All language subtitles for Another.Life.S01E04.2019.720p.WEBRip.x264 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,220 It's okay. 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,805 It's okay, all right? 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,598 It's gonna be okay, all right? 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,017 William? 5 00:00:19,644 --> 00:00:20,603 William! 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,023 He's... offline. 7 00:00:24,941 --> 00:00:25,775 Be honest. 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Do I look worse or better than my brother? 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,281 What was it like? 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 Did Billy say anything? 11 00:00:34,451 --> 00:00:35,910 Was he... 12 00:00:36,327 --> 00:00:37,412 Was he scared? 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,749 -I bet he wasn't scared. -You should save your strength, okay? 14 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 Don't talk. 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,839 When my parents ask about me, 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,549 will you please lie? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 Will you tell them I wasn't afraid? 18 00:00:56,347 --> 00:00:58,099 Listen to me. 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 You are gonna be okay. 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,937 We are together now, 21 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 and we are gonna get home. 22 00:01:05,690 --> 00:01:06,524 Okay? 23 00:01:07,108 --> 00:01:08,401 -Okay. -Okay. 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,697 Sh, sh, sh, sh. Sh, sh. 25 00:01:13,782 --> 00:01:15,575 Okay. Hold that. 26 00:01:22,957 --> 00:01:25,418 -Cas? -Oh, Niko? Oh, my God. 27 00:01:28,129 --> 00:01:29,672 We need to get to the observation deck, 28 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 restart the engines and get the fuck off this planet. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,259 -We landed? -Yeah. 30 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 Are we on Canis Majoris? 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,679 Yeah. 32 00:01:36,763 --> 00:01:38,932 -Where's everyone else? -We got separated. 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,267 Oh! August? 34 00:01:42,393 --> 00:01:44,020 We need to get her to the medical bay. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 That thing is still out there. 36 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 -We have to get to the observation-- -No. 37 00:01:48,316 --> 00:01:50,610 I am not losing her. Now, help me. 38 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 Yeah. 39 00:01:58,493 --> 00:01:59,452 Yeah. 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,092 You're doing good. 41 00:02:14,175 --> 00:02:15,927 I can't... 42 00:02:16,010 --> 00:02:18,138 Okay, look at me. 43 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 If you really wanna know, 44 00:02:20,014 --> 00:02:21,307 your brother was brave... 45 00:02:22,183 --> 00:02:23,309 and so are you. 46 00:02:23,893 --> 00:02:24,727 All right? 47 00:02:26,980 --> 00:02:29,315 -You are such a liar. -Come on. 48 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 No, no! 49 00:02:32,694 --> 00:02:34,487 Grab her! 50 00:02:34,571 --> 00:02:36,072 Don't let go. Don't let go! 51 00:02:36,156 --> 00:02:37,949 No! 52 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 No! 53 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 - Niko, get up. - I fucking had her. I had her. 54 00:03:02,265 --> 00:03:04,058 Niko, we have to go now. 55 00:03:04,142 --> 00:03:06,311 Let's go. 56 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Okay. Okay, go. 57 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 Oh, Jesus. It's us. 58 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 It's okay. It's okay. It's okay. 59 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Is everyone all right? 60 00:04:28,768 --> 00:04:31,187 Well, no one's injured, if that's what you mean. 61 00:04:31,854 --> 00:04:32,939 Where's August? 62 00:04:35,441 --> 00:04:36,317 Is she alive? 63 00:04:36,401 --> 00:04:38,194 We need to get this ship in the air. 64 00:04:38,278 --> 00:04:41,531 Wait. Hold the fuck up. Some of us need a fucking second. 65 00:04:41,614 --> 00:04:43,741 - Holy fuck. - Oh, God, she's dead, isn't she? 66 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 - What are they doing? - First contact. 67 00:04:46,744 --> 00:04:48,162 -We must follow procedure. -Oh, God. 68 00:04:48,246 --> 00:04:49,497 Holy fuck. 69 00:04:49,580 --> 00:04:51,958 -Niko, there's a protocol. -How's protocol workin' so far? 70 00:04:52,041 --> 00:04:54,752 No one on Earth is ever gonna know how dangerous these things are. 71 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 If someone fixed the comms like they were supposed to-- 72 00:04:57,088 --> 00:04:59,048 - Bernie-- - Hey, everybody, just shut up! 73 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 All right? We don't need to tear each other apart 74 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 because that fucking thing's gonna do it for us. 75 00:05:04,012 --> 00:05:05,471 We have gotta stick together. 76 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 Everybody strap in. 77 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Here's what's gonna happen. 78 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 We are going to get our engines back up and running. 79 00:05:12,937 --> 00:05:15,440 We are going to deal with that fucking hitchhiker, 80 00:05:15,523 --> 00:05:17,358 and then we are going to set a course for Earth 81 00:05:17,442 --> 00:05:20,069 to tell everyone that these aliens are not friendly. 82 00:05:21,070 --> 00:05:22,030 Do it. Go. 83 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 This mission is not over. 84 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 So we... 85 00:05:27,535 --> 00:05:29,829 get our shit together and we keep going, you got it? 86 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 We-- 87 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 We had a raccoon... 88 00:06:05,615 --> 00:06:06,949 trapped in our house once. 89 00:06:07,033 --> 00:06:09,118 Oh, yeah? What did you do? Feed it rat poison? 90 00:06:09,535 --> 00:06:10,953 We opened a window. 91 00:06:11,704 --> 00:06:12,789 So I... 92 00:06:13,081 --> 00:06:15,458 I say that we get that monster in the airlock... 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,252 and we shoot it the fuck out into space. 94 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 -Okay? -Okay. 95 00:06:51,911 --> 00:06:53,287 Oh, shit! 96 00:06:53,996 --> 00:06:55,331 Oliver! 97 00:06:58,835 --> 00:07:00,378 Oh, God! 98 00:08:11,574 --> 00:08:13,743 William, what the hell is going on? 99 00:08:13,826 --> 00:08:15,661 Why are we all awake and-- and Niko isn't? 100 00:08:16,204 --> 00:08:18,748 The batteries to the soma system are hemorrhaging power. 101 00:08:18,831 --> 00:08:20,124 I've pulled you all out, but-- 102 00:08:20,208 --> 00:08:22,126 -Why isn't she waking up? -I don't know. 103 00:08:22,210 --> 00:08:24,545 The soma technology is so new and complex, 104 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 I... barely understand how it works. 105 00:08:27,423 --> 00:08:29,842 -When it works. -She was the last one in, right? 106 00:08:30,510 --> 00:08:33,471 Yeah, she was still being put under when I initiated the override. 107 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 Our dog does that when she dreams. 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 She, you know, moves her little paws around and-- 109 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 Read the room, man. 110 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 She might be in a hybrid state between REM and wakefulness, 111 00:08:41,979 --> 00:08:44,649 which would explain why her somatic won't disengage. 112 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 She's trapped. 113 00:08:46,484 --> 00:08:49,320 So we're gonna wait for her somatic cycle to finish, then we'll try again. 114 00:08:49,403 --> 00:08:52,782 We don't have time for that. Her tube's got less than 30 minutes on it. 115 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 If she is still plugged in when this thing shuts down... 116 00:08:55,993 --> 00:08:56,953 she'll be brain-dead. 117 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 Then we pull her out now. 118 00:09:01,082 --> 00:09:03,167 No, no, this isn't like unplugging a hair-dryer. 119 00:09:03,251 --> 00:09:04,919 This is sophisticated technology. 120 00:09:05,002 --> 00:09:07,797 The interface is melded directly into her brain stem. 121 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 If done incorrectly, it could cause a stroke, 122 00:09:11,008 --> 00:09:12,093 neural damage-- 123 00:09:12,176 --> 00:09:14,220 So, we can't leave her in and we can't pull her out. 124 00:09:14,303 --> 00:09:15,596 Am I missing a third option here? 125 00:09:18,849 --> 00:09:19,976 Can you do this? 126 00:09:20,643 --> 00:09:22,228 Can you pull them out, Zayn? 127 00:09:25,022 --> 00:09:26,691 Really just lookin' for a yes or no. 128 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 Yes. 129 00:09:32,530 --> 00:09:33,406 Then do it. 130 00:09:34,365 --> 00:09:35,533 Niko? 131 00:09:37,910 --> 00:09:38,744 Niko? 132 00:09:43,457 --> 00:09:44,500 Niko? 133 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 What the f-- 134 00:09:56,178 --> 00:09:57,597 What the fuck? What-- 135 00:10:00,391 --> 00:10:01,309 Dubois? 136 00:10:01,934 --> 00:10:02,893 Hello, Niko. 137 00:10:03,894 --> 00:10:04,895 Glad you're awake. 138 00:10:07,148 --> 00:10:09,442 If you prefer to do this another time... 139 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 Do what? 140 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 I-- I-- I... 141 00:10:12,236 --> 00:10:14,822 I... Why am I here? I... I was on the ship. 142 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 You're here to talk about the Pilgrim. 143 00:10:17,033 --> 00:10:18,451 We'll have a full investigation 144 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 over the next few months into exactly what happened. 145 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 The Pilgrim? I-- I... 146 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Yes, we've spoken to several of your crew already... 147 00:10:25,916 --> 00:10:27,209 Are you fucking with me? 148 00:10:28,419 --> 00:10:29,253 No. 149 00:10:30,129 --> 00:10:32,423 You... You are. You're... You're fucking with me. 150 00:10:32,506 --> 00:10:35,635 Asking me questions about something that happened years ago. 151 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What about the Salvare? 152 00:10:37,720 --> 00:10:40,931 Niko, I can see you're agitated. 153 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 Don't say my name like that. 154 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 I... 155 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 -But I... -Niko, 156 00:10:48,481 --> 00:10:49,982 it's not uncommon... 157 00:10:50,775 --> 00:10:55,154 after a trauma to experience memory loss and delusions. 158 00:10:56,238 --> 00:10:59,492 I was... I was on the Salvare. You-- You put me... 159 00:11:00,493 --> 00:11:02,912 on that goddamn ship because an alien artifact 160 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 landed on Earth. 161 00:11:03,913 --> 00:11:04,747 I-- I mean, I... 162 00:11:05,539 --> 00:11:09,001 You know, after... after my first tour, 163 00:11:09,585 --> 00:11:12,046 it took me months before I stopped waking up 164 00:11:12,129 --> 00:11:14,715 to the sound of gunfire at three a.m. 165 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 I don't-- 166 00:11:16,926 --> 00:11:18,469 I don't have PTSD. 167 00:11:19,136 --> 00:11:21,138 Um... I-- I have a husband. 168 00:11:21,222 --> 00:11:25,559 We-- We got married in Baltimore at-- at City Hall on a-- on a Tuesday... 169 00:11:25,893 --> 00:11:27,228 T-Tuesday. Um... 170 00:11:27,311 --> 00:11:28,896 I have an eight-year-old daughter. 171 00:11:28,979 --> 00:11:32,066 -You lived through a terrible accident. -Something isn't right. 172 00:11:32,483 --> 00:11:35,361 And if it weren't for you, your entire crew would be dead. 173 00:11:36,779 --> 00:11:38,698 Niko, you're a hero. 174 00:11:41,409 --> 00:11:42,368 Fuck you. 175 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Jana! Jana! 176 00:11:52,962 --> 00:11:54,880 Jana! Jana! 177 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Jana! 178 00:11:59,009 --> 00:11:59,927 Jana! 179 00:12:00,594 --> 00:12:02,680 ...were the most courageous group of people 180 00:12:02,763 --> 00:12:04,765 I've ever had the honor of working with. 181 00:12:05,683 --> 00:12:08,352 My brothers and sisters who died around Saturn... 182 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 and those of us who made it back to Earth alive. 183 00:12:11,731 --> 00:12:14,650 There are actually two people we should be honoring today. 184 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 James Hudson, of course... 185 00:12:21,615 --> 00:12:22,575 and Niko Breckinridge. 186 00:12:27,496 --> 00:12:32,376 Her heroic actions on the Pilgrim saved ten lives, including my own. 187 00:12:34,336 --> 00:12:35,755 I know some of us can't even choose 188 00:12:35,838 --> 00:12:38,340 between cookie dough or mint chip ice cream. 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 Now, imagine a button... 190 00:12:41,552 --> 00:12:44,889 that, if you pressed it, would sacrifice half your crew... 191 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 but was the only way to save the rest. 192 00:12:51,520 --> 00:12:53,773 But that's the kind of hero Niko is. 193 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 There aren't a lot of people who could do what she did. 194 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 I also want to say this, and... 195 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 this isn't part of my speech, 196 00:13:04,283 --> 00:13:06,285 but I know that there is a lot of anger. 197 00:13:07,036 --> 00:13:10,748 There is a lot of families here who suffered a profound loss. 198 00:13:11,248 --> 00:13:14,418 And, yeah, it's... it's easy to... to blame the living, 199 00:13:15,252 --> 00:13:16,337 but I know Niko... 200 00:13:18,088 --> 00:13:19,799 and Niko is a good person. 201 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 It was an honor to be on the ship with you, 202 00:13:25,262 --> 00:13:26,347 and I wanna give you this. 203 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 Something to remember your crew. 204 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 This is so fucking morbid. 205 00:13:40,486 --> 00:13:41,403 My hero. 206 00:13:44,281 --> 00:13:45,324 I'm proud of you. 207 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 You've always made the tough choices. 208 00:13:50,454 --> 00:13:51,872 -Guys, hold her. -Okay. Got her. 209 00:13:51,956 --> 00:13:54,416 I can't remove the somatic implant while she's thrashing around. 210 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 If I am off by even a fraction, 211 00:13:56,752 --> 00:13:59,046 -she's dead. -Her limbic system's gone hyperactive. 212 00:13:59,129 --> 00:14:01,298 -Translation? -Her emotions are going haywire. 213 00:14:02,591 --> 00:14:04,051 I'm sorry, Cas, but I can't do this. 214 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Let me out. 215 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Jesus Christ, let me out. 216 00:14:39,003 --> 00:14:40,880 - Erik? Oh, my God. - Oh! 217 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 Hey! 218 00:14:42,089 --> 00:14:43,507 I missed you so much. 219 00:14:43,799 --> 00:14:45,467 Okay, yeah. 220 00:14:45,759 --> 00:14:46,969 I missed you, too. 221 00:14:47,052 --> 00:14:47,928 Over here. 222 00:14:48,304 --> 00:14:49,221 Throw it. 223 00:14:49,305 --> 00:14:50,139 Jana? 224 00:14:51,015 --> 00:14:52,600 No running by the pool. 225 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 It's Jana's birthday. 226 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 I missed her birthday? 227 00:15:00,232 --> 00:15:01,650 What are you talking about? 228 00:15:02,109 --> 00:15:03,444 It's today. 229 00:15:04,612 --> 00:15:07,698 Look... I know you're thinkin' about your work. 230 00:15:07,781 --> 00:15:10,492 The slingshot around Sirius? It's all over the news. 231 00:15:10,576 --> 00:15:14,413 But Yerxa's got a handle on it because you trained him yourself. 232 00:15:16,040 --> 00:15:17,708 Yerxa's leading the Salvare? 233 00:15:19,543 --> 00:15:20,711 I stayed on Earth? 234 00:15:21,921 --> 00:15:23,172 Well, they asked you, 235 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 but... 236 00:15:29,678 --> 00:15:31,972 Fucking goddamn fucking soma sleep. 237 00:15:35,100 --> 00:15:37,061 Only upside to getting up this early is... 238 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 no rehydration drinks. 239 00:15:41,523 --> 00:15:42,483 All right. 240 00:15:45,653 --> 00:15:46,528 No, thank you. 241 00:15:46,862 --> 00:15:47,821 You gotta eat. 242 00:15:48,697 --> 00:15:50,032 I can't just sit here. 243 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 Uh, there might have been something that I missed. 244 00:15:52,660 --> 00:15:54,536 It could be a problem with the somatic mainframe. 245 00:15:54,620 --> 00:15:55,913 No, we double-checked already. 246 00:15:55,996 --> 00:15:57,414 Well, then triple-check. 247 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 I need your help. 248 00:16:00,376 --> 00:16:02,336 Sure thing, boss. 249 00:16:02,753 --> 00:16:05,255 Mm! Yes, please, that looks tasty. 250 00:16:05,631 --> 00:16:06,757 The food. Not you. 251 00:16:06,840 --> 00:16:08,217 Mira, no toques. 252 00:16:08,300 --> 00:16:09,593 I'm saving this for August. 253 00:16:09,677 --> 00:16:13,222 Uh-- She's not here. I am. I'm hungry. Hand it over. 254 00:16:13,722 --> 00:16:15,599 I will spit in your food. 255 00:16:15,683 --> 00:16:17,643 Vete pa'l carajo, okay? Hey. 256 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 Nothing new. She's the same. 257 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Okay, so, then, that means that you're, like, in charge or something, right? 258 00:16:25,609 --> 00:16:26,986 Until Niko wakes up, yeah. 259 00:16:27,236 --> 00:16:28,487 Right, right. 260 00:16:28,821 --> 00:16:30,990 Anyway, so, um... some pretty cool news. 261 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 Our sensors picked up a moon. 262 00:16:34,243 --> 00:16:36,203 -So? -So, it's in the Goldilocks zone 263 00:16:36,286 --> 00:16:37,371 around a nearby star. 264 00:16:37,746 --> 00:16:39,999 -Not too hot, not too cold-- -Well, that's amazing. 265 00:16:40,082 --> 00:16:41,917 Do-- Do you think there's life? 266 00:16:42,251 --> 00:16:44,962 Do I look psychic? I mean, yes, it has all the right ingredients. 267 00:16:45,254 --> 00:16:47,006 Ingredients? There could be food. 268 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 You'd think you'd be less excited after what happened last time. 269 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Hey. I don't know if you've noticed, 270 00:16:51,385 --> 00:16:54,596 but there's not enough blood, sweat, tears and duct tape to fix those soma tubes, 271 00:16:54,680 --> 00:16:57,516 -and we have many, many mouths to feed. -Yeah. I-- 272 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 I, for one, am in favor of this moon. 273 00:17:00,227 --> 00:17:02,354 Uh... To be back on solid ground. 274 00:17:02,438 --> 00:17:03,939 Food, which means water. 275 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Perhaps a beach, even? 276 00:17:07,901 --> 00:17:10,320 -What? -I was trying to picture it. 277 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 What? Me in my swim trunks? 278 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 No. You useful. 279 00:17:14,575 --> 00:17:16,785 Okay, that sounds amazing and all, but right now, 280 00:17:16,869 --> 00:17:18,746 -we need to focus on getting Niko back. -Cas? 281 00:17:19,204 --> 00:17:20,497 Uh, listen. 282 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 This could be fucking huge. 283 00:17:22,750 --> 00:17:24,585 Right? It's a whole planet, 284 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 full of alien life. 285 00:17:26,211 --> 00:17:28,130 File a report for some future mission. 286 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 We stay on course. 287 00:17:37,139 --> 00:17:40,225 Okay, so the good news is I've stabilized her. 288 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 When she enters a lighter sleep cycle, 289 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 I will be able to remove the neural link. 290 00:17:45,647 --> 00:17:46,774 I'm sensing a "but." 291 00:17:47,649 --> 00:17:49,735 But there's still too much activity in the limbic 292 00:17:49,818 --> 00:17:52,488 -and not enough in the prefrontal cor-- -Again, this time in English. 293 00:17:53,113 --> 00:17:54,782 She may not even know that she's dreaming. 294 00:17:56,700 --> 00:17:59,912 Uh... What if we could convince her to jump back over the fence 295 00:18:00,579 --> 00:18:02,122 from within her subconscious? 296 00:18:02,206 --> 00:18:03,457 If I pair with her neural link-- 297 00:18:03,540 --> 00:18:05,417 Have you ever attempted anything like that? 298 00:18:05,501 --> 00:18:07,878 Oh, yeah, all the time. It's better than going to the movies. 299 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 -No, of course I haven't. -So, 300 00:18:10,881 --> 00:18:12,508 dreaming is a sort of therapy. 301 00:18:12,591 --> 00:18:15,844 When we dream, we take our emotionally arousing experiences 302 00:18:15,928 --> 00:18:18,013 and store them in our long-term memory. 303 00:18:18,931 --> 00:18:21,225 Obviously, there is something keeping Niko under. 304 00:18:21,308 --> 00:18:22,976 Whatever is happening to her... 305 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 she needs to work through it. 306 00:18:26,814 --> 00:18:28,565 That's where William may be able to help. 307 00:18:31,235 --> 00:18:33,529 Is that my cake? It's beautiful. 308 00:18:38,200 --> 00:18:39,868 Attention, Earthlings! 309 00:18:40,077 --> 00:18:41,995 Who's ready for some cake? 310 00:18:45,374 --> 00:18:47,793 -This is a surprise. -Niko, I don't have a lot of time, 311 00:18:47,876 --> 00:18:49,169 but you're in a dream. 312 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 -Two steps ahead of you. -No, no. You don't understand. 313 00:18:52,047 --> 00:18:53,799 You need to wake up, now. 314 00:18:54,091 --> 00:18:56,260 It's an emergency. None of this is real! 315 00:18:57,136 --> 00:18:58,053 Niko, you're in danger. 316 00:19:00,097 --> 00:19:01,223 Did you hear what I said? 317 00:19:01,306 --> 00:19:04,017 Do you wanna go watch me blow out my candles, Mommy? 318 00:19:04,101 --> 00:19:06,103 Absolutely, baby. Just one second, okay? 319 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 Oh. Uh-- Do you have to work? 320 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 It's fine. 321 00:19:10,899 --> 00:19:12,526 Daddy will make a holo-video. 322 00:19:12,818 --> 00:19:14,069 It'll only take a minute. 323 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 It's a trick, Niko. 324 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 Your mind is trying to keep you here. Jana is not real. 325 00:19:26,373 --> 00:19:27,666 You are scaring her. 326 00:19:27,749 --> 00:19:31,545 Look, the real Jana needs you to wake up. I need you to wake up. 327 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 Get out of my head, William. 328 00:19:37,426 --> 00:19:38,302 William? 329 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 I saw her. 330 00:19:42,347 --> 00:19:44,600 I saw Niko. We talked, but she-- 331 00:19:45,392 --> 00:19:46,685 She kicked me out. I-- 332 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 You're drowning and I'm trying to throw you a life preserver. 333 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 but you wanna stay and have birthday cake. 334 00:19:53,775 --> 00:19:55,360 -Birthday cake? -What do we do? 335 00:19:55,611 --> 00:19:57,070 I don't think we can do anything. 336 00:19:57,154 --> 00:19:59,823 -If Niko doesn't wanna wake up-- -No! Zayn, that is not good enough. 337 00:20:00,324 --> 00:20:01,200 Figure it out. 338 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 We need her awake... 339 00:20:05,120 --> 00:20:06,205 and alive. 340 00:20:28,644 --> 00:20:30,229 Now my wish won't come true. 341 00:20:30,562 --> 00:20:32,189 No, it's okay, baby girl. 342 00:20:33,148 --> 00:20:34,775 I'll make sure that it does, okay? 343 00:20:35,984 --> 00:20:38,737 - It's all right. Don't be sad. - The mission to Canis Majoris... 344 00:20:38,820 --> 00:20:39,905 is over. 345 00:20:39,988 --> 00:20:40,864 I repeat. 346 00:20:40,948 --> 00:20:42,991 -The mission to Canis Majoris... -What is it? 347 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 ...has come to a fiery end 348 00:20:45,535 --> 00:20:49,039 after it has been reported that the Salvare has plummeted into Sirius. 349 00:20:50,207 --> 00:20:54,962 Commander Ian Yerxa and his entire crew are feared dead. 350 00:20:55,462 --> 00:20:56,797 May God rest their souls. 351 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 Second-in-command, 352 00:20:58,674 --> 00:21:00,133 Cas Isakovic, 353 00:21:00,467 --> 00:21:03,470 -communications specialist Michelle... -Everyone, gather round! 354 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 -Let's cut this big, beautiful cake. -Chief... 355 00:21:05,389 --> 00:21:07,432 All right, you ready, Jana? 356 00:21:07,724 --> 00:21:09,977 Hey, baby, do you know there's a secret to making a wish? 357 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 Wanna know what it is? 358 00:21:11,144 --> 00:21:13,021 -Okay. -We cut through the cake, 359 00:21:13,563 --> 00:21:15,565 and as the knife slides through, 360 00:21:15,941 --> 00:21:17,859 that's when you wish away, all right? 361 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 Okay. 362 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 What did you wish for? 363 00:21:23,532 --> 00:21:25,534 I promise I won't tell anyone. 364 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 I wish that... 365 00:21:28,829 --> 00:21:31,498 you never leave me, ever again. 366 00:21:32,291 --> 00:21:33,917 Okay. Um... 367 00:21:34,001 --> 00:21:36,962 Do you want a big slice? 368 00:21:38,088 --> 00:21:39,214 A really big slice? 369 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 Or an extra big slice? 370 00:21:42,634 --> 00:21:44,011 -Mm. -All right. 371 00:21:48,765 --> 00:21:51,268 All right, come on, Niko, we gotta go. We gotta take shelter. 372 00:21:53,603 --> 00:21:54,896 All right, come on. 373 00:22:01,945 --> 00:22:02,904 Niko! 374 00:22:04,781 --> 00:22:06,575 -Erik, I can't. -You can't? 375 00:22:07,117 --> 00:22:08,243 All right, come here. 376 00:22:22,799 --> 00:22:24,301 I have to get to the Salvare. 377 00:22:24,384 --> 00:22:27,637 -The Salvare plummeted into a star. -They need me. 378 00:22:27,721 --> 00:22:28,889 Mommy, come with us. 379 00:22:29,222 --> 00:22:31,266 -Please. -Goddamn it, Niko. 380 00:22:31,475 --> 00:22:34,728 How could you do this to me? How could you do this to your daughter? 381 00:22:35,479 --> 00:22:37,022 I am so sorry. 382 00:22:37,814 --> 00:22:38,982 If you leave... 383 00:22:40,108 --> 00:22:41,485 even if you come back, 384 00:22:42,235 --> 00:22:43,945 you're never seeing us again. 385 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 gasps] 386 00:23:19,189 --> 00:23:20,065 William? 387 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 Cas? 388 00:23:31,910 --> 00:23:32,786 Zayn? 389 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 Breckenridge, we've got trouble. 390 00:23:43,755 --> 00:23:46,466 We've only got a couple of minutes before they notice we're missing. 391 00:23:56,685 --> 00:23:59,187 Hey... Hey! 392 00:23:59,271 --> 00:24:00,313 I'm sorry. 393 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 I'm an asshole. 394 00:24:02,190 --> 00:24:04,651 I was just playing with you. There's no emergency. 395 00:24:06,611 --> 00:24:08,405 I'm just... in a good mood. 396 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 Big day. You had a chance to look outside? 397 00:24:15,036 --> 00:24:15,954 I swear, 398 00:24:16,496 --> 00:24:18,123 I've never felt so alive. 399 00:24:19,332 --> 00:24:22,502 Commander Hudson, report to the bridge for Saturn docking. 400 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Hudson, no. Wait. 401 00:24:24,171 --> 00:24:27,090 Something's gonna happen. Something terrible. You've gotta trust me. 402 00:24:30,760 --> 00:24:33,638 I get it. Trying to give me a taste of my own medicine? 403 00:24:33,722 --> 00:24:35,182 -What? No-- -All right. 404 00:24:35,265 --> 00:24:36,725 I'll play along, I'll be your second. 405 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 -No-- -Tell me what to do, boss. 406 00:24:38,477 --> 00:24:41,396 Your wish is my command, Commander. 407 00:24:41,480 --> 00:24:42,314 No, I-- 408 00:24:45,484 --> 00:24:46,318 No. 409 00:24:46,693 --> 00:24:47,569 Hudson? 410 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 Breckinridge! 411 00:25:05,462 --> 00:25:08,131 Commander Cas, just the person I was lookin' for. 412 00:25:08,381 --> 00:25:10,091 Has a nice ring to it, right? Commander Cas? 413 00:25:10,175 --> 00:25:12,052 -It sounds like-- -Bernie? Get to the point. 414 00:25:12,135 --> 00:25:13,428 Okay, look, 415 00:25:13,887 --> 00:25:16,473 no one planned for us to be awake for this long, right? 416 00:25:16,556 --> 00:25:18,725 At some point, we will run out of food. 417 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 We need to plan for the worst. 418 00:25:20,477 --> 00:25:22,771 If that piece-of-shit rogue planet can actually harbor life, 419 00:25:22,854 --> 00:25:24,648 there is a good chance the moon Michelle found 420 00:25:24,731 --> 00:25:26,733 -has everything we need-- -It's four light-years. 421 00:25:26,816 --> 00:25:28,985 It's not that long of a detour, okay? I just-- 422 00:25:29,236 --> 00:25:31,655 I really think it's worth the extra time it'll take 423 00:25:31,738 --> 00:25:32,781 -to go in-- -Bernie? 424 00:25:33,198 --> 00:25:35,825 That's a decision for Niko to make. Okay? 425 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Okay. 426 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 Fuck! I'm getting nowhere. 427 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 Do you think she'll be okay? 428 00:25:54,386 --> 00:25:55,512 Of course. She's Niko. 429 00:25:56,555 --> 00:25:58,056 -Although... -What? 430 00:25:58,974 --> 00:26:01,977 I trust this soma tech about as far as Oliver can throw it. 431 00:26:02,978 --> 00:26:06,565 We won't be able to reroute the power from here back to Niko's chamber. 432 00:26:06,648 --> 00:26:08,733 Maybe we'll have better luck in the mess hall. 433 00:26:08,817 --> 00:26:10,819 -Do you wanna try? -Can't do any harm. 434 00:26:14,531 --> 00:26:16,658 Every second I was under, it was like a fever dream. 435 00:26:16,741 --> 00:26:18,743 Oh, yeah? What did you dream about? 436 00:26:19,286 --> 00:26:22,122 No one wants to hear about someone else's stupid dreams. 437 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 Oh, come on. 438 00:26:24,207 --> 00:26:27,127 Ooh, was it the one where we arrive on some distant planet 439 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 and you realize you're totally naked? 440 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 I dreamed I was a dad. 441 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 You know... Not like it'll happen. 442 00:26:36,511 --> 00:26:37,345 Not now. 443 00:26:39,347 --> 00:26:42,601 Uh... You didn't get your stuff frozen... 444 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 before you left Earth? 445 00:26:45,145 --> 00:26:48,356 Oh, my parents sent me to this fertility guy up in Canada. 446 00:26:48,857 --> 00:26:51,109 Uh, he extracted 26 healthy eggs. 447 00:26:51,192 --> 00:26:53,570 I thought it was overkill, but I guess not. 448 00:26:53,945 --> 00:26:56,656 Yeah. No, I-- I, uh... I never got up to Canada. 449 00:27:00,827 --> 00:27:03,705 -Something I said upset you. -No, no, you didn't upset me. 450 00:27:04,372 --> 00:27:05,624 Just... 451 00:27:05,915 --> 00:27:07,375 -You're just kind of-- -What? 452 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Not in reality, 453 00:27:09,252 --> 00:27:10,211 maybe? 454 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 Most people don't have parents who own an asteroid. 455 00:27:12,964 --> 00:27:15,592 I'm sorry, is this about my parents? 456 00:27:15,675 --> 00:27:17,344 Back home, I gotta pay rent, 457 00:27:17,677 --> 00:27:19,220 insurance, food, water. 458 00:27:20,347 --> 00:27:23,391 Tell me, have you got any idea how much clean water costs? 459 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Right. 460 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 So, uh... 461 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 freezing my "stuff" up in Canada? 462 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 It's not on the list. 463 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 Javier? 464 00:27:39,658 --> 00:27:41,117 I got my eggs frozen 465 00:27:41,201 --> 00:27:45,038 so that if I died on this mission, my parents could still have grandchildren. 466 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Hey? 467 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 Hey. So, I've dropped us out of FTL. 468 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 Oh. 469 00:27:58,468 --> 00:28:00,095 Yeah, thought I felt a bump. 470 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 Yeah, I'm taking us to that moon. 471 00:28:02,013 --> 00:28:03,223 Thought you should know. 472 00:28:03,973 --> 00:28:06,559 I knew you had a set of ovaries in there somewhere. 473 00:28:09,396 --> 00:28:12,482 You know, even when you compliment me, it still sounds like an insult. 474 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 You're welcome. 475 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 - Cas, I need you in soma one. - On my way. 476 00:28:20,532 --> 00:28:21,366 Oh, no. 477 00:28:22,534 --> 00:28:23,368 What? 478 00:28:24,077 --> 00:28:25,036 Your bra. 479 00:28:25,328 --> 00:28:26,371 It's still on. 480 00:28:27,122 --> 00:28:28,498 -Oh, no. -I know. 481 00:28:29,124 --> 00:28:31,251 -Huh. -Seems dangerous. We should take it off. 482 00:28:31,334 --> 00:28:32,627 -I could help you. -Really? 483 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Yeah, I think so. 484 00:28:34,254 --> 00:28:36,339 -Oh, that's so nice of you. -I'm a nice guy. 485 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Guess I was wrong. You are useful. 486 00:28:39,217 --> 00:28:41,136 -I've been trying to tell you that, okay? -Yeah? 487 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 Yeah. Oh... 488 00:28:42,220 --> 00:28:44,389 -You look so scared. Are you scared of me? -Yeah. 489 00:28:53,606 --> 00:28:55,358 Zayn, tell me she's waking up. 490 00:28:55,442 --> 00:28:58,445 Not only is she not waking up, she's gone deeper into her REM cycle. 491 00:28:58,528 --> 00:29:01,322 -We should try deep brain stimulation. -She's already got wires in there. 492 00:29:01,406 --> 00:29:03,575 -It's at least something! -You don't think I'm trying? 493 00:29:03,658 --> 00:29:05,410 -How much time is left? -Thirteen-- 494 00:29:05,493 --> 00:29:07,120 -No, twelve minutes. -Let me go back in. 495 00:29:07,203 --> 00:29:10,415 There's no telling what would happen if the soma shut down with you still inside. 496 00:29:10,498 --> 00:29:12,834 -I'll be back before that happens. -William? 497 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 We can continue the mission without Niko. Without you, 498 00:29:15,837 --> 00:29:17,505 we don't know what direction we're pointed. 499 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 You're talking hypotheticals while Niko is lying here dying-- 500 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 William, do not go back in. 501 00:29:23,887 --> 00:29:25,972 Do you hear me? That is an order. 502 00:29:28,475 --> 00:29:29,517 Huh. 503 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 Niko, have you looked outside at Saturn? 504 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 -It's surreal. -You guys get back to work. 505 00:29:42,655 --> 00:29:43,573 There's nothing to see. 506 00:29:49,287 --> 00:29:50,121 Billy? 507 00:29:51,122 --> 00:29:53,124 Hey, Niko. Something weird-- 508 00:29:53,208 --> 00:29:55,168 We're coming up on a dark patch in the rings. 509 00:29:55,251 --> 00:29:56,795 We should keep an eye out for moonlets. 510 00:29:58,379 --> 00:30:00,048 That's what you were gonna say, right? 511 00:30:00,632 --> 00:30:01,549 How did you know? 512 00:30:02,801 --> 00:30:04,427 We should have listened to you. 513 00:30:23,196 --> 00:30:24,948 Oh, William, thank God. 514 00:30:31,287 --> 00:30:34,541 -William, I'm sorry that I sent you away. -That's not important. 515 00:30:34,624 --> 00:30:35,625 We're running out of time. 516 00:30:35,708 --> 00:30:37,418 -You need to wake up now. -I tried. 517 00:30:37,877 --> 00:30:41,548 I thought I was in the Salvare and I am, but this is the Pilgrim crew. 518 00:30:43,633 --> 00:30:46,261 -That's August's brother, Billy. -Why is he here? 519 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Why are you here? 520 00:30:52,350 --> 00:30:53,309 That's why. 521 00:30:54,435 --> 00:30:55,520 Worst day of my life. 522 00:30:55,979 --> 00:30:58,147 Two moonlets within Saturn's rings collided. 523 00:30:58,231 --> 00:31:00,733 Debris took out an engine and breached the hull. 524 00:31:00,900 --> 00:31:04,112 I knew that if I didn't do something fast the entire ship would explode, 525 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 so I pressed that button. 526 00:31:06,739 --> 00:31:08,575 E-X-E. Execute. 527 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 It split the Pilgrim in two, 528 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 and everyone on the other side of this door... 529 00:31:14,622 --> 00:31:17,542 Ten wonderful people died because of a decision I made. 530 00:31:17,625 --> 00:31:19,127 None of this was your fault. 531 00:31:19,627 --> 00:31:22,463 It was some of you or none of you. You had to choose. 532 00:31:23,840 --> 00:31:24,716 But what if I didn't? 533 00:31:25,133 --> 00:31:26,634 None of this is real. 534 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 You can't actually save anyone. 535 00:31:30,555 --> 00:31:32,181 Everyone said I was a hero. 536 00:31:33,099 --> 00:31:35,685 But I never felt like one. I still don't. 537 00:31:36,436 --> 00:31:38,646 I made a call that wasn't mine to make. 538 00:31:41,774 --> 00:31:42,609 So, this time... 539 00:31:44,903 --> 00:31:46,070 We're not gonna make it. 540 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 ...I'm removing myself from the equation. 541 00:31:51,367 --> 00:31:53,828 Warning. Critical breach imminent. 542 00:31:53,912 --> 00:31:56,205 Critical breach imminent. 543 00:31:57,332 --> 00:31:58,958 Critical breach imminent. 544 00:32:08,134 --> 00:32:09,886 Fuck! I'm still in the dream. 545 00:32:10,303 --> 00:32:12,764 -There's less than eight minutes, Niko. -I tried. 546 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 You know who Sigmund Freud was? 547 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 Psychoanalyst, early twentieth century. 548 00:32:19,062 --> 00:32:21,564 He argued that dreams are nothing more than wish fulfillment. 549 00:32:22,231 --> 00:32:23,733 You tried doing nothing the last time. 550 00:32:23,816 --> 00:32:26,235 Maybe what you're here to do is the exact opposite. 551 00:32:26,736 --> 00:32:28,738 The thing you weren't able to do the first time. 552 00:32:29,739 --> 00:32:31,282 The thing you wish you always had... 553 00:32:32,575 --> 00:32:33,534 to save everyone. 554 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 This is Breckinridge. 555 00:32:36,704 --> 00:32:40,333 Evacuate modules K through W on the starboard side of the ship. Now! 556 00:32:41,876 --> 00:32:42,835 Evacuate. 557 00:32:45,088 --> 00:32:47,173 -Evacuate. -Is everybody here? 558 00:32:47,590 --> 00:32:48,424 Billy? 559 00:32:48,675 --> 00:32:49,592 -Danny? -Evacuate. 560 00:32:49,676 --> 00:32:50,635 -We're both here. -Okay. 561 00:32:52,720 --> 00:32:55,306 -Twelve, thirteen-- -I'm not reading an emergency. 562 00:32:55,723 --> 00:32:58,685 -Why did you initiate an evacuation? -Help me with the count. 563 00:32:58,768 --> 00:32:59,727 -Twenty. -Twenty. 564 00:33:00,019 --> 00:33:01,062 For fuck's sake. 565 00:33:01,562 --> 00:33:02,397 Okay. 566 00:33:02,897 --> 00:33:04,524 Here goes nothing. 567 00:33:09,195 --> 00:33:10,113 Mommy? 568 00:33:11,239 --> 00:33:12,323 Jana? 569 00:33:12,407 --> 00:33:13,658 -Mommy? -Jana! 570 00:33:14,534 --> 00:33:15,451 Mommy? 571 00:33:15,535 --> 00:33:17,662 Somebody help me. Jana? Jana! 572 00:33:18,246 --> 00:33:19,998 -Mommy? Mommy, please! -Jana! 573 00:33:20,081 --> 00:33:21,916 -Mommy, please! -Oh, my God! Jana! 574 00:33:26,212 --> 00:33:27,964 God, this is pointless! 575 00:33:28,047 --> 00:33:31,300 No, it's not. You're here for a reason. 576 00:33:32,343 --> 00:33:33,636 What's holding you back? 577 00:33:35,263 --> 00:33:36,431 Dig deep, Niko. 578 00:33:37,932 --> 00:33:40,268 Look into the things you don't want to see. 579 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 I-- 580 00:33:43,563 --> 00:33:46,524 I have been reliving this nightmare, in one way or another, 581 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 for the past nine years. 582 00:33:49,152 --> 00:33:50,194 Nine years. 583 00:33:51,487 --> 00:33:55,742 No matter what I do, no matter what I try, I always end up right back here. 584 00:33:56,200 --> 00:33:59,162 I'm drowning in guilt. I don't let myself move on. 585 00:33:59,245 --> 00:34:00,913 So, maybe what I need to do is-- 586 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 William? 587 00:34:10,506 --> 00:34:13,593 Where in your programming does it say it's okay to disobey a direct order? 588 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 -You pulled me out? -You're damn lucky we could. 589 00:34:15,595 --> 00:34:18,473 -I was making progress. -No, you were risking this entire mission. 590 00:34:18,556 --> 00:34:20,725 Mommy? Where are you? 591 00:34:26,105 --> 00:34:27,815 Mommy? Can't you see me? 592 00:34:28,232 --> 00:34:29,525 I'm right ahead of you. 593 00:34:31,110 --> 00:34:33,154 Please, Mommy. Hurry. 594 00:34:33,946 --> 00:34:34,947 Find me. 595 00:34:35,615 --> 00:34:36,699 I need you. 596 00:34:39,410 --> 00:34:41,996 -Niko needs me. There's still time. -It was a direct order, William. 597 00:34:42,080 --> 00:34:45,416 Guys, guys! Niko's prefrontal cortex is lighting up with activity. 598 00:34:45,500 --> 00:34:48,086 -Is that bad? -She's fighting to wake up. 599 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 It's now or never, Cas. 600 00:34:52,882 --> 00:34:54,258 Yeah. Pull them out. 601 00:34:59,097 --> 00:35:01,599 Mommy, why did you stop reading? 602 00:35:04,811 --> 00:35:05,937 This book again? 603 00:35:06,437 --> 00:35:07,480 Mm-hm. 604 00:35:08,314 --> 00:35:10,983 But you always get scared when she almost drowns in her own tears. 605 00:35:11,442 --> 00:35:13,945 I don't get scared now that I'm eight. 606 00:35:15,321 --> 00:35:16,280 Oh! 607 00:35:18,074 --> 00:35:19,742 You have to go now, baby. 608 00:35:23,704 --> 00:35:24,539 Why? 609 00:35:25,123 --> 00:35:27,166 Because I have a scary book of my own. 610 00:35:28,292 --> 00:35:31,879 One that I have been reading for a very long time. 611 00:35:33,464 --> 00:35:35,383 Way before you were even around... 612 00:35:37,760 --> 00:35:39,846 and I'm finally ready to close it. 613 00:35:46,853 --> 00:35:47,937 It's okay, Mommy. 614 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 You can read it to me when you come home. 615 00:39:53,265 --> 00:39:55,476 [computer[ Soma deactivated. 616 00:40:28,050 --> 00:40:29,176 You wanted to see me? 617 00:40:29,885 --> 00:40:32,096 I'm still a little fuzzy from somatic. 618 00:40:32,179 --> 00:40:33,597 Can you explain this to me? 619 00:40:33,973 --> 00:40:35,683 Yeah, we took a slight detour. 620 00:40:37,476 --> 00:40:38,477 Four light-years? 621 00:40:40,271 --> 00:40:43,858 You and I have a very different definition of "slight," Cas. 622 00:40:44,567 --> 00:40:45,693 Bernie advised me... 623 00:40:46,527 --> 00:40:48,863 that now that somatics are out for good, that... 624 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 we'll run out of food and... 625 00:40:51,615 --> 00:40:54,285 Michelle found a moon that could possibly support life-- 626 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 Possibly? 627 00:40:55,744 --> 00:40:58,747 So you don't even know if this moon has anything we can actually eat? 628 00:40:59,915 --> 00:41:00,958 You were in a coma. 629 00:41:01,041 --> 00:41:02,543 Oh, fuck, Cas. 630 00:41:02,835 --> 00:41:05,463 I did what I thought was best for the mission, Niko. 631 00:41:08,632 --> 00:41:09,675 It's my fault. 632 00:41:10,551 --> 00:41:13,053 It's not like I've been the most attentive mentor lately. 633 00:41:13,762 --> 00:41:15,014 Um, sorry to interrupt. 634 00:41:16,098 --> 00:41:19,351 I'm catching the same transmission as the one from the Artifact on Earth. 635 00:41:20,060 --> 00:41:21,020 What? Where? 636 00:41:21,103 --> 00:41:22,396 This moon. It's faint, 637 00:41:22,480 --> 00:41:25,274 -barely even there, but-- -Get me eyes on the surface. 43089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.