All language subtitles for Donbass.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,400 --> 00:01:09,445 Why are you so sour-faced? 2 00:01:09,987 --> 00:01:14,075 I'm fed up with seeing these dull mugs. 3 00:01:15,409 --> 00:01:18,287 More make-up. The script says I have rings under my eyes. 4 00:01:18,621 --> 00:01:20,873 Does it look like rings? 5 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 I'll punch you, and the rings will be real. 6 00:01:25,669 --> 00:01:26,670 What? 7 00:01:27,505 --> 00:01:28,923 Look at him! 8 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 How can he play a street cleaner? 9 00:01:31,050 --> 00:01:32,510 He can't! He's just a tramp! 10 00:01:32,843 --> 00:01:35,846 Get lost! Just get lost. 11 00:01:36,180 --> 00:01:37,765 You pathetic hobo. 12 00:01:41,143 --> 00:01:44,855 Don't worry. I'm practicing my role. 13 00:01:45,397 --> 00:01:46,482 Add some more make-up. 14 00:01:47,066 --> 00:01:48,400 Is it your first time? 15 00:01:48,776 --> 00:01:50,486 They train interns on us! 16 00:01:50,820 --> 00:01:52,530 Make-up is over. All get up! 17 00:01:53,072 --> 00:01:57,118 Take the props with you. The base will be shut down. 18 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 What have you got? I see. 19 00:01:59,411 --> 00:02:00,496 Leave the dustpan. 20 00:02:00,830 --> 00:02:03,082 - Number one, ready? - We're moving. 21 00:02:03,541 --> 00:02:05,042 Get a move on! Hurry up! 22 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Right. 23 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Get up! 24 00:02:09,255 --> 00:02:10,881 And what are you waiting for? Hurry up! 25 00:02:11,215 --> 00:02:13,050 - Yes, we're coming. - Get a move on! 26 00:02:15,719 --> 00:02:16,971 Second position. 27 00:02:19,557 --> 00:02:20,599 Hurry up! 28 00:02:26,939 --> 00:02:29,733 Follow my orders! 29 00:02:32,194 --> 00:02:33,445 Hurry up! 30 00:02:39,368 --> 00:02:41,245 Don't lag behind! Get a move on! 31 00:02:47,710 --> 00:02:49,044 Come on! Come on! 32 00:02:55,509 --> 00:02:56,969 Hurry up! 33 00:03:13,861 --> 00:03:15,154 Stop here. Wait. 34 00:03:53,943 --> 00:03:55,736 Move on. Do you copy? 35 00:03:56,070 --> 00:03:57,321 Yes. On our way. 36 00:03:57,905 --> 00:04:00,532 Get going! Come on! Hurry up! Run! 37 00:04:01,492 --> 00:04:04,245 Hurry! Don't lag behind! 38 00:04:04,745 --> 00:04:05,829 Don't lag behind! 39 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 Faster, faster! 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,388 I work in a shop nearby. 41 00:04:22,721 --> 00:04:26,642 When I heard the explosion, I ran here. and I saw all this... 42 00:04:26,976 --> 00:04:28,769 People screamed and some got killed. 43 00:04:29,103 --> 00:04:30,562 Look at that. 44 00:04:36,777 --> 00:04:41,573 It's impossible to live like this! Every morning I wake up full of fear. 45 00:04:41,907 --> 00:04:45,744 I'm afraid to go to work, to send my kids to kindergarten, 46 00:04:46,078 --> 00:04:47,413 to school or to a hospital... 47 00:04:47,746 --> 00:04:50,874 It all seems unreal. Terrible and simply impossible! 48 00:05:02,386 --> 00:05:04,263 DONBASS 49 00:05:04,680 --> 00:05:08,976 Souls and bodies we'll lay down, 50 00:05:09,310 --> 00:05:14,315 all for our freedom 51 00:05:16,734 --> 00:05:21,739 And we will show that we, brothers, 52 00:05:23,240 --> 00:05:28,245 are of the Cossack nation! 53 00:05:34,710 --> 00:05:37,338 Honorable Members, please have a seat. 54 00:05:42,509 --> 00:05:45,971 Today we'll discuss land law. 55 00:05:46,305 --> 00:05:49,058 Last time we tried to discuss... 56 00:05:49,391 --> 00:05:51,018 What are you doing? 57 00:05:51,352 --> 00:05:52,936 It's outrageous! 58 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Not outrageous enough. 59 00:05:54,772 --> 00:05:56,065 Make a record of the incident. 60 00:05:56,398 --> 00:05:58,400 What do you think you're doing? 61 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 This article is from your newspaper. It's full of lies. 62 00:06:02,946 --> 00:06:06,408 Your journalist lied about me. Listen to this... 63 00:06:06,742 --> 00:06:10,079 Who wants to listen to you? Fuck off! 64 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 Get the hell out of here! 65 00:06:12,998 --> 00:06:16,085 - And take your damn paper with you! - Lady... 66 00:06:16,418 --> 00:06:18,295 You'll be sorry for doing this! 67 00:06:18,754 --> 00:06:21,924 This shit will be on your stupid head! 68 00:06:22,257 --> 00:06:23,634 Take him away at once! 69 00:06:24,134 --> 00:06:26,345 - What did you come here for? - I'll explain. 70 00:06:26,678 --> 00:06:28,389 I don't need your explanations. 71 00:06:28,722 --> 00:06:31,725 Go home and explain. Get me? Crazy fool! 72 00:06:32,059 --> 00:06:34,686 Haven't you got enough money? 73 00:06:35,020 --> 00:06:36,146 Call the police! 74 00:06:36,480 --> 00:06:39,400 What gives you the right to do this? 75 00:06:39,733 --> 00:06:43,570 Has he stolen all the money on planet earth? 76 00:06:43,904 --> 00:06:46,490 Get the fuck out! You crazy tart! 77 00:06:46,824 --> 00:06:48,951 - You need to see a doctor. - You need a doctor! 78 00:06:49,284 --> 00:06:51,036 I won't let anyone write lies about me! 79 00:06:51,370 --> 00:06:54,915 Who wrote lies? Who? Bitch! 80 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 It was your husband's people. 81 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 So I wrote about your bribes, did I? 82 00:07:01,255 --> 00:07:03,674 The guy I poured the dirt on wrote it. 83 00:07:04,007 --> 00:07:06,427 Right! I said I'd come! I'll come again! 84 00:07:06,760 --> 00:07:08,345 Get lost! 85 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Get it? 86 00:07:10,681 --> 00:07:14,017 Next time, honorable friends, 87 00:07:14,601 --> 00:07:18,480 I'll use petrol and burn down the place. 88 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Go on, do it! 89 00:07:20,607 --> 00:07:22,234 Stop! I won't let you go now! 90 00:07:22,568 --> 00:07:25,279 I don't want to talk to you. I won't let anyone write lies. 91 00:07:25,612 --> 00:07:28,866 - And who'll clean this shit? - He can clean it himself! See? 92 00:07:29,199 --> 00:07:30,199 Call the police! 93 00:07:30,451 --> 00:07:34,705 No problem! If the police arrests this corrupt man! 94 00:07:35,038 --> 00:07:38,375 - Did he even touch you? - Yes. He did! 95 00:07:38,959 --> 00:07:40,127 Bitch! 96 00:07:40,461 --> 00:07:41,712 Listen, 97 00:07:42,045 --> 00:07:46,675 I don't know the journalist who wrote that I took a bribe of 100000. 98 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 It felt like getting covered in shit. 99 00:07:50,304 --> 00:07:52,055 And now let him feel the same way. 100 00:07:52,389 --> 00:07:55,559 I take this very seriously. My reputation is at stake. 101 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 I won't let anyone ruin my reputation. 102 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Why listen to her? 103 00:08:01,106 --> 00:08:04,234 She's putting on a show! 104 00:08:04,568 --> 00:08:06,612 And we stupidly swallow it! 105 00:08:06,945 --> 00:08:09,031 You have ruined our session! 106 00:08:09,364 --> 00:08:11,742 I'm trying to explain: 107 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 if the police and the courts failed, 108 00:08:16,163 --> 00:08:17,331 I'll defend my honor myself! 109 00:08:17,664 --> 00:08:18,957 Please calm down, madam! 110 00:08:19,291 --> 00:08:22,628 We call the police now. And so what? 111 00:08:22,961 --> 00:08:25,672 It's not me who should be arrested, 112 00:08:26,006 --> 00:08:29,301 but the man who wrote I took a bribe! 113 00:08:29,635 --> 00:08:32,095 - It's not how you settle things! - How then? 114 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Don't touch! 115 00:08:33,764 --> 00:08:36,767 - It's evidence. - Material evidence. 116 00:08:50,364 --> 00:08:52,449 I don't get it. What did she pour? 117 00:08:53,158 --> 00:08:54,326 Shit? 118 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 You don't know? Smell it. 119 00:08:58,497 --> 00:08:59,540 What a bitch! 120 00:09:01,124 --> 00:09:02,834 Well, he's been asking for it. 121 00:09:03,585 --> 00:09:06,171 Tell him to shower and go back to work. 122 00:09:06,505 --> 00:09:08,340 I need his signature today. 123 00:09:09,174 --> 00:09:12,719 Of course. Important people are waiting. 124 00:09:13,262 --> 00:09:14,638 I see. 125 00:09:15,514 --> 00:09:19,560 I'll call you back. I'll call you later. I'm busy now. 126 00:09:22,729 --> 00:09:25,857 Hello! Hello! 127 00:09:30,237 --> 00:09:32,698 Good afternoon everybody! Why is it so crowded here? 128 00:09:33,282 --> 00:09:35,993 Follow me. Come on in! 129 00:09:37,536 --> 00:09:38,996 Please, follow me. 130 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Come in, please. Don't be shy. 131 00:09:41,957 --> 00:09:43,208 Come on, come on! 132 00:09:43,625 --> 00:09:44,918 Get inside! 133 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 Please come in. 134 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Yes. What do we have here? 135 00:09:51,592 --> 00:09:54,344 Nikolai Alexandrovich, good to see you! 136 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Hello, Boris Mikhailovich. 137 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 So... 138 00:10:01,184 --> 00:10:02,352 I see. 139 00:10:03,353 --> 00:10:04,479 Come in, please. 140 00:10:09,651 --> 00:10:10,652 Well, 141 00:10:11,653 --> 00:10:14,281 what can I say? Take a look around. 142 00:10:16,116 --> 00:10:18,118 All this stuff was meant for you. 143 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 And what have we got there? 144 00:10:25,667 --> 00:10:28,295 Look! A box of flour. 145 00:10:29,921 --> 00:10:31,548 And this? 146 00:10:31,923 --> 00:10:34,134 Corned beef. 147 00:10:34,843 --> 00:10:36,928 Boxes of it. Can you see? 148 00:10:37,929 --> 00:10:39,306 Boxes of corned beef. 149 00:10:39,681 --> 00:10:41,683 Corned beef. 150 00:10:44,019 --> 00:10:45,020 What's in here? Open it. 151 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 It's sausages in the fridge. 152 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 The fridge is packed with sausage. 153 00:10:49,524 --> 00:10:52,194 Yet it's said, the maternity clinic has no food. 154 00:10:54,488 --> 00:10:56,990 More meat! Meat and sausage. 155 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Right there. Perfect, I got it. 156 00:11:00,410 --> 00:11:01,745 Here's fruit juice. 157 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Cartons of juice. 158 00:11:04,206 --> 00:11:07,501 Cartons of juice, right there. 159 00:11:10,462 --> 00:11:11,672 Open that fridge, please. 160 00:11:13,090 --> 00:11:15,384 And look at that! Medicines! 161 00:11:16,051 --> 00:11:17,678 They told me there were no medicines. 162 00:11:18,011 --> 00:11:20,263 No anesthetics to give during labour. 163 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 But here they are. 164 00:11:22,307 --> 00:11:25,686 So, Dr. Kovalenko sold drugs on the side. 165 00:11:29,564 --> 00:11:33,193 Look, meat stored next to medicines. 166 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 It's packed full of meat. 167 00:11:35,779 --> 00:11:37,656 Everything will be given to you. 168 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 There's potatoes. They're rotting. 169 00:11:42,285 --> 00:11:44,079 Rotting potatoes? 170 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 Grain. 171 00:11:49,918 --> 00:11:51,336 Potatoes rot, 172 00:11:51,670 --> 00:11:54,131 mice eat your grain... Yet, I'm told you're starving! 173 00:11:55,716 --> 00:11:56,800 Baby formula milk. 174 00:11:57,134 --> 00:11:59,052 Formula milk! Here you go. 175 00:11:59,761 --> 00:12:03,056 Boxes of formula milk. Boxes of formula milk! 176 00:12:03,640 --> 00:12:06,810 Drinking water, about 50 bottles. 177 00:12:07,144 --> 00:12:08,645 I ordered the People's Militia 178 00:12:08,979 --> 00:12:10,772 to safeguard food supplies 179 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 for the maternity clinic and hospitals! 180 00:12:15,360 --> 00:12:16,778 A fridge full of meat. 181 00:12:17,362 --> 00:12:19,614 Full of meat. One more fridge. 182 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 I see. 183 00:12:22,242 --> 00:12:25,996 I made sure the Militia didn't loot. I threw them out. 184 00:12:26,329 --> 00:12:27,914 I didn't let them in. 185 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 But there was an internal war here. 186 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 Because the head physician 187 00:12:32,711 --> 00:12:36,882 charged with your welfare stole from you, and made you starve. 188 00:12:37,215 --> 00:12:40,635 He deprived you of vital food supplies. 189 00:12:41,386 --> 00:12:42,971 Here's a little boy. 190 00:12:43,346 --> 00:12:46,141 Tell me, when did you last see candy? 191 00:12:47,517 --> 00:12:51,313 Go on, don't be shy! When was the last time you saw candy? 192 00:12:52,314 --> 00:12:55,484 See! He cannot recall when he last saw candy. 193 00:12:55,817 --> 00:12:58,820 Let's all go to Dr. Kovalenko's office! 194 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 Let's go, I'll show you. 195 00:13:04,075 --> 00:13:06,036 You'll see bags full of Snickers bars! 196 00:13:06,620 --> 00:13:08,288 Snickers bars! 197 00:13:08,622 --> 00:13:11,708 And our kids don't remember what a chocolate bar looks like. 198 00:13:12,042 --> 00:13:15,337 This boy doesn't know what it is. 199 00:13:15,670 --> 00:13:18,590 While Nikolai Georgievich keeps boxes of sweets in his office. 200 00:13:18,924 --> 00:13:21,092 People can be so mean and greedy! 201 00:13:21,426 --> 00:13:23,512 Money was confiscated from Sukhov. 202 00:13:25,639 --> 00:13:26,973 Ah, of course. 203 00:13:27,307 --> 00:13:29,142 Sukhov is here with us! 204 00:13:29,476 --> 00:13:32,854 I'm sorry, Nikolai Alexandrovich. I made a mistake. 205 00:13:33,188 --> 00:13:35,690 I'm losing my mind with all this mess. 206 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 I meant Dr. Kovalenko, Nikolai Georgievich. 207 00:13:39,069 --> 00:13:40,445 They found 208 00:13:40,779 --> 00:13:45,200 more than 40000 on him, apparently stolen from the city. 209 00:13:48,787 --> 00:13:52,415 The ultrasound machine, by the way... You know he took it. Clandestinely. 210 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 He did it secretly. 211 00:13:54,793 --> 00:13:56,503 Maybe you knew or suspected. 212 00:13:56,837 --> 00:13:58,380 All will be revealed... 213 00:13:58,713 --> 00:13:59,923 He took it clandestinely. 214 00:14:00,257 --> 00:14:04,344 Deprived our girls of quality car. 215 00:14:04,678 --> 00:14:07,097 Yes, quality care. 216 00:14:07,430 --> 00:14:11,101 Every girl could come to the hospital and find out. 217 00:14:11,434 --> 00:14:12,602 And who from! 218 00:14:13,019 --> 00:14:14,980 That son of a bitch Kovalenko took the equipment. 219 00:14:15,313 --> 00:14:17,315 We only found parts of it. 220 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Oh, and by the way, 221 00:14:20,110 --> 00:14:23,154 look at this picture. 222 00:14:23,530 --> 00:14:26,199 There she is - Sushko, Irina, his lover. 223 00:14:26,533 --> 00:14:29,995 Everybody knows. Never mind, it's a private matter. 224 00:14:30,328 --> 00:14:31,830 He hid the stuff at her place! 225 00:14:32,163 --> 00:14:36,042 We found some equipment in her home. 2 sets of gynecological instruments, 226 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 which are missing from the clinic. 227 00:14:38,545 --> 00:14:41,631 We found medical systems, syringes... 228 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 You'll see, we'll show you everything. 229 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Here! 230 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 Toilet paper! 231 00:14:49,055 --> 00:14:51,892 Boxes full of toilet paper. What else? 232 00:14:53,810 --> 00:14:56,229 What is this? Incontinence pads. 233 00:14:56,688 --> 00:14:59,608 Maybe they thought they'd need them soon. 234 00:15:00,108 --> 00:15:02,903 Unbelievable! What's next? 235 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 Pampers, of course! 236 00:15:05,947 --> 00:15:08,325 Pampers. For kids. 237 00:15:08,742 --> 00:15:11,202 They don't have kids, but tons of pampers! 238 00:15:11,703 --> 00:15:12,871 Heaps of them! 239 00:15:13,872 --> 00:15:17,500 It makes my hair stand on end! 240 00:15:19,669 --> 00:15:21,671 I knew that not all supplies got to you. 241 00:15:22,005 --> 00:15:24,257 To be honest, I knew it. 242 00:15:25,550 --> 00:15:27,260 For the sake of the new-born children, 243 00:15:27,594 --> 00:15:30,388 100 babies were born during this period? 244 00:15:30,722 --> 00:15:32,432 I kept my mouth shut for their sake. 245 00:15:32,849 --> 00:15:34,267 Sukhov Nikolai Alexandrovich, 246 00:15:34,601 --> 00:15:37,187 I had a talk with him once. 247 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 It wasn't his fault. It was the doctor's. 248 00:15:39,856 --> 00:15:43,610 He took measures, and I stopped interfering. 249 00:15:43,944 --> 00:15:48,281 When I delivered supplies, they said they'd be given to hospital staff. 250 00:15:48,615 --> 00:15:50,951 How cynical of a person to steal from essential staff! 251 00:15:51,284 --> 00:15:55,038 Steal from our most precious: 252 00:15:55,914 --> 00:15:58,750 our unborn babies! 253 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 That's what he did. 254 00:16:03,296 --> 00:16:04,589 Am I right, Nikolai? 255 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 What do you say, kid, am I right? 256 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 I'll show you a Snickers bar. 257 00:16:10,679 --> 00:16:14,349 Those Snickers bars that you don't even remember anymore. 258 00:16:14,683 --> 00:16:17,394 Which Nikolai Georgievich hid from you. 259 00:16:17,727 --> 00:16:21,523 I'll show you a Snickers bar. Let those bastards, those killers 260 00:16:21,856 --> 00:16:23,149 in white gowns, be ashamed! 261 00:16:23,775 --> 00:16:24,901 Here you are. 262 00:16:25,860 --> 00:16:27,529 It's yours now. 263 00:16:30,740 --> 00:16:32,075 What do you say? 264 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Thank you. 265 00:16:35,495 --> 00:16:37,080 Never mind, never mind. 266 00:16:37,414 --> 00:16:40,875 Now comrades, go back to work. 267 00:16:41,209 --> 00:16:43,795 You see - we have everything for you. 268 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 Nikolai Alexandrovich will do an inventory of the goods we found. 269 00:16:48,717 --> 00:16:50,927 Then we'll distribute everything among you. 270 00:16:51,261 --> 00:16:54,889 So now - back to work! Back to work! 271 00:16:55,223 --> 00:16:58,977 Deliver babies, cook porridge. 272 00:16:59,978 --> 00:17:03,732 What's for lunch? Pasta? Great! 273 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Pasta's great! 274 00:17:05,900 --> 00:17:07,694 Go back to your work places, comrades. 275 00:17:08,361 --> 00:17:09,612 Shut the door. 276 00:17:15,577 --> 00:17:18,163 Do your flies up. 277 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 No-one can see it. 278 00:17:20,081 --> 00:17:22,375 If no-one could see it, you would have managed without me. 279 00:17:22,751 --> 00:17:23,793 Where is he? 280 00:17:30,133 --> 00:17:32,552 What a great actor you are! 281 00:17:32,886 --> 00:17:35,221 I was tempted to open the door to your office. 282 00:17:35,555 --> 00:17:39,059 Fancy a scene: meat, medicines, corned beef, 283 00:17:39,392 --> 00:17:43,063 and this tea leaf hiding in the middle! 284 00:17:44,439 --> 00:17:46,691 - Give it to me. - For safekeeping. 285 00:17:48,526 --> 00:17:51,071 As agreed? No fucking tricks? 286 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 You hurt my feelings, Mikhalych. 287 00:17:53,740 --> 00:17:55,283 It's you, who are an actor not me. 288 00:17:55,742 --> 00:17:58,870 Ah, well... Nikolai Alexandrovich, take over the goods, 289 00:17:59,204 --> 00:18:00,371 and you, hand them over. 290 00:18:00,705 --> 00:18:02,145 I'm in a hurry. I've got lots to do. 291 00:18:03,166 --> 00:18:06,836 You're not the only one. Stupid clown! 292 00:18:07,879 --> 00:18:09,130 Yes, Pyotr Nikolaevich. 293 00:18:10,381 --> 00:18:12,926 I'm working. I'm at work, of course. 294 00:18:13,718 --> 00:18:14,969 Right now? 295 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 No, no. 296 00:18:17,514 --> 00:18:19,265 I'm busy right now. 297 00:18:19,933 --> 00:18:21,476 I've got people waiting for me. 298 00:18:22,644 --> 00:18:24,187 I can't speak right now. 299 00:18:24,562 --> 00:18:27,899 I've got people... waiting... 300 00:18:28,441 --> 00:18:31,361 I'll call you back as soon as I can. 301 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 Good day! 302 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 - Papers, please. - We've been checked already. 303 00:19:28,626 --> 00:19:30,128 You wish to argue? 304 00:19:31,880 --> 00:19:33,256 The passengers' papers too. 305 00:19:33,590 --> 00:19:34,674 Here you are. 306 00:19:35,717 --> 00:19:37,218 Hurry up. 307 00:19:40,680 --> 00:19:41,681 Thank you. 308 00:19:58,990 --> 00:20:00,430 You left a banknote in the passport. 309 00:20:00,742 --> 00:20:02,911 Sorry. I'd been looking for it. 310 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 You two men, step out of the car. 311 00:20:17,300 --> 00:20:18,801 Here you are, lady. 312 00:20:22,555 --> 00:20:24,265 - Pretty girl! - Yes, she is. 313 00:20:24,599 --> 00:20:26,643 - Is she yours? - No. She's his. 314 00:20:27,477 --> 00:20:29,062 Open the boot. 315 00:20:34,275 --> 00:20:37,946 - Do you carry weapons or drugs? - No. 316 00:20:38,696 --> 00:20:39,864 What's in there? 317 00:20:40,907 --> 00:20:42,283 Personal items. 318 00:20:42,700 --> 00:20:44,702 - Yours? - No. His. 319 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Why is he silent? 320 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 He's in shock. 321 00:20:49,916 --> 00:20:53,503 Needs medical treatment. I'm taking him out of this zoo. 322 00:20:54,837 --> 00:20:56,631 I see that he's from the zoo all right! 323 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Tell him what you've got in there. 324 00:21:00,385 --> 00:21:02,303 Personal items. 325 00:21:04,138 --> 00:21:05,390 Here you are, 326 00:21:05,890 --> 00:21:06,933 Sir. 327 00:21:07,934 --> 00:21:09,519 Close the boot. 328 00:21:12,021 --> 00:21:13,439 Listen, bro, 329 00:21:14,315 --> 00:21:15,900 his face seems familiar. 330 00:21:16,234 --> 00:21:18,111 I saw him somewhere. 331 00:21:18,653 --> 00:21:21,239 Don't know. Maybe an MP. 332 00:21:23,783 --> 00:21:24,867 Check him. 333 00:21:32,875 --> 00:21:34,919 Number one, number one, it's me, Artist. 334 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 Ka-ram-zin. 335 00:21:37,338 --> 00:21:39,549 Do you have anything on him? 336 00:21:45,138 --> 00:21:46,848 My computer's out of order. 337 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 Copy. 338 00:22:00,862 --> 00:22:01,988 Is it your passport? 339 00:22:02,363 --> 00:22:03,448 Yes, it is. 340 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 Is something wrong? 341 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Nothing is wrong. 342 00:22:11,080 --> 00:22:12,832 May I take it? 343 00:22:14,167 --> 00:22:15,335 Take it. 344 00:22:25,970 --> 00:22:27,513 Stop your fucking travels. 345 00:22:29,057 --> 00:22:30,183 Much obliged. 346 00:23:23,403 --> 00:23:25,822 They've stopped flying now. 347 00:23:26,155 --> 00:23:29,867 But then - there were fireworks! 348 00:23:33,371 --> 00:23:36,916 I'm going back and don't know if there's anything left of my house. 349 00:23:37,250 --> 00:23:39,127 Maybe some things are still there. 350 00:23:39,460 --> 00:23:40,820 Maybe someone moved into my house. 351 00:23:41,087 --> 00:23:44,757 We have a nice cozy flat there. 352 00:23:45,091 --> 00:23:47,009 It might be not so bad. 353 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 They'd look after it. 354 00:23:49,804 --> 00:23:51,639 We can sort it out later. 355 00:23:53,307 --> 00:23:55,268 We wanted to convert our balcony, 356 00:23:55,601 --> 00:23:58,855 build a terrace this summer. We bought glass and window frames. 357 00:23:59,188 --> 00:24:01,566 To make a storage space on the balcony. 358 00:24:02,108 --> 00:24:03,484 A shell hit our house. 359 00:24:03,818 --> 00:24:05,862 All windows were shattered. 360 00:24:06,737 --> 00:24:09,157 Thank God we survived. 361 00:24:09,907 --> 00:24:11,576 It's a little quieter now... 362 00:24:11,909 --> 00:24:14,787 So, I'm going to see what's left there. 363 00:24:15,872 --> 00:24:18,875 All our neighbors are gone. 364 00:24:19,208 --> 00:24:21,169 So there's no one we can ask. 365 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 We'll convert our balcony anyway. 366 00:24:24,005 --> 00:24:26,924 To store jams and pickles in winter. 367 00:24:28,593 --> 00:24:30,970 Only it's hard to get glass now. 368 00:24:31,304 --> 00:24:33,639 So many windows have been broken. 369 00:24:34,557 --> 00:24:37,602 Of course, if the house is gone we'll go back. 370 00:24:37,935 --> 00:24:40,396 I'm dying to see it, if only for a minute. 371 00:24:41,314 --> 00:24:43,191 Imagine, it could still be there. 372 00:24:44,317 --> 00:24:46,027 Don't worry. 373 00:24:46,402 --> 00:24:49,989 I called my neighbors. They say everything's all right, 374 00:24:50,448 --> 00:24:52,909 only the house next door was hit by a shell. 375 00:24:53,367 --> 00:24:56,412 All the glass has been knocked out and there's a hole in the wall. 376 00:24:56,746 --> 00:24:58,164 But, I think, nobody got killed. 377 00:25:48,589 --> 00:25:50,967 Welcome to the People's Republic! 378 00:25:52,426 --> 00:25:54,178 Why are you so sad? 379 00:26:03,104 --> 00:26:04,689 Glory to Ukraine. 380 00:26:08,776 --> 00:26:10,653 Do you have any guns? 381 00:26:12,196 --> 00:26:13,823 Maybe grenades? Eh, guys? 382 00:26:14,156 --> 00:26:15,700 How much do you pay? 383 00:26:16,993 --> 00:26:20,121 You're funny, grandpa! I don't buy grenades. Only tanks. 384 00:26:20,454 --> 00:26:21,914 Open the back door! 385 00:26:24,584 --> 00:26:27,712 Folks, have you got stuff for my soup? 386 00:26:28,045 --> 00:26:31,132 It's not good without lard. 387 00:26:32,592 --> 00:26:34,552 Oh god, come on! 388 00:26:36,887 --> 00:26:38,931 I'm not in the mood to search your bags. 389 00:26:39,557 --> 00:26:42,977 Women, see what you've got for the soldier. 390 00:26:45,146 --> 00:26:46,856 Come here, sonny. 391 00:26:48,608 --> 00:26:50,359 Thank you, grandma. 392 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Here, take some. 393 00:26:56,657 --> 00:26:59,243 Don't take it all. Just cut a piece. 394 00:27:04,165 --> 00:27:06,250 What would I do without you. 395 00:27:08,419 --> 00:27:10,463 They'll check again, at "Spartak". 396 00:27:12,006 --> 00:27:13,299 Drive on! 397 00:27:29,315 --> 00:27:30,858 The guy is ok. 398 00:27:31,984 --> 00:27:33,653 You can't say... 399 00:27:34,528 --> 00:27:35,905 All is good. 400 00:27:36,906 --> 00:27:40,660 I remember I used to go to Romania. We gave them cigarettes. 401 00:27:40,993 --> 00:27:43,704 Someone would always ask for cigarettes. 402 00:27:44,789 --> 00:27:46,874 It was a long time ago. 403 00:27:47,291 --> 00:27:51,921 Yes. They fucked a great country! I would still be selling cigarettes. 404 00:28:14,151 --> 00:28:16,070 Men, get the fuck out. 405 00:28:19,782 --> 00:28:21,826 Line up in front of the bus. 406 00:28:24,620 --> 00:28:28,082 Come on! Hurry up! 407 00:28:49,562 --> 00:28:50,730 Is this everyone? 408 00:28:53,733 --> 00:28:54,817 Yes. 409 00:28:57,319 --> 00:28:58,738 Well... 410 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 You fucking men. 411 00:29:03,075 --> 00:29:05,035 Women are fighting in your place. 412 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 And you hide in cellars. 413 00:29:17,506 --> 00:29:18,549 You. 414 00:29:19,175 --> 00:29:20,259 Yes, you! 415 00:29:20,926 --> 00:29:23,637 Why haven't you volunteered? Scared? 416 00:29:24,263 --> 00:29:25,931 My mum is sick. 417 00:29:30,102 --> 00:29:32,271 We all have a sick mum. 418 00:29:34,982 --> 00:29:36,609 We have one mother. 419 00:29:37,777 --> 00:29:39,320 One mother for all. 420 00:29:40,154 --> 00:29:41,739 And she is sick. 421 00:29:43,824 --> 00:29:45,242 It's our motherland. 422 00:29:47,036 --> 00:29:48,496 Our motherland. 423 00:29:50,539 --> 00:29:52,792 It's suffering. 424 00:29:54,376 --> 00:29:57,463 It's been infected with fascist plague. 425 00:29:57,797 --> 00:29:59,173 It's suffering. 426 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 It's asking her sons for help. 427 00:30:04,094 --> 00:30:06,472 And you're running away like rats. 428 00:30:07,723 --> 00:30:11,560 I'll divide you into two squads and send you to the frontline now! 429 00:30:11,894 --> 00:30:13,229 Terrified? 430 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 Strip to your waist! 431 00:30:17,024 --> 00:30:18,859 Let's have a look at you. 432 00:30:20,569 --> 00:30:21,904 Take your clothes off! 433 00:30:22,238 --> 00:30:23,989 Get a move on! 434 00:30:25,741 --> 00:30:27,660 Show you passports! 435 00:30:28,077 --> 00:30:29,286 Hurry up! 436 00:30:40,965 --> 00:30:42,007 Faster! 437 00:30:42,341 --> 00:30:43,717 Give me your phone. 438 00:30:46,470 --> 00:30:48,472 Open the dialed numbers list. 439 00:30:59,191 --> 00:31:00,901 Skull, Boar, 440 00:31:03,237 --> 00:31:04,738 Cornflower! 441 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Did you hear that? 442 00:31:08,409 --> 00:31:09,410 Petrunya, Zidane. 443 00:31:09,743 --> 00:31:11,662 These are all codenames! 444 00:31:11,996 --> 00:31:14,665 What codenames? They are my friends. 445 00:31:18,419 --> 00:31:19,461 Guys! 446 00:31:19,795 --> 00:31:21,964 I've got a German here. 447 00:31:22,464 --> 00:31:23,674 Walter. 448 00:31:24,466 --> 00:31:25,467 What? 449 00:31:26,260 --> 00:31:28,637 Your passport. Where are you going? 450 00:31:28,971 --> 00:31:30,180 We're going to Donetsk. 451 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Purpose of travel? 452 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 We are going for work. We're journalists. 453 00:31:40,691 --> 00:31:44,236 - Walter, Michael! - It's me. 454 00:31:44,653 --> 00:31:45,821 Deutschland. 455 00:31:47,406 --> 00:31:51,577 No fucking way! We caught a fascist! 456 00:31:51,911 --> 00:31:55,748 No... I am a journalist. 457 00:31:57,958 --> 00:31:59,168 I'm not a fascist. 458 00:31:59,501 --> 00:32:00,711 Hitler kaputt! 459 00:32:01,045 --> 00:32:02,463 Fascist bad. I good. 460 00:32:03,631 --> 00:32:05,382 I am a journalist. 461 00:32:08,385 --> 00:32:12,014 Look here journalist. Look what those bastards are doing. 462 00:32:12,348 --> 00:32:13,641 From over there! 463 00:32:13,974 --> 00:32:15,559 Look carefully. 464 00:32:15,893 --> 00:32:18,812 They bomb civilians. Force people to hide in cellars. 465 00:32:19,146 --> 00:32:21,774 My children have to hide! 466 00:32:22,107 --> 00:32:23,776 Bombs are flying from over there. 467 00:32:24,109 --> 00:32:27,363 Our women and children hide in cellars, 468 00:32:27,696 --> 00:32:31,325 afraid to go out. 469 00:32:32,242 --> 00:32:33,369 It's very bad. 470 00:32:35,746 --> 00:32:37,289 Must... no... bomb... 471 00:32:37,623 --> 00:32:39,041 Listen. 472 00:32:39,375 --> 00:32:41,001 You were there, at the fascist's side. 473 00:32:41,335 --> 00:32:43,337 You saw them. 474 00:32:43,671 --> 00:32:45,381 It is them who bomb us. 475 00:32:45,714 --> 00:32:49,301 - Civilians! - No bombing! 476 00:32:49,635 --> 00:32:51,387 You're a journalist. 477 00:32:51,720 --> 00:32:55,474 Write the truth! Write the truth! 478 00:32:56,058 --> 00:32:58,769 We've got corpses, you want to take snaps? 479 00:32:59,103 --> 00:33:00,604 Come on! 480 00:33:05,192 --> 00:33:07,403 Of course, he does! 481 00:33:07,736 --> 00:33:10,239 That's enough! Stop taking the piss! 482 00:33:10,656 --> 00:33:11,949 Cut it out. 483 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 Off you go. 484 00:33:17,496 --> 00:33:18,831 Get back to the car. 485 00:33:22,584 --> 00:33:24,211 Even if you're not a fascist, 486 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 your grandfather was a fascist for sure! 487 00:34:01,498 --> 00:34:03,083 Everything got fucking blown up. 488 00:34:03,417 --> 00:34:06,003 Only one jar survived. 489 00:34:06,754 --> 00:34:10,966 As soon as I took it, the shelf fucking broke. 490 00:34:11,300 --> 00:34:13,177 - Hi, guys! - Here you are, boys. 491 00:34:18,015 --> 00:34:19,015 Hello, guys! 492 00:34:20,434 --> 00:34:21,977 Here you go! 493 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 You are not alone. 494 00:34:42,039 --> 00:34:43,207 Wait. 495 00:35:15,823 --> 00:35:18,617 It's the third TV crew this week. 496 00:35:40,514 --> 00:35:41,765 Good afternoon, guys! 497 00:35:42,307 --> 00:35:43,851 I'm here with a German journalist. 498 00:35:44,893 --> 00:35:47,437 He wants to know what's happening here. 499 00:35:48,730 --> 00:35:51,024 What's happening here? 500 00:35:52,860 --> 00:35:54,278 Yeah, what's happening? 501 00:35:54,695 --> 00:35:58,365 - Yeah, what? - What's happening here? 502 00:35:58,740 --> 00:36:01,285 There's a fucking war happening here! 503 00:36:07,457 --> 00:36:09,209 Let's make a few photos. 504 00:36:10,210 --> 00:36:11,211 Yes! Let's do it! 505 00:36:11,545 --> 00:36:13,922 My mum will see my photo in the paper! 506 00:36:19,636 --> 00:36:21,847 To Donetsk People's Republic! 507 00:36:25,934 --> 00:36:27,686 Come closer guys. Come on! 508 00:36:28,270 --> 00:36:30,272 The picture isn't complete without you. 509 00:36:30,606 --> 00:36:32,691 - No, leave us out. - OK. 510 00:36:33,358 --> 00:36:35,819 Well, this is fine too. Let's do it. 511 00:36:47,206 --> 00:36:48,749 Guys, where are you from? 512 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Where we're from? 513 00:36:50,834 --> 00:36:52,634 - We're from here. - What's that place called? 514 00:36:52,961 --> 00:36:56,673 - It's a village nearby. - Very close. 515 00:36:57,007 --> 00:36:59,009 A nearby village. 516 00:36:59,384 --> 00:37:00,677 We're from Gorlovka. 517 00:37:03,055 --> 00:37:04,806 Right! Gorlovka! 518 00:37:10,270 --> 00:37:11,605 Let's take some more photos. 519 00:37:12,314 --> 00:37:13,482 Okay. 520 00:37:48,934 --> 00:37:50,477 Hello, eagles! 521 00:37:55,315 --> 00:37:56,692 Who is your boss? 522 00:37:57,025 --> 00:37:58,777 Who is your commander? 523 00:37:59,152 --> 00:38:00,654 He's the commander. 524 00:38:01,780 --> 00:38:04,741 Me? It's him. He's the commander. 525 00:38:05,659 --> 00:38:09,162 Me? No. It's not me. 526 00:38:09,496 --> 00:38:11,164 It's him 527 00:38:11,790 --> 00:38:14,293 Me? No. It's him! 528 00:38:14,793 --> 00:38:17,337 I'm not the boss. 529 00:38:17,671 --> 00:38:19,214 It must be him. 530 00:38:20,132 --> 00:38:23,427 What the fuck! I'm not the commander! 531 00:38:24,720 --> 00:38:26,013 It's him. 532 00:38:26,430 --> 00:38:27,973 What the fuck is going on? 533 00:38:28,307 --> 00:38:29,933 A German journalist. 534 00:38:30,559 --> 00:38:31,601 What do you want? 535 00:38:31,935 --> 00:38:33,895 We're from a German newspaper. 536 00:38:34,229 --> 00:38:36,773 Can we ask you some questions? You're the commander, right? 537 00:38:37,107 --> 00:38:39,735 Who the commander is? Me? 538 00:38:42,696 --> 00:38:44,072 No. I'm not the commander. 539 00:38:44,406 --> 00:38:46,575 Wait a sec. I'll get you the commander. 540 00:38:48,118 --> 00:38:51,788 Get me that Archbitchop of the Fukovites. 541 00:38:53,415 --> 00:38:55,042 Move the vehicle, quickly. 542 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 Put it behind the houses. 543 00:38:58,962 --> 00:39:03,425 Don't just stand here, playing with your dicks! Get a fucking move on! 544 00:39:06,428 --> 00:39:09,639 You two, move over there. Ten steps towards the post. 545 00:39:16,813 --> 00:39:19,066 - Did you ask for me? - Listen. 546 00:39:19,399 --> 00:39:21,735 Here's a German journalist. 547 00:39:22,402 --> 00:39:23,904 Explain everything to him. 548 00:39:24,780 --> 00:39:27,366 This is Chapai. He's the commander. 549 00:39:27,699 --> 00:39:29,368 He'll explain everything to you. 550 00:39:29,701 --> 00:39:31,203 Which one of you is German? 551 00:39:31,536 --> 00:39:33,121 He's German. I'll translate. 552 00:39:33,955 --> 00:39:34,956 Stop. 553 00:39:35,332 --> 00:39:37,250 - Did you ask for permission? - No - So, ask me. 554 00:39:37,584 --> 00:39:40,504 - May I? - Yes, you may. 555 00:39:40,837 --> 00:39:43,465 I like posing for photos. 556 00:39:45,384 --> 00:39:46,385 Did you see that? 557 00:39:46,718 --> 00:39:48,011 Just like that. 558 00:39:49,096 --> 00:39:50,138 That's enough. 559 00:39:50,472 --> 00:39:53,433 Now, you German, listen carefully. 560 00:39:53,767 --> 00:39:57,813 I know your "Hände hoch" well. 561 00:39:58,146 --> 00:40:01,900 Our grandfathers came to your fascist Germany 562 00:40:02,234 --> 00:40:04,152 with a mission to cleanse 563 00:40:04,486 --> 00:40:07,322 and save the world from the brown pest. 564 00:40:07,656 --> 00:40:11,493 We beat the shit out of your stupid nation of masters. 565 00:40:11,827 --> 00:40:15,747 We shook that rubbish out of their heads. 566 00:40:16,081 --> 00:40:19,251 The Russian world joined forces, and we fucked you. 567 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 Don't shit yourself, Germany! 568 00:40:21,294 --> 00:40:22,796 It'll shit itself now! 569 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 You translate! 570 00:40:25,298 --> 00:40:29,344 We did the cleansing over there but not on our side. 571 00:40:29,678 --> 00:40:33,014 And this fascist pest nested over there, 572 00:40:33,348 --> 00:40:36,768 at the edge, in western Ukraine. 573 00:40:37,727 --> 00:40:40,480 And had we not taken to our arms, 574 00:40:40,814 --> 00:40:44,192 they would have slaughtered us! I swear, it's the truth. 575 00:40:44,526 --> 00:40:47,904 I'm absolute sure. Yes! 576 00:40:48,238 --> 00:40:50,365 But now - no fucking way! 577 00:40:50,907 --> 00:40:54,578 They won't take an inch of our soil! 578 00:40:54,911 --> 00:40:57,372 Not a fucking inch! Translate! 579 00:40:57,706 --> 00:40:58,999 No fucking way! 580 00:40:59,332 --> 00:41:00,876 We'll go to Lvov if we need to. 581 00:41:01,209 --> 00:41:03,086 And then all the way to Europe! 582 00:41:23,398 --> 00:41:27,360 Look. No light. It's dark here. 583 00:41:32,991 --> 00:41:35,952 Here is where we keep our food. 584 00:41:38,663 --> 00:41:39,664 Here... 585 00:41:40,540 --> 00:41:43,126 food... supplies. 586 00:41:45,504 --> 00:41:48,340 And here are our people. 587 00:41:55,680 --> 00:41:57,015 The toilets don't work. 588 00:41:57,390 --> 00:41:58,808 Here's the toilet. 589 00:42:02,020 --> 00:42:03,313 It doesn't work. 590 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 Well, come in, see how we live. 591 00:42:14,199 --> 00:42:18,620 We thank our presidents, our leaders. 592 00:42:19,371 --> 00:42:23,500 Look - a crack, in the wall. 593 00:42:34,302 --> 00:42:38,431 There's no light, no heating, no water. 594 00:42:38,765 --> 00:42:40,183 We live as best we can. 595 00:42:52,529 --> 00:42:56,032 The pipe leaks, everything is damp. 596 00:42:56,825 --> 00:42:58,493 How this will end, I don't know. 597 00:42:58,827 --> 00:43:00,287 There's a draft. 598 00:43:02,539 --> 00:43:05,584 Everyone has cold feet, and cold hands. 599 00:43:07,752 --> 00:43:10,171 The rooms are damp, everything is damp. 600 00:43:16,511 --> 00:43:18,013 Here is a room, 601 00:43:18,972 --> 00:43:20,348 and a table, 602 00:43:20,724 --> 00:43:21,725 here. 603 00:43:22,058 --> 00:43:23,852 And here people are sitting. 604 00:43:29,608 --> 00:43:32,652 Look, this is my mattress. I live here. 605 00:43:33,278 --> 00:43:34,362 Come with me. 606 00:43:37,198 --> 00:43:41,119 Here's another table, and more people. 607 00:43:50,295 --> 00:43:52,839 Look, this is the pipe. 608 00:43:53,757 --> 00:43:54,883 Come with me. 609 00:43:55,884 --> 00:43:57,844 Look, this is the door. 610 00:43:58,345 --> 00:43:59,387 I wrote this. 611 00:43:59,721 --> 00:44:01,306 CLOSE THE DOOR OR I'LL BITE YOU! 612 00:44:01,640 --> 00:44:02,682 This way. 613 00:44:04,934 --> 00:44:06,394 See these people? 614 00:44:06,728 --> 00:44:09,856 Make sure you film the mould. We have to breathe it in. 615 00:44:10,774 --> 00:44:12,609 It's very damp in here. 616 00:44:12,984 --> 00:44:15,028 And can you smell this smell? 617 00:44:15,362 --> 00:44:16,404 What a stench! 618 00:44:16,738 --> 00:44:18,948 Come with me, come on. 619 00:44:20,867 --> 00:44:22,452 Here's a chair. 620 00:44:22,869 --> 00:44:24,454 Here's a table. 621 00:44:24,829 --> 00:44:27,082 Here's a candle - our last one. 622 00:44:29,084 --> 00:44:30,752 She is sick. 623 00:44:31,086 --> 00:44:33,546 This girl has fever. 624 00:44:33,880 --> 00:44:35,131 Come over here, come. 625 00:44:36,091 --> 00:44:38,677 Look at these kids. 626 00:44:39,886 --> 00:44:42,806 He should be starting school this year. 627 00:44:43,598 --> 00:44:45,892 But he is here. 628 00:44:56,111 --> 00:44:57,987 A bomb hit their apartment. 629 00:44:58,321 --> 00:45:01,783 They survived because they were out visiting friends. 630 00:45:18,508 --> 00:45:20,593 That's it. We're all settled here. 631 00:45:23,304 --> 00:45:25,098 How can this be? 632 00:45:25,432 --> 00:45:28,810 It's as if we're living in the Stone Age. 633 00:45:29,644 --> 00:45:30,770 Come through... 634 00:45:47,412 --> 00:45:51,332 The passengers of the trolley bus 635 00:45:51,666 --> 00:45:56,421 were hit by shelling. A car was also destroyed. 636 00:45:57,338 --> 00:45:59,007 The driver died on the spot. 637 00:46:00,300 --> 00:46:01,384 Mum, 638 00:46:04,012 --> 00:46:05,305 it's me. 639 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Yes. 640 00:46:08,683 --> 00:46:10,351 I brought you food. 641 00:46:12,103 --> 00:46:13,229 Yes. 642 00:46:27,243 --> 00:46:28,578 Bread, 643 00:46:30,038 --> 00:46:32,832 salami, butter, 644 00:46:33,833 --> 00:46:34,918 cheese, 645 00:46:37,003 --> 00:46:38,379 caviar, 646 00:46:40,965 --> 00:46:43,843 oranges, apples, 647 00:46:44,177 --> 00:46:45,553 juice and water. 648 00:46:45,887 --> 00:46:47,013 Thank you. 649 00:47:03,404 --> 00:47:05,323 Don't say thank you, 650 00:47:07,367 --> 00:47:09,118 let's get out of here. 651 00:47:10,203 --> 00:47:11,663 Come with me. 652 00:47:12,872 --> 00:47:15,041 This isn't a place for you. 653 00:47:21,214 --> 00:47:22,257 Mum, 654 00:47:23,883 --> 00:47:25,885 why are you here in this hole? 655 00:47:26,219 --> 00:47:27,929 Come join us. 656 00:47:31,140 --> 00:47:32,183 No. 657 00:47:36,104 --> 00:47:38,273 Mum you have an apartment. 658 00:47:39,858 --> 00:47:41,234 You have a home. 659 00:47:43,069 --> 00:47:44,988 Nobody bombards it, mum! 660 00:47:45,405 --> 00:47:47,699 We have security guards. It's safe. 661 00:47:55,248 --> 00:47:56,374 Mum. 662 00:48:00,378 --> 00:48:03,131 You don't have to live in this dump with these people. 663 00:48:04,883 --> 00:48:06,175 You have a house, 664 00:48:06,551 --> 00:48:09,304 with hot water and a bath. 665 00:48:10,096 --> 00:48:12,807 Katya cooks for us, you don't have to do anything. 666 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 Nobody shoots at us there. 667 00:48:18,479 --> 00:48:19,689 I don't have a home. 668 00:48:20,023 --> 00:48:22,942 Mum, what are you saying! 669 00:48:23,276 --> 00:48:24,277 Leave her alone! 670 00:48:24,611 --> 00:48:25,862 Get off me! 671 00:48:26,195 --> 00:48:27,697 Are you deaf? I said get lost! 672 00:48:28,031 --> 00:48:29,657 Why are you embarrassing me? 673 00:48:29,991 --> 00:48:34,495 You are embarrassing me in front of this scum! 674 00:48:34,829 --> 00:48:38,333 Everyone at work knows you are here. They keep asking why. 675 00:48:40,585 --> 00:48:42,420 Shut your mouths! 676 00:48:43,171 --> 00:48:44,505 What shall I tell them? 677 00:48:44,839 --> 00:48:46,299 That you've lost your mind! 678 00:48:46,633 --> 00:48:49,510 Shut the fuck up! 679 00:48:49,844 --> 00:48:52,347 That you prefer this shit hole! 680 00:48:52,680 --> 00:48:54,015 You'd rather live with fleas 681 00:48:54,349 --> 00:48:57,352 and no toilet in this damp hole! 682 00:48:57,685 --> 00:49:00,021 With all these people? 683 00:49:00,396 --> 00:49:01,689 Mum, stop it! 684 00:49:04,442 --> 00:49:05,652 Mum, open the door! 685 00:49:06,819 --> 00:49:08,071 Open the door! 686 00:49:10,073 --> 00:49:11,532 I said, open the door! 687 00:49:14,535 --> 00:49:17,705 Mum! Open the fucking door! 688 00:49:20,625 --> 00:49:22,043 What are you fucking staring at? 689 00:49:22,877 --> 00:49:26,089 A concert? Fuck off! 690 00:49:26,756 --> 00:49:27,757 Mum! 691 00:49:30,385 --> 00:49:32,929 Damn it! Put the camera away! 692 00:49:33,596 --> 00:49:35,390 I said put the fucking camera away! 693 00:49:36,891 --> 00:49:39,519 Mum, open the fucking door! 694 00:49:39,978 --> 00:49:41,354 Why are you standing here? 695 00:49:41,688 --> 00:49:45,024 I'm going to tear this fucking shit hole to pieces! 696 00:49:45,358 --> 00:49:48,277 Fuck off all of you! 697 00:49:49,320 --> 00:49:52,991 Open the fucking door! 698 00:49:53,324 --> 00:49:55,118 Open the fucking door! 699 00:50:06,546 --> 00:50:07,547 Let's go. 700 00:50:07,880 --> 00:50:10,008 - Mum is not coming? - She's not coming. 701 00:50:52,425 --> 00:50:54,052 Shall I send my boys over? 702 00:50:54,594 --> 00:50:57,055 They'll help her pack. 703 00:50:57,388 --> 00:50:58,598 Idiot. 704 00:52:30,773 --> 00:52:31,858 Hello. 705 00:53:07,810 --> 00:53:09,770 Who's referred by Alexander Alexandrovich? 706 00:53:10,104 --> 00:53:11,606 - Come through. - Thank you. 707 00:53:16,485 --> 00:53:17,820 Take your coats off. 708 00:53:27,496 --> 00:53:28,581 Wait. 709 00:53:31,209 --> 00:53:32,501 Come in. 710 00:53:45,848 --> 00:53:47,683 - Good afternoon! - Hello. 711 00:53:49,310 --> 00:53:50,895 Glad to see you. 712 00:53:51,646 --> 00:53:52,855 Come through. 713 00:53:58,444 --> 00:53:59,779 Take your seats. 714 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 Tea? 715 00:54:07,411 --> 00:54:09,664 So, what's on the agenda? 716 00:54:09,997 --> 00:54:12,291 There are three issues, if I'm not mistaken. 717 00:54:14,627 --> 00:54:15,795 Right. 718 00:54:16,337 --> 00:54:20,341 I'm vice president of the Foundation of Martyr Theodosius of Kherson. 719 00:54:20,675 --> 00:54:23,552 We come with a peaceful mission, 720 00:54:23,886 --> 00:54:25,721 a good-will event. 721 00:54:26,097 --> 00:54:27,932 We've brought you two relics. 722 00:54:28,266 --> 00:54:30,851 The icon of St. Curila Plenkovic. 723 00:54:31,185 --> 00:54:34,438 It's a great symbol, such a symbol and a great saint, 724 00:54:34,772 --> 00:54:38,609 who can protect and help and stop... 725 00:54:39,110 --> 00:54:40,152 And also... 726 00:54:41,279 --> 00:54:43,906 We got the relics from the Holy Land, 727 00:54:44,240 --> 00:54:47,368 relics of Martyr Theodosius of Kherson, 728 00:54:47,702 --> 00:54:50,788 to appeal to your citizens... 729 00:54:51,205 --> 00:54:55,251 to Christians, through our mission, 730 00:54:55,584 --> 00:54:59,922 for them to stop and think, and to ask themselves: 731 00:55:00,256 --> 00:55:03,759 Christians of the world, what should be done? 732 00:55:04,093 --> 00:55:08,180 How it can be alleviated, this important issue? 733 00:55:08,514 --> 00:55:09,807 How this horrid bloodshed 734 00:55:11,517 --> 00:55:13,060 has escalated. 735 00:55:13,394 --> 00:55:15,062 Children especially... 736 00:55:15,604 --> 00:55:18,107 Desperate civilians... 737 00:55:18,566 --> 00:55:21,861 The awful situation that we saw yesterday, 738 00:55:22,194 --> 00:55:23,821 as it was happening... 739 00:55:24,905 --> 00:55:25,948 Right. 740 00:55:27,033 --> 00:55:28,909 So that after all, 741 00:55:30,077 --> 00:55:31,203 the Christians, 742 00:55:31,537 --> 00:55:33,831 the will of all the Christians 743 00:55:34,749 --> 00:55:36,167 at the time of the New Year 744 00:55:36,500 --> 00:55:40,755 can reflect upon it and help Novorossiya 745 00:55:41,088 --> 00:55:43,174 gain strength. 746 00:55:46,927 --> 00:55:47,970 Right. 747 00:55:49,472 --> 00:55:51,349 It's a good initiative. 748 00:55:51,849 --> 00:55:54,101 How can we be of help? 749 00:56:08,657 --> 00:56:09,825 Here you are. 750 00:56:11,285 --> 00:56:12,912 St. Theodosius. 751 00:56:18,167 --> 00:56:19,543 No, no, it's for you. 752 00:56:21,337 --> 00:56:22,838 God bless you. 753 00:56:24,548 --> 00:56:26,300 Right. So? 754 00:56:28,427 --> 00:56:31,806 The people who blessed your land with their courageous deeds... 755 00:56:32,139 --> 00:56:35,434 We'd want to reward them at the Philharmonic Hall. 756 00:56:35,768 --> 00:56:40,314 It's a so-to-speak recognition, to say that we're always near 757 00:56:40,773 --> 00:56:43,651 through this great Christian relic, 758 00:56:43,984 --> 00:56:48,030 the symbol of our common hero: Curila Plenkovic. 759 00:56:48,364 --> 00:56:52,868 To show people that a true hero never goes unrecognized. 760 00:56:53,285 --> 00:56:54,995 You've got so many heroes here. 761 00:56:56,789 --> 00:56:58,833 Is this all? 762 00:57:01,293 --> 00:57:02,461 Yes. 763 00:57:02,795 --> 00:57:05,464 That's what we wanted to communicate. 764 00:57:06,424 --> 00:57:09,844 Heroism and sainthood go hand in hand. 765 00:57:10,302 --> 00:57:13,097 And this is... inevitable... 766 00:57:14,974 --> 00:57:16,183 I see. 767 00:57:17,726 --> 00:57:21,230 A Christian reward isn't an earthly one, 768 00:57:21,647 --> 00:57:22,898 it should be heavenly. 769 00:57:23,774 --> 00:57:25,860 Its value is not here, 770 00:57:26,318 --> 00:57:27,319 but there. 771 00:57:27,653 --> 00:57:30,030 It all depends on how a man 772 00:57:30,406 --> 00:57:32,992 lives his life as a Christian. 773 00:57:33,826 --> 00:57:37,246 It's not the same as a military career, 774 00:57:37,580 --> 00:57:40,875 or any other earthly achievement. 775 00:57:42,126 --> 00:57:44,503 Awards, received on earth, 776 00:57:44,837 --> 00:57:47,715 don't have any value in heaven. 777 00:57:48,299 --> 00:57:51,302 Heavenly rewards are altogether quite different. 778 00:58:07,485 --> 00:58:09,028 So what about... 779 00:58:12,239 --> 00:58:14,200 What about the relics? 780 00:58:16,327 --> 00:58:17,620 The relics? 781 00:58:19,497 --> 00:58:20,706 The relics. 782 00:58:22,208 --> 00:58:25,669 It's a good initiative. 783 00:58:26,295 --> 00:58:28,964 Thank you, 784 00:58:29,298 --> 00:58:31,091 any further questions? 785 00:58:31,675 --> 00:58:34,094 I wish you success in your good cause. 786 00:58:36,889 --> 00:58:38,349 All the best. 787 00:58:52,821 --> 00:58:55,574 - Tea? - What was that flying circus all about? 788 00:58:56,283 --> 00:59:00,120 They had an OK from A. Alexandrovich. You told me to let them in. 789 00:59:00,579 --> 00:59:02,831 I see. And what do they want? 790 00:59:03,415 --> 00:59:04,959 Full board accommodation for a week, 791 00:59:05,292 --> 00:59:08,087 three Mercedes for the ceremony and a minivan for the relics 792 00:59:09,588 --> 00:59:10,756 Out! 793 00:59:11,382 --> 00:59:13,133 One Mercedes is enough. 794 00:59:13,467 --> 00:59:14,468 They won't fit in. 795 00:59:15,344 --> 00:59:17,888 Never mind. They'll sit in the minivan with the relics. 796 00:59:29,608 --> 00:59:31,485 What's up with the coaches? 797 00:59:31,860 --> 00:59:34,613 You're unusually quiet, brother. 798 00:59:37,449 --> 00:59:39,076 What's this fucking shit? 799 00:59:40,035 --> 00:59:41,912 I had it all under control. 800 00:59:46,584 --> 00:59:48,377 Who the fuck did it? 801 00:59:49,628 --> 00:59:51,213 It's sabotage! 802 00:59:53,132 --> 00:59:56,302 They're fucking mad! They steal coach loads from Daddy! 803 00:59:59,013 --> 01:00:01,557 I cant' fucking believe it! 804 01:00:03,684 --> 01:00:06,186 I'll do them all away, fuck them! 805 01:00:08,814 --> 01:00:12,776 And may the bloody St. Curila fucking Plenkovic watch over them! 806 01:00:40,137 --> 01:00:42,097 What can you tell us about this soldier? 807 01:00:45,934 --> 01:00:47,895 It's not just him. 808 01:00:49,396 --> 01:00:51,190 I just want to tell you one thing. 809 01:00:55,694 --> 01:00:58,197 If you don't understand normal language, 810 01:01:01,033 --> 01:01:02,951 normal language. 811 01:01:03,952 --> 01:01:06,205 When we tell you in plain Russian. 812 01:01:08,957 --> 01:01:11,126 We tell you and ask you. 813 01:01:15,005 --> 01:01:16,590 No one is without sin. 814 01:01:18,342 --> 01:01:19,510 We all know that. 815 01:01:22,805 --> 01:01:24,848 It concerns mostly our local men. 816 01:01:26,100 --> 01:01:27,768 When you come from patrol, 817 01:01:28,102 --> 01:01:29,520 when you return after your day off, 818 01:01:30,604 --> 01:01:32,815 you have to remain at the base. 819 01:01:33,440 --> 01:01:35,943 You don't fucking piss around in the houses! 820 01:01:42,533 --> 01:01:44,660 Don't you understand normal language? 821 01:01:45,285 --> 01:01:46,995 You'll be sorry. 822 01:01:48,789 --> 01:01:50,332 And about Makar? 823 01:01:57,715 --> 01:01:59,174 Let everybody decide. 824 01:02:00,134 --> 01:02:01,635 How many times have we told you: 825 01:02:01,969 --> 01:02:05,347 you cannot leave the base without permission of your commanders. 826 01:02:05,681 --> 01:02:09,059 If they let you go - go. If they don't - stay. 827 01:02:09,643 --> 01:02:12,020 You have to remain near the base. 828 01:02:14,440 --> 01:02:18,026 Don't fucking piss around in this fucking town! 829 01:02:18,360 --> 01:02:19,695 In this fucking Lomovka! 830 01:02:20,028 --> 01:02:21,071 Fucking Lomovka! 831 01:02:21,405 --> 01:02:23,031 Don't you fucking piss around! 832 01:02:23,574 --> 01:02:25,033 Got it? 833 01:02:25,367 --> 01:02:27,077 Yes, got it. 834 01:02:34,501 --> 01:02:36,754 Five days of detention. 835 01:02:37,087 --> 01:02:38,464 Punishment is necessary! 836 01:02:39,381 --> 01:02:41,633 - I can't hear you. - I get it! I get it! 837 01:02:41,967 --> 01:02:43,010 I can't hear. 838 01:02:44,178 --> 01:02:46,138 What do you mean, you "get it"? 839 01:02:47,848 --> 01:02:50,267 - Understood, sir! - Understood, sir! 840 01:02:50,684 --> 01:02:54,563 You go clean the yard of the woman, whose phone you stole yesterday. 841 01:02:56,273 --> 01:02:57,483 Execute my orders! 842 01:02:58,776 --> 01:03:00,152 Punishment for Bondar, 843 01:03:00,819 --> 01:03:04,364 first line, three steps forward! 844 01:03:08,410 --> 01:03:09,703 Turn around! 845 01:03:10,621 --> 01:03:12,623 Spread out at arms length! 846 01:03:13,457 --> 01:03:14,625 Go! 847 01:03:14,958 --> 01:03:16,418 More! More! 848 01:03:16,960 --> 01:03:18,128 Off you go. 849 01:03:25,636 --> 01:03:27,137 It's your penalty for looting! 850 01:03:27,471 --> 01:03:28,597 Bondar! 851 01:03:29,056 --> 01:03:31,934 A beating with sticks! Go! 852 01:03:34,895 --> 01:03:35,896 One more time! 853 01:03:36,230 --> 01:03:37,272 Piece of shit! 854 01:03:42,444 --> 01:03:44,112 Not on the head! 855 01:03:45,781 --> 01:03:46,990 Take this! 856 01:03:53,330 --> 01:03:56,083 Get up! Let's do one more round. 857 01:04:00,128 --> 01:04:01,672 Move it, bitch! 858 01:04:02,005 --> 01:04:03,215 Move! 859 01:04:11,849 --> 01:04:14,184 Move it, fucker! 860 01:04:18,605 --> 01:04:20,148 Don't look at me like this. 861 01:04:21,233 --> 01:04:23,068 Move your ass! 862 01:04:30,951 --> 01:04:32,995 What about the other one? 863 01:04:33,662 --> 01:04:36,164 - The same. - No, let's forgive him. 864 01:04:36,540 --> 01:04:37,540 Louder! 865 01:04:37,749 --> 01:04:39,251 Let's pardon him! 866 01:04:41,003 --> 01:04:42,087 Okay. 867 01:04:42,880 --> 01:04:44,798 Since it's his first time... 868 01:04:45,173 --> 01:04:46,508 We'll pardon him. 869 01:04:46,842 --> 01:04:50,846 But if we catch you again, it will be twice as hard. 870 01:04:52,097 --> 01:04:53,765 Five days of detention. 871 01:04:54,474 --> 01:04:56,018 Yes, sir. 872 01:04:57,477 --> 01:04:59,062 Five days of detention! 873 01:04:59,563 --> 01:05:00,856 Dismissed. 874 01:05:57,454 --> 01:05:59,122 Guys, who should I talk to? 875 01:05:59,456 --> 01:06:00,457 What about? 876 01:06:00,791 --> 01:06:02,417 I got a call, they found my car. 877 01:06:02,751 --> 01:06:03,794 So what? 878 01:06:04,294 --> 01:06:05,337 Here it is. 879 01:06:06,546 --> 01:06:08,340 - Is this your car? - Yes. 880 01:06:09,299 --> 01:06:10,801 Have you got papers? 881 01:06:18,350 --> 01:06:20,394 Here are my papers. 882 01:06:21,937 --> 01:06:23,689 Have a look. 883 01:06:30,112 --> 01:06:31,321 It's all here. 884 01:06:32,572 --> 01:06:33,824 Is everything in order? 885 01:06:34,157 --> 01:06:35,367 Yes. 886 01:06:36,076 --> 01:06:38,245 Don't forget your things. 887 01:06:45,460 --> 01:06:48,338 We just need to sort some formalities. 888 01:06:51,008 --> 01:06:53,093 Can you help carry this crate? 889 01:06:53,635 --> 01:06:55,012 Of course. 890 01:08:44,162 --> 01:08:45,580 Put the crate over there. 891 01:08:49,334 --> 01:08:50,961 Sort this out. 892 01:08:51,294 --> 01:08:52,921 The Jeep's owner is here. 893 01:08:53,380 --> 01:08:54,631 You deal with him. 894 01:08:55,465 --> 01:08:57,676 Come here, don't be shy. 895 01:09:04,599 --> 01:09:06,560 - Batyana. - Simeon. 896 01:09:08,812 --> 01:09:10,730 Sit down, let's have a chat. 897 01:09:15,777 --> 01:09:16,987 Was it expensive? 898 01:09:17,320 --> 01:09:18,738 I paid what they asked for it. 899 01:09:19,072 --> 01:09:21,241 That's what I thought. Give me your passport. 900 01:09:43,138 --> 01:09:45,640 Well done, your papers are in order. 901 01:09:51,146 --> 01:09:52,898 My car was stolen. 902 01:09:53,231 --> 01:09:55,734 Your people called to say I could collect it. 903 01:09:56,067 --> 01:09:59,571 At first I didn't believe it. But it really is my car! 904 01:09:59,905 --> 01:10:03,116 All the papers are here. Your man still has the keys though. 905 01:10:03,992 --> 01:10:05,702 Can I take it and go? 906 01:10:06,036 --> 01:10:10,081 I can write a thank you note: At last we have a new government! 907 01:10:11,041 --> 01:10:13,418 You write it later. What do you do for living? 908 01:10:13,835 --> 01:10:15,879 I run a small business. 909 01:10:16,213 --> 01:10:18,882 It's been losing me money recently. 910 01:10:19,216 --> 01:10:20,842 Check this one. 911 01:10:21,218 --> 01:10:22,761 What kind of business is it? 912 01:10:23,386 --> 01:10:25,055 It's nothing special. 913 01:10:25,388 --> 01:10:27,265 So can I get my car back? 914 01:10:29,684 --> 01:10:30,810 In a minute. 915 01:10:31,603 --> 01:10:33,313 Sign this paper, 916 01:10:33,855 --> 01:10:35,232 and you can go. 917 01:10:35,815 --> 01:10:37,150 Fill this one in. 918 01:10:38,652 --> 01:10:39,653 What's this? 919 01:10:39,986 --> 01:10:42,447 "I, Simeon so and so, 920 01:10:42,781 --> 01:10:45,158 entrust my vehicle to..." 921 01:10:45,492 --> 01:10:47,035 It's all there. 922 01:10:47,452 --> 01:10:49,329 Put your passport number etc. 923 01:10:49,704 --> 01:10:51,081 Go on, write. 924 01:10:51,665 --> 01:10:53,250 What do you mean 'entrust'? 925 01:10:53,708 --> 01:10:55,585 Entrust means entrust. 926 01:10:58,088 --> 01:10:59,297 Whose side are you on? 927 01:11:00,674 --> 01:11:04,552 Those monsters, or us? 928 01:11:05,637 --> 01:11:07,222 Tell me honestly. 929 01:11:07,555 --> 01:11:10,183 Do you support those fascists, or are you with us? 930 01:11:11,977 --> 01:11:14,145 Do you really think I need you car? 931 01:11:14,479 --> 01:11:16,731 Or is it needed to stop the fascists? 932 01:11:17,107 --> 01:11:18,650 Maybe you just don't care? 933 01:11:21,611 --> 01:11:23,571 I'm not involved in politics. 934 01:11:23,905 --> 01:11:26,866 I'm just a businessman! 935 01:11:27,242 --> 01:11:30,120 I'm on good terms with the right guys, 936 01:11:30,453 --> 01:11:32,789 All is under control, you know... 937 01:11:33,415 --> 01:11:35,834 I've got to pick up my daughter from kindergarten. 938 01:11:36,584 --> 01:11:40,088 Today they called and said you had my car. So I came. 939 01:11:40,422 --> 01:11:42,841 Thank you for the new power. 940 01:11:43,883 --> 01:11:48,513 I was right about you, Simeon! Go ahead, sign the paper. 941 01:11:49,848 --> 01:11:51,308 What paper? 942 01:11:51,766 --> 01:11:52,851 Is it your car? 943 01:11:53,184 --> 01:11:55,437 - Yes. - So, sign it over to us! 944 01:11:59,107 --> 01:12:01,776 Are you... taking my car? 945 01:12:02,944 --> 01:12:04,070 I don't get it. 946 01:12:04,404 --> 01:12:06,448 You think we should fight on bicycles? 947 01:12:06,781 --> 01:12:08,742 To defend you from fascists! 948 01:12:09,075 --> 01:12:10,952 Maybe you are still hesitating? 949 01:12:11,286 --> 01:12:13,747 Maybe you don't know, which side you're on! 950 01:12:14,122 --> 01:12:15,623 Maybe you're with them, eh? 951 01:12:17,375 --> 01:12:21,463 Would you like some rest in our prison? Would you like that? 952 01:12:27,802 --> 01:12:29,012 No, you wouldn't. 953 01:12:29,346 --> 01:12:31,348 I can see you are a smart boy. 954 01:12:31,848 --> 01:12:34,642 Write, "I, Simeon..." What's your father's name? 955 01:12:34,976 --> 01:12:37,854 - Alexander. - "Simeon Alexandrovich 956 01:12:38,188 --> 01:12:40,565 entrust my vehicle to..." 957 01:12:45,028 --> 01:12:47,781 Who are you staring at? Go on, write. 958 01:12:49,240 --> 01:12:52,285 Do you want to pick up your kid or not? 959 01:12:54,788 --> 01:12:56,414 Do you want to take my car? 960 01:12:56,748 --> 01:13:00,001 We already did! Hello! 961 01:13:00,335 --> 01:13:02,045 For temporary use, 962 01:13:02,504 --> 01:13:04,422 until we defeat the fascists. 963 01:13:05,298 --> 01:13:08,510 Holy shit, we risk our lives for you, 964 01:13:08,843 --> 01:13:10,720 and you make a fuss about some car. 965 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 Come on. 966 01:13:14,974 --> 01:13:18,103 Here you are. Copy this. 967 01:13:22,524 --> 01:13:23,733 What? 968 01:13:25,276 --> 01:13:26,277 No? 969 01:13:28,113 --> 01:13:29,447 This is robbery. 970 01:13:29,781 --> 01:13:32,367 It's not robbery, it's expropriation. 971 01:13:39,124 --> 01:13:40,834 Put your phone down. 972 01:13:41,418 --> 01:13:43,128 I said, put your phone down! 973 01:13:43,962 --> 01:13:46,714 Don't be naughty, Simeon. You'll be sorry. 974 01:13:49,717 --> 01:13:51,219 Take the pen! 975 01:14:08,528 --> 01:14:11,948 You say your business was losing money? 976 01:14:13,491 --> 01:14:15,910 You'll badly need your phone now. 977 01:14:16,578 --> 01:14:19,706 Do you want to pick up your daughter? 978 01:14:21,249 --> 01:14:23,710 Maybe you want us to get her? 979 01:14:29,257 --> 01:14:31,426 First, fill in the paper. 980 01:14:31,759 --> 01:14:34,971 Then call your friends, 981 01:14:35,305 --> 01:14:36,723 and ask them to collect 982 01:14:40,101 --> 01:14:42,770 a hundred thousand dollars, and bring them to us. 983 01:14:44,939 --> 01:14:48,526 What do you expect, my dear? People's government needs support. 984 01:14:50,069 --> 01:14:51,446 Where do I get such money from? 985 01:14:51,779 --> 01:14:54,949 Now it's up to 150000! One more word and it'll be 200000. 986 01:15:12,675 --> 01:15:15,470 Sasha, they grabbed me. I don't know who they are. 987 01:15:15,803 --> 01:15:20,517 They explained the new rules. I shan't go into detail on the phone. 988 01:15:20,850 --> 01:15:25,605 I need your help urgently. I need twenty... 989 01:15:25,939 --> 01:15:27,065 Fucking hell! 990 01:15:29,484 --> 01:15:32,570 Listen, I'm in trouble, man. We need to do something. 991 01:15:32,904 --> 01:15:34,531 Listen carefully! 992 01:15:35,198 --> 01:15:37,116 Go to the Bank and get some money. 993 01:15:37,450 --> 01:15:40,161 My cheque book is in the safe. 994 01:15:40,495 --> 01:15:43,831 Three blank cheques are signed and stamped. 995 01:15:44,207 --> 01:15:46,376 If you mess one up, don't worry. Just write a new one. 996 01:15:46,709 --> 01:15:48,294 Remember, you helped Lyokha? 997 01:15:48,795 --> 01:15:52,298 They won't let me out. Who do you know in the new administration? 998 01:15:53,424 --> 01:15:54,759 Please help me out here. 999 01:15:56,177 --> 01:15:57,554 Call who? 1000 01:15:57,887 --> 01:15:58,888 Yes, I have his number. 1001 01:15:59,222 --> 01:16:02,183 That's not how we usually operate... 1002 01:16:04,435 --> 01:16:09,148 ...respectable people don't just give away their money... 1003 01:16:10,525 --> 01:16:11,985 Yes, I'm from the administration. 1004 01:16:12,318 --> 01:16:14,112 Ask who's the boss. 1005 01:16:15,113 --> 01:16:17,115 I want to fix it once and for all 1006 01:16:17,699 --> 01:16:19,284 and know who to talk to. 1007 01:16:19,617 --> 01:16:21,869 It's an emergency! 1008 01:16:28,084 --> 01:16:30,086 He doesn't get it. 1009 01:16:34,424 --> 01:16:35,633 This scheme doesn't work. 1010 01:16:35,967 --> 01:16:39,012 Hurry! Before they start shooting... 1011 01:16:39,345 --> 01:16:40,930 Call me back. 1012 01:17:22,096 --> 01:17:25,725 EXTERMINATION SQUAD VOLUNTEER 1013 01:18:17,694 --> 01:18:20,738 Son, have you been waiting for long? 1014 01:18:22,115 --> 01:18:23,866 Did the bus come? 1015 01:18:25,910 --> 01:18:28,705 What's written on you? I don't understand. 1016 01:18:29,038 --> 01:18:31,958 - He's from extermination squad. - What extermination? 1017 01:18:32,291 --> 01:18:33,334 He's a fascist. 1018 01:18:35,128 --> 01:18:36,546 I see, my dear... 1019 01:18:37,088 --> 01:18:38,673 I'm going to visit my daughter. 1020 01:18:39,006 --> 01:18:42,260 She's got kids. She's got a house. 1021 01:18:42,844 --> 01:18:46,597 She needs my help. She can't manage without help. 1022 01:18:47,181 --> 01:18:49,851 It's not far. Only 10 kilometers. 1023 01:18:50,184 --> 01:18:51,811 I cannot make it on foot now. 1024 01:18:52,145 --> 01:18:56,733 I used to walk longer distances before. 1025 01:18:57,066 --> 01:19:00,445 I cannot walk it anymore. 1026 01:19:02,071 --> 01:19:03,656 But I must. 1027 01:19:14,917 --> 01:19:16,544 Have you been waiting long? 1028 01:19:16,878 --> 01:19:18,212 Did the bus come? 1029 01:19:21,632 --> 01:19:23,676 Got a lighter, bro? 1030 01:19:37,774 --> 01:19:38,816 Who's this clown? 1031 01:19:39,150 --> 01:19:43,738 From the extermination squad. We want people to look into his eyes. 1032 01:19:44,071 --> 01:19:45,323 Fucking awesome! 1033 01:19:46,324 --> 01:19:47,658 Awesome! 1034 01:19:48,993 --> 01:19:50,119 Guys! 1035 01:19:51,329 --> 01:19:53,915 Here's an exterminator! For people to look at! 1036 01:19:54,248 --> 01:19:55,625 Fucking awesome! 1037 01:20:00,588 --> 01:20:02,048 Are you a volunteer? 1038 01:20:03,925 --> 01:20:05,134 Want a fag? 1039 01:20:07,303 --> 01:20:08,471 Have a smoke. 1040 01:20:09,597 --> 01:20:11,682 Don't you fucking like it? 1041 01:20:12,016 --> 01:20:14,477 Let's do it together. 1042 01:20:17,313 --> 01:20:19,398 Let's make a pic. 1043 01:20:22,902 --> 01:20:25,530 All together. One, two, three, blow! 1044 01:20:27,949 --> 01:20:29,158 Hello! 1045 01:20:31,077 --> 01:20:33,204 What are you doing here? 1046 01:20:35,540 --> 01:20:37,250 Let's take a photo. 1047 01:20:41,003 --> 01:20:43,047 Give us a fucking smile. 1048 01:20:43,714 --> 01:20:45,007 Do it again. Exhale! 1049 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 - Did it turn out well? - Yes. 1050 01:20:48,678 --> 01:20:51,180 Come over here. 1051 01:20:52,098 --> 01:20:55,643 Turn it around so we can take one with all of us. 1052 01:20:55,977 --> 01:20:57,311 Smile, fuck you! 1053 01:20:58,271 --> 01:21:00,648 - Another one! - One more. 1054 01:21:03,943 --> 01:21:07,029 Let's see. Cool. Awesome with the smoke! 1055 01:21:07,363 --> 01:21:09,240 Great! 1056 01:21:09,824 --> 01:21:11,534 Only this motherfucker isn't in focus. 1057 01:21:11,868 --> 01:21:14,620 Don't you move your bloody head! 1058 01:21:15,371 --> 01:21:18,332 - Fuck, look at these girls. - He chats up every chick. 1059 01:21:18,666 --> 01:21:20,376 - Hey girls! - Hello. 1060 01:21:20,710 --> 01:21:21,711 Aren't you cold? 1061 01:21:22,044 --> 01:21:23,629 - Yes. - Take a picture with us. 1062 01:21:23,963 --> 01:21:24,964 What's going on? 1063 01:21:25,298 --> 01:21:29,343 We got an exterminator. A rare find! 1064 01:21:30,386 --> 01:21:34,223 You won't find such a fucking zombie in no fucking zoo! 1065 01:21:38,311 --> 01:21:40,646 Be careful, he could bite! 1066 01:21:45,318 --> 01:21:46,819 You got it? 1067 01:21:47,153 --> 01:21:48,863 Yes, perfect. 1068 01:21:49,196 --> 01:21:51,616 And now one with me and the girls. 1069 01:21:53,242 --> 01:21:55,119 I want to see smoke, exterminator. 1070 01:21:55,828 --> 01:21:58,122 - Another one! - That's enough. 1071 01:21:58,456 --> 01:21:59,665 - Does it look good? - Great. 1072 01:22:00,875 --> 01:22:03,127 Look at his face! 1073 01:22:03,461 --> 01:22:06,422 It's a real fucking fascist. A bloody "Ukrop"! 1074 01:22:06,756 --> 01:22:08,716 This shit face! 1075 01:22:09,592 --> 01:22:10,843 A volunteer, on top of it! 1076 01:22:11,177 --> 01:22:13,763 Give way! Give way to the elderly! 1077 01:22:14,180 --> 01:22:16,474 Film this granny! Film her! 1078 01:22:17,058 --> 01:22:18,643 Go on, grandma! 1079 01:22:18,976 --> 01:22:20,478 More! More! Go on! 1080 01:22:22,146 --> 01:22:23,981 Right into his teeth! 1081 01:22:24,357 --> 01:22:25,797 Take this as thanks from the people. 1082 01:22:26,025 --> 01:22:27,818 Do you understand? 1083 01:22:28,152 --> 01:22:30,905 You fight against our people, you fucking cocksucker! 1084 01:22:31,238 --> 01:22:32,448 Go on, answer the people. 1085 01:22:32,782 --> 01:22:35,201 Did you shoot at the people? Did you? 1086 01:22:35,660 --> 01:22:37,036 Look at me! 1087 01:22:37,370 --> 01:22:39,163 Answer me! 1088 01:22:39,497 --> 01:22:41,916 Did you shoot at the people? Did you? 1089 01:22:42,249 --> 01:22:44,335 What did you do, bloody bastard? 1090 01:22:44,961 --> 01:22:48,756 - I was in the kitchen - You served in the kitchen! 1091 01:22:49,882 --> 01:22:53,970 - This is fucking bullshit! - And who shot at the people then? 1092 01:22:54,303 --> 01:22:56,055 Fucking cocksucker! 1093 01:22:56,389 --> 01:22:57,974 I'll show him a kitchen! 1094 01:22:58,307 --> 01:23:00,559 Go on, grandma! Go on! 1095 01:23:09,151 --> 01:23:10,152 Mum, stop! 1096 01:23:10,486 --> 01:23:14,865 I had a chick, real horny! 1097 01:23:16,659 --> 01:23:17,743 Tell me. 1098 01:23:18,077 --> 01:23:19,829 Tell me honestly. 1099 01:23:21,247 --> 01:23:22,623 Who sent you here? 1100 01:23:22,957 --> 01:23:25,584 Just tell me the truth. 1101 01:23:25,918 --> 01:23:26,961 Get away from me. 1102 01:23:27,294 --> 01:23:31,507 - Who gave you the order to come here? - Mom, mom! 1103 01:23:34,844 --> 01:23:36,971 - Get your hands off! - Look her in the eyes! 1104 01:23:37,346 --> 01:23:39,056 Tell me, who hired you? 1105 01:23:39,390 --> 01:23:41,600 You wouldn't work for free, right? 1106 01:23:42,059 --> 01:23:44,562 Tell me: who and for how much? 1107 01:23:44,895 --> 01:23:47,356 How much do you get? Can you tell me the truth? 1108 01:23:48,024 --> 01:23:50,317 Why don't you tell the truth? 1109 01:23:50,651 --> 01:23:53,654 I beg of you - tell me the truth! Who hired you? 1110 01:23:53,988 --> 01:23:56,323 - Answer her! - Don't look away! 1111 01:23:57,783 --> 01:23:59,118 Forgive me... I'm not... 1112 01:23:59,452 --> 01:24:02,413 Forgive what? Our dead children? 1113 01:24:02,747 --> 01:24:03,873 Is this a confession? 1114 01:24:04,206 --> 01:24:06,125 Just tell me the truth. 1115 01:24:06,542 --> 01:24:10,004 Tell me who sent you, and I'll forgive you. 1116 01:24:10,337 --> 01:24:14,675 Tell the truth. I beg you! 1117 01:24:16,552 --> 01:24:18,471 Don't you shake your fucking head! 1118 01:24:18,804 --> 01:24:19,930 Nobody? 1119 01:24:20,264 --> 01:24:21,474 Don't lie to me. 1120 01:24:22,308 --> 01:24:26,270 Don't you lie to me! Bastard! I want to kill you. 1121 01:24:26,729 --> 01:24:31,358 There are good people who will shoot you, bastard. Understand? 1122 01:24:31,776 --> 01:24:32,860 There were mines! 1123 01:24:33,194 --> 01:24:34,570 The field was full of mines. 1124 01:24:34,904 --> 01:24:37,323 My friend was killed by a mine! 1125 01:24:38,407 --> 01:24:41,202 My relative nearly stepped on a mine. 1126 01:24:41,535 --> 01:24:44,455 There were mines everywhere in the field. 1127 01:24:44,789 --> 01:24:48,167 Did you put them there? He saw the fuse wire, the dew on it! 1128 01:24:48,501 --> 01:24:51,420 My grandson was staying with me... 1129 01:24:52,463 --> 01:24:54,131 There were mines everywhere! 1130 01:24:54,465 --> 01:24:56,550 That's you! The children who had to die! 1131 01:24:56,884 --> 01:24:58,636 Look at him! 1132 01:24:58,969 --> 01:25:02,139 Who is this? Who is he? Tell me. 1133 01:25:02,473 --> 01:25:06,102 He is not from here. Our man would never do such a thing! 1134 01:25:06,435 --> 01:25:07,520 Children have died! 1135 01:25:07,853 --> 01:25:10,106 Children! 1136 01:25:16,195 --> 01:25:17,279 Kill him! 1137 01:25:17,905 --> 01:25:19,615 Harder! 1138 01:25:23,911 --> 01:25:25,246 Finish him! 1139 01:25:26,288 --> 01:25:28,999 Put a fucking bullet through his head! 1140 01:25:31,836 --> 01:25:33,587 Commander, what are you doing? 1141 01:25:35,422 --> 01:25:36,590 Shut up! 1142 01:25:37,466 --> 01:25:39,343 Finish him off! 1143 01:25:56,569 --> 01:26:01,031 They torture and beat our prisoners to death! Why feel sorry for him? 1144 01:26:01,365 --> 01:26:02,908 Kill him! 1145 01:26:03,659 --> 01:26:05,619 Spare him? Again? 1146 01:26:05,953 --> 01:26:09,165 When you did all that you didn't ask for mercy. 1147 01:26:12,626 --> 01:26:15,129 - Are they going to kill him or not? - Yes! 1148 01:26:15,462 --> 01:26:19,008 Punch him in his throat, so that he chokes on his own blood! 1149 01:26:19,341 --> 01:26:21,552 Don't swear in front of the children! 1150 01:26:23,053 --> 01:26:26,140 When they kill, they don't worry about the children! 1151 01:26:26,473 --> 01:26:30,811 My neighbor got blown to pieces! Bits of flesh were all over the road. 1152 01:26:32,188 --> 01:26:35,191 She was a young, healthy woman! She was on her way to the shop! 1153 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 I would fuck him up! 1154 01:26:37,526 --> 01:26:40,946 Fuck him up, son! Do it for the people! 1155 01:26:41,322 --> 01:26:43,199 - Beat him! - Go, fuck it! 1156 01:26:43,532 --> 01:26:44,742 Say hello! 1157 01:26:45,451 --> 01:26:49,079 Really give it to him! 1158 01:26:50,497 --> 01:26:51,540 Hello! 1159 01:26:53,125 --> 01:26:55,961 Nobody will forgive you! 1160 01:26:56,337 --> 01:26:58,214 We will shoot this bastard! 1161 01:26:59,548 --> 01:27:02,718 Give him a good punch! 1162 01:27:05,638 --> 01:27:06,931 Nice one! 1163 01:27:10,351 --> 01:27:12,394 They haven't killed him yet? 1164 01:27:14,271 --> 01:27:15,648 Stop this! 1165 01:27:16,440 --> 01:27:18,859 Why do you tell us to stop? 1166 01:27:19,193 --> 01:27:20,653 Where are you taking him to? 1167 01:27:23,697 --> 01:27:26,367 - Kill him, guys! - Show your Slavic might! 1168 01:27:59,942 --> 01:28:01,694 Hear that? They're coming! 1169 01:29:32,951 --> 01:29:35,454 Hi! Hi everybody! 1170 01:29:35,788 --> 01:29:40,501 Let's begin the marriage ceremony 1171 01:29:40,834 --> 01:29:44,922 of Ivan Pavlovich Fried-Egg 1172 01:29:45,255 --> 01:29:48,926 and Angela Tikhonovna Kuperdiagina. 1173 01:29:51,345 --> 01:29:53,055 Dear guests! 1174 01:29:54,056 --> 01:29:55,057 Thank you! 1175 01:29:55,391 --> 01:29:56,892 Dear guests! 1176 01:29:57,226 --> 01:30:00,229 Let's celebrate the triumph 1177 01:30:00,562 --> 01:30:02,523 of love and youth! 1178 01:30:06,610 --> 01:30:07,778 Ivan! 1179 01:30:08,404 --> 01:30:10,781 Do you promise to remain 1180 01:30:11,115 --> 01:30:14,118 - a loving and faithful husband? - Yes. 1181 01:30:14,493 --> 01:30:16,161 To protect and to support? 1182 01:30:16,495 --> 01:30:17,496 Yes! 1183 01:30:20,457 --> 01:30:22,918 Kiss the bride! 1184 01:30:23,335 --> 01:30:24,420 Angela! 1185 01:30:26,797 --> 01:30:27,881 Thank you! 1186 01:30:30,259 --> 01:30:32,845 Do you promise to remain a caring 1187 01:30:33,178 --> 01:30:37,516 and loving wife to Ivan? 1188 01:30:43,355 --> 01:30:44,356 Yes! 1189 01:30:48,277 --> 01:30:51,447 Witnesses! Lay down the rushnyk. 1190 01:30:58,495 --> 01:31:00,706 Step onto the rushnyk. 1191 01:31:06,044 --> 01:31:07,379 Me first! 1192 01:31:07,713 --> 01:31:09,506 I was first! 1193 01:31:13,760 --> 01:31:14,761 Thank you. 1194 01:31:16,263 --> 01:31:18,140 As a token of your love 1195 01:31:18,474 --> 01:31:20,350 and devotion to each other, 1196 01:31:20,684 --> 01:31:23,687 exchange wedding rings. 1197 01:31:24,021 --> 01:31:25,772 Take the ring. 1198 01:31:26,231 --> 01:31:28,942 Repeat after me... ...don't put it on yet. 1199 01:31:29,276 --> 01:31:31,778 Hold her hand and repeat after me. 1200 01:31:32,613 --> 01:31:35,282 I take you, Angela, to be my wife. 1201 01:31:42,581 --> 01:31:44,291 And with this ring. 1202 01:31:49,129 --> 01:31:51,006 I bind us together. 1203 01:31:52,966 --> 01:31:54,635 From this day and forever after. 1204 01:31:59,431 --> 01:32:02,893 Kiss her finger. 1205 01:32:08,273 --> 01:32:09,358 Take the ring. 1206 01:32:09,691 --> 01:32:11,360 Repeat after me. 1207 01:32:11,735 --> 01:32:14,196 I take you, Vanya, to be my husband. 1208 01:32:22,120 --> 01:32:24,790 - Give me your hand! - And with this ring. 1209 01:32:27,501 --> 01:32:29,044 I bind us together. 1210 01:32:31,004 --> 01:32:33,215 From this day and forever after. 1211 01:32:47,771 --> 01:32:49,773 Kiss her! 1212 01:32:54,528 --> 01:32:57,030 - Three times! - Now you may go... 1213 01:32:57,948 --> 01:33:00,242 Now you may go to the table, 1214 01:33:00,576 --> 01:33:04,162 and sign the marriage certificate. 1215 01:33:12,629 --> 01:33:14,673 Gyurza, I love you! 1216 01:33:19,219 --> 01:33:23,223 Witnesses, please sign the certificate. 1217 01:33:23,557 --> 01:33:25,142 A new family is born! 1218 01:33:31,732 --> 01:33:34,860 The ceremony isn't over yet! 1219 01:33:42,784 --> 01:33:45,037 We continue the ceremony! 1220 01:33:50,542 --> 01:33:51,710 Thank you! 1221 01:33:52,044 --> 01:33:54,046 We continue the ceremony! 1222 01:33:56,506 --> 01:33:59,635 According to the marriage law of Novorossiya, 1223 01:33:59,968 --> 01:34:02,763 I pronounce 1224 01:34:04,473 --> 01:34:06,933 Ivan Pavlovich Fried-Egg 1225 01:34:07,267 --> 01:34:11,146 and Angela Tikhonovna Kuperdiagina 1226 01:34:11,480 --> 01:34:14,316 husband and wife! 1227 01:34:17,486 --> 01:34:22,491 Long live Novorossiya, you are our fatherland! 1228 01:34:22,824 --> 01:34:27,829 Glorious in victory, mighty in battle: You weathered storms, 1229 01:34:28,163 --> 01:34:33,168 were strong and mighty! Preserve our names for centuries more! Glory! 1230 01:34:33,502 --> 01:34:35,379 Congratulations! 1231 01:34:39,299 --> 01:34:41,051 Go Russia! 1232 01:34:44,304 --> 01:34:46,098 Both spouses 1233 01:34:46,431 --> 01:34:49,643 wish to take the name 1234 01:34:49,976 --> 01:34:53,313 Fried-Egg in marriage. 1235 01:34:56,233 --> 01:34:58,568 Dear Mr. and Mrs. Fried-Egg, 1236 01:34:59,152 --> 01:35:03,115 please accept your first family document, 1237 01:35:03,448 --> 01:35:07,119 issued by the State of Novorossiya! 1238 01:35:17,504 --> 01:35:19,548 Congratulations! 1239 01:35:19,881 --> 01:35:22,968 To congratulate the couple... 1240 01:35:26,763 --> 01:35:29,099 To congratulate the couple, 1241 01:35:34,646 --> 01:35:36,940 please welcome 1242 01:35:37,607 --> 01:35:40,402 Commander of the Vostok special brigade, 1243 01:35:40,736 --> 01:35:41,862 The Lumberjack! 1244 01:35:46,450 --> 01:35:50,537 If you managed to find each other at such a difficult time, 1245 01:35:50,871 --> 01:35:53,874 then victory will be ours! Love each other! 1246 01:36:01,673 --> 01:36:03,967 Please welcome 1247 01:36:04,301 --> 01:36:05,552 Deputy Commander... 1248 01:36:05,886 --> 01:36:09,931 This is comrade Coupon, the deputy of comrade Lumberjack! 1249 01:36:10,807 --> 01:36:12,642 Deputy brigade commander. 1250 01:36:17,022 --> 01:36:18,857 We've heard many kind words. 1251 01:36:19,191 --> 01:36:22,319 I personally want to add... 1252 01:36:22,652 --> 01:36:24,070 Why are you blushing? 1253 01:36:24,404 --> 01:36:25,781 It's hot here. 1254 01:36:26,490 --> 01:36:28,784 I wish you lot's of love. 1255 01:36:36,958 --> 01:36:39,127 Many happy years together, 1256 01:36:39,503 --> 01:36:41,463 lot's of kids! The first one has to be a boy! 1257 01:36:43,423 --> 01:36:44,591 It will be a boy! 1258 01:36:44,925 --> 01:36:47,928 - Love each other. - A boy with a machine gun! 1259 01:36:48,261 --> 01:36:49,513 Congratulations! 1260 01:37:03,026 --> 01:37:05,195 Kiss her! 1261 01:37:10,700 --> 01:37:12,953 I'd like to say a word. 1262 01:37:13,495 --> 01:37:15,372 Just one word. 1263 01:37:16,832 --> 01:37:19,626 I want to say a big thank you 1264 01:37:19,960 --> 01:37:22,003 to comrade Nadya! 1265 01:37:24,381 --> 01:37:26,049 A huge thank you! 1266 01:37:26,383 --> 01:37:28,635 I don't want to forget anyone! 1267 01:37:29,135 --> 01:37:32,013 To Oksana, Vitaly, 1268 01:37:32,347 --> 01:37:33,640 and everybody here! 1269 01:37:33,974 --> 01:37:37,060 To comrade Pas for helping us! 1270 01:37:38,728 --> 01:37:39,980 To comrade Nadya, 1271 01:37:40,313 --> 01:37:42,274 who helped organize the wedding. 1272 01:37:42,607 --> 01:37:43,859 She made all the phone calls. 1273 01:37:44,192 --> 01:37:46,194 And to Oksana and the girls. 1274 01:37:46,528 --> 01:37:48,530 Pas! A big thank you! 1275 01:37:50,031 --> 01:37:53,785 And to comrade Nadya, to Oksana and... 1276 01:37:54,327 --> 01:37:58,331 Please welcome a member of the parliament of Novorossiya, 1277 01:37:58,665 --> 01:38:00,166 Oksana Potsyk. 1278 01:38:05,630 --> 01:38:07,757 From the bottom of my heart I congratulate you! 1279 01:38:08,091 --> 01:38:10,594 You know I love poetry, 1280 01:38:10,927 --> 01:38:13,638 and sometimes I compose poems myself, 1281 01:38:13,972 --> 01:38:18,685 but due to my busy work schedule, I had no time to write a poem myself. 1282 01:38:19,019 --> 01:38:20,145 So... 1283 01:38:26,484 --> 01:38:28,653 You were joined today in marriage by two rings. 1284 01:38:28,987 --> 01:38:31,239 Let happiness remain with you forever. 1285 01:38:31,573 --> 01:38:33,742 Morning dew will look like diamonds on a string. 1286 01:38:34,075 --> 01:38:36,953 Life will be as beautiful as ever! And even more! 1287 01:38:37,287 --> 01:38:39,539 Joy and laughter will be settled in your nest. 1288 01:38:39,873 --> 01:38:42,208 Children's voices will be heard all day. 1289 01:38:42,542 --> 01:38:44,961 Tender love and understanding, all the best. 1290 01:38:45,295 --> 01:38:48,465 Affection, commitment and luck for both of you! 1291 01:38:48,798 --> 01:38:50,759 In the name of the State of Novorossiya, 1292 01:38:51,092 --> 01:38:53,345 I congratulate you, 1293 01:38:53,678 --> 01:38:56,723 and I thank everyone, who helped 1294 01:38:57,057 --> 01:38:59,392 with this wonderful event! 1295 01:38:59,726 --> 01:39:00,769 Be happy, guys! 1296 01:39:01,102 --> 01:39:02,812 Thank you! 1297 01:39:10,904 --> 01:39:12,822 Kiss her! 1298 01:39:16,660 --> 01:39:18,036 Dear guests! 1299 01:39:18,828 --> 01:39:21,539 You may now join us! 1300 01:39:34,511 --> 01:39:37,263 Come on! Be a real man! 1301 01:39:37,597 --> 01:39:39,140 Look at that! 1302 01:39:39,975 --> 01:39:41,643 Watch! Watch! 1303 01:39:44,521 --> 01:39:47,107 That's heavy! 1304 01:39:47,941 --> 01:39:49,776 Cool! 1305 01:39:50,944 --> 01:39:52,237 It was a lot of fun. 1306 01:39:53,738 --> 01:39:56,741 We've got to take our weapons for a walk. 1307 01:39:57,075 --> 01:39:58,201 Happy hunting! 1308 01:39:58,535 --> 01:39:59,661 You can count on us! 1309 01:39:59,995 --> 01:40:02,706 Leave us some drinks for later! 1310 01:40:04,499 --> 01:40:05,875 Congratulations! 1311 01:40:10,922 --> 01:40:15,093 Long live Novorossiya, you are our fatherland! 1312 01:40:15,427 --> 01:40:20,181 Glorious in victory, mighty in battle: You weathered storms, 1313 01:40:20,557 --> 01:40:24,853 were strong and mighty! Preserve our names for centuries more! Glory! 1314 01:41:20,492 --> 01:41:21,826 Yes, sweetheart! 1315 01:41:25,163 --> 01:41:26,539 I told you we didn't drink. 1316 01:41:26,873 --> 01:41:28,792 I mean, she didn't. 1317 01:41:40,887 --> 01:41:44,682 Honey, we were just... 1318 01:41:45,016 --> 01:41:46,935 Yes, we did some shopping. 1319 01:41:49,896 --> 01:41:53,108 Shoes and a couple of T-shirts. 1320 01:41:54,275 --> 01:41:55,485 Yes, sweetheart. 1321 01:41:59,739 --> 01:42:02,742 And Grey sweatpants. For guys. 1322 01:42:15,255 --> 01:42:16,798 Did I ever lie to you? 1323 01:42:17,132 --> 01:42:19,968 Okay, once or twice, max! 1324 01:42:25,140 --> 01:42:26,266 Sweetheart! 1325 01:42:37,902 --> 01:42:39,529 I slept at home! 1326 01:44:00,610 --> 01:44:03,196 There are dead and wounded! 1327 01:44:04,489 --> 01:44:06,157 There are dead and wounded! 1328 01:44:07,408 --> 01:44:09,410 Send as many as you can! 1329 01:44:18,586 --> 01:44:20,088 Get in your car! 1330 01:47:28,067 --> 01:47:32,071 No job satisfaction at all! Again, the same depressed mugs. 1331 01:47:32,572 --> 01:47:35,158 Why are you so sour-faced? 1332 01:47:35,491 --> 01:47:39,495 I'm fed up with these dull mugs. 1333 01:47:40,371 --> 01:47:42,123 Take a look at yourself. 1334 01:47:42,457 --> 01:47:43,583 The mirror is right there. 1335 01:47:43,916 --> 01:47:45,710 You look at yourself! 1336 01:47:46,043 --> 01:47:47,628 You should enjoy your work! 1337 01:47:47,962 --> 01:47:50,882 More make-up. To highlight the rings under my eyes. 1338 01:47:51,799 --> 01:47:54,385 Did they pay you for the last job? 1339 01:47:54,719 --> 01:47:56,012 No, they didn't. 1340 01:47:56,387 --> 01:47:58,067 - What about you? - No, they didn't either. 1341 01:47:58,264 --> 01:48:00,349 - They didn't pay you? - No. 1342 01:48:00,850 --> 01:48:04,270 They said they'd pay, so they will. Don't fuss about it. 1343 01:48:06,898 --> 01:48:08,441 Hey, chief, what about the dough? 1344 01:48:08,774 --> 01:48:09,901 These ones as well. 1345 01:48:10,276 --> 01:48:11,277 Is this all of them? 1346 01:48:11,611 --> 01:48:14,906 One, two, three, four, five... nine. Everyone's here. 1347 01:48:15,239 --> 01:48:16,866 Sure? - Yes, I'm sure. 1348 01:48:20,036 --> 01:48:21,162 I've got all of them. 1349 01:48:21,496 --> 01:48:23,164 12 pieces. Will this do? 1350 01:48:25,082 --> 01:48:26,292 Ok. 1351 01:48:32,089 --> 01:48:33,341 Wait. 1352 01:48:33,758 --> 01:48:35,426 It's not for long. 1353 01:48:43,226 --> 01:48:45,853 Commander, give us something to smoke. 1354 01:48:51,442 --> 01:48:52,652 Right, sir! 1355 01:48:53,569 --> 01:48:54,654 Yes. 1356 01:49:00,660 --> 01:49:01,744 Give it to him. 1357 01:51:33,354 --> 01:51:37,108 Hello. Set up a security perimeter with your men. 1358 01:51:37,650 --> 01:51:39,777 And seal it off. 1359 01:51:40,111 --> 01:51:41,570 We've got some murders here. 1360 01:51:50,246 --> 01:51:51,747 Twelve bodies. 1361 01:52:08,305 --> 01:52:11,058 Hello. These were murders. 1362 01:52:11,517 --> 01:52:14,186 Here, there and over there. 1363 01:52:14,812 --> 01:52:16,188 Have a look. 1364 01:52:18,733 --> 01:52:22,027 Murders. Twelve bodies. 1365 01:52:24,488 --> 01:52:27,074 There, there and there. 1366 01:52:32,747 --> 01:52:34,248 Look behind the car. 1367 01:52:34,582 --> 01:52:36,751 Let's start. 1368 01:52:43,132 --> 01:52:45,301 So, twelve bodies here. 1369 01:52:48,345 --> 01:52:51,307 We are at the scene. 1370 01:52:52,099 --> 01:52:53,684 Here are the witnesses. 1371 01:52:56,937 --> 01:52:59,190 Comb through this whole area. 1372 01:53:03,736 --> 01:53:05,738 Get the forensic unit to investigate. 1373 01:53:06,113 --> 01:53:10,159 Make sure that all the evidence is properly collected. 1374 01:53:15,414 --> 01:53:17,625 We have a murder case here. 1375 01:53:17,958 --> 01:53:19,001 Twelve bodies. 1376 01:53:19,335 --> 01:53:21,754 Here, here and there. 1377 01:53:24,340 --> 01:53:25,674 Let's get down to work. 1378 01:53:26,008 --> 01:53:27,092 Yes, of course. 1379 01:53:27,885 --> 01:53:30,846 - What? - And over there as well. 1380 01:53:31,806 --> 01:53:33,516 - Do we have their identities? - No. 1381 01:53:33,849 --> 01:53:35,726 No papers? 1382 01:53:37,520 --> 01:53:38,896 Any bullet casings? 1383 01:53:39,230 --> 01:53:41,190 The forensic unit is working on it. 1384 01:53:42,733 --> 01:53:44,777 Ok, let's work according to the script. 1385 01:53:45,778 --> 01:53:47,196 We are going to film it. 1386 01:53:49,990 --> 01:53:51,158 So... 1387 01:53:53,077 --> 01:53:55,621 Seal off the area. Talk to the witnesses. 1388 01:53:55,955 --> 01:53:59,166 I live in this building, apartment no. 3... 1389 01:53:59,500 --> 01:54:02,920 We'll do it again, but without the apartment. 1390 01:54:13,347 --> 01:54:15,349 Guys, you come out when I say "start!". Ok? 1391 01:54:21,981 --> 01:54:23,232 Are you ready? 1392 01:54:29,947 --> 01:54:31,115 Open it. 1393 01:54:47,464 --> 01:54:48,757 Ok, go ahead. 1394 01:55:02,271 --> 01:55:04,148 Ask them who has seen what. 1395 01:55:09,778 --> 01:55:11,071 Keep going. 1396 01:55:12,364 --> 01:55:15,284 A terrible crime has been committed last night. 1397 01:55:16,201 --> 01:55:17,561 While we were about to make a film 1398 01:55:17,828 --> 01:55:21,040 about the peaceful lives of the people of Donbass. 1399 01:55:22,541 --> 01:55:24,668 Tell us what you have seen. 1400 01:55:25,002 --> 01:55:26,754 What can I say? 1401 01:55:27,087 --> 01:55:28,881 During the night, we heard nothing. 1402 01:55:29,214 --> 01:55:31,675 No screaming, no groaning, 1403 01:55:32,009 --> 01:55:33,969 no explosions, nothing. 1404 01:55:34,637 --> 01:55:37,056 When I stepped out this morning to bring out the trash, 1405 01:55:37,973 --> 01:55:39,767 I see this. 1406 01:55:42,645 --> 01:55:44,897 I cannot speak anymore. 1407 01:55:45,898 --> 01:55:46,899 Have you got it? 1408 01:55:47,483 --> 01:55:49,360 Yes, but let's do a wide shot. 1409 01:56:13,175 --> 01:56:14,927 Tell us what you saw. 1410 01:56:15,636 --> 01:56:18,138 During the night, I didn't hear anything: 1411 01:56:18,472 --> 01:56:22,267 no groaning, no explosion... 1412 01:56:23,602 --> 01:56:26,814 And only this morning, when I took out the trash, 1413 01:56:27,356 --> 01:56:28,607 I saw... 1414 01:56:29,191 --> 01:56:31,026 I've never seen anything like it! 1415 01:56:32,236 --> 01:56:35,197 They were shooting a film that night. Really nice people... 1416 01:56:35,531 --> 01:56:39,201 And then they're killed so brutally. I don't understand. 1417 01:56:40,786 --> 01:56:41,870 My goodness! 1418 01:56:42,204 --> 01:56:43,789 Real angels... 1419 01:56:44,123 --> 01:56:45,499 Dead... 1420 01:56:46,083 --> 01:56:47,334 Excuse me. 1421 01:56:47,668 --> 01:56:49,044 I can't continue... 1422 01:56:49,837 --> 01:56:51,964 Stop! It's a cut! 1423 01:56:52,305 --> 01:56:58,492 dog1997 96507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.