. 295 00:17:16,230 --> 00:17:17,700 - That false abroad? - Yes. 296 00:17:17,772 --> 00:17:20,080 It is the neighborhood Brett Lee. Play. 297 00:17:35,180 --> 00:17:38,500 - Six! - Bravo, Ali. One more! 298 00:17:38,563 --> 00:17:41,900 It's okay. Bravo! Let's play. Lanza right, man. 299 00:17:41,980 --> 00:17:43,240 Where I hit the second six o'clock? 300 00:17:44,730 --> 00:17:45,740 There. 301 00:17:46,688 --> 00:17:48,647 - At that antenna? - Yes. 302 00:17:48,730 --> 00:17:49,772 Come launches. 303 00:17:56,438 --> 00:17:59,860 DON Whitey! What do you do? Lanza well. 304 00:17:59,938 --> 00:18:01,380 Where I launched the third? 305 00:18:02,688 --> 00:18:03,700 Lánzalo there. 306 00:18:04,147 --> 00:18:05,420 - There? - Yes. 307 00:18:06,140 --> 00:18:08,500 - Okay, spear. - Let's go. 308 00:18:14,960 --> 00:18:17,040 Bravo, Ali, one more. 309 00:18:17,147 --> 00:18:20,397 Damn bottle of milk. Stop giving bad name Brett Lee. 310 00:18:21,355 --> 00:18:22,730 Last ball, the last six. 311 00:18:22,813 --> 00:18:24,605 - Where? - Stop asking. 312 00:18:24,688 --> 00:18:26,355 Launches wherever you want. 313 00:18:26,438 --> 00:18:27,680 Come launches. 314 00:18:28,400 --> 00:18:30,147 Bravo, you'll catch. 315 00:18:30,230 --> 00:18:32,355 - Another six, Ali. - Dale, Ali. 316 00:18:47,272 --> 00:18:49,860 We have won! 317 00:18:51,313 --> 00:18:52,640 We have won! 318 00:18:55,355 --> 00:18:57,688 Give back to this false Brett Lee to Australia! 319 00:18:58,580 --> 00:19:00,100 You've been amazing, Ali. 320 00:19:02,188 --> 00:19:04,680 Aunt, food smells good. 321 00:19:05,813 --> 00:19:07,200 What have you done to your face? 322 00:19:09,355 --> 00:19:12,355 All day on the streets. Metiéndoos in fights. 323 00:19:12,438 --> 00:19:16,060 Stop it, Mom. Here's the money. 324 00:19:16,563 --> 00:19:20,355 Thank God, business is going well. 325 00:19:20,647 --> 00:19:21,930 You too you hurt? 326 00:19:23,147 --> 00:19:25,700 Well, you have to sweat blood for a living! 327 00:19:28,147 --> 00:19:31,147 It's hard earned money. Look. 328 00:19:31,230 --> 00:19:32,920 - hard-earned money. - Yes! 329 00:19:33,022 --> 00:19:35,900 You work hard and the other one gets into fights. 330 00:19:36,313 --> 00:19:39,855 Listen mom, fix the roof before the monsoon. 331 00:19:39,938 --> 00:19:41,520 Or we end up with a pool at home. 332 00:19:41,980 --> 00:19:43,060 Vale. 333 00:19:43,897 --> 00:19:46,022 Ali, stay away from him. 334 00:19:47,355 --> 00:19:49,397 I do not like your manners. 335 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 What would your political family if he knew? 336 00:19:53,960 --> 00:19:57,313 Political family? Are you married? Where's the sister? 337 00:19:57,397 --> 00:19:59,340 Sister in law! 338 00:19:59,460 --> 00:20:01,560 Still he not married, but I will. 339 00:20:01,700 --> 00:20:03,520 His political family comes in two days. 340 00:20:03,897 --> 00:20:05,188 For their commitment. 341 00:20:05,980 --> 00:20:07,063 And later... 342 00:20:24,688 --> 00:20:28,230 A peacock came flying 343 00:20:28,313 --> 00:20:32,120 It seemed silly but it taught me to dance 344 00:20:35,355 --> 00:20:39,230 Turn up the speaker volume and tell everyone 345 00:20:42,600 --> 00:20:46,397 We will not stop dancing until morning 346 00:20:46,480 --> 00:20:52,438 When someone plays the drums We can not stop 347 00:20:53,022 --> 00:20:57,355 I can not do more than dance 348 00:21:00,438 --> 00:21:04,813 Dance till dawn 349 00:21:07,688 --> 00:21:11,355 I can not do more than dance 350 00:21:11,438 --> 00:21:15,480 Dance till dawn 351 00:21:22,730 --> 00:21:26,272 A peacock came flying 352 00:21:26,355 --> 00:21:29,855 It seemed silly but it taught me to dance 353 00:21:37,147 --> 00:21:41,022 Today we will not listen to anyone 354 00:21:41,105 --> 00:21:44,820 And we descontrolaremos menearemos body 355 00:21:48,240 --> 00:21:51,480 Today we will not listen to anyone 356 00:21:51,688 --> 00:21:54,813 And we descontrolaremos menearemos body 357 00:21:54,897 --> 00:21:56,813 Ballad 358 00:21:56,897 --> 00:21:58,480 We are going to have a very good time 359 00:21:58,563 --> 00:22:00,272 Music will be high 360 00:22:00,355 --> 00:22:02,355 We dance to the rhythm and pass well 361 00:22:02,580 --> 00:22:08,355 When someone touches the drum We can not stop 362 00:22:09,355 --> 00:22:13,355 I can not do more than dance 363 00:22:16,563 --> 00:22:20,355 Dance till dawn 364 00:22:24,105 --> 00:22:27,730 I can not do more than dance 365 00:22:27,813 --> 00:22:31,605 Dance till dawn 366 00:22:34,813 --> 00:22:38,647 I can not do more than dance 367 00:22:38,730 --> 00:22:42,855 Dance till dawn 368 00:22:52,147 --> 00:22:53,719 Enough of this farce! 369 00:22:58,188 --> 00:22:59,739 This commitment is canceled! 370 00:23:11,480 --> 00:23:14,079 - What do you say? - It is true. 371 00:23:14,813 --> 00:23:16,147 Liar, cheater! 372 00:23:16,419 --> 00:23:18,879 I can not let my daughter marry 373 00:23:18,980 --> 00:23:20,939 with an underwear salesman. 374 00:23:21,688 --> 00:23:23,359 Do you sell underwear? 375 00:23:24,688 --> 00:23:26,699 I think it is wrong. 376 00:23:26,859 --> 00:23:30,355 I am not mistaken. In fact, we chose the wrong family. 377 00:23:30,813 --> 00:23:32,230 What is he saying? 378 00:23:32,299 --> 00:23:34,522 My son works in the garment industry. 379 00:23:34,899 --> 00:23:37,039 Perhaps he forgot to mention the word "interior". 380 00:23:39,105 --> 00:23:42,359 There is a big difference between "clothes" and "underwear". 381 00:23:53,188 --> 00:23:54,188 And that? 382 00:23:55,272 --> 00:23:57,799 What if my son sells underwear? 383 00:23:58,688 --> 00:23:59,897 At least does something respectable. 384 00:23:59,980 --> 00:24:02,647 Work hard. My son is not a gangster or a thug. 385 00:24:02,879 --> 00:24:05,272 We just know your business. 386 00:24:05,355 --> 00:24:08,230 Who knows what else we'll know tomorrow? 387 00:24:08,313 --> 00:24:09,438 Then get out. 388 00:24:09,522 --> 00:24:11,479 Find another suitor for his daughter. 389 00:24:14,639 --> 00:24:15,605 ¡Váyanse! 390 00:24:15,688 --> 00:24:16,739 Let's go. 391 00:24:36,147 --> 00:24:38,459 Ali, I just saw that the world moves for money. 392 00:24:39,199 --> 00:24:42,772 If you had a car, a bungalow and all the luxuries of the world, 393 00:24:42,999 --> 00:24:44,999 nobody would have asked about your business. 394 00:24:46,299 --> 00:24:48,019 Large companies sell underwear. 395 00:24:48,188 --> 00:24:49,799 Has anyone married to them? 396 00:24:51,272 --> 00:24:53,759 Maqsood, I'm not sad to cancel my commitment. 397 00:24:55,022 --> 00:24:57,855 I'm sad because I did mourn my mother. 398 00:24:59,522 --> 00:25:01,730 Although she belonged to a different community, 399 00:25:01,813 --> 00:25:04,355 I was educated in my religion. 400 00:25:04,522 --> 00:25:06,605 And today she cried because of me. 401 00:25:06,730 --> 00:25:07,980 That's what saddens me. 402 00:25:09,230 --> 00:25:10,599 Your mother is very strong. 403 00:25:11,355 --> 00:25:13,559 Have you not seen how shushed those guys? 404 00:25:14,599 --> 00:25:17,438 Let's forget this and get back to work. 405 00:25:18,439 --> 00:25:20,522 But today I saw something. 406 00:25:20,839 --> 00:25:22,499 The world moves for money. 407 00:25:22,688 --> 00:25:25,438 Come underpants or hell. 408 00:25:27,313 --> 00:25:29,105 Brother, get up. We need the chair. 409 00:25:29,179 --> 00:25:31,272 They have canceled my commitment, have been guests and my wife, 410 00:25:31,355 --> 00:25:33,559 Already you're worried about your chair! Take it! 411 00:25:34,230 --> 00:25:35,279 Come on man. 412 00:25:36,519 --> 00:25:39,019 - It broke my shoe, Maqsood. - Yes. 413 00:25:39,439 --> 00:25:41,272 Congratulations for your wedding! 414 00:25:41,355 --> 00:25:42,379 ¡Do! 415 00:25:45,397 --> 00:25:47,359 I'm spoiled and congratulated me. 416 00:25:47,938 --> 00:25:49,013 Let's go. 417 00:26:01,999 --> 00:26:03,080 What do you play? 418 00:26:03,199 --> 00:26:04,479 - golf. - golf? 419 00:26:04,619 --> 00:26:06,980 Yes. It's like marbles. 420 00:26:07,379 --> 00:26:08,397 It is a sport rich. 421 00:26:08,480 --> 00:26:10,479 But with large marbles. 422 00:26:11,022 --> 00:26:13,499 And they use a stick to get the marble in the hole. 423 00:26:23,855 --> 00:26:24,919 What do you do? 424 00:26:53,647 --> 00:26:55,563 I guess Singhania has no children. 425 00:26:56,022 --> 00:26:57,313 How do you know? 426 00:26:58,379 --> 00:27:00,459 He has not gotten a single ball in the hole. 427 00:27:00,897 --> 00:27:02,019 What would you like, sir? 428 00:27:02,938 --> 00:27:05,897 - Can you get a little house in Bandra? - No sir. 429 00:27:06,105 --> 00:27:07,147 Then why do you ask? 430 00:27:07,239 --> 00:27:09,259 You should ask: "What would you like to eat?" 431 00:27:09,522 --> 00:27:10,397 I wanted to say... 432 00:27:10,480 --> 00:27:13,105 But I have no fault of his own house. 433 00:27:13,522 --> 00:27:16,279 - Bring two cups of tea. - Well sir. 434 00:27:16,919 --> 00:27:18,397 I do not understand, man. 435 00:27:18,659 --> 00:27:20,959 Do we come to collect protection or butane? 436 00:27:21,147 --> 00:27:24,219 - That man does not respect us. - Wait, talk to him. 437 00:27:25,279 --> 00:27:26,379 Singhania, sir. 438 00:27:28,919 --> 00:27:30,679 you could not get a single ball. 439 00:27:31,480 --> 00:27:32,522 He thinks it's easy. 440 00:27:33,079 --> 00:27:34,319 It's not that difficult. 441 00:27:35,480 --> 00:27:36,513 Come here. 442 00:27:37,719 --> 00:27:38,647 I mean it. 443 00:27:38,730 --> 00:27:40,480 - Come on. - I'm going. 444 00:27:43,459 --> 00:27:46,419 Note, this is a stick, a ball and that there is a hole. Goes. 445 00:27:46,772 --> 00:27:48,063 Forget it. Do it, Maqsood. 446 00:27:48,147 --> 00:27:49,519 You come. 447 00:27:50,039 --> 00:27:51,899 They do not give so good? Come on. 448 00:27:52,480 --> 00:27:54,619 - That hole with the flag? - Yes. 449 00:27:58,855 --> 00:28:00,379 - Voucher? - Yeah, okay. 450 00:28:11,799 --> 00:28:12,938 Faster, more. 451 00:28:13,022 --> 00:28:14,063 - Give him another. - Yes sir. 452 00:28:14,147 --> 00:28:15,188 This was easy. 453 00:28:15,855 --> 00:28:16,888 Genial. 454 00:28:24,688 --> 00:28:26,139 Other! Quick! 455 00:28:37,855 --> 00:28:38,939 Ready? 456 00:28:39,999 --> 00:28:41,397 Is nothing. Let's go. 457 00:28:41,605 --> 00:28:43,313 - Let's go. - Come on, Maqsood. 458 00:28:48,438 --> 00:28:49,579 What are we doing here? 459 00:28:50,059 --> 00:28:52,397 - Make the putt. - What? 460 00:28:52,813 --> 00:28:54,279 Put the ball in the hole. 461 00:28:54,813 --> 00:28:56,022 - Give putter. - Yes sir. 462 00:28:56,438 --> 00:28:58,522 - I can do this too. - Ten. 463 00:28:59,563 --> 00:29:00,799 - From here? - Yes. 464 00:29:08,355 --> 00:29:09,813 Sido not repay. 465 00:29:10,355 --> 00:29:12,230 - sido not repay. - ¿pay? 466 00:29:12,647 --> 00:29:15,647 You take three hours playing and have not given once a fluke. 467 00:29:16,105 --> 00:29:17,647 Oh yeah? Give this. 468 00:29:20,819 --> 00:29:21,997 - In the same hole? - Yes. 469 00:29:26,855 --> 00:29:27,919 It has also entered. 470 00:29:29,397 --> 00:29:30,563 This too. 471 00:29:30,938 --> 00:29:31,997 Is. 472 00:29:41,938 --> 00:29:43,647 - Great, Ali. - Anything else? 473 00:29:44,897 --> 00:29:46,059 How did you do it? 474 00:29:47,688 --> 00:29:50,039 - He spent no more. - What do you mean? 475 00:29:50,397 --> 00:29:53,480 Since childhood I know all about holes. 476 00:29:53,799 --> 00:29:56,659 Holes in my home, on the road in my life. 477 00:29:56,855 --> 00:29:59,855 I know more about these holes holes. 478 00:30:01,522 --> 00:30:05,859 Mr. Singhania, enough holes. Let's talk about money. 479 00:30:06,772 --> 00:30:07,772 Bring the briefcase. 480 00:30:13,522 --> 00:30:14,855 - Let's go. - Thank you. 481 00:30:14,938 --> 00:30:16,013 Thank you. 482 00:30:16,439 --> 00:30:18,679 - How did you do it? - I'll tell you when I know. 483 00:30:20,438 --> 00:30:21,599 What is he doing here? 484 00:30:22,438 --> 00:30:23,999 Is our "Old Monk" local? 485 00:30:28,079 --> 00:30:29,147 Let's move on. 486 00:30:29,230 --> 00:30:30,239 Hide it. 487 00:30:35,459 --> 00:30:37,219 First he hid the underwear business. 488 00:30:37,397 --> 00:30:38,522 And now this? 489 00:30:40,355 --> 00:30:41,188 You see when it comes. 490 00:30:41,272 --> 00:30:44,105 I think the old man has told everything to my mother. 491 00:30:46,938 --> 00:30:51,230 Ali, why do you go to sneak into your house like a thief? 492 00:30:51,299 --> 00:30:52,938 Go to hell, man! 493 00:30:53,022 --> 00:30:54,959 God! Broom! Cleaning path. 494 00:30:55,147 --> 00:30:57,639 Ali, what are you doing outside? Enters. 495 00:31:02,272 --> 00:31:03,330 Come in. 496 00:31:05,813 --> 00:31:06,888 What? 497 00:31:08,897 --> 00:31:11,188 - What is this that you have told me? - What? 498 00:31:11,272 --> 00:31:13,647 - Nothing. - What do you mean? 499 00:31:13,813 --> 00:31:19,438 Ali, I told you everything. You play good golf. 500 00:31:20,730 --> 00:31:22,272 - It's just ... - What? 501 00:31:23,699 --> 00:31:25,959 I missed the bus for your game. 502 00:31:26,419 --> 00:31:30,759 You know that today out of pilgrimage. 503 00:31:30,980 --> 00:31:33,272 - Could not you come before? - You can go tomorrow. 504 00:31:33,355 --> 00:31:35,105 - Leave it alone. - I'll go tomorrow morning. 505 00:31:35,188 --> 00:31:37,019 - A day after is the same. - My tea. 506 00:31:37,647 --> 00:31:38,647 What do you do? 507 00:31:38,730 --> 00:31:40,839 - We must talk business. - Let him finish the tea. 508 00:31:42,119 --> 00:31:43,439 You scared me, man. 509 00:31:43,522 --> 00:31:45,730 I thought you were telling Mom about my business. 510 00:31:46,159 --> 00:31:48,188 Son, still not what I said. 511 00:31:48,599 --> 00:31:50,397 But if you no amendments, I will tell. 512 00:31:50,480 --> 00:31:51,813 Come on, man. 513 00:31:52,179 --> 00:31:56,159 Bribe an innocent boy of thirty-four years for a few thousand rupees! 514 00:31:56,313 --> 00:31:58,105 If you needed money, you could have said. 515 00:31:58,179 --> 00:31:59,239 I would have given it. 516 00:32:00,022 --> 00:32:02,479 I do not want your illegal money, keep it. 517 00:32:04,272 --> 00:32:06,579 Uncle, listen to me. Why do not you take it? 518 00:32:06,647 --> 00:32:09,259 Listen to me. I get it. Wait. 519 00:32:09,355 --> 00:32:10,919 It is common at this age. 520 00:32:11,855 --> 00:32:13,839 Deepa Bar in there is a girl named Sonam. 521 00:32:14,522 --> 00:32:16,819 It is usual Maqsood. You know what I mean. 522 00:32:17,813 --> 00:32:19,099 - I will tell. - What? 523 00:32:19,188 --> 00:32:21,659 - Sit down. - What do you do? 524 00:32:21,730 --> 00:32:23,139 I hope you have sports. 525 00:32:24,355 --> 00:32:25,419 - Sports? - Yes. 526 00:32:25,647 --> 00:32:26,680 Why? 527 00:32:26,938 --> 00:32:29,879 - If there raid, you have to run. - Gross! 528 00:32:30,438 --> 00:32:31,647 What meanest thing? 529 00:32:32,022 --> 00:32:34,539 Maqsood company has spoiled you. 530 00:32:35,105 --> 00:32:37,659 Uncle, do not want money or girls. 531 00:32:38,699 --> 00:32:39,938 Have you changed your preference? 532 00:32:40,022 --> 00:32:42,419 Stop barking and listen. 533 00:32:43,188 --> 00:32:46,699 I want you to stop this illegal business and play golf. 534 00:32:46,772 --> 00:32:48,319 - to play what? - golf. 535 00:32:49,179 --> 00:32:50,559 Why did not you marry. 536 00:32:51,188 --> 00:32:52,939 You do not know what to play, when and with whom! 537 00:32:56,199 --> 00:32:57,939 I spent my childhood trying to make a living. 538 00:32:58,022 --> 00:33:00,063 And now that almost make it, tell me to play. 539 00:33:01,605 --> 00:33:05,730 Dude, I just want to make money. 540 00:33:05,813 --> 00:33:08,063 Money buys everything. 541 00:33:08,480 --> 00:33:10,679 The talent. 542 00:33:11,355 --> 00:33:12,439 That is not purchased. 543 00:33:13,105 --> 00:33:15,480 Talent I've seen you today, 544 00:33:15,563 --> 00:33:18,159 is not achieved even with all the money in the world. 545 00:33:18,730 --> 00:33:22,799 But I will show your talent to the world. 546 00:33:23,355 --> 00:33:25,439 I just want your support. 547 00:33:25,897 --> 00:33:27,159 And my business? 548 00:33:27,438 --> 00:33:30,299 And the household expenses? America Will he help me? 549 00:33:30,647 --> 00:33:32,399 The course gives a lot of money, Ali. 550 00:33:32,813 --> 00:33:35,019 And it's respectable. Follow my advice. 551 00:33:35,563 --> 00:33:38,855 Learn golf for me and play with dedication. 552 00:33:40,397 --> 00:33:42,899 It's your chance to pay the debts of your mother. 553 00:33:43,813 --> 00:33:46,219 You can be the golf Sachin! 554 00:33:46,980 --> 00:33:47,980 ¡Sachin! 555 00:33:51,105 --> 00:33:52,138 Mom. 556 00:33:54,605 --> 00:33:57,559 Son, I'm going to pilgrimage. Beware. 557 00:33:57,855 --> 00:34:01,105 Do not skip meals and do not hang out with Maqsood. 558 00:34:01,179 --> 00:34:02,399 Take care of yourself too. 559 00:34:02,480 --> 00:34:04,679 And do not touch unattended bags. Like me. 560 00:34:05,230 --> 00:34:07,279 - Quick, Sulbha. Or late. - Voucher. 561 00:34:07,355 --> 00:34:09,539 Beware. Goodbye. 562 00:34:13,438 --> 00:34:16,819 - Where will the storm? - Mom goes pilgrimage. 563 00:34:17,188 --> 00:34:18,999 That means peace and quiet in the neighborhood. 564 00:34:19,563 --> 00:34:20,897 We need to collect money. 565 00:34:20,980 --> 00:34:23,359 I have to go to the club to learn golf. 566 00:34:23,438 --> 00:34:25,379 Golf? You played one day, 567 00:34:25,539 --> 00:34:27,230 and you do not see more than the ball and the hole. 568 00:34:27,313 --> 00:34:29,897 Learn the alphabet does not make you a scholar. 569 00:34:29,980 --> 00:34:32,438 Forget the golf and we will work. 570 00:34:32,522 --> 00:34:34,355 Uncle Kishan ... 571 00:34:34,499 --> 00:34:36,219 Who? Old Monk 572 00:34:36,438 --> 00:34:38,688 He says he will make me a champion. That says. 573 00:34:38,772 --> 00:34:41,272 He never married and want to get yourself a girlfriend. 574 00:34:41,397 --> 00:34:43,397 It's what I explained to him, but not listen. 575 00:34:43,499 --> 00:34:44,813 Says that if I do case to him, 576 00:34:44,897 --> 00:34:47,605 - he will tell Mom what our business. - Damned... 577 00:34:47,688 --> 00:34:48,938 How you will tell Mom? 578 00:34:49,522 --> 00:34:50,980 I did not shoot him before? 579 00:34:51,063 --> 00:34:53,359 Anyway, let no one dies in the neighborhood ago. 580 00:34:53,563 --> 00:34:55,159 No. We owe a lot. 581 00:34:55,397 --> 00:34:58,479 When Dad died, he took care of me and my mother. 582 00:34:58,939 --> 00:35:00,022 - You too? - Yes. 583 00:35:00,105 --> 00:35:01,188 What do you mean? 584 00:35:01,647 --> 00:35:03,855 - Let's play golf. - What have you said? 585 00:35:18,647 --> 00:35:19,979 - Regards. - Regards. 586 00:35:20,272 --> 00:35:21,919 - Regards. - Goodbye. 587 00:35:23,499 --> 00:35:24,730 What's he doing here, Ali? 588 00:35:24,899 --> 00:35:26,605 I asked you why you came into this world? 589 00:35:26,688 --> 00:35:28,899 I have come to see the game Ali and understand yours. 590 00:35:29,979 --> 00:35:33,147 Ali, outsiders can not play here. 591 00:35:33,230 --> 00:35:35,379 But we are not out. We are here. 592 00:35:36,647 --> 00:35:37,739 He laughs. 593 00:35:37,855 --> 00:35:41,105 Ali, I told you not listen to the old monk. 594 00:35:41,319 --> 00:35:42,480 - Let's go back. - Come on. 595 00:35:42,563 --> 00:35:43,579 Wait, Ali. 596 00:35:45,355 --> 00:35:48,519 Just for my 20 years of service and your game yesterday 597 00:35:48,772 --> 00:35:51,199 They have given us permission to play. 598 00:35:52,313 --> 00:35:54,179 And permission is for one person. 599 00:35:57,188 --> 00:35:58,599 I just remembered a joke. 600 00:35:59,313 --> 00:36:01,459 Once a guy brought his friend. 601 00:36:02,188 --> 00:36:04,855 But an old humiliates him. 602 00:36:04,938 --> 00:36:06,647 He says, "Get out of here". 603 00:36:07,480 --> 00:36:09,659 Ali comes to training. 604 00:36:09,980 --> 00:36:10,897 Let's go. 605 00:36:10,980 --> 00:36:14,022 You know a lot of jokes. What say you I knockout? 606 00:36:14,105 --> 00:36:15,779 - Watch this. - No, boss. 607 00:36:37,397 --> 00:36:38,699 Ali, red flag. There. 608 00:36:38,772 --> 00:36:41,188 You always the red flag no matter where the ball is. 609 00:36:41,272 --> 00:36:43,063 - Yesterday you gave. - It's over. 610 00:36:43,313 --> 00:36:44,330 Or. 611 00:36:47,519 --> 00:36:49,839 If you have come because 612 00:36:50,355 --> 00:36:54,105 You think I'll tell your mother about your illegal business, 613 00:36:55,480 --> 00:36:56,599 You can go! 614 00:36:59,139 --> 00:37:00,139 But remember. 615 00:37:00,730 --> 00:37:01,799 What? 616 00:37:02,438 --> 00:37:05,599 Your future depends on a good shot 617 00:37:06,319 --> 00:37:08,659 and a bad decision. 618 00:37:09,647 --> 00:37:10,859 Think what you want. 619 00:37:12,188 --> 00:37:13,399 The bad decision? 620 00:37:16,605 --> 00:37:17,938 Or the good shot? 621 00:37:49,938 --> 00:37:50,938 A great shot! 622 00:37:55,022 --> 00:37:56,272 But I have not thrown. 623 00:37:57,105 --> 00:37:59,599 Talk about him, not you. 624 00:38:08,230 --> 00:38:10,188 - Who? - Is Ali. 625 00:38:10,313 --> 00:38:11,619 He lives in the next street. 626 00:38:11,959 --> 00:38:14,022 Do people in your neighborhood playing golf? 627 00:38:14,147 --> 00:38:16,605 No sir. Until two days ago he sold shorts. 628 00:38:16,688 --> 00:38:19,139 - But now I do not know. - Do you also play the "Gulf"? 629 00:38:19,397 --> 00:38:22,399 No es "golfo", se dice "golf". 630 00:38:22,980 --> 00:38:24,359 Sea "golfo" o "golf", 631 00:38:25,699 --> 00:38:27,522 the righteous is unknown to me. 632 00:38:27,759 --> 00:38:29,647 Hello, Ali. Do you know who it is? 633 00:38:29,855 --> 00:38:31,438 Vikram Rathore. Golf champion. 634 00:38:32,438 --> 00:38:33,605 How are you Sir? 635 00:38:34,230 --> 00:38:35,313 How is it going? 636 00:38:37,105 --> 00:38:38,163 Thank you. 637 00:38:38,599 --> 00:38:40,379 Today has taught me a good lesson. 638 00:38:41,147 --> 00:38:43,563 Do not give out to anyone after becoming champion. 639 00:38:45,730 --> 00:38:47,659 Only when you become champion. 640 00:38:48,730 --> 00:38:51,147 This is not as easy as selling underwear, 641 00:38:51,559 --> 00:38:54,459 you can beg the customer to buy them. 642 00:38:55,105 --> 00:38:58,559 This is golf. It is a game rich. 643 00:38:59,563 --> 00:39:03,938 A poor like you have to sell a kidney to buy a club. 644 00:39:04,480 --> 00:39:05,659 You know what a club? 645 00:39:06,605 --> 00:39:07,699 A brat! 646 00:39:08,355 --> 00:39:09,399 We are poor. 647 00:39:10,355 --> 00:39:13,759 We tear the heart if necessary, a kidney is not that great. 648 00:39:15,105 --> 00:39:16,597 If you need it someday, let me know. 649 00:39:18,105 --> 00:39:20,139 Another thing. It gives the same play it, 650 00:39:20,438 --> 00:39:24,379 the poor earn or learn, never lose. Goodbye. 651 00:39:26,188 --> 00:39:28,480 What is this talk about rich and poor? 652 00:39:28,563 --> 00:39:30,230 Nobody talks about this already. 653 00:39:30,313 --> 00:39:32,479 - Ali, what do you do? - What? 654 00:39:32,719 --> 00:39:34,319 It is a golf champion. 655 00:39:35,313 --> 00:39:38,730 You look back and he is ahead of you. 656 00:39:38,938 --> 00:39:39,972 Yes. 657 00:39:48,563 --> 00:39:49,563 Now he is back. 658 00:39:51,605 --> 00:39:52,647 Now we are equal. 659 00:39:54,397 --> 00:39:55,455 Let's go. 660 00:40:11,079 --> 00:40:12,179 Goodbye. 661 00:40:16,203 --> 00:40:31,703 Translation and synchronization: FaLhIy76 662 00:42:36,519 --> 00:42:40,399 Uncle, I've learned to play golf. What are you worried now? 663 00:42:40,739 --> 00:42:44,799 Ali has learned to play golf, but to be an official golfer, 664 00:42:45,480 --> 00:42:47,397 you must participate in the qualifying tournament. 665 00:42:48,647 --> 00:42:49,779 And that ... 666 00:42:50,772 --> 00:42:51,830 We need money. 667 00:42:52,480 --> 00:42:54,313 - How much? - Half a million. 668 00:42:54,397 --> 00:42:57,688 Half a million? You know how many zeros are that? 669 00:42:57,772 --> 00:43:00,647 With that amount, we can marry several girls in the neighborhood 670 00:43:00,730 --> 00:43:02,859 and educate all children. Half a million! 671 00:43:04,605 --> 00:43:07,799 Ali, tournament fee, 672 00:43:08,730 --> 00:43:11,259 golf equipment, clothing, travel expenses. 673 00:43:11,355 --> 00:43:12,772 We need money for that. 674 00:43:14,188 --> 00:43:16,019 You can not, not play the tournament. 675 00:43:18,605 --> 00:43:20,779 He leads me to a brothel, and then says no girls. 676 00:43:21,438 --> 00:43:22,899 Why did not you say so? 677 00:43:23,647 --> 00:43:25,397 All of my work away! 678 00:43:26,239 --> 00:43:29,147 I left my business to play your fault. 679 00:43:29,230 --> 00:43:30,299 It's over. 680 00:43:31,313 --> 00:43:33,759 I thought if what you said was true, 681 00:43:34,147 --> 00:43:35,980 I could give my mother a better life. 682 00:43:37,063 --> 00:43:39,147 But it's not your fault. 683 00:43:41,647 --> 00:43:42,647 I'm a bastard. 684 00:43:43,272 --> 00:43:46,272 No. He's bad luck. 685 00:43:47,313 --> 00:43:49,739 Old Monk, we need half a million, right? 686 00:43:50,980 --> 00:43:52,063 I got this. 687 00:44:00,313 --> 00:44:01,372 Let's go. 688 00:44:02,063 --> 00:44:03,105 Hello sir. 689 00:44:03,188 --> 00:44:04,647 - Hello. - Hello. Welcome. 690 00:44:04,730 --> 00:44:05,605 - Kishan Lal. - Welcome. 691 00:44:05,688 --> 00:44:07,647 - And you? - I'm Priya, a pleasure, sir. 692 00:44:07,730 --> 00:44:08,679 Welcome Sir. 693 00:44:08,772 --> 00:44:10,063 - See you later. - Welcome Sir. 694 00:44:10,147 --> 00:44:11,739 - Thank you. - Hello sir. 695 00:44:12,522 --> 00:44:14,239 How was the hotel? 696 00:44:14,563 --> 00:44:16,599 The flight. Is not it great? 697 00:44:17,022 --> 00:44:19,355 I think you've spent the money well, old. 698 00:44:19,438 --> 00:44:20,539 ¿Viejo? 699 00:44:20,605 --> 00:44:21,813 How old uncle? 700 00:44:21,897 --> 00:44:23,438 You're a fucking pervert. 701 00:44:23,522 --> 00:44:25,522 Now you should think about the afterlife, 702 00:44:25,605 --> 00:44:27,647 - you think about girls. - Watch out! 703 00:44:27,730 --> 00:44:30,139 Why we took a flight? We could have come by train. 704 00:44:30,230 --> 00:44:32,063 And we could stay at a motel. 705 00:44:32,147 --> 00:44:34,813 - But then he could not tie. - Flirt? 706 00:44:34,897 --> 00:44:35,999 What are you talking about? 707 00:44:36,279 --> 00:44:37,980 Do not trust me? 708 00:44:38,063 --> 00:44:39,259 I do, but he did not. 709 00:44:39,355 --> 00:44:40,897 And I begin to distrust. 710 00:44:41,022 --> 00:44:44,188 Ali, first we must consider that half a million rupees. 711 00:44:44,259 --> 00:44:45,688 What he spent the money? 712 00:44:45,772 --> 00:44:47,939 It does not matter if you spent something on it. 713 00:44:48,105 --> 00:44:50,563 Let him enjoy a little before croak. 714 00:44:50,647 --> 00:44:51,522 You're right. 715 00:44:51,605 --> 00:44:53,999 - What? ¿Croak? - That is... 716 00:44:54,105 --> 00:44:56,313 What do you say? 717 00:44:56,397 --> 00:44:58,105 Damn rascal! 718 00:44:58,188 --> 00:45:01,397 That's why I did not bring it here. 719 00:45:01,480 --> 00:45:02,522 You want to do accounts? 720 00:45:02,605 --> 00:45:07,105 Voucher. Equipment, clothing, flight, travel, food. 721 00:45:07,188 --> 00:45:09,359 Tournament fee. All this adds half a million. 722 00:45:09,438 --> 00:45:10,959 Look how angry. 723 00:45:11,105 --> 00:45:13,659 - Just joking. - Go to hell! 724 00:45:14,688 --> 00:45:15,739 Let's go. 725 00:45:16,188 --> 00:45:17,313 Let's go. You old monk! 726 00:45:17,397 --> 00:45:18,688 - Do not talk to me. - Let's go. 727 00:45:18,772 --> 00:45:20,522 - Get lost. - Let's go. 728 00:45:21,147 --> 00:45:22,579 - Hello. - Hello. 729 00:45:23,063 --> 00:45:24,605 She is included in the package? 730 00:45:24,688 --> 00:45:26,279 Do not be so uncouth. 731 00:45:26,897 --> 00:45:28,230 I am your hostess Aditi. 732 00:45:28,313 --> 00:45:30,688 I am Maqsood, he is Kishan Lal, our coach. 733 00:45:30,772 --> 00:45:33,355 - And he is Ali, our golfero. - Golfero? 734 00:45:34,063 --> 00:45:35,772 - Golfer. - Okay, great. 735 00:45:35,855 --> 00:45:37,355 - Neha. - Yes ma'am. 736 00:45:37,438 --> 00:45:39,259 Neha will take them to their rooms. 737 00:45:39,438 --> 00:45:40,647 Do not you coming with us? 738 00:45:41,605 --> 00:45:42,522 Because I? 739 00:45:42,605 --> 00:45:43,999 What about that half a million ...? 740 00:45:44,355 --> 00:45:45,855 What did you spend it, then? 741 00:45:46,355 --> 00:45:49,147 Please complete the formalities at the reception. 742 00:45:49,230 --> 00:45:51,359 Mr. Kishan Lal, ¿with me, please? 743 00:45:51,730 --> 00:45:53,539 - Thank you. - Shut up. You'll kill us. 744 00:45:53,813 --> 00:45:55,938 Ali, here. Let's go. 745 00:45:59,522 --> 00:46:01,063 - Your name, sir. - Ali. 746 00:46:02,313 --> 00:46:03,347 Age? 747 00:46:04,438 --> 00:46:06,219 A year older than you. 748 00:46:06,313 --> 00:46:07,813 So it is 24. 749 00:46:07,897 --> 00:46:09,219 It does not seem to have 23. 750 00:46:10,063 --> 00:46:11,839 33 seem, so put 34. 751 00:46:12,605 --> 00:46:13,638 Sex? 752 00:46:16,230 --> 00:46:18,605 I want, but my mom says no before I got married. 753 00:46:18,980 --> 00:46:20,739 I stupid, man or woman? 754 00:46:22,605 --> 00:46:23,679 Woman? 755 00:46:23,813 --> 00:46:24,938 Is a man! 756 00:46:27,938 --> 00:46:28,999 What do I tell them? 757 00:47:05,897 --> 00:47:08,999 Boss, look what I have for you. 758 00:47:10,022 --> 00:47:11,813 - What is it? - It's a check. 759 00:47:11,897 --> 00:47:14,579 I know it's a check, but why did you bring? 760 00:47:14,938 --> 00:47:18,139 The guy says he has tax problems paying cash. 761 00:47:18,397 --> 00:47:21,147 So I brought ten checks 35 000 each. 762 00:47:21,355 --> 00:47:24,022 Tonto, have you gone to collect protection fees or INEM? 763 00:47:25,605 --> 00:47:27,147 First you brought the old east. 764 00:47:27,230 --> 00:47:28,379 Now this check. 765 00:47:28,938 --> 00:47:30,459 Do you ever get cash? 766 00:47:31,522 --> 00:47:32,605 Danger head. 767 00:47:33,063 --> 00:47:34,719 Idiot, why you put Chief Risk? 768 00:47:35,355 --> 00:47:37,579 Boss, not called Madhuri Dixit, right? 769 00:47:40,299 --> 00:47:44,059 Scoundrel, do not you know I'm chief danger to them? 770 00:47:44,519 --> 00:47:46,139 My real name is Sohail Khan. 771 00:47:46,230 --> 00:47:48,022 Yes, Salman's brother, of course. 772 00:47:48,105 --> 00:47:49,219 Silence. 773 00:47:49,480 --> 00:47:50,980 What kind of people do I have? 774 00:47:51,397 --> 00:47:53,022 How do we charge this now? 775 00:47:53,105 --> 00:47:54,139 Very simple. 776 00:47:54,563 --> 00:47:57,647 First take a form. Enter your name, address and account number. 777 00:47:57,719 --> 00:47:59,199 And then entered the bank. 778 00:47:59,355 --> 00:48:01,022 With a 12% commission. 779 00:48:01,105 --> 00:48:03,688 0.5% for Clean India project. 780 00:48:03,855 --> 00:48:06,022 And 10.5% VAT. 781 00:48:06,105 --> 00:48:07,499 Damn dwarf... 782 00:48:07,563 --> 00:48:10,730 VAT not, crazy old man, you're a headache for me. 783 00:48:11,397 --> 00:48:12,759 Where did you get this old? 784 00:48:13,438 --> 00:48:16,699 Remember walnuts, almonds, Madhuri Dixit, Sohail Khan. 785 00:48:17,105 --> 00:48:19,419 But you do not remember your money or property. 786 00:48:21,063 --> 00:48:25,759 Hey, man, can you tell us why there are so many taxes? 787 00:48:26,147 --> 00:48:27,719 - Hey! - Forget this. 788 00:48:28,313 --> 00:48:29,599 That's the problem in India. 789 00:48:29,939 --> 00:48:32,522 too much money in taxes is spent and sex. 790 00:48:32,730 --> 00:48:35,147 - More sex. - What? 791 00:48:35,230 --> 00:48:36,272 Nothing, boss. 792 00:48:36,438 --> 00:48:37,772 What do you care? 793 00:48:37,938 --> 00:48:40,397 When you're with a girl you just wake up halfway. 794 00:48:41,522 --> 00:48:43,059 Shut! 795 00:48:44,813 --> 00:48:46,188 And if we call Maqsood? 796 00:48:46,397 --> 00:48:47,813 I'll try to call you, boss. 797 00:48:47,897 --> 00:48:49,188 Maqsood no contesta. 798 00:48:58,980 --> 00:49:01,480 Hi. Sorry. I came to tell you 799 00:49:01,563 --> 00:49:03,539 we have organized a meeting in the conference room. 800 00:49:03,605 --> 00:49:04,730 For players and staff. 801 00:49:04,813 --> 00:49:06,739 It would be fantastic to come. 802 00:49:06,939 --> 00:49:09,279 - Can I go too? - Clear. 803 00:49:09,605 --> 00:49:10,605 Why not? 804 00:49:13,272 --> 00:49:14,819 I see you later. Goodbye. 805 00:49:20,230 --> 00:49:21,679 What you looking at, brother? 806 00:49:22,563 --> 00:49:23,563 Nothing. 807 00:49:29,147 --> 00:49:34,079 Welcome, ladies and gentlemen, the Pro-rated Indian Golf 2016. 808 00:49:34,313 --> 00:49:36,772 More than 100 players from every corner of India 809 00:49:36,855 --> 00:49:38,759 They have come to be classified. 810 00:49:38,855 --> 00:49:41,839 But only the top 60 players can qualify today 811 00:49:42,105 --> 00:49:44,039 and join the Pro Tour Indian. 812 00:49:44,522 --> 00:49:47,230 Good luck to all players. Enjoy the game. 813 00:49:47,688 --> 00:49:48,747 Thank my Lord. 814 00:49:49,063 --> 00:49:51,355 If I need something, I can call you? 815 00:49:51,438 --> 00:49:53,539 - Hey, pervert. - What happened? 816 00:49:54,022 --> 00:49:55,719 This site is full of rich. 817 00:49:56,272 --> 00:49:57,480 Do not show yourself how you are. 818 00:49:57,599 --> 00:50:00,105 - Okay, let's cut to the chase. - Do not bother me. 819 00:50:00,188 --> 00:50:01,230 Would I come you with that? 820 00:50:01,647 --> 00:50:04,272 You go have fun and let me concentrate. 821 00:50:04,355 --> 00:50:05,779 - Do not bother me. - Ali. 822 00:50:08,063 --> 00:50:09,480 Hi. 823 00:50:13,438 --> 00:50:14,438 Good luck, Ali. 824 00:50:14,647 --> 00:50:18,299 Surely you clasificarás in the Top 60 today. 825 00:50:19,480 --> 00:50:24,188 You trust me completely, and these doubts me. 826 00:50:26,605 --> 00:50:28,272 Good luck, Ali. Beware. 827 00:50:32,397 --> 00:50:34,230 - What? - What? 828 00:50:34,313 --> 00:50:36,980 If she talks, you feel cool, if I speak, we crashed. 829 00:50:37,063 --> 00:50:38,919 There is a difference between you and her. 830 00:50:39,188 --> 00:50:43,313 One can fall in love with Katrina Kaif, no Mohammad Kaif. 831 00:50:43,397 --> 00:50:44,897 And a Kaif as ugly as that! 832 00:50:45,063 --> 00:50:47,122 UNITECH GOLF EVENT CLASSIFICATION AND COUNTRY CLUB 833 00:51:05,688 --> 00:51:06,722 Let's move on. 834 00:51:10,938 --> 00:51:12,072 FOUR HOLE 835 00:51:51,438 --> 00:51:53,938 Ali, this is the last hole. 836 00:51:54,397 --> 00:51:56,413 You must get the ball into the hole in four strokes. 837 00:51:56,813 --> 00:51:58,480 Otherwise, you will not clasificarás. 838 00:51:58,980 --> 00:52:00,188 Good luck. 839 00:52:00,272 --> 00:52:02,772 I made four sixes in four balls playing cricket. 840 00:52:02,855 --> 00:52:04,055 But I can not guarantee this. 841 00:52:37,313 --> 00:52:39,272 Ali, you have two more opportunities. 842 00:52:39,480 --> 00:52:41,339 Do not worry. Be strong. 843 00:53:06,938 --> 00:53:09,119 Ali is a hill. 844 00:53:09,397 --> 00:53:11,313 If you give uphill, the ball enter. 845 00:53:11,397 --> 00:53:12,499 Take this. 846 00:53:14,688 --> 00:53:15,605 Watch out. 847 00:53:15,688 --> 00:53:17,159 You should have given this before. 848 00:53:27,772 --> 00:53:30,522 Well done. I think Ali will qualify. 849 00:53:34,647 --> 00:53:37,730 With the grace of Allah, even a fool can. 850 00:54:03,313 --> 00:54:05,772 Yes! 851 00:54:07,397 --> 00:54:09,022 - What's up, man? - Get lost. 852 00:54:13,813 --> 00:54:16,188 - Congratulations. - Congratulations. 853 00:54:24,688 --> 00:54:25,999 Thank you, ladies and gentlemen, 854 00:54:26,119 --> 00:54:28,619 for joining the awards ceremony. 855 00:54:28,688 --> 00:54:29,779 Hello Beautiful. 856 00:54:30,355 --> 00:54:32,480 What's wrong? Are you sick? 857 00:54:32,688 --> 00:54:36,079 - No. Muslim. - OMG! Anyway! 858 00:54:37,199 --> 00:54:38,839 You do not know Muslims? 859 00:54:39,063 --> 00:54:40,679 It will be given meat. 860 00:54:41,219 --> 00:54:43,813 I would like Vikram Singh Rathore call 861 00:54:43,897 --> 00:54:47,063 to present awards. An applause please. 862 00:54:48,730 --> 00:54:49,730 It is the main guest. 863 00:54:49,859 --> 00:54:51,855 Vikram thanks for coming. 864 00:54:51,938 --> 00:54:53,019 Thank you. 865 00:54:54,022 --> 00:54:55,897 We started for first place. 866 00:54:55,980 --> 00:54:58,522 Our champion today, with first place 867 00:54:58,605 --> 00:55:00,980 Mr. Siddharth Ahuja is. 868 00:55:04,855 --> 00:55:05,855 Well done. 869 00:55:09,522 --> 00:55:13,230 In second place, the Lord Raj Singh! 870 00:55:20,188 --> 00:55:23,147 Ranked five of today is for Mr Gaurav Banerjee. 871 00:55:26,813 --> 00:55:27,999 Well done, Gaurav. 872 00:55:30,897 --> 00:55:33,459 In 25th place, Mr. Joginder. 873 00:55:39,105 --> 00:55:41,919 And on the 59th, we have Mr. Rahul Singhania. 874 00:55:44,855 --> 00:55:47,147 And on the 60th, Mr. Ali. 875 00:55:47,230 --> 00:55:48,959 Ali and. 876 00:55:52,099 --> 00:55:53,239 How is your mother now? 877 00:55:54,022 --> 00:55:55,019 It's better. 878 00:55:55,022 --> 00:55:56,439 It is with me now. 879 00:55:58,439 --> 00:55:59,499 Or. 880 00:55:59,605 --> 00:56:01,730 That is the queen mother of Prince! 881 00:56:05,688 --> 00:56:06,855 Long live the Queen! 882 00:56:08,855 --> 00:56:10,522 - Can you relax, buddy? - Voucher. 883 00:56:10,605 --> 00:56:12,438 Quiet. 884 00:56:12,522 --> 00:56:14,019 But what happened to the queen? 885 00:56:14,563 --> 00:56:17,279 He has lost his memory by a blow to the head. 886 00:56:21,188 --> 00:56:23,719 If you ever find those two, 887 00:56:25,438 --> 00:56:29,539 the'd kick and would walk on a donkey. 888 00:56:29,938 --> 00:56:32,480 Les remove clothing and flog. 889 00:56:33,813 --> 00:56:35,439 I'll gouging out eyes. 890 00:56:37,619 --> 00:56:41,119 I cut them and behead members. 891 00:56:42,230 --> 00:56:46,438 Why take your eyes, limbs and organs if beheads? 892 00:56:46,522 --> 00:56:47,855 What's your problem, pal? 893 00:56:47,938 --> 00:56:48,938 Calm down, okay. 894 00:56:49,022 --> 00:56:50,313 - Quiet. - Yes, quiet. 895 00:56:50,397 --> 00:56:51,688 - Grab your certificate. - Yes. 896 00:56:51,772 --> 00:56:53,522 And that check you've given? 897 00:56:54,438 --> 00:56:55,605 Are you real? 898 00:56:56,355 --> 00:56:58,379 - Let's move on. Ali. - Get lost! 899 00:56:58,879 --> 00:57:00,339 - Thank you. - Thank you? 900 00:57:01,022 --> 00:57:02,099 Who? 901 00:57:03,855 --> 00:57:06,105 Who gets to play golf today? 902 00:57:08,679 --> 00:57:10,599 Goodbye, ma'am. Take care. Thank you. 903 00:57:11,355 --> 00:57:12,413 Let's ask him. 904 00:57:12,619 --> 00:57:13,559 Sorry. 905 00:57:13,647 --> 00:57:16,188 - Can we get that? - Of course. 906 00:57:16,272 --> 00:57:18,199 - Enjoy the party. - Then I'll come. 907 00:57:18,272 --> 00:57:19,305 Thank you. 908 00:57:19,480 --> 00:57:20,779 - Let's go. - You go. 909 00:57:21,397 --> 00:57:22,522 Old is here. 910 00:57:26,938 --> 00:57:28,022 And if you remember? 911 00:57:33,799 --> 00:57:34,999 It surprises me 912 00:57:35,605 --> 00:57:38,647 someone like you has become a professional golfer. 913 00:57:42,063 --> 00:57:43,139 I am surprised 914 00:57:44,022 --> 00:57:48,019 you're a champion, but not a good athlete. 915 00:57:48,147 --> 00:57:50,959 What? What nonsense you say? 916 00:57:51,772 --> 00:57:52,813 Do you know who I am? 917 00:57:53,605 --> 00:57:55,739 Do you know who is speaking to? 918 00:57:56,147 --> 00:57:57,659 I am the champion! 919 00:57:58,855 --> 00:58:00,938 Do not you think you should be playing cricket? 920 00:58:01,522 --> 00:58:02,813 ¿Cricket? 921 00:58:03,105 --> 00:58:04,813 You're always left over. 922 00:58:05,522 --> 00:58:06,980 Not well. 923 00:58:07,359 --> 00:58:09,239 Where did you get that arrogance? 924 00:58:09,397 --> 00:58:11,059 Did you learn or were you born with it? 925 00:58:11,980 --> 00:58:14,039 - Can you shut up? - Down pants. 926 00:58:15,063 --> 00:58:15,938 ¿Down pants? 927 00:58:16,022 --> 00:58:17,647 I've wanted since childhood to 928 00:58:17,730 --> 00:58:19,980 if someone sent me silence say "pants down". 929 00:58:20,063 --> 00:58:21,799 And I have my wish. Enjoy the party. 930 00:58:23,039 --> 00:58:24,688 - What you enjoy the party? - Yes. 931 00:58:25,313 --> 00:58:27,272 Let's enjoy the party. 932 00:58:28,647 --> 00:58:32,772 Ladies and gentlemen, a round of applause for Ali. 933 00:58:36,147 --> 00:58:39,919 A few days ago, he is selling underwear. 934 00:58:41,105 --> 00:58:43,759 And it is now qualified for the national tournament! 935 00:58:43,897 --> 00:58:44,930 Whoops! 936 00:58:45,022 --> 00:58:46,097 An applause! 937 00:58:48,522 --> 00:58:51,938 If these poor lay their hands on a feast someday, 938 00:58:52,239 --> 00:58:54,355 They believe they are the king. 939 00:58:54,855 --> 00:58:58,522 Vikram, what does the talent of being rich or poor? 940 00:58:59,099 --> 00:59:01,063 You're absolutely right, Megha. 941 00:59:01,397 --> 00:59:04,022 He qualified because he was lucky. 942 00:59:04,719 --> 00:59:09,599 Fate favors who works hard. 943 00:59:10,063 --> 00:59:13,079 You you favor him more than the destination. 944 00:59:14,605 --> 00:59:15,759 Hereinafter, 945 00:59:16,859 --> 00:59:20,839 although bother you, I do not want anything old. 946 00:59:21,313 --> 00:59:22,272 Not even you. 947 00:59:22,355 --> 00:59:24,879 I'll hire the best managers in the world. 948 00:59:24,980 --> 00:59:26,022 You are fired. 949 00:59:29,188 --> 00:59:30,247 And you... 950 00:59:31,259 --> 00:59:34,438 I never imagined that one day would compete. 951 00:59:34,679 --> 00:59:38,147 But now I want that we face as soon as possible. 952 00:59:38,272 --> 00:59:40,105 And I will defeat such as fulminant, 953 00:59:41,139 --> 00:59:45,919 then not even be playing marbles. 954 00:59:46,397 --> 00:59:47,499 No matter. 955 00:59:48,438 --> 00:59:50,563 Even if I lose, I can do something else. 956 00:59:51,897 --> 00:59:53,339 What will you do if you lose? 957 00:59:54,855 --> 00:59:56,859 You can not not sell underwear. 958 00:59:58,647 --> 01:00:04,147 I will not sell even one, but I know how to break it. 959 01:00:05,147 --> 01:00:07,355 And I'll break both 960 01:00:08,438 --> 01:00:10,855 you can not save your shame 961 01:00:10,938 --> 01:00:12,899 - nor your honor. - Do not! 962 01:00:13,355 --> 01:00:14,372 It is understood? 963 01:00:15,022 --> 01:00:17,679 I can destroy the pride of a mountain, you are! 964 01:00:18,899 --> 01:00:20,239 And as for winning and losing ... 965 01:00:22,813 --> 01:00:26,559 This is the beginning of your defeat and my victory. 966 01:00:31,522 --> 01:00:32,539 Can you count? 967 01:00:32,897 --> 01:00:34,559 - Countdown? - What? 968 01:00:35,559 --> 01:00:36,739 Start learning. 969 01:00:45,463 --> 01:00:48,463 INTERVAL 970 01:00:54,230 --> 01:00:56,272 I'll cut your kite today. 971 01:00:56,355 --> 01:00:59,105 - Loose. - That I do, dear. 972 01:00:59,188 --> 01:01:01,230 Aunt, look. 973 01:01:01,563 --> 01:01:02,719 Ali in the paper. 974 01:01:03,063 --> 01:01:06,099 - With a reward of 200,000 rupees. - What? ¿200,000? 975 01:01:06,480 --> 01:01:11,313 They not even offered as a reward for the head of Gabbar Singh. 976 01:01:11,397 --> 01:01:12,438 God. 977 01:01:12,522 --> 01:01:14,759 No aunt. Read it well. 978 01:01:14,855 --> 01:01:18,139 Ali says that in a tournament won. 979 01:01:19,313 --> 01:01:20,399 In a match. 980 01:01:22,939 --> 01:01:24,899 Is there card tournaments? 981 01:01:25,272 --> 01:01:27,480 No card, of course. 982 01:01:27,559 --> 01:01:28,859 With a ball. 983 01:01:29,147 --> 01:01:30,230 Ball! 984 01:01:30,313 --> 01:01:31,813 You see? Won. 985 01:01:31,897 --> 01:01:32,959 Look. 200000. 986 01:01:33,022 --> 01:01:34,688 Yes. Go. 987 01:01:34,772 --> 01:01:37,938 I always said that my son would win someday. 988 01:01:41,647 --> 01:01:43,259 - My son. - Ali! 989 01:01:48,188 --> 01:01:49,855 My son is here. 990 01:01:52,688 --> 01:01:56,272 Vikram would a party for each victory. 991 01:01:56,355 --> 01:01:58,022 For ricos, Megha. 992 01:01:58,105 --> 01:02:01,730 But look at these people dancing for your achievement, Ali. 993 01:02:01,813 --> 01:02:05,105 As if all you win. 994 01:02:05,188 --> 01:02:06,355 They dance everywhere. 995 01:02:06,438 --> 01:02:08,039 They dance even if someone loses. 996 01:02:09,319 --> 01:02:11,022 All support you when you win. 997 01:02:11,105 --> 01:02:14,519 Megha, a fellow really is somebody who supports you when you lose. 998 01:02:20,355 --> 01:02:21,438 ¡Sulb! 999 01:02:23,063 --> 01:02:27,239 Did not I provided my son Ali would do something big? 1000 01:02:30,499 --> 01:02:31,480 My son! 1001 01:02:31,563 --> 01:02:34,438 Stop saying "my son". He's my son. 1002 01:02:34,539 --> 01:02:37,355 Neither I say "my son" so many times. 1003 01:02:37,438 --> 01:02:38,522 Silence. 1004 01:02:39,022 --> 01:02:39,855 Mom. 1005 01:02:39,938 --> 01:02:41,022 You're very bad. 1006 01:02:41,859 --> 01:02:44,479 Look Mom. I won it for you. 1007 01:02:47,480 --> 01:02:48,513 This is Megha. 1008 01:02:51,188 --> 01:02:53,855 - Also you won? - Arguably. 1009 01:02:54,980 --> 01:02:57,605 - It's very cute. - Hello. 1010 01:02:57,688 --> 01:03:00,619 Megha, it is the local Romeo in our neighborhood. 1011 01:03:01,730 --> 01:03:03,263 Romeo undead. 1012 01:03:03,813 --> 01:03:04,730 Yes. 1013 01:03:04,813 --> 01:03:06,919 - Hello. - Stop. 1014 01:03:10,759 --> 01:03:13,105 - Ali, congratulations. - Thank you. 1015 01:03:13,188 --> 01:03:14,355 Congratulations, Ali. 1016 01:03:14,438 --> 01:03:15,688 - Congratulations, Ali. - Congratulations. 1017 01:03:15,772 --> 01:03:17,339 Congratulations. You played very well. 1018 01:03:17,438 --> 01:03:18,499 Congratulations. 1019 01:03:20,480 --> 01:03:23,313 Look, your son has finally won. 1020 01:03:25,079 --> 01:03:28,897 I asked you to open a door, but opened many. 1021 01:03:29,397 --> 01:03:31,339 When I opened the first door he rewarded me. 1022 01:03:31,522 --> 01:03:32,839 The second was no answer. 1023 01:03:32,980 --> 01:03:34,719 Then fame. Then fortune and ... 1024 01:03:35,605 --> 01:03:36,738 Now a girl. 1025 01:03:37,688 --> 01:03:39,539 Still working my gates, Lord. 1026 01:03:39,897 --> 01:03:42,605 And bless me with your grace. It is done. 1027 01:03:47,919 --> 01:03:49,772 - Do not push. - Give me space. 1028 01:03:54,313 --> 01:03:56,679 Chief, sell this junk and buy a new car, 1029 01:03:57,022 --> 01:03:58,813 if not, one day I burn. 1030 01:03:58,899 --> 01:04:01,563 Stupid, you are also useless. You should also burn? 1031 01:04:01,899 --> 01:04:05,980 Rogue, cheater, traitor! 1032 01:04:07,147 --> 01:04:08,188 Fraud. 1033 01:04:08,272 --> 01:04:10,647 Rascal, would I insult you? 1034 01:04:10,730 --> 01:04:12,479 No, boss, do not insult. 1035 01:04:12,772 --> 01:04:13,805 Look. 1036 01:04:15,355 --> 01:04:16,438 Beautiful. 1037 01:04:17,399 --> 01:04:19,938 Chief greetings Fakru. 1038 01:04:21,230 --> 01:04:22,605 Mercedes 250C. 1039 01:04:22,813 --> 01:04:24,539 136 hp power. 1040 01:04:25,897 --> 01:04:28,772 Four cylinders. 2299 cc. 1041 01:04:29,105 --> 01:04:30,679 5100 rpm. 1042 01:04:31,079 --> 01:04:32,739 By 205 nm. 1043 01:04:33,855 --> 01:04:35,230 Made in Germany ... 1044 01:04:38,147 --> 01:04:41,022 Cursed Einstein, also know that. 1045 01:04:41,099 --> 01:04:42,605 But you do not know where your money. 1046 01:04:42,799 --> 01:04:44,938 Leave it, boss. Look at Fakru. 1047 01:04:45,022 --> 01:04:47,179 - Did not I tell you it's a cheater? - I? 1048 01:04:47,272 --> 01:04:50,897 - Splurge your money. - You're right. 1049 01:04:50,980 --> 01:04:52,022 And you in this carraca ... 1050 01:04:52,105 --> 01:04:56,438 Scoundrel, stop cause. 1051 01:04:57,813 --> 01:05:00,313 Chief, I have this car for you. 1052 01:05:00,897 --> 01:05:03,639 Dhanpat refused to give money. 1053 01:05:04,063 --> 01:05:06,188 So I brought your car. 1054 01:05:06,772 --> 01:05:08,480 It's a Mercedes, boss. Worth a million. 1055 01:05:08,563 --> 01:05:10,313 Splendid, today you have made me happy. 1056 01:05:10,397 --> 01:05:11,430 Let's go. 1057 01:05:12,679 --> 01:05:14,688 - Do not come up. - Clear. 1058 01:05:14,772 --> 01:05:17,147 - Munna, burning the jeep. - Yes, I burn it! 1059 01:05:17,230 --> 01:05:18,563 - From now on we will be in Mercedes. - Yes. 1060 01:05:18,639 --> 01:05:20,399 - Let's Haji Ali. - Boss. 1061 01:05:21,022 --> 01:05:22,647 - There is a small problem. - What? 1062 01:05:22,739 --> 01:05:24,438 This car stops at times, like you. 1063 01:05:24,522 --> 01:05:26,059 Scoundrel, what is the problem? 1064 01:05:26,355 --> 01:05:27,355 Nothing serious. 1065 01:05:28,147 --> 01:05:31,772 The deposit lost and repair costs 175 000 rupees. 1066 01:05:32,063 --> 01:05:34,313 The suspension does not work. 1067 01:05:34,397 --> 01:05:37,063 Only 117,000 rupees. 1068 01:05:37,147 --> 01:05:38,279 And the engine is broken. 1069 01:05:38,522 --> 01:05:40,438 That will cost 350 000. 1070 01:05:41,355 --> 01:05:44,480 The carburetor is clogged. The fan does not work. 1071 01:05:44,813 --> 01:05:46,022 The brakes do not work. 1072 01:05:46,230 --> 01:05:48,480 And I found the steering a little ... 1073 01:05:48,563 --> 01:05:49,647 What is the total cost? 1074 01:05:50,355 --> 01:05:51,272 Not much, boss. 1075 01:05:51,355 --> 01:05:53,779 In total, about 1.2 million. 1076 01:05:53,855 --> 01:05:56,522 Idiot, that car is worth a million and repair costs 1.2 million. 1077 01:05:56,619 --> 01:05:58,480 - Yeah. - First you brought that old. 1078 01:05:58,563 --> 01:05:59,980 Then checks. 1079 01:06:00,063 --> 01:06:01,959 And now this rusty scrap metal. 1080 01:06:02,022 --> 01:06:04,019 You had to bring 300,000 rupees that man. 1081 01:06:04,272 --> 01:06:05,397 You could not bring money? 1082 01:06:08,099 --> 01:06:10,855 - Munna, do not burn the car. - Do not burn yourself! 1083 01:06:10,938 --> 01:06:12,199 Boss, the jeep is already burning. 1084 01:06:13,063 --> 01:06:15,272 - dwarf Damn, get lost. - Chief, listen to me. 1085 01:06:15,772 --> 01:06:16,938 That guy was going to give me 300,000 rupees. 1086 01:06:17,022 --> 01:06:19,397 But I brought this car is worth a million. 1087 01:06:19,688 --> 01:06:21,105 It is a benefit of 700,000. 1088 01:06:21,188 --> 01:06:23,980 Benefit? I'll give you 700,000 kicks. 1089 01:06:24,147 --> 01:06:25,230 Maqsood. 1090 01:06:25,313 --> 01:06:26,659 Who did you boss? 1091 01:06:27,813 --> 01:06:28,830 He fled. 1092 01:06:30,313 --> 01:06:31,388 Maqsood. 1093 01:06:31,772 --> 01:06:32,799 What happens there? 1094 01:06:33,063 --> 01:06:34,397 There are a bunch of idiots. 1095 01:06:35,063 --> 01:06:37,059 - Where were you? - In Bangalore. 1096 01:06:37,272 --> 01:06:38,188 ¿Bangalore? 1097 01:06:38,272 --> 01:06:39,813 I understand that you had gone to Bangkok. 1098 01:06:39,897 --> 01:06:41,979 It is a place of interest. Why did you go to Bangalore? 1099 01:06:42,355 --> 01:06:43,879 Ali is pointing at golf. 1100 01:06:44,313 --> 01:06:45,579 He won the golf tournament. 1101 01:06:46,438 --> 01:06:47,719 You think you can fool me. 1102 01:06:48,105 --> 01:06:51,397 Is the neighborhood kid play marbles or golf? 1103 01:06:51,480 --> 01:06:54,605 I knew you'd say that. Here, read this. 1104 01:06:56,355 --> 01:07:00,699 "For a virile strength, Meet Dr. Ashok. 1105 01:07:00,938 --> 01:07:03,299 Near the bus stop, Kandivali West. " 1106 01:07:03,397 --> 01:07:04,438 Not that. 1107 01:07:05,479 --> 01:07:07,522 - This. - You could not say it before? 1108 01:07:07,605 --> 01:07:09,480 I started planning to go to Kandivali. 1109 01:07:10,859 --> 01:07:14,459 "Local boy wins Ali Golf Tournament. 1110 01:07:14,813 --> 01:07:17,272 It ranks in the Top 60. " 1111 01:07:17,688 --> 01:07:18,647 It is the picture of Ali. 1112 01:07:18,730 --> 01:07:21,188 It's all written here, but I do not think so. 1113 01:07:21,459 --> 01:07:23,605 Do not you believe it? Play in Mumbai next week. 1114 01:07:23,688 --> 01:07:26,438 - See for yourself. - I go and see him myself. 1115 01:07:26,522 --> 01:07:29,563 But the Big Boss will not be happy. We are tightening. 1116 01:07:29,647 --> 01:07:31,397 - The big boss? - Yes. 1117 01:07:32,522 --> 01:07:34,579 Our business has fallen a lot extortion. 1118 01:07:34,647 --> 01:07:35,980 What do I tell them? 1119 01:07:36,063 --> 01:07:38,605 Now our people are playing. 1120 01:07:38,772 --> 01:07:40,079 It will kill me. 1121 01:07:41,647 --> 01:07:43,355 Excuse me, sir. Can I become a selfie with you? 1122 01:07:43,438 --> 01:07:45,313 - Yeah sure. - Go. 1123 01:07:47,313 --> 01:07:48,272 Thank my Lord. 1124 01:07:48,355 --> 01:07:52,272 When people selfies ago, you're a star. 1125 01:07:53,105 --> 01:07:56,563 But in the old days, Dilip Kumar, Ashok Kumar, Rajesh Khanna, 1126 01:07:56,647 --> 01:07:58,730 How stars were made without selfies? 1127 01:07:59,688 --> 01:08:02,819 Ali, a selfie with me too. Please. 1128 01:08:04,855 --> 01:08:07,979 - Why do you call this unfortunate? - What miserable? 1129 01:08:09,855 --> 01:08:11,379 He meant famous. 1130 01:08:11,522 --> 01:08:12,639 I'll be right back. 1131 01:08:12,855 --> 01:08:14,399 Who? 1132 01:08:15,563 --> 01:08:17,180 Chief Risk is a dangerous gangster. 1133 01:08:17,188 --> 01:08:20,105 - Chief, how are you? - It is too high. 1134 01:08:21,313 --> 01:08:22,522 What do you care? 1135 01:08:23,355 --> 01:08:25,398 The boss is very close to God. 1136 01:08:25,772 --> 01:08:28,378 When we die, we will go to heaven. 1137 01:08:28,980 --> 01:08:31,188 But the boss will not rise much. 1138 01:08:31,272 --> 01:08:32,818 - Right, boss? - Shut. 1139 01:08:33,147 --> 01:08:35,258 - You will start the game. - they Have released the coin? 1140 01:08:35,522 --> 01:08:37,605 Sir, this is not a game of cricket. 1141 01:08:37,688 --> 01:08:38,813 This is golf. 1142 01:08:38,897 --> 01:08:40,458 No coin is tossed. 1143 01:08:40,558 --> 01:08:43,105 You see? So he does all of golf. 1144 01:08:43,563 --> 01:08:45,998 Damn old, why do not you tell us 1145 01:08:46,188 --> 01:08:47,578 Why is the earth round? 1146 01:08:48,105 --> 01:08:50,458 Or why February has only 28 days? 1147 01:08:50,772 --> 01:08:53,438 And in old movies, why the ghost leaves 1148 01:08:53,522 --> 01:08:54,918 only when the heroines bathe? 1149 01:08:56,105 --> 01:08:59,272 And tell me, why children are born nine months? 1150 01:09:00,313 --> 01:09:02,378 - By sex! - Is going to kill me. 1151 01:09:02,480 --> 01:09:04,147 The match is about to begin. 1152 01:09:04,230 --> 01:09:05,563 Come on. Dwarf. 1153 01:09:18,318 --> 01:09:19,498 What does? 1154 01:09:23,105 --> 01:09:24,522 Called the Big Boss. 1155 01:09:25,647 --> 01:09:26,647 Say, boss. 1156 01:09:27,355 --> 01:09:28,355 Say it! 1157 01:09:28,938 --> 01:09:31,018 Say! I think there is no coverage. 1158 01:09:31,355 --> 01:09:34,147 Well, get up, you're like a tower. 1159 01:09:35,605 --> 01:09:36,622 Say it? 1160 01:09:37,230 --> 01:09:38,258 Yes Boss? 1161 01:09:42,730 --> 01:09:43,805 Okay, boss. 1162 01:09:58,878 --> 01:10:01,688 MUMBAI OPEN RONDA FINAL 1163 01:10:53,355 --> 01:10:55,263 OPEN FINAL ROUND OF DELHI 1164 01:11:23,938 --> 01:11:25,938 OPEN FINAL ROUND CHANDIGARH 1165 01:11:31,438 --> 01:11:34,158 OPEN FINAL ROUND AHMEDABAD 1166 01:12:12,138 --> 01:12:14,398 HYDERABAD OPEN FINAL ROUND 1167 01:12:37,738 --> 01:12:40,178 KOLKATA OPEN FINAL ROUND 1168 01:13:33,522 --> 01:13:35,522 OPEN FINAL ROUND OF CHENNAI 1169 01:13:58,313 --> 01:14:00,313 PUNE OPEN FINAL ROUND 1170 01:14:05,897 --> 01:14:06,898 Superb! 1171 01:14:15,355 --> 01:14:16,372 Yes Boss. 1172 01:14:22,188 --> 01:14:23,188 I've lost again. 1173 01:14:23,480 --> 01:14:25,118 The Queen is not my destiny. 1174 01:14:26,438 --> 01:14:28,478 Boss, your 2500 rupees. 1175 01:14:29,605 --> 01:14:30,658 Subo 2500 rupees. 1176 01:14:31,480 --> 01:14:33,355 - What is this? - Losing. 1177 01:14:33,730 --> 01:14:34,918 What kind of joke is this? 1178 01:14:35,105 --> 01:14:36,778 Who pays for losing? 1179 01:14:37,078 --> 01:14:38,378 What if someone does? 1180 01:14:38,938 --> 01:14:40,438 Why would anyone want to win? 1181 01:14:40,688 --> 01:14:41,798 Clear. 1182 01:14:42,838 --> 01:14:45,938 Ali has won every tournament. 1183 01:14:46,658 --> 01:14:48,698 - It has become a champion. - Y? 1184 01:14:48,938 --> 01:14:52,218 Everyone thinks it will also win the next championship. 1185 01:14:52,558 --> 01:14:54,647 What will they think? Ali will win. 1186 01:14:54,838 --> 01:14:56,813 It's what I'm trying to say. 1187 01:14:58,278 --> 01:15:00,230 All bet on the victory of Ali. 1188 01:15:01,658 --> 01:15:04,738 But we bet to lose. 1189 01:15:05,772 --> 01:15:06,805 Bet? 1190 01:15:08,158 --> 01:15:09,678 If we win this bet, Maqsood, 1191 01:15:09,980 --> 01:15:11,038 you earn millions. 1192 01:15:12,105 --> 01:15:13,138 Millions! 1193 01:15:16,478 --> 01:15:17,980 DAY 1 1194 01:15:18,188 --> 01:15:22,658 Vikram, I think the tournament this year will be tough. 1195 01:15:23,188 --> 01:15:24,238 Clear. 1196 01:15:24,438 --> 01:15:27,438 But for the rest, not for me. 1197 01:15:28,313 --> 01:15:31,563 None of the players can challenge Vikram. 1198 01:15:31,647 --> 01:15:35,158 And Ali, who has played very well on an ongoing basis? 1199 01:15:35,438 --> 01:15:39,313 Nobody, and I mean nobody can beat me if I am not myself! 1200 01:15:40,538 --> 01:15:43,938 As every year, the tournament will win me. 1201 01:15:44,647 --> 01:15:45,938 Not just anybody. 1202 01:15:46,022 --> 01:15:47,105 Hello, Ali. 1203 01:15:48,647 --> 01:15:49,680 Any one? 1204 01:15:50,313 --> 01:15:55,230 Ali, Vikram says this year will also win. 1205 01:15:55,318 --> 01:15:56,398 He has not said anything wrong. 1206 01:16:00,022 --> 01:16:01,855 Someone who has won five years in a row, 1207 01:16:01,938 --> 01:16:04,147 How you can lose this year? He is a born winner. 1208 01:16:04,230 --> 01:16:08,638 In fact, you should be called Vikram 'Victor' Rathore. He is a champion. 1209 01:16:08,855 --> 01:16:10,522 All players have come 1210 01:16:11,313 --> 01:16:12,918 to lose against him. 1211 01:16:13,230 --> 01:16:16,698 In fact, they should cancel these tournaments. 1212 01:16:17,188 --> 01:16:19,998 And send the trophies of the next two years at home. 1213 01:16:21,272 --> 01:16:23,178 How can you say you lost? 1214 01:16:24,105 --> 01:16:26,038 Imagine that lost. 1215 01:16:26,647 --> 01:16:28,058 What's the worst that can happen? 1216 01:16:28,605 --> 01:16:31,438 He would be humiliated. Lose their dignity. 1217 01:16:31,605 --> 01:16:32,830 But would still handsome. 1218 01:16:32,938 --> 01:16:34,758 Her face is pretty, it could be a model. 1219 01:16:35,022 --> 01:16:37,480 I do not know if I could make movies, because it is more difficult. 1220 01:16:37,563 --> 01:16:39,558 Or maybe you can make music videos. 1221 01:16:40,022 --> 01:16:41,397 Class B music videos 1222 01:16:42,480 --> 01:16:44,022 At least it would not be humiliated. 1223 01:16:45,272 --> 01:16:46,978 Even if you suffer some humiliation, 1224 01:16:47,980 --> 01:16:49,818 He lives in a palace. 1225 01:16:50,397 --> 01:16:53,563 Imagine that you kicked out of his palace. 1226 01:16:53,647 --> 01:16:55,022 And it stays on the street. 1227 01:16:56,272 --> 01:16:58,855 You will find any one like me there 1228 01:16:58,938 --> 01:17:00,958 and if you ask 1229 01:17:01,647 --> 01:17:04,105 "What are you doing here?", What are you going to tell? 1230 01:17:04,480 --> 01:17:06,258 So the conclusion is 1231 01:17:07,480 --> 01:17:11,063 you have a lot to lose and I have nothing. 1232 01:17:11,147 --> 01:17:12,218 Long live the prince. 1233 01:17:13,105 --> 01:17:15,397 - Never mind, dear. - Shut! 1234 01:17:16,063 --> 01:17:17,298 Down pants! 1235 01:17:20,355 --> 01:17:23,138 It is real? What are you doing here? Get lost! 1236 01:17:23,313 --> 01:17:24,572 GROUP A 1237 01:18:04,098 --> 01:18:05,678 Hole 3 1238 01:18:09,638 --> 01:18:10,878 HOLE PAR 1239 01:18:43,578 --> 01:18:44,738 GROUP A - HOLE 18 1240 01:18:46,898 --> 01:18:48,298 GROUP B - HOLE 18 1241 01:19:29,355 --> 01:19:32,298 I heard a story of a child. 1242 01:19:33,022 --> 01:19:35,698 About a king whose life was trapped in the body of a parrot. 1243 01:19:36,818 --> 01:19:39,855 Ali is king and Kishan Lal is the parrot. 1244 01:19:40,772 --> 01:19:43,730 Cages Kishan Lal, and the king's yours. 1245 01:19:56,278 --> 01:19:59,018 Maqsood, why did you bring me here? 1246 01:19:59,772 --> 01:20:03,188 Look, Kishan Lal, inside you will find some girls. 1247 01:20:03,272 --> 01:20:04,980 Geez, what are you talking about? 1248 01:20:05,063 --> 01:20:06,398 I'm not that kind of man. 1249 01:20:06,480 --> 01:20:09,647 You're 60 years old and still single. 1250 01:20:10,313 --> 01:20:12,018 Every man has needs. 1251 01:20:12,522 --> 01:20:14,688 You want to be a caddy all your life? 1252 01:20:14,772 --> 01:20:16,918 - Do not you want to be a daddy? - Do not. 1253 01:20:17,355 --> 01:20:19,980 - I'm a decent guy. - A boy? 1254 01:20:20,188 --> 01:20:23,730 You were a kid when Aamir Khan wearing jeans high shot. 1255 01:20:23,813 --> 01:20:26,878 You know what the midwife said when you were born? 1256 01:20:27,272 --> 01:20:29,798 "Dear, is a great guy." 1257 01:20:30,813 --> 01:20:32,818 I'm panicking. 1258 01:20:33,188 --> 01:20:34,958 - You follow me play. - Voucher. 1259 01:20:35,022 --> 01:20:36,647 Look for more men. 1260 01:20:36,730 --> 01:20:39,980 We go to a musical meeting, okay? Enters. Let's go! 1261 01:20:40,272 --> 01:20:41,855 Go ahead, boy. 1262 01:20:41,938 --> 01:20:43,313 - Do you believe? - Come on. 1263 01:20:43,397 --> 01:20:44,413 Let's go. 1264 01:20:44,980 --> 01:20:46,038 And. 1265 01:20:57,578 --> 01:20:59,558 DAY 2 1266 01:21:11,638 --> 01:21:13,978 The game is about to start Kishan Lal has not arrived. 1267 01:21:13,980 --> 01:21:16,522 - And do not answer the phone. - There will have an accident. 1268 01:21:16,730 --> 01:21:18,258 What do you say? It's my caddy. 1269 01:21:18,688 --> 01:21:20,178 How do I'll play the tournament without him? 1270 01:21:20,355 --> 01:21:22,230 Do not worry. I'm here. 1271 01:21:22,313 --> 01:21:23,598 I'll be your caddy. 1272 01:21:24,313 --> 01:21:27,598 This is golf, not a putiferio, where a girl replaces another. 1273 01:21:28,105 --> 01:21:29,198 "Yo seré tu caddy". 1274 01:21:29,898 --> 01:21:32,878 This is a great tournament and Kishan Lal should be here. 1275 01:21:33,522 --> 01:21:34,772 What was that old? 1276 01:21:35,022 --> 01:21:36,458 Carry your stuff. 1277 01:21:37,272 --> 01:21:38,605 Not just his stuff. 1278 01:21:38,688 --> 01:21:42,522 I knew what club to use what and when to throw. 1279 01:21:42,605 --> 01:21:45,198 I also chose some things. I will replace you. 1280 01:21:46,147 --> 01:21:48,147 I think we should wait. 1281 01:21:48,230 --> 01:21:49,938 We delay it if you hope. 1282 01:21:50,022 --> 01:21:51,272 As the saying goes: 1283 01:21:51,355 --> 01:21:52,897 "Something much better ..." 1284 01:21:52,980 --> 01:21:54,188 "Something something..." 1285 01:21:54,272 --> 01:21:56,458 - "Less gives a stone." - That. 1286 01:22:03,778 --> 01:22:04,978 HOLE PAR 1 1287 01:22:08,105 --> 01:22:09,163 Good shot. 1288 01:22:13,678 --> 01:22:15,813 - Wait. - Take this. 1289 01:22:16,397 --> 01:22:18,188 This stick is not good for this shot. 1290 01:22:21,147 --> 01:22:22,605 - This stick ... - Is this. 1291 01:22:37,078 --> 01:22:38,838 - Why have you given me this? - It's good. 1292 01:22:43,563 --> 01:22:44,897 You should have known that. 1293 01:22:44,980 --> 01:22:47,818 That was good too. This is good. 1294 01:22:48,147 --> 01:22:49,180 Let's go. 1295 01:23:10,578 --> 01:23:11,698 You're confusing me. 1296 01:23:11,772 --> 01:23:13,078 - Is not that ... - is this. 1297 01:23:13,147 --> 01:23:15,418 - Is this not confuse me. - right, forward. 1298 01:23:20,978 --> 01:23:22,480 You've unfocused. 1299 01:23:22,563 --> 01:23:23,980 See where the ball goes. 1300 01:23:24,063 --> 01:23:25,313 I told you this stick ... 1301 01:23:34,480 --> 01:23:35,638 Play Well. 1302 01:23:35,897 --> 01:23:36,978 Shut. 1303 01:23:38,397 --> 01:23:41,063 - Play well, Ali. - Shut! 1304 01:23:55,813 --> 01:23:57,938 What will happen today. Look how he plays. 1305 01:24:23,147 --> 01:24:24,158 Maqsood. 1306 01:24:25,230 --> 01:24:27,698 The game is very wrong. Let's play it safe. 1307 01:24:28,688 --> 01:24:29,688 Give me the iron. 1308 01:24:29,980 --> 01:24:31,258 Ali, no mistake. 1309 01:24:31,480 --> 01:24:32,855 Focus on your game. 1310 01:24:35,188 --> 01:24:36,397 - Insurance? - Clear. 1311 01:24:39,230 --> 01:24:40,298 Give me the driver. 1312 01:24:42,730 --> 01:24:43,763 Ten. 1313 01:25:00,605 --> 01:25:01,998 I can not concentrate. 1314 01:25:04,105 --> 01:25:05,938 Why do you smile? Let's go. 1315 01:26:17,730 --> 01:26:21,605 Maqsood, I know what you're doing. 1316 01:26:21,688 --> 01:26:24,647 I do my job, and you should make yours. It is understood? 1317 01:26:40,980 --> 01:26:45,397 I told Ali to stay away from Maqsood. 1318 01:26:47,813 --> 01:26:52,598 But now he told you to stay away from my son. 1319 01:26:54,813 --> 01:26:56,022 Why did you do it, Maqsood? 1320 01:26:58,438 --> 01:27:01,397 Because I want to make money, not being a champion like you. 1321 01:27:02,188 --> 01:27:05,563 What do you get winning? A trophy and some money? 1322 01:27:05,798 --> 01:27:08,022 Your picture in the paper? And me? 1323 01:27:08,313 --> 01:27:10,980 How can you forget that play because of me? 1324 01:27:11,063 --> 01:27:13,818 Kishan Lal and you would have lost hope. 1325 01:27:13,980 --> 01:27:16,272 I went to Chief Risk for help. 1326 01:27:17,147 --> 01:27:18,897 Mom, I was with your son 1327 01:27:18,980 --> 01:27:22,522 when she was sad and crying, not her! 1328 01:27:23,938 --> 01:27:27,313 I was with him when selling underwear in the sun, not her! 1329 01:27:28,438 --> 01:27:31,397 I defended him when the boys teased him! 1330 01:27:32,605 --> 01:27:35,355 Mom, not all poor people have the opportunity to become rich. 1331 01:27:35,438 --> 01:27:37,563 Today we have the opportunity to earn money! 1332 01:27:37,678 --> 01:27:40,147 - to lead a good life. - What a good life? 1333 01:27:40,980 --> 01:27:44,522 Do you know the difference between a good life and an honest life? 1334 01:27:46,278 --> 01:27:47,878 Come with me. Come! 1335 01:27:53,355 --> 01:27:54,430 Look! 1336 01:27:58,980 --> 01:28:00,038 ¡Do! 1337 01:28:01,147 --> 01:28:02,938 I made a tournament in your name. 1338 01:28:03,480 --> 01:28:05,272 You have to come. Next Sunday. 1339 01:28:05,355 --> 01:28:07,063 You'll be ... how do you say? 1340 01:28:07,147 --> 01:28:08,355 - Chief Guest. - Chief Guest. 1341 01:28:08,438 --> 01:28:09,478 You must come, brother. 1342 01:28:11,730 --> 01:28:12,778 Did you hear that? 1343 01:28:13,158 --> 01:28:15,678 Money does not buy everything, Maqsood. 1344 01:28:15,980 --> 01:28:18,022 You can buy comfort and luxury with money. 1345 01:28:18,105 --> 01:28:19,772 But love and respect. 1346 01:28:21,897 --> 01:28:26,438 Ali achieved something that no one could imagine. 1347 01:28:28,480 --> 01:28:31,598 He has given them hope. 1348 01:28:32,147 --> 01:28:33,218 ¡Do! 1349 01:28:34,522 --> 01:28:38,105 You can not imagine what it did to me! 1350 01:28:39,397 --> 01:28:40,938 But where were you, man? 1351 01:28:41,238 --> 01:28:43,272 Where it should not be. 1352 01:28:43,480 --> 01:28:45,838 - In jail! - In jail? 1353 01:28:46,230 --> 01:28:50,230 This man will do anything for their benefit. Whatever is! 1354 01:28:50,313 --> 01:28:53,938 It has tarnished my reputation, Ali. 1355 01:28:54,147 --> 01:28:56,188 Now I can not look anyone in the face. 1356 01:28:56,730 --> 01:29:00,022 It's a selfish, Ali! 1357 01:29:00,147 --> 01:29:01,163 A selfish! 1358 01:29:08,647 --> 01:29:10,813 I knew that one day do something big, 1359 01:29:12,230 --> 01:29:16,230 but I never thought I'd fall so low. 1360 01:29:18,063 --> 01:29:19,105 Come on, mom. 1361 01:29:32,305 --> 01:29:33,378 DAY 3 1362 01:29:35,138 --> 01:29:36,338 GROUP A 1363 01:29:39,305 --> 01:29:40,438 B GROUP 1364 01:29:47,438 --> 01:29:49,358 ALI - Hole 12 1365 01:29:51,038 --> 01:29:52,138 RATHORE - HOYO 12 1366 01:30:22,022 --> 01:30:23,063 Yes! 1367 01:30:26,897 --> 01:30:27,972 Yes! 1368 01:30:49,438 --> 01:30:50,813 Ali, listen to me. 1369 01:30:52,230 --> 01:30:53,605 It is the third day. 1370 01:30:53,813 --> 01:30:55,230 The first gave in the bushes. 1371 01:30:55,313 --> 01:30:56,730 The second, in the water. 1372 01:30:56,813 --> 01:30:58,098 Today it safe. 1373 01:30:58,397 --> 01:31:02,258 Dale left the tree on the street. It is understood? 1374 01:31:37,058 --> 01:31:38,138 Well played, Ali. 1375 01:31:38,897 --> 01:31:40,578 ¿Praise Me? Go. 1376 01:31:41,313 --> 01:31:44,878 Has anyone ever written to you the text or happened to you alone? 1377 01:31:45,147 --> 01:31:46,618 Ali, I am a sportsman. 1378 01:31:46,813 --> 01:31:50,688 And I know that an athlete should respect another. 1379 01:31:50,772 --> 01:31:51,772 Y? 1380 01:31:52,397 --> 01:31:54,647 - We had a drink tonight? - A glass? 1381 01:31:55,397 --> 01:31:57,018 - Tomorrow is the end. - Yes. 1382 01:31:57,647 --> 01:31:59,718 And if drug in the drink? 1383 01:32:00,480 --> 01:32:01,738 Why should he? 1384 01:32:02,397 --> 01:32:03,798 I am talking about myself. 1385 01:32:05,480 --> 01:32:07,105 See you later. 1386 01:32:09,355 --> 01:32:10,458 Maqsood, 1387 01:32:10,897 --> 01:32:13,498 Grand Chief has bet a lot of money for the loss of Ali. 1388 01:32:14,480 --> 01:32:15,918 Let them understand tonight. 1389 01:32:17,230 --> 01:32:20,438 Otherwise, my men will explain it very well. 1390 01:32:20,605 --> 01:32:21,605 I will understand it. 1391 01:32:34,563 --> 01:32:38,855 A person who offers alcohol is good people. 1392 01:32:40,688 --> 01:32:43,178 But someone who gets you drunk ... 1393 01:32:51,230 --> 01:32:52,618 You lose. 1394 01:32:53,647 --> 01:32:56,938 Whoever wins the championship, 1395 01:32:58,355 --> 01:32:59,688 it does not matter. 1396 01:33:00,105 --> 01:33:03,897 Our friendship will remain intact. 1397 01:33:03,980 --> 01:33:05,678 From now on, we're friends. 1398 01:33:07,980 --> 01:33:09,055 Health. 1399 01:33:13,230 --> 01:33:14,288 Vikram. 1400 01:33:17,063 --> 01:33:18,158 You're my friend. 1401 01:33:18,480 --> 01:33:19,818 I'm serious. 1402 01:33:20,147 --> 01:33:22,198 Remember how I said that 1403 01:33:22,647 --> 01:33:25,838 whoever wins the championship 1404 01:33:26,718 --> 01:33:28,278 it does not matter? Did not I tell you? 1405 01:33:28,522 --> 01:33:30,818 - Yeah. - Well, I'll win the championship. 1406 01:33:31,897 --> 01:33:36,897 Look, brother. I was the champion in the last five years. 1407 01:33:37,647 --> 01:33:41,980 I want to be six times in a row and beat my own record. 1408 01:33:42,647 --> 01:33:47,938 But your destiny is in your hands 1409 01:33:48,898 --> 01:33:52,272 and mine in mine. 1410 01:33:53,278 --> 01:33:54,518 You're right, my friend. 1411 01:33:55,313 --> 01:34:00,188 Tomorrow we will know who favors your destination 1412 01:34:00,438 --> 01:34:01,458 and whose hand ... 1413 01:34:14,355 --> 01:34:15,413 Bring the car! 1414 01:34:32,230 --> 01:34:33,897 Try moving your finger. 1415 01:34:44,647 --> 01:34:45,898 Okay, relax. 1416 01:34:55,188 --> 01:34:57,438 Aunt, has very injured hand. 1417 01:34:57,980 --> 01:34:59,838 - You can not play tomorrow. - No, tomorrow will play. 1418 01:35:04,063 --> 01:35:05,188 It's hard. 1419 01:35:06,522 --> 01:35:07,647 Of course he plays. 1420 01:35:09,063 --> 01:35:11,188 For my son it has not been easy to get here. 1421 01:35:15,318 --> 01:35:17,105 If you do not play tomorrow, 1422 01:35:19,063 --> 01:35:22,147 You will miss you, God, not Ali. 1423 01:35:25,105 --> 01:35:27,178 He will play. 1424 01:35:40,355 --> 01:35:46,313 Some seek God in mosques 1425 01:35:54,355 --> 01:35:59,938 Others seek God in temples 1426 01:36:05,688 --> 01:36:11,647 Whose name invokes the world 1427 01:36:15,897 --> 01:36:21,772 Mora here in my heart 1428 01:36:33,397 --> 01:36:37,355 Oh bless me with Your grace you benevolent 1429 01:36:37,438 --> 01:36:41,355 Oh bless me with Your grace you benevolent 1430 01:36:41,438 --> 01:36:45,647 ¡Oh benevolent tú! ¡Oh benevolent tú! 1431 01:36:47,397 --> 01:36:51,230 ¡Oh benevolent tú! ¡Oh benevolent tú! 1432 01:36:51,355 --> 01:36:55,230 I invoke you with open arms 1433 01:36:55,355 --> 01:36:59,397 Oh bless me with Your grace you benevolent 1434 01:36:59,480 --> 01:37:03,563 Oh bless me with Your grace you benevolent 1435 01:37:23,897 --> 01:37:25,855 You are the peace that dwells in our hearts 1436 01:37:25,938 --> 01:37:27,772 You're the one who blesses us with grace 1437 01:37:27,897 --> 01:37:29,772 I come seeking your refuge 1438 01:37:29,855 --> 01:37:31,730 I hope your grace 1439 01:37:31,897 --> 01:37:33,855 Before you bless us before we ask 1440 01:37:33,938 --> 01:37:35,855 Solve all our problems 1441 01:37:35,938 --> 01:37:37,772 You're the benefactor of this world 1442 01:37:37,897 --> 01:37:40,938 I am poor and you have it all 1443 01:37:43,272 --> 01:37:44,688 It's you 1444 01:37:45,272 --> 01:37:50,397 It's you 1445 01:37:51,438 --> 01:37:55,272 Oh bless me with Your grace you benevolent 1446 01:37:55,355 --> 01:37:59,272 Oh bless me with Your grace you benevolent 1447 01:37:59,397 --> 01:38:03,438 Oh bless me with Your grace you benevolent 1448 01:38:07,563 --> 01:38:09,355 You are law, fair 1449 01:38:09,438 --> 01:38:11,772 You are the beating heart 1450 01:38:13,188 --> 01:38:15,022 Be quiet or restless heart 1451 01:38:15,147 --> 01:38:17,063 You're all pain relief 1452 01:38:18,958 --> 01:38:20,647 My aching heart calls you 1453 01:38:20,730 --> 01:38:22,605 You are my friend, my companion 1454 01:38:22,698 --> 01:38:25,938 Sir 1455 01:38:26,355 --> 01:38:29,688 You are the vast blue sky I walk below 1456 01:38:33,480 --> 01:38:36,980 Oh bless me with Your grace you benevolent 1457 01:38:37,105 --> 01:38:40,688 Oh bless me with Your grace you benevolent 1458 01:38:40,978 --> 01:38:44,558 Oh bless me with Your grace you benevolent 1459 01:38:44,818 --> 01:38:49,438 Oh bless me with Your grace you benevolent 1460 01:38:51,398 --> 01:38:53,598 DAY 4 - FINAL DAY 1461 01:38:53,730 --> 01:38:55,230 Last call for Ali. 1462 01:38:55,313 --> 01:38:57,438 If you do not leave the field in 10 minutes, 1463 01:38:57,563 --> 01:38:59,772 You will be disqualified from the tournament. 1464 01:39:03,647 --> 01:39:06,018 Begins the countdown of my victory. 1465 01:39:16,813 --> 01:39:18,022 Congratulations on your victory! 1466 01:39:21,063 --> 01:39:24,313 You can break someone's hand, but do not give me mine. 1467 01:39:25,397 --> 01:39:26,397 What do you mean? 1468 01:39:27,688 --> 01:39:29,313 I wanted to do what you do. 1469 01:39:30,480 --> 01:39:34,438 You want to win this tournament and I want Ali lost. 1470 01:39:35,188 --> 01:39:36,813 Maqsood did not help. 1471 01:39:37,605 --> 01:39:39,772 But your motive suited us well. 1472 01:39:45,397 --> 01:39:46,455 Just a moment. 1473 01:39:50,038 --> 01:39:54,688 No matter you want bad people, your fate is in God's hands alone. 1474 01:40:34,480 --> 01:40:37,038 Your desires can not be greater than the will of God. 1475 01:40:38,980 --> 01:40:40,038 And you, 1476 01:40:41,318 --> 01:40:44,230 You can break Ali's hand, but not his courage. 1477 01:40:48,018 --> 01:40:51,218 Maqsood, today you are the caddy. 1478 01:40:51,563 --> 01:40:53,058 You've learned enough. 1479 01:40:53,522 --> 01:40:55,338 Sto this. Ahead. 1480 01:41:03,798 --> 01:41:04,838 HOLE 1 1481 01:42:00,813 --> 01:42:02,397 Here, take this. 1482 01:42:04,522 --> 01:42:05,563 What's happening here? 1483 01:42:18,063 --> 01:42:20,563 Ten. Good luck, Ali! 1484 01:42:25,105 --> 01:42:26,180 To play. 1485 01:44:19,258 --> 01:44:21,158 VIKRAM RATHORE 4 - ALI 4 IGUALES 1486 01:44:55,098 --> 01:44:56,878 Great Leader is making a grand entrance! 1487 01:45:04,638 --> 01:45:06,338 - Big Boss has style. - True. 1488 01:45:06,438 --> 01:45:07,938 No, you have piles. 1489 01:45:08,022 --> 01:45:08,980 What do you say? 1490 01:45:09,063 --> 01:45:10,272 You can not sit. 1491 01:45:15,563 --> 01:45:17,647 - Who? - I do not know. 1492 01:45:18,313 --> 01:45:19,688 What is he doing here? 1493 01:45:27,605 --> 01:45:28,663 Boss! 1494 01:45:29,897 --> 01:45:31,818 - Chief, are you okay? - Yes. 1495 01:45:31,938 --> 01:45:33,998 - Has anyone seen him? - No, boss. 1496 01:45:35,438 --> 01:45:36,522 What happens? 1497 01:45:36,618 --> 01:45:38,522 Am I you're dusting or shaking? 1498 01:45:38,605 --> 01:45:40,188 - Dusting, boss. - It's okay? 1499 01:45:40,498 --> 01:45:43,498 I riots parts, otherwise fine. 1500 01:45:45,938 --> 01:45:48,230 I'm surprised to see you here. We did not tell. 1501 01:45:48,318 --> 01:45:53,078 Earthquake, tsunami and the Big Boss come without warning. 1502 01:45:54,018 --> 01:45:57,188 - What do you do? - It was not a joke, midget. 1503 01:45:57,478 --> 01:45:59,855 It is the end, and I wanted to see her in person. 1504 01:46:00,355 --> 01:46:01,558 You have done well, boss. 1505 01:46:02,605 --> 01:46:04,218 The Big Boss is always right. 1506 01:46:05,147 --> 01:46:06,938 But I hope that Ali did not go well today. 1507 01:46:07,272 --> 01:46:10,098 Make room in the Dubai store to save money. 1508 01:46:10,272 --> 01:46:12,313 I doubt you can play, winning is out of the question. 1509 01:46:12,378 --> 01:46:14,147 - Fakru, tell them. - Yes Boss. 1510 01:46:14,522 --> 01:46:15,980 - Ali is finished. - What? 1511 01:46:16,063 --> 01:46:17,097 Exact. 1512 01:46:55,855 --> 01:46:56,730 What happened? 1513 01:46:56,813 --> 01:46:58,938 It applauded because it was a bad shot. 1514 01:46:59,018 --> 01:47:01,897 Why do you confuse whether it was a bad shot? 1515 01:47:01,980 --> 01:47:03,397 Not you, boss. For him. 1516 01:47:03,480 --> 01:47:04,538 Phone. 1517 01:47:05,418 --> 01:47:07,178 - What? - No, do you think you would do that? 1518 01:47:08,522 --> 01:47:09,998 Site. 1519 01:47:23,563 --> 01:47:25,598 Hazlo. 1520 01:47:26,605 --> 01:47:27,658 What happens? 1521 01:47:27,772 --> 01:47:29,958 - Look there, boss. - Where? 1522 01:47:58,855 --> 01:48:00,118 Stop it, boss. 1523 01:48:01,313 --> 01:48:02,347 Yes! 1524 01:48:12,730 --> 01:48:14,980 - But what ... - Do not be scared, boss. 1525 01:48:16,538 --> 01:48:18,998 They start playing when playing Ali. 1526 01:48:19,158 --> 01:48:21,378 But he takes this shot stuck in the past three days. 1527 01:48:21,647 --> 01:48:22,938 Surely you lose. 1528 01:48:24,178 --> 01:48:26,638 That's why I've upped the ante to two million dirhams. 1529 01:48:27,147 --> 01:48:29,022 - You know how much is that? - Yes Boss. 1530 01:48:29,105 --> 01:48:34,772 Two million multiplied by 19.75 means 30.95 crore. 1531 01:48:34,855 --> 01:48:37,358 A 62 rupees a dollar. 1532 01:48:37,980 --> 01:48:43,938 It means that two million dirhams is $ 607,096. 1533 01:48:44,022 --> 01:48:46,063 In the euro ... 1534 01:48:46,647 --> 01:48:48,272 Who is this old calculator? 1535 01:48:48,355 --> 01:48:49,358 Boss, he is ... 1536 01:48:50,358 --> 01:48:52,418 Chief, consider another Ali. 1537 01:48:52,688 --> 01:48:54,147 We have opted for it. 1538 01:48:55,813 --> 01:48:58,813 Danger, you know I do not like losses in business. 1539 01:48:58,897 --> 01:48:59,855 Neither do we. 1540 01:48:59,938 --> 01:49:03,022 - What did you say, midget? - Nothing, boss. 1541 01:49:04,563 --> 01:49:07,105 Ali loss is our victory. 1542 01:49:07,688 --> 01:49:08,763 It is understood? 1543 01:49:10,147 --> 01:49:12,418 Is this the ali lose that tell you? 1544 01:49:12,838 --> 01:49:15,188 Aunt, he is the big boss. Show respect. 1545 01:49:15,355 --> 01:49:18,355 Big boss? It does not behave as one. 1546 01:49:18,438 --> 01:49:20,938 - Aunt! - Listen to me. 1547 01:49:21,038 --> 01:49:23,897 - Aunt! - My son will not lose. 1548 01:49:23,980 --> 01:49:25,230 - Aunt! - Win! 1549 01:49:25,313 --> 01:49:26,330 Aunt! 1550 01:49:26,480 --> 01:49:29,563 - Seas Grand Chief or small wonder! - Aunt! 1551 01:49:29,647 --> 01:49:32,063 - You may have cars. - Aunt! 1552 01:49:32,158 --> 01:49:33,480 - ¡Bungalow! - ¡Tía! 1553 01:49:33,605 --> 01:49:35,730 - A great bank balance! - Aunt. 1554 01:49:35,813 --> 01:49:37,730 - But he's ... - Aunt! 1555 01:49:37,818 --> 01:49:40,772 - A mother! - Hail, aunt! 1556 01:49:47,105 --> 01:49:50,218 Ali, you should play it safe and Vikram. 1557 01:50:09,563 --> 01:50:10,563 What do you do? 1558 01:50:34,855 --> 01:50:36,230 What are you gonna do, Ali? 1559 01:50:46,188 --> 01:50:48,698 I will pray and throw a six. 1560 01:51:44,688 --> 01:51:46,558 - Come now. - Run! 1561 01:51:46,647 --> 01:51:47,705 Because all...? 1562 01:51:51,678 --> 01:51:52,855 - Albatros. - What? 1563 01:51:53,158 --> 01:51:54,188 - It is gone. - Who? 1564 01:51:54,558 --> 01:51:55,658 Your. 1565 01:52:01,198 --> 01:52:02,230 ¡Do! 1566 01:52:02,730 --> 01:52:03,778 ¡Do! 1567 01:52:20,518 --> 01:52:23,018 Ali, you are a marvel. 1568 01:52:25,605 --> 01:52:26,980 Ali Monster. 1569 01:52:31,504 --> 01:52:46,504 CAPTION: YASSINE FALHI 1570 01:54:06,730 --> 01:54:07,788 Congratulations! 1571 01:54:08,813 --> 01:54:13,230 I just realized that the prayer of a mother and the love of a friend 1572 01:54:13,313 --> 01:54:15,377 They can despaired even God. 1573 01:54:17,717 --> 01:54:19,237 we are just slaves. 1574 01:54:19,730 --> 01:54:20,763 Aunt, 1575 01:54:21,857 --> 01:54:22,917 excuse me. 1576 01:54:22,938 --> 01:54:26,897 Ali, the determination with which your mother said you'd win, 1577 01:54:26,980 --> 01:54:28,938 Even I knew you'd win. 1578 01:54:29,017 --> 01:54:32,237 So I bet all my money to your victory. 1579 01:54:34,697 --> 01:54:37,772 Starting today, we will close all illegal businesses. 1580 01:54:39,897 --> 01:54:41,563 The rest is all first class. 1581 01:54:43,397 --> 01:54:45,647 I remember everything. 1582 01:54:45,938 --> 01:54:47,272 I remember everything now. 1583 01:54:47,355 --> 01:54:49,938 My money, my property, I remember where they are. 1584 01:54:50,105 --> 01:54:51,577 Over hustler What a man! 1585 01:54:51,797 --> 01:54:53,417 As we close the business. 1586 01:54:53,688 --> 01:54:56,577 Yes son. I remember everything. 1587 01:54:57,147 --> 01:54:58,188 - Uncle? - Yes. 1588 01:54:58,272 --> 01:55:00,772 What is worth all your property? 1589 01:55:00,855 --> 01:55:03,277 - Much. - Seriously? 1590 01:55:03,337 --> 01:55:05,897 300... 500... 600... 1591 01:55:05,980 --> 01:55:08,517 300 000 or 400 000. 1592 01:55:09,355 --> 01:55:11,938 Scoundrel, I spent more on their almonds and walnuts. 1593 01:55:13,313 --> 01:55:14,772 - Chief, the golden goose. - What? 1594 01:55:14,980 --> 01:55:16,057 Let's go from here. 1595 01:55:18,063 --> 01:55:20,022 Fakru, rogue. ¡Espera! 1596 01:55:51,897 --> 01:55:54,397 - You're very good. - What? 1597 01:55:54,563 --> 01:55:56,730 - Very good! - You deserve a cake, really. 1598 01:55:56,813 --> 01:55:58,022 I mean beautiful. 1599 01:55:58,105 --> 01:55:59,605 It was with good intention. 1600 01:56:08,617 --> 01:56:10,697 I LOVE Jaggu DADA 110506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.