Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,400 --> 00:01:09,445
Why are you so sour-faced?
2
00:01:09,987 --> 00:01:14,075
I'm fed up
with seeing these dull mugs.
3
00:01:15,409 --> 00:01:18,287
More make-up. The script says
I have rings under my eyes.
4
00:01:18,621 --> 00:01:20,873
Does it look like rings?
5
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
I'll punch you,
and the rings will be real.
6
00:01:25,669 --> 00:01:26,670
What?
7
00:01:27,505 --> 00:01:28,923
Look at him!
8
00:01:29,256 --> 00:01:30,716
How can he play a street cleaner?
9
00:01:31,050 --> 00:01:32,510
He can't! He's just a tramp!
10
00:01:32,843 --> 00:01:35,846
Get lost! Just get lost.
11
00:01:36,180 --> 00:01:37,765
You pathetic hobo.
12
00:01:41,143 --> 00:01:44,855
Don't worry.
I'm practicing my role.
13
00:01:45,397 --> 00:01:46,482
Add some more make-up.
14
00:01:47,066 --> 00:01:48,400
Is it your first time?
15
00:01:48,776 --> 00:01:50,486
They train interns on us!
16
00:01:50,820 --> 00:01:52,530
Make-up is over. All get up!
17
00:01:53,072 --> 00:01:57,118
Take the props with you.
The base will be shut down.
18
00:01:57,451 --> 00:01:58,911
What have you got? I see.
19
00:01:59,411 --> 00:02:00,496
Leave the dustpan.
20
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
- Number one, ready?
- We're moving.
21
00:02:03,541 --> 00:02:05,042
Get a move on! Hurry up!
22
00:02:05,376 --> 00:02:06,752
Right.
23
00:02:07,378 --> 00:02:08,671
Get up!
24
00:02:09,255 --> 00:02:10,881
And what are you waiting for?
Hurry up!
25
00:02:11,215 --> 00:02:13,050
- Yes, we're coming.
- Get a move on!
26
00:02:15,719 --> 00:02:16,971
Second position.
27
00:02:19,557 --> 00:02:20,599
Hurry up!
28
00:02:26,939 --> 00:02:29,733
Follow my orders!
29
00:02:32,194 --> 00:02:33,445
Hurry up!
30
00:02:39,368 --> 00:02:41,245
Don't lag behind! Get a move on!
31
00:02:47,710 --> 00:02:49,044
Come on! Come on!
32
00:02:55,509 --> 00:02:56,969
Hurry up!
33
00:03:13,861 --> 00:03:15,154
Stop here. Wait.
34
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Move on. Do you copy?
35
00:03:56,070 --> 00:03:57,321
Yes. On our way.
36
00:03:57,905 --> 00:04:00,532
Get going! Come on! Hurry up! Run!
37
00:04:01,492 --> 00:04:04,245
Hurry! Don't lag behind!
38
00:04:04,745 --> 00:04:05,829
Don't lag behind!
39
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
Faster, faster!
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,388
I work in a shop nearby.
41
00:04:22,721 --> 00:04:26,642
When I heard the explosion,
I ran here. and I saw all this...
42
00:04:26,976 --> 00:04:28,769
People screamed and some got killed.
43
00:04:29,103 --> 00:04:30,562
Look at that.
44
00:04:36,777 --> 00:04:41,573
It's impossible to live like this!
Every morning I wake up full of fear.
45
00:04:41,907 --> 00:04:45,744
I'm afraid to go to work,
to send my kids to kindergarten,
46
00:04:46,078 --> 00:04:47,413
to school or to a hospital...
47
00:04:47,746 --> 00:04:50,874
It all seems unreal.
Terrible and simply impossible!
48
00:05:02,386 --> 00:05:04,263
DONBASS
49
00:05:04,680 --> 00:05:08,976
Souls and bodies we'll lay down,
50
00:05:09,310 --> 00:05:14,315
all for our freedom
51
00:05:16,734 --> 00:05:21,739
And we will show that we, brothers,
52
00:05:23,240 --> 00:05:28,245
are of the Cossack nation!
53
00:05:34,710 --> 00:05:37,338
Honorable Members,
please have a seat.
54
00:05:42,509 --> 00:05:45,971
Today we'll discuss land law.
55
00:05:46,305 --> 00:05:49,058
Last time we tried to discuss...
56
00:05:49,391 --> 00:05:51,018
What are you doing?
57
00:05:51,352 --> 00:05:52,936
It's outrageous!
58
00:05:53,270 --> 00:05:54,438
Not outrageous enough.
59
00:05:54,772 --> 00:05:56,065
Make a record of the incident.
60
00:05:56,398 --> 00:05:58,400
What do you think you're doing?
61
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
This article is from your newspaper.
It's full of lies.
62
00:06:02,946 --> 00:06:06,408
Your journalist lied about me.
Listen to this...
63
00:06:06,742 --> 00:06:10,079
Who wants to listen to you?
Fuck off!
64
00:06:10,412 --> 00:06:12,664
Get the hell out of here!
65
00:06:12,998 --> 00:06:16,085
- And take your damn paper with you!
- Lady...
66
00:06:16,418 --> 00:06:18,295
You'll be sorry for doing this!
67
00:06:18,754 --> 00:06:21,924
This shit will be
on your stupid head!
68
00:06:22,257 --> 00:06:23,634
Take him away at once!
69
00:06:24,134 --> 00:06:26,345
- What did you come here for?
- I'll explain.
70
00:06:26,678 --> 00:06:28,389
I don't need your explanations.
71
00:06:28,722 --> 00:06:31,725
Go home and explain.
Get me? Crazy fool!
72
00:06:32,059 --> 00:06:34,686
Haven't you got enough money?
73
00:06:35,020 --> 00:06:36,146
Call the police!
74
00:06:36,480 --> 00:06:39,400
What gives you the right to do this?
75
00:06:39,733 --> 00:06:43,570
Has he stolen all the money
on planet earth?
76
00:06:43,904 --> 00:06:46,490
Get the fuck out! You crazy tart!
77
00:06:46,824 --> 00:06:48,951
- You need to see a doctor.
- You need a doctor!
78
00:06:49,284 --> 00:06:51,036
I won't let anyone write lies about me!
79
00:06:51,370 --> 00:06:54,915
Who wrote lies? Who? Bitch!
80
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
It was your husband's people.
81
00:06:57,668 --> 00:07:00,921
So I wrote about your bribes, did I?
82
00:07:01,255 --> 00:07:03,674
The guy I poured the dirt on wrote it.
83
00:07:04,007 --> 00:07:06,427
Right! I said I'd come! I'll come again!
84
00:07:06,760 --> 00:07:08,345
Get lost!
85
00:07:09,012 --> 00:07:10,347
Get it?
86
00:07:10,681 --> 00:07:14,017
Next time, honorable friends,
87
00:07:14,601 --> 00:07:18,480
I'll use petrol and burn down the place.
88
00:07:18,814 --> 00:07:20,107
Go on, do it!
89
00:07:20,607 --> 00:07:22,234
Stop! I won't let you go now!
90
00:07:22,568 --> 00:07:25,279
I don't want to talk to you.
I won't let anyone write lies.
91
00:07:25,612 --> 00:07:28,866
- And who'll clean this shit?
- He can clean it himself! See?
92
00:07:29,199 --> 00:07:30,199
Call the police!
93
00:07:30,451 --> 00:07:34,705
No problem! If the police
arrests this corrupt man!
94
00:07:35,038 --> 00:07:38,375
- Did he even touch you?
- Yes. He did!
95
00:07:38,959 --> 00:07:40,127
Bitch!
96
00:07:40,461 --> 00:07:41,712
Listen,
97
00:07:42,045 --> 00:07:46,675
I don't know the journalist who wrote
that I took a bribe of 100000.
98
00:07:47,009 --> 00:07:49,970
It felt like getting covered in shit.
99
00:07:50,304 --> 00:07:52,055
And now let him feel the same way.
100
00:07:52,389 --> 00:07:55,559
I take this very seriously.
My reputation is at stake.
101
00:07:56,351 --> 00:07:58,770
I won't let anyone
ruin my reputation.
102
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Why listen to her?
103
00:08:01,106 --> 00:08:04,234
She's putting on a show!
104
00:08:04,568 --> 00:08:06,612
And we stupidly swallow it!
105
00:08:06,945 --> 00:08:09,031
You have ruined our session!
106
00:08:09,364 --> 00:08:11,742
I'm trying to explain:
107
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
if the police and the courts failed,
108
00:08:16,163 --> 00:08:17,331
I'll defend my honor myself!
109
00:08:17,664 --> 00:08:18,957
Please calm down, madam!
110
00:08:19,291 --> 00:08:22,628
We call the police now. And so what?
111
00:08:22,961 --> 00:08:25,672
It's not me who should be arrested,
112
00:08:26,006 --> 00:08:29,301
but the man who wrote I took a bribe!
113
00:08:29,635 --> 00:08:32,095
- It's not how you settle things!
- How then?
114
00:08:32,429 --> 00:08:33,430
Don't touch!
115
00:08:33,764 --> 00:08:36,767
- It's evidence.
- Material evidence.
116
00:08:50,364 --> 00:08:52,449
I don't get it. What did she pour?
117
00:08:53,158 --> 00:08:54,326
Shit?
118
00:08:55,327 --> 00:08:57,287
You don't know? Smell it.
119
00:08:58,497 --> 00:08:59,540
What a bitch!
120
00:09:01,124 --> 00:09:02,834
Well, he's been asking for it.
121
00:09:03,585 --> 00:09:06,171
Tell him to shower
and go back to work.
122
00:09:06,505 --> 00:09:08,340
I need his signature today.
123
00:09:09,174 --> 00:09:12,719
Of course.
Important people are waiting.
124
00:09:13,262 --> 00:09:14,638
I see.
125
00:09:15,514 --> 00:09:19,560
I'll call you back.
I'll call you later. I'm busy now.
126
00:09:22,729 --> 00:09:25,857
Hello! Hello!
127
00:09:30,237 --> 00:09:32,698
Good afternoon everybody!
Why is it so crowded here?
128
00:09:33,282 --> 00:09:35,993
Follow me. Come on in!
129
00:09:37,536 --> 00:09:38,996
Please, follow me.
130
00:09:39,329 --> 00:09:41,623
Come in, please. Don't be shy.
131
00:09:41,957 --> 00:09:43,208
Come on, come on!
132
00:09:43,625 --> 00:09:44,918
Get inside!
133
00:09:45,252 --> 00:09:47,421
Please come in.
134
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Yes. What do we have here?
135
00:09:51,592 --> 00:09:54,344
Nikolai Alexandrovich,
good to see you!
136
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Hello, Boris Mikhailovich.
137
00:09:57,723 --> 00:09:58,724
So...
138
00:10:01,184 --> 00:10:02,352
I see.
139
00:10:03,353 --> 00:10:04,479
Come in, please.
140
00:10:09,651 --> 00:10:10,652
Well,
141
00:10:11,653 --> 00:10:14,281
what can I say? Take a look around.
142
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
All this stuff was meant for you.
143
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
And what have we got there?
144
00:10:25,667 --> 00:10:28,295
Look! A box of flour.
145
00:10:29,921 --> 00:10:31,548
And this?
146
00:10:31,923 --> 00:10:34,134
Corned beef.
147
00:10:34,843 --> 00:10:36,928
Boxes of it. Can you see?
148
00:10:37,929 --> 00:10:39,306
Boxes of corned beef.
149
00:10:39,681 --> 00:10:41,683
Corned beef.
150
00:10:44,019 --> 00:10:45,020
What's in here? Open it.
151
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
It's sausages in the fridge.
152
00:10:47,481 --> 00:10:49,191
The fridge is packed with sausage.
153
00:10:49,524 --> 00:10:52,194
Yet it's said, the maternity clinic
has no food.
154
00:10:54,488 --> 00:10:56,990
More meat! Meat and sausage.
155
00:10:57,532 --> 00:11:00,035
Right there. Perfect, I got it.
156
00:11:00,410 --> 00:11:01,745
Here's fruit juice.
157
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Cartons of juice.
158
00:11:04,206 --> 00:11:07,501
Cartons of juice, right there.
159
00:11:10,462 --> 00:11:11,672
Open that fridge, please.
160
00:11:13,090 --> 00:11:15,384
And look at that! Medicines!
161
00:11:16,051 --> 00:11:17,678
They told me there were no medicines.
162
00:11:18,011 --> 00:11:20,263
No anesthetics
to give during labour.
163
00:11:20,597 --> 00:11:21,973
But here they are.
164
00:11:22,307 --> 00:11:25,686
So, Dr. Kovalenko
sold drugs on the side.
165
00:11:29,564 --> 00:11:33,193
Look, meat stored next to medicines.
166
00:11:33,568 --> 00:11:34,903
It's packed full of meat.
167
00:11:35,779 --> 00:11:37,656
Everything will be given to you.
168
00:11:39,116 --> 00:11:40,826
There's potatoes. They're rotting.
169
00:11:42,285 --> 00:11:44,079
Rotting potatoes?
170
00:11:45,956 --> 00:11:47,749
Grain.
171
00:11:49,918 --> 00:11:51,336
Potatoes rot,
172
00:11:51,670 --> 00:11:54,131
mice eat your grain...
Yet, I'm told you're starving!
173
00:11:55,716 --> 00:11:56,800
Baby formula milk.
174
00:11:57,134 --> 00:11:59,052
Formula milk! Here you go.
175
00:11:59,761 --> 00:12:03,056
Boxes of formula milk.
Boxes of formula milk!
176
00:12:03,640 --> 00:12:06,810
Drinking water, about 50 bottles.
177
00:12:07,144 --> 00:12:08,645
I ordered the People's Militia
178
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
to safeguard food supplies
179
00:12:11,106 --> 00:12:14,276
for the maternity clinic and hospitals!
180
00:12:15,360 --> 00:12:16,778
A fridge full of meat.
181
00:12:17,362 --> 00:12:19,614
Full of meat. One more fridge.
182
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
I see.
183
00:12:22,242 --> 00:12:25,996
I made sure the Militia didn't loot.
I threw them out.
184
00:12:26,329 --> 00:12:27,914
I didn't let them in.
185
00:12:28,248 --> 00:12:30,208
But there was an internal war here.
186
00:12:30,542 --> 00:12:32,377
Because the head physician
187
00:12:32,711 --> 00:12:36,882
charged with your welfare
stole from you, and made you starve.
188
00:12:37,215 --> 00:12:40,635
He deprived you of vital food supplies.
189
00:12:41,386 --> 00:12:42,971
Here's a little boy.
190
00:12:43,346 --> 00:12:46,141
Tell me,
when did you last see candy?
191
00:12:47,517 --> 00:12:51,313
Go on, don't be shy!
When was the last time you saw candy?
192
00:12:52,314 --> 00:12:55,484
See! He cannot recall
when he last saw candy.
193
00:12:55,817 --> 00:12:58,820
Let's all go to Dr. Kovalenko's office!
194
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Let's go, I'll show you.
195
00:13:04,075 --> 00:13:06,036
You'll see bags full of Snickers bars!
196
00:13:06,620 --> 00:13:08,288
Snickers bars!
197
00:13:08,622 --> 00:13:11,708
And our kids don't remember
what a chocolate bar looks like.
198
00:13:12,042 --> 00:13:15,337
This boy doesn't know what it is.
199
00:13:15,670 --> 00:13:18,590
While Nikolai Georgievich
keeps boxes of sweets in his office.
200
00:13:18,924 --> 00:13:21,092
People can be so mean and greedy!
201
00:13:21,426 --> 00:13:23,512
Money was confiscated from Sukhov.
202
00:13:25,639 --> 00:13:26,973
Ah, of course.
203
00:13:27,307 --> 00:13:29,142
Sukhov is here with us!
204
00:13:29,476 --> 00:13:32,854
I'm sorry, Nikolai Alexandrovich.
I made a mistake.
205
00:13:33,188 --> 00:13:35,690
I'm losing my mind with all this mess.
206
00:13:36,358 --> 00:13:38,735
I meant Dr. Kovalenko,
Nikolai Georgievich.
207
00:13:39,069 --> 00:13:40,445
They found
208
00:13:40,779 --> 00:13:45,200
more than 40000 on him,
apparently stolen from the city.
209
00:13:48,787 --> 00:13:52,415
The ultrasound machine, by the way...
You know he took it. Clandestinely.
210
00:13:52,958 --> 00:13:54,459
He did it secretly.
211
00:13:54,793 --> 00:13:56,503
Maybe you knew or suspected.
212
00:13:56,837 --> 00:13:58,380
All will be revealed...
213
00:13:58,713 --> 00:13:59,923
He took it clandestinely.
214
00:14:00,257 --> 00:14:04,344
Deprived our girls of quality car.
215
00:14:04,678 --> 00:14:07,097
Yes, quality care.
216
00:14:07,430 --> 00:14:11,101
Every girl could come
to the hospital and find out.
217
00:14:11,434 --> 00:14:12,602
And who from!
218
00:14:13,019 --> 00:14:14,980
That son of a bitch Kovalenko
took the equipment.
219
00:14:15,313 --> 00:14:17,315
We only found parts of it.
220
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Oh, and by the way,
221
00:14:20,110 --> 00:14:23,154
look at this picture.
222
00:14:23,530 --> 00:14:26,199
There she is -
Sushko, Irina, his lover.
223
00:14:26,533 --> 00:14:29,995
Everybody knows. Never mind,
it's a private matter.
224
00:14:30,328 --> 00:14:31,830
He hid the stuff at her place!
225
00:14:32,163 --> 00:14:36,042
We found some equipment in her home.
2 sets of gynecological instruments,
226
00:14:36,376 --> 00:14:38,211
which are missing from the clinic.
227
00:14:38,545 --> 00:14:41,631
We found medical systems, syringes...
228
00:14:41,965 --> 00:14:45,385
You'll see,
we'll show you everything.
229
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Here!
230
00:14:47,262 --> 00:14:48,722
Toilet paper!
231
00:14:49,055 --> 00:14:51,892
Boxes full of toilet paper. What else?
232
00:14:53,810 --> 00:14:56,229
What is this? Incontinence pads.
233
00:14:56,688 --> 00:14:59,608
Maybe they thought
they'd need them soon.
234
00:15:00,108 --> 00:15:02,903
Unbelievable! What's next?
235
00:15:03,570 --> 00:15:05,614
Pampers, of course!
236
00:15:05,947 --> 00:15:08,325
Pampers. For kids.
237
00:15:08,742 --> 00:15:11,202
They don't have kids,
but tons of pampers!
238
00:15:11,703 --> 00:15:12,871
Heaps of them!
239
00:15:13,872 --> 00:15:17,500
It makes my hair stand on end!
240
00:15:19,669 --> 00:15:21,671
I knew that not all supplies got to you.
241
00:15:22,005 --> 00:15:24,257
To be honest, I knew it.
242
00:15:25,550 --> 00:15:27,260
For the sake of the new-born children,
243
00:15:27,594 --> 00:15:30,388
100 babies were born during this period?
244
00:15:30,722 --> 00:15:32,432
I kept my mouth shut for their sake.
245
00:15:32,849 --> 00:15:34,267
Sukhov Nikolai Alexandrovich,
246
00:15:34,601 --> 00:15:37,187
I had a talk with him once.
247
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
It wasn't his fault.
It was the doctor's.
248
00:15:39,856 --> 00:15:43,610
He took measures,
and I stopped interfering.
249
00:15:43,944 --> 00:15:48,281
When I delivered supplies, they said
they'd be given to hospital staff.
250
00:15:48,615 --> 00:15:50,951
How cynical of a person
to steal from essential staff!
251
00:15:51,284 --> 00:15:55,038
Steal from our most precious:
252
00:15:55,914 --> 00:15:58,750
our unborn babies!
253
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
That's what he did.
254
00:16:03,296 --> 00:16:04,589
Am I right, Nikolai?
255
00:16:06,216 --> 00:16:08,176
What do you say, kid, am I right?
256
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
I'll show you a Snickers bar.
257
00:16:10,679 --> 00:16:14,349
Those Snickers bars
that you don't even remember anymore.
258
00:16:14,683 --> 00:16:17,394
Which Nikolai Georgievich hid from you.
259
00:16:17,727 --> 00:16:21,523
I'll show you a Snickers bar.
Let those bastards, those killers
260
00:16:21,856 --> 00:16:23,149
in white gowns, be ashamed!
261
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
Here you are.
262
00:16:25,860 --> 00:16:27,529
It's yours now.
263
00:16:30,740 --> 00:16:32,075
What do you say?
264
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
Thank you.
265
00:16:35,495 --> 00:16:37,080
Never mind, never mind.
266
00:16:37,414 --> 00:16:40,875
Now comrades, go back to work.
267
00:16:41,209 --> 00:16:43,795
You see - we have everything for you.
268
00:16:44,129 --> 00:16:48,383
Nikolai Alexandrovich will do
an inventory of the goods we found.
269
00:16:48,717 --> 00:16:50,927
Then we'll distribute
everything among you.
270
00:16:51,261 --> 00:16:54,889
So now - back to work! Back to work!
271
00:16:55,223 --> 00:16:58,977
Deliver babies, cook porridge.
272
00:16:59,978 --> 00:17:03,732
What's for lunch? Pasta? Great!
273
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
Pasta's great!
274
00:17:05,900 --> 00:17:07,694
Go back to your work places, comrades.
275
00:17:08,361 --> 00:17:09,612
Shut the door.
276
00:17:15,577 --> 00:17:18,163
Do your flies up.
277
00:17:18,496 --> 00:17:19,748
No-one can see it.
278
00:17:20,081 --> 00:17:22,375
If no-one could see it,
you would have managed without me.
279
00:17:22,751 --> 00:17:23,793
Where is he?
280
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
What a great actor you are!
281
00:17:32,886 --> 00:17:35,221
I was tempted
to open the door to your office.
282
00:17:35,555 --> 00:17:39,059
Fancy a scene:
meat, medicines, corned beef,
283
00:17:39,392 --> 00:17:43,063
and this tea leaf
hiding in the middle!
284
00:17:44,439 --> 00:17:46,691
- Give it to me.
- For safekeeping.
285
00:17:48,526 --> 00:17:51,071
As agreed? No fucking tricks?
286
00:17:51,404 --> 00:17:53,364
You hurt my feelings, Mikhalych.
287
00:17:53,740 --> 00:17:55,283
It's you, who are an actor not me.
288
00:17:55,742 --> 00:17:58,870
Ah, well... Nikolai Alexandrovich,
take over the goods,
289
00:17:59,204 --> 00:18:00,371
and you, hand them over.
290
00:18:00,705 --> 00:18:02,145
I'm in a hurry. I've got lots to do.
291
00:18:03,166 --> 00:18:06,836
You're not the only one. Stupid clown!
292
00:18:07,879 --> 00:18:09,130
Yes, Pyotr Nikolaevich.
293
00:18:10,381 --> 00:18:12,926
I'm working. I'm at work, of course.
294
00:18:13,718 --> 00:18:14,969
Right now?
295
00:18:15,804 --> 00:18:16,930
No, no.
296
00:18:17,514 --> 00:18:19,265
I'm busy right now.
297
00:18:19,933 --> 00:18:21,476
I've got people waiting for me.
298
00:18:22,644 --> 00:18:24,187
I can't speak right now.
299
00:18:24,562 --> 00:18:27,899
I've got people... waiting...
300
00:18:28,441 --> 00:18:31,361
I'll call you back as soon as I can.
301
00:19:24,205 --> 00:19:25,832
Good day!
302
00:19:26,166 --> 00:19:28,293
- Papers, please.
- We've been checked already.
303
00:19:28,626 --> 00:19:30,128
You wish to argue?
304
00:19:31,880 --> 00:19:33,256
The passengers' papers too.
305
00:19:33,590 --> 00:19:34,674
Here you are.
306
00:19:35,717 --> 00:19:37,218
Hurry up.
307
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
Thank you.
308
00:19:58,990 --> 00:20:00,430
You left a banknote in the passport.
309
00:20:00,742 --> 00:20:02,911
Sorry. I'd been looking for it.
310
00:20:04,537 --> 00:20:06,956
You two men, step out of the car.
311
00:20:17,300 --> 00:20:18,801
Here you are, lady.
312
00:20:22,555 --> 00:20:24,265
- Pretty girl!
- Yes, she is.
313
00:20:24,599 --> 00:20:26,643
- Is she yours?
- No. She's his.
314
00:20:27,477 --> 00:20:29,062
Open the boot.
315
00:20:34,275 --> 00:20:37,946
- Do you carry weapons or drugs?
- No.
316
00:20:38,696 --> 00:20:39,864
What's in there?
317
00:20:40,907 --> 00:20:42,283
Personal items.
318
00:20:42,700 --> 00:20:44,702
- Yours?
- No. His.
319
00:20:46,746 --> 00:20:48,248
Why is he silent?
320
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
He's in shock.
321
00:20:49,916 --> 00:20:53,503
Needs medical treatment.
I'm taking him out of this zoo.
322
00:20:54,837 --> 00:20:56,631
I see that
he's from the zoo all right!
323
00:20:57,840 --> 00:20:59,467
Tell him what you've got in there.
324
00:21:00,385 --> 00:21:02,303
Personal items.
325
00:21:04,138 --> 00:21:05,390
Here you are,
326
00:21:05,890 --> 00:21:06,933
Sir.
327
00:21:07,934 --> 00:21:09,519
Close the boot.
328
00:21:12,021 --> 00:21:13,439
Listen, bro,
329
00:21:14,315 --> 00:21:15,900
his face seems familiar.
330
00:21:16,234 --> 00:21:18,111
I saw him somewhere.
331
00:21:18,653 --> 00:21:21,239
Don't know. Maybe an MP.
332
00:21:23,783 --> 00:21:24,867
Check him.
333
00:21:32,875 --> 00:21:34,919
Number one, number one, it's me, Artist.
334
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
Ka-ram-zin.
335
00:21:37,338 --> 00:21:39,549
Do you have anything on him?
336
00:21:45,138 --> 00:21:46,848
My computer's out of order.
337
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
Copy.
338
00:22:00,862 --> 00:22:01,988
Is it your passport?
339
00:22:02,363 --> 00:22:03,448
Yes, it is.
340
00:22:04,032 --> 00:22:05,867
Is something wrong?
341
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Nothing is wrong.
342
00:22:11,080 --> 00:22:12,832
May I take it?
343
00:22:14,167 --> 00:22:15,335
Take it.
344
00:22:25,970 --> 00:22:27,513
Stop your fucking travels.
345
00:22:29,057 --> 00:22:30,183
Much obliged.
346
00:23:23,403 --> 00:23:25,822
They've stopped flying now.
347
00:23:26,155 --> 00:23:29,867
But then - there were fireworks!
348
00:23:33,371 --> 00:23:36,916
I'm going back and don't know
if there's anything left of my house.
349
00:23:37,250 --> 00:23:39,127
Maybe some things are still there.
350
00:23:39,460 --> 00:23:40,820
Maybe someone moved into my house.
351
00:23:41,087 --> 00:23:44,757
We have a nice cozy flat there.
352
00:23:45,091 --> 00:23:47,009
It might be not so bad.
353
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
They'd look after it.
354
00:23:49,804 --> 00:23:51,639
We can sort it out later.
355
00:23:53,307 --> 00:23:55,268
We wanted to convert our balcony,
356
00:23:55,601 --> 00:23:58,855
build a terrace this summer.
We bought glass and window frames.
357
00:23:59,188 --> 00:24:01,566
To make a storage space
on the balcony.
358
00:24:02,108 --> 00:24:03,484
A shell hit our house.
359
00:24:03,818 --> 00:24:05,862
All windows were shattered.
360
00:24:06,737 --> 00:24:09,157
Thank God we survived.
361
00:24:09,907 --> 00:24:11,576
It's a little quieter now...
362
00:24:11,909 --> 00:24:14,787
So, I'm going to see what's left there.
363
00:24:15,872 --> 00:24:18,875
All our neighbors are gone.
364
00:24:19,208 --> 00:24:21,169
So there's no one we can ask.
365
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
We'll convert our balcony anyway.
366
00:24:24,005 --> 00:24:26,924
To store jams and pickles in winter.
367
00:24:28,593 --> 00:24:30,970
Only it's hard to get glass now.
368
00:24:31,304 --> 00:24:33,639
So many windows have been broken.
369
00:24:34,557 --> 00:24:37,602
Of course, if the house is gone
we'll go back.
370
00:24:37,935 --> 00:24:40,396
I'm dying to see it,
if only for a minute.
371
00:24:41,314 --> 00:24:43,191
Imagine, it could still be there.
372
00:24:44,317 --> 00:24:46,027
Don't worry.
373
00:24:46,402 --> 00:24:49,989
I called my neighbors.
They say everything's all right,
374
00:24:50,448 --> 00:24:52,909
only the house next door
was hit by a shell.
375
00:24:53,367 --> 00:24:56,412
All the glass has been knocked out
and there's a hole in the wall.
376
00:24:56,746 --> 00:24:58,164
But, I think,
nobody got killed.
377
00:25:48,589 --> 00:25:50,967
Welcome to the People's Republic!
378
00:25:52,426 --> 00:25:54,178
Why are you so sad?
379
00:26:03,104 --> 00:26:04,689
Glory to Ukraine.
380
00:26:08,776 --> 00:26:10,653
Do you have any guns?
381
00:26:12,196 --> 00:26:13,823
Maybe grenades? Eh, guys?
382
00:26:14,156 --> 00:26:15,700
How much do you pay?
383
00:26:16,993 --> 00:26:20,121
You're funny, grandpa!
I don't buy grenades. Only tanks.
384
00:26:20,454 --> 00:26:21,914
Open the back door!
385
00:26:24,584 --> 00:26:27,712
Folks, have you got stuff
for my soup?
386
00:26:28,045 --> 00:26:31,132
It's not good without lard.
387
00:26:32,592 --> 00:26:34,552
Oh god, come on!
388
00:26:36,887 --> 00:26:38,931
I'm not in the mood
to search your bags.
389
00:26:39,557 --> 00:26:42,977
Women, see what you've got
for the soldier.
390
00:26:45,146 --> 00:26:46,856
Come here, sonny.
391
00:26:48,608 --> 00:26:50,359
Thank you, grandma.
392
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
Here, take some.
393
00:26:56,657 --> 00:26:59,243
Don't take it all. Just cut a piece.
394
00:27:04,165 --> 00:27:06,250
What would I do without you.
395
00:27:08,419 --> 00:27:10,463
They'll check again, at "Spartak".
396
00:27:12,006 --> 00:27:13,299
Drive on!
397
00:27:29,315 --> 00:27:30,858
The guy is ok.
398
00:27:31,984 --> 00:27:33,653
You can't say...
399
00:27:34,528 --> 00:27:35,905
All is good.
400
00:27:36,906 --> 00:27:40,660
I remember I used to go to Romania.
We gave them cigarettes.
401
00:27:40,993 --> 00:27:43,704
Someone would always
ask for cigarettes.
402
00:27:44,789 --> 00:27:46,874
It was a long time ago.
403
00:27:47,291 --> 00:27:51,921
Yes. They fucked a great country!
I would still be selling cigarettes.
404
00:28:14,151 --> 00:28:16,070
Men, get the fuck out.
405
00:28:19,782 --> 00:28:21,826
Line up in front of the bus.
406
00:28:24,620 --> 00:28:28,082
Come on! Hurry up!
407
00:28:49,562 --> 00:28:50,730
Is this everyone?
408
00:28:53,733 --> 00:28:54,817
Yes.
409
00:28:57,319 --> 00:28:58,738
Well...
410
00:28:59,488 --> 00:29:00,906
You fucking men.
411
00:29:03,075 --> 00:29:05,035
Women are fighting in your place.
412
00:29:05,911 --> 00:29:07,913
And you hide in cellars.
413
00:29:17,506 --> 00:29:18,549
You.
414
00:29:19,175 --> 00:29:20,259
Yes, you!
415
00:29:20,926 --> 00:29:23,637
Why haven't you volunteered?
Scared?
416
00:29:24,263 --> 00:29:25,931
My mum is sick.
417
00:29:30,102 --> 00:29:32,271
We all have a sick mum.
418
00:29:34,982 --> 00:29:36,609
We have one mother.
419
00:29:37,777 --> 00:29:39,320
One mother for all.
420
00:29:40,154 --> 00:29:41,739
And she is sick.
421
00:29:43,824 --> 00:29:45,242
It's our motherland.
422
00:29:47,036 --> 00:29:48,496
Our motherland.
423
00:29:50,539 --> 00:29:52,792
It's suffering.
424
00:29:54,376 --> 00:29:57,463
It's been infected
with fascist plague.
425
00:29:57,797 --> 00:29:59,173
It's suffering.
426
00:30:00,049 --> 00:30:03,469
It's asking her sons for help.
427
00:30:04,094 --> 00:30:06,472
And you're running away like rats.
428
00:30:07,723 --> 00:30:11,560
I'll divide you into two squads and
send you to the frontline now!
429
00:30:11,894 --> 00:30:13,229
Terrified?
430
00:30:14,063 --> 00:30:16,690
Strip to your waist!
431
00:30:17,024 --> 00:30:18,859
Let's have a look at you.
432
00:30:20,569 --> 00:30:21,904
Take your clothes off!
433
00:30:22,238 --> 00:30:23,989
Get a move on!
434
00:30:25,741 --> 00:30:27,660
Show you passports!
435
00:30:28,077 --> 00:30:29,286
Hurry up!
436
00:30:40,965 --> 00:30:42,007
Faster!
437
00:30:42,341 --> 00:30:43,717
Give me your phone.
438
00:30:46,470 --> 00:30:48,472
Open the dialed numbers list.
439
00:30:59,191 --> 00:31:00,901
Skull, Boar,
440
00:31:03,237 --> 00:31:04,738
Cornflower!
441
00:31:07,074 --> 00:31:08,075
Did you hear that?
442
00:31:08,409 --> 00:31:09,410
Petrunya, Zidane.
443
00:31:09,743 --> 00:31:11,662
These are all codenames!
444
00:31:11,996 --> 00:31:14,665
What codenames? They are my friends.
445
00:31:18,419 --> 00:31:19,461
Guys!
446
00:31:19,795 --> 00:31:21,964
I've got a German here.
447
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
Walter.
448
00:31:24,466 --> 00:31:25,467
What?
449
00:31:26,260 --> 00:31:28,637
Your passport. Where are you going?
450
00:31:28,971 --> 00:31:30,180
We're going to Donetsk.
451
00:31:30,931 --> 00:31:32,057
Purpose of travel?
452
00:31:32,391 --> 00:31:34,226
We are going for work.
We're journalists.
453
00:31:40,691 --> 00:31:44,236
- Walter, Michael!
- It's me.
454
00:31:44,653 --> 00:31:45,821
Deutschland.
455
00:31:47,406 --> 00:31:51,577
No fucking way! We caught a fascist!
456
00:31:51,911 --> 00:31:55,748
No... I am a journalist.
457
00:31:57,958 --> 00:31:59,168
I'm not a fascist.
458
00:31:59,501 --> 00:32:00,711
Hitler kaputt!
459
00:32:01,045 --> 00:32:02,463
Fascist bad. I good.
460
00:32:03,631 --> 00:32:05,382
I am a journalist.
461
00:32:08,385 --> 00:32:12,014
Look here journalist.
Look what those bastards are doing.
462
00:32:12,348 --> 00:32:13,641
From over there!
463
00:32:13,974 --> 00:32:15,559
Look carefully.
464
00:32:15,893 --> 00:32:18,812
They bomb civilians.
Force people to hide in cellars.
465
00:32:19,146 --> 00:32:21,774
My children have to hide!
466
00:32:22,107 --> 00:32:23,776
Bombs are flying from over there.
467
00:32:24,109 --> 00:32:27,363
Our women and children
hide in cellars,
468
00:32:27,696 --> 00:32:31,325
afraid to go out.
469
00:32:32,242 --> 00:32:33,369
It's very bad.
470
00:32:35,746 --> 00:32:37,289
Must... no... bomb...
471
00:32:37,623 --> 00:32:39,041
Listen.
472
00:32:39,375 --> 00:32:41,001
You were there,
at the fascist's side.
473
00:32:41,335 --> 00:32:43,337
You saw them.
474
00:32:43,671 --> 00:32:45,381
It is them who bomb us.
475
00:32:45,714 --> 00:32:49,301
- Civilians!
- No bombing!
476
00:32:49,635 --> 00:32:51,387
You're a journalist.
477
00:32:51,720 --> 00:32:55,474
Write the truth! Write the truth!
478
00:32:56,058 --> 00:32:58,769
We've got corpses,
you want to take snaps?
479
00:32:59,103 --> 00:33:00,604
Come on!
480
00:33:05,192 --> 00:33:07,403
Of course, he does!
481
00:33:07,736 --> 00:33:10,239
That's enough! Stop taking the piss!
482
00:33:10,656 --> 00:33:11,949
Cut it out.
483
00:33:15,244 --> 00:33:16,412
Off you go.
484
00:33:17,496 --> 00:33:18,831
Get back to the car.
485
00:33:22,584 --> 00:33:24,211
Even if you're not a fascist,
486
00:33:24,712 --> 00:33:27,256
your grandfather
was a fascist for sure!
487
00:34:01,498 --> 00:34:03,083
Everything got fucking blown up.
488
00:34:03,417 --> 00:34:06,003
Only one jar survived.
489
00:34:06,754 --> 00:34:10,966
As soon as I took it,
the shelf fucking broke.
490
00:34:11,300 --> 00:34:13,177
- Hi, guys!
- Here you are, boys.
491
00:34:18,015 --> 00:34:19,015
Hello, guys!
492
00:34:20,434 --> 00:34:21,977
Here you go!
493
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
You are not alone.
494
00:34:42,039 --> 00:34:43,207
Wait.
495
00:35:15,823 --> 00:35:18,617
It's the third TV crew this week.
496
00:35:40,514 --> 00:35:41,765
Good afternoon, guys!
497
00:35:42,307 --> 00:35:43,851
I'm here with a German journalist.
498
00:35:44,893 --> 00:35:47,437
He wants to know
what's happening here.
499
00:35:48,730 --> 00:35:51,024
What's happening here?
500
00:35:52,860 --> 00:35:54,278
Yeah, what's happening?
501
00:35:54,695 --> 00:35:58,365
- Yeah, what?
- What's happening here?
502
00:35:58,740 --> 00:36:01,285
There's a fucking war happening here!
503
00:36:07,457 --> 00:36:09,209
Let's make a few photos.
504
00:36:10,210 --> 00:36:11,211
Yes! Let's do it!
505
00:36:11,545 --> 00:36:13,922
My mum will see my photo
in the paper!
506
00:36:19,636 --> 00:36:21,847
To Donetsk People's Republic!
507
00:36:25,934 --> 00:36:27,686
Come closer guys. Come on!
508
00:36:28,270 --> 00:36:30,272
The picture isn't complete
without you.
509
00:36:30,606 --> 00:36:32,691
- No, leave us out.
- OK.
510
00:36:33,358 --> 00:36:35,819
Well, this is fine too. Let's do it.
511
00:36:47,206 --> 00:36:48,749
Guys, where are you from?
512
00:36:49,082 --> 00:36:50,292
Where we're from?
513
00:36:50,834 --> 00:36:52,634
- We're from here.
- What's that place called?
514
00:36:52,961 --> 00:36:56,673
- It's a village nearby.
- Very close.
515
00:36:57,007 --> 00:36:59,009
A nearby village.
516
00:36:59,384 --> 00:37:00,677
We're from Gorlovka.
517
00:37:03,055 --> 00:37:04,806
Right! Gorlovka!
518
00:37:10,270 --> 00:37:11,605
Let's take some more photos.
519
00:37:12,314 --> 00:37:13,482
Okay.
520
00:37:48,934 --> 00:37:50,477
Hello, eagles!
521
00:37:55,315 --> 00:37:56,692
Who is your boss?
522
00:37:57,025 --> 00:37:58,777
Who is your commander?
523
00:37:59,152 --> 00:38:00,654
He's the commander.
524
00:38:01,780 --> 00:38:04,741
Me? It's him. He's the commander.
525
00:38:05,659 --> 00:38:09,162
Me? No. It's not me.
526
00:38:09,496 --> 00:38:11,164
It's him
527
00:38:11,790 --> 00:38:14,293
Me? No. It's him!
528
00:38:14,793 --> 00:38:17,337
I'm not the boss.
529
00:38:17,671 --> 00:38:19,214
It must be him.
530
00:38:20,132 --> 00:38:23,427
What the fuck! I'm not the commander!
531
00:38:24,720 --> 00:38:26,013
It's him.
532
00:38:26,430 --> 00:38:27,973
What the fuck is going on?
533
00:38:28,307 --> 00:38:29,933
A German journalist.
534
00:38:30,559 --> 00:38:31,601
What do you want?
535
00:38:31,935 --> 00:38:33,895
We're from a German newspaper.
536
00:38:34,229 --> 00:38:36,773
Can we ask you some questions?
You're the commander, right?
537
00:38:37,107 --> 00:38:39,735
Who the commander is? Me?
538
00:38:42,696 --> 00:38:44,072
No. I'm not the commander.
539
00:38:44,406 --> 00:38:46,575
Wait a sec.
I'll get you the commander.
540
00:38:48,118 --> 00:38:51,788
Get me that
Archbitchop of the Fukovites.
541
00:38:53,415 --> 00:38:55,042
Move the vehicle, quickly.
542
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
Put it behind the houses.
543
00:38:58,962 --> 00:39:03,425
Don't just stand here, playing with
your dicks! Get a fucking move on!
544
00:39:06,428 --> 00:39:09,639
You two, move over there.
Ten steps towards the post.
545
00:39:16,813 --> 00:39:19,066
- Did you ask for me?
- Listen.
546
00:39:19,399 --> 00:39:21,735
Here's a German journalist.
547
00:39:22,402 --> 00:39:23,904
Explain everything to him.
548
00:39:24,780 --> 00:39:27,366
This is Chapai. He's the commander.
549
00:39:27,699 --> 00:39:29,368
He'll explain everything to you.
550
00:39:29,701 --> 00:39:31,203
Which one of you is German?
551
00:39:31,536 --> 00:39:33,121
He's German. I'll translate.
552
00:39:33,955 --> 00:39:34,956
Stop.
553
00:39:35,332 --> 00:39:37,250
- Did you ask for permission?
- No - So, ask me.
554
00:39:37,584 --> 00:39:40,504
- May I?
- Yes, you may.
555
00:39:40,837 --> 00:39:43,465
I like posing for photos.
556
00:39:45,384 --> 00:39:46,385
Did you see that?
557
00:39:46,718 --> 00:39:48,011
Just like that.
558
00:39:49,096 --> 00:39:50,138
That's enough.
559
00:39:50,472 --> 00:39:53,433
Now, you German, listen carefully.
560
00:39:53,767 --> 00:39:57,813
I know your "Hände hoch" well.
561
00:39:58,146 --> 00:40:01,900
Our grandfathers
came to your fascist Germany
562
00:40:02,234 --> 00:40:04,152
with a mission to cleanse
563
00:40:04,486 --> 00:40:07,322
and save the world from the brown pest.
564
00:40:07,656 --> 00:40:11,493
We beat the shit out of your
stupid nation of masters.
565
00:40:11,827 --> 00:40:15,747
We shook that rubbish
out of their heads.
566
00:40:16,081 --> 00:40:19,251
The Russian world joined forces,
and we fucked you.
567
00:40:19,584 --> 00:40:20,961
Don't shit yourself, Germany!
568
00:40:21,294 --> 00:40:22,796
It'll shit itself now!
569
00:40:23,130 --> 00:40:24,798
You translate!
570
00:40:25,298 --> 00:40:29,344
We did the cleansing over there
but not on our side.
571
00:40:29,678 --> 00:40:33,014
And this fascist pest nested over there,
572
00:40:33,348 --> 00:40:36,768
at the edge, in western Ukraine.
573
00:40:37,727 --> 00:40:40,480
And had we not taken to our arms,
574
00:40:40,814 --> 00:40:44,192
they would have slaughtered us!
I swear, it's the truth.
575
00:40:44,526 --> 00:40:47,904
I'm absolute sure. Yes!
576
00:40:48,238 --> 00:40:50,365
But now - no fucking way!
577
00:40:50,907 --> 00:40:54,578
They won't take an inch of our soil!
578
00:40:54,911 --> 00:40:57,372
Not a fucking inch! Translate!
579
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
No fucking way!
580
00:40:59,332 --> 00:41:00,876
We'll go to Lvov if we need to.
581
00:41:01,209 --> 00:41:03,086
And then all the way to Europe!
582
00:41:23,398 --> 00:41:27,360
Look. No light. It's dark here.
583
00:41:32,991 --> 00:41:35,952
Here is where we keep our food.
584
00:41:38,663 --> 00:41:39,664
Here...
585
00:41:40,540 --> 00:41:43,126
food... supplies.
586
00:41:45,504 --> 00:41:48,340
And here are our people.
587
00:41:55,680 --> 00:41:57,015
The toilets don't work.
588
00:41:57,390 --> 00:41:58,808
Here's the toilet.
589
00:42:02,020 --> 00:42:03,313
It doesn't work.
590
00:42:06,358 --> 00:42:09,361
Well, come in, see how we live.
591
00:42:14,199 --> 00:42:18,620
We thank our presidents, our leaders.
592
00:42:19,371 --> 00:42:23,500
Look - a crack, in the wall.
593
00:42:34,302 --> 00:42:38,431
There's no light,
no heating, no water.
594
00:42:38,765 --> 00:42:40,183
We live as best we can.
595
00:42:52,529 --> 00:42:56,032
The pipe leaks, everything is damp.
596
00:42:56,825 --> 00:42:58,493
How this will end, I don't know.
597
00:42:58,827 --> 00:43:00,287
There's a draft.
598
00:43:02,539 --> 00:43:05,584
Everyone has cold feet, and cold hands.
599
00:43:07,752 --> 00:43:10,171
The rooms are damp, everything is damp.
600
00:43:16,511 --> 00:43:18,013
Here is a room,
601
00:43:18,972 --> 00:43:20,348
and a table,
602
00:43:20,724 --> 00:43:21,725
here.
603
00:43:22,058 --> 00:43:23,852
And here people are sitting.
604
00:43:29,608 --> 00:43:32,652
Look, this is my mattress.
I live here.
605
00:43:33,278 --> 00:43:34,362
Come with me.
606
00:43:37,198 --> 00:43:41,119
Here's another table, and more people.
607
00:43:50,295 --> 00:43:52,839
Look, this is the pipe.
608
00:43:53,757 --> 00:43:54,883
Come with me.
609
00:43:55,884 --> 00:43:57,844
Look, this is the door.
610
00:43:58,345 --> 00:43:59,387
I wrote this.
611
00:43:59,721 --> 00:44:01,306
CLOSE THE DOOR
OR I'LL BITE YOU!
612
00:44:01,640 --> 00:44:02,682
This way.
613
00:44:04,934 --> 00:44:06,394
See these people?
614
00:44:06,728 --> 00:44:09,856
Make sure you film the mould.
We have to breathe it in.
615
00:44:10,774 --> 00:44:12,609
It's very damp in here.
616
00:44:12,984 --> 00:44:15,028
And can you smell this smell?
617
00:44:15,362 --> 00:44:16,404
What a stench!
618
00:44:16,738 --> 00:44:18,948
Come with me, come on.
619
00:44:20,867 --> 00:44:22,452
Here's a chair.
620
00:44:22,869 --> 00:44:24,454
Here's a table.
621
00:44:24,829 --> 00:44:27,082
Here's a candle - our last one.
622
00:44:29,084 --> 00:44:30,752
She is sick.
623
00:44:31,086 --> 00:44:33,546
This girl has fever.
624
00:44:33,880 --> 00:44:35,131
Come over here, come.
625
00:44:36,091 --> 00:44:38,677
Look at these kids.
626
00:44:39,886 --> 00:44:42,806
He should be starting school this year.
627
00:44:43,598 --> 00:44:45,892
But he is here.
628
00:44:56,111 --> 00:44:57,987
A bomb hit their apartment.
629
00:44:58,321 --> 00:45:01,783
They survived because
they were out visiting friends.
630
00:45:18,508 --> 00:45:20,593
That's it. We're all settled here.
631
00:45:23,304 --> 00:45:25,098
How can this be?
632
00:45:25,432 --> 00:45:28,810
It's as if
we're living in the Stone Age.
633
00:45:29,644 --> 00:45:30,770
Come through...
634
00:45:47,412 --> 00:45:51,332
The passengers of the trolley bus
635
00:45:51,666 --> 00:45:56,421
were hit by shelling.
A car was also destroyed.
636
00:45:57,338 --> 00:45:59,007
The driver died on the spot.
637
00:46:00,300 --> 00:46:01,384
Mum,
638
00:46:04,012 --> 00:46:05,305
it's me.
639
00:46:06,347 --> 00:46:07,557
Yes.
640
00:46:08,683 --> 00:46:10,351
I brought you food.
641
00:46:12,103 --> 00:46:13,229
Yes.
642
00:46:27,243 --> 00:46:28,578
Bread,
643
00:46:30,038 --> 00:46:32,832
salami, butter,
644
00:46:33,833 --> 00:46:34,918
cheese,
645
00:46:37,003 --> 00:46:38,379
caviar,
646
00:46:40,965 --> 00:46:43,843
oranges, apples,
647
00:46:44,177 --> 00:46:45,553
juice and water.
648
00:46:45,887 --> 00:46:47,013
Thank you.
649
00:47:03,404 --> 00:47:05,323
Don't say thank you,
650
00:47:07,367 --> 00:47:09,118
let's get out of here.
651
00:47:10,203 --> 00:47:11,663
Come with me.
652
00:47:12,872 --> 00:47:15,041
This isn't a place for you.
653
00:47:21,214 --> 00:47:22,257
Mum,
654
00:47:23,883 --> 00:47:25,885
why are you here in this hole?
655
00:47:26,219 --> 00:47:27,929
Come join us.
656
00:47:31,140 --> 00:47:32,183
No.
657
00:47:36,104 --> 00:47:38,273
Mum you have an apartment.
658
00:47:39,858 --> 00:47:41,234
You have a home.
659
00:47:43,069 --> 00:47:44,988
Nobody bombards it, mum!
660
00:47:45,405 --> 00:47:47,699
We have security guards. It's safe.
661
00:47:55,248 --> 00:47:56,374
Mum.
662
00:48:00,378 --> 00:48:03,131
You don't have to live
in this dump with these people.
663
00:48:04,883 --> 00:48:06,175
You have a house,
664
00:48:06,551 --> 00:48:09,304
with hot water and a bath.
665
00:48:10,096 --> 00:48:12,807
Katya cooks for us,
you don't have to do anything.
666
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
Nobody shoots at us there.
667
00:48:18,479 --> 00:48:19,689
I don't have a home.
668
00:48:20,023 --> 00:48:22,942
Mum, what are you saying!
669
00:48:23,276 --> 00:48:24,277
Leave her alone!
670
00:48:24,611 --> 00:48:25,862
Get off me!
671
00:48:26,195 --> 00:48:27,697
Are you deaf? I said get lost!
672
00:48:28,031 --> 00:48:29,657
Why are you embarrassing me?
673
00:48:29,991 --> 00:48:34,495
You are embarrassing me
in front of this scum!
674
00:48:34,829 --> 00:48:38,333
Everyone at work knows you are here.
They keep asking why.
675
00:48:40,585 --> 00:48:42,420
Shut your mouths!
676
00:48:43,171 --> 00:48:44,505
What shall I tell them?
677
00:48:44,839 --> 00:48:46,299
That you've lost your mind!
678
00:48:46,633 --> 00:48:49,510
Shut the fuck up!
679
00:48:49,844 --> 00:48:52,347
That you prefer this shit hole!
680
00:48:52,680 --> 00:48:54,015
You'd rather live with fleas
681
00:48:54,349 --> 00:48:57,352
and no toilet in this damp hole!
682
00:48:57,685 --> 00:49:00,021
With all these people?
683
00:49:00,396 --> 00:49:01,689
Mum, stop it!
684
00:49:04,442 --> 00:49:05,652
Mum, open the door!
685
00:49:06,819 --> 00:49:08,071
Open the door!
686
00:49:10,073 --> 00:49:11,532
I said, open the door!
687
00:49:14,535 --> 00:49:17,705
Mum! Open the fucking door!
688
00:49:20,625 --> 00:49:22,043
What are you fucking staring at?
689
00:49:22,877 --> 00:49:26,089
A concert? Fuck off!
690
00:49:26,756 --> 00:49:27,757
Mum!
691
00:49:30,385 --> 00:49:32,929
Damn it! Put the camera away!
692
00:49:33,596 --> 00:49:35,390
I said put the fucking camera away!
693
00:49:36,891 --> 00:49:39,519
Mum, open the fucking door!
694
00:49:39,978 --> 00:49:41,354
Why are you standing here?
695
00:49:41,688 --> 00:49:45,024
I'm going to tear
this fucking shit hole to pieces!
696
00:49:45,358 --> 00:49:48,277
Fuck off all of you!
697
00:49:49,320 --> 00:49:52,991
Open the fucking door!
698
00:49:53,324 --> 00:49:55,118
Open the fucking door!
699
00:50:06,546 --> 00:50:07,547
Let's go.
700
00:50:07,880 --> 00:50:10,008
- Mum is not coming?
- She's not coming.
701
00:50:52,425 --> 00:50:54,052
Shall I send my boys over?
702
00:50:54,594 --> 00:50:57,055
They'll help her pack.
703
00:50:57,388 --> 00:50:58,598
Idiot.
704
00:52:30,773 --> 00:52:31,858
Hello.
705
00:53:07,810 --> 00:53:09,770
Who's referred
by Alexander Alexandrovich?
706
00:53:10,104 --> 00:53:11,606
- Come through.
- Thank you.
707
00:53:16,485 --> 00:53:17,820
Take your coats off.
708
00:53:27,496 --> 00:53:28,581
Wait.
709
00:53:31,209 --> 00:53:32,501
Come in.
710
00:53:45,848 --> 00:53:47,683
- Good afternoon!
- Hello.
711
00:53:49,310 --> 00:53:50,895
Glad to see you.
712
00:53:51,646 --> 00:53:52,855
Come through.
713
00:53:58,444 --> 00:53:59,779
Take your seats.
714
00:54:05,868 --> 00:54:06,911
Tea?
715
00:54:07,411 --> 00:54:09,664
So, what's on the agenda?
716
00:54:09,997 --> 00:54:12,291
There are three issues,
if I'm not mistaken.
717
00:54:14,627 --> 00:54:15,795
Right.
718
00:54:16,337 --> 00:54:20,341
I'm vice president of the Foundation
of Martyr Theodosius of Kherson.
719
00:54:20,675 --> 00:54:23,552
We come with a peaceful mission,
720
00:54:23,886 --> 00:54:25,721
a good-will event.
721
00:54:26,097 --> 00:54:27,932
We've brought you two relics.
722
00:54:28,266 --> 00:54:30,851
The icon of St. Curila Plenkovic.
723
00:54:31,185 --> 00:54:34,438
It's a great symbol, such a symbol
and a great saint,
724
00:54:34,772 --> 00:54:38,609
who can protect
and help and stop...
725
00:54:39,110 --> 00:54:40,152
And also...
726
00:54:41,279 --> 00:54:43,906
We got the relics from the Holy Land,
727
00:54:44,240 --> 00:54:47,368
relics of Martyr
Theodosius of Kherson,
728
00:54:47,702 --> 00:54:50,788
to appeal to your citizens...
729
00:54:51,205 --> 00:54:55,251
to Christians, through our mission,
730
00:54:55,584 --> 00:54:59,922
for them to stop and think,
and to ask themselves:
731
00:55:00,256 --> 00:55:03,759
Christians of the world,
what should be done?
732
00:55:04,093 --> 00:55:08,180
How it can be alleviated,
this important issue?
733
00:55:08,514 --> 00:55:09,807
How this horrid bloodshed
734
00:55:11,517 --> 00:55:13,060
has escalated.
735
00:55:13,394 --> 00:55:15,062
Children especially...
736
00:55:15,604 --> 00:55:18,107
Desperate civilians...
737
00:55:18,566 --> 00:55:21,861
The awful situation
that we saw yesterday,
738
00:55:22,194 --> 00:55:23,821
as it was happening...
739
00:55:24,905 --> 00:55:25,948
Right.
740
00:55:27,033 --> 00:55:28,909
So that after all,
741
00:55:30,077 --> 00:55:31,203
the Christians,
742
00:55:31,537 --> 00:55:33,831
the will of all the Christians
743
00:55:34,749 --> 00:55:36,167
at the time of the New Year
744
00:55:36,500 --> 00:55:40,755
can reflect upon it
and help Novorossiya
745
00:55:41,088 --> 00:55:43,174
gain strength.
746
00:55:46,927 --> 00:55:47,970
Right.
747
00:55:49,472 --> 00:55:51,349
It's a good initiative.
748
00:55:51,849 --> 00:55:54,101
How can we be of help?
749
00:56:08,657 --> 00:56:09,825
Here you are.
750
00:56:11,285 --> 00:56:12,912
St. Theodosius.
751
00:56:18,167 --> 00:56:19,543
No, no, it's for you.
752
00:56:21,337 --> 00:56:22,838
God bless you.
753
00:56:24,548 --> 00:56:26,300
Right. So?
754
00:56:28,427 --> 00:56:31,806
The people who blessed your land
with their courageous deeds...
755
00:56:32,139 --> 00:56:35,434
We'd want to reward them
at the Philharmonic Hall.
756
00:56:35,768 --> 00:56:40,314
It's a so-to-speak recognition,
to say that we're always near
757
00:56:40,773 --> 00:56:43,651
through this great
Christian relic,
758
00:56:43,984 --> 00:56:48,030
the symbol of our common hero:
Curila Plenkovic.
759
00:56:48,364 --> 00:56:52,868
To show people that a true hero
never goes unrecognized.
760
00:56:53,285 --> 00:56:54,995
You've got so many heroes here.
761
00:56:56,789 --> 00:56:58,833
Is this all?
762
00:57:01,293 --> 00:57:02,461
Yes.
763
00:57:02,795 --> 00:57:05,464
That's what we wanted to communicate.
764
00:57:06,424 --> 00:57:09,844
Heroism and sainthood
go hand in hand.
765
00:57:10,302 --> 00:57:13,097
And this is... inevitable...
766
00:57:14,974 --> 00:57:16,183
I see.
767
00:57:17,726 --> 00:57:21,230
A Christian reward isn't an earthly one,
768
00:57:21,647 --> 00:57:22,898
it should be heavenly.
769
00:57:23,774 --> 00:57:25,860
Its value is not here,
770
00:57:26,318 --> 00:57:27,319
but there.
771
00:57:27,653 --> 00:57:30,030
It all depends on how a man
772
00:57:30,406 --> 00:57:32,992
lives his life as a Christian.
773
00:57:33,826 --> 00:57:37,246
It's not the same
as a military career,
774
00:57:37,580 --> 00:57:40,875
or any other earthly achievement.
775
00:57:42,126 --> 00:57:44,503
Awards, received on earth,
776
00:57:44,837 --> 00:57:47,715
don't have any value in heaven.
777
00:57:48,299 --> 00:57:51,302
Heavenly rewards are
altogether quite different.
778
00:58:07,485 --> 00:58:09,028
So what about...
779
00:58:12,239 --> 00:58:14,200
What about the relics?
780
00:58:16,327 --> 00:58:17,620
The relics?
781
00:58:19,497 --> 00:58:20,706
The relics.
782
00:58:22,208 --> 00:58:25,669
It's a good initiative.
783
00:58:26,295 --> 00:58:28,964
Thank you,
784
00:58:29,298 --> 00:58:31,091
any further questions?
785
00:58:31,675 --> 00:58:34,094
I wish you success in your good cause.
786
00:58:36,889 --> 00:58:38,349
All the best.
787
00:58:52,821 --> 00:58:55,574
- Tea?
- What was that flying circus all about?
788
00:58:56,283 --> 00:59:00,120
They had an OK from A. Alexandrovich.
You told me to let them in.
789
00:59:00,579 --> 00:59:02,831
I see. And what do they want?
790
00:59:03,415 --> 00:59:04,959
Full board accommodation for a week,
791
00:59:05,292 --> 00:59:08,087
three Mercedes for the ceremony
and a minivan for the relics
792
00:59:09,588 --> 00:59:10,756
Out!
793
00:59:11,382 --> 00:59:13,133
One Mercedes is enough.
794
00:59:13,467 --> 00:59:14,468
They won't fit in.
795
00:59:15,344 --> 00:59:17,888
Never mind. They'll sit in the
minivan with the relics.
796
00:59:29,608 --> 00:59:31,485
What's up with the coaches?
797
00:59:31,860 --> 00:59:34,613
You're unusually quiet, brother.
798
00:59:37,449 --> 00:59:39,076
What's this fucking shit?
799
00:59:40,035 --> 00:59:41,912
I had it all under control.
800
00:59:46,584 --> 00:59:48,377
Who the fuck did it?
801
00:59:49,628 --> 00:59:51,213
It's sabotage!
802
00:59:53,132 --> 00:59:56,302
They're fucking mad!
They steal coach loads from Daddy!
803
00:59:59,013 --> 01:00:01,557
I cant' fucking believe it!
804
01:00:03,684 --> 01:00:06,186
I'll do them all away, fuck them!
805
01:00:08,814 --> 01:00:12,776
And may the bloody St. Curila
fucking Plenkovic watch over them!
806
01:00:40,137 --> 01:00:42,097
What can you tell us about this soldier?
807
01:00:45,934 --> 01:00:47,895
It's not just him.
808
01:00:49,396 --> 01:00:51,190
I just want to tell you one thing.
809
01:00:55,694 --> 01:00:58,197
If you don't understand normal language,
810
01:01:01,033 --> 01:01:02,951
normal language.
811
01:01:03,952 --> 01:01:06,205
When we tell you in plain Russian.
812
01:01:08,957 --> 01:01:11,126
We tell you and ask you.
813
01:01:15,005 --> 01:01:16,590
No one is without sin.
814
01:01:18,342 --> 01:01:19,510
We all know that.
815
01:01:22,805 --> 01:01:24,848
It concerns mostly our local men.
816
01:01:26,100 --> 01:01:27,768
When you come from patrol,
817
01:01:28,102 --> 01:01:29,520
when you return after your day off,
818
01:01:30,604 --> 01:01:32,815
you have to remain at the base.
819
01:01:33,440 --> 01:01:35,943
You don't fucking
piss around in the houses!
820
01:01:42,533 --> 01:01:44,660
Don't you understand normal language?
821
01:01:45,285 --> 01:01:46,995
You'll be sorry.
822
01:01:48,789 --> 01:01:50,332
And about Makar?
823
01:01:57,715 --> 01:01:59,174
Let everybody decide.
824
01:02:00,134 --> 01:02:01,635
How many times have we told you:
825
01:02:01,969 --> 01:02:05,347
you cannot leave the base without
permission of your commanders.
826
01:02:05,681 --> 01:02:09,059
If they let you go - go.
If they don't - stay.
827
01:02:09,643 --> 01:02:12,020
You have to remain near the base.
828
01:02:14,440 --> 01:02:18,026
Don't fucking piss around
in this fucking town!
829
01:02:18,360 --> 01:02:19,695
In this fucking Lomovka!
830
01:02:20,028 --> 01:02:21,071
Fucking Lomovka!
831
01:02:21,405 --> 01:02:23,031
Don't you fucking piss around!
832
01:02:23,574 --> 01:02:25,033
Got it?
833
01:02:25,367 --> 01:02:27,077
Yes, got it.
834
01:02:34,501 --> 01:02:36,754
Five days of detention.
835
01:02:37,087 --> 01:02:38,464
Punishment is necessary!
836
01:02:39,381 --> 01:02:41,633
- I can't hear you.
- I get it! I get it!
837
01:02:41,967 --> 01:02:43,010
I can't hear.
838
01:02:44,178 --> 01:02:46,138
What do you mean, you "get it"?
839
01:02:47,848 --> 01:02:50,267
- Understood, sir!
- Understood, sir!
840
01:02:50,684 --> 01:02:54,563
You go clean the yard of the woman,
whose phone you stole yesterday.
841
01:02:56,273 --> 01:02:57,483
Execute my orders!
842
01:02:58,776 --> 01:03:00,152
Punishment for Bondar,
843
01:03:00,819 --> 01:03:04,364
first line, three steps forward!
844
01:03:08,410 --> 01:03:09,703
Turn around!
845
01:03:10,621 --> 01:03:12,623
Spread out at arms length!
846
01:03:13,457 --> 01:03:14,625
Go!
847
01:03:14,958 --> 01:03:16,418
More! More!
848
01:03:16,960 --> 01:03:18,128
Off you go.
849
01:03:25,636 --> 01:03:27,137
It's your penalty for looting!
850
01:03:27,471 --> 01:03:28,597
Bondar!
851
01:03:29,056 --> 01:03:31,934
A beating with sticks! Go!
852
01:03:34,895 --> 01:03:35,896
One more time!
853
01:03:36,230 --> 01:03:37,272
Piece of shit!
854
01:03:42,444 --> 01:03:44,112
Not on the head!
855
01:03:45,781 --> 01:03:46,990
Take this!
856
01:03:53,330 --> 01:03:56,083
Get up!
Let's do one more round.
857
01:04:00,128 --> 01:04:01,672
Move it, bitch!
858
01:04:02,005 --> 01:04:03,215
Move!
859
01:04:11,849 --> 01:04:14,184
Move it, fucker!
860
01:04:18,605 --> 01:04:20,148
Don't look at me like this.
861
01:04:21,233 --> 01:04:23,068
Move your ass!
862
01:04:30,951 --> 01:04:32,995
What about the other one?
863
01:04:33,662 --> 01:04:36,164
- The same.
- No, let's forgive him.
864
01:04:36,540 --> 01:04:37,540
Louder!
865
01:04:37,749 --> 01:04:39,251
Let's pardon him!
866
01:04:41,003 --> 01:04:42,087
Okay.
867
01:04:42,880 --> 01:04:44,798
Since it's his first time...
868
01:04:45,173 --> 01:04:46,508
We'll pardon him.
869
01:04:46,842 --> 01:04:50,846
But if we catch you again,
it will be twice as hard.
870
01:04:52,097 --> 01:04:53,765
Five days of detention.
871
01:04:54,474 --> 01:04:56,018
Yes, sir.
872
01:04:57,477 --> 01:04:59,062
Five days of detention!
873
01:04:59,563 --> 01:05:00,856
Dismissed.
874
01:05:57,454 --> 01:05:59,122
Guys, who should I talk to?
875
01:05:59,456 --> 01:06:00,457
What about?
876
01:06:00,791 --> 01:06:02,417
I got a call, they found my car.
877
01:06:02,751 --> 01:06:03,794
So what?
878
01:06:04,294 --> 01:06:05,337
Here it is.
879
01:06:06,546 --> 01:06:08,340
- Is this your car?
- Yes.
880
01:06:09,299 --> 01:06:10,801
Have you got papers?
881
01:06:18,350 --> 01:06:20,394
Here are my papers.
882
01:06:21,937 --> 01:06:23,689
Have a look.
883
01:06:30,112 --> 01:06:31,321
It's all here.
884
01:06:32,572 --> 01:06:33,824
Is everything in order?
885
01:06:34,157 --> 01:06:35,367
Yes.
886
01:06:36,076 --> 01:06:38,245
Don't forget your things.
887
01:06:45,460 --> 01:06:48,338
We just need to sort some formalities.
888
01:06:51,008 --> 01:06:53,093
Can you help carry this crate?
889
01:06:53,635 --> 01:06:55,012
Of course.
890
01:08:44,162 --> 01:08:45,580
Put the crate over there.
891
01:08:49,334 --> 01:08:50,961
Sort this out.
892
01:08:51,294 --> 01:08:52,921
The Jeep's owner is here.
893
01:08:53,380 --> 01:08:54,631
You deal with him.
894
01:08:55,465 --> 01:08:57,676
Come here, don't be shy.
895
01:09:04,599 --> 01:09:06,560
- Batyana.
- Simeon.
896
01:09:08,812 --> 01:09:10,730
Sit down, let's have a chat.
897
01:09:15,777 --> 01:09:16,987
Was it expensive?
898
01:09:17,320 --> 01:09:18,738
I paid what they asked for it.
899
01:09:19,072 --> 01:09:21,241
That's what I thought.
Give me your passport.
900
01:09:43,138 --> 01:09:45,640
Well done, your papers are in order.
901
01:09:51,146 --> 01:09:52,898
My car was stolen.
902
01:09:53,231 --> 01:09:55,734
Your people called
to say I could collect it.
903
01:09:56,067 --> 01:09:59,571
At first I didn't believe it.
But it really is my car!
904
01:09:59,905 --> 01:10:03,116
All the papers are here.
Your man still has the keys though.
905
01:10:03,992 --> 01:10:05,702
Can I take it and go?
906
01:10:06,036 --> 01:10:10,081
I can write a thank you note:
At last we have a new government!
907
01:10:11,041 --> 01:10:13,418
You write it later.
What do you do for living?
908
01:10:13,835 --> 01:10:15,879
I run a small business.
909
01:10:16,213 --> 01:10:18,882
It's been losing me money recently.
910
01:10:19,216 --> 01:10:20,842
Check this one.
911
01:10:21,218 --> 01:10:22,761
What kind of business is it?
912
01:10:23,386 --> 01:10:25,055
It's nothing special.
913
01:10:25,388 --> 01:10:27,265
So can I get my car back?
914
01:10:29,684 --> 01:10:30,810
In a minute.
915
01:10:31,603 --> 01:10:33,313
Sign this paper,
916
01:10:33,855 --> 01:10:35,232
and you can go.
917
01:10:35,815 --> 01:10:37,150
Fill this one in.
918
01:10:38,652 --> 01:10:39,653
What's this?
919
01:10:39,986 --> 01:10:42,447
"I, Simeon so and so,
920
01:10:42,781 --> 01:10:45,158
entrust my vehicle to..."
921
01:10:45,492 --> 01:10:47,035
It's all there.
922
01:10:47,452 --> 01:10:49,329
Put your passport number etc.
923
01:10:49,704 --> 01:10:51,081
Go on, write.
924
01:10:51,665 --> 01:10:53,250
What do you mean 'entrust'?
925
01:10:53,708 --> 01:10:55,585
Entrust means entrust.
926
01:10:58,088 --> 01:10:59,297
Whose side are you on?
927
01:11:00,674 --> 01:11:04,552
Those monsters, or us?
928
01:11:05,637 --> 01:11:07,222
Tell me honestly.
929
01:11:07,555 --> 01:11:10,183
Do you support those fascists,
or are you with us?
930
01:11:11,977 --> 01:11:14,145
Do you really think I need you car?
931
01:11:14,479 --> 01:11:16,731
Or is it needed to stop the fascists?
932
01:11:17,107 --> 01:11:18,650
Maybe you just don't care?
933
01:11:21,611 --> 01:11:23,571
I'm not involved in politics.
934
01:11:23,905 --> 01:11:26,866
I'm just a businessman!
935
01:11:27,242 --> 01:11:30,120
I'm on good terms with the right guys,
936
01:11:30,453 --> 01:11:32,789
All is under control, you know...
937
01:11:33,415 --> 01:11:35,834
I've got to pick up
my daughter from kindergarten.
938
01:11:36,584 --> 01:11:40,088
Today they called
and said you had my car. So I came.
939
01:11:40,422 --> 01:11:42,841
Thank you for the new power.
940
01:11:43,883 --> 01:11:48,513
I was right about you, Simeon!
Go ahead, sign the paper.
941
01:11:49,848 --> 01:11:51,308
What paper?
942
01:11:51,766 --> 01:11:52,851
Is it your car?
943
01:11:53,184 --> 01:11:55,437
- Yes.
- So, sign it over to us!
944
01:11:59,107 --> 01:12:01,776
Are you... taking my car?
945
01:12:02,944 --> 01:12:04,070
I don't get it.
946
01:12:04,404 --> 01:12:06,448
You think we should fight on bicycles?
947
01:12:06,781 --> 01:12:08,742
To defend you from fascists!
948
01:12:09,075 --> 01:12:10,952
Maybe you are still hesitating?
949
01:12:11,286 --> 01:12:13,747
Maybe you don't know,
which side you're on!
950
01:12:14,122 --> 01:12:15,623
Maybe you're with them, eh?
951
01:12:17,375 --> 01:12:21,463
Would you like some rest
in our prison? Would you like that?
952
01:12:27,802 --> 01:12:29,012
No, you wouldn't.
953
01:12:29,346 --> 01:12:31,348
I can see you are a smart boy.
954
01:12:31,848 --> 01:12:34,642
Write, "I, Simeon..."
What's your father's name?
955
01:12:34,976 --> 01:12:37,854
- Alexander.
- "Simeon Alexandrovich
956
01:12:38,188 --> 01:12:40,565
entrust my vehicle to..."
957
01:12:45,028 --> 01:12:47,781
Who are you staring at? Go on, write.
958
01:12:49,240 --> 01:12:52,285
Do you want to
pick up your kid or not?
959
01:12:54,788 --> 01:12:56,414
Do you want to take my car?
960
01:12:56,748 --> 01:13:00,001
We already did! Hello!
961
01:13:00,335 --> 01:13:02,045
For temporary use,
962
01:13:02,504 --> 01:13:04,422
until we defeat the fascists.
963
01:13:05,298 --> 01:13:08,510
Holy shit, we risk our lives for you,
964
01:13:08,843 --> 01:13:10,720
and you make a fuss about some car.
965
01:13:12,180 --> 01:13:13,473
Come on.
966
01:13:14,974 --> 01:13:18,103
Here you are. Copy this.
967
01:13:22,524 --> 01:13:23,733
What?
968
01:13:25,276 --> 01:13:26,277
No?
969
01:13:28,113 --> 01:13:29,447
This is robbery.
970
01:13:29,781 --> 01:13:32,367
It's not robbery, it's expropriation.
971
01:13:39,124 --> 01:13:40,834
Put your phone down.
972
01:13:41,418 --> 01:13:43,128
I said, put your phone down!
973
01:13:43,962 --> 01:13:46,714
Don't be naughty, Simeon.
You'll be sorry.
974
01:13:49,717 --> 01:13:51,219
Take the pen!
975
01:14:08,528 --> 01:14:11,948
You say
your business was losing money?
976
01:14:13,491 --> 01:14:15,910
You'll badly need your phone now.
977
01:14:16,578 --> 01:14:19,706
Do you want to pick up your daughter?
978
01:14:21,249 --> 01:14:23,710
Maybe you want us to get her?
979
01:14:29,257 --> 01:14:31,426
First, fill in the paper.
980
01:14:31,759 --> 01:14:34,971
Then call your friends,
981
01:14:35,305 --> 01:14:36,723
and ask them to collect
982
01:14:40,101 --> 01:14:42,770
a hundred thousand dollars,
and bring them to us.
983
01:14:44,939 --> 01:14:48,526
What do you expect, my dear?
People's government needs support.
984
01:14:50,069 --> 01:14:51,446
Where do I get such money from?
985
01:14:51,779 --> 01:14:54,949
Now it's up to 150000!
One more word and it'll be 200000.
986
01:15:12,675 --> 01:15:15,470
Sasha, they grabbed me.
I don't know who they are.
987
01:15:15,803 --> 01:15:20,517
They explained the new rules.
I shan't go into detail on the phone.
988
01:15:20,850 --> 01:15:25,605
I need your help urgently.
I need twenty...
989
01:15:25,939 --> 01:15:27,065
Fucking hell!
990
01:15:29,484 --> 01:15:32,570
Listen, I'm in trouble, man.
We need to do something.
991
01:15:32,904 --> 01:15:34,531
Listen carefully!
992
01:15:35,198 --> 01:15:37,116
Go to the Bank and get some money.
993
01:15:37,450 --> 01:15:40,161
My cheque book is in the safe.
994
01:15:40,495 --> 01:15:43,831
Three blank cheques are
signed and stamped.
995
01:15:44,207 --> 01:15:46,376
If you mess one up,
don't worry. Just write a new one.
996
01:15:46,709 --> 01:15:48,294
Remember, you helped Lyokha?
997
01:15:48,795 --> 01:15:52,298
They won't let me out. Who do you
know in the new administration?
998
01:15:53,424 --> 01:15:54,759
Please help me out here.
999
01:15:56,177 --> 01:15:57,554
Call who?
1000
01:15:57,887 --> 01:15:58,888
Yes, I have his number.
1001
01:15:59,222 --> 01:16:02,183
That's not how we usually operate...
1002
01:16:04,435 --> 01:16:09,148
...respectable people don't
just give away their money...
1003
01:16:10,525 --> 01:16:11,985
Yes, I'm from the administration.
1004
01:16:12,318 --> 01:16:14,112
Ask who's the boss.
1005
01:16:15,113 --> 01:16:17,115
I want to fix it once and for all
1006
01:16:17,699 --> 01:16:19,284
and know who to talk to.
1007
01:16:19,617 --> 01:16:21,869
It's an emergency!
1008
01:16:28,084 --> 01:16:30,086
He doesn't get it.
1009
01:16:34,424 --> 01:16:35,633
This scheme doesn't work.
1010
01:16:35,967 --> 01:16:39,012
Hurry! Before they start shooting...
1011
01:16:39,345 --> 01:16:40,930
Call me back.
1012
01:17:22,096 --> 01:17:25,725
EXTERMINATION SQUAD VOLUNTEER
1013
01:18:17,694 --> 01:18:20,738
Son, have you been waiting for long?
1014
01:18:22,115 --> 01:18:23,866
Did the bus come?
1015
01:18:25,910 --> 01:18:28,705
What's written on you?
I don't understand.
1016
01:18:29,038 --> 01:18:31,958
- He's from extermination squad.
- What extermination?
1017
01:18:32,291 --> 01:18:33,334
He's a fascist.
1018
01:18:35,128 --> 01:18:36,546
I see, my dear...
1019
01:18:37,088 --> 01:18:38,673
I'm going to visit my daughter.
1020
01:18:39,006 --> 01:18:42,260
She's got kids. She's got a house.
1021
01:18:42,844 --> 01:18:46,597
She needs my help.
She can't manage without help.
1022
01:18:47,181 --> 01:18:49,851
It's not far. Only 10 kilometers.
1023
01:18:50,184 --> 01:18:51,811
I cannot make it on foot now.
1024
01:18:52,145 --> 01:18:56,733
I used to walk
longer distances before.
1025
01:18:57,066 --> 01:19:00,445
I cannot walk it anymore.
1026
01:19:02,071 --> 01:19:03,656
But I must.
1027
01:19:14,917 --> 01:19:16,544
Have you been waiting long?
1028
01:19:16,878 --> 01:19:18,212
Did the bus come?
1029
01:19:21,632 --> 01:19:23,676
Got a lighter, bro?
1030
01:19:37,774 --> 01:19:38,816
Who's this clown?
1031
01:19:39,150 --> 01:19:43,738
From the extermination squad.
We want people to look into his eyes.
1032
01:19:44,071 --> 01:19:45,323
Fucking awesome!
1033
01:19:46,324 --> 01:19:47,658
Awesome!
1034
01:19:48,993 --> 01:19:50,119
Guys!
1035
01:19:51,329 --> 01:19:53,915
Here's an exterminator!
For people to look at!
1036
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Fucking awesome!
1037
01:20:00,588 --> 01:20:02,048
Are you a volunteer?
1038
01:20:03,925 --> 01:20:05,134
Want a fag?
1039
01:20:07,303 --> 01:20:08,471
Have a smoke.
1040
01:20:09,597 --> 01:20:11,682
Don't you fucking like it?
1041
01:20:12,016 --> 01:20:14,477
Let's do it together.
1042
01:20:17,313 --> 01:20:19,398
Let's make a pic.
1043
01:20:22,902 --> 01:20:25,530
All together.
One, two, three, blow!
1044
01:20:27,949 --> 01:20:29,158
Hello!
1045
01:20:31,077 --> 01:20:33,204
What are you doing here?
1046
01:20:35,540 --> 01:20:37,250
Let's take a photo.
1047
01:20:41,003 --> 01:20:43,047
Give us a fucking smile.
1048
01:20:43,714 --> 01:20:45,007
Do it again. Exhale!
1049
01:20:47,134 --> 01:20:48,344
- Did it turn out well?
- Yes.
1050
01:20:48,678 --> 01:20:51,180
Come over here.
1051
01:20:52,098 --> 01:20:55,643
Turn it around
so we can take one with all of us.
1052
01:20:55,977 --> 01:20:57,311
Smile, fuck you!
1053
01:20:58,271 --> 01:21:00,648
- Another one!
- One more.
1054
01:21:03,943 --> 01:21:07,029
Let's see. Cool.
Awesome with the smoke!
1055
01:21:07,363 --> 01:21:09,240
Great!
1056
01:21:09,824 --> 01:21:11,534
Only this motherfucker isn't in focus.
1057
01:21:11,868 --> 01:21:14,620
Don't you move your bloody head!
1058
01:21:15,371 --> 01:21:18,332
- Fuck, look at these girls.
- He chats up every chick.
1059
01:21:18,666 --> 01:21:20,376
- Hey girls!
- Hello.
1060
01:21:20,710 --> 01:21:21,711
Aren't you cold?
1061
01:21:22,044 --> 01:21:23,629
- Yes.
- Take a picture with us.
1062
01:21:23,963 --> 01:21:24,964
What's going on?
1063
01:21:25,298 --> 01:21:29,343
We got an exterminator. A rare find!
1064
01:21:30,386 --> 01:21:34,223
You won't find such a fucking
zombie in no fucking zoo!
1065
01:21:38,311 --> 01:21:40,646
Be careful, he could bite!
1066
01:21:45,318 --> 01:21:46,819
You got it?
1067
01:21:47,153 --> 01:21:48,863
Yes, perfect.
1068
01:21:49,196 --> 01:21:51,616
And now one with me and the girls.
1069
01:21:53,242 --> 01:21:55,119
I want to see smoke, exterminator.
1070
01:21:55,828 --> 01:21:58,122
- Another one!
- That's enough.
1071
01:21:58,456 --> 01:21:59,665
- Does it look good?
- Great.
1072
01:22:00,875 --> 01:22:03,127
Look at his face!
1073
01:22:03,461 --> 01:22:06,422
It's a real fucking fascist.
A bloody "Ukrop"!
1074
01:22:06,756 --> 01:22:08,716
This shit face!
1075
01:22:09,592 --> 01:22:10,843
A volunteer, on top of it!
1076
01:22:11,177 --> 01:22:13,763
Give way!
Give way to the elderly!
1077
01:22:14,180 --> 01:22:16,474
Film this granny! Film her!
1078
01:22:17,058 --> 01:22:18,643
Go on, grandma!
1079
01:22:18,976 --> 01:22:20,478
More! More! Go on!
1080
01:22:22,146 --> 01:22:23,981
Right into his teeth!
1081
01:22:24,357 --> 01:22:25,797
Take this as thanks from the people.
1082
01:22:26,025 --> 01:22:27,818
Do you understand?
1083
01:22:28,152 --> 01:22:30,905
You fight against our people,
you fucking cocksucker!
1084
01:22:31,238 --> 01:22:32,448
Go on, answer the people.
1085
01:22:32,782 --> 01:22:35,201
Did you shoot at the people? Did you?
1086
01:22:35,660 --> 01:22:37,036
Look at me!
1087
01:22:37,370 --> 01:22:39,163
Answer me!
1088
01:22:39,497 --> 01:22:41,916
Did you shoot at the people? Did you?
1089
01:22:42,249 --> 01:22:44,335
What did you do, bloody bastard?
1090
01:22:44,961 --> 01:22:48,756
- I was in the kitchen
- You served in the kitchen!
1091
01:22:49,882 --> 01:22:53,970
- This is fucking bullshit!
- And who shot at the people then?
1092
01:22:54,303 --> 01:22:56,055
Fucking cocksucker!
1093
01:22:56,389 --> 01:22:57,974
I'll show him a kitchen!
1094
01:22:58,307 --> 01:23:00,559
Go on, grandma! Go on!
1095
01:23:09,151 --> 01:23:10,152
Mum, stop!
1096
01:23:10,486 --> 01:23:14,865
I had a chick, real horny!
1097
01:23:16,659 --> 01:23:17,743
Tell me.
1098
01:23:18,077 --> 01:23:19,829
Tell me honestly.
1099
01:23:21,247 --> 01:23:22,623
Who sent you here?
1100
01:23:22,957 --> 01:23:25,584
Just tell me the truth.
1101
01:23:25,918 --> 01:23:26,961
Get away from me.
1102
01:23:27,294 --> 01:23:31,507
- Who gave you the order to come here?
- Mom, mom!
1103
01:23:34,844 --> 01:23:36,971
- Get your hands off!
- Look her in the eyes!
1104
01:23:37,346 --> 01:23:39,056
Tell me, who hired you?
1105
01:23:39,390 --> 01:23:41,600
You wouldn't work for free, right?
1106
01:23:42,059 --> 01:23:44,562
Tell me: who and for how much?
1107
01:23:44,895 --> 01:23:47,356
How much do you get?
Can you tell me the truth?
1108
01:23:48,024 --> 01:23:50,317
Why don't you tell the truth?
1109
01:23:50,651 --> 01:23:53,654
I beg of you - tell me the truth!
Who hired you?
1110
01:23:53,988 --> 01:23:56,323
- Answer her!
- Don't look away!
1111
01:23:57,783 --> 01:23:59,118
Forgive me... I'm not...
1112
01:23:59,452 --> 01:24:02,413
Forgive what? Our dead children?
1113
01:24:02,747 --> 01:24:03,873
Is this a confession?
1114
01:24:04,206 --> 01:24:06,125
Just tell me the truth.
1115
01:24:06,542 --> 01:24:10,004
Tell me who sent you,
and I'll forgive you.
1116
01:24:10,337 --> 01:24:14,675
Tell the truth. I beg you!
1117
01:24:16,552 --> 01:24:18,471
Don't you shake your fucking head!
1118
01:24:18,804 --> 01:24:19,930
Nobody?
1119
01:24:20,264 --> 01:24:21,474
Don't lie to me.
1120
01:24:22,308 --> 01:24:26,270
Don't you lie to me!
Bastard! I want to kill you.
1121
01:24:26,729 --> 01:24:31,358
There are good people who will
shoot you, bastard. Understand?
1122
01:24:31,776 --> 01:24:32,860
There were mines!
1123
01:24:33,194 --> 01:24:34,570
The field was full of mines.
1124
01:24:34,904 --> 01:24:37,323
My friend was killed by a mine!
1125
01:24:38,407 --> 01:24:41,202
My relative nearly stepped on a mine.
1126
01:24:41,535 --> 01:24:44,455
There were mines
everywhere in the field.
1127
01:24:44,789 --> 01:24:48,167
Did you put them there?
He saw the fuse wire, the dew on it!
1128
01:24:48,501 --> 01:24:51,420
My grandson was staying with me...
1129
01:24:52,463 --> 01:24:54,131
There were mines everywhere!
1130
01:24:54,465 --> 01:24:56,550
That's you!
The children who had to die!
1131
01:24:56,884 --> 01:24:58,636
Look at him!
1132
01:24:58,969 --> 01:25:02,139
Who is this? Who is he? Tell me.
1133
01:25:02,473 --> 01:25:06,102
He is not from here.
Our man would never do such a thing!
1134
01:25:06,435 --> 01:25:07,520
Children have died!
1135
01:25:07,853 --> 01:25:10,106
Children!
1136
01:25:16,195 --> 01:25:17,279
Kill him!
1137
01:25:17,905 --> 01:25:19,615
Harder!
1138
01:25:23,911 --> 01:25:25,246
Finish him!
1139
01:25:26,288 --> 01:25:28,999
Put a fucking bullet through his head!
1140
01:25:31,836 --> 01:25:33,587
Commander, what are you doing?
1141
01:25:35,422 --> 01:25:36,590
Shut up!
1142
01:25:37,466 --> 01:25:39,343
Finish him off!
1143
01:25:56,569 --> 01:26:01,031
They torture and beat our prisoners
to death! Why feel sorry for him?
1144
01:26:01,365 --> 01:26:02,908
Kill him!
1145
01:26:03,659 --> 01:26:05,619
Spare him? Again?
1146
01:26:05,953 --> 01:26:09,165
When you did all that
you didn't ask for mercy.
1147
01:26:12,626 --> 01:26:15,129
- Are they going to kill him or not?
- Yes!
1148
01:26:15,462 --> 01:26:19,008
Punch him in his throat,
so that he chokes on his own blood!
1149
01:26:19,341 --> 01:26:21,552
Don't swear in front of the children!
1150
01:26:23,053 --> 01:26:26,140
When they kill, they don't worry
about the children!
1151
01:26:26,473 --> 01:26:30,811
My neighbor got blown to pieces!
Bits of flesh were all over the road.
1152
01:26:32,188 --> 01:26:35,191
She was a young, healthy woman!
She was on her way to the shop!
1153
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
I would fuck him up!
1154
01:26:37,526 --> 01:26:40,946
Fuck him up, son!
Do it for the people!
1155
01:26:41,322 --> 01:26:43,199
- Beat him!
- Go, fuck it!
1156
01:26:43,532 --> 01:26:44,742
Say hello!
1157
01:26:45,451 --> 01:26:49,079
Really give it to him!
1158
01:26:50,497 --> 01:26:51,540
Hello!
1159
01:26:53,125 --> 01:26:55,961
Nobody will forgive you!
1160
01:26:56,337 --> 01:26:58,214
We will shoot this bastard!
1161
01:26:59,548 --> 01:27:02,718
Give him a good punch!
1162
01:27:05,638 --> 01:27:06,931
Nice one!
1163
01:27:10,351 --> 01:27:12,394
They haven't killed him yet?
1164
01:27:14,271 --> 01:27:15,648
Stop this!
1165
01:27:16,440 --> 01:27:18,859
Why do you tell us to stop?
1166
01:27:19,193 --> 01:27:20,653
Where are you taking him to?
1167
01:27:23,697 --> 01:27:26,367
- Kill him, guys!
- Show your Slavic might!
1168
01:27:59,942 --> 01:28:01,694
Hear that? They're coming!
1169
01:29:32,951 --> 01:29:35,454
Hi! Hi everybody!
1170
01:29:35,788 --> 01:29:40,501
Let's begin the marriage ceremony
1171
01:29:40,834 --> 01:29:44,922
of Ivan Pavlovich Fried-Egg
1172
01:29:45,255 --> 01:29:48,926
and Angela Tikhonovna Kuperdiagina.
1173
01:29:51,345 --> 01:29:53,055
Dear guests!
1174
01:29:54,056 --> 01:29:55,057
Thank you!
1175
01:29:55,391 --> 01:29:56,892
Dear guests!
1176
01:29:57,226 --> 01:30:00,229
Let's celebrate the triumph
1177
01:30:00,562 --> 01:30:02,523
of love and youth!
1178
01:30:06,610 --> 01:30:07,778
Ivan!
1179
01:30:08,404 --> 01:30:10,781
Do you promise to remain
1180
01:30:11,115 --> 01:30:14,118
- a loving and faithful husband?
- Yes.
1181
01:30:14,493 --> 01:30:16,161
To protect and to support?
1182
01:30:16,495 --> 01:30:17,496
Yes!
1183
01:30:20,457 --> 01:30:22,918
Kiss the bride!
1184
01:30:23,335 --> 01:30:24,420
Angela!
1185
01:30:26,797 --> 01:30:27,881
Thank you!
1186
01:30:30,259 --> 01:30:32,845
Do you promise to remain a caring
1187
01:30:33,178 --> 01:30:37,516
and loving wife to Ivan?
1188
01:30:43,355 --> 01:30:44,356
Yes!
1189
01:30:48,277 --> 01:30:51,447
Witnesses! Lay down the rushnyk.
1190
01:30:58,495 --> 01:31:00,706
Step onto the rushnyk.
1191
01:31:06,044 --> 01:31:07,379
Me first!
1192
01:31:07,713 --> 01:31:09,506
I was first!
1193
01:31:13,760 --> 01:31:14,761
Thank you.
1194
01:31:16,263 --> 01:31:18,140
As a token of your love
1195
01:31:18,474 --> 01:31:20,350
and devotion to each other,
1196
01:31:20,684 --> 01:31:23,687
exchange wedding rings.
1197
01:31:24,021 --> 01:31:25,772
Take the ring.
1198
01:31:26,231 --> 01:31:28,942
Repeat after me...
...don't put it on yet.
1199
01:31:29,276 --> 01:31:31,778
Hold her hand and repeat after me.
1200
01:31:32,613 --> 01:31:35,282
I take you, Angela, to be my wife.
1201
01:31:42,581 --> 01:31:44,291
And with this ring.
1202
01:31:49,129 --> 01:31:51,006
I bind us together.
1203
01:31:52,966 --> 01:31:54,635
From this day and forever after.
1204
01:31:59,431 --> 01:32:02,893
Kiss her finger.
1205
01:32:08,273 --> 01:32:09,358
Take the ring.
1206
01:32:09,691 --> 01:32:11,360
Repeat after me.
1207
01:32:11,735 --> 01:32:14,196
I take you, Vanya, to be my husband.
1208
01:32:22,120 --> 01:32:24,790
- Give me your hand!
- And with this ring.
1209
01:32:27,501 --> 01:32:29,044
I bind us together.
1210
01:32:31,004 --> 01:32:33,215
From this day and forever after.
1211
01:32:47,771 --> 01:32:49,773
Kiss her!
1212
01:32:54,528 --> 01:32:57,030
- Three times!
- Now you may go...
1213
01:32:57,948 --> 01:33:00,242
Now you may go to the table,
1214
01:33:00,576 --> 01:33:04,162
and sign the marriage certificate.
1215
01:33:12,629 --> 01:33:14,673
Gyurza, I love you!
1216
01:33:19,219 --> 01:33:23,223
Witnesses, please sign the certificate.
1217
01:33:23,557 --> 01:33:25,142
A new family is born!
1218
01:33:31,732 --> 01:33:34,860
The ceremony isn't over yet!
1219
01:33:42,784 --> 01:33:45,037
We continue the ceremony!
1220
01:33:50,542 --> 01:33:51,710
Thank you!
1221
01:33:52,044 --> 01:33:54,046
We continue the ceremony!
1222
01:33:56,506 --> 01:33:59,635
According to the marriage law
of Novorossiya,
1223
01:33:59,968 --> 01:34:02,763
I pronounce
1224
01:34:04,473 --> 01:34:06,933
Ivan Pavlovich Fried-Egg
1225
01:34:07,267 --> 01:34:11,146
and Angela Tikhonovna Kuperdiagina
1226
01:34:11,480 --> 01:34:14,316
husband and wife!
1227
01:34:17,486 --> 01:34:22,491
Long live Novorossiya,
you are our fatherland!
1228
01:34:22,824 --> 01:34:27,829
Glorious in victory, mighty
in battle: You weathered storms,
1229
01:34:28,163 --> 01:34:33,168
were strong and mighty! Preserve
our names for centuries more! Glory!
1230
01:34:33,502 --> 01:34:35,379
Congratulations!
1231
01:34:39,299 --> 01:34:41,051
Go Russia!
1232
01:34:44,304 --> 01:34:46,098
Both spouses
1233
01:34:46,431 --> 01:34:49,643
wish to take the name
1234
01:34:49,976 --> 01:34:53,313
Fried-Egg in marriage.
1235
01:34:56,233 --> 01:34:58,568
Dear Mr. and Mrs. Fried-Egg,
1236
01:34:59,152 --> 01:35:03,115
please accept
your first family document,
1237
01:35:03,448 --> 01:35:07,119
issued by the State of Novorossiya!
1238
01:35:17,504 --> 01:35:19,548
Congratulations!
1239
01:35:19,881 --> 01:35:22,968
To congratulate the couple...
1240
01:35:26,763 --> 01:35:29,099
To congratulate the couple,
1241
01:35:34,646 --> 01:35:36,940
please welcome
1242
01:35:37,607 --> 01:35:40,402
Commander of the
Vostok special brigade,
1243
01:35:40,736 --> 01:35:41,862
The Lumberjack!
1244
01:35:46,450 --> 01:35:50,537
If you managed to find each other
at such a difficult time,
1245
01:35:50,871 --> 01:35:53,874
then victory will be ours!
Love each other!
1246
01:36:01,673 --> 01:36:03,967
Please welcome
1247
01:36:04,301 --> 01:36:05,552
Deputy Commander...
1248
01:36:05,886 --> 01:36:09,931
This is comrade Coupon,
the deputy of comrade Lumberjack!
1249
01:36:10,807 --> 01:36:12,642
Deputy brigade commander.
1250
01:36:17,022 --> 01:36:18,857
We've heard many kind words.
1251
01:36:19,191 --> 01:36:22,319
I personally want to add...
1252
01:36:22,652 --> 01:36:24,070
Why are you blushing?
1253
01:36:24,404 --> 01:36:25,781
It's hot here.
1254
01:36:26,490 --> 01:36:28,784
I wish you lot's of love.
1255
01:36:36,958 --> 01:36:39,127
Many happy years together,
1256
01:36:39,503 --> 01:36:41,463
lot's of kids!
The first one has to be a boy!
1257
01:36:43,423 --> 01:36:44,591
It will be a boy!
1258
01:36:44,925 --> 01:36:47,928
- Love each other.
- A boy with a machine gun!
1259
01:36:48,261 --> 01:36:49,513
Congratulations!
1260
01:37:03,026 --> 01:37:05,195
Kiss her!
1261
01:37:10,700 --> 01:37:12,953
I'd like to say a word.
1262
01:37:13,495 --> 01:37:15,372
Just one word.
1263
01:37:16,832 --> 01:37:19,626
I want to say a big thank you
1264
01:37:19,960 --> 01:37:22,003
to comrade Nadya!
1265
01:37:24,381 --> 01:37:26,049
A huge thank you!
1266
01:37:26,383 --> 01:37:28,635
I don't want to forget anyone!
1267
01:37:29,135 --> 01:37:32,013
To Oksana, Vitaly,
1268
01:37:32,347 --> 01:37:33,640
and everybody here!
1269
01:37:33,974 --> 01:37:37,060
To comrade Pas for helping us!
1270
01:37:38,728 --> 01:37:39,980
To comrade Nadya,
1271
01:37:40,313 --> 01:37:42,274
who helped organize the wedding.
1272
01:37:42,607 --> 01:37:43,859
She made all the phone calls.
1273
01:37:44,192 --> 01:37:46,194
And to Oksana and the girls.
1274
01:37:46,528 --> 01:37:48,530
Pas! A big thank you!
1275
01:37:50,031 --> 01:37:53,785
And to comrade Nadya,
to Oksana and...
1276
01:37:54,327 --> 01:37:58,331
Please welcome a member
of the parliament of Novorossiya,
1277
01:37:58,665 --> 01:38:00,166
Oksana Potsyk.
1278
01:38:05,630 --> 01:38:07,757
From the bottom of my heart
I congratulate you!
1279
01:38:08,091 --> 01:38:10,594
You know I love poetry,
1280
01:38:10,927 --> 01:38:13,638
and sometimes I compose poems myself,
1281
01:38:13,972 --> 01:38:18,685
but due to my busy work schedule,
I had no time to write a poem myself.
1282
01:38:19,019 --> 01:38:20,145
So...
1283
01:38:26,484 --> 01:38:28,653
You were joined today
in marriage by two rings.
1284
01:38:28,987 --> 01:38:31,239
Let happiness
remain with you forever.
1285
01:38:31,573 --> 01:38:33,742
Morning dew will look
like diamonds on a string.
1286
01:38:34,075 --> 01:38:36,953
Life will be as beautiful as ever!
And even more!
1287
01:38:37,287 --> 01:38:39,539
Joy and laughter will be
settled in your nest.
1288
01:38:39,873 --> 01:38:42,208
Children's voices
will be heard all day.
1289
01:38:42,542 --> 01:38:44,961
Tender love and understanding,
all the best.
1290
01:38:45,295 --> 01:38:48,465
Affection, commitment and luck
for both of you!
1291
01:38:48,798 --> 01:38:50,759
In the name of
the State of Novorossiya,
1292
01:38:51,092 --> 01:38:53,345
I congratulate you,
1293
01:38:53,678 --> 01:38:56,723
and I thank everyone,
who helped
1294
01:38:57,057 --> 01:38:59,392
with this wonderful event!
1295
01:38:59,726 --> 01:39:00,769
Be happy, guys!
1296
01:39:01,102 --> 01:39:02,812
Thank you!
1297
01:39:10,904 --> 01:39:12,822
Kiss her!
1298
01:39:16,660 --> 01:39:18,036
Dear guests!
1299
01:39:18,828 --> 01:39:21,539
You may now join us!
1300
01:39:34,511 --> 01:39:37,263
Come on! Be a real man!
1301
01:39:37,597 --> 01:39:39,140
Look at that!
1302
01:39:39,975 --> 01:39:41,643
Watch! Watch!
1303
01:39:44,521 --> 01:39:47,107
That's heavy!
1304
01:39:47,941 --> 01:39:49,776
Cool!
1305
01:39:50,944 --> 01:39:52,237
It was a lot of fun.
1306
01:39:53,738 --> 01:39:56,741
We've got to take
our weapons for a walk.
1307
01:39:57,075 --> 01:39:58,201
Happy hunting!
1308
01:39:58,535 --> 01:39:59,661
You can count on us!
1309
01:39:59,995 --> 01:40:02,706
Leave us some drinks for later!
1310
01:40:04,499 --> 01:40:05,875
Congratulations!
1311
01:40:10,922 --> 01:40:15,093
Long live Novorossiya,
you are our fatherland!
1312
01:40:15,427 --> 01:40:20,181
Glorious in victory,
mighty in battle: You weathered storms,
1313
01:40:20,557 --> 01:40:24,853
were strong and mighty! Preserve
our names for centuries more! Glory!
1314
01:41:20,492 --> 01:41:21,826
Yes, sweetheart!
1315
01:41:25,163 --> 01:41:26,539
I told you we didn't drink.
1316
01:41:26,873 --> 01:41:28,792
I mean, she didn't.
1317
01:41:40,887 --> 01:41:44,682
Honey, we were just...
1318
01:41:45,016 --> 01:41:46,935
Yes, we did some shopping.
1319
01:41:49,896 --> 01:41:53,108
Shoes and a couple of T-shirts.
1320
01:41:54,275 --> 01:41:55,485
Yes, sweetheart.
1321
01:41:59,739 --> 01:42:02,742
And Grey sweatpants. For guys.
1322
01:42:15,255 --> 01:42:16,798
Did I ever lie to you?
1323
01:42:17,132 --> 01:42:19,968
Okay, once or twice, max!
1324
01:42:25,140 --> 01:42:26,266
Sweetheart!
1325
01:42:37,902 --> 01:42:39,529
I slept at home!
1326
01:44:00,610 --> 01:44:03,196
There are dead and wounded!
1327
01:44:04,489 --> 01:44:06,157
There are dead and wounded!
1328
01:44:07,408 --> 01:44:09,410
Send as many as you can!
1329
01:44:18,586 --> 01:44:20,088
Get in your car!
1330
01:47:28,067 --> 01:47:32,071
No job satisfaction at all!
Again, the same depressed mugs.
1331
01:47:32,572 --> 01:47:35,158
Why are you so sour-faced?
1332
01:47:35,491 --> 01:47:39,495
I'm fed up
with these dull mugs.
1333
01:47:40,371 --> 01:47:42,123
Take a look at yourself.
1334
01:47:42,457 --> 01:47:43,583
The mirror is right there.
1335
01:47:43,916 --> 01:47:45,710
You look at yourself!
1336
01:47:46,043 --> 01:47:47,628
You should enjoy your work!
1337
01:47:47,962 --> 01:47:50,882
More make-up. To highlight
the rings under my eyes.
1338
01:47:51,799 --> 01:47:54,385
Did they pay you for the last job?
1339
01:47:54,719 --> 01:47:56,012
No, they didn't.
1340
01:47:56,387 --> 01:47:58,067
- What about you?
- No, they didn't either.
1341
01:47:58,264 --> 01:48:00,349
- They didn't pay you?
- No.
1342
01:48:00,850 --> 01:48:04,270
They said they'd pay,
so they will. Don't fuss about it.
1343
01:48:06,898 --> 01:48:08,441
Hey, chief, what about the dough?
1344
01:48:08,774 --> 01:48:09,901
These ones as well.
1345
01:48:10,276 --> 01:48:11,277
Is this all of them?
1346
01:48:11,611 --> 01:48:14,906
One, two, three, four, five... nine.
Everyone's here.
1347
01:48:15,239 --> 01:48:16,866
Sure?
- Yes, I'm sure.
1348
01:48:20,036 --> 01:48:21,162
I've got all of them.
1349
01:48:21,496 --> 01:48:23,164
12 pieces. Will this do?
1350
01:48:25,082 --> 01:48:26,292
Ok.
1351
01:48:32,089 --> 01:48:33,341
Wait.
1352
01:48:33,758 --> 01:48:35,426
It's not for long.
1353
01:48:43,226 --> 01:48:45,853
Commander, give us
something to smoke.
1354
01:48:51,442 --> 01:48:52,652
Right, sir!
1355
01:48:53,569 --> 01:48:54,654
Yes.
1356
01:49:00,660 --> 01:49:01,744
Give it to him.
1357
01:51:33,354 --> 01:51:37,108
Hello. Set up
a security perimeter with your men.
1358
01:51:37,650 --> 01:51:39,777
And seal it off.
1359
01:51:40,111 --> 01:51:41,570
We've got some murders here.
1360
01:51:50,246 --> 01:51:51,747
Twelve bodies.
1361
01:52:08,305 --> 01:52:11,058
Hello. These were murders.
1362
01:52:11,517 --> 01:52:14,186
Here, there and over there.
1363
01:52:14,812 --> 01:52:16,188
Have a look.
1364
01:52:18,733 --> 01:52:22,027
Murders. Twelve bodies.
1365
01:52:24,488 --> 01:52:27,074
There, there and there.
1366
01:52:32,747 --> 01:52:34,248
Look behind the car.
1367
01:52:34,582 --> 01:52:36,751
Let's start.
1368
01:52:43,132 --> 01:52:45,301
So, twelve bodies here.
1369
01:52:48,345 --> 01:52:51,307
We are at the scene.
1370
01:52:52,099 --> 01:52:53,684
Here are the witnesses.
1371
01:52:56,937 --> 01:52:59,190
Comb through this whole area.
1372
01:53:03,736 --> 01:53:05,738
Get the forensic unit to investigate.
1373
01:53:06,113 --> 01:53:10,159
Make sure that all the evidence
is properly collected.
1374
01:53:15,414 --> 01:53:17,625
We have a murder case here.
1375
01:53:17,958 --> 01:53:19,001
Twelve bodies.
1376
01:53:19,335 --> 01:53:21,754
Here, here and there.
1377
01:53:24,340 --> 01:53:25,674
Let's get down to work.
1378
01:53:26,008 --> 01:53:27,092
Yes, of course.
1379
01:53:27,885 --> 01:53:30,846
- What?
- And over there as well.
1380
01:53:31,806 --> 01:53:33,516
- Do we have their identities?
- No.
1381
01:53:33,849 --> 01:53:35,726
No papers?
1382
01:53:37,520 --> 01:53:38,896
Any bullet casings?
1383
01:53:39,230 --> 01:53:41,190
The forensic unit is working on it.
1384
01:53:42,733 --> 01:53:44,777
Ok, let's work according
to the script.
1385
01:53:45,778 --> 01:53:47,196
We are going to film it.
1386
01:53:49,990 --> 01:53:51,158
So...
1387
01:53:53,077 --> 01:53:55,621
Seal off the area.
Talk to the witnesses.
1388
01:53:55,955 --> 01:53:59,166
I live in this building,
apartment no. 3...
1389
01:53:59,500 --> 01:54:02,920
We'll do it again,
but without the apartment.
1390
01:54:13,347 --> 01:54:15,349
Guys, you come out
when I say "start!". Ok?
1391
01:54:21,981 --> 01:54:23,232
Are you ready?
1392
01:54:29,947 --> 01:54:31,115
Open it.
1393
01:54:47,464 --> 01:54:48,757
Ok, go ahead.
1394
01:55:02,271 --> 01:55:04,148
Ask them who has seen what.
1395
01:55:09,778 --> 01:55:11,071
Keep going.
1396
01:55:12,364 --> 01:55:15,284
A terrible crime
has been committed last night.
1397
01:55:16,201 --> 01:55:17,561
While we were about to make a film
1398
01:55:17,828 --> 01:55:21,040
about the peaceful lives
of the people of Donbass.
1399
01:55:22,541 --> 01:55:24,668
Tell us what you have seen.
1400
01:55:25,002 --> 01:55:26,754
What can I say?
1401
01:55:27,087 --> 01:55:28,881
During the night,
we heard nothing.
1402
01:55:29,214 --> 01:55:31,675
No screaming, no groaning,
1403
01:55:32,009 --> 01:55:33,969
no explosions, nothing.
1404
01:55:34,637 --> 01:55:37,056
When I stepped out this morning
to bring out the trash,
1405
01:55:37,973 --> 01:55:39,767
I see this.
1406
01:55:42,645 --> 01:55:44,897
I cannot speak anymore.
1407
01:55:45,898 --> 01:55:46,899
Have you got it?
1408
01:55:47,483 --> 01:55:49,360
Yes, but let's do a wide shot.
1409
01:56:13,175 --> 01:56:14,927
Tell us what you saw.
1410
01:56:15,636 --> 01:56:18,138
During the night,
I didn't hear anything:
1411
01:56:18,472 --> 01:56:22,267
no groaning, no explosion...
1412
01:56:23,602 --> 01:56:26,814
And only this morning,
when I took out the trash,
1413
01:56:27,356 --> 01:56:28,607
I saw...
1414
01:56:29,191 --> 01:56:31,026
I've never seen anything like it!
1415
01:56:32,236 --> 01:56:35,197
They were shooting a film that night.
Really nice people...
1416
01:56:35,531 --> 01:56:39,201
And then they're killed so brutally.
I don't understand.
1417
01:56:40,786 --> 01:56:41,870
My goodness!
1418
01:56:42,204 --> 01:56:43,789
Real angels...
1419
01:56:44,123 --> 01:56:45,499
Dead...
1420
01:56:46,083 --> 01:56:47,334
Excuse me.
1421
01:56:47,668 --> 01:56:49,044
I can't continue...
1422
01:56:49,837 --> 01:56:51,964
Stop! It's a cut!
1423
01:56:52,305 --> 01:56:58,492
dog1997
96507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.