All language subtitles for Dilwale.Dulhania.Le.Jayenge.1995.Hindi.1080p.Blu-Ray.x264.DD.5.1 MSubs-HDSector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,501 --> 00:00:20,501 London. The greatest city in the world. 2 00:00:22,084 --> 00:00:24,459 For 22 years, I've lived here 3 00:00:25,001 --> 00:00:27,459 Every morning I take a walk down this street 4 00:00:27,543 --> 00:00:30,668 Every morning, the street asks me my name.. 5 00:00:31,459 --> 00:00:36,876 Chaudhary Baldev Singh? Who are you? Where are you from? Why are you here? 6 00:00:38,751 --> 00:00:42,709 Do I have a reply? After half a lifetime spent here.. 7 00:00:42,793 --> 00:00:46,709 This land still remains alien to me; and I to it 8 00:00:47,793 --> 00:00:53,918 No one here knows me. None except these doves. Because they're like me 9 00:00:55,168 --> 00:00:59,293 Neither do they belong to a country. Just drop down where you find food 10 00:00:59,334 --> 00:01:01,209 Have your fill, then fly on 11 00:01:02,334 --> 00:01:08,293 When shall I fly? I don't know. Of necessity, my wings are clipped 12 00:01:08,959 --> 00:01:15,459 I'm shackled to my bread. But someday I'll surely go.. 13 00:01:16,376 --> 00:01:20,168 To my land. To my Punjab 14 00:01:21,334 --> 00:01:30,209 T 15 00:01:30,293 --> 00:01:36,293 "When the koels sing in spring, it's time again for memories" 16 00:01:38,376 --> 00:01:43,793 "When the koels sing in spring, it's time again for memories" 17 00:01:44,334 --> 00:01:49,334 "lt's time again for swinging under the boughs" 18 00:01:49,501 --> 00:01:54,668 "Come home 0'wanderer, your heart beckons" 19 00:01:54,751 --> 00:01:59,334 "Come home 0'wanderer, your heart beckons" 20 00:01:59,918 --> 00:02:05,084 "lt's time again for swinging under the boughs" 21 00:02:05,168 --> 00:02:10,126 "Come home 0'wanderer, your heart beckons" 22 00:02:10,376 --> 00:02:20,209 "Come home 0'wanderer, your heart beckons" 23 00:04:04,251 --> 00:04:05,834 Glory to The Goddess 24 00:04:12,459 --> 00:04:17,168 Yes Lajjo, I'm here safe and sound. - Good 25 00:04:32,334 --> 00:04:37,584 Why is my little one giggling away? - Mom! Every day for 20 years.. 26 00:04:37,668 --> 00:04:41,293 Dad has been walking down the very same street.. 27 00:04:41,334 --> 00:04:44,126 To his very same destination. Yet every day, you call him up.. 28 00:04:44,209 --> 00:04:47,459 Just to ask him, "Have you reached?" - You won't understand 29 00:04:47,543 --> 00:04:51,668 Just assume it's a habit. - Habit left unchanged.. 30 00:04:51,751 --> 00:04:58,751 Tends to become necessity-like. - Philosophy, again? You're twelve 31 00:04:58,959 --> 00:05:02,584 Talk like a 12-year ma! Why all this big talk? 32 00:05:02,668 --> 00:05:06,584 There's no childhood, no adulthood. 33 00:05:06,668 --> 00:05:11,876 One is as grown-up as one feels 34 00:05:11,959 --> 00:05:17,209 All right! I lose! Now go to school, chew your teacher's brains, okay? 35 00:05:19,501 --> 00:05:22,126 Why d'you forget the almonds everyday? 36 00:05:22,293 --> 00:05:24,459 What to do? Just assume it's habit 37 00:05:24,543 --> 00:05:26,501 Will you get out? 38 00:05:46,543 --> 00:05:50,001 "This is the first time it's happening in 18 years" 39 00:05:50,084 --> 00:05:53,084 "Some stranger I have never seen, comes to my mind" 40 00:05:53,168 --> 00:05:54,959 That's my diary! - So what...? 41 00:05:55,043 --> 00:05:58,084 Only I can read it. - That was so funny 42 00:05:58,168 --> 00:06:01,501 Let me read some more. - No way! This is a private diary. 43 00:06:02,334 --> 00:06:05,334 Why hide anything from me? When a girl is grown up.. 44 00:06:05,376 --> 00:06:08,418 Her mother becomes her friend. Show that to me 45 00:06:09,168 --> 00:06:11,543 You won't tell anyone, will you? - Never 46 00:06:14,293 --> 00:06:17,168 All right. I'll read. You listen. - Very well 47 00:06:27,251 --> 00:06:30,918 "This is the first time it's happening in 18 years" 48 00:06:31,834 --> 00:06:36,001 "Some stranger I have never seen, comes to my mind.." 49 00:06:37,751 --> 00:06:41,668 "shadow-like before my eyes" 50 00:06:42,918 --> 00:06:46,251 "Someone raps on my heart" 51 00:06:47,876 --> 00:06:51,709 "Deep eyes want me to give myself up" 52 00:06:52,668 --> 00:06:56,834 "When I look at my hands, there I see a face etched" 53 00:06:57,001 --> 00:07:01,126 "A silken breath brushes my cheeks" 54 00:07:01,834 --> 00:07:05,543 "My hair still smells of the odour on his hands" 55 00:07:06,376 --> 00:07:11,334 "Yes, it's happening for the first time in 18 years" 56 00:07:11,918 --> 00:07:15,584 "I've never seen this stranger who comes to my mind" 57 00:07:20,668 --> 00:07:24,043 Simi, you've begun writing quite well.. 58 00:07:24,126 --> 00:07:27,168 ...and the boy seems lively. Who's he? 59 00:07:28,126 --> 00:07:31,084 Ma, I've yet to set my eyes on him 60 00:07:31,334 --> 00:07:37,709 So there's no one? I was wondering. One doesn't find such boys nowadays 61 00:07:38,209 --> 00:07:42,293 And you dream of someone you haven't even seen! Quite mad 62 00:07:45,501 --> 00:07:48,584 No Ma. This is no dream 63 00:07:50,418 --> 00:07:54,084 I may not have met him, seen him 64 00:07:55,834 --> 00:07:59,459 But he's there. Out there, somewhere 65 00:08:28,501 --> 00:08:32,459 "The one who comes in my dreams.." 66 00:08:32,834 --> 00:08:36,501 "the one who teases me.." 67 00:08:45,251 --> 00:08:49,334 "just ask him to face me, once" 68 00:09:37,168 --> 00:09:41,459 "What's he like? Who is he? Who knows where is the one.." 69 00:09:49,751 --> 00:09:53,876 "my lips will say yes to?" 70 00:09:54,043 --> 00:09:57,334 "ls he someone I know? ls he a stranger?" 71 00:09:58,168 --> 00:10:01,876 "ls he for real, or just a legend?" 72 00:10:02,168 --> 00:10:06,334 "He stares at me, from far, far away" 73 00:10:06,376 --> 00:10:10,543 "Tell him not to rob me of my sleep" 74 00:10:10,626 --> 00:10:14,334 "The one who comes in my dreams.." 75 00:10:14,751 --> 00:10:18,334 "the one who teases me.." 76 00:10:18,918 --> 00:10:23,084 "just ask him to face me, once" 77 00:10:54,126 --> 00:10:58,376 "Some kind of spell is overcoming me" 78 00:11:06,793 --> 00:11:10,709 "Oh what do I do? My heart yearns so" 79 00:11:11,001 --> 00:11:19,126 "My heart tells me it's mad for you. Then why do you keep hiding from me?" 80 00:11:19,501 --> 00:11:23,334 "He makes me blossom, it's all his fault" 81 00:11:23,376 --> 00:11:27,584 "Tell me, I'm asking for the Moon" 82 00:11:27,668 --> 00:11:31,501 "The one who comes in my dreams.." 83 00:11:31,834 --> 00:11:35,543 "the one who teases me.." 84 00:11:44,293 --> 00:11:48,376 "just ask him to face me, once" 85 00:12:13,918 --> 00:12:17,334 Raj! This partying all night! Party all night and you don't sleep 86 00:12:17,418 --> 00:12:21,709 And how do you get up in the morning? Late for graduation! Hurry! 87 00:12:28,043 --> 00:12:29,626 Is it a holiday? 88 00:12:36,751 --> 00:12:39,543 What Raj? Late for your graduation? 89 00:12:39,626 --> 00:12:41,459 What to do? Last night.. 90 00:12:44,209 --> 00:12:46,001 What's wrong with him? Has he had one too many beers? 91 00:12:46,084 --> 00:12:49,668 I hear someone has failed. The Dean has decided. 92 00:12:49,751 --> 00:12:51,626 ...to announce his name in public 93 00:13:22,918 --> 00:13:27,084 You've made Dharam Veer Malhotra stand an inch and a half taller in his shoes! 94 00:13:29,543 --> 00:13:35,418 I don't think you heard it right. - I knew, someday you'd make me proud! 95 00:13:35,501 --> 00:13:41,876 And not only me, the whole dynasty is proud of you! Look, they smile at you 96 00:13:42,209 --> 00:13:46,543 My great grandfather Diwan Brijnath never went to school 97 00:13:46,751 --> 00:13:50,751 His son, my grandfather Diwan Dwarkanath failed.. 98 00:13:50,834 --> 00:13:55,043 His fourth standard examinations. My father, your grandfather.. 99 00:13:55,126 --> 00:13:56,876 Diwan Pushkarnath, failed his eighth standard examinations 100 00:13:56,959 --> 00:13:59,334 And I, your father, failed to matriculate 101 00:14:00,084 --> 00:14:04,334 Not having an education, failing, are family traditions. I'm happy that.. 102 00:14:04,418 --> 00:14:07,959 You have kept tradition alive, and indeed you're two steps ahead 103 00:14:08,043 --> 00:14:11,334 We failed back home in India. You came to London and failed! 104 00:14:15,543 --> 00:14:18,293 Are you really happy? - Glad 105 00:14:18,334 --> 00:14:22,501 Education is all useless. Filling your head with books. 106 00:14:22,584 --> 00:14:23,793 ...won't fill your pockets 107 00:14:23,876 --> 00:14:28,709 Look at me. Runaway peasant-boy from Bhatinda-turned millionaire in London 108 00:14:30,501 --> 00:14:33,584 So, whatever happens is for the good. Join my offices from tomorrow 109 00:14:33,668 --> 00:14:36,334 Offices? From tomorrow? - Today, if you wish 110 00:14:36,418 --> 00:14:38,918 I can't attend office now. - Why not? 111 00:14:39,293 --> 00:14:41,793 Pops, you're a man of experience 112 00:14:41,876 --> 00:14:47,001 You know what amount of hard work it takes to fail. And I'm tired, Pops 113 00:14:47,084 --> 00:14:50,793 I want a little rest, you know, like a long European holiday 114 00:14:52,251 --> 00:14:55,834 Long European holiday? How long? - Month or month and a half 115 00:14:57,126 --> 00:14:59,834 Will you hold this for me? And turn around 116 00:15:04,293 --> 00:15:06,709 Moron! Did I bring you up to see this day'? 117 00:15:16,626 --> 00:15:20,001 No, don't drop that 118 00:15:26,043 --> 00:15:27,751 Are you all right, Pops? 119 00:15:33,501 --> 00:15:37,709 Pops, you're right. I ought to take care of your business 120 00:15:37,918 --> 00:15:41,668 You've become so old. - You tell your father that? 121 00:15:46,001 --> 00:15:48,876 Pops, I've decided against Europe. I'm joining the offices from tomorrow 122 00:15:48,959 --> 00:15:56,209 In this house, only your father decides. You're going to Europe 123 00:15:56,293 --> 00:16:00,209 No. I've had enough of a good time. My years of youth are over for me 124 00:16:02,168 --> 00:16:05,459 Never say your youth is over. 125 00:16:07,293 --> 00:16:14,459 All my life I've slogged to give you whatever I couldn't do. 126 00:16:17,751 --> 00:16:21,251 When youth came and went, I never got to know 127 00:16:22,543 --> 00:16:27,584 But I wasn't sad, because I knew that my son will have my years 128 00:16:28,501 --> 00:16:32,001 If you think you've had enough of a good time.. 129 00:16:32,959 --> 00:16:37,001 If you think the years of youth are over for you, well no problem 130 00:16:37,834 --> 00:16:42,584 Just go and live my years for me 131 00:17:06,084 --> 00:17:07,543 Ajit's letter? 132 00:17:09,293 --> 00:17:18,876 Lajjo! Look, what's here. Letter! From my friend 133 00:17:18,959 --> 00:17:21,834 From Ajit 134 00:17:21,918 --> 00:17:24,709 Just smell it, lady! 135 00:17:26,168 --> 00:17:29,251 The fragrance of Punjab! 136 00:17:29,334 --> 00:17:32,043 The flavour of mustard curry on leavened maize bread 137 00:17:32,126 --> 00:17:34,709 Those long tailed shirts, the short knickers 138 00:17:37,501 --> 00:17:41,251 "My dear friend Baldev, We're fine here" 139 00:17:41,334 --> 00:17:46,084 "We hope to God that you, your wife and the children are well too" 140 00:17:46,293 --> 00:17:49,543 "You will be pleased to hear that my son has graduated in arts" 141 00:17:49,626 --> 00:17:54,376 "He has joined my business. By God's grace, it's time now.. 142 00:17:54,459 --> 00:17:57,834 For us to let our childhood friendship mature into a relationship 143 00:17:57,918 --> 00:18:02,959 Let's make good the promise we made to each other 20 years ago. I hope. 144 00:18:03,043 --> 00:18:07,543 You will come here at the soonest for Simran's wedding to Kuljit 145 00:18:08,334 --> 00:18:09,793 Read on 146 00:18:13,251 --> 00:18:17,543 She's shy! See Lajjo? 147 00:18:17,918 --> 00:18:21,376 That's our etiquette, our culture 148 00:18:21,626 --> 00:18:27,084 My daughter is still so shamefaced. I'm not a failure 149 00:18:27,334 --> 00:18:32,126 In the heart of London, I've kept India alive! 150 00:18:32,459 --> 00:18:37,793 Still staring? Lajjo, your daughter's wedding! Celebrate it with sweets 151 00:18:37,876 --> 00:18:39,668 Chutki! I'm so happy today 152 00:18:39,751 --> 00:18:43,959 Can I say one thing? - Say four things 153 00:18:44,084 --> 00:18:48,418 It'd be better to ask Simran once. - What are you saying? 154 00:18:48,668 --> 00:18:51,668 Ever since she was a baby, she has known that she is engaged to Kuljit 155 00:18:51,751 --> 00:18:56,709 That she knows. But 20 years.. - Don't you worry! 156 00:18:56,959 --> 00:18:59,709 Simran is going to be so happy.. 157 00:18:59,793 --> 00:19:02,334 ...you'll pray that she never gets the evil eye! 158 00:19:03,126 --> 00:19:09,293 I'll write to Ajit right away. God! At last, comes the day 159 00:19:23,459 --> 00:19:25,918 Simran, what are you doing? 160 00:19:28,334 --> 00:19:32,876 I had forgotten, Ma. I haven't even the right to dream 161 00:19:33,334 --> 00:19:37,584 No my child, of course you may dream 162 00:19:38,209 --> 00:19:40,584 But don't expect them to come true 163 00:19:43,334 --> 00:19:47,168 And who know, Kuljit might be the man of your dreams 164 00:19:48,293 --> 00:19:51,001 I don't care. I've bought your tickets. 165 00:19:51,084 --> 00:19:53,668 You're coming to Europe with me. - I can't 166 00:19:55,168 --> 00:19:58,459 Babuji won't let me go to college alone. Will he let me go away.. 167 00:19:58,543 --> 00:19:59,876 Touring Europe for a month. 168 00:20:01,418 --> 00:20:04,043 I have lots of work here. - You've known me for years. 169 00:20:04,126 --> 00:20:08,209 Can't you make up an excuse? 170 00:20:08,376 --> 00:20:12,334 An excuse, I can find. But I don't feel like lying to Babuji 171 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 You must come. Dolly and Payal are coming too 172 00:20:20,751 --> 00:20:23,043 Let me talk to Ma tonight 173 00:20:25,043 --> 00:20:27,334 Europe? - Yes 174 00:20:27,543 --> 00:20:30,001 With friends? - Yes 175 00:20:30,293 --> 00:20:32,543 For a month? - Yes 176 00:20:35,126 --> 00:20:40,168 Chutki, call the doctor. Tell him that our Simran has gone stark mad 177 00:20:41,376 --> 00:20:46,459 Will you at least take a look? - Check out your brains first 178 00:20:46,626 --> 00:20:50,918 You talk of travelling by Eurail? If he hears, he'll bring the roof down 179 00:20:51,209 --> 00:20:56,459 A lone girl mustn't travel like this. - Mom, I'm not going to be alone 180 00:20:56,543 --> 00:21:01,251 My friends are going to be with me. - No good arguing with me 181 00:21:01,376 --> 00:21:04,751 I'm not going to object. But you will need his permission 182 00:21:04,834 --> 00:21:06,959 Ask him when he's home 183 00:21:09,793 --> 00:21:13,084 God, please keep Babuji in a nice mood 184 00:21:32,918 --> 00:21:39,334 It's just beer. It's over there. - I told you. The store is shut 185 00:21:39,834 --> 00:21:42,043 Get out 186 00:21:46,668 --> 00:21:48,876 Got the beer? - Didn't find any 187 00:21:48,959 --> 00:21:52,709 Idiot! Can't even do such a simple job? - That was an angry man 188 00:21:52,793 --> 00:21:55,168 I'll get it. - You won't 189 00:22:03,418 --> 00:22:06,334 Can I have an Aspirin? - The store is shut 190 00:22:06,376 --> 00:22:10,459 My head is about to crack up! It's sinusitis 191 00:22:10,543 --> 00:22:12,084 If I can't find an Aspirin, I'll faint. 192 00:22:12,168 --> 00:22:14,126 All the other stores are shut 193 00:22:14,209 --> 00:22:20,209 Please let me have one Aspirin. One Hindustani ought to help another 194 00:22:33,418 --> 00:22:36,334 Glory to The Goddess. - Here you are 195 00:22:40,043 --> 00:22:45,209 I'm feeling bad about forcing you to open your store for a small medicine 196 00:22:48,001 --> 00:22:50,543 I'd like to buy some other things from you 197 00:22:55,459 --> 00:22:57,834 I'll pick up some beer. Not for myself. 198 00:22:57,918 --> 00:23:00,709 My friends out there, they drink. 199 00:23:02,168 --> 00:23:04,668 Put it down. - Why sir? 200 00:23:05,251 --> 00:23:08,334 Are you trying to con me? You aren't getting anything. Put it down 201 00:23:08,418 --> 00:23:11,418 You're getting worked up over nothing. This is for your profit 202 00:23:11,501 --> 00:23:14,834 Will you put it down? - Not that umbrella 203 00:23:16,709 --> 00:23:22,168 Here you are. A pound extra? No two. Keep it, okay? 204 00:23:24,084 --> 00:23:25,168 Shameless! 205 00:23:25,501 --> 00:23:30,168 You call yourself a Hindustani? You give India a bad name 206 00:23:30,751 --> 00:23:33,918 You're a liar and insolent! Get out of here 207 00:23:36,584 --> 00:23:39,168 I'm off. I'll keep this 208 00:23:50,376 --> 00:23:52,126 Rev up! 209 00:24:20,459 --> 00:24:21,543 Babufi 210 00:24:33,751 --> 00:24:39,084 What is the matter? You're late. - Bloody shameless scoundrel 211 00:24:39,459 --> 00:24:41,876 They call themselves Hindustani! 212 00:24:41,959 --> 00:24:47,876 Blot on India! Ought to drown themselves Rascals! 213 00:24:48,168 --> 00:24:51,543 No shame, no decency. How to respect their elders.. 214 00:24:51,626 --> 00:24:55,168 They don't even know. - Have you had a fight? 215 00:24:55,793 --> 00:25:00,376 Scum! He came for beer. I told him the store is shut. 216 00:25:00,459 --> 00:25:02,209 He took it perforce 217 00:25:02,293 --> 00:25:06,293 He even broke the statue of The Goddess! Bloody half-caste! 218 00:25:06,834 --> 00:25:10,001 I say Lajjo, thank God that you and your daughters.. 219 00:25:10,084 --> 00:25:11,751 Haven't been marred by this Britishness! 220 00:25:11,834 --> 00:25:15,543 Else, you would've been nowhere! 221 00:25:16,043 --> 00:25:18,126 Damn these scoundrels! 222 00:25:21,334 --> 00:25:27,543 Set sail in stormy waters, and you're in danger of sinking 223 00:26:19,918 --> 00:26:24,168 You were so little when we brought you here. And now.. 224 00:26:25,293 --> 00:26:29,751 They said that a grown-up daughter is a burden on a man 225 00:26:30,126 --> 00:26:36,334 But a daughter like you, makes a father's chest swell with pride! 226 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 You're my good girl 227 00:26:45,334 --> 00:26:50,668 Will you give something if I ask you? - Whatever you wish 228 00:26:52,126 --> 00:26:55,459 I want to take a look at Europe 229 00:26:59,751 --> 00:27:06,209 Eurail is offering a month's tour. All my friends are going 230 00:27:10,751 --> 00:27:17,001 Please don't be cross. I have never disobeyed you, Babuji 231 00:27:18,209 --> 00:27:22,543 I'll be going away to a land I have never seen 232 00:27:23,751 --> 00:27:28,376 The man I'm going to marry is a complete stranger. But.. 233 00:27:28,751 --> 00:27:33,126 I have no complaints. You must've considered it in my best interests 234 00:27:34,584 --> 00:27:38,709 But I won't get a chance like this ever again. 235 00:27:40,543 --> 00:27:42,876 I don't even know whether I'll ever come back.. 236 00:27:43,501 --> 00:27:45,793 ...whether I will have these friends later on 237 00:27:46,501 --> 00:27:48,584 Besides, it's only for a month. 238 00:27:48,668 --> 00:27:53,584 In a month, I will have lived a lifetime 239 00:27:56,293 --> 00:28:02,543 For the sake of my happiness, won't you let me have a month of my life? 240 00:28:05,709 --> 00:28:09,584 Please Babuji, give me one month 241 00:28:21,334 --> 00:28:25,168 Go. Live it up 242 00:28:29,709 --> 00:28:31,751 My baby 243 00:28:33,084 --> 00:28:34,459 Where's 'Suntan'? 244 00:28:36,376 --> 00:28:39,043 Where might she be? - Has she slipped in the loo? 245 00:28:40,418 --> 00:28:42,459 I told you to wake up Raj. 246 00:28:42,543 --> 00:28:45,043 Did you? - No 247 00:29:41,168 --> 00:29:42,626 Open sesame 248 00:29:44,918 --> 00:29:46,834 Do you have the keys to this? 249 00:29:53,626 --> 00:29:56,251 Anybody home? 250 00:29:59,334 --> 00:30:01,126 No one at home. 251 00:30:56,959 --> 00:31:00,751 Haven't I seen you somewhere? 252 00:31:01,876 --> 00:31:04,126 At Robbie's party, no? 253 00:31:05,126 --> 00:31:09,001 I don't go to parties. - Great! Nor do I, ever 254 00:31:23,584 --> 00:31:25,959 Your eyes.. 255 00:31:27,709 --> 00:31:29,084 What's wrong with my eyes? 256 00:31:30,418 --> 00:31:33,751 Reminds me of someone. - Of whom? 257 00:31:34,376 --> 00:31:41,043 My grandmother. Like you, her eyes too had hues of yellows and blues 258 00:31:57,876 --> 00:32:01,584 Keep reading. I only wanted to find out how you read upside-down 259 00:32:03,668 --> 00:32:05,876 This is the limit! 260 00:32:05,959 --> 00:32:07,668 Simran, you're here? 261 00:32:10,293 --> 00:32:14,501 I heard you've missed the train. - No, I took it 262 00:32:14,751 --> 00:32:17,959 I was afraid.. - By the way, what's your name? 263 00:32:18,043 --> 00:32:19,209 Sheena 264 00:32:19,293 --> 00:32:23,876 Here I am. Shall we? - Take it easy 265 00:32:39,084 --> 00:32:41,293 Pump it up - It's pumped. Look 266 00:32:41,334 --> 00:32:43,334 It's nothing. - Raj, where have you been? 267 00:32:43,418 --> 00:32:45,793 As usual. Caught up with a girl 268 00:32:45,876 --> 00:32:49,418 Girl? - I help her onto the train 269 00:32:49,501 --> 00:32:51,626 And she falls for me. - What? 270 00:32:51,709 --> 00:32:56,168 He bored me. He had me all alone, and he began flirting 271 00:32:56,459 --> 00:32:59,293 Same old hat.. haven't I seen you before? 272 00:32:59,334 --> 00:33:01,543 She sidled up to me. - What? 273 00:33:01,626 --> 00:33:05,709 I was scared! Only so much space, and there she was with me 274 00:33:05,959 --> 00:33:09,126 Then? - Then what? She was lost in my eyes 275 00:33:10,334 --> 00:33:15,584 He was after my eyes. Wouldn't shut up. Boys these days.. 276 00:33:15,668 --> 00:33:19,376 These girls! I just managed to come out unscathed 277 00:33:19,459 --> 00:33:22,209 What's that? - Invitation to a party 278 00:33:49,084 --> 00:33:55,793 I told you. It'll be a bore. - You prophesied a train crash 279 00:33:55,876 --> 00:33:59,209 And then we'd all be charred alive after supper in a dinner-hall fire 280 00:33:59,293 --> 00:34:02,834 Look,boys. - Where? 281 00:34:04,876 --> 00:34:06,793 He's the one 282 00:34:08,668 --> 00:34:11,543 Where have we landed? Was this your idea? 283 00:34:15,584 --> 00:34:18,918 Us? Or the waiters? 284 00:34:19,251 --> 00:34:22,668 For me. Rocky shut your trap 285 00:34:24,876 --> 00:34:26,501 Why did you have to call him? 286 00:34:39,834 --> 00:34:44,418 You know Sheena, haven't I seen you before? 287 00:34:44,584 --> 00:34:49,126 Me? Really? Where? - At Robbie's party? 288 00:34:49,209 --> 00:34:53,626 You might've. I go to so many parties 289 00:34:56,918 --> 00:34:58,876 You know Sheena.. - What? 290 00:34:59,334 --> 00:35:05,084 Your eyes remind me of someone. - My eyes? Really? Whom? 291 00:35:05,793 --> 00:35:07,001 My grandmother 292 00:35:13,668 --> 00:35:19,293 ls she singing or crying? And I can play better piano 293 00:35:19,334 --> 00:35:21,418 You know how to play the piano? 294 00:35:23,793 --> 00:35:28,501 I was born on a piano. Been playing the piano ever since I was a baby 295 00:35:29,834 --> 00:35:35,043 You know, I have magic in my fingers. No sooner than I touch the piano.. 296 00:35:35,126 --> 00:35:37,418 It starts playing 297 00:35:47,418 --> 00:35:49,084 Isn't that voice familiar? 298 00:36:18,959 --> 00:36:21,459 Was this necessary? 299 00:36:21,834 --> 00:36:28,584 Doesn't the magic in your fingers make pianos start playing? 300 00:37:56,584 --> 00:38:06,584 T 301 00:39:19,334 --> 00:39:23,626 "Stop, my wild lover" 302 00:39:23,918 --> 00:39:26,834 "I've got to ask you something" 303 00:39:28,376 --> 00:39:32,334 "What are you, girl or magic?" 304 00:39:32,959 --> 00:39:36,001 "What are you, fragrance or poison?" 305 00:39:55,543 --> 00:40:00,126 "Come, let me touch you" 306 00:40:00,209 --> 00:40:04,334 "Wait, my wild love" 307 00:40:04,584 --> 00:40:08,584 "I've got to ask you something" 308 00:40:42,918 --> 00:40:47,376 "Look at me, smiling, unknowing" 309 00:40:47,459 --> 00:40:51,876 "I'm waiting for you, holding my heart" 310 00:40:51,959 --> 00:40:55,168 "She looks subdued" 311 00:40:55,251 --> 00:41:00,584 "But she has lots to say" 312 00:41:00,959 --> 00:41:05,459 "lf you say yes, I have something to say" 313 00:41:05,543 --> 00:41:09,751 "Wait, my wild love" 314 00:41:10,001 --> 00:41:13,751 "I've got to ask you something" 315 00:41:14,543 --> 00:41:18,543 "What are you, girl or magic?" 316 00:41:19,084 --> 00:41:23,418 "What are you, fragrance or poison?" 317 00:41:48,334 --> 00:41:52,876 "You aren't the only pretty woman around" 318 00:41:52,959 --> 00:41:57,376 "Why are you the only one who's cross?" 319 00:41:57,459 --> 00:42:06,293 "The one I've fallen for, is someone else" 320 00:42:06,501 --> 00:42:11,043 "lf she says yes, I'll take her in my arms" 321 00:42:11,126 --> 00:42:15,251 "Wait, my wild love" 322 00:42:15,501 --> 00:42:19,168 "I've got to ask you something" 323 00:42:19,751 --> 00:42:24,209 "What are you, girl or magic?" 324 00:42:24,584 --> 00:42:28,709 "What are you, fragrance or poison?" 325 00:42:29,126 --> 00:42:33,834 "Come, let me touch you" 326 00:43:25,876 --> 00:43:28,459 About last night, I'm ashamed 327 00:43:30,918 --> 00:43:34,876 I misbehaved with you 328 00:43:59,251 --> 00:44:03,334 I wanted to tell you something else 329 00:44:03,584 --> 00:44:05,501 What? - This 330 00:44:07,084 --> 00:44:08,709 Run 331 00:44:30,626 --> 00:44:32,334 First come, first served 332 00:44:36,293 --> 00:44:39,293 Hurry! The train is about to leave. - Where did I keep my money? 333 00:44:43,001 --> 00:44:46,084 One minute, I don't know how to count this currency.. lots of small change 334 00:44:48,876 --> 00:44:52,293 Can you tell me one, two's, eighths? 335 00:44:57,459 --> 00:45:01,001 Stop 336 00:45:07,668 --> 00:45:09,001 Train's gone? 337 00:45:13,501 --> 00:45:16,043 The train is gone! 338 00:45:17,459 --> 00:45:21,459 Don't cry, Senorita 339 00:45:26,501 --> 00:45:28,001 But you just stopped crying 340 00:45:30,334 --> 00:45:34,626 It's raining! Don't cry, please! I'm with you, I'm here! Look 341 00:45:36,126 --> 00:45:42,168 Okay, I'm gone.. gone! Here's your bell 342 00:46:00,418 --> 00:46:03,334 The next train is very late. To catch up with the train.. 343 00:46:03,376 --> 00:46:08,376 At Zurich tomorrow morning, we can either take a bus or hire a car 344 00:46:08,459 --> 00:46:11,793 What would be your pleasure? Bus or car? Where's she? 345 00:46:15,751 --> 00:46:18,126 Ever since you met me, you've been harassing me 346 00:46:18,209 --> 00:46:20,501 What are you saying? - All along the trip.. 347 00:46:20,584 --> 00:46:22,543 You've been chewing my brains. - I? 348 00:46:22,626 --> 00:46:26,334 Something's always the problem with you. Today, I've missed the train.. 349 00:46:26,418 --> 00:46:28,043 Thanks to you. - To me? 350 00:46:28,126 --> 00:46:33,501 I wish to make it to Zurich on time. So you go your way, I'll go mine 351 00:46:34,793 --> 00:46:39,084 Strange! We're fellow-travellers, on the same destination, same train 352 00:46:39,168 --> 00:46:44,793 Why split up? Besides, a man like me ought to stay with a girl like you 353 00:46:44,876 --> 00:46:52,334 Wrong! A girl like me doesn't need a guy like you. Stop pursuing me 354 00:47:05,293 --> 00:47:08,834 I'll sew it up. I have a thread and needle. I'll buy you a new dress 355 00:48:49,209 --> 00:48:51,001 What have you got yourself into? 356 00:48:51,084 --> 00:48:53,834 I told you not to pursue me! Who do you think you are? 357 00:48:56,334 --> 00:48:59,709 What do you think of yourself? I wasn't pursuing you 358 00:48:59,793 --> 00:49:00,876 And I don't fancy touching you. 359 00:49:00,959 --> 00:49:03,209 Thank your stars I came in the nick of time 360 00:49:03,293 --> 00:49:06,501 Else, you would've been in jail. I help her, and she says this 361 00:49:06,584 --> 00:49:08,918 Hey, take her away 362 00:49:54,876 --> 00:49:57,584 What did you say? 363 00:50:01,209 --> 00:50:02,876 I got carried away 364 00:50:04,793 --> 00:50:06,626 Never mind Senorita, never mind. 365 00:50:06,709 --> 00:50:09,626 In big places, such small things happen 366 00:50:10,834 --> 00:50:17,126 What's about this Senorita? - My first girl friend was from Spain 367 00:50:19,126 --> 00:50:24,793 Why did you dump her? - She hated Indians 368 00:50:27,793 --> 00:50:32,918 You like Indians, don't you? - When do we reach Zurich? 369 00:50:33,001 --> 00:50:36,418 What's in Zurich? This is the real Europe 370 00:50:37,834 --> 00:50:43,626 So beautiful, so pretty. Sometimes, I fear, it might become dirty 371 00:50:45,126 --> 00:50:47,751 Here for the first time? - Yes 372 00:50:47,834 --> 00:50:51,376 Will you drive faster? - What's the hurry Senorita? 373 00:50:51,459 --> 00:50:55,959 Train leaves Zurich at 11:30 tomorrow. We have a whole night and half a day 374 00:50:56,043 --> 00:50:58,043 We'll be there on time. - Still, if we could.. 375 00:51:00,168 --> 00:51:03,126 What had to happen, has happened. Now you're with me 376 00:51:03,209 --> 00:51:05,209 Nothing can go wrong 377 00:51:19,084 --> 00:51:22,709 Europe is best done on foot 378 00:51:31,251 --> 00:51:36,168 Just the four of us. Chutki is way ahead of her years 379 00:51:37,293 --> 00:51:43,168 And Ma's more a friend than a mother. So I never felt the need for a friend 380 00:51:45,543 --> 00:51:50,709 You can't live the rest of your life with friends. Sometime or the other.. 381 00:51:50,793 --> 00:51:55,709 You will need someone who will walk by you all your life 382 00:51:58,543 --> 00:52:02,168 Can't walk anymore. I'm tired. - Do I pick you up in my arms? 383 00:52:02,626 --> 00:52:08,793 I can't afford a hotel. Let's try that house. We might find lodgings 384 00:52:18,751 --> 00:52:21,751 Come. Arrangements for the night is done 385 00:52:28,834 --> 00:52:30,543 Which is your room? 386 00:52:33,459 --> 00:52:37,418 Situation is somewhat like this. There's only one room 387 00:52:39,334 --> 00:52:43,334 And we spend the night in the same room'? You presume somewhat like that? 388 00:52:44,043 --> 00:52:47,209 How compelling! - Not quite so compelling 389 00:52:47,293 --> 00:52:51,793 I'm not staying here one minute. - You take the bed. I'll take the sofa 390 00:52:51,876 --> 00:52:53,959 No problems. - No way. I'm leaving 391 00:52:56,501 --> 00:53:01,084 I'm notjoking. I'm going away. - And I'll have the bed all to myself? 392 00:53:48,334 --> 00:53:51,001 So nice.. so romantic! 393 00:53:52,251 --> 00:53:56,501 And these curtains.. so nice! 394 00:53:57,834 --> 00:53:59,834 And the view! 395 00:54:01,626 --> 00:54:02,876 No horses? 396 00:54:03,834 --> 00:54:06,793 It's so warm in here 397 00:54:07,251 --> 00:54:10,834 You have a fire going 398 00:54:12,668 --> 00:54:17,334 Granted. You have a great sense of choice 399 00:54:18,584 --> 00:54:24,168 You couldn't find a better place to spend the night, right? 400 00:54:28,209 --> 00:54:30,043 We were getting a nice room 401 00:54:30,418 --> 00:54:35,251 But you'd rather spend the night with me in the stables. Not in the room 402 00:54:38,876 --> 00:54:42,918 Eat - I'm not hungry 403 00:54:45,126 --> 00:54:49,376 All right. Don't eat. How am I bothered? 404 00:55:25,668 --> 00:55:28,001 Eat it 405 00:55:29,001 --> 00:55:30,918 I told you. I'm not hungry. 406 00:55:32,543 --> 00:55:33,793 Come on now. Eat 407 00:55:39,793 --> 00:55:41,209 What did you say? 408 00:55:46,668 --> 00:55:49,126 I got carried away 409 00:55:51,709 --> 00:55:57,334 Never mind. In big places, such small things happen 410 00:55:59,168 --> 00:56:03,209 You were right, Senorita. The spirit of adventure in this barn.. 411 00:56:03,293 --> 00:56:07,376 You could never enjoy in that room. - But how do we get to Zurich? 412 00:56:07,459 --> 00:56:12,918 No, not Zurich. Tomorrow evening, we entrain at Berne. Tomorrow morning.. 413 00:56:13,001 --> 00:56:16,168 We take the first bus at eight. I've found out everything 414 00:56:19,876 --> 00:56:22,376 Now, nothing can go wrong 415 00:56:50,209 --> 00:56:52,376 What's that? - Life 416 00:56:56,793 --> 00:56:59,334 Aren't you ashamed to drink in the presence of a lady? 417 00:56:59,751 --> 00:57:03,251 Better than dying before the lady! If you wish to live on.. 418 00:57:03,334 --> 00:57:07,251 You too should have a bit, Senorita. - Don't you dare come near me 419 00:57:07,418 --> 00:57:09,709 All right, don't 420 00:57:22,668 --> 00:57:26,584 I'll see you tomorrow morning if you're still alive. 421 00:57:26,918 --> 00:57:29,084 Until then, goodnight 422 00:57:38,209 --> 00:57:48,209 T 423 00:58:25,084 --> 00:58:28,751 "May I have a jig? - Oh no!" 424 00:58:28,834 --> 00:58:32,418 "May I try a pirouette? - Oh no!" 425 00:58:32,501 --> 00:58:35,793 "How about a kiss? - Goodness! No!" 426 00:58:35,876 --> 00:58:42,626 "Let me fly with the wind" 427 00:58:42,959 --> 00:58:49,376 "God! Help me" 428 00:59:46,126 --> 00:59:52,918 "The chill in the breeze sets my body afire" 429 00:59:53,459 --> 00:59:57,251 "I feel like.." 430 00:59:57,376 --> 01:00:00,334 "making love to you" 431 01:00:00,626 --> 01:00:04,084 "This never happened before" 432 01:00:04,168 --> 01:00:07,626 "I've taken my first step" 433 01:00:07,709 --> 01:00:14,209 "Let me fly with the wind" 434 01:00:14,793 --> 01:00:22,001 "God! Help me" 435 01:00:22,626 --> 01:00:26,251 "May I have a jig? - Oh no!" 436 01:00:26,334 --> 01:00:29,959 "May I try a pirouette?" - Oh no!" 437 01:00:30,043 --> 01:00:34,001 "Give me a kiss? - Goodness! No!" 438 01:00:59,501 --> 01:01:06,334 "Where do you think you're going, my darling, my love?" 439 01:01:06,751 --> 01:01:13,959 "You're a pretty girl. I'm a handsome young man" 440 01:01:14,043 --> 01:01:17,918 "Come into my embrace" 441 01:01:18,001 --> 01:01:21,126 "Let me hold you in my eyes" 442 01:01:21,209 --> 01:01:28,126 "Oh, I'm drunk" 443 01:01:28,334 --> 01:01:35,001 "God! Help me" 444 01:01:35,959 --> 01:01:39,543 "May I have a jig? - Oh no!" 445 01:01:39,626 --> 01:01:43,334 "May I try a pirouette?" - Oh no!" 446 01:01:43,418 --> 01:01:46,834 "Give me a kiss? - Goodness! No!" 447 01:01:46,918 --> 01:01:53,751 "Oh, I'm ecstatic" 448 01:01:53,959 --> 01:02:00,834 "God! Help me" 449 01:02:58,043 --> 01:03:00,959 Up in the mornings, you look even prettier 450 01:03:10,751 --> 01:03:12,168 How did I get here? 451 01:03:14,334 --> 01:03:17,751 With me. Last night 452 01:03:19,001 --> 01:03:21,543 I don't think you've ever had a drink before 453 01:03:23,293 --> 01:03:25,001 And you had one too many 454 01:03:26,543 --> 01:03:27,751 Have this 455 01:03:29,876 --> 01:03:31,709 What happened last night? 456 01:03:34,418 --> 01:03:41,376 What happened last night, was bound to happen 457 01:03:44,251 --> 01:03:48,126 But I didn't imagine it'd happen this way 458 01:03:48,876 --> 01:03:52,293 Tell me the truth, Raj! What happened last night? 459 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 How do I answer this question, Simran? 460 01:03:56,543 --> 01:04:03,459 Look, look into my eyes. Aren't my eyes telling the truth? 461 01:04:05,584 --> 01:04:08,918 No! This could never have happened 462 01:04:10,668 --> 01:04:15,126 This could never have happened. - That's exactly what happened, Simran 463 01:04:17,376 --> 01:04:20,334 Who can stop what is to happen? 464 01:04:20,709 --> 01:04:23,501 You're lying! You're lying, aren't you? 465 01:04:23,584 --> 01:04:26,709 No Simran. - Please tell me you're lying 466 01:04:27,626 --> 01:04:32,793 Please! - Granted! I'm lying, my eyes are lying 467 01:04:33,918 --> 01:04:36,376 But are these love-bites lying? 468 01:04:38,293 --> 01:04:39,459 Speak 469 01:04:39,918 --> 01:04:42,543 Tell me Simran! Are these yours? Or someone else's? 470 01:04:43,084 --> 01:04:47,334 Don't cry! I was just joking 471 01:04:47,376 --> 01:04:51,251 Those aren't real! Look! I used your lipstick 472 01:04:53,334 --> 01:04:57,001 You only had one too many, and you were dripping wet 473 01:04:57,084 --> 01:05:00,668 I had no options. I had to bring you here. I swear, I'm just joking 474 01:05:00,959 --> 01:05:02,376 You were all alone on the bed. I slept out there. 475 01:05:02,459 --> 01:05:04,334 I'm just joking! I swear 476 01:05:04,418 --> 01:05:08,084 Don't cry, don't. 477 01:05:13,501 --> 01:05:21,293 I know what you think of me. You think I'm a wastrel 478 01:05:22,959 --> 01:05:29,209 I'm not scum, Simran. I'm Hindustani 479 01:05:30,334 --> 01:05:33,751 And I know what honour means for the Hindustani woman 480 01:05:35,168 --> 01:05:41,209 Not even in my dreams can I imagine doing that to you. Trust me, Simran 481 01:05:41,751 --> 01:05:49,251 I'm saying the truth. Last night, nothing happened. Just a joke 482 01:05:59,793 --> 01:06:03,876 Please, never joke about that. You don't know what I would've done 483 01:06:04,334 --> 01:06:05,793 Please, no jokes like that 484 01:06:07,959 --> 01:06:11,709 I promise never to crack a joke like that 485 01:06:35,543 --> 01:06:38,959 Get changed. Fast. We got to catch the bus 486 01:06:39,626 --> 01:06:42,126 May I have my shirt back? 487 01:07:00,334 --> 01:07:03,584 Fifteen minutes before the bus leaves. You want to eat something? 488 01:07:05,418 --> 01:07:08,043 No, I'm not hungry. 489 01:07:14,293 --> 01:07:16,793 Come on, let's take a look inside. - Churches aren't worth a look 490 01:07:16,876 --> 01:07:18,001 I'm not going. 491 01:07:24,376 --> 01:07:26,334 Go on. Take a look 492 01:08:06,543 --> 01:08:08,876 What? - Hurry up. We'll miss the bus 493 01:08:44,084 --> 01:08:48,626 Shall we? - Why not leave after tea? 494 01:08:53,209 --> 01:08:57,709 What did you ask for? - You aren't supposed to speak of it 495 01:08:58,959 --> 01:09:01,626 Then you must be sure about being given what you've asked for 496 01:09:02,626 --> 01:09:07,334 Whatever one seeks with a pure heart, one is surely given 497 01:09:10,334 --> 01:09:12,168 Go on. I'll be back in a minute. - What happened? 498 01:09:12,251 --> 01:09:14,376 Go on. I'll join you 499 01:09:26,418 --> 01:09:29,293 I'm Raj 500 01:09:30,293 --> 01:09:34,584 I'm sorry, I don't know how to pray. But I want nothing for myself 501 01:09:37,584 --> 01:09:44,084 But that girl Simran, she's nice. Very good at heart 502 01:09:44,834 --> 01:09:47,584 Give her whatever she asked for 503 01:10:02,459 --> 01:10:03,959 Where have you been? 504 01:10:06,876 --> 01:10:08,459 In the church? 505 01:10:20,001 --> 01:10:23,626 Half a teaspoon of sugar, one spoon of milk, bit of cream. Your coffee 506 01:10:25,959 --> 01:10:29,251 You want a postcard to send home? - Postcard? For home? 507 01:10:29,334 --> 01:10:32,959 If that postcard reaches home, my Pop will give me up for dead 508 01:10:34,084 --> 01:10:36,501 When were you last serious? - Till now, never 509 01:10:36,584 --> 01:10:39,959 If ever, it'll happen only once. - When? 510 01:10:41,293 --> 01:10:43,001 When I'm in love 511 01:10:44,209 --> 01:10:48,043 A boy like you was never in love? - I've had many affairs 512 01:10:48,209 --> 01:10:52,376 But I was never in love, Senorita. Never found one 513 01:10:52,959 --> 01:10:54,709 What kind of girl are you looking for? 514 01:10:56,001 --> 01:10:57,709 Want me to tell you? 515 01:10:59,168 --> 01:11:01,584 The moment I look at her.. 516 01:11:01,668 --> 01:11:06,584 All my heart's desires, all my dreams will come alive 517 01:11:08,293 --> 01:11:17,334 Has never happened. But now I hear a voice, behind the clouds, calling 518 01:11:18,418 --> 01:11:23,918 She's a stranger, a face I've never seen before. When will the clouds part? 519 01:11:28,209 --> 01:11:32,209 Has it never happened with you? - No 520 01:11:32,876 --> 01:11:37,001 No stranger ever invaded your dreams? 521 01:11:37,751 --> 01:11:41,001 No place for strangers in my dreams 522 01:11:43,918 --> 01:11:45,918 I am engaged to marry 523 01:11:51,334 --> 01:11:54,501 Engaged to marry? - Yes 524 01:11:56,168 --> 01:11:59,459 Where's the fiance? In London? - No, in India 525 01:11:59,543 --> 01:12:01,543 Looks? 526 01:12:02,626 --> 01:12:05,793 Don't know. Never seen him 527 01:12:07,918 --> 01:12:12,209 You've never seen the man you're going to marry? 528 01:12:12,501 --> 01:12:18,084 Not necessary. My father has seen him. His friend's son 529 01:12:19,043 --> 01:12:27,168 You'll spend your life with someone you've never met? 530 01:12:28,126 --> 01:12:30,959 A complete stranger? 531 01:12:32,376 --> 01:12:39,209 That's how it happens with us. - And you're happy with this decision? 532 01:12:50,834 --> 01:12:52,334 The train is here 533 01:13:37,751 --> 01:13:43,709 Lovely photographs. Send me a set of copies. And your wedding photos too 534 01:13:43,918 --> 01:13:47,751 Won't you be there at my wedding? - Who's going to travel so far? 535 01:13:47,834 --> 01:13:52,459 Sheena, you must! - Just joking. Of course, I'll come 536 01:13:52,543 --> 01:13:57,834 I got to take a look at your groom. Who knows what idiot she's marrying? 537 01:14:01,501 --> 01:14:05,251 You dropped this 538 01:14:42,376 --> 01:14:45,043 What happened? Why are you staring like that? 539 01:14:46,043 --> 01:14:49,376 I have something to tell you Simran 540 01:14:50,376 --> 01:14:51,668 Goon 541 01:14:53,626 --> 01:14:56,043 I'm in love with you 542 01:15:15,334 --> 01:15:17,584 Just look at your face 543 01:15:19,834 --> 01:15:22,001 You thought I was saying the truth? 544 01:15:23,709 --> 01:15:27,168 Strange Simran! You've known me for so long.. 545 01:15:27,251 --> 01:15:33,251 And you still can't make me out? Remember? I've never been serious 546 01:15:36,751 --> 01:15:42,126 All this love etc. is beyond me. Still haven't been able to make out.. 547 01:15:42,209 --> 01:15:46,376 How some men spend a lifetime with one girl! 548 01:15:46,459 --> 01:15:48,376 It's a world full of pretty women 549 01:15:48,793 --> 01:15:53,334 Someone has beautiful eyes, someone has good lips, someone has nice hair.. 550 01:15:53,376 --> 01:15:59,668 You boys are all the same. - But you're one up on all of us 551 01:16:01,001 --> 01:16:08,668 You're about to spend a lifetime with someone you haven't even seen 552 01:16:10,084 --> 01:16:13,834 That must be true love 553 01:16:21,209 --> 01:16:25,543 Forget it. Think for a moment, what if you're in love with someone? 554 01:16:25,709 --> 01:16:29,751 I mean, imagine you're in love with someone you've met on this trip.. 555 01:16:29,834 --> 01:16:35,334 Why someone? Say you're in love with me, and I'm in love with you too 556 01:16:38,626 --> 01:16:45,459 Then what will you do? Will you go back to marry that stranger? 557 01:16:46,793 --> 01:16:50,876 Or, will you have the courage to have an affair with me? 558 01:16:54,126 --> 01:16:55,626 What will you do? 559 01:17:05,209 --> 01:17:10,376 I don't want to miss the train again. - I want to miss it again and again 560 01:17:11,209 --> 01:17:14,584 What? - Nothing 561 01:17:19,334 --> 01:17:23,876 If she's in love with me, she's going to turn around 562 01:17:28,001 --> 01:17:29,126 Turn 563 01:17:35,751 --> 01:17:36,918 Turn 564 01:18:26,543 --> 01:18:31,293 Back in London. How a month passed by, I didn't even notice 565 01:18:57,126 --> 01:19:03,043 Raj, you haven't given me your address. I'll send you my wedding invitation 566 01:19:03,126 --> 01:19:04,584 You'll come, won't you? 567 01:19:07,126 --> 01:19:09,626 No, I won't come 568 01:19:12,126 --> 01:19:22,126 T 569 01:19:37,334 --> 01:19:44,501 "What's come over.." 570 01:19:45,209 --> 01:19:48,584 w (“v heavy?“ 571 01:19:49,334 --> 01:19:58,543 "Have I lost it?" 572 01:19:59,251 --> 01:20:06,459 "What's come over my heart?" 573 01:20:06,751 --> 01:20:13,959 "Where have I lost it?" 574 01:20:29,084 --> 01:20:33,334 "You're in love, my love" 575 01:20:33,876 --> 01:20:38,168 "Try refusing a million times, but you're in love" 576 01:20:38,668 --> 01:20:43,251 "You're in love, my love" 577 01:20:43,459 --> 01:20:47,918 "Try refusing a million times, but you're in love" 578 01:20:48,001 --> 01:20:52,793 "Darling, this is love" 579 01:21:02,626 --> 01:21:06,918 "You're in love, my love" 580 01:21:07,376 --> 01:21:11,793 "Try refusing a million times, but you're in love" 581 01:21:11,876 --> 01:21:16,876 "Darling, this is love" 582 01:21:41,251 --> 01:21:45,959 "You didn't care to turn around.." 583 01:21:46,043 --> 01:21:50,209 "but I was still waiting" 584 01:21:50,834 --> 01:21:55,501 "By the time I wanted to stop you.." 585 01:21:55,793 --> 01:21:59,334 "..you were too far away" 586 01:21:59,834 --> 01:22:04,334 "What happened?" - "I don't even know" 587 01:22:04,501 --> 01:22:08,918 "Why is my heart.." - "ln love?" 588 01:22:09,668 --> 01:22:13,959 "You're in love, my love" 589 01:22:14,459 --> 01:22:18,709 "Try refusing a million times, but you're in love" 590 01:22:19,293 --> 01:22:23,793 "You're in love, my love" 591 01:22:24,126 --> 01:22:28,418 "Try refusing a million times, but you're in love" 592 01:22:28,501 --> 01:22:33,584 "Darling, this is love" 593 01:23:07,251 --> 01:23:11,751 "Oh time! Stop, tarry.." 594 01:23:12,043 --> 01:23:15,959 "go backwards" 595 01:23:16,793 --> 01:23:21,501 "I've left myself behind.." 596 01:23:21,751 --> 01:23:25,501 "..at the crossroads of life" 597 01:23:25,834 --> 01:23:30,376 "Where am I?" - "Where are you?" 598 01:23:30,543 --> 01:23:35,043 "What is this?" - "Magic" 599 01:23:35,376 --> 01:23:39,918 "You're in love, my love" 600 01:23:40,501 --> 01:23:44,876 "Try refusing a million times, but you're in love" 601 01:23:45,293 --> 01:23:49,709 "You're in love, my love" 602 01:23:50,126 --> 01:23:54,376 "Try refusing a million times, but you're in love" 603 01:23:54,459 --> 01:23:59,543 "Darling, this is love" 604 01:24:34,709 --> 01:24:40,709 "What's come over.." 605 01:24:41,626 --> 01:24:45,168 w (“v heavy?“ 606 01:24:45,918 --> 01:24:52,126 "My heart was with me always" 607 01:24:52,668 --> 01:24:55,293 "Have I lost it?" 608 01:24:56,168 --> 01:24:59,709 "I've lost it" 609 01:25:17,084 --> 01:25:20,293 Ma, you remember the dream I wrote about in my diary? 610 01:25:21,626 --> 01:25:25,126 That face I imagined holding in my hands? 611 01:25:26,334 --> 01:25:29,251 The one, I wanted to face 612 01:25:30,084 --> 01:25:33,043 I've found him 613 01:25:33,668 --> 01:25:34,918 What? 614 01:25:36,418 --> 01:25:41,043 What are you saying, Simi? - Yes Ma. When I was leaving.. 615 01:25:41,209 --> 01:25:44,001 I was clear about what I was getting out of life 616 01:25:44,418 --> 01:25:49,709 For a month, I wanted to be as happy as I could. Then I'd come back.. 617 01:25:49,918 --> 01:25:54,751 And go away to my country to spend a lifetime with a stranger 618 01:25:55,334 --> 01:26:00,668 I had come to a compromise with my destiny, Ma. But little did I know.. 619 01:26:01,209 --> 01:26:06,043 This was in store for me. Like a storm he came.. 620 01:26:06,584 --> 01:26:09,668 And he swept me off like a fallen leaf 621 01:26:13,168 --> 01:26:17,293 Love's like this, like that, I had read, I had heard 622 01:26:17,543 --> 01:26:22,001 But I never understood. When, for the first time, he offered me his hand.. 623 01:26:28,334 --> 01:26:32,084 I still didn't understand. I was with him for so long.. 624 01:26:32,543 --> 01:26:38,334 Still I didn't understand anything. But today, when we were parting.. 625 01:26:39,334 --> 01:26:43,459 For the first time I felt that after this moment. 626 01:26:44,251 --> 01:26:48,334 I'm not going to see him ever again. I kept looking back. He was going away 627 01:26:48,918 --> 01:26:54,376 I wanted to stop him, I wanted to say something, I wanted to hear something 628 01:26:56,001 --> 01:27:01,834 But he didn't stop. Then I understood. This is what love is like 629 01:27:02,834 --> 01:27:10,126 And to him, I've given all my dreams. I don't even know whether he loves me 630 01:27:11,126 --> 01:27:17,709 All I know is that for me, he's life. I can never be anyone else's, Ma 631 01:27:34,584 --> 01:27:37,709 You're up? Simi and I have been talking 632 01:27:37,959 --> 01:27:41,626 She's back after so long. I even lost track of time 633 01:27:57,751 --> 01:28:02,793 I told you, not to betray my trust 634 01:28:05,084 --> 01:28:10,501 I took a promise from you. And you've deceived me'? 635 01:28:10,876 --> 01:28:13,334 No Babuji.. - Listen, first ask her 636 01:28:13,376 --> 01:28:15,251 I don't want to listen to anything! 637 01:28:17,709 --> 01:28:22,376 Pack. Tomorrow morning, we leave for India 638 01:28:24,501 --> 01:28:26,376 For good 639 01:28:31,793 --> 01:28:33,376 Let her cry 640 01:28:34,334 --> 01:28:37,126 She has writ it on her own destiny 641 01:28:38,209 --> 01:28:42,543 She will have to learn for herself how to get over it. Let her cry 642 01:29:19,543 --> 01:29:21,959 What's her name? - Simran 643 01:29:24,168 --> 01:29:25,834 What girl, Pops? 644 01:29:27,293 --> 01:29:29,793 The one whose face you see in the moon. 645 01:29:32,376 --> 01:29:33,459 I'm not one of them.. 646 01:29:33,543 --> 01:29:36,501 Who will go crazy about a girl. - Yes, I forgot! 647 01:29:36,584 --> 01:29:38,876 Some have good lips, some have beautiful eyes.. 648 01:29:42,751 --> 01:29:45,543 Lives where? - Who, Pops? 649 01:29:47,043 --> 01:29:48,584 This.. Simran 650 01:29:54,334 --> 01:29:58,626 Don't know - How is she? 651 01:29:59,626 --> 01:30:01,084 Very lovable 652 01:30:03,334 --> 01:30:04,709 Then what's the problem? 653 01:30:06,293 --> 01:30:12,876 Problem is, she's about to marry. - How about stopping the wedding? 654 01:30:14,209 --> 01:30:17,918 In your times, it was different. Times have changed 655 01:30:19,626 --> 01:30:24,584 Love is still called "love". That has never changed, nor will it ever change 656 01:30:27,626 --> 01:30:31,501 She's going to be someone else's. - The bride goes to the man.. 657 01:30:31,584 --> 01:30:36,959 Who brings her home. I didn't sire you to play that fiddle. We aren't 658 01:30:37,501 --> 01:30:39,834 those who stare at the moon. You reach out to the moon.. 659 01:30:39,918 --> 01:30:42,459 ...you bring her home. Go 660 01:30:43,126 --> 01:30:46,751 And come home only with your bride. Get it? 661 01:31:30,084 --> 01:31:33,126 Gone. The daughter is getting married. 662 01:31:33,209 --> 01:31:35,334 They've sold out and moved to Punjab 663 01:32:04,084 --> 01:32:05,501 I'm coming, Simran 664 01:32:08,001 --> 01:32:09,334 I'm coming 665 01:32:27,209 --> 01:32:37,209 T 666 01:33:09,626 --> 01:33:14,959 "When the girls go to the riverbank, you'll hear their anklets chime" 667 01:33:15,293 --> 01:33:17,834 "When the ripe mustard sways in the farms.." 668 01:33:17,918 --> 01:33:21,501 "you'll know a year has come to pass" 669 01:33:22,459 --> 01:33:27,876 "Come today, come with a smile, bring me a song, I've been waiting.." 670 01:33:27,959 --> 01:33:33,334 "for the whistle of the chugging train" 671 01:33:33,418 --> 01:33:38,668 "Come home 0'wanderer, your mate beckons" 672 01:33:38,751 --> 01:33:42,459 "Come home o'wanderer" 673 01:33:44,668 --> 01:33:49,334 "Your land beckons" 674 01:34:08,334 --> 01:34:10,001 Bless me, Ma-ji 675 01:34:19,793 --> 01:34:22,334 No Ma-ji 676 01:34:24,918 --> 01:34:32,459 Son, 20 years I've held back these tears 677 01:34:36,209 --> 01:34:41,334 Today, they won't stop, son. Not today 678 01:34:47,376 --> 01:34:49,293 Simran, my child 679 01:34:49,918 --> 01:34:52,751 My baby doll 680 01:34:53,626 --> 01:34:59,293 How have you been? - I haven't changed a bit! 681 01:34:59,876 --> 01:35:04,334 You're the bride's aunt now! Time to find a good groom for yourself 682 01:35:04,418 --> 01:35:07,293 Lajjo, I've been ready all these years! But in this village. 683 01:35:07,334 --> 01:35:09,959 There isn't one who's a match for me. So what do I do? 684 01:35:10,168 --> 01:35:13,293 For me, I think it'll have to be a foreigner! 685 01:35:13,334 --> 01:35:16,876 You haven't changed a bit. - Not a bit! 686 01:35:18,043 --> 01:35:22,459 You did keep us waiting. Anyway, better late than never 687 01:35:22,543 --> 01:35:26,126 Wife, will you excuse us a moment? - Get lost 688 01:35:27,626 --> 01:35:33,209 Come on. Baldev, who's this? Go on.. 689 01:35:33,751 --> 01:35:37,084 You don't know? My daughter Preeti 690 01:35:37,168 --> 01:35:41,334 Kuljit's sister. - May you live long 691 01:35:42,293 --> 01:35:46,459 Wonderful, isn't it? In 20 years, the whole generation has come of age 692 01:35:46,543 --> 01:35:48,376 She's beautiful. - Father's daughter, right? 693 01:35:48,459 --> 01:35:50,084 Get lost 694 01:35:50,626 --> 01:35:52,626 Where's Kuljit? - Yes, where's Kuljit? 695 01:35:52,709 --> 01:35:55,876 Bhaiyya (Brother) is out for a hunt. He should be back soon 696 01:36:19,584 --> 01:36:21,834 My respects. - May you live long, son 697 01:36:22,126 --> 01:36:24,584 My respects. - May you live long, son 698 01:36:26,126 --> 01:36:30,334 That's a strong lad from Punjab. - Whose son is he anyway? 699 01:36:30,418 --> 01:36:31,834 Get lost 700 01:36:31,918 --> 01:36:35,043 Come, breakfast is ready. - Yes hurry. I'm famished 701 01:36:35,126 --> 01:36:37,459 Come on kids 702 01:36:37,543 --> 01:36:42,168 For you, for you and for you 703 01:36:42,334 --> 01:36:44,626 You must take me out tomorrow morning. 704 01:36:44,709 --> 01:36:46,459 Sure Didi (Sister) 705 01:37:15,876 --> 01:37:18,918 Kids, Grannie wants everyone downstairs 706 01:37:39,251 --> 01:37:45,334 You know Simi, when I was a kid, my father would tell me.. 707 01:37:46,084 --> 01:37:53,084 There's no difference between man and woman. All have equal rights 708 01:37:54,418 --> 01:38:00,293 All my childhood, I lived believing it's true. But as I grew up.. 709 01:38:01,084 --> 01:38:04,043 I realised what a lie that is 710 01:38:05,918 --> 01:38:08,668 I wasn't given an education, because it was more important.. 711 01:38:08,751 --> 01:38:14,126 That my brothers be educated. That was my first sacrifice 712 01:38:15,668 --> 01:38:20,293 Then, at every step, sometimes as daughter, sometimes as sister.. 713 01:38:20,626 --> 01:38:23,668 Sometimes as wife.. I went on sacrificing my own happiness 714 01:38:26,043 --> 01:38:28,293 But once you were born.. 715 01:38:28,959 --> 01:38:32,251 When I held you in my hands for the first time.. 716 01:38:33,459 --> 01:38:41,793 I made a promise, never to let happen to my daughter, what happened to me 717 01:38:43,126 --> 01:38:48,668 No more sacrifices at every step as daughter, as sister, as wife 718 01:38:49,418 --> 01:38:54,293 So what if she's a girl? She'd live her life as she wishes 719 01:38:54,709 --> 01:39:00,459 She'd have her share of happiness. But I was wrong, Simran 720 01:39:01,251 --> 01:39:06,043 I had even forgotten that a woman hasn't even the right to make promises 721 01:39:07,001 --> 01:39:13,334 She is born to be sacrificed for their men. For their women.. 722 01:39:13,376 --> 01:39:17,668 Men will never make sacrifices, nor will they ever make sacrifices 723 01:39:18,751 --> 01:39:24,959 Therefore I, your mother, come to take from you, your own happiness 724 01:39:27,251 --> 01:39:29,543 Forget him, my child. Forget. 725 01:39:29,626 --> 01:39:34,918 Because your father won't care for your tears 726 01:39:36,626 --> 01:39:41,251 For the happinesses of everyone, I beg of you 727 01:39:43,293 --> 01:39:47,043 Forget him, my child 728 01:40:04,209 --> 01:40:05,834 You're right, Ma 729 01:40:07,168 --> 01:40:14,959 So naive of me. I don't even know whether he loves me 730 01:40:16,751 --> 01:40:22,584 And after all, Babuji is my father. He has always cared for my happiness 731 01:40:24,918 --> 01:40:29,334 For the sake of his happiness, can I not make this little sacrifice? 732 01:40:31,626 --> 01:40:38,834 Go Ma, go and tell Babuji that I'm ready for the wedding 733 01:40:41,043 --> 01:40:43,959 He won't have any problems from my end 734 01:41:30,084 --> 01:41:33,918 Your girl is beautiful 735 01:41:34,251 --> 01:41:38,293 Not the girl. Kuljit is plain lucky 736 01:41:44,543 --> 01:41:49,084 And my name is Rajeshwari. Miss Rajeshwari Singh 737 01:41:49,418 --> 01:41:53,959 If the little one is like this, what will the older one be like? 738 01:41:54,584 --> 01:41:57,876 I'll tell you, after the wedding 739 01:41:59,084 --> 01:42:02,043 Listen 740 01:42:02,209 --> 01:42:04,209 The day after tomorrow is the engagement 741 01:42:04,293 --> 01:42:06,418 The wedding is on the 25th 742 01:42:11,376 --> 01:42:13,376 Sweets 743 01:43:01,793 --> 01:43:04,251 I'm worried about something 744 01:43:05,043 --> 01:43:11,709 I don't know why I see this sadness in Simran's eyes 745 01:43:12,626 --> 01:43:18,376 Even her smile is hesitant. Is everything all right? 746 01:43:19,376 --> 01:43:21,043 It's nothing, Ma 747 01:43:21,126 --> 01:43:28,501 It's a new place, it's a change. In a few days, she'll adjust 748 01:43:28,584 --> 01:43:30,959 Don't worry for nothing 749 01:43:32,376 --> 01:43:34,084 Here you are, kheer 750 01:43:37,001 --> 01:43:42,959 Simran hasn't forgotten him yet? - She has agreed to get married 751 01:43:43,459 --> 01:43:49,501 By and by she will forget everything. - If she remembers, she'll regret it 752 01:44:51,334 --> 01:44:59,876 T 753 01:44:59,959 --> 01:45:07,959 "I saw you, I realised.." 754 01:45:12,751 --> 01:45:19,584 "what madness love is" 755 01:45:21,168 --> 01:45:28,876 "When I saw you, I realised.." 756 01:46:18,918 --> 01:46:23,459 "what madness love is" 757 01:46:33,918 --> 01:46:38,876 "From here, where to?" 758 01:46:38,959 --> 01:46:43,793 "Just let me die in your arms" 759 01:46:44,334 --> 01:46:48,751 "When I saw you, I realised.." 760 01:46:49,376 --> 01:46:54,001 "what madness love is" 761 01:46:54,334 --> 01:46:59,126 "From here, where to?" 762 01:46:59,626 --> 01:47:04,334 "Just let me die in your arms" 763 01:47:43,293 --> 01:47:45,668 "My eyas-'u 764 01:47:45,793 --> 01:47:47,834 "dream of you" 765 01:47:47,918 --> 01:47:51,126 "My heart holds memories of you" 766 01:47:53,334 --> 01:47:55,584 "Nothing's mine" 767 01:47:55,834 --> 01:47:57,918 "lt's all yours" 768 01:47:58,001 --> 01:48:00,834 "My life, my breath is yours" 769 01:48:02,584 --> 01:48:07,376 "When I weep for you, your tears.." 770 01:48:07,668 --> 01:48:12,334 "my sorrows begin to smile" 771 01:48:12,584 --> 01:48:17,459 "I saw you, I realised.." 772 01:48:17,918 --> 01:48:22,543 "what madness love is" 773 01:48:22,793 --> 01:48:27,334 "From here, where to?" 774 01:48:28,001 --> 01:48:32,793 "Just let me die in your arms" 775 01:48:59,001 --> 01:49:03,668 "I don't feel like anything" 776 01:49:03,751 --> 01:49:06,626 "What do I say, what do I do?" 777 01:49:08,459 --> 01:49:11,584 "ln front of me.." 778 01:49:11,834 --> 01:49:13,834 "just keep sitting." 779 01:49:13,918 --> 01:49:16,709 "Just let me look at you" 780 01:49:18,501 --> 01:49:23,418 "You called out to me, and look, here I am" 781 01:49:23,501 --> 01:49:28,334 "What greater than the promise to love?" 782 01:49:28,418 --> 01:49:33,209 "I saw you, I realised.." 783 01:49:33,709 --> 01:49:38,168 "what madness love is" 784 01:49:38,626 --> 01:49:43,043 "I saw you, I realised.." 785 01:49:43,751 --> 01:49:48,334 "what madness love is" 786 01:49:48,584 --> 01:49:53,084 "From here, where to?" 787 01:49:53,751 --> 01:49:58,251 "Just let me die in your arms" 788 01:50:47,626 --> 01:50:51,001 Take me away from here, Raj. Take me away from here! 789 01:50:51,293 --> 01:50:55,126 What? - You don't know 790 01:50:55,209 --> 01:50:58,876 what's going on in there! Day after tomorrow is the engagement 791 01:50:59,334 --> 01:51:03,959 The wedding is after a fortnight. All arrangements are in place 792 01:51:05,084 --> 01:51:09,959 Babuji gave his word to his friend. And he lives by his word 793 01:51:11,168 --> 01:51:15,668 He can do anything, but he can't go back on his word 794 01:51:16,751 --> 01:51:24,168 We have to run from here. We must! - No Simran. I'm not eloping 795 01:51:24,251 --> 01:51:29,084 I haven't come here to steal you. I might have been born in England 796 01:51:29,543 --> 01:51:36,376 But I am Hindustani. I've come here to take you as my bride. 797 01:51:37,334 --> 01:51:43,584 I'll take you only when your Babuji gives me your hand 798 01:51:44,084 --> 01:51:46,459 You don't know my Babuji! 799 01:51:47,501 --> 01:51:51,001 We have to get away from here, Raj. Please Raj, take me away from here 800 01:51:56,001 --> 01:52:00,126 Do you love me? - More than anyone else 801 01:52:01,334 --> 01:52:05,043 Do you trust me? - More than I trust myself 802 01:52:07,043 --> 01:52:12,001 Then listen carefully to what I'm going to say. From now on.. 803 01:52:12,084 --> 01:52:17,584 We're strangers. I don't know you and you don't know me. Go back 804 01:52:17,668 --> 01:52:20,668 Let things happen as they're happening. Leave the rest to me 805 01:52:22,376 --> 01:52:28,251 What I'm upto is daunting. But I have complete faith in our love 806 01:52:29,376 --> 01:52:33,334 But alone I cannot tread upon this path 807 01:52:34,043 --> 01:52:35,334 You will have to be my strength. 808 01:52:35,418 --> 01:52:41,793 You must co-operate. Tell me, will you stand by me? 809 01:52:46,918 --> 01:52:52,334 Remember one more thing. I'm here only for your sake 810 01:52:53,584 --> 01:53:00,168 Till I have you for lifetime's sakes, I am not leaving 811 01:53:05,709 --> 01:53:11,418 Listen, what's the name of the one you're marrying? 812 01:53:11,834 --> 01:53:13,501 Kuljit Singh 813 01:53:42,377 --> 01:53:45,586 Help! Anybody here? 814 01:53:45,919 --> 01:53:47,461 Somebody, help me! 815 01:53:47,544 --> 01:53:52,711 Where's everyone? Help! 816 01:54:13,586 --> 01:54:15,044 Anybody around? 817 01:54:23,752 --> 01:54:28,377 Had Raj not arrived in the nick of time, I would've been the prey 818 01:54:28,461 --> 01:54:32,336 Raj, I'm sold out! 819 01:54:32,419 --> 01:54:35,627 Where are you from? 820 01:54:36,294 --> 01:54:39,461 I've never seen you before. - I'm from London 821 01:54:39,544 --> 01:54:44,044 Our guest from London! 822 01:54:45,002 --> 01:54:51,252 What have you come here for? - To achieve something 823 01:54:51,961 --> 01:54:54,044 To achieve what? Do tell us 824 01:54:54,794 --> 01:54:57,127 Landuland. -Land? 825 01:54:57,211 --> 01:55:02,211 Yes, if I could find a good stretch of land, I want to set up a factory 826 01:55:02,586 --> 01:55:07,002 Factory, making what? - Beer 827 01:55:11,044 --> 01:55:13,794 Tell me something, Kuljit. Will 8-10 million pounds.. 828 01:55:13,877 --> 01:55:16,252 Be enough to set up a factory? 829 01:55:17,127 --> 01:55:20,294 What happened? - 8-10 million pounds? 830 01:55:20,336 --> 01:55:26,169 Too less? I can get more. - No! That's a lot. Enough 831 01:55:28,627 --> 01:55:33,877 God is great! He makes us meet. We'll get along fine together 832 01:55:33,961 --> 01:55:37,836 You want to set up a factory? As good as done 833 01:55:37,919 --> 01:55:40,377 Done, my man 834 01:55:40,669 --> 01:55:41,961 By the way Raj.. 835 01:55:44,127 --> 01:55:50,294 Where are you staying? - You see, I don't know anyone around 836 01:55:50,711 --> 01:55:52,294 So I'm putting up at the Circuit House. 837 01:55:52,752 --> 01:55:56,127 Strange! Now you know me 838 01:55:56,544 --> 01:56:01,336 I have a palatial house! And you'll stay at the circuit house? No way! 839 01:56:01,419 --> 01:56:04,294 Binda, go and get his luggage from the circuit house. Drop it home 840 01:56:04,377 --> 01:56:07,127 What are you doing, Kuljit? - Not a word 841 01:56:07,294 --> 01:56:10,669 You've saved my life, saved Kuljit! Can't I do as much for you? 842 01:56:11,919 --> 01:56:15,836 I know, you're from London. Here in Punjab, we're lions 843 01:56:16,169 --> 01:56:20,461 You're going to enjoy yourselves. - Well, if you're forcing me.. 844 01:56:20,919 --> 01:56:23,044 As you wish. - That's like it! 845 01:56:23,127 --> 01:56:25,502 What about babes? 846 01:56:26,586 --> 01:56:29,294 We'll have a blast! 847 01:56:29,794 --> 01:56:31,419 You haven't gone yet? 848 01:56:31,794 --> 01:56:35,794 Go on Binda, hurry up. Get a Black Label for Raj 849 01:56:35,877 --> 01:56:38,877 I'm going to have a scotch with Raj 850 01:56:40,086 --> 01:56:45,252 Show me a cigarette, man. Strange! The lighter too 851 01:56:50,961 --> 01:56:54,836 You have done us a great favour in saving Kuljit's life 852 01:56:54,919 --> 01:57:00,752 No, it was my duty. - May you live long, son 853 01:57:01,502 --> 01:57:04,336 Preeti, give Raj some sweets 854 01:57:12,127 --> 01:57:13,461 Enough 855 01:57:14,377 --> 01:57:16,919 10 million pounds! Why didn't you tell me before? 856 01:57:17,002 --> 01:57:20,752 I was about to.. - Raj! My son! 857 01:57:21,586 --> 01:57:23,169 The sweets. - I have some 858 01:57:23,252 --> 01:57:26,877 Let me feed you. That's like it! You want to set up a factory, no? 859 01:57:26,961 --> 01:57:28,961 We'll set it up for you. - What was I telling you? 860 01:57:30,377 --> 01:57:32,752 Get dressed fast. We're going to Baldev's for lunch 861 01:57:32,836 --> 01:57:36,044 Who's Baldev? - He's my friend, man! 862 01:57:36,669 --> 01:57:40,586 His daughter is marrying my Kuljit 863 01:57:41,919 --> 01:57:46,294 What am I going to do over there? - That's true. What will he do there? 864 01:57:46,336 --> 01:57:50,627 But if you insist, I'll come along. - That's like it! 865 01:57:51,419 --> 01:57:56,294 Baldev is a bit British. He'll mind it if we're late 866 01:57:56,377 --> 01:57:58,794 Let's make it on time. - That's like it! 867 01:57:59,086 --> 01:58:02,461 You get dressed fast. We're always getting late because of you 868 01:58:02,627 --> 01:58:06,169 Kuljit, I have something to tell you. - Don't worry about the factory 869 01:58:08,294 --> 01:58:09,586 lhave 870 01:58:11,669 --> 01:58:13,919 I'll take all of it 871 01:58:35,752 --> 01:58:37,502 Compliments 872 01:58:45,669 --> 01:58:47,336 My compliments 873 01:58:52,377 --> 01:58:56,794 Listen.. - I? 874 01:58:57,461 --> 01:58:59,169 How did the shopkeeper get here? 875 01:59:03,086 --> 01:59:04,919 I've seen you somewhere before. 876 01:59:05,002 --> 01:59:08,336 Not me. I never step out of the house 877 01:59:08,419 --> 01:59:12,377 In London? - But I haven't been beyond Ludhiana 878 01:59:14,377 --> 01:59:17,002 Have you met my friend Raj? He has just arrived from London 879 01:59:17,086 --> 01:59:19,586 What are you saying? - Balli, the doctor.. 880 01:59:19,669 --> 01:59:23,502 Raj is the one who saved Kuljit's life yesterday 881 01:59:24,752 --> 01:59:29,252 You know who this is? The oldest of my friends. My kinsman to-be 882 01:59:29,836 --> 01:59:32,127 What are you staring at? Touch his feet 883 01:59:32,211 --> 01:59:34,252 My respects 884 01:59:34,294 --> 01:59:37,377 Hurry! The doctor has been asking for you for ages 885 01:59:39,419 --> 01:59:42,919 This doctor is a wonderful fellow. Come on, man 886 01:59:43,002 --> 01:59:46,169 Old foggie has quite a memory. - What happened? 887 01:59:46,377 --> 01:59:51,002 Nothing. This is great! Lovely house! - I told you 888 01:59:55,586 --> 01:59:59,961 This is Raj. My friend. He has come from London 889 02:00:00,336 --> 02:00:02,794 This is Simran 890 02:00:04,502 --> 02:00:06,502 Namaste, Simran-ji 891 02:00:06,586 --> 02:00:11,877 Were it not for him yesterday, you and I wouldn't be here together 892 02:00:12,086 --> 02:00:13,211 What a thing to say.. 893 02:00:24,919 --> 02:00:29,002 Very glad to meet you, Ms Rajeshwari 894 02:00:29,294 --> 02:00:35,711 What is this? - A little gift. For a little bride 895 02:00:43,294 --> 02:00:49,252 Mr. Raj, folks I like can call me Chutki 896 02:00:51,836 --> 02:00:57,127 And folks who like me, call me Raj. Only Raj 897 02:01:01,461 --> 02:01:04,294 Namaste, Simran-ji. - Namaste 898 02:01:04,377 --> 02:01:06,086 Come on now 899 02:01:13,294 --> 02:01:15,544 This is Raj, my British friend 900 02:01:15,961 --> 02:01:18,336 The one I told you about. - My respects 901 02:01:18,419 --> 02:01:20,211 May you live long, son. - Coming 902 02:01:20,752 --> 02:01:23,211 Have some. - Thanks Mai“ (Mother) 903 02:01:24,877 --> 02:01:29,086 Let me do the rest for you. - No, you belong to the groomspeople 904 02:01:29,169 --> 02:01:33,211 You're our guest. - How strange of you 905 02:01:33,586 --> 02:01:37,586 A moment ago you called me your son. The next moment, you disown me? 906 02:01:38,836 --> 02:01:40,002 Allow me 907 02:01:46,544 --> 02:01:50,627 Just try this lassi. I made it with my own hands! Here you are, Aunt 908 02:01:50,711 --> 02:01:53,169 Here you are Parjai-ji (Aunt). This is for you, Aunt 909 02:01:53,252 --> 02:01:55,461 That's a lovely dress 910 02:01:56,127 --> 02:01:58,002 Excuse me.. 911 02:02:00,711 --> 02:02:01,919 After you 912 02:02:10,586 --> 02:02:13,544 Why are you taking all this trouble? We kids can manage. Allow me 913 02:02:13,627 --> 02:02:16,294 That's what I've been saying all along. But no one will listen to me 914 02:02:16,336 --> 02:02:18,794 I've been given all the work. - That's my point 915 02:02:18,877 --> 02:02:22,127 Hey.. who are you? - I? I'm Raj 916 02:02:22,211 --> 02:02:25,794 Raj, who? - Your son-in-law to-be 917 02:02:26,461 --> 02:02:29,377 Kuljit is your son-in-law to-be, no? I'm his friend 918 02:02:29,461 --> 02:02:33,294 Darling boy! Put the glasses there. - Sure 919 02:02:33,377 --> 02:02:35,461 Such a darling! 920 02:02:40,169 --> 02:02:43,836 Today I see the best sign! For the first time.. 921 02:02:43,919 --> 02:02:47,502 I'm seeing Simran laughing with such mirth! 922 02:02:50,294 --> 02:02:53,669 Give that to me. - I won't 923 02:02:56,502 --> 02:03:00,711 True, Ma-ji. Simran looks very cheerful 924 02:03:19,919 --> 02:03:22,961 Sweet? Salted? 925 02:03:27,877 --> 02:03:33,377 Nothing's happening for Raj here! Get ready to leave 926 02:04:38,919 --> 02:04:41,461 Son of an Englishman! Get up! Hurry! We're going hunting 927 02:04:47,877 --> 02:04:51,086 Look at him. Aren't you coming? Get up. 928 02:04:51,294 --> 02:04:53,919 I'm sick. I have high fever 929 02:04:54,002 --> 02:04:57,419 Caught such a chill last night, I slept in my shoes, you know 930 02:04:57,502 --> 02:05:01,211 You're wearing only one shoe. - That's the leg that caught the chill 931 02:05:01,294 --> 02:05:05,669 Sorry friend, I just can't go hunting with you 932 02:05:07,627 --> 02:05:11,294 You British are so feeble. I'll send medicines for you 933 02:05:11,377 --> 02:05:12,669 Make sure you're fine by this evening. 934 02:05:12,752 --> 02:05:15,419 We're having fowl for dinner. Don't worry, you'll be fine. 935 02:05:15,502 --> 02:05:17,086 Hey Kuljit.. 936 02:05:22,794 --> 02:05:25,502 Come on Raj, get started 937 02:05:27,044 --> 02:05:31,169 What's this? - Keep moving 938 02:05:31,544 --> 02:05:35,961 What's all this Raj? - Wonderful thing happened today 939 02:05:36,044 --> 02:05:40,919 Met a minister on my way. Turns out to be my Daddy's childhood friend 940 02:05:41,002 --> 02:05:44,336 He gave me all this. Let me take care of that. Don't tire yourself 941 02:05:44,752 --> 02:05:48,586 I'm a lone fellow you know. What use this sugar, rice and wheat for me? 942 02:05:48,669 --> 02:05:50,794 So I thought I'd bring it over. There's a wedding in the offing here 943 02:05:50,877 --> 02:05:53,627 Could be useful, no? - Maybe so, son 944 02:05:53,711 --> 02:05:56,336 But we're the bridespeople. Can't take anything from you 945 02:05:56,419 --> 02:06:00,336 Not again. Once and for all, decide what you take me for 946 02:06:00,419 --> 02:06:03,919 Either you don't call me a son, or you treat me like a son 947 02:06:04,711 --> 02:06:07,502 How do you treat sons? - You don't argue with sons 948 02:06:08,086 --> 02:06:10,877 All right. I won't argue. - That's like it 949 02:06:11,419 --> 02:06:14,836 Now listen to the real thing, Ma-ji. My mother used to say.. 950 02:06:15,419 --> 02:06:19,669 One who helps outwith a wedding, gets a pretty bride 951 02:06:21,169 --> 02:06:24,836 All this, for a pretty bride? - What else? Only lucky ones.. 952 02:06:24,919 --> 02:06:28,752 Find good brides nowadays. - What kind of a bride d'you want? 953 02:06:33,169 --> 02:06:36,919 Say, someone like you 954 02:06:38,294 --> 02:06:40,377 Don't say that. Give me your blessings. 955 02:06:40,461 --> 02:06:42,919 Granted. You'll get a bride you want 956 02:06:43,627 --> 02:06:46,877 All right, I'm off. - Will you please open this? 957 02:06:51,752 --> 02:06:53,211 It's going to open 958 02:06:54,211 --> 02:06:57,919 Aunt, don't keep looking, don't even think. Just take it 959 02:06:58,002 --> 02:07:00,627 Stuff like this is hard to find even in Delhi or Bombay 960 02:07:00,711 --> 02:07:04,086 Just wear it and step out, and you'll make the girls stare 961 02:07:04,169 --> 02:07:08,627 Don't even ask me about the boys. - It's nice 962 02:07:15,127 --> 02:07:16,377 Not special 963 02:07:16,461 --> 02:07:21,544 You show me that one. - Okay. Here you are 964 02:07:21,627 --> 02:07:26,669 Superb stuff. Just take a look at the borders. On you, resplendent 965 02:07:28,544 --> 02:07:31,752 Such bad ones! If you have something special, show me 966 02:07:31,836 --> 02:07:34,794 I have to wear it for the wedding. - Here you are 967 02:07:35,211 --> 02:07:40,461 This is for weddings. If you aren't pleased, I'm no connoisseur 968 02:07:40,627 --> 02:07:44,836 Pure gold thread. On you, looks exotic! 969 02:07:45,169 --> 02:07:48,294 Don't talk rot! It's not that good 970 02:07:53,877 --> 02:07:57,836 Not that bad either. I'll keep it 971 02:08:03,252 --> 02:08:05,294 Pack it. And put a good price 972 02:08:06,752 --> 02:08:09,211 You've worn me out 973 02:08:41,086 --> 02:08:44,544 Raj, let's have a song from you. - I can't sing 974 02:08:44,627 --> 02:08:47,211 Coy like a girl? Sing. - Oh no Grannie.. 975 02:08:47,294 --> 02:08:50,794 Sing.. please 976 02:08:52,169 --> 02:08:58,252 I'm in love, why am I afraid? 977 02:08:58,419 --> 02:09:01,169 I've loved, I haven't stolen anything 978 02:09:01,252 --> 02:09:03,377 Why should I weep secretly? 979 02:09:03,461 --> 02:09:09,086 I'm in love, why am I afraid? 980 02:09:11,919 --> 02:09:16,211 What else have I to do? - I'm in love, why am I afraid? 981 02:09:20,461 --> 02:09:24,544 You've got your aim all wrong 982 02:09:29,002 --> 02:09:33,252 Forget it, you can't even sing 983 02:09:41,794 --> 02:09:46,752 The lover will carry his bride away 984 02:09:51,877 --> 02:09:57,211 The bridespeople will be left gaping 985 02:10:02,544 --> 02:10:08,002 The lover will carry his bride away 986 02:10:12,461 --> 02:10:14,919 What are you doing? Everyone's out there! Let go! 987 02:10:15,002 --> 02:10:16,377 On one condition. - What? 988 02:10:16,461 --> 02:10:18,252 Give me a kiss Senorita. - Are you crazy? 989 02:10:18,294 --> 02:10:21,836 One kiss. - Ma might see! 990 02:10:24,836 --> 02:10:26,086 Let her see 991 02:10:27,794 --> 02:10:31,294 Chutki might see! - Let her see 992 02:10:33,336 --> 02:10:37,586 Aunt might come by. - Let her come. 993 02:10:48,169 --> 02:10:51,169 This Babuji is going to get me killed! 994 02:10:54,877 --> 02:10:58,461 What are you wondering Baldev? There's no countermove 995 02:10:59,002 --> 02:11:02,502 First time in 20 years, I have you checkmated 996 02:11:04,086 --> 02:11:09,461 Good move, indeed. This once I'm checkmated 997 02:11:12,086 --> 02:11:17,169 That's check. And mate. - Wonderful! 998 02:11:17,252 --> 02:11:19,419 Yes Babuji, I'm wonderful 999 02:11:19,502 --> 02:11:21,086 How did he checkmate? 1000 02:11:22,169 --> 02:11:27,377 No, I'll put it back. - No, let me take a look 1001 02:11:53,211 --> 02:11:55,002 What happened? 1002 02:11:57,211 --> 02:11:59,044 You know what's about to happen tomorrow? 1003 02:12:00,252 --> 02:12:01,669 What? 1004 02:12:03,419 --> 02:12:05,794 Tomorrow, I'm going to be engaged to Kuljit 1005 02:12:14,961 --> 02:12:19,627 Tomorrow, Kuljit will put a ring on this finger 1006 02:12:22,044 --> 02:12:26,294 You know why the engagement ring is worn on this finger? 1007 02:12:29,419 --> 02:12:33,627 Because the artery from this finger leads straight to the heart 1008 02:12:36,752 --> 02:12:39,544 I can't wear anyone else's ring but yours, Raj 1009 02:12:40,294 --> 02:12:43,627 If you want me to walk up in front of everyone with a ring.. 1010 02:12:43,711 --> 02:12:47,086 And put it on you, I'll do it. No problem 1011 02:12:47,961 --> 02:12:51,127 All this is a great joke for you, isn't it? What I'm going through.. 1012 02:12:51,211 --> 02:12:54,711 ...you can never imagine. - Look at me 1013 02:12:54,794 --> 02:12:56,669 Look 1014 02:12:57,461 --> 02:13:03,127 I feel everything Simran, the way you're pining, your pain, your tears 1015 02:13:04,294 --> 02:13:07,252 But why don't you understand? This is just the beginning 1016 02:13:07,919 --> 02:13:10,669 These people haven't even gotten to know me properly 1017 02:13:11,919 --> 02:13:17,336 I need more time, Simran. And I need your support 1018 02:13:18,294 --> 02:13:25,127 I want you to smile. And listen, no son of a gun can take you.. 1019 02:13:25,502 --> 02:13:28,752 Away from me, using just a ring 1020 02:13:30,211 --> 02:13:34,252 You're mine, only mine 1021 02:13:41,877 --> 02:13:44,377 Chutki might wake up. Go away 1022 02:13:46,752 --> 02:13:48,127 . Listen 1023 02:14:11,419 --> 02:14:12,669 Didi.. 1024 02:14:15,086 --> 02:14:18,211 Can I say something? - Go on 1025 02:14:18,502 --> 02:14:24,502 I don't like this Kuljit one bit. Don't marry him 1026 02:14:25,294 --> 02:14:27,752 It's very late. Go to sleep 1027 02:14:28,836 --> 02:14:34,627 Didi, I like the one who was on the roof 1028 02:14:37,419 --> 02:14:38,794 What did you say? 1029 02:14:44,294 --> 02:14:49,127 Didi, isn't Raj the one you met in Europe? 1030 02:14:53,169 --> 02:14:54,336 Yes 1031 02:14:55,294 --> 02:15:00,961 I like him a lot! You marry him. - Don't you worry 1032 02:15:01,336 --> 02:15:03,294 He's the one I'm marrying 1033 02:15:10,086 --> 02:15:14,252 Yes Grannie? - Pistachios for the sherbet 1034 02:15:14,294 --> 02:15:15,544 Done 1035 02:15:16,419 --> 02:15:20,127 Raj, where are the flowers? - You put them beside the staircase 1036 02:15:20,211 --> 02:15:23,502 Oh I forgot! Were it not for you, everything would be topsy-turvy 1037 02:15:23,586 --> 02:15:28,086 That's what I'm saying. The lover will take his bride away 1038 02:15:28,169 --> 02:15:31,669 Raj, weren't you with the groomspeople? Have you switched over.. 1039 02:15:31,752 --> 02:15:35,794 To the bridespeople? - Someday I'll have a bride too, no? 1040 02:15:35,877 --> 02:15:39,877 Just putting in some practice. Get it? - Never mind. Get lost 1041 02:15:39,961 --> 02:15:41,169 Son of a gun 1042 02:16:00,127 --> 02:16:02,919 Kuljit is so lucky! - Really 1043 02:16:10,002 --> 02:16:11,586 Now give her yours 1044 02:16:15,919 --> 02:16:17,919 Simran, offer your hand 1045 02:16:19,169 --> 02:16:21,794 Simran, put your hand out 1046 02:16:25,752 --> 02:16:28,044 Come on 1047 02:16:31,919 --> 02:16:33,419 What's this? 1048 02:16:33,586 --> 02:16:39,002 Last night, while taking off my bangles, I hurt my finger 1049 02:16:42,586 --> 02:16:45,461 Never mind. The other hand 1050 02:16:52,336 --> 02:16:56,002 T 1051 02:16:56,086 --> 02:17:00,169 "These girls are poison pills" 1052 02:17:01,086 --> 02:17:05,169 "These boys are rogues" 1053 02:17:10,461 --> 02:17:13,627 "Poison pills" - "Rogues" 1054 02:17:23,086 --> 02:17:25,502 "Make sure you're painted with henna" 1055 02:17:25,711 --> 02:17:27,961 "Make sure the bride's palanquin is ready" 1056 02:17:33,086 --> 02:17:37,877 "To take you away, o'beauty, your lover is coming" 1057 02:17:54,961 --> 02:17:59,627 "Make sure you come with your face hidden behind the bridegroom's sehra" 1058 02:18:04,752 --> 02:18:09,669 "lt's a matter of hearts. Keep it in your heart" 1059 02:18:47,586 --> 02:18:52,377 "For a signal from your flying tresses.." 1060 02:18:52,461 --> 02:18:57,294 "with bated breath, the bachelors await your suit" 1061 02:18:57,336 --> 02:19:02,044 "The maidens will go into hiding out of shame.." 1062 02:19:02,127 --> 02:19:06,877 "for these are all madmen from town come to our village" 1063 02:19:06,961 --> 02:19:11,669 "Keep your eyes downcast; keep yourself chaste" 1064 02:19:11,919 --> 02:19:16,461 "Keep your eyes downcast; keep yourself chaste" 1065 02:19:16,752 --> 02:19:21,711 "To take you away, o'beauty, your lover is coming" 1066 02:20:00,669 --> 02:20:05,461 "I'm a young boy; you're a pretty girl" 1067 02:20:05,627 --> 02:20:10,336 "lf our hearts are swayed, what's my crime?" 1068 02:20:10,419 --> 02:20:15,169 "You should've held your heart. This beauty is magic" 1069 02:20:15,294 --> 02:20:20,044 "lf the magic is working, what's my crime?" 1070 02:20:20,127 --> 02:20:24,794 "Keep up for me, leave the door ajar" 1071 02:20:25,044 --> 02:20:29,669 "Keep up for me, leave the door ajar" 1072 02:20:29,961 --> 02:20:34,877 "To take you away, o'beauty, your lover is coming" 1073 02:20:34,961 --> 02:20:39,502 "Say no more now, do no more now" 1074 02:20:39,877 --> 02:20:44,586 "Say no more now, do no more now" 1075 02:20:44,669 --> 02:20:49,502 "lt's a matter of hearts. Keep it in your heart" 1076 02:20:49,586 --> 02:20:54,086 "Make sure you're painted with henna; make sure your palanquin is ready" 1077 02:20:54,419 --> 02:20:59,169 "Make sure you come with your face hidden behind the bridegroom's sehra" 1078 02:21:59,586 --> 02:22:02,086 T 1079 02:22:02,169 --> 02:22:05,169 "O'my precious one.." 1080 02:22:06,711 --> 02:22:11,002 "O'my precious one.." - "you know not.." 1081 02:22:11,169 --> 02:22:15,461 "you're still pretty, and I'm still young" 1082 02:22:15,544 --> 02:22:19,711 "I could still die for you, my love" 1083 02:22:46,252 --> 02:22:50,627 "Make sure you're painted with henna; make sure your palanquin is ready" 1084 02:22:50,919 --> 02:22:55,169 "Make sure you come with your face hidden behind the bridegroom's sehra" 1085 02:24:00,836 --> 02:24:05,836 Babuji, yesterday you were wonderful! What a dance! Bested all the others 1086 02:24:18,711 --> 02:24:22,044 No Babuji, just a speck of dirt. Now it's clean 1087 02:24:28,169 --> 02:24:32,961 Too few doves, don't you think? The whites ones.. 1088 02:24:33,544 --> 02:24:38,586 Look.. one, two, three 1089 02:24:41,002 --> 02:24:43,461 No, maybe same like yesterday 1090 02:25:02,544 --> 02:25:08,336 I've decided. Today I'm talking it over with Raj 1091 02:25:08,419 --> 02:25:11,877 ls it something to be ashamed of? - Raj is here 1092 02:25:12,086 --> 02:25:13,877 Back? So early? 1093 02:25:13,961 --> 02:25:19,919 Raj! My precious son! Come here. We were just talking of you 1094 02:25:25,252 --> 02:25:28,544 I've something important to tell you. - Sure, go on 1095 02:25:28,627 --> 02:25:34,169 This ought to be discussed by elders. But since you're so close to us.. 1096 02:25:34,377 --> 02:25:36,544 I thought, why not talk to you? - Tell me 1097 02:25:36,627 --> 02:25:41,461 I wish this friendship to become a relationship 1098 02:25:41,544 --> 02:25:45,294 Why not, why not? - For my daughter, Preeti.. 1099 02:25:45,627 --> 02:25:48,586 I seek your hand 1100 02:25:52,086 --> 02:25:56,461 Raj! Better think up something fast! Else, they have you trussed! 1101 02:25:56,544 --> 02:26:01,294 Raj, have you any objections? - What? Oh no. How could I? 1102 02:26:03,044 --> 02:26:04,711 My son! - But I can't take.. 1103 02:26:04,794 --> 02:26:08,127 Such a big decision all by myself. So you will have to talk to Pops 1104 02:26:08,211 --> 02:26:09,461 Pops? - Father 1105 02:26:10,919 --> 02:26:14,419 See? What a good boy! - I never do anything.. 1106 02:26:14,502 --> 02:26:18,752 Against my father's wishes. - No problem. Give me his number 1107 02:26:18,836 --> 02:26:20,669 I'll talk to him over telephone 1108 02:26:23,252 --> 02:26:27,294 He's away in America on business. - Great! Gone to America! 1109 02:26:27,377 --> 02:26:31,836 Let him ask him to come over. - No problem 1110 02:26:36,294 --> 02:26:41,502 My country, my soil, my Raj! Here I come, son 1111 02:26:44,336 --> 02:26:47,919 Step out of the country, and you'll find everything.. 1112 02:26:48,002 --> 02:26:51,336 But the matthri your wife serves up. - Compliments, lady 1113 02:26:51,419 --> 02:26:56,127 Neither the pickles, nor the culture. For one who loves the Ganga. 1114 02:26:56,211 --> 02:27:02,294 What's a Thames? So I told Raj to return only with his bride 1115 02:27:02,586 --> 02:27:04,294 That's like it! - Such conviction 1116 02:27:04,336 --> 02:27:06,919 What do you do in London? - Back in London.. 1117 02:27:07,002 --> 02:27:10,252 London? - Forget London. All I know is.. 1118 02:27:10,294 --> 02:27:12,752 Go East, go West, Punjab is the best! 1119 02:27:13,669 --> 02:27:15,752 SON.! 1120 02:27:19,794 --> 02:27:21,461 Don't you worry. I've got it all tied up 1121 02:27:28,419 --> 02:27:30,669 You don't even introduce me to your Daddy 1122 02:27:30,836 --> 02:27:33,877 What a wonder! Just this morning, we were talking about him.. 1123 02:27:33,961 --> 02:27:37,836 And I find him in the marketplace, armed with a photo, asking about you 1124 02:27:38,169 --> 02:27:43,294 Whatever anyone says, this marriage was made in Heaven! Right, lady? 1125 02:27:43,336 --> 02:27:45,669 Right. 1126 02:27:45,752 --> 02:27:49,711 You're strange! You don't need my permission for a good deed 1127 02:27:49,794 --> 02:27:52,211 What do you mean no? Have I ever refused you anything 1128 02:27:52,294 --> 02:27:54,669 How about sweets? Your son-in-law is waiting 1129 02:27:54,752 --> 02:27:55,877 Right away! - Go on! 1130 02:27:55,961 --> 02:27:58,961 The wedding must be done right away! A good deed can't wait 1131 02:27:59,044 --> 02:28:02,711 I was thinking of Kuljit and Raj getting married at the same time 1132 02:28:03,086 --> 02:28:04,169 What was that? 1133 02:28:07,211 --> 02:28:11,252 It's final! - Raj, are you happy? 1134 02:28:13,169 --> 02:28:16,711 Give me a sweet! Quick! My son is happy! 1135 02:28:19,502 --> 02:28:24,836 Now you're marrying Preeti. Her brother is Kuljit.. 1136 02:28:24,919 --> 02:28:31,544 The one who's about to marry Simran. And you love Simran. Not Preeti 1137 02:28:31,627 --> 02:28:35,169 What was Preeti doing in London? - Not Preeti. In London, it was Simran 1138 02:28:35,252 --> 02:28:40,461 Yes, Simran.. who's this Simran? - Pops! Just give up thinking! Please 1139 02:28:40,544 --> 02:28:42,794 Can anything be done without giving it a thought? 1140 02:28:42,877 --> 02:28:49,711 I'm here. Everything will be all right. - By now, it's done already! 1141 02:28:49,794 --> 02:28:51,919 Wedding must be done right away! 1142 02:28:52,002 --> 02:28:54,919 Good deed can't wait! Why did you come? 1143 02:29:00,169 --> 02:29:04,877 It was a mistake! Won't happen again. I'll tell them that I forgot.. 1144 02:29:04,961 --> 02:29:06,752 About your mother's death anniversary. 1145 02:29:06,836 --> 02:29:08,544 Matter laid to rest for a month 1146 02:29:12,169 --> 02:29:15,044 May I come in? - Sure, come right in 1147 02:29:15,127 --> 02:29:20,211 You're going to live very long. Raj and I were just talking of you 1148 02:29:20,294 --> 02:29:21,711 Sit 1149 02:29:21,794 --> 02:29:24,919 You sit too. Milk for me? Thank you! 1150 02:29:25,336 --> 02:29:27,669 Tomorrow's Karvva Chauth. - What's Karwa Chauth? 1151 02:29:29,211 --> 02:29:32,127 I'd like to keep fast for Raj's well-being. May I? 1152 02:29:32,211 --> 02:29:34,794 Sure, no problem! - Karwa Chauth, Pops? 1153 02:29:34,877 --> 02:29:38,294 Karvva Chauth? No! Never! 1154 02:29:38,336 --> 02:29:41,836 Why? - We consider it a bad omen.. 1155 02:29:41,919 --> 02:29:44,377 For a girl to observe the ritual for her husband before her marriage 1156 02:29:44,461 --> 02:29:49,711 Besides my child, we can't discuss the liaison for a month 1157 02:29:49,794 --> 02:29:54,711 It was during this month that Raj's mother passed away 1158 02:29:56,294 --> 02:30:00,002 We have to fix another date for the wedding. Let's talk to your father 1159 02:30:00,086 --> 02:30:02,502 Ajit.. 1160 02:30:13,169 --> 02:30:17,211 Raj, you know what day it is tomorrow? 1161 02:30:18,919 --> 02:30:23,919 What's it now? - My first Karvva Chauth 1162 02:30:24,377 --> 02:30:27,127 I want you to give me water.. 1163 02:30:27,461 --> 02:30:30,127 And feed me the first morsel of food after my fast 1164 02:30:30,711 --> 02:30:32,461 Hands off. - What? 1165 02:30:32,544 --> 02:30:34,252 I told you. Hands off 1166 02:30:37,044 --> 02:30:42,044 Simran, if you don't love me, just tell me straight. I'll go away 1167 02:30:42,127 --> 02:30:46,502 Then you can marry Kuljit. It's going to save me this everyday melodrama 1168 02:30:46,752 --> 02:30:50,794 ls it something I said? - But you never say anything, no? 1169 02:30:51,544 --> 02:30:55,669 I want you to give me water and feed me the first morsel.. 1170 02:30:55,752 --> 02:30:57,211 Of food after my fast. 1171 02:30:57,294 --> 02:30:59,836 Are you out of your mind? You expect me to make a grand entry saying.. 1172 02:30:59,919 --> 02:31:04,377 "Hi Simran! I'm your husband-to-be! Here, take a drink of water" 1173 02:31:04,711 --> 02:31:06,752 I don't care! I'll even die of hunger! 1174 02:31:06,836 --> 02:31:08,836 But the first drink of water, and the first morsel of food.. 1175 02:31:08,919 --> 02:31:10,002 You will feed me! Get it? 1176 02:31:14,961 --> 02:31:16,461 Just like her father 1177 02:31:17,211 --> 02:31:20,961 So why should I be the butt of the joke? 1178 02:31:24,544 --> 02:31:29,252 You're unique, Mr. Malhotra. Your dress doesn't indicate.. 1179 02:31:29,294 --> 02:31:33,586 Your affinity to Hindustan. - The dress has fooled even you? 1180 02:31:34,169 --> 02:31:37,294 I keep Hindustan in my heart. - Wonderful! 1181 02:31:37,377 --> 02:31:41,294 Wonderful? 1182 02:31:44,127 --> 02:31:48,127 Ajit was saying you're here to set up a factory? 1183 02:31:48,211 --> 02:31:51,377 The factory is just an excuse. If you ask me the truth.. 1184 02:31:51,461 --> 02:31:54,044 I'm here to choose a bride for Raj 1185 02:31:55,377 --> 02:31:58,502 Then men are all out in the outhouse 1186 02:31:58,586 --> 02:32:02,294 They say, they don't want to disturb us on Ladies' Day 1187 02:32:03,586 --> 02:32:07,211 Are you keeping a fast too? - Yes 1188 02:32:09,627 --> 02:32:14,294 May you live long, my child. My Kuljit is lucky to get 1189 02:32:14,627 --> 02:32:18,044 a bride like you. Come 1190 02:32:21,086 --> 02:32:24,336 Ma-ji, this is my Pops. Father 1191 02:32:26,836 --> 02:32:28,794 Your son has cast a spell over everyone here 1192 02:32:28,877 --> 02:32:30,919 That's my son 1193 02:32:31,002 --> 02:32:34,461 I'll join you 1194 02:32:36,502 --> 02:32:40,377 Pops, this is.. - I know 1195 02:32:41,627 --> 02:32:43,544 She can only be Simran 1196 02:32:58,169 --> 02:32:59,461 May you live long 1197 02:33:11,919 --> 02:33:15,336 No one even watches his step. Hold this. The flowers! 1198 02:33:21,544 --> 02:33:25,711 "Let it rain flowers!" 1199 02:33:25,794 --> 02:33:29,877 "My beloved is here" 1200 02:33:46,169 --> 02:33:49,752 Kammo, where are the flowers? Hurry up 1201 02:33:54,211 --> 02:33:58,252 I'm Raj's father. From London. - From London? 1202 02:33:58,294 --> 02:34:02,211 Actually from Bhatinda. But I've been in London for many years. You? 1203 02:34:02,294 --> 02:34:05,711 I'm Simran's Aunt. - You can't be! 1204 02:34:05,794 --> 02:34:08,086 What? - You could be her sister 1205 02:34:09,461 --> 02:34:16,252 Listen.. aren't you keeping fast? - No. I'm still a maiden 1206 02:34:16,294 --> 02:34:19,086 Nothing could've been better. - What? 1207 02:34:19,169 --> 02:34:26,127 One of your flowers. - Maybe it's for you. Keep it 1208 02:34:41,586 --> 02:34:43,919 When is the moon going to rise? I'm starving 1209 02:34:44,002 --> 02:34:46,336 I hope it kills you. Did I ask you to fast? 1210 02:34:52,919 --> 02:34:55,294 Eat this on the sly. No one's looking 1211 02:34:55,752 --> 02:34:57,419 Don't 1212 02:35:00,836 --> 02:35:03,877 The moon is up. - Where? 1213 02:35:03,961 --> 02:35:05,169 There 1214 02:35:14,919 --> 02:35:24,919 T 1215 02:35:34,336 --> 02:35:42,877 "On this night of prayer for the wedded woman.." 1216 02:35:45,794 --> 02:35:50,919 "I look at the moon, I pray with folded hands" 1217 02:35:51,169 --> 02:35:56,377 "Then I break my fast" 1218 02:35:58,002 --> 02:36:03,336 "Give me the water, take your slave for your queen" 1219 02:36:03,752 --> 02:36:08,877 "Tonight, give me what I desire" 1220 02:36:08,961 --> 02:36:14,127 "Come home o'wanderer, your beloved beckons" 1221 02:36:25,836 --> 02:36:27,836 What happened? - Water 1222 02:36:29,586 --> 02:36:32,002 Simi, my child - Drink water 1223 02:36:32,586 --> 02:36:37,419 What happened? What happened to her? - She swooned 1224 02:36:38,627 --> 02:36:41,669 Get up. Come, my child 1225 02:36:44,252 --> 02:36:47,377 What happened? - It's all right. She just swooned 1226 02:36:49,377 --> 02:36:53,419 It's nothing. Come on, let's eat 1227 02:36:54,752 --> 02:36:57,002 She's so fragile, no? 1228 02:36:59,461 --> 02:37:01,919 Why are you anxious? Are you fasting too? 1229 02:37:02,127 --> 02:37:04,127 No.. - Then come along 1230 02:37:05,336 --> 02:37:13,086 It isn't easy for him to get away. Everyone's asking for Raj all the time 1231 02:37:13,377 --> 02:37:16,877 He won't be able to come, Didi. Please, eat something 1232 02:37:16,961 --> 02:37:23,211 I won't! I'd rather die starving. - Very well, kill yourself 1233 02:37:29,836 --> 02:37:37,127 I'm sorry, I'm late. But what to do? They weren't about to leave me 1234 02:37:37,211 --> 02:37:40,794 It was tough getting away. Here, eat 1235 02:37:41,127 --> 02:37:42,627 Eat, didi 1236 02:37:44,877 --> 02:37:49,877 I said I'm sorry. Now eat. Else, you'll swoon for real 1237 02:37:53,627 --> 02:37:58,419 Chutki, tell him there's no need for him to worry for me 1238 02:37:59,044 --> 02:38:05,419 I was about to faint of hunger. And there he was, filling his stomach 1239 02:38:06,252 --> 02:38:11,336 Anyway, it's my first Karvva Chauth. Why should he get so worked up? 1240 02:38:11,752 --> 02:38:13,544 Whether I live or die, is he bothered? 1241 02:38:13,627 --> 02:38:18,252 You don't know this. But Raj hasn't eaten anything all day either 1242 02:38:18,669 --> 02:38:23,544 He wanted to break fast with you. And he told me not to tell you 1243 02:38:23,919 --> 02:38:26,794 Sorry Raj, but I couldn't keep shut any longer 1244 02:38:36,752 --> 02:38:38,086 Come here 1245 02:38:39,252 --> 02:38:42,252 Talking to me? - Come here 1246 02:38:58,461 --> 02:39:02,586 I got carried away. - No matter, Senorita 1247 02:39:02,919 --> 02:39:06,169 In big places, such small things happen 1248 02:39:12,377 --> 02:39:15,669 My turn Senorita. Feed me 1249 02:39:36,502 --> 02:39:41,211 I told you, not to betray my trust. Simran hasn't forgotten him yet? 1250 02:39:41,294 --> 02:39:43,919 If she remembers, she'll regret it 1251 02:39:47,169 --> 02:39:50,294 What happened to me won't happen to my daughter 1252 02:39:50,377 --> 02:39:54,752 No more sacrifices at every step as daughter, as sister, as wife 1253 02:39:54,836 --> 02:39:59,336 She'll live life as she wishes. She'll have her share of happiness 1254 02:40:05,127 --> 02:40:06,336 Come in 1255 02:40:32,294 --> 02:40:33,919 Keep this 1256 02:40:34,377 --> 02:40:39,127 Ma, this? - Not a word! I know everything 1257 02:40:40,336 --> 02:40:46,294 I've seen everything. Raj is the one you met in Europe. I know 1258 02:40:46,752 --> 02:40:50,086 I also know, the two of you love each other dearly 1259 02:40:50,627 --> 02:40:56,002 I was wrong Simran! My daughter won't sacrifice her happiness 1260 02:40:56,711 --> 02:40:59,294 She isn't going to sacrifice her love 1261 02:41:02,169 --> 02:41:09,336 I know Raj, you'll make my daughter very happy. You have my blessings 1262 02:41:09,919 --> 02:41:12,961 Take my daughter away. Leave 1263 02:41:13,627 --> 02:41:19,252 No one here cares for your love. Take her away from here 1264 02:41:20,377 --> 02:41:22,669 I'll take care of everything. - No Ma-ji 1265 02:41:22,752 --> 02:41:29,086 I don't want to hear anything! No! Take her away, lest my resolve weakens 1266 02:41:29,169 --> 02:41:32,294 Please go away from here! 1267 02:41:32,752 --> 02:41:36,877 I beg of you, son! - I will Ma-ji. I'll take her away 1268 02:41:39,044 --> 02:41:43,336 Come.. sit here 1269 02:41:46,086 --> 02:41:48,044 Keep this 1270 02:41:50,711 --> 02:41:55,169 Ma-ji, I was a little boy when my mother passed away 1271 02:41:56,294 --> 02:41:59,086 But whatever I am today, is because of her 1272 02:42:00,336 --> 02:42:05,419 To this day I haven't forgotten something she said. She'd say.. 1273 02:42:06,044 --> 02:42:12,627 "Son, at every turn in life, you'll find two roads. One right, one wrong" 1274 02:42:13,752 --> 02:42:18,877 "The wrong route will be easy, it will draw you. But the right path.." 1275 02:42:18,961 --> 02:42:22,586 "will be hard, with lots of hazards, a lot many troubles" 1276 02:42:24,127 --> 02:42:30,794 "On the wrong road, initially, you might find success, happiness" 1277 02:42:31,877 --> 02:42:39,877 "But in the end, you will lose. Upon the right path, initially.." 1278 02:42:39,961 --> 02:42:44,461 "you may trip at every step, you may face hazards, difficulties" 1279 02:42:46,294 --> 02:42:50,294 "But in the end, you will always win" 1280 02:42:53,711 --> 02:43:00,919 Now you tell me, Ma-ji. Am I on the right, or in the wrong? 1281 02:43:05,294 --> 02:43:12,002 Your way is absolutely right, son. But you don't know my husband 1282 02:43:13,752 --> 02:43:18,836 And Ma-ji, your husband doesn't know me 1283 02:43:20,377 --> 02:43:25,752 If I wanted to elope with Simran, I could've done it already 1284 02:43:27,044 --> 02:43:31,211 But I want to be given Simran. I don't want to steal her 1285 02:43:32,169 --> 02:43:36,711 I don't want to take her away on the sly. I want to do it openly 1286 02:43:38,044 --> 02:43:43,086 If I have come, I'll surely carry my bride away 1287 02:43:43,919 --> 02:43:51,002 But only when Babuji gives me her hand, of his own volition 1288 02:43:53,169 --> 02:43:56,461 Now Simran isn't your problem. She's my headache 1289 02:43:57,294 --> 02:44:00,044 As for you, you have given your daughter away 1290 02:44:01,002 --> 02:44:04,836 Just a matter of time now before the bride is carried away 1291 02:44:16,294 --> 02:44:21,627 ls this crying illness in the genes? 1292 02:44:38,294 --> 02:44:43,294 How strange Uncle-ji! Tell me. - The girl.. what's her name? 1293 02:44:43,336 --> 02:44:46,669 Yes Simran. I don't approve of the match 1294 02:44:47,669 --> 02:44:51,586 Why Uncle-ji? - Girl's fine. But no match for you 1295 02:44:51,669 --> 02:44:59,086 You're a strong young Jatt d'Punjab! And this girl is frail, subdued 1296 02:44:59,169 --> 02:45:04,086 ls this any match? Match for you is a girl like a sparkler! 1297 02:45:04,294 --> 02:45:07,419 Just come with me to London. The girls I'll introduce you to.. 1298 02:45:07,502 --> 02:45:09,419 Will drive you crazy! 1299 02:45:10,836 --> 02:45:16,211 What's the problem, Uncle-ji? After the wedding, Simran stays here 1300 02:45:16,294 --> 02:45:20,669 And we're going to be in London, meeting your sparklers! 1301 02:45:25,002 --> 02:45:29,877 Pull out all the stops! - You son of a gun 1302 02:45:35,752 --> 02:45:43,669 As a little boy, I'd ride out to the fields on my father's shoulders 1303 02:45:44,877 --> 02:45:47,586 Ever since, I struck up a friendship with these doves 1304 02:45:49,169 --> 02:45:51,877 I find it so peaceful out here 1305 02:45:52,836 --> 02:45:58,211 I love spending time with the doves 1306 02:45:59,711 --> 02:46:07,127 Tell me Babuji, are the doves here any different from the doves in London? 1307 02:46:12,419 --> 02:46:17,752 Difference there is. The doves here know me, they recognise me 1308 02:46:18,044 --> 02:46:23,544 They belong to my land. Even the doves out there are alien 1309 02:46:24,294 --> 02:46:33,002 Could it be that you perceive it differently? Maybe a dove out there 1310 02:46:33,086 --> 02:46:39,627 took to wings from here from your land.. one who knows you.. 1311 02:46:40,127 --> 02:46:45,627 One who recognises you. Maybe you don't recognise him? 1312 02:46:55,044 --> 02:46:56,294 What happened? 1313 02:47:00,711 --> 02:47:04,794 What are you doing? - My Ma used to say.. 1314 02:47:04,877 --> 02:47:08,711 The soil of our land is very powerful. It's going to be fine 1315 02:47:09,377 --> 02:47:12,294 But this is outrageous! Who might've done this? 1316 02:47:17,127 --> 02:47:19,377 Babuji, look 1317 02:47:27,419 --> 02:47:29,502 Let's go. - Babuji.. 1318 02:47:31,752 --> 02:47:34,711 Are you still angry about my beer act? 1319 02:47:36,752 --> 02:47:40,711 I was childish. Won't you forgive me? 1320 02:47:42,294 --> 02:47:44,836 I forgot that long ago 1321 02:47:45,502 --> 02:47:50,336 I was wrong about you. You're right 1322 02:47:51,794 --> 02:47:57,294 I didn't recognise. Come, let's go 1323 02:48:06,169 --> 02:48:11,627 Ma-ji, what is the matter? You asked for me? 1324 02:48:12,211 --> 02:48:16,377 Son, whatever the doctor might say.. 1325 02:48:16,836 --> 02:48:21,377 I know my time's up 1326 02:48:21,461 --> 02:48:25,586 Speak of nice things, Ma-ji. What a thing to say? 1327 02:48:25,794 --> 02:48:30,336 Not to be anxious. I'm of the age when one leaves 1328 02:48:32,919 --> 02:48:37,502 I've had a wonderful life 1329 02:48:38,627 --> 02:48:42,544 Son, I have nothing to complain about 1330 02:48:43,336 --> 02:48:47,419 But now that I see Simran.. 1331 02:48:48,294 --> 02:48:52,877 After years a desire wells up in my heart. 1332 02:48:54,836 --> 02:48:58,836 I want to see Simran married 1333 02:49:00,419 --> 02:49:07,419 Before she marries, I wish I don't.. - How can you talk of such things? 1334 02:49:08,752 --> 02:49:10,752 Listen son 1335 02:49:11,711 --> 02:49:16,544 The bride's palanquin has just got to cross over from one house to another 1336 02:49:17,127 --> 02:49:23,794 Now that everyone is here, what difference would it make if.. 1337 02:49:24,211 --> 02:49:28,669 The wedding is pre-poned to tomorrow? - Absolutely correct! 1338 02:49:28,752 --> 02:49:32,169 The wedding happens tomorrow. Yes Baldev? Right tomorrow 1339 02:49:32,252 --> 02:49:35,336 '(es Mai“. Tomorrow 1340 02:49:45,002 --> 02:49:47,586 We will have to take Simran away on the sly 1341 02:49:49,336 --> 02:49:54,294 Nothing else is going to work. Don't worry. I have it all worked out 1342 02:49:54,544 --> 02:49:58,919 We're taking the morning train out. I'll wait for you at the station 1343 02:49:59,002 --> 02:50:01,419 Somehow or the other, just get there with Simran 1344 02:50:01,502 --> 02:50:02,836 Whatever happens next, we'll see 1345 02:50:04,752 --> 02:50:06,377 Are you listening? 1346 02:50:07,836 --> 02:50:12,086 I know this isn't your way. You don't want to take Simran away like this 1347 02:50:12,419 --> 02:50:16,211 But son, it's too late now. If you love her.. 1348 02:50:16,294 --> 02:50:22,002 If you want to spend a lifetime with her, you must elope. Understand? 1349 02:50:30,252 --> 02:50:34,794 Please Raj, take me away from here! You don't know my Babuji! 1350 02:50:34,961 --> 02:50:40,877 We have to run from here. We must! - I've come to take you as my bride. 1351 02:50:41,127 --> 02:50:46,294 I'll take you only when your Babuji gives me your hand 1352 02:50:46,836 --> 02:50:49,461 What is to happen tomorrow, I don't know 1353 02:50:53,544 --> 02:50:57,752 What I'm going to do tomorrow, I don't know 1354 02:51:01,419 --> 02:51:04,377 But you must trust me 1355 02:51:07,961 --> 02:51:14,961 Whatever I do tomorrow, is going to be for both of us 1356 02:51:20,836 --> 02:51:22,669 Do you love me? 1357 02:51:24,919 --> 02:51:26,627 Do you trust me? 1358 02:51:29,711 --> 02:51:35,586 Then it's just a matter of time before the bride is carried away, no? 1359 02:51:38,836 --> 02:51:44,002 T 1360 02:51:44,086 --> 02:51:47,919 "Oh heart's love" 1361 02:51:50,711 --> 02:51:54,711 "Oh my love" 1362 02:52:00,502 --> 02:52:04,294 u' you-in 1363 02:52:07,377 --> 02:52:12,336 "..to God to keep" 1364 02:52:31,211 --> 02:52:33,752 "So strange are the ways of the world" 1365 02:52:33,836 --> 02:52:36,586 "The heart is crazed, yet so helpless" 1366 02:52:37,002 --> 02:52:39,502 "What's left to be heard? What's left to be said?" 1367 02:52:39,586 --> 02:52:43,127 "Just let it lie between us" 1368 02:52:46,711 --> 02:52:52,586 "The hide-n-seek is over. I'm getting married" 1369 02:52:57,544 --> 02:53:02,752 "How I wish it doesn't kill you" 1370 02:53:02,836 --> 02:53:07,627 Simi, come down, quick! Time for the ritual body-painting with henna 1371 02:53:21,377 --> 02:53:25,919 "Oh my love" 1372 02:53:26,711 --> 02:53:30,461 "Oh my Moon" 1373 02:53:31,169 --> 02:53:35,294 "You are my life.." 1374 02:53:35,961 --> 02:53:40,419 "my beloved" 1375 02:54:39,461 --> 02:54:43,627 I wanted to tell you 1376 02:54:46,794 --> 02:54:52,544 You were right. I failed to recognise 1377 02:54:54,377 --> 02:54:59,627 You enter my house, and before my family.. 1378 02:55:00,294 --> 02:55:03,419 ...you play with my honour? 1379 02:55:04,669 --> 02:55:09,169 You have deceived me! You have taken advantage of our trust! 1380 02:55:09,836 --> 02:55:12,919 You made a joke out of our cordiality? 1381 02:55:13,752 --> 02:55:17,002 How dare you have an affair with Simran? 1382 02:55:17,211 --> 02:55:21,294 Did you imagine you'd marry Simran? You aren't even worthy of yourself 1383 02:55:21,336 --> 02:55:23,377 How can you be worthy of Simran? 1384 02:55:24,377 --> 02:55:30,086 I was right about you. Liars, wastrels like you never improve 1385 02:55:30,252 --> 02:55:32,877 They only become worse 1386 02:55:32,961 --> 02:55:36,877 No Babuji! No! 1387 02:55:44,586 --> 02:55:49,502 Didn't I tell you to take me away? No one cares for our love! 1388 02:55:49,586 --> 02:55:55,836 Didn't I say, let's elope? - No Simran, don't 1389 02:55:56,752 --> 02:55:59,086 You can only run from strangers 1390 02:56:00,711 --> 02:56:03,711 From the ones we call our own where could we run away to? 1391 02:56:11,294 --> 02:56:16,252 Our elders are our parents 1392 02:56:18,169 --> 02:56:24,877 All our lives, they've brought us up. They gave us so much love 1393 02:56:26,877 --> 02:56:30,127 About our lives, they can decide better than we can 1394 02:56:32,336 --> 02:56:38,169 We have no right to make them sad for the sake of our happiness 1395 02:56:44,669 --> 02:56:52,294 Babuji is right. I am a liar, a cheat 1396 02:56:55,502 --> 02:57:02,919 Even if I lied for your sake, a lie is always a lie 1397 02:57:06,669 --> 02:57:12,836 Babuji is right. I'm not worthy of you 1398 02:57:15,502 --> 02:57:19,752 And so what if I can see nothing beyond you? 1399 02:57:21,877 --> 02:57:26,252 And so what if I can remember no one but you? 1400 02:57:28,169 --> 02:57:32,419 Babuji is right. I'm a wastrel 1401 02:57:34,711 --> 02:57:37,752 How did I think of marrying you? 1402 02:57:40,461 --> 02:57:46,377 So what if this wastrel loves you like a madman? 1403 02:57:54,044 --> 02:57:56,377 Love isn't everything, is it? 1404 02:57:59,836 --> 02:58:01,794 Babuji is right, Simran 1405 02:58:03,836 --> 02:58:05,502 Babuji is right 1406 02:58:12,752 --> 02:58:17,294 Here you are Babuji. Take your daughter 1407 02:58:31,169 --> 02:58:34,627 I didn't come here to break anyone's heart 1408 02:58:36,544 --> 02:58:38,711 I just wanted to win hearts 1409 02:58:42,127 --> 02:58:44,669 Maybe I fall short of expectations 1410 02:58:45,044 --> 02:58:47,502 Maybe that's why I couldn't win you over 1411 02:58:50,544 --> 02:58:54,419 If you think Kuljit will make Simran happier.. 1412 02:58:59,294 --> 02:59:01,086 Then you're right 1413 02:59:03,419 --> 02:59:08,544 What's best for Simran, you know best 1414 02:59:12,794 --> 02:59:16,002 Forgive me 1415 03:00:14,461 --> 03:00:16,461 Forgive me Preeti 1416 03:00:18,086 --> 03:00:20,419 I know I have hurt you 1417 03:01:13,502 --> 03:01:18,544 Where's Simran, Raj? Raj, where is Simran? 1418 03:01:19,669 --> 03:01:23,377 She will come, Pops. She'll come 1419 03:01:25,294 --> 03:01:27,836 Babuji will bring her. Personally 1420 03:01:28,294 --> 03:01:30,419 He Will have to 1421 03:01:55,169 --> 03:01:59,419 I wish to hear no more. Go away from here 1422 03:01:59,877 --> 03:02:04,002 Your son has deceived all of us. He has shown us where he belongs 1423 03:02:04,461 --> 03:02:09,419 I won't let my daughter marry a liar! - Enough! 1424 03:02:10,919 --> 03:02:15,252 I am proud of my son. Don't incite me to passion 1425 03:03:32,294 --> 03:03:34,419 Kuljit and Raj are fighting at the station 1426 03:03:34,544 --> 03:03:38,419 We must go there! One might kill the other! 1427 03:03:38,752 --> 03:03:41,002 Come on 1428 03:03:49,127 --> 03:03:51,461 Come with me Simran 1429 03:04:44,377 --> 03:04:45,794 stop 1430 03:06:23,211 --> 03:06:28,419 Let me go, Babuji! Please let me go 1431 03:06:28,877 --> 03:06:33,544 Raj means all my life! Without him, I can't live 1432 03:06:34,127 --> 03:06:36,544 Let me go to my Raj 1433 03:06:37,002 --> 03:06:40,169 Please let me go to my Raj 1434 03:07:01,336 --> 03:07:03,294 Go Simran 1435 03:07:05,127 --> 03:07:10,752 No one can love you more than him 1436 03:07:11,377 --> 03:07:15,669 Go my child. Go to your Raj 1437 03:07:16,294 --> 03:07:20,044 Go on Simran. Live your life 1438 03:07:20,377 --> 03:07:22,419 Go my child, go 1439 03:08:23,169 --> 03:08:26,877 In big places, such small things happen 1440 03:08:30,461 --> 03:08:35,169 The lover will carry his bride away 117341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.