Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,501 --> 00:00:20,501
London. The greatest
city in the world.
2
00:00:22,084 --> 00:00:24,459
For 22 years, I've lived here
3
00:00:25,001 --> 00:00:27,459
Every morning I take a
walk down this street
4
00:00:27,543 --> 00:00:30,668
Every morning, the
street asks me my name..
5
00:00:31,459 --> 00:00:36,876
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
6
00:00:38,751 --> 00:00:42,709
Do I have a reply? After
half a lifetime spent here..
7
00:00:42,793 --> 00:00:46,709
This land still remains
alien to me; and I to it
8
00:00:47,793 --> 00:00:53,918
No one here knows me. None except
these doves. Because they're like me
9
00:00:55,168 --> 00:00:59,293
Neither do they belong to a country.
Just drop down where you find food
10
00:00:59,334 --> 00:01:01,209
Have your fill, then fly on
11
00:01:02,334 --> 00:01:08,293
When shall I fly? I don't know.
Of necessity, my wings are clipped
12
00:01:08,959 --> 00:01:15,459
I'm shackled to my bread.
But someday I'll surely go..
13
00:01:16,376 --> 00:01:20,168
To my land. To my Punjab
14
00:01:21,334 --> 00:01:30,209
T
15
00:01:30,293 --> 00:01:36,293
"When the koels sing in spring,
it's time again for memories"
16
00:01:38,376 --> 00:01:43,793
"When the koels sing in spring,
it's time again for memories"
17
00:01:44,334 --> 00:01:49,334
"lt's time again for
swinging under the boughs"
18
00:01:49,501 --> 00:01:54,668
"Come home 0'wanderer,
your heart beckons"
19
00:01:54,751 --> 00:01:59,334
"Come home 0'wanderer,
your heart beckons"
20
00:01:59,918 --> 00:02:05,084
"lt's time again for
swinging under the boughs"
21
00:02:05,168 --> 00:02:10,126
"Come home 0'wanderer,
your heart beckons"
22
00:02:10,376 --> 00:02:20,209
"Come home 0'wanderer,
your heart beckons"
23
00:04:04,251 --> 00:04:05,834
Glory to The Goddess
24
00:04:12,459 --> 00:04:17,168
Yes Lajjo, I'm here safe and sound.
- Good
25
00:04:32,334 --> 00:04:37,584
Why is my little one giggling away?
- Mom! Every day for 20 years..
26
00:04:37,668 --> 00:04:41,293
Dad has been walking
down the very same street..
27
00:04:41,334 --> 00:04:44,126
To his very same destination.
Yet every day, you call him up..
28
00:04:44,209 --> 00:04:47,459
Just to ask him, "Have you reached?"
- You won't understand
29
00:04:47,543 --> 00:04:51,668
Just assume it's a habit.
- Habit left unchanged..
30
00:04:51,751 --> 00:04:58,751
Tends to become necessity-like.
- Philosophy, again? You're twelve
31
00:04:58,959 --> 00:05:02,584
Talk like a 12-year ma!
Why all this big talk?
32
00:05:02,668 --> 00:05:06,584
There's no childhood, no adulthood.
33
00:05:06,668 --> 00:05:11,876
One is as grown-up as one feels
34
00:05:11,959 --> 00:05:17,209
All right! I lose! Now go to school,
chew your teacher's brains, okay?
35
00:05:19,501 --> 00:05:22,126
Why d'you forget the
almonds everyday?
36
00:05:22,293 --> 00:05:24,459
What to do? Just assume it's habit
37
00:05:24,543 --> 00:05:26,501
Will you get out?
38
00:05:46,543 --> 00:05:50,001
"This is the first time
it's happening in 18 years"
39
00:05:50,084 --> 00:05:53,084
"Some stranger I have never seen,
comes to my mind"
40
00:05:53,168 --> 00:05:54,959
That's my diary!
- So what...?
41
00:05:55,043 --> 00:05:58,084
Only I can read it.
- That was so funny
42
00:05:58,168 --> 00:06:01,501
Let me read some more.
- No way! This is a private diary.
43
00:06:02,334 --> 00:06:05,334
Why hide anything from me?
When a girl is grown up..
44
00:06:05,376 --> 00:06:08,418
Her mother becomes her friend.
Show that to me
45
00:06:09,168 --> 00:06:11,543
You won't tell anyone, will you?
- Never
46
00:06:14,293 --> 00:06:17,168
All right. I'll read. You listen.
- Very well
47
00:06:27,251 --> 00:06:30,918
"This is the first time
it's happening in 18 years"
48
00:06:31,834 --> 00:06:36,001
"Some stranger I have
never seen, comes to my mind.."
49
00:06:37,751 --> 00:06:41,668
"shadow-like before my eyes"
50
00:06:42,918 --> 00:06:46,251
"Someone raps on my heart"
51
00:06:47,876 --> 00:06:51,709
"Deep eyes want me
to give myself up"
52
00:06:52,668 --> 00:06:56,834
"When I look at my hands,
there I see a face etched"
53
00:06:57,001 --> 00:07:01,126
"A silken breath brushes my cheeks"
54
00:07:01,834 --> 00:07:05,543
"My hair still smells of
the odour on his hands"
55
00:07:06,376 --> 00:07:11,334
"Yes, it's happening for
the first time in 18 years"
56
00:07:11,918 --> 00:07:15,584
"I've never seen this
stranger who comes to my mind"
57
00:07:20,668 --> 00:07:24,043
Simi, you've begun
writing quite well..
58
00:07:24,126 --> 00:07:27,168
...and the boy seems lively.
Who's he?
59
00:07:28,126 --> 00:07:31,084
Ma, I've yet to set my eyes on him
60
00:07:31,334 --> 00:07:37,709
So there's no one? I was wondering.
One doesn't find such boys nowadays
61
00:07:38,209 --> 00:07:42,293
And you dream of someone you
haven't even seen! Quite mad
62
00:07:45,501 --> 00:07:48,584
No Ma. This is no dream
63
00:07:50,418 --> 00:07:54,084
I may not have met him, seen him
64
00:07:55,834 --> 00:07:59,459
But he's there. Out there, somewhere
65
00:08:28,501 --> 00:08:32,459
"The one who comes in my dreams.."
66
00:08:32,834 --> 00:08:36,501
"the one who teases me.."
67
00:08:45,251 --> 00:08:49,334
"just ask him to face me, once"
68
00:09:37,168 --> 00:09:41,459
"What's he like? Who is he?
Who knows where is the one.."
69
00:09:49,751 --> 00:09:53,876
"my lips will say yes to?"
70
00:09:54,043 --> 00:09:57,334
"ls he someone I know?
ls he a stranger?"
71
00:09:58,168 --> 00:10:01,876
"ls he for real, or just a legend?"
72
00:10:02,168 --> 00:10:06,334
"He stares at me, from far, far away"
73
00:10:06,376 --> 00:10:10,543
"Tell him not to rob me of my sleep"
74
00:10:10,626 --> 00:10:14,334
"The one who comes in my dreams.."
75
00:10:14,751 --> 00:10:18,334
"the one who teases me.."
76
00:10:18,918 --> 00:10:23,084
"just ask him to face me, once"
77
00:10:54,126 --> 00:10:58,376
"Some kind of spell is overcoming me"
78
00:11:06,793 --> 00:11:10,709
"Oh what do I do? My heart yearns so"
79
00:11:11,001 --> 00:11:19,126
"My heart tells me it's mad for you.
Then why do you keep hiding from me?"
80
00:11:19,501 --> 00:11:23,334
"He makes me blossom,
it's all his fault"
81
00:11:23,376 --> 00:11:27,584
"Tell me, I'm asking for the Moon"
82
00:11:27,668 --> 00:11:31,501
"The one who comes in my dreams.."
83
00:11:31,834 --> 00:11:35,543
"the one who teases me.."
84
00:11:44,293 --> 00:11:48,376
"just ask him to face me, once"
85
00:12:13,918 --> 00:12:17,334
Raj! This partying all night!
Party all night and you don't sleep
86
00:12:17,418 --> 00:12:21,709
And how do you get up in the morning?
Late for graduation! Hurry!
87
00:12:28,043 --> 00:12:29,626
Is it a holiday?
88
00:12:36,751 --> 00:12:39,543
What Raj? Late for your graduation?
89
00:12:39,626 --> 00:12:41,459
What to do? Last night..
90
00:12:44,209 --> 00:12:46,001
What's wrong with him?
Has he had one too many beers?
91
00:12:46,084 --> 00:12:49,668
I hear someone has failed.
The Dean has decided.
92
00:12:49,751 --> 00:12:51,626
...to announce his name in public
93
00:13:22,918 --> 00:13:27,084
You've made Dharam Veer Malhotra stand
an inch and a half taller in his shoes!
94
00:13:29,543 --> 00:13:35,418
I don't think you heard it right.
- I knew, someday you'd make me proud!
95
00:13:35,501 --> 00:13:41,876
And not only me, the whole dynasty is
proud of you! Look, they smile at you
96
00:13:42,209 --> 00:13:46,543
My great grandfather Diwan
Brijnath never went to school
97
00:13:46,751 --> 00:13:50,751
His son, my grandfather
Diwan Dwarkanath failed..
98
00:13:50,834 --> 00:13:55,043
His fourth standard examinations.
My father, your grandfather..
99
00:13:55,126 --> 00:13:56,876
Diwan Pushkarnath, failed his
eighth standard examinations
100
00:13:56,959 --> 00:13:59,334
And I, your father,
failed to matriculate
101
00:14:00,084 --> 00:14:04,334
Not having an education, failing,
are family traditions. I'm happy that..
102
00:14:04,418 --> 00:14:07,959
You have kept tradition alive,
and indeed you're two steps ahead
103
00:14:08,043 --> 00:14:11,334
We failed back home in India.
You came to London and failed!
104
00:14:15,543 --> 00:14:18,293
Are you really happy?
- Glad
105
00:14:18,334 --> 00:14:22,501
Education is all useless.
Filling your head with books.
106
00:14:22,584 --> 00:14:23,793
...won't fill your pockets
107
00:14:23,876 --> 00:14:28,709
Look at me. Runaway peasant-boy from
Bhatinda-turned millionaire in London
108
00:14:30,501 --> 00:14:33,584
So, whatever happens is for the good.
Join my offices from tomorrow
109
00:14:33,668 --> 00:14:36,334
Offices? From tomorrow?
- Today, if you wish
110
00:14:36,418 --> 00:14:38,918
I can't attend office now.
- Why not?
111
00:14:39,293 --> 00:14:41,793
Pops, you're a man of experience
112
00:14:41,876 --> 00:14:47,001
You know what amount of hard work it
takes to fail. And I'm tired, Pops
113
00:14:47,084 --> 00:14:50,793
I want a little rest, you know,
like a long European holiday
114
00:14:52,251 --> 00:14:55,834
Long European holiday? How long?
- Month or month and a half
115
00:14:57,126 --> 00:14:59,834
Will you hold this
for me? And turn around
116
00:15:04,293 --> 00:15:06,709
Moron! Did I bring
you up to see this day'?
117
00:15:16,626 --> 00:15:20,001
No, don't drop that
118
00:15:26,043 --> 00:15:27,751
Are you all right, Pops?
119
00:15:33,501 --> 00:15:37,709
Pops, you're right.
I ought to take care of your business
120
00:15:37,918 --> 00:15:41,668
You've become so old.
- You tell your father that?
121
00:15:46,001 --> 00:15:48,876
Pops, I've decided against Europe.
I'm joining the offices from tomorrow
122
00:15:48,959 --> 00:15:56,209
In this house, only your father
decides. You're going to Europe
123
00:15:56,293 --> 00:16:00,209
No. I've had enough of a good time.
My years of youth are over for me
124
00:16:02,168 --> 00:16:05,459
Never say your youth is over.
125
00:16:07,293 --> 00:16:14,459
All my life I've slogged to
give you whatever I couldn't do.
126
00:16:17,751 --> 00:16:21,251
When youth came and went,
I never got to know
127
00:16:22,543 --> 00:16:27,584
But I wasn't sad, because I knew
that my son will have my years
128
00:16:28,501 --> 00:16:32,001
If you think you've had
enough of a good time..
129
00:16:32,959 --> 00:16:37,001
If you think the years of youth
are over for you, well no problem
130
00:16:37,834 --> 00:16:42,584
Just go and live my years for me
131
00:17:06,084 --> 00:17:07,543
Ajit's letter?
132
00:17:09,293 --> 00:17:18,876
Lajjo! Look, what's here.
Letter! From my friend
133
00:17:18,959 --> 00:17:21,834
From Ajit
134
00:17:21,918 --> 00:17:24,709
Just smell it, lady!
135
00:17:26,168 --> 00:17:29,251
The fragrance of Punjab!
136
00:17:29,334 --> 00:17:32,043
The flavour of mustard
curry on leavened maize bread
137
00:17:32,126 --> 00:17:34,709
Those long tailed shirts,
the short knickers
138
00:17:37,501 --> 00:17:41,251
"My dear friend Baldev,
We're fine here"
139
00:17:41,334 --> 00:17:46,084
"We hope to God that you, your
wife and the children are well too"
140
00:17:46,293 --> 00:17:49,543
"You will be pleased to hear
that my son has graduated in arts"
141
00:17:49,626 --> 00:17:54,376
"He has joined my business.
By God's grace, it's time now..
142
00:17:54,459 --> 00:17:57,834
For us to let our childhood
friendship mature into a relationship
143
00:17:57,918 --> 00:18:02,959
Let's make good the promise we made
to each other 20 years ago. I hope.
144
00:18:03,043 --> 00:18:07,543
You will come here at the
soonest for Simran's wedding to Kuljit
145
00:18:08,334 --> 00:18:09,793
Read on
146
00:18:13,251 --> 00:18:17,543
She's shy! See Lajjo?
147
00:18:17,918 --> 00:18:21,376
That's our etiquette, our culture
148
00:18:21,626 --> 00:18:27,084
My daughter is still so shamefaced.
I'm not a failure
149
00:18:27,334 --> 00:18:32,126
In the heart of London,
I've kept India alive!
150
00:18:32,459 --> 00:18:37,793
Still staring? Lajjo, your daughter's
wedding! Celebrate it with sweets
151
00:18:37,876 --> 00:18:39,668
Chutki! I'm so happy today
152
00:18:39,751 --> 00:18:43,959
Can I say one thing?
- Say four things
153
00:18:44,084 --> 00:18:48,418
It'd be better to ask Simran once.
- What are you saying?
154
00:18:48,668 --> 00:18:51,668
Ever since she was a baby, she has
known that she is engaged to Kuljit
155
00:18:51,751 --> 00:18:56,709
That she knows. But 20 years..
- Don't you worry!
156
00:18:56,959 --> 00:18:59,709
Simran is going to be so happy..
157
00:18:59,793 --> 00:19:02,334
...you'll pray that she
never gets the evil eye!
158
00:19:03,126 --> 00:19:09,293
I'll write to Ajit right away.
God! At last, comes the day
159
00:19:23,459 --> 00:19:25,918
Simran, what are you doing?
160
00:19:28,334 --> 00:19:32,876
I had forgotten, Ma. I haven't
even the right to dream
161
00:19:33,334 --> 00:19:37,584
No my child, of course you may dream
162
00:19:38,209 --> 00:19:40,584
But don't expect them to come true
163
00:19:43,334 --> 00:19:47,168
And who know, Kuljit might
be the man of your dreams
164
00:19:48,293 --> 00:19:51,001
I don't care. I've
bought your tickets.
165
00:19:51,084 --> 00:19:53,668
You're coming to Europe with me.
- I can't
166
00:19:55,168 --> 00:19:58,459
Babuji won't let me go to
college alone. Will he let me go away..
167
00:19:58,543 --> 00:19:59,876
Touring Europe for a month.
168
00:20:01,418 --> 00:20:04,043
I have lots of work here.
- You've known me for years.
169
00:20:04,126 --> 00:20:08,209
Can't you make up an excuse?
170
00:20:08,376 --> 00:20:12,334
An excuse, I can find.
But I don't feel like lying to Babuji
171
00:20:13,918 --> 00:20:16,501
You must come. Dolly
and Payal are coming too
172
00:20:20,751 --> 00:20:23,043
Let me talk to Ma tonight
173
00:20:25,043 --> 00:20:27,334
Europe?
- Yes
174
00:20:27,543 --> 00:20:30,001
With friends?
- Yes
175
00:20:30,293 --> 00:20:32,543
For a month?
- Yes
176
00:20:35,126 --> 00:20:40,168
Chutki, call the doctor. Tell him
that our Simran has gone stark mad
177
00:20:41,376 --> 00:20:46,459
Will you at least take a look?
- Check out your brains first
178
00:20:46,626 --> 00:20:50,918
You talk of travelling by Eurail?
If he hears, he'll bring the roof down
179
00:20:51,209 --> 00:20:56,459
A lone girl mustn't travel like this.
- Mom, I'm not going to be alone
180
00:20:56,543 --> 00:21:01,251
My friends are going to be with me.
- No good arguing with me
181
00:21:01,376 --> 00:21:04,751
I'm not going to object.
But you will need his permission
182
00:21:04,834 --> 00:21:06,959
Ask him when he's home
183
00:21:09,793 --> 00:21:13,084
God, please keep Babuji in a nice mood
184
00:21:32,918 --> 00:21:39,334
It's just beer. It's over there.
- I told you. The store is shut
185
00:21:39,834 --> 00:21:42,043
Get out
186
00:21:46,668 --> 00:21:48,876
Got the beer?
- Didn't find any
187
00:21:48,959 --> 00:21:52,709
Idiot! Can't even do such a simple job?
- That was an angry man
188
00:21:52,793 --> 00:21:55,168
I'll get it.
- You won't
189
00:22:03,418 --> 00:22:06,334
Can I have an Aspirin?
- The store is shut
190
00:22:06,376 --> 00:22:10,459
My head is about to
crack up! It's sinusitis
191
00:22:10,543 --> 00:22:12,084
If I can't find an Aspirin,
I'll faint.
192
00:22:12,168 --> 00:22:14,126
All the other stores are shut
193
00:22:14,209 --> 00:22:20,209
Please let me have one Aspirin.
One Hindustani ought to help another
194
00:22:33,418 --> 00:22:36,334
Glory to The Goddess.
- Here you are
195
00:22:40,043 --> 00:22:45,209
I'm feeling bad about forcing you to
open your store for a small medicine
196
00:22:48,001 --> 00:22:50,543
I'd like to buy some
other things from you
197
00:22:55,459 --> 00:22:57,834
I'll pick up some beer.
Not for myself.
198
00:22:57,918 --> 00:23:00,709
My friends out there, they drink.
199
00:23:02,168 --> 00:23:04,668
Put it down.
- Why sir?
200
00:23:05,251 --> 00:23:08,334
Are you trying to con me? You aren't
getting anything. Put it down
201
00:23:08,418 --> 00:23:11,418
You're getting worked up over
nothing. This is for your profit
202
00:23:11,501 --> 00:23:14,834
Will you put it down?
- Not that umbrella
203
00:23:16,709 --> 00:23:22,168
Here you are. A pound extra?
No two. Keep it, okay?
204
00:23:24,084 --> 00:23:25,168
Shameless!
205
00:23:25,501 --> 00:23:30,168
You call yourself a Hindustani?
You give India a bad name
206
00:23:30,751 --> 00:23:33,918
You're a liar and insolent!
Get out of here
207
00:23:36,584 --> 00:23:39,168
I'm off. I'll keep this
208
00:23:50,376 --> 00:23:52,126
Rev up!
209
00:24:20,459 --> 00:24:21,543
Babufi
210
00:24:33,751 --> 00:24:39,084
What is the matter? You're late.
- Bloody shameless scoundrel
211
00:24:39,459 --> 00:24:41,876
They call themselves Hindustani!
212
00:24:41,959 --> 00:24:47,876
Blot on India! Ought to drown
themselves Rascals!
213
00:24:48,168 --> 00:24:51,543
No shame, no decency.
How to respect their elders..
214
00:24:51,626 --> 00:24:55,168
They don't even know.
- Have you had a fight?
215
00:24:55,793 --> 00:25:00,376
Scum! He came for beer.
I told him the store is shut.
216
00:25:00,459 --> 00:25:02,209
He took it perforce
217
00:25:02,293 --> 00:25:06,293
He even broke the statue of
The Goddess! Bloody half-caste!
218
00:25:06,834 --> 00:25:10,001
I say Lajjo, thank God
that you and your daughters..
219
00:25:10,084 --> 00:25:11,751
Haven't been marred
by this Britishness!
220
00:25:11,834 --> 00:25:15,543
Else, you would've been nowhere!
221
00:25:16,043 --> 00:25:18,126
Damn these scoundrels!
222
00:25:21,334 --> 00:25:27,543
Set sail in stormy waters,
and you're in danger of sinking
223
00:26:19,918 --> 00:26:24,168
You were so little when we
brought you here. And now..
224
00:26:25,293 --> 00:26:29,751
They said that a grown-up
daughter is a burden on a man
225
00:26:30,126 --> 00:26:36,334
But a daughter like you, makes a
father's chest swell with pride!
226
00:26:38,376 --> 00:26:40,584
You're my good girl
227
00:26:45,334 --> 00:26:50,668
Will you give something if I ask you?
- Whatever you wish
228
00:26:52,126 --> 00:26:55,459
I want to take a look at Europe
229
00:26:59,751 --> 00:27:06,209
Eurail is offering a month's tour.
All my friends are going
230
00:27:10,751 --> 00:27:17,001
Please don't be cross.
I have never disobeyed you, Babuji
231
00:27:18,209 --> 00:27:22,543
I'll be going away to a
land I have never seen
232
00:27:23,751 --> 00:27:28,376
The man I'm going to marry
is a complete stranger. But..
233
00:27:28,751 --> 00:27:33,126
I have no complaints. You must've
considered it in my best interests
234
00:27:34,584 --> 00:27:38,709
But I won't get a
chance like this ever again.
235
00:27:40,543 --> 00:27:42,876
I don't even know
whether I'll ever come back..
236
00:27:43,501 --> 00:27:45,793
...whether I will have
these friends later on
237
00:27:46,501 --> 00:27:48,584
Besides, it's only for a month.
238
00:27:48,668 --> 00:27:53,584
In a month, I will have
lived a lifetime
239
00:27:56,293 --> 00:28:02,543
For the sake of my happiness, won't
you let me have a month of my life?
240
00:28:05,709 --> 00:28:09,584
Please Babuji, give me one month
241
00:28:21,334 --> 00:28:25,168
Go. Live it up
242
00:28:29,709 --> 00:28:31,751
My baby
243
00:28:33,084 --> 00:28:34,459
Where's 'Suntan'?
244
00:28:36,376 --> 00:28:39,043
Where might she be?
- Has she slipped in the loo?
245
00:28:40,418 --> 00:28:42,459
I told you to wake up Raj.
246
00:28:42,543 --> 00:28:45,043
Did you?
- No
247
00:29:41,168 --> 00:29:42,626
Open sesame
248
00:29:44,918 --> 00:29:46,834
Do you have the keys to this?
249
00:29:53,626 --> 00:29:56,251
Anybody home?
250
00:29:59,334 --> 00:30:01,126
No one at home.
251
00:30:56,959 --> 00:31:00,751
Haven't I seen you somewhere?
252
00:31:01,876 --> 00:31:04,126
At Robbie's party, no?
253
00:31:05,126 --> 00:31:09,001
I don't go to parties.
- Great! Nor do I, ever
254
00:31:23,584 --> 00:31:25,959
Your eyes..
255
00:31:27,709 --> 00:31:29,084
What's wrong with my eyes?
256
00:31:30,418 --> 00:31:33,751
Reminds me of someone.
- Of whom?
257
00:31:34,376 --> 00:31:41,043
My grandmother. Like you, her eyes
too had hues of yellows and blues
258
00:31:57,876 --> 00:32:01,584
Keep reading. I only wanted to
find out how you read upside-down
259
00:32:03,668 --> 00:32:05,876
This is the limit!
260
00:32:05,959 --> 00:32:07,668
Simran, you're here?
261
00:32:10,293 --> 00:32:14,501
I heard you've missed the train.
- No, I took it
262
00:32:14,751 --> 00:32:17,959
I was afraid..
- By the way, what's your name?
263
00:32:18,043 --> 00:32:19,209
Sheena
264
00:32:19,293 --> 00:32:23,876
Here I am. Shall we?
- Take it easy
265
00:32:39,084 --> 00:32:41,293
Pump it up
- It's pumped. Look
266
00:32:41,334 --> 00:32:43,334
It's nothing.
- Raj, where have you been?
267
00:32:43,418 --> 00:32:45,793
As usual. Caught up with a girl
268
00:32:45,876 --> 00:32:49,418
Girl?
- I help her onto the train
269
00:32:49,501 --> 00:32:51,626
And she falls for me.
- What?
270
00:32:51,709 --> 00:32:56,168
He bored me. He had me all alone,
and he began flirting
271
00:32:56,459 --> 00:32:59,293
Same old hat..
haven't I seen you before?
272
00:32:59,334 --> 00:33:01,543
She sidled up to me.
- What?
273
00:33:01,626 --> 00:33:05,709
I was scared! Only so much space,
and there she was with me
274
00:33:05,959 --> 00:33:09,126
Then?
- Then what? She was lost in my eyes
275
00:33:10,334 --> 00:33:15,584
He was after my eyes.
Wouldn't shut up. Boys these days..
276
00:33:15,668 --> 00:33:19,376
These girls! I just managed
to come out unscathed
277
00:33:19,459 --> 00:33:22,209
What's that?
- Invitation to a party
278
00:33:49,084 --> 00:33:55,793
I told you. It'll be a bore.
- You prophesied a train crash
279
00:33:55,876 --> 00:33:59,209
And then we'd all be charred alive
after supper in a dinner-hall fire
280
00:33:59,293 --> 00:34:02,834
Look,boys.
- Where?
281
00:34:04,876 --> 00:34:06,793
He's the one
282
00:34:08,668 --> 00:34:11,543
Where have we landed?
Was this your idea?
283
00:34:15,584 --> 00:34:18,918
Us? Or the waiters?
284
00:34:19,251 --> 00:34:22,668
For me. Rocky shut your trap
285
00:34:24,876 --> 00:34:26,501
Why did you have to call him?
286
00:34:39,834 --> 00:34:44,418
You know Sheena,
haven't I seen you before?
287
00:34:44,584 --> 00:34:49,126
Me? Really? Where?
- At Robbie's party?
288
00:34:49,209 --> 00:34:53,626
You might've. I go to so many parties
289
00:34:56,918 --> 00:34:58,876
You know Sheena..
- What?
290
00:34:59,334 --> 00:35:05,084
Your eyes remind me of someone.
- My eyes? Really? Whom?
291
00:35:05,793 --> 00:35:07,001
My grandmother
292
00:35:13,668 --> 00:35:19,293
ls she singing or crying?
And I can play better piano
293
00:35:19,334 --> 00:35:21,418
You know how to play the piano?
294
00:35:23,793 --> 00:35:28,501
I was born on a piano. Been playing
the piano ever since I was a baby
295
00:35:29,834 --> 00:35:35,043
You know, I have magic in my fingers.
No sooner than I touch the piano..
296
00:35:35,126 --> 00:35:37,418
It starts playing
297
00:35:47,418 --> 00:35:49,084
Isn't that voice familiar?
298
00:36:18,959 --> 00:36:21,459
Was this necessary?
299
00:36:21,834 --> 00:36:28,584
Doesn't the magic in your fingers
make pianos start playing?
300
00:37:56,584 --> 00:38:06,584
T
301
00:39:19,334 --> 00:39:23,626
"Stop, my wild lover"
302
00:39:23,918 --> 00:39:26,834
"I've got to ask you something"
303
00:39:28,376 --> 00:39:32,334
"What are you, girl or magic?"
304
00:39:32,959 --> 00:39:36,001
"What are you, fragrance or poison?"
305
00:39:55,543 --> 00:40:00,126
"Come, let me touch you"
306
00:40:00,209 --> 00:40:04,334
"Wait, my wild love"
307
00:40:04,584 --> 00:40:08,584
"I've got to ask you something"
308
00:40:42,918 --> 00:40:47,376
"Look at me, smiling, unknowing"
309
00:40:47,459 --> 00:40:51,876
"I'm waiting for you,
holding my heart"
310
00:40:51,959 --> 00:40:55,168
"She looks subdued"
311
00:40:55,251 --> 00:41:00,584
"But she has lots to say"
312
00:41:00,959 --> 00:41:05,459
"lf you say yes,
I have something to say"
313
00:41:05,543 --> 00:41:09,751
"Wait, my wild love"
314
00:41:10,001 --> 00:41:13,751
"I've got to ask you something"
315
00:41:14,543 --> 00:41:18,543
"What are you, girl or magic?"
316
00:41:19,084 --> 00:41:23,418
"What are you, fragrance or poison?"
317
00:41:48,334 --> 00:41:52,876
"You aren't the only
pretty woman around"
318
00:41:52,959 --> 00:41:57,376
"Why are you the
only one who's cross?"
319
00:41:57,459 --> 00:42:06,293
"The one I've fallen for,
is someone else"
320
00:42:06,501 --> 00:42:11,043
"lf she says yes,
I'll take her in my arms"
321
00:42:11,126 --> 00:42:15,251
"Wait, my wild love"
322
00:42:15,501 --> 00:42:19,168
"I've got to ask you something"
323
00:42:19,751 --> 00:42:24,209
"What are you, girl or magic?"
324
00:42:24,584 --> 00:42:28,709
"What are you, fragrance or poison?"
325
00:42:29,126 --> 00:42:33,834
"Come, let me touch you"
326
00:43:25,876 --> 00:43:28,459
About last night, I'm ashamed
327
00:43:30,918 --> 00:43:34,876
I misbehaved with you
328
00:43:59,251 --> 00:44:03,334
I wanted to tell you something else
329
00:44:03,584 --> 00:44:05,501
What?
- This
330
00:44:07,084 --> 00:44:08,709
Run
331
00:44:30,626 --> 00:44:32,334
First come, first served
332
00:44:36,293 --> 00:44:39,293
Hurry! The train is about to leave.
- Where did I keep my money?
333
00:44:43,001 --> 00:44:46,084
One minute, I don't know how to count
this currency.. lots of small change
334
00:44:48,876 --> 00:44:52,293
Can you tell me one, two's, eighths?
335
00:44:57,459 --> 00:45:01,001
Stop
336
00:45:07,668 --> 00:45:09,001
Train's gone?
337
00:45:13,501 --> 00:45:16,043
The train is gone!
338
00:45:17,459 --> 00:45:21,459
Don't cry, Senorita
339
00:45:26,501 --> 00:45:28,001
But you just stopped crying
340
00:45:30,334 --> 00:45:34,626
It's raining! Don't cry,
please! I'm with you, I'm here! Look
341
00:45:36,126 --> 00:45:42,168
Okay, I'm gone..
gone! Here's your bell
342
00:46:00,418 --> 00:46:03,334
The next train is very late.
To catch up with the train..
343
00:46:03,376 --> 00:46:08,376
At Zurich tomorrow morning,
we can either take a bus or hire a car
344
00:46:08,459 --> 00:46:11,793
What would be your pleasure?
Bus or car? Where's she?
345
00:46:15,751 --> 00:46:18,126
Ever since you met me,
you've been harassing me
346
00:46:18,209 --> 00:46:20,501
What are you saying?
- All along the trip..
347
00:46:20,584 --> 00:46:22,543
You've been chewing my brains.
- I?
348
00:46:22,626 --> 00:46:26,334
Something's always the problem with
you. Today, I've missed the train..
349
00:46:26,418 --> 00:46:28,043
Thanks to you.
- To me?
350
00:46:28,126 --> 00:46:33,501
I wish to make it to Zurich on time.
So you go your way, I'll go mine
351
00:46:34,793 --> 00:46:39,084
Strange! We're fellow-travellers,
on the same destination, same train
352
00:46:39,168 --> 00:46:44,793
Why split up? Besides, a man like me
ought to stay with a girl like you
353
00:46:44,876 --> 00:46:52,334
Wrong! A girl like me doesn't need
a guy like you. Stop pursuing me
354
00:47:05,293 --> 00:47:08,834
I'll sew it up. I have a thread
and needle. I'll buy you a new dress
355
00:48:49,209 --> 00:48:51,001
What have you got yourself into?
356
00:48:51,084 --> 00:48:53,834
I told you not to pursue me!
Who do you think you are?
357
00:48:56,334 --> 00:48:59,709
What do you think of yourself?
I wasn't pursuing you
358
00:48:59,793 --> 00:49:00,876
And I don't fancy touching you.
359
00:49:00,959 --> 00:49:03,209
Thank your stars I came
in the nick of time
360
00:49:03,293 --> 00:49:06,501
Else, you would've been in jail.
I help her, and she says this
361
00:49:06,584 --> 00:49:08,918
Hey, take her away
362
00:49:54,876 --> 00:49:57,584
What did you say?
363
00:50:01,209 --> 00:50:02,876
I got carried away
364
00:50:04,793 --> 00:50:06,626
Never mind Senorita, never mind.
365
00:50:06,709 --> 00:50:09,626
In big places,
such small things happen
366
00:50:10,834 --> 00:50:17,126
What's about this Senorita?
- My first girl friend was from Spain
367
00:50:19,126 --> 00:50:24,793
Why did you dump her?
- She hated Indians
368
00:50:27,793 --> 00:50:32,918
You like Indians, don't you?
- When do we reach Zurich?
369
00:50:33,001 --> 00:50:36,418
What's in Zurich?
This is the real Europe
370
00:50:37,834 --> 00:50:43,626
So beautiful, so pretty. Sometimes,
I fear, it might become dirty
371
00:50:45,126 --> 00:50:47,751
Here for the first time?
- Yes
372
00:50:47,834 --> 00:50:51,376
Will you drive faster?
- What's the hurry Senorita?
373
00:50:51,459 --> 00:50:55,959
Train leaves Zurich at 11:30 tomorrow.
We have a whole night and half a day
374
00:50:56,043 --> 00:50:58,043
We'll be there on time.
- Still, if we could..
375
00:51:00,168 --> 00:51:03,126
What had to happen, has happened.
Now you're with me
376
00:51:03,209 --> 00:51:05,209
Nothing can go wrong
377
00:51:19,084 --> 00:51:22,709
Europe is best done on foot
378
00:51:31,251 --> 00:51:36,168
Just the four of us.
Chutki is way ahead of her years
379
00:51:37,293 --> 00:51:43,168
And Ma's more a friend than a mother.
So I never felt the need for a friend
380
00:51:45,543 --> 00:51:50,709
You can't live the rest of your life
with friends. Sometime or the other..
381
00:51:50,793 --> 00:51:55,709
You will need someone who
will walk by you all your life
382
00:51:58,543 --> 00:52:02,168
Can't walk anymore. I'm tired.
- Do I pick you up in my arms?
383
00:52:02,626 --> 00:52:08,793
I can't afford a hotel. Let's try
that house. We might find lodgings
384
00:52:18,751 --> 00:52:21,751
Come. Arrangements
for the night is done
385
00:52:28,834 --> 00:52:30,543
Which is your room?
386
00:52:33,459 --> 00:52:37,418
Situation is somewhat like this.
There's only one room
387
00:52:39,334 --> 00:52:43,334
And we spend the night in the same
room'? You presume somewhat like that?
388
00:52:44,043 --> 00:52:47,209
How compelling!
- Not quite so compelling
389
00:52:47,293 --> 00:52:51,793
I'm not staying here one minute.
- You take the bed. I'll take the sofa
390
00:52:51,876 --> 00:52:53,959
No problems.
- No way. I'm leaving
391
00:52:56,501 --> 00:53:01,084
I'm notjoking. I'm going away.
- And I'll have the bed all to myself?
392
00:53:48,334 --> 00:53:51,001
So nice.. so romantic!
393
00:53:52,251 --> 00:53:56,501
And these curtains.. so nice!
394
00:53:57,834 --> 00:53:59,834
And the view!
395
00:54:01,626 --> 00:54:02,876
No horses?
396
00:54:03,834 --> 00:54:06,793
It's so warm in here
397
00:54:07,251 --> 00:54:10,834
You have a fire going
398
00:54:12,668 --> 00:54:17,334
Granted. You have a
great sense of choice
399
00:54:18,584 --> 00:54:24,168
You couldn't find a better
place to spend the night, right?
400
00:54:28,209 --> 00:54:30,043
We were getting a nice room
401
00:54:30,418 --> 00:54:35,251
But you'd rather spend the night with
me in the stables. Not in the room
402
00:54:38,876 --> 00:54:42,918
Eat
- I'm not hungry
403
00:54:45,126 --> 00:54:49,376
All right. Don't eat.
How am I bothered?
404
00:55:25,668 --> 00:55:28,001
Eat it
405
00:55:29,001 --> 00:55:30,918
I told you. I'm not hungry.
406
00:55:32,543 --> 00:55:33,793
Come on now. Eat
407
00:55:39,793 --> 00:55:41,209
What did you say?
408
00:55:46,668 --> 00:55:49,126
I got carried away
409
00:55:51,709 --> 00:55:57,334
Never mind. In big places,
such small things happen
410
00:55:59,168 --> 00:56:03,209
You were right, Senorita.
The spirit of adventure in this barn..
411
00:56:03,293 --> 00:56:07,376
You could never enjoy in that room.
- But how do we get to Zurich?
412
00:56:07,459 --> 00:56:12,918
No, not Zurich. Tomorrow evening,
we entrain at Berne. Tomorrow morning..
413
00:56:13,001 --> 00:56:16,168
We take the first bus at eight.
I've found out everything
414
00:56:19,876 --> 00:56:22,376
Now, nothing can go wrong
415
00:56:50,209 --> 00:56:52,376
What's that?
- Life
416
00:56:56,793 --> 00:56:59,334
Aren't you ashamed to drink
in the presence of a lady?
417
00:56:59,751 --> 00:57:03,251
Better than dying before the lady!
If you wish to live on..
418
00:57:03,334 --> 00:57:07,251
You too should have a bit, Senorita.
- Don't you dare come near me
419
00:57:07,418 --> 00:57:09,709
All right, don't
420
00:57:22,668 --> 00:57:26,584
I'll see you tomorrow
morning if you're still alive.
421
00:57:26,918 --> 00:57:29,084
Until then, goodnight
422
00:57:38,209 --> 00:57:48,209
T
423
00:58:25,084 --> 00:58:28,751
"May I have a jig?
- Oh no!"
424
00:58:28,834 --> 00:58:32,418
"May I try a pirouette?
- Oh no!"
425
00:58:32,501 --> 00:58:35,793
"How about a kiss?
- Goodness! No!"
426
00:58:35,876 --> 00:58:42,626
"Let me fly with the wind"
427
00:58:42,959 --> 00:58:49,376
"God! Help me"
428
00:59:46,126 --> 00:59:52,918
"The chill in the
breeze sets my body afire"
429
00:59:53,459 --> 00:59:57,251
"I feel like.."
430
00:59:57,376 --> 01:00:00,334
"making love to you"
431
01:00:00,626 --> 01:00:04,084
"This never happened before"
432
01:00:04,168 --> 01:00:07,626
"I've taken my first step"
433
01:00:07,709 --> 01:00:14,209
"Let me fly with the wind"
434
01:00:14,793 --> 01:00:22,001
"God! Help me"
435
01:00:22,626 --> 01:00:26,251
"May I have a jig?
- Oh no!"
436
01:00:26,334 --> 01:00:29,959
"May I try a pirouette?"
- Oh no!"
437
01:00:30,043 --> 01:00:34,001
"Give me a kiss?
- Goodness! No!"
438
01:00:59,501 --> 01:01:06,334
"Where do you think you're going,
my darling, my love?"
439
01:01:06,751 --> 01:01:13,959
"You're a pretty girl.
I'm a handsome young man"
440
01:01:14,043 --> 01:01:17,918
"Come into my embrace"
441
01:01:18,001 --> 01:01:21,126
"Let me hold you in my eyes"
442
01:01:21,209 --> 01:01:28,126
"Oh, I'm drunk"
443
01:01:28,334 --> 01:01:35,001
"God! Help me"
444
01:01:35,959 --> 01:01:39,543
"May I have a jig?
- Oh no!"
445
01:01:39,626 --> 01:01:43,334
"May I try a pirouette?"
- Oh no!"
446
01:01:43,418 --> 01:01:46,834
"Give me a kiss?
- Goodness! No!"
447
01:01:46,918 --> 01:01:53,751
"Oh, I'm ecstatic"
448
01:01:53,959 --> 01:02:00,834
"God! Help me"
449
01:02:58,043 --> 01:03:00,959
Up in the mornings,
you look even prettier
450
01:03:10,751 --> 01:03:12,168
How did I get here?
451
01:03:14,334 --> 01:03:17,751
With me. Last night
452
01:03:19,001 --> 01:03:21,543
I don't think you've
ever had a drink before
453
01:03:23,293 --> 01:03:25,001
And you had one too many
454
01:03:26,543 --> 01:03:27,751
Have this
455
01:03:29,876 --> 01:03:31,709
What happened last night?
456
01:03:34,418 --> 01:03:41,376
What happened last night,
was bound to happen
457
01:03:44,251 --> 01:03:48,126
But I didn't imagine
it'd happen this way
458
01:03:48,876 --> 01:03:52,293
Tell me the truth, Raj!
What happened last night?
459
01:03:52,834 --> 01:03:55,293
How do I answer this question, Simran?
460
01:03:56,543 --> 01:04:03,459
Look, look into my eyes.
Aren't my eyes telling the truth?
461
01:04:05,584 --> 01:04:08,918
No! This could never have happened
462
01:04:10,668 --> 01:04:15,126
This could never have happened.
- That's exactly what happened, Simran
463
01:04:17,376 --> 01:04:20,334
Who can stop what is to happen?
464
01:04:20,709 --> 01:04:23,501
You're lying! You're lying,
aren't you?
465
01:04:23,584 --> 01:04:26,709
No Simran.
- Please tell me you're lying
466
01:04:27,626 --> 01:04:32,793
Please! - Granted! I'm lying,
my eyes are lying
467
01:04:33,918 --> 01:04:36,376
But are these love-bites lying?
468
01:04:38,293 --> 01:04:39,459
Speak
469
01:04:39,918 --> 01:04:42,543
Tell me Simran! Are these yours?
Or someone else's?
470
01:04:43,084 --> 01:04:47,334
Don't cry! I was just joking
471
01:04:47,376 --> 01:04:51,251
Those aren't real!
Look! I used your lipstick
472
01:04:53,334 --> 01:04:57,001
You only had one too many,
and you were dripping wet
473
01:04:57,084 --> 01:05:00,668
I had no options. I had to bring
you here. I swear, I'm just joking
474
01:05:00,959 --> 01:05:02,376
You were all alone on the bed.
I slept out there.
475
01:05:02,459 --> 01:05:04,334
I'm just joking! I swear
476
01:05:04,418 --> 01:05:08,084
Don't cry, don't.
477
01:05:13,501 --> 01:05:21,293
I know what you think of me.
You think I'm a wastrel
478
01:05:22,959 --> 01:05:29,209
I'm not scum, Simran.
I'm Hindustani
479
01:05:30,334 --> 01:05:33,751
And I know what honour
means for the Hindustani woman
480
01:05:35,168 --> 01:05:41,209
Not even in my dreams can I imagine
doing that to you. Trust me, Simran
481
01:05:41,751 --> 01:05:49,251
I'm saying the truth. Last night,
nothing happened. Just a joke
482
01:05:59,793 --> 01:06:03,876
Please, never joke about that.
You don't know what I would've done
483
01:06:04,334 --> 01:06:05,793
Please, no jokes like that
484
01:06:07,959 --> 01:06:11,709
I promise never to
crack a joke like that
485
01:06:35,543 --> 01:06:38,959
Get changed. Fast.
We got to catch the bus
486
01:06:39,626 --> 01:06:42,126
May I have my shirt back?
487
01:07:00,334 --> 01:07:03,584
Fifteen minutes before the bus
leaves. You want to eat something?
488
01:07:05,418 --> 01:07:08,043
No, I'm not hungry.
489
01:07:14,293 --> 01:07:16,793
Come on, let's take a look inside.
- Churches aren't worth a look
490
01:07:16,876 --> 01:07:18,001
I'm not going.
491
01:07:24,376 --> 01:07:26,334
Go on. Take a look
492
01:08:06,543 --> 01:08:08,876
What?
- Hurry up. We'll miss the bus
493
01:08:44,084 --> 01:08:48,626
Shall we?
- Why not leave after tea?
494
01:08:53,209 --> 01:08:57,709
What did you ask for?
- You aren't supposed to speak of it
495
01:08:58,959 --> 01:09:01,626
Then you must be sure about
being given what you've asked for
496
01:09:02,626 --> 01:09:07,334
Whatever one seeks with a
pure heart, one is surely given
497
01:09:10,334 --> 01:09:12,168
Go on. I'll be back in a minute.
- What happened?
498
01:09:12,251 --> 01:09:14,376
Go on. I'll join you
499
01:09:26,418 --> 01:09:29,293
I'm Raj
500
01:09:30,293 --> 01:09:34,584
I'm sorry, I don't know how to pray.
But I want nothing for myself
501
01:09:37,584 --> 01:09:44,084
But that girl Simran,
she's nice. Very good at heart
502
01:09:44,834 --> 01:09:47,584
Give her whatever she asked for
503
01:10:02,459 --> 01:10:03,959
Where have you been?
504
01:10:06,876 --> 01:10:08,459
In the church?
505
01:10:20,001 --> 01:10:23,626
Half a teaspoon of sugar, one spoon
of milk, bit of cream. Your coffee
506
01:10:25,959 --> 01:10:29,251
You want a postcard to send home?
- Postcard? For home?
507
01:10:29,334 --> 01:10:32,959
If that postcard reaches home,
my Pop will give me up for dead
508
01:10:34,084 --> 01:10:36,501
When were you last serious?
- Till now, never
509
01:10:36,584 --> 01:10:39,959
If ever, it'll happen only once.
- When?
510
01:10:41,293 --> 01:10:43,001
When I'm in love
511
01:10:44,209 --> 01:10:48,043
A boy like you was never in love?
- I've had many affairs
512
01:10:48,209 --> 01:10:52,376
But I was never in love, Senorita.
Never found one
513
01:10:52,959 --> 01:10:54,709
What kind of girl
are you looking for?
514
01:10:56,001 --> 01:10:57,709
Want me to tell you?
515
01:10:59,168 --> 01:11:01,584
The moment I look at her..
516
01:11:01,668 --> 01:11:06,584
All my heart's desires,
all my dreams will come alive
517
01:11:08,293 --> 01:11:17,334
Has never happened. But now I hear
a voice, behind the clouds, calling
518
01:11:18,418 --> 01:11:23,918
She's a stranger, a face I've never
seen before. When will the clouds part?
519
01:11:28,209 --> 01:11:32,209
Has it never happened with you?
- No
520
01:11:32,876 --> 01:11:37,001
No stranger ever invaded your dreams?
521
01:11:37,751 --> 01:11:41,001
No place for strangers in my dreams
522
01:11:43,918 --> 01:11:45,918
I am engaged to marry
523
01:11:51,334 --> 01:11:54,501
Engaged to marry?
- Yes
524
01:11:56,168 --> 01:11:59,459
Where's the fiance? In London?
- No, in India
525
01:11:59,543 --> 01:12:01,543
Looks?
526
01:12:02,626 --> 01:12:05,793
Don't know. Never seen him
527
01:12:07,918 --> 01:12:12,209
You've never seen the
man you're going to marry?
528
01:12:12,501 --> 01:12:18,084
Not necessary. My father has
seen him. His friend's son
529
01:12:19,043 --> 01:12:27,168
You'll spend your life
with someone you've never met?
530
01:12:28,126 --> 01:12:30,959
A complete stranger?
531
01:12:32,376 --> 01:12:39,209
That's how it happens with us.
- And you're happy with this decision?
532
01:12:50,834 --> 01:12:52,334
The train is here
533
01:13:37,751 --> 01:13:43,709
Lovely photographs. Send me a set of
copies. And your wedding photos too
534
01:13:43,918 --> 01:13:47,751
Won't you be there at my wedding?
- Who's going to travel so far?
535
01:13:47,834 --> 01:13:52,459
Sheena, you must!
- Just joking. Of course, I'll come
536
01:13:52,543 --> 01:13:57,834
I got to take a look at your groom.
Who knows what idiot she's marrying?
537
01:14:01,501 --> 01:14:05,251
You dropped this
538
01:14:42,376 --> 01:14:45,043
What happened? Why are
you staring like that?
539
01:14:46,043 --> 01:14:49,376
I have something to tell you Simran
540
01:14:50,376 --> 01:14:51,668
Goon
541
01:14:53,626 --> 01:14:56,043
I'm in love with you
542
01:15:15,334 --> 01:15:17,584
Just look at your face
543
01:15:19,834 --> 01:15:22,001
You thought I was saying the truth?
544
01:15:23,709 --> 01:15:27,168
Strange Simran! You've
known me for so long..
545
01:15:27,251 --> 01:15:33,251
And you still can't make me out?
Remember? I've never been serious
546
01:15:36,751 --> 01:15:42,126
All this love etc. is beyond me.
Still haven't been able to make out..
547
01:15:42,209 --> 01:15:46,376
How some men spend a lifetime
with one girl!
548
01:15:46,459 --> 01:15:48,376
It's a world full of pretty women
549
01:15:48,793 --> 01:15:53,334
Someone has beautiful eyes, someone
has good lips, someone has nice hair..
550
01:15:53,376 --> 01:15:59,668
You boys are all the same.
- But you're one up on all of us
551
01:16:01,001 --> 01:16:08,668
You're about to spend a lifetime
with someone you haven't even seen
552
01:16:10,084 --> 01:16:13,834
That must be true love
553
01:16:21,209 --> 01:16:25,543
Forget it. Think for a moment,
what if you're in love with someone?
554
01:16:25,709 --> 01:16:29,751
I mean, imagine you're in love
with someone you've met on this trip..
555
01:16:29,834 --> 01:16:35,334
Why someone? Say you're in love
with me, and I'm in love with you too
556
01:16:38,626 --> 01:16:45,459
Then what will you do? Will you
go back to marry that stranger?
557
01:16:46,793 --> 01:16:50,876
Or, will you have the
courage to have an affair with me?
558
01:16:54,126 --> 01:16:55,626
What will you do?
559
01:17:05,209 --> 01:17:10,376
I don't want to miss the train again.
- I want to miss it again and again
560
01:17:11,209 --> 01:17:14,584
What?
- Nothing
561
01:17:19,334 --> 01:17:23,876
If she's in love with me,
she's going to turn around
562
01:17:28,001 --> 01:17:29,126
Turn
563
01:17:35,751 --> 01:17:36,918
Turn
564
01:18:26,543 --> 01:18:31,293
Back in London. How a month
passed by, I didn't even notice
565
01:18:57,126 --> 01:19:03,043
Raj, you haven't given me your address.
I'll send you my wedding invitation
566
01:19:03,126 --> 01:19:04,584
You'll come, won't you?
567
01:19:07,126 --> 01:19:09,626
No, I won't come
568
01:19:12,126 --> 01:19:22,126
T
569
01:19:37,334 --> 01:19:44,501
"What's come over.."
570
01:19:45,209 --> 01:19:48,584
w (“v heavy?“
571
01:19:49,334 --> 01:19:58,543
"Have I lost it?"
572
01:19:59,251 --> 01:20:06,459
"What's come over my heart?"
573
01:20:06,751 --> 01:20:13,959
"Where have I lost it?"
574
01:20:29,084 --> 01:20:33,334
"You're in love, my love"
575
01:20:33,876 --> 01:20:38,168
"Try refusing a million times,
but you're in love"
576
01:20:38,668 --> 01:20:43,251
"You're in love, my love"
577
01:20:43,459 --> 01:20:47,918
"Try refusing a million times,
but you're in love"
578
01:20:48,001 --> 01:20:52,793
"Darling, this is love"
579
01:21:02,626 --> 01:21:06,918
"You're in love, my love"
580
01:21:07,376 --> 01:21:11,793
"Try refusing a million times,
but you're in love"
581
01:21:11,876 --> 01:21:16,876
"Darling, this is love"
582
01:21:41,251 --> 01:21:45,959
"You didn't care to turn around.."
583
01:21:46,043 --> 01:21:50,209
"but I was still waiting"
584
01:21:50,834 --> 01:21:55,501
"By the time I wanted to stop you.."
585
01:21:55,793 --> 01:21:59,334
"..you were too far away"
586
01:21:59,834 --> 01:22:04,334
"What happened?"
- "I don't even know"
587
01:22:04,501 --> 01:22:08,918
"Why is my heart.."
- "ln love?"
588
01:22:09,668 --> 01:22:13,959
"You're in love, my love"
589
01:22:14,459 --> 01:22:18,709
"Try refusing a million times,
but you're in love"
590
01:22:19,293 --> 01:22:23,793
"You're in love, my love"
591
01:22:24,126 --> 01:22:28,418
"Try refusing a million times,
but you're in love"
592
01:22:28,501 --> 01:22:33,584
"Darling, this is love"
593
01:23:07,251 --> 01:23:11,751
"Oh time! Stop, tarry.."
594
01:23:12,043 --> 01:23:15,959
"go backwards"
595
01:23:16,793 --> 01:23:21,501
"I've left myself behind.."
596
01:23:21,751 --> 01:23:25,501
"..at the crossroads of life"
597
01:23:25,834 --> 01:23:30,376
"Where am I?"
- "Where are you?"
598
01:23:30,543 --> 01:23:35,043
"What is this?"
- "Magic"
599
01:23:35,376 --> 01:23:39,918
"You're in love, my love"
600
01:23:40,501 --> 01:23:44,876
"Try refusing a million times,
but you're in love"
601
01:23:45,293 --> 01:23:49,709
"You're in love, my love"
602
01:23:50,126 --> 01:23:54,376
"Try refusing a million times,
but you're in love"
603
01:23:54,459 --> 01:23:59,543
"Darling, this is love"
604
01:24:34,709 --> 01:24:40,709
"What's come over.."
605
01:24:41,626 --> 01:24:45,168
w (“v heavy?“
606
01:24:45,918 --> 01:24:52,126
"My heart was with me always"
607
01:24:52,668 --> 01:24:55,293
"Have I lost it?"
608
01:24:56,168 --> 01:24:59,709
"I've lost it"
609
01:25:17,084 --> 01:25:20,293
Ma, you remember the dream
I wrote about in my diary?
610
01:25:21,626 --> 01:25:25,126
That face I imagined
holding in my hands?
611
01:25:26,334 --> 01:25:29,251
The one, I wanted to face
612
01:25:30,084 --> 01:25:33,043
I've found him
613
01:25:33,668 --> 01:25:34,918
What?
614
01:25:36,418 --> 01:25:41,043
What are you saying, Simi?
- Yes Ma. When I was leaving..
615
01:25:41,209 --> 01:25:44,001
I was clear about what
I was getting out of life
616
01:25:44,418 --> 01:25:49,709
For a month, I wanted to be as
happy as I could. Then I'd come back..
617
01:25:49,918 --> 01:25:54,751
And go away to my country to
spend a lifetime with a stranger
618
01:25:55,334 --> 01:26:00,668
I had come to a compromise with my
destiny, Ma. But little did I know..
619
01:26:01,209 --> 01:26:06,043
This was in store for me.
Like a storm he came..
620
01:26:06,584 --> 01:26:09,668
And he swept me off like a fallen leaf
621
01:26:13,168 --> 01:26:17,293
Love's like this, like that,
I had read, I had heard
622
01:26:17,543 --> 01:26:22,001
But I never understood. When, for the
first time, he offered me his hand..
623
01:26:28,334 --> 01:26:32,084
I still didn't understand.
I was with him for so long..
624
01:26:32,543 --> 01:26:38,334
Still I didn't understand anything.
But today, when we were parting..
625
01:26:39,334 --> 01:26:43,459
For the first time I felt
that after this moment.
626
01:26:44,251 --> 01:26:48,334
I'm not going to see him ever again.
I kept looking back. He was going away
627
01:26:48,918 --> 01:26:54,376
I wanted to stop him, I wanted to say
something, I wanted to hear something
628
01:26:56,001 --> 01:27:01,834
But he didn't stop. Then I understood.
This is what love is like
629
01:27:02,834 --> 01:27:10,126
And to him, I've given all my dreams.
I don't even know whether he loves me
630
01:27:11,126 --> 01:27:17,709
All I know is that for me, he's life.
I can never be anyone else's, Ma
631
01:27:34,584 --> 01:27:37,709
You're up? Simi and
I have been talking
632
01:27:37,959 --> 01:27:41,626
She's back after so long.
I even lost track of time
633
01:27:57,751 --> 01:28:02,793
I told you, not to betray my trust
634
01:28:05,084 --> 01:28:10,501
I took a promise from you.
And you've deceived me'?
635
01:28:10,876 --> 01:28:13,334
No Babuji..
- Listen, first ask her
636
01:28:13,376 --> 01:28:15,251
I don't want to listen to anything!
637
01:28:17,709 --> 01:28:22,376
Pack. Tomorrow morning,
we leave for India
638
01:28:24,501 --> 01:28:26,376
For good
639
01:28:31,793 --> 01:28:33,376
Let her cry
640
01:28:34,334 --> 01:28:37,126
She has writ it on her own destiny
641
01:28:38,209 --> 01:28:42,543
She will have to learn for herself
how to get over it. Let her cry
642
01:29:19,543 --> 01:29:21,959
What's her name?
- Simran
643
01:29:24,168 --> 01:29:25,834
What girl, Pops?
644
01:29:27,293 --> 01:29:29,793
The one whose face
you see in the moon.
645
01:29:32,376 --> 01:29:33,459
I'm not one of them..
646
01:29:33,543 --> 01:29:36,501
Who will go crazy about a girl.
- Yes, I forgot!
647
01:29:36,584 --> 01:29:38,876
Some have good lips,
some have beautiful eyes..
648
01:29:42,751 --> 01:29:45,543
Lives where?
- Who, Pops?
649
01:29:47,043 --> 01:29:48,584
This.. Simran
650
01:29:54,334 --> 01:29:58,626
Don't know
- How is she?
651
01:29:59,626 --> 01:30:01,084
Very lovable
652
01:30:03,334 --> 01:30:04,709
Then what's the problem?
653
01:30:06,293 --> 01:30:12,876
Problem is, she's about to marry.
- How about stopping the wedding?
654
01:30:14,209 --> 01:30:17,918
In your times, it was different.
Times have changed
655
01:30:19,626 --> 01:30:24,584
Love is still called "love". That has
never changed, nor will it ever change
656
01:30:27,626 --> 01:30:31,501
She's going to be someone else's.
- The bride goes to the man..
657
01:30:31,584 --> 01:30:36,959
Who brings her home. I didn't sire
you to play that fiddle. We aren't
658
01:30:37,501 --> 01:30:39,834
those who stare at the moon.
You reach out to the moon..
659
01:30:39,918 --> 01:30:42,459
...you bring her home. Go
660
01:30:43,126 --> 01:30:46,751
And come home only
with your bride. Get it?
661
01:31:30,084 --> 01:31:33,126
Gone. The daughter is getting married.
662
01:31:33,209 --> 01:31:35,334
They've sold out and moved to Punjab
663
01:32:04,084 --> 01:32:05,501
I'm coming, Simran
664
01:32:08,001 --> 01:32:09,334
I'm coming
665
01:32:27,209 --> 01:32:37,209
T
666
01:33:09,626 --> 01:33:14,959
"When the girls go to the riverbank,
you'll hear their anklets chime"
667
01:33:15,293 --> 01:33:17,834
"When the ripe mustard
sways in the farms.."
668
01:33:17,918 --> 01:33:21,501
"you'll know a year has come to pass"
669
01:33:22,459 --> 01:33:27,876
"Come today, come with a smile,
bring me a song, I've been waiting.."
670
01:33:27,959 --> 01:33:33,334
"for the whistle of
the chugging train"
671
01:33:33,418 --> 01:33:38,668
"Come home 0'wanderer,
your mate beckons"
672
01:33:38,751 --> 01:33:42,459
"Come home o'wanderer"
673
01:33:44,668 --> 01:33:49,334
"Your land beckons"
674
01:34:08,334 --> 01:34:10,001
Bless me, Ma-ji
675
01:34:19,793 --> 01:34:22,334
No Ma-ji
676
01:34:24,918 --> 01:34:32,459
Son, 20 years
I've held back these tears
677
01:34:36,209 --> 01:34:41,334
Today, they won't stop, son.
Not today
678
01:34:47,376 --> 01:34:49,293
Simran, my child
679
01:34:49,918 --> 01:34:52,751
My baby doll
680
01:34:53,626 --> 01:34:59,293
How have you been?
- I haven't changed a bit!
681
01:34:59,876 --> 01:35:04,334
You're the bride's aunt now!
Time to find a good groom for yourself
682
01:35:04,418 --> 01:35:07,293
Lajjo, I've been ready all
these years! But in this village.
683
01:35:07,334 --> 01:35:09,959
There isn't one who's a
match for me. So what do I do?
684
01:35:10,168 --> 01:35:13,293
For me, I think it'll
have to be a foreigner!
685
01:35:13,334 --> 01:35:16,876
You haven't changed a bit.
- Not a bit!
686
01:35:18,043 --> 01:35:22,459
You did keep us waiting.
Anyway, better late than never
687
01:35:22,543 --> 01:35:26,126
Wife, will you excuse us a moment?
- Get lost
688
01:35:27,626 --> 01:35:33,209
Come on. Baldev, who's this? Go on..
689
01:35:33,751 --> 01:35:37,084
You don't know? My daughter Preeti
690
01:35:37,168 --> 01:35:41,334
Kuljit's sister.
- May you live long
691
01:35:42,293 --> 01:35:46,459
Wonderful, isn't it? In 20 years,
the whole generation has come of age
692
01:35:46,543 --> 01:35:48,376
She's beautiful.
- Father's daughter, right?
693
01:35:48,459 --> 01:35:50,084
Get lost
694
01:35:50,626 --> 01:35:52,626
Where's Kuljit?
- Yes, where's Kuljit?
695
01:35:52,709 --> 01:35:55,876
Bhaiyya (Brother) is out for a hunt.
He should be back soon
696
01:36:19,584 --> 01:36:21,834
My respects.
- May you live long, son
697
01:36:22,126 --> 01:36:24,584
My respects.
- May you live long, son
698
01:36:26,126 --> 01:36:30,334
That's a strong lad from Punjab.
- Whose son is he anyway?
699
01:36:30,418 --> 01:36:31,834
Get lost
700
01:36:31,918 --> 01:36:35,043
Come, breakfast is ready.
- Yes hurry. I'm famished
701
01:36:35,126 --> 01:36:37,459
Come on kids
702
01:36:37,543 --> 01:36:42,168
For you, for you and for you
703
01:36:42,334 --> 01:36:44,626
You must take me out
tomorrow morning.
704
01:36:44,709 --> 01:36:46,459
Sure Didi (Sister)
705
01:37:15,876 --> 01:37:18,918
Kids, Grannie wants
everyone downstairs
706
01:37:39,251 --> 01:37:45,334
You know Simi, when I was a kid,
my father would tell me..
707
01:37:46,084 --> 01:37:53,084
There's no difference between man
and woman. All have equal rights
708
01:37:54,418 --> 01:38:00,293
All my childhood, I lived believing
it's true. But as I grew up..
709
01:38:01,084 --> 01:38:04,043
I realised what a lie that is
710
01:38:05,918 --> 01:38:08,668
I wasn't given an education,
because it was more important..
711
01:38:08,751 --> 01:38:14,126
That my brothers be educated.
That was my first sacrifice
712
01:38:15,668 --> 01:38:20,293
Then, at every step, sometimes
as daughter, sometimes as sister..
713
01:38:20,626 --> 01:38:23,668
Sometimes as wife..
I went on sacrificing my own happiness
714
01:38:26,043 --> 01:38:28,293
But once you were born..
715
01:38:28,959 --> 01:38:32,251
When I held you in my
hands for the first time..
716
01:38:33,459 --> 01:38:41,793
I made a promise, never to let happen
to my daughter, what happened to me
717
01:38:43,126 --> 01:38:48,668
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife
718
01:38:49,418 --> 01:38:54,293
So what if she's a girl?
She'd live her life as she wishes
719
01:38:54,709 --> 01:39:00,459
She'd have her share of happiness.
But I was wrong, Simran
720
01:39:01,251 --> 01:39:06,043
I had even forgotten that a woman
hasn't even the right to make promises
721
01:39:07,001 --> 01:39:13,334
She is born to be sacrificed
for their men. For their women..
722
01:39:13,376 --> 01:39:17,668
Men will never make sacrifices,
nor will they ever make sacrifices
723
01:39:18,751 --> 01:39:24,959
Therefore I, your mother, come to
take from you, your own happiness
724
01:39:27,251 --> 01:39:29,543
Forget him, my child. Forget.
725
01:39:29,626 --> 01:39:34,918
Because your father
won't care for your tears
726
01:39:36,626 --> 01:39:41,251
For the happinesses of everyone,
I beg of you
727
01:39:43,293 --> 01:39:47,043
Forget him, my child
728
01:40:04,209 --> 01:40:05,834
You're right, Ma
729
01:40:07,168 --> 01:40:14,959
So naive of me. I don't
even know whether he loves me
730
01:40:16,751 --> 01:40:22,584
And after all, Babuji is my father.
He has always cared for my happiness
731
01:40:24,918 --> 01:40:29,334
For the sake of his happiness,
can I not make this little sacrifice?
732
01:40:31,626 --> 01:40:38,834
Go Ma, go and tell Babuji
that I'm ready for the wedding
733
01:40:41,043 --> 01:40:43,959
He won't have any problems from my end
734
01:41:30,084 --> 01:41:33,918
Your girl is beautiful
735
01:41:34,251 --> 01:41:38,293
Not the girl. Kuljit is plain lucky
736
01:41:44,543 --> 01:41:49,084
And my name is Rajeshwari.
Miss Rajeshwari Singh
737
01:41:49,418 --> 01:41:53,959
If the little one is like this,
what will the older one be like?
738
01:41:54,584 --> 01:41:57,876
I'll tell you, after the wedding
739
01:41:59,084 --> 01:42:02,043
Listen
740
01:42:02,209 --> 01:42:04,209
The day after
tomorrow is the engagement
741
01:42:04,293 --> 01:42:06,418
The wedding is on the 25th
742
01:42:11,376 --> 01:42:13,376
Sweets
743
01:43:01,793 --> 01:43:04,251
I'm worried about something
744
01:43:05,043 --> 01:43:11,709
I don't know why I see
this sadness in Simran's eyes
745
01:43:12,626 --> 01:43:18,376
Even her smile is hesitant.
Is everything all right?
746
01:43:19,376 --> 01:43:21,043
It's nothing, Ma
747
01:43:21,126 --> 01:43:28,501
It's a new place, it's a change.
In a few days, she'll adjust
748
01:43:28,584 --> 01:43:30,959
Don't worry for nothing
749
01:43:32,376 --> 01:43:34,084
Here you are, kheer
750
01:43:37,001 --> 01:43:42,959
Simran hasn't forgotten him yet?
- She has agreed to get married
751
01:43:43,459 --> 01:43:49,501
By and by she will forget everything.
- If she remembers, she'll regret it
752
01:44:51,334 --> 01:44:59,876
T
753
01:44:59,959 --> 01:45:07,959
"I saw you, I realised.."
754
01:45:12,751 --> 01:45:19,584
"what madness love is"
755
01:45:21,168 --> 01:45:28,876
"When I saw you, I realised.."
756
01:46:18,918 --> 01:46:23,459
"what madness love is"
757
01:46:33,918 --> 01:46:38,876
"From here, where to?"
758
01:46:38,959 --> 01:46:43,793
"Just let me die in your arms"
759
01:46:44,334 --> 01:46:48,751
"When I saw you, I realised.."
760
01:46:49,376 --> 01:46:54,001
"what madness love is"
761
01:46:54,334 --> 01:46:59,126
"From here, where to?"
762
01:46:59,626 --> 01:47:04,334
"Just let me die in your arms"
763
01:47:43,293 --> 01:47:45,668
"My eyas-'u
764
01:47:45,793 --> 01:47:47,834
"dream of you"
765
01:47:47,918 --> 01:47:51,126
"My heart holds memories of you"
766
01:47:53,334 --> 01:47:55,584
"Nothing's mine"
767
01:47:55,834 --> 01:47:57,918
"lt's all yours"
768
01:47:58,001 --> 01:48:00,834
"My life, my breath is yours"
769
01:48:02,584 --> 01:48:07,376
"When I weep for you, your tears.."
770
01:48:07,668 --> 01:48:12,334
"my sorrows begin to smile"
771
01:48:12,584 --> 01:48:17,459
"I saw you, I realised.."
772
01:48:17,918 --> 01:48:22,543
"what madness love is"
773
01:48:22,793 --> 01:48:27,334
"From here, where to?"
774
01:48:28,001 --> 01:48:32,793
"Just let me die in your arms"
775
01:48:59,001 --> 01:49:03,668
"I don't feel like anything"
776
01:49:03,751 --> 01:49:06,626
"What do I say, what do I do?"
777
01:49:08,459 --> 01:49:11,584
"ln front of me.."
778
01:49:11,834 --> 01:49:13,834
"just keep sitting."
779
01:49:13,918 --> 01:49:16,709
"Just let me look at you"
780
01:49:18,501 --> 01:49:23,418
"You called out to me,
and look, here I am"
781
01:49:23,501 --> 01:49:28,334
"What greater than
the promise to love?"
782
01:49:28,418 --> 01:49:33,209
"I saw you, I realised.."
783
01:49:33,709 --> 01:49:38,168
"what madness love is"
784
01:49:38,626 --> 01:49:43,043
"I saw you, I realised.."
785
01:49:43,751 --> 01:49:48,334
"what madness love is"
786
01:49:48,584 --> 01:49:53,084
"From here, where to?"
787
01:49:53,751 --> 01:49:58,251
"Just let me die in your arms"
788
01:50:47,626 --> 01:50:51,001
Take me away from here,
Raj. Take me away from here!
789
01:50:51,293 --> 01:50:55,126
What?
- You don't know
790
01:50:55,209 --> 01:50:58,876
what's going on in there!
Day after tomorrow is the engagement
791
01:50:59,334 --> 01:51:03,959
The wedding is after a fortnight.
All arrangements are in place
792
01:51:05,084 --> 01:51:09,959
Babuji gave his word to his friend.
And he lives by his word
793
01:51:11,168 --> 01:51:15,668
He can do anything,
but he can't go back on his word
794
01:51:16,751 --> 01:51:24,168
We have to run from here. We must!
- No Simran. I'm not eloping
795
01:51:24,251 --> 01:51:29,084
I haven't come here to steal you.
I might have been born in England
796
01:51:29,543 --> 01:51:36,376
But I am Hindustani. I've come
here to take you as my bride.
797
01:51:37,334 --> 01:51:43,584
I'll take you only when
your Babuji gives me your hand
798
01:51:44,084 --> 01:51:46,459
You don't know my Babuji!
799
01:51:47,501 --> 01:51:51,001
We have to get away from here, Raj.
Please Raj, take me away from here
800
01:51:56,001 --> 01:52:00,126
Do you love me?
- More than anyone else
801
01:52:01,334 --> 01:52:05,043
Do you trust me?
- More than I trust myself
802
01:52:07,043 --> 01:52:12,001
Then listen carefully to what
I'm going to say. From now on..
803
01:52:12,084 --> 01:52:17,584
We're strangers. I don't know
you and you don't know me. Go back
804
01:52:17,668 --> 01:52:20,668
Let things happen as they're
happening. Leave the rest to me
805
01:52:22,376 --> 01:52:28,251
What I'm upto is daunting.
But I have complete faith in our love
806
01:52:29,376 --> 01:52:33,334
But alone I cannot
tread upon this path
807
01:52:34,043 --> 01:52:35,334
You will have to be my strength.
808
01:52:35,418 --> 01:52:41,793
You must co-operate. Tell me,
will you stand by me?
809
01:52:46,918 --> 01:52:52,334
Remember one more thing.
I'm here only for your sake
810
01:52:53,584 --> 01:53:00,168
Till I have you for
lifetime's sakes, I am not leaving
811
01:53:05,709 --> 01:53:11,418
Listen, what's the name of
the one you're marrying?
812
01:53:11,834 --> 01:53:13,501
Kuljit Singh
813
01:53:42,377 --> 01:53:45,586
Help! Anybody here?
814
01:53:45,919 --> 01:53:47,461
Somebody, help me!
815
01:53:47,544 --> 01:53:52,711
Where's everyone? Help!
816
01:54:13,586 --> 01:54:15,044
Anybody around?
817
01:54:23,752 --> 01:54:28,377
Had Raj not arrived in the nick
of time, I would've been the prey
818
01:54:28,461 --> 01:54:32,336
Raj, I'm sold out!
819
01:54:32,419 --> 01:54:35,627
Where are you from?
820
01:54:36,294 --> 01:54:39,461
I've never seen you before.
- I'm from London
821
01:54:39,544 --> 01:54:44,044
Our guest from London!
822
01:54:45,002 --> 01:54:51,252
What have you come here for?
- To achieve something
823
01:54:51,961 --> 01:54:54,044
To achieve what? Do tell us
824
01:54:54,794 --> 01:54:57,127
Landuland.
-Land?
825
01:54:57,211 --> 01:55:02,211
Yes, if I could find a good stretch
of land, I want to set up a factory
826
01:55:02,586 --> 01:55:07,002
Factory, making what?
- Beer
827
01:55:11,044 --> 01:55:13,794
Tell me something, Kuljit.
Will 8-10 million pounds..
828
01:55:13,877 --> 01:55:16,252
Be enough to set up a factory?
829
01:55:17,127 --> 01:55:20,294
What happened?
- 8-10 million pounds?
830
01:55:20,336 --> 01:55:26,169
Too less? I can get more.
- No! That's a lot. Enough
831
01:55:28,627 --> 01:55:33,877
God is great! He makes us meet.
We'll get along fine together
832
01:55:33,961 --> 01:55:37,836
You want to set up a factory?
As good as done
833
01:55:37,919 --> 01:55:40,377
Done, my man
834
01:55:40,669 --> 01:55:41,961
By the way Raj..
835
01:55:44,127 --> 01:55:50,294
Where are you staying?
- You see, I don't know anyone around
836
01:55:50,711 --> 01:55:52,294
So I'm putting up at
the Circuit House.
837
01:55:52,752 --> 01:55:56,127
Strange! Now you know me
838
01:55:56,544 --> 01:56:01,336
I have a palatial house! And you'll
stay at the circuit house? No way!
839
01:56:01,419 --> 01:56:04,294
Binda, go and get his luggage
from the circuit house. Drop it home
840
01:56:04,377 --> 01:56:07,127
What are you doing, Kuljit?
- Not a word
841
01:56:07,294 --> 01:56:10,669
You've saved my life, saved Kuljit!
Can't I do as much for you?
842
01:56:11,919 --> 01:56:15,836
I know, you're from London.
Here in Punjab, we're lions
843
01:56:16,169 --> 01:56:20,461
You're going to enjoy yourselves.
- Well, if you're forcing me..
844
01:56:20,919 --> 01:56:23,044
As you wish.
- That's like it!
845
01:56:23,127 --> 01:56:25,502
What about babes?
846
01:56:26,586 --> 01:56:29,294
We'll have a blast!
847
01:56:29,794 --> 01:56:31,419
You haven't gone yet?
848
01:56:31,794 --> 01:56:35,794
Go on Binda, hurry up.
Get a Black Label for Raj
849
01:56:35,877 --> 01:56:38,877
I'm going to have a scotch with Raj
850
01:56:40,086 --> 01:56:45,252
Show me a cigarette, man. Strange!
The lighter too
851
01:56:50,961 --> 01:56:54,836
You have done us a great
favour in saving Kuljit's life
852
01:56:54,919 --> 01:57:00,752
No, it was my duty.
- May you live long, son
853
01:57:01,502 --> 01:57:04,336
Preeti, give Raj some sweets
854
01:57:12,127 --> 01:57:13,461
Enough
855
01:57:14,377 --> 01:57:16,919
10 million pounds!
Why didn't you tell me before?
856
01:57:17,002 --> 01:57:20,752
I was about to..
- Raj! My son!
857
01:57:21,586 --> 01:57:23,169
The sweets.
- I have some
858
01:57:23,252 --> 01:57:26,877
Let me feed you. That's like it!
You want to set up a factory, no?
859
01:57:26,961 --> 01:57:28,961
We'll set it up for you.
- What was I telling you?
860
01:57:30,377 --> 01:57:32,752
Get dressed fast.
We're going to Baldev's for lunch
861
01:57:32,836 --> 01:57:36,044
Who's Baldev?
- He's my friend, man!
862
01:57:36,669 --> 01:57:40,586
His daughter is marrying my Kuljit
863
01:57:41,919 --> 01:57:46,294
What am I going to do over there?
- That's true. What will he do there?
864
01:57:46,336 --> 01:57:50,627
But if you insist, I'll come along.
- That's like it!
865
01:57:51,419 --> 01:57:56,294
Baldev is a bit British.
He'll mind it if we're late
866
01:57:56,377 --> 01:57:58,794
Let's make it on time.
- That's like it!
867
01:57:59,086 --> 01:58:02,461
You get dressed fast. We're
always getting late because of you
868
01:58:02,627 --> 01:58:06,169
Kuljit, I have something to tell you.
- Don't worry about the factory
869
01:58:08,294 --> 01:58:09,586
lhave
870
01:58:11,669 --> 01:58:13,919
I'll take all of it
871
01:58:35,752 --> 01:58:37,502
Compliments
872
01:58:45,669 --> 01:58:47,336
My compliments
873
01:58:52,377 --> 01:58:56,794
Listen..
- I?
874
01:58:57,461 --> 01:58:59,169
How did the shopkeeper get here?
875
01:59:03,086 --> 01:59:04,919
I've seen you somewhere before.
876
01:59:05,002 --> 01:59:08,336
Not me. I never step out of the house
877
01:59:08,419 --> 01:59:12,377
In London?
- But I haven't been beyond Ludhiana
878
01:59:14,377 --> 01:59:17,002
Have you met my friend Raj?
He has just arrived from London
879
01:59:17,086 --> 01:59:19,586
What are you saying?
- Balli, the doctor..
880
01:59:19,669 --> 01:59:23,502
Raj is the one who saved
Kuljit's life yesterday
881
01:59:24,752 --> 01:59:29,252
You know who this is? The oldest
of my friends. My kinsman to-be
882
01:59:29,836 --> 01:59:32,127
What are you staring at?
Touch his feet
883
01:59:32,211 --> 01:59:34,252
My respects
884
01:59:34,294 --> 01:59:37,377
Hurry! The doctor has
been asking for you for ages
885
01:59:39,419 --> 01:59:42,919
This doctor is a
wonderful fellow. Come on, man
886
01:59:43,002 --> 01:59:46,169
Old foggie has quite a memory.
- What happened?
887
01:59:46,377 --> 01:59:51,002
Nothing. This is great! Lovely house!
- I told you
888
01:59:55,586 --> 01:59:59,961
This is Raj. My friend.
He has come from London
889
02:00:00,336 --> 02:00:02,794
This is Simran
890
02:00:04,502 --> 02:00:06,502
Namaste, Simran-ji
891
02:00:06,586 --> 02:00:11,877
Were it not for him yesterday,
you and I wouldn't be here together
892
02:00:12,086 --> 02:00:13,211
What a thing to say..
893
02:00:24,919 --> 02:00:29,002
Very glad to meet you, Ms Rajeshwari
894
02:00:29,294 --> 02:00:35,711
What is this?
- A little gift. For a little bride
895
02:00:43,294 --> 02:00:49,252
Mr. Raj, folks I like
can call me Chutki
896
02:00:51,836 --> 02:00:57,127
And folks who like me,
call me Raj. Only Raj
897
02:01:01,461 --> 02:01:04,294
Namaste, Simran-ji.
- Namaste
898
02:01:04,377 --> 02:01:06,086
Come on now
899
02:01:13,294 --> 02:01:15,544
This is Raj, my British friend
900
02:01:15,961 --> 02:01:18,336
The one I told you about.
- My respects
901
02:01:18,419 --> 02:01:20,211
May you live long, son.
- Coming
902
02:01:20,752 --> 02:01:23,211
Have some.
- Thanks Mai“ (Mother)
903
02:01:24,877 --> 02:01:29,086
Let me do the rest for you.
- No, you belong to the groomspeople
904
02:01:29,169 --> 02:01:33,211
You're our guest.
- How strange of you
905
02:01:33,586 --> 02:01:37,586
A moment ago you called me your son.
The next moment, you disown me?
906
02:01:38,836 --> 02:01:40,002
Allow me
907
02:01:46,544 --> 02:01:50,627
Just try this lassi. I made it
with my own hands! Here you are, Aunt
908
02:01:50,711 --> 02:01:53,169
Here you are Parjai-ji (Aunt).
This is for you, Aunt
909
02:01:53,252 --> 02:01:55,461
That's a lovely dress
910
02:01:56,127 --> 02:01:58,002
Excuse me..
911
02:02:00,711 --> 02:02:01,919
After you
912
02:02:10,586 --> 02:02:13,544
Why are you taking all this trouble?
We kids can manage. Allow me
913
02:02:13,627 --> 02:02:16,294
That's what I've been saying all
along. But no one will listen to me
914
02:02:16,336 --> 02:02:18,794
I've been given all the work.
- That's my point
915
02:02:18,877 --> 02:02:22,127
Hey.. who are you?
- I? I'm Raj
916
02:02:22,211 --> 02:02:25,794
Raj, who?
- Your son-in-law to-be
917
02:02:26,461 --> 02:02:29,377
Kuljit is your son-in-law to-be,
no? I'm his friend
918
02:02:29,461 --> 02:02:33,294
Darling boy! Put the glasses there.
- Sure
919
02:02:33,377 --> 02:02:35,461
Such a darling!
920
02:02:40,169 --> 02:02:43,836
Today I see the best sign!
For the first time..
921
02:02:43,919 --> 02:02:47,502
I'm seeing Simran
laughing with such mirth!
922
02:02:50,294 --> 02:02:53,669
Give that to me.
- I won't
923
02:02:56,502 --> 02:03:00,711
True, Ma-ji. Simran
looks very cheerful
924
02:03:19,919 --> 02:03:22,961
Sweet? Salted?
925
02:03:27,877 --> 02:03:33,377
Nothing's happening for
Raj here! Get ready to leave
926
02:04:38,919 --> 02:04:41,461
Son of an Englishman! Get up!
Hurry! We're going hunting
927
02:04:47,877 --> 02:04:51,086
Look at him. Aren't
you coming? Get up.
928
02:04:51,294 --> 02:04:53,919
I'm sick. I have high fever
929
02:04:54,002 --> 02:04:57,419
Caught such a chill last night,
I slept in my shoes, you know
930
02:04:57,502 --> 02:05:01,211
You're wearing only one shoe.
- That's the leg that caught the chill
931
02:05:01,294 --> 02:05:05,669
Sorry friend,
I just can't go hunting with you
932
02:05:07,627 --> 02:05:11,294
You British are so feeble.
I'll send medicines for you
933
02:05:11,377 --> 02:05:12,669
Make sure you're fine by this evening.
934
02:05:12,752 --> 02:05:15,419
We're having fowl for dinner.
Don't worry, you'll be fine.
935
02:05:15,502 --> 02:05:17,086
Hey Kuljit..
936
02:05:22,794 --> 02:05:25,502
Come on Raj, get started
937
02:05:27,044 --> 02:05:31,169
What's this?
- Keep moving
938
02:05:31,544 --> 02:05:35,961
What's all this Raj?
- Wonderful thing happened today
939
02:05:36,044 --> 02:05:40,919
Met a minister on my way. Turns
out to be my Daddy's childhood friend
940
02:05:41,002 --> 02:05:44,336
He gave me all this. Let me take
care of that. Don't tire yourself
941
02:05:44,752 --> 02:05:48,586
I'm a lone fellow you know. What use
this sugar, rice and wheat for me?
942
02:05:48,669 --> 02:05:50,794
So I thought I'd bring it over.
There's a wedding in the offing here
943
02:05:50,877 --> 02:05:53,627
Could be useful, no?
- Maybe so, son
944
02:05:53,711 --> 02:05:56,336
But we're the bridespeople.
Can't take anything from you
945
02:05:56,419 --> 02:06:00,336
Not again. Once and for all,
decide what you take me for
946
02:06:00,419 --> 02:06:03,919
Either you don't call me a son,
or you treat me like a son
947
02:06:04,711 --> 02:06:07,502
How do you treat sons?
- You don't argue with sons
948
02:06:08,086 --> 02:06:10,877
All right. I won't argue.
- That's like it
949
02:06:11,419 --> 02:06:14,836
Now listen to the real thing, Ma-ji.
My mother used to say..
950
02:06:15,419 --> 02:06:19,669
One who helps outwith a wedding,
gets a pretty bride
951
02:06:21,169 --> 02:06:24,836
All this, for a pretty bride?
- What else? Only lucky ones..
952
02:06:24,919 --> 02:06:28,752
Find good brides nowadays.
- What kind of a bride d'you want?
953
02:06:33,169 --> 02:06:36,919
Say, someone like you
954
02:06:38,294 --> 02:06:40,377
Don't say that. Give
me your blessings.
955
02:06:40,461 --> 02:06:42,919
Granted. You'll get a bride you want
956
02:06:43,627 --> 02:06:46,877
All right, I'm off.
- Will you please open this?
957
02:06:51,752 --> 02:06:53,211
It's going to open
958
02:06:54,211 --> 02:06:57,919
Aunt, don't keep looking,
don't even think. Just take it
959
02:06:58,002 --> 02:07:00,627
Stuff like this is hard to
find even in Delhi or Bombay
960
02:07:00,711 --> 02:07:04,086
Just wear it and step out,
and you'll make the girls stare
961
02:07:04,169 --> 02:07:08,627
Don't even ask me about the boys.
- It's nice
962
02:07:15,127 --> 02:07:16,377
Not special
963
02:07:16,461 --> 02:07:21,544
You show me that one.
- Okay. Here you are
964
02:07:21,627 --> 02:07:26,669
Superb stuff. Just take a look at
the borders. On you, resplendent
965
02:07:28,544 --> 02:07:31,752
Such bad ones! If you have
something special, show me
966
02:07:31,836 --> 02:07:34,794
I have to wear it for the wedding.
- Here you are
967
02:07:35,211 --> 02:07:40,461
This is for weddings. If you
aren't pleased, I'm no connoisseur
968
02:07:40,627 --> 02:07:44,836
Pure gold thread. On you,
looks exotic!
969
02:07:45,169 --> 02:07:48,294
Don't talk rot! It's not that good
970
02:07:53,877 --> 02:07:57,836
Not that bad either. I'll keep it
971
02:08:03,252 --> 02:08:05,294
Pack it. And put a good price
972
02:08:06,752 --> 02:08:09,211
You've worn me out
973
02:08:41,086 --> 02:08:44,544
Raj, let's have a song from you.
- I can't sing
974
02:08:44,627 --> 02:08:47,211
Coy like a girl? Sing.
- Oh no Grannie..
975
02:08:47,294 --> 02:08:50,794
Sing.. please
976
02:08:52,169 --> 02:08:58,252
I'm in love, why am I afraid?
977
02:08:58,419 --> 02:09:01,169
I've loved, I haven't stolen anything
978
02:09:01,252 --> 02:09:03,377
Why should I weep secretly?
979
02:09:03,461 --> 02:09:09,086
I'm in love, why am I afraid?
980
02:09:11,919 --> 02:09:16,211
What else have I to do?
- I'm in love, why am I afraid?
981
02:09:20,461 --> 02:09:24,544
You've got your aim all wrong
982
02:09:29,002 --> 02:09:33,252
Forget it, you can't even sing
983
02:09:41,794 --> 02:09:46,752
The lover will carry his bride away
984
02:09:51,877 --> 02:09:57,211
The bridespeople will be left gaping
985
02:10:02,544 --> 02:10:08,002
The lover will carry his bride away
986
02:10:12,461 --> 02:10:14,919
What are you doing?
Everyone's out there! Let go!
987
02:10:15,002 --> 02:10:16,377
On one condition.
- What?
988
02:10:16,461 --> 02:10:18,252
Give me a kiss Senorita.
- Are you crazy?
989
02:10:18,294 --> 02:10:21,836
One kiss.
- Ma might see!
990
02:10:24,836 --> 02:10:26,086
Let her see
991
02:10:27,794 --> 02:10:31,294
Chutki might see!
- Let her see
992
02:10:33,336 --> 02:10:37,586
Aunt might come by.
- Let her come.
993
02:10:48,169 --> 02:10:51,169
This Babuji is going to get me killed!
994
02:10:54,877 --> 02:10:58,461
What are you wondering Baldev?
There's no countermove
995
02:10:59,002 --> 02:11:02,502
First time in 20 years,
I have you checkmated
996
02:11:04,086 --> 02:11:09,461
Good move, indeed.
This once I'm checkmated
997
02:11:12,086 --> 02:11:17,169
That's check. And mate.
- Wonderful!
998
02:11:17,252 --> 02:11:19,419
Yes Babuji, I'm wonderful
999
02:11:19,502 --> 02:11:21,086
How did he checkmate?
1000
02:11:22,169 --> 02:11:27,377
No, I'll put it back.
- No, let me take a look
1001
02:11:53,211 --> 02:11:55,002
What happened?
1002
02:11:57,211 --> 02:11:59,044
You know what's
about to happen tomorrow?
1003
02:12:00,252 --> 02:12:01,669
What?
1004
02:12:03,419 --> 02:12:05,794
Tomorrow, I'm going to
be engaged to Kuljit
1005
02:12:14,961 --> 02:12:19,627
Tomorrow, Kuljit will
put a ring on this finger
1006
02:12:22,044 --> 02:12:26,294
You know why the engagement
ring is worn on this finger?
1007
02:12:29,419 --> 02:12:33,627
Because the artery from this
finger leads straight to the heart
1008
02:12:36,752 --> 02:12:39,544
I can't wear anyone
else's ring but yours, Raj
1009
02:12:40,294 --> 02:12:43,627
If you want me to walk up in
front of everyone with a ring..
1010
02:12:43,711 --> 02:12:47,086
And put it on you,
I'll do it. No problem
1011
02:12:47,961 --> 02:12:51,127
All this is a great joke for you,
isn't it? What I'm going through..
1012
02:12:51,211 --> 02:12:54,711
...you can never imagine.
- Look at me
1013
02:12:54,794 --> 02:12:56,669
Look
1014
02:12:57,461 --> 02:13:03,127
I feel everything Simran, the way
you're pining, your pain, your tears
1015
02:13:04,294 --> 02:13:07,252
But why don't you understand?
This is just the beginning
1016
02:13:07,919 --> 02:13:10,669
These people haven't even
gotten to know me properly
1017
02:13:11,919 --> 02:13:17,336
I need more time,
Simran. And I need your support
1018
02:13:18,294 --> 02:13:25,127
I want you to smile. And listen,
no son of a gun can take you..
1019
02:13:25,502 --> 02:13:28,752
Away from me, using just a ring
1020
02:13:30,211 --> 02:13:34,252
You're mine, only mine
1021
02:13:41,877 --> 02:13:44,377
Chutki might wake up. Go away
1022
02:13:46,752 --> 02:13:48,127
. Listen
1023
02:14:11,419 --> 02:14:12,669
Didi..
1024
02:14:15,086 --> 02:14:18,211
Can I say something?
- Go on
1025
02:14:18,502 --> 02:14:24,502
I don't like this Kuljit
one bit. Don't marry him
1026
02:14:25,294 --> 02:14:27,752
It's very late. Go to sleep
1027
02:14:28,836 --> 02:14:34,627
Didi, I like the one
who was on the roof
1028
02:14:37,419 --> 02:14:38,794
What did you say?
1029
02:14:44,294 --> 02:14:49,127
Didi, isn't Raj the
one you met in Europe?
1030
02:14:53,169 --> 02:14:54,336
Yes
1031
02:14:55,294 --> 02:15:00,961
I like him a lot! You marry him.
- Don't you worry
1032
02:15:01,336 --> 02:15:03,294
He's the one I'm marrying
1033
02:15:10,086 --> 02:15:14,252
Yes Grannie?
- Pistachios for the sherbet
1034
02:15:14,294 --> 02:15:15,544
Done
1035
02:15:16,419 --> 02:15:20,127
Raj, where are the flowers?
- You put them beside the staircase
1036
02:15:20,211 --> 02:15:23,502
Oh I forgot! Were it not for you,
everything would be topsy-turvy
1037
02:15:23,586 --> 02:15:28,086
That's what I'm saying. The
lover will take his bride away
1038
02:15:28,169 --> 02:15:31,669
Raj, weren't you with the
groomspeople? Have you switched over..
1039
02:15:31,752 --> 02:15:35,794
To the bridespeople?
- Someday I'll have a bride too, no?
1040
02:15:35,877 --> 02:15:39,877
Just putting in some practice.
Get it? - Never mind. Get lost
1041
02:15:39,961 --> 02:15:41,169
Son of a gun
1042
02:16:00,127 --> 02:16:02,919
Kuljit is so lucky!
- Really
1043
02:16:10,002 --> 02:16:11,586
Now give her yours
1044
02:16:15,919 --> 02:16:17,919
Simran, offer your hand
1045
02:16:19,169 --> 02:16:21,794
Simran, put your hand out
1046
02:16:25,752 --> 02:16:28,044
Come on
1047
02:16:31,919 --> 02:16:33,419
What's this?
1048
02:16:33,586 --> 02:16:39,002
Last night, while taking off
my bangles, I hurt my finger
1049
02:16:42,586 --> 02:16:45,461
Never mind. The other hand
1050
02:16:52,336 --> 02:16:56,002
T
1051
02:16:56,086 --> 02:17:00,169
"These girls are poison pills"
1052
02:17:01,086 --> 02:17:05,169
"These boys are rogues"
1053
02:17:10,461 --> 02:17:13,627
"Poison pills"
- "Rogues"
1054
02:17:23,086 --> 02:17:25,502
"Make sure you're painted with henna"
1055
02:17:25,711 --> 02:17:27,961
"Make sure the
bride's palanquin is ready"
1056
02:17:33,086 --> 02:17:37,877
"To take you away,
o'beauty, your lover is coming"
1057
02:17:54,961 --> 02:17:59,627
"Make sure you come with your face
hidden behind the bridegroom's sehra"
1058
02:18:04,752 --> 02:18:09,669
"lt's a matter of hearts.
Keep it in your heart"
1059
02:18:47,586 --> 02:18:52,377
"For a signal from
your flying tresses.."
1060
02:18:52,461 --> 02:18:57,294
"with bated breath, the
bachelors await your suit"
1061
02:18:57,336 --> 02:19:02,044
"The maidens will go
into hiding out of shame.."
1062
02:19:02,127 --> 02:19:06,877
"for these are all madmen
from town come to our village"
1063
02:19:06,961 --> 02:19:11,669
"Keep your eyes
downcast; keep yourself chaste"
1064
02:19:11,919 --> 02:19:16,461
"Keep your eyes
downcast; keep yourself chaste"
1065
02:19:16,752 --> 02:19:21,711
"To take you away,
o'beauty, your lover is coming"
1066
02:20:00,669 --> 02:20:05,461
"I'm a young boy;
you're a pretty girl"
1067
02:20:05,627 --> 02:20:10,336
"lf our hearts are swayed,
what's my crime?"
1068
02:20:10,419 --> 02:20:15,169
"You should've held your heart.
This beauty is magic"
1069
02:20:15,294 --> 02:20:20,044
"lf the magic is working,
what's my crime?"
1070
02:20:20,127 --> 02:20:24,794
"Keep up for me, leave the door ajar"
1071
02:20:25,044 --> 02:20:29,669
"Keep up for me, leave the door ajar"
1072
02:20:29,961 --> 02:20:34,877
"To take you away,
o'beauty, your lover is coming"
1073
02:20:34,961 --> 02:20:39,502
"Say no more now, do no more now"
1074
02:20:39,877 --> 02:20:44,586
"Say no more now, do no more now"
1075
02:20:44,669 --> 02:20:49,502
"lt's a matter of hearts.
Keep it in your heart"
1076
02:20:49,586 --> 02:20:54,086
"Make sure you're painted with henna;
make sure your palanquin is ready"
1077
02:20:54,419 --> 02:20:59,169
"Make sure you come with your face
hidden behind the bridegroom's sehra"
1078
02:21:59,586 --> 02:22:02,086
T
1079
02:22:02,169 --> 02:22:05,169
"O'my precious one.."
1080
02:22:06,711 --> 02:22:11,002
"O'my precious one.."
- "you know not.."
1081
02:22:11,169 --> 02:22:15,461
"you're still pretty,
and I'm still young"
1082
02:22:15,544 --> 02:22:19,711
"I could still die for you, my love"
1083
02:22:46,252 --> 02:22:50,627
"Make sure you're painted with henna;
make sure your palanquin is ready"
1084
02:22:50,919 --> 02:22:55,169
"Make sure you come with your face
hidden behind the bridegroom's sehra"
1085
02:24:00,836 --> 02:24:05,836
Babuji, yesterday you were wonderful!
What a dance! Bested all the others
1086
02:24:18,711 --> 02:24:22,044
No Babuji, just a speck
of dirt. Now it's clean
1087
02:24:28,169 --> 02:24:32,961
Too few doves, don't you think?
The whites ones..
1088
02:24:33,544 --> 02:24:38,586
Look.. one, two, three
1089
02:24:41,002 --> 02:24:43,461
No, maybe same like yesterday
1090
02:25:02,544 --> 02:25:08,336
I've decided. Today I'm
talking it over with Raj
1091
02:25:08,419 --> 02:25:11,877
ls it something to be ashamed of?
- Raj is here
1092
02:25:12,086 --> 02:25:13,877
Back? So early?
1093
02:25:13,961 --> 02:25:19,919
Raj! My precious son! Come here.
We were just talking of you
1094
02:25:25,252 --> 02:25:28,544
I've something important to tell you.
- Sure, go on
1095
02:25:28,627 --> 02:25:34,169
This ought to be discussed by elders.
But since you're so close to us..
1096
02:25:34,377 --> 02:25:36,544
I thought, why not talk to you?
- Tell me
1097
02:25:36,627 --> 02:25:41,461
I wish this friendship
to become a relationship
1098
02:25:41,544 --> 02:25:45,294
Why not, why not?
- For my daughter, Preeti..
1099
02:25:45,627 --> 02:25:48,586
I seek your hand
1100
02:25:52,086 --> 02:25:56,461
Raj! Better think up something fast!
Else, they have you trussed!
1101
02:25:56,544 --> 02:26:01,294
Raj, have you any objections?
- What? Oh no. How could I?
1102
02:26:03,044 --> 02:26:04,711
My son!
- But I can't take..
1103
02:26:04,794 --> 02:26:08,127
Such a big decision all by myself.
So you will have to talk to Pops
1104
02:26:08,211 --> 02:26:09,461
Pops?
- Father
1105
02:26:10,919 --> 02:26:14,419
See? What a good boy!
- I never do anything..
1106
02:26:14,502 --> 02:26:18,752
Against my father's wishes.
- No problem. Give me his number
1107
02:26:18,836 --> 02:26:20,669
I'll talk to him over telephone
1108
02:26:23,252 --> 02:26:27,294
He's away in America on business.
- Great! Gone to America!
1109
02:26:27,377 --> 02:26:31,836
Let him ask him to come over.
- No problem
1110
02:26:36,294 --> 02:26:41,502
My country, my soil,
my Raj! Here I come, son
1111
02:26:44,336 --> 02:26:47,919
Step out of the country,
and you'll find everything..
1112
02:26:48,002 --> 02:26:51,336
But the matthri your wife serves up.
- Compliments, lady
1113
02:26:51,419 --> 02:26:56,127
Neither the pickles, nor the culture.
For one who loves the Ganga.
1114
02:26:56,211 --> 02:27:02,294
What's a Thames? So I told Raj
to return only with his bride
1115
02:27:02,586 --> 02:27:04,294
That's like it!
- Such conviction
1116
02:27:04,336 --> 02:27:06,919
What do you do in London?
- Back in London..
1117
02:27:07,002 --> 02:27:10,252
London?
- Forget London. All I know is..
1118
02:27:10,294 --> 02:27:12,752
Go East, go West, Punjab is the best!
1119
02:27:13,669 --> 02:27:15,752
SON.!
1120
02:27:19,794 --> 02:27:21,461
Don't you worry.
I've got it all tied up
1121
02:27:28,419 --> 02:27:30,669
You don't even
introduce me to your Daddy
1122
02:27:30,836 --> 02:27:33,877
What a wonder! Just this morning,
we were talking about him..
1123
02:27:33,961 --> 02:27:37,836
And I find him in the marketplace,
armed with a photo, asking about you
1124
02:27:38,169 --> 02:27:43,294
Whatever anyone says, this marriage
was made in Heaven! Right, lady?
1125
02:27:43,336 --> 02:27:45,669
Right.
1126
02:27:45,752 --> 02:27:49,711
You're strange! You don't need
my permission for a good deed
1127
02:27:49,794 --> 02:27:52,211
What do you mean no?
Have I ever refused you anything
1128
02:27:52,294 --> 02:27:54,669
How about sweets?
Your son-in-law is waiting
1129
02:27:54,752 --> 02:27:55,877
Right away!
- Go on!
1130
02:27:55,961 --> 02:27:58,961
The wedding must be done right away!
A good deed can't wait
1131
02:27:59,044 --> 02:28:02,711
I was thinking of Kuljit and Raj
getting married at the same time
1132
02:28:03,086 --> 02:28:04,169
What was that?
1133
02:28:07,211 --> 02:28:11,252
It's final!
- Raj, are you happy?
1134
02:28:13,169 --> 02:28:16,711
Give me a sweet!
Quick! My son is happy!
1135
02:28:19,502 --> 02:28:24,836
Now you're marrying Preeti.
Her brother is Kuljit..
1136
02:28:24,919 --> 02:28:31,544
The one who's about to marry Simran.
And you love Simran. Not Preeti
1137
02:28:31,627 --> 02:28:35,169
What was Preeti doing in London?
- Not Preeti. In London, it was Simran
1138
02:28:35,252 --> 02:28:40,461
Yes, Simran.. who's this Simran?
- Pops! Just give up thinking! Please
1139
02:28:40,544 --> 02:28:42,794
Can anything be done
without giving it a thought?
1140
02:28:42,877 --> 02:28:49,711
I'm here. Everything will be all right.
- By now, it's done already!
1141
02:28:49,794 --> 02:28:51,919
Wedding must be done right away!
1142
02:28:52,002 --> 02:28:54,919
Good deed can't wait!
Why did you come?
1143
02:29:00,169 --> 02:29:04,877
It was a mistake! Won't happen again.
I'll tell them that I forgot..
1144
02:29:04,961 --> 02:29:06,752
About your mother's death anniversary.
1145
02:29:06,836 --> 02:29:08,544
Matter laid to rest for a month
1146
02:29:12,169 --> 02:29:15,044
May I come in?
- Sure, come right in
1147
02:29:15,127 --> 02:29:20,211
You're going to live very long.
Raj and I were just talking of you
1148
02:29:20,294 --> 02:29:21,711
Sit
1149
02:29:21,794 --> 02:29:24,919
You sit too. Milk for me? Thank you!
1150
02:29:25,336 --> 02:29:27,669
Tomorrow's Karvva Chauth.
- What's Karwa Chauth?
1151
02:29:29,211 --> 02:29:32,127
I'd like to keep fast for
Raj's well-being. May I?
1152
02:29:32,211 --> 02:29:34,794
Sure, no problem!
- Karwa Chauth, Pops?
1153
02:29:34,877 --> 02:29:38,294
Karvva Chauth? No! Never!
1154
02:29:38,336 --> 02:29:41,836
Why?
- We consider it a bad omen..
1155
02:29:41,919 --> 02:29:44,377
For a girl to observe the ritual
for her husband before her marriage
1156
02:29:44,461 --> 02:29:49,711
Besides my child, we can't
discuss the liaison for a month
1157
02:29:49,794 --> 02:29:54,711
It was during this month
that Raj's mother passed away
1158
02:29:56,294 --> 02:30:00,002
We have to fix another date for the
wedding. Let's talk to your father
1159
02:30:00,086 --> 02:30:02,502
Ajit..
1160
02:30:13,169 --> 02:30:17,211
Raj, you know what day it is tomorrow?
1161
02:30:18,919 --> 02:30:23,919
What's it now?
- My first Karvva Chauth
1162
02:30:24,377 --> 02:30:27,127
I want you to give me water..
1163
02:30:27,461 --> 02:30:30,127
And feed me the first
morsel of food after my fast
1164
02:30:30,711 --> 02:30:32,461
Hands off.
- What?
1165
02:30:32,544 --> 02:30:34,252
I told you. Hands off
1166
02:30:37,044 --> 02:30:42,044
Simran, if you don't love me,
just tell me straight. I'll go away
1167
02:30:42,127 --> 02:30:46,502
Then you can marry Kuljit. It's going
to save me this everyday melodrama
1168
02:30:46,752 --> 02:30:50,794
ls it something I said?
- But you never say anything, no?
1169
02:30:51,544 --> 02:30:55,669
I want you to give me water
and feed me the first morsel..
1170
02:30:55,752 --> 02:30:57,211
Of food after my fast.
1171
02:30:57,294 --> 02:30:59,836
Are you out of your mind? You expect me
to make a grand entry saying..
1172
02:30:59,919 --> 02:31:04,377
"Hi Simran! I'm your husband-to-be!
Here, take a drink of water"
1173
02:31:04,711 --> 02:31:06,752
I don't care! I'll even die of hunger!
1174
02:31:06,836 --> 02:31:08,836
But the first drink of water,
and the first morsel of food..
1175
02:31:08,919 --> 02:31:10,002
You will feed me! Get it?
1176
02:31:14,961 --> 02:31:16,461
Just like her father
1177
02:31:17,211 --> 02:31:20,961
So why should I be
the butt of the joke?
1178
02:31:24,544 --> 02:31:29,252
You're unique, Mr. Malhotra.
Your dress doesn't indicate..
1179
02:31:29,294 --> 02:31:33,586
Your affinity to Hindustan.
- The dress has fooled even you?
1180
02:31:34,169 --> 02:31:37,294
I keep Hindustan in my heart.
- Wonderful!
1181
02:31:37,377 --> 02:31:41,294
Wonderful?
1182
02:31:44,127 --> 02:31:48,127
Ajit was saying you're
here to set up a factory?
1183
02:31:48,211 --> 02:31:51,377
The factory is just an excuse.
If you ask me the truth..
1184
02:31:51,461 --> 02:31:54,044
I'm here to choose a bride for Raj
1185
02:31:55,377 --> 02:31:58,502
Then men are all out in the outhouse
1186
02:31:58,586 --> 02:32:02,294
They say, they don't want
to disturb us on Ladies' Day
1187
02:32:03,586 --> 02:32:07,211
Are you keeping a fast too?
- Yes
1188
02:32:09,627 --> 02:32:14,294
May you live long, my child.
My Kuljit is lucky to get
1189
02:32:14,627 --> 02:32:18,044
a bride like you. Come
1190
02:32:21,086 --> 02:32:24,336
Ma-ji, this is my Pops. Father
1191
02:32:26,836 --> 02:32:28,794
Your son has cast a
spell over everyone here
1192
02:32:28,877 --> 02:32:30,919
That's my son
1193
02:32:31,002 --> 02:32:34,461
I'll join you
1194
02:32:36,502 --> 02:32:40,377
Pops, this is..
- I know
1195
02:32:41,627 --> 02:32:43,544
She can only be Simran
1196
02:32:58,169 --> 02:32:59,461
May you live long
1197
02:33:11,919 --> 02:33:15,336
No one even watches his step.
Hold this. The flowers!
1198
02:33:21,544 --> 02:33:25,711
"Let it rain flowers!"
1199
02:33:25,794 --> 02:33:29,877
"My beloved is here"
1200
02:33:46,169 --> 02:33:49,752
Kammo, where are the flowers?
Hurry up
1201
02:33:54,211 --> 02:33:58,252
I'm Raj's father. From London.
- From London?
1202
02:33:58,294 --> 02:34:02,211
Actually from Bhatinda. But I've been
in London for many years. You?
1203
02:34:02,294 --> 02:34:05,711
I'm Simran's Aunt.
- You can't be!
1204
02:34:05,794 --> 02:34:08,086
What?
- You could be her sister
1205
02:34:09,461 --> 02:34:16,252
Listen.. aren't you keeping fast?
- No. I'm still a maiden
1206
02:34:16,294 --> 02:34:19,086
Nothing could've been better.
- What?
1207
02:34:19,169 --> 02:34:26,127
One of your flowers.
- Maybe it's for you. Keep it
1208
02:34:41,586 --> 02:34:43,919
When is the moon going
to rise? I'm starving
1209
02:34:44,002 --> 02:34:46,336
I hope it kills you.
Did I ask you to fast?
1210
02:34:52,919 --> 02:34:55,294
Eat this on the sly. No one's looking
1211
02:34:55,752 --> 02:34:57,419
Don't
1212
02:35:00,836 --> 02:35:03,877
The moon is up.
- Where?
1213
02:35:03,961 --> 02:35:05,169
There
1214
02:35:14,919 --> 02:35:24,919
T
1215
02:35:34,336 --> 02:35:42,877
"On this night of prayer
for the wedded woman.."
1216
02:35:45,794 --> 02:35:50,919
"I look at the moon,
I pray with folded hands"
1217
02:35:51,169 --> 02:35:56,377
"Then I break my fast"
1218
02:35:58,002 --> 02:36:03,336
"Give me the water, take
your slave for your queen"
1219
02:36:03,752 --> 02:36:08,877
"Tonight, give me what I desire"
1220
02:36:08,961 --> 02:36:14,127
"Come home o'wanderer,
your beloved beckons"
1221
02:36:25,836 --> 02:36:27,836
What happened?
- Water
1222
02:36:29,586 --> 02:36:32,002
Simi, my child
- Drink water
1223
02:36:32,586 --> 02:36:37,419
What happened? What happened to her?
- She swooned
1224
02:36:38,627 --> 02:36:41,669
Get up. Come, my child
1225
02:36:44,252 --> 02:36:47,377
What happened?
- It's all right. She just swooned
1226
02:36:49,377 --> 02:36:53,419
It's nothing. Come on, let's eat
1227
02:36:54,752 --> 02:36:57,002
She's so fragile, no?
1228
02:36:59,461 --> 02:37:01,919
Why are you anxious?
Are you fasting too?
1229
02:37:02,127 --> 02:37:04,127
No..
- Then come along
1230
02:37:05,336 --> 02:37:13,086
It isn't easy for him to get away.
Everyone's asking for Raj all the time
1231
02:37:13,377 --> 02:37:16,877
He won't be able to come, Didi.
Please, eat something
1232
02:37:16,961 --> 02:37:23,211
I won't! I'd rather die starving.
- Very well, kill yourself
1233
02:37:29,836 --> 02:37:37,127
I'm sorry, I'm late. But what to do?
They weren't about to leave me
1234
02:37:37,211 --> 02:37:40,794
It was tough getting away. Here, eat
1235
02:37:41,127 --> 02:37:42,627
Eat, didi
1236
02:37:44,877 --> 02:37:49,877
I said I'm sorry. Now eat.
Else, you'll swoon for real
1237
02:37:53,627 --> 02:37:58,419
Chutki, tell him there's no
need for him to worry for me
1238
02:37:59,044 --> 02:38:05,419
I was about to faint of hunger.
And there he was, filling his stomach
1239
02:38:06,252 --> 02:38:11,336
Anyway, it's my first Karvva Chauth.
Why should he get so worked up?
1240
02:38:11,752 --> 02:38:13,544
Whether I live or die, is he bothered?
1241
02:38:13,627 --> 02:38:18,252
You don't know this. But Raj
hasn't eaten anything all day either
1242
02:38:18,669 --> 02:38:23,544
He wanted to break fast with you.
And he told me not to tell you
1243
02:38:23,919 --> 02:38:26,794
Sorry Raj, but I couldn't keep
shut any longer
1244
02:38:36,752 --> 02:38:38,086
Come here
1245
02:38:39,252 --> 02:38:42,252
Talking to me?
- Come here
1246
02:38:58,461 --> 02:39:02,586
I got carried away.
- No matter, Senorita
1247
02:39:02,919 --> 02:39:06,169
In big places, such
small things happen
1248
02:39:12,377 --> 02:39:15,669
My turn Senorita. Feed me
1249
02:39:36,502 --> 02:39:41,211
I told you, not to betray my trust.
Simran hasn't forgotten him yet?
1250
02:39:41,294 --> 02:39:43,919
If she remembers, she'll regret it
1251
02:39:47,169 --> 02:39:50,294
What happened to me
won't happen to my daughter
1252
02:39:50,377 --> 02:39:54,752
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife
1253
02:39:54,836 --> 02:39:59,336
She'll live life as she wishes.
She'll have her share of happiness
1254
02:40:05,127 --> 02:40:06,336
Come in
1255
02:40:32,294 --> 02:40:33,919
Keep this
1256
02:40:34,377 --> 02:40:39,127
Ma, this?
- Not a word! I know everything
1257
02:40:40,336 --> 02:40:46,294
I've seen everything. Raj is the
one you met in Europe. I know
1258
02:40:46,752 --> 02:40:50,086
I also know, the two of
you love each other dearly
1259
02:40:50,627 --> 02:40:56,002
I was wrong Simran! My daughter
won't sacrifice her happiness
1260
02:40:56,711 --> 02:40:59,294
She isn't going to sacrifice her love
1261
02:41:02,169 --> 02:41:09,336
I know Raj, you'll make my daughter
very happy. You have my blessings
1262
02:41:09,919 --> 02:41:12,961
Take my daughter away. Leave
1263
02:41:13,627 --> 02:41:19,252
No one here cares for your love.
Take her away from here
1264
02:41:20,377 --> 02:41:22,669
I'll take care of everything.
- No Ma-ji
1265
02:41:22,752 --> 02:41:29,086
I don't want to hear anything! No!
Take her away, lest my resolve weakens
1266
02:41:29,169 --> 02:41:32,294
Please go away from here!
1267
02:41:32,752 --> 02:41:36,877
I beg of you, son!
- I will Ma-ji. I'll take her away
1268
02:41:39,044 --> 02:41:43,336
Come.. sit here
1269
02:41:46,086 --> 02:41:48,044
Keep this
1270
02:41:50,711 --> 02:41:55,169
Ma-ji, I was a little boy
when my mother passed away
1271
02:41:56,294 --> 02:41:59,086
But whatever I am today,
is because of her
1272
02:42:00,336 --> 02:42:05,419
To this day I haven't forgotten
something she said. She'd say..
1273
02:42:06,044 --> 02:42:12,627
"Son, at every turn in life, you'll
find two roads. One right, one wrong"
1274
02:42:13,752 --> 02:42:18,877
"The wrong route will be easy,
it will draw you. But the right path.."
1275
02:42:18,961 --> 02:42:22,586
"will be hard, with lots of hazards,
a lot many troubles"
1276
02:42:24,127 --> 02:42:30,794
"On the wrong road, initially,
you might find success, happiness"
1277
02:42:31,877 --> 02:42:39,877
"But in the end, you will lose.
Upon the right path, initially.."
1278
02:42:39,961 --> 02:42:44,461
"you may trip at every step,
you may face hazards, difficulties"
1279
02:42:46,294 --> 02:42:50,294
"But in the end, you will always win"
1280
02:42:53,711 --> 02:43:00,919
Now you tell me, Ma-ji.
Am I on the right, or in the wrong?
1281
02:43:05,294 --> 02:43:12,002
Your way is absolutely right,
son. But you don't know my husband
1282
02:43:13,752 --> 02:43:18,836
And Ma-ji, your
husband doesn't know me
1283
02:43:20,377 --> 02:43:25,752
If I wanted to elope with Simran,
I could've done it already
1284
02:43:27,044 --> 02:43:31,211
But I want to be given Simran.
I don't want to steal her
1285
02:43:32,169 --> 02:43:36,711
I don't want to take her away
on the sly. I want to do it openly
1286
02:43:38,044 --> 02:43:43,086
If I have come,
I'll surely carry my bride away
1287
02:43:43,919 --> 02:43:51,002
But only when Babuji gives me
her hand, of his own volition
1288
02:43:53,169 --> 02:43:56,461
Now Simran isn't your problem.
She's my headache
1289
02:43:57,294 --> 02:44:00,044
As for you, you have
given your daughter away
1290
02:44:01,002 --> 02:44:04,836
Just a matter of time now
before the bride is carried away
1291
02:44:16,294 --> 02:44:21,627
ls this crying illness in the genes?
1292
02:44:38,294 --> 02:44:43,294
How strange Uncle-ji! Tell me.
- The girl.. what's her name?
1293
02:44:43,336 --> 02:44:46,669
Yes Simran. I don't
approve of the match
1294
02:44:47,669 --> 02:44:51,586
Why Uncle-ji?
- Girl's fine. But no match for you
1295
02:44:51,669 --> 02:44:59,086
You're a strong young Jatt d'Punjab!
And this girl is frail, subdued
1296
02:44:59,169 --> 02:45:04,086
ls this any match? Match for
you is a girl like a sparkler!
1297
02:45:04,294 --> 02:45:07,419
Just come with me to London.
The girls I'll introduce you to..
1298
02:45:07,502 --> 02:45:09,419
Will drive you crazy!
1299
02:45:10,836 --> 02:45:16,211
What's the problem, Uncle-ji?
After the wedding, Simran stays here
1300
02:45:16,294 --> 02:45:20,669
And we're going to be in London,
meeting your sparklers!
1301
02:45:25,002 --> 02:45:29,877
Pull out all the stops!
- You son of a gun
1302
02:45:35,752 --> 02:45:43,669
As a little boy, I'd ride out to
the fields on my father's shoulders
1303
02:45:44,877 --> 02:45:47,586
Ever since, I struck up a
friendship with these doves
1304
02:45:49,169 --> 02:45:51,877
I find it so peaceful out here
1305
02:45:52,836 --> 02:45:58,211
I love spending time with the doves
1306
02:45:59,711 --> 02:46:07,127
Tell me Babuji, are the doves here
any different from the doves in London?
1307
02:46:12,419 --> 02:46:17,752
Difference there is. The doves here
know me, they recognise me
1308
02:46:18,044 --> 02:46:23,544
They belong to my land.
Even the doves out there are alien
1309
02:46:24,294 --> 02:46:33,002
Could it be that you perceive it
differently? Maybe a dove out there
1310
02:46:33,086 --> 02:46:39,627
took to wings from here from
your land.. one who knows you..
1311
02:46:40,127 --> 02:46:45,627
One who recognises you.
Maybe you don't recognise him?
1312
02:46:55,044 --> 02:46:56,294
What happened?
1313
02:47:00,711 --> 02:47:04,794
What are you doing?
- My Ma used to say..
1314
02:47:04,877 --> 02:47:08,711
The soil of our land is very
powerful. It's going to be fine
1315
02:47:09,377 --> 02:47:12,294
But this is outrageous!
Who might've done this?
1316
02:47:17,127 --> 02:47:19,377
Babuji, look
1317
02:47:27,419 --> 02:47:29,502
Let's go.
- Babuji..
1318
02:47:31,752 --> 02:47:34,711
Are you still angry about my beer act?
1319
02:47:36,752 --> 02:47:40,711
I was childish. Won't you forgive me?
1320
02:47:42,294 --> 02:47:44,836
I forgot that long ago
1321
02:47:45,502 --> 02:47:50,336
I was wrong about you. You're right
1322
02:47:51,794 --> 02:47:57,294
I didn't recognise. Come, let's go
1323
02:48:06,169 --> 02:48:11,627
Ma-ji, what is the matter?
You asked for me?
1324
02:48:12,211 --> 02:48:16,377
Son, whatever the doctor might say..
1325
02:48:16,836 --> 02:48:21,377
I know my time's up
1326
02:48:21,461 --> 02:48:25,586
Speak of nice things,
Ma-ji. What a thing to say?
1327
02:48:25,794 --> 02:48:30,336
Not to be anxious.
I'm of the age when one leaves
1328
02:48:32,919 --> 02:48:37,502
I've had a wonderful life
1329
02:48:38,627 --> 02:48:42,544
Son, I have nothing to complain about
1330
02:48:43,336 --> 02:48:47,419
But now that I see Simran..
1331
02:48:48,294 --> 02:48:52,877
After years a desire
wells up in my heart.
1332
02:48:54,836 --> 02:48:58,836
I want to see Simran married
1333
02:49:00,419 --> 02:49:07,419
Before she marries, I wish I don't..
- How can you talk of such things?
1334
02:49:08,752 --> 02:49:10,752
Listen son
1335
02:49:11,711 --> 02:49:16,544
The bride's palanquin has just got to
cross over from one house to another
1336
02:49:17,127 --> 02:49:23,794
Now that everyone is here,
what difference would it make if..
1337
02:49:24,211 --> 02:49:28,669
The wedding is pre-poned to tomorrow?
- Absolutely correct!
1338
02:49:28,752 --> 02:49:32,169
The wedding happens tomorrow.
Yes Baldev? Right tomorrow
1339
02:49:32,252 --> 02:49:35,336
'(es Mai“. Tomorrow
1340
02:49:45,002 --> 02:49:47,586
We will have to take
Simran away on the sly
1341
02:49:49,336 --> 02:49:54,294
Nothing else is going to work.
Don't worry. I have it all worked out
1342
02:49:54,544 --> 02:49:58,919
We're taking the morning train out.
I'll wait for you at the station
1343
02:49:59,002 --> 02:50:01,419
Somehow or the other,
just get there with Simran
1344
02:50:01,502 --> 02:50:02,836
Whatever happens next, we'll see
1345
02:50:04,752 --> 02:50:06,377
Are you listening?
1346
02:50:07,836 --> 02:50:12,086
I know this isn't your way. You don't
want to take Simran away like this
1347
02:50:12,419 --> 02:50:16,211
But son, it's too late now.
If you love her..
1348
02:50:16,294 --> 02:50:22,002
If you want to spend a lifetime
with her, you must elope. Understand?
1349
02:50:30,252 --> 02:50:34,794
Please Raj, take me away from here!
You don't know my Babuji!
1350
02:50:34,961 --> 02:50:40,877
We have to run from here. We must!
- I've come to take you as my bride.
1351
02:50:41,127 --> 02:50:46,294
I'll take you only when
your Babuji gives me your hand
1352
02:50:46,836 --> 02:50:49,461
What is to happen tomorrow,
I don't know
1353
02:50:53,544 --> 02:50:57,752
What I'm going to do tomorrow,
I don't know
1354
02:51:01,419 --> 02:51:04,377
But you must trust me
1355
02:51:07,961 --> 02:51:14,961
Whatever I do tomorrow,
is going to be for both of us
1356
02:51:20,836 --> 02:51:22,669
Do you love me?
1357
02:51:24,919 --> 02:51:26,627
Do you trust me?
1358
02:51:29,711 --> 02:51:35,586
Then it's just a matter of time
before the bride is carried away, no?
1359
02:51:38,836 --> 02:51:44,002
T
1360
02:51:44,086 --> 02:51:47,919
"Oh heart's love"
1361
02:51:50,711 --> 02:51:54,711
"Oh my love"
1362
02:52:00,502 --> 02:52:04,294
u' you-in
1363
02:52:07,377 --> 02:52:12,336
"..to God to keep"
1364
02:52:31,211 --> 02:52:33,752
"So strange are the ways of the world"
1365
02:52:33,836 --> 02:52:36,586
"The heart is crazed, yet so helpless"
1366
02:52:37,002 --> 02:52:39,502
"What's left to be heard?
What's left to be said?"
1367
02:52:39,586 --> 02:52:43,127
"Just let it lie between us"
1368
02:52:46,711 --> 02:52:52,586
"The hide-n-seek is over.
I'm getting married"
1369
02:52:57,544 --> 02:53:02,752
"How I wish it doesn't kill you"
1370
02:53:02,836 --> 02:53:07,627
Simi, come down, quick! Time for
the ritual body-painting with henna
1371
02:53:21,377 --> 02:53:25,919
"Oh my love"
1372
02:53:26,711 --> 02:53:30,461
"Oh my Moon"
1373
02:53:31,169 --> 02:53:35,294
"You are my life.."
1374
02:53:35,961 --> 02:53:40,419
"my beloved"
1375
02:54:39,461 --> 02:54:43,627
I wanted to tell you
1376
02:54:46,794 --> 02:54:52,544
You were right. I failed to recognise
1377
02:54:54,377 --> 02:54:59,627
You enter my house,
and before my family..
1378
02:55:00,294 --> 02:55:03,419
...you play with my honour?
1379
02:55:04,669 --> 02:55:09,169
You have deceived me! You have
taken advantage of our trust!
1380
02:55:09,836 --> 02:55:12,919
You made a joke out of our cordiality?
1381
02:55:13,752 --> 02:55:17,002
How dare you have an
affair with Simran?
1382
02:55:17,211 --> 02:55:21,294
Did you imagine you'd marry Simran?
You aren't even worthy of yourself
1383
02:55:21,336 --> 02:55:23,377
How can you be worthy of Simran?
1384
02:55:24,377 --> 02:55:30,086
I was right about you.
Liars, wastrels like you never improve
1385
02:55:30,252 --> 02:55:32,877
They only become worse
1386
02:55:32,961 --> 02:55:36,877
No Babuji! No!
1387
02:55:44,586 --> 02:55:49,502
Didn't I tell you to take me away?
No one cares for our love!
1388
02:55:49,586 --> 02:55:55,836
Didn't I say, let's elope?
- No Simran, don't
1389
02:55:56,752 --> 02:55:59,086
You can only run from strangers
1390
02:56:00,711 --> 02:56:03,711
From the ones we call our
own where could we run away to?
1391
02:56:11,294 --> 02:56:16,252
Our elders are our parents
1392
02:56:18,169 --> 02:56:24,877
All our lives, they've brought
us up. They gave us so much love
1393
02:56:26,877 --> 02:56:30,127
About our lives, they can
decide better than we can
1394
02:56:32,336 --> 02:56:38,169
We have no right to make them
sad for the sake of our happiness
1395
02:56:44,669 --> 02:56:52,294
Babuji is right.
I am a liar, a cheat
1396
02:56:55,502 --> 02:57:02,919
Even if I lied for your sake,
a lie is always a lie
1397
02:57:06,669 --> 02:57:12,836
Babuji is right.
I'm not worthy of you
1398
02:57:15,502 --> 02:57:19,752
And so what if I can
see nothing beyond you?
1399
02:57:21,877 --> 02:57:26,252
And so what if I can
remember no one but you?
1400
02:57:28,169 --> 02:57:32,419
Babuji is right. I'm a wastrel
1401
02:57:34,711 --> 02:57:37,752
How did I think of marrying you?
1402
02:57:40,461 --> 02:57:46,377
So what if this wastrel
loves you like a madman?
1403
02:57:54,044 --> 02:57:56,377
Love isn't everything, is it?
1404
02:57:59,836 --> 02:58:01,794
Babuji is right, Simran
1405
02:58:03,836 --> 02:58:05,502
Babuji is right
1406
02:58:12,752 --> 02:58:17,294
Here you are Babuji.
Take your daughter
1407
02:58:31,169 --> 02:58:34,627
I didn't come here to
break anyone's heart
1408
02:58:36,544 --> 02:58:38,711
I just wanted to win hearts
1409
02:58:42,127 --> 02:58:44,669
Maybe I fall short of expectations
1410
02:58:45,044 --> 02:58:47,502
Maybe that's why
I couldn't win you over
1411
02:58:50,544 --> 02:58:54,419
If you think Kuljit
will make Simran happier..
1412
02:58:59,294 --> 02:59:01,086
Then you're right
1413
02:59:03,419 --> 02:59:08,544
What's best for Simran, you know best
1414
02:59:12,794 --> 02:59:16,002
Forgive me
1415
03:00:14,461 --> 03:00:16,461
Forgive me Preeti
1416
03:00:18,086 --> 03:00:20,419
I know I have hurt you
1417
03:01:13,502 --> 03:01:18,544
Where's Simran, Raj?
Raj, where is Simran?
1418
03:01:19,669 --> 03:01:23,377
She will come, Pops. She'll come
1419
03:01:25,294 --> 03:01:27,836
Babuji will bring her. Personally
1420
03:01:28,294 --> 03:01:30,419
He Will have to
1421
03:01:55,169 --> 03:01:59,419
I wish to hear no more.
Go away from here
1422
03:01:59,877 --> 03:02:04,002
Your son has deceived all of us.
He has shown us where he belongs
1423
03:02:04,461 --> 03:02:09,419
I won't let my daughter marry a liar!
- Enough!
1424
03:02:10,919 --> 03:02:15,252
I am proud of my son.
Don't incite me to passion
1425
03:03:32,294 --> 03:03:34,419
Kuljit and Raj are
fighting at the station
1426
03:03:34,544 --> 03:03:38,419
We must go there! One
might kill the other!
1427
03:03:38,752 --> 03:03:41,002
Come on
1428
03:03:49,127 --> 03:03:51,461
Come with me Simran
1429
03:04:44,377 --> 03:04:45,794
stop
1430
03:06:23,211 --> 03:06:28,419
Let me go, Babuji! Please let me go
1431
03:06:28,877 --> 03:06:33,544
Raj means all my life!
Without him, I can't live
1432
03:06:34,127 --> 03:06:36,544
Let me go to my Raj
1433
03:06:37,002 --> 03:06:40,169
Please let me go to my Raj
1434
03:07:01,336 --> 03:07:03,294
Go Simran
1435
03:07:05,127 --> 03:07:10,752
No one can love you more than him
1436
03:07:11,377 --> 03:07:15,669
Go my child. Go to your Raj
1437
03:07:16,294 --> 03:07:20,044
Go on Simran. Live your life
1438
03:07:20,377 --> 03:07:22,419
Go my child, go
1439
03:08:23,169 --> 03:08:26,877
In big places, such
small things happen
1440
03:08:30,461 --> 03:08:35,169
The lover will carry his bride away
117341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.