Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,899 --> 00:00:23,310
CGV ARTHOUSE presents
2
00:00:28,799 --> 00:00:33,301
a LINE FILM production
3
00:00:56,100 --> 00:00:58,374
This is the captain speaking.
4
00:00:58,532 --> 00:01:03,636
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
5
00:01:04,133 --> 00:01:08,271
The current temperature
in Seoul is 12°C.
6
00:01:09,066 --> 00:01:14,409
The current time is 9:58 AM
on Tuesday, May 17th.
7
00:01:14,866 --> 00:01:15,843
Thank you.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,673
- Yong-sun?
- Doctor?
9
00:01:21,432 --> 00:01:23,535
May I have your autograph?
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,209
Yes, of course.
11
00:01:28,566 --> 00:01:29,635
Use this.
12
00:01:32,333 --> 00:01:33,639
How about a picture together?
13
00:01:33,799 --> 00:01:34,508
Really?
14
00:01:34,532 --> 00:01:35,441
Sure.
15
00:01:35,566 --> 00:01:36,909
KIM JUN-YOUNG
16
00:01:36,933 --> 00:01:38,672
It's on airplane mode.
17
00:01:39,166 --> 00:01:40,575
One, two, three!
18
00:01:41,100 --> 00:01:41,839
Okay.
19
00:01:41,933 --> 00:01:44,109
I'll send it to you.
Your number, please.
20
00:01:44,133 --> 00:01:45,304
Are you on any SNS?
21
00:01:45,432 --> 00:01:48,206
Dr. Kim does great things,
but people don't know.
22
00:01:48,466 --> 00:01:49,675
- You know what I mean?
- Here.
23
00:01:49,699 --> 00:01:50,768
Thank you.
24
00:01:51,566 --> 00:01:54,476
- We'll be landing soon.
- Thank you.
25
00:01:54,766 --> 00:01:56,607
- I'll send the picture.
- Thank you.
26
00:01:56,966 --> 00:02:00,876
- Cut it out.
- Why? It's publicity.
27
00:02:00,966 --> 00:02:04,842
We're running out of
donations, you know?
28
00:02:05,100 --> 00:02:08,509
Written and directed by CHO Sun-ho
But I handle this stuff.
Don't worry about it.
29
00:02:16,532 --> 00:02:18,135
I'm so tired.
30
00:02:18,733 --> 00:02:24,110
Why didn't you accept
the business class tickets?
31
00:02:24,233 --> 00:02:27,234
You're so holy
and I'm materialistic, huh?
32
00:02:27,666 --> 00:02:28,541
Damn.
33
00:02:31,766 --> 00:02:34,573
Eun-jung, daddy's worried.
Please take my calls.
No reply?
34
00:02:34,899 --> 00:02:38,741
A busy dad and
his temperamental daughter.
35
00:02:43,766 --> 00:02:45,675
Your dad was gone for 2 months?
36
00:02:46,033 --> 00:02:49,307
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
37
00:02:49,399 --> 00:02:53,434
My dad's famous in town
for making my mom mad.
38
00:02:54,466 --> 00:02:57,910
Better than being famous
for being drunk.
39
00:02:58,733 --> 00:03:01,211
Dads have their reasons.
40
00:03:01,799 --> 00:03:03,538
Still, my dad's better.
41
00:03:03,632 --> 00:03:07,337
He still buys me chicken
and stuff everyday.
42
00:03:07,466 --> 00:03:08,409
Mine too.
43
00:03:08,766 --> 00:03:12,642
Dad always walks me to school.
44
00:03:12,866 --> 00:03:16,276
Is your dad really famous?
Never saw him on TV.
45
00:03:16,632 --> 00:03:19,576
He wasn't there
for your birthday.
46
00:03:21,866 --> 00:03:24,242
My real birthday is today!
47
00:03:27,699 --> 00:03:28,768
SILLY DAD
48
00:03:30,466 --> 00:03:33,774
- It's your dad.
- Yes, your famous daddy.
49
00:03:34,033 --> 00:03:34,942
Aren't you answering?
50
00:03:36,399 --> 00:03:37,672
Forget it!
51
00:03:41,133 --> 00:03:44,375
She's all you have.
Why miss her birthday?
52
00:03:44,399 --> 00:03:46,809
You booked the trip then!
53
00:03:46,833 --> 00:03:49,276
If UN calls you, you go!
54
00:03:49,399 --> 00:03:51,638
I did it for you!
55
00:03:51,966 --> 00:03:53,069
Don't blame me.
56
00:03:53,200 --> 00:03:55,336
- Hello?
- Why you...
57
00:03:55,466 --> 00:03:56,341
Yes.
58
00:03:57,366 --> 00:04:00,344
Really? Thank you.
59
00:04:01,766 --> 00:04:03,300
We can use the VIP gate.
60
00:04:03,432 --> 00:04:04,809
I don't need to.
61
00:04:04,833 --> 00:04:07,072
We're in a rush!
Let's go!
62
00:04:07,200 --> 00:04:08,009
Seok-hoon!
63
00:04:08,033 --> 00:04:09,109
What's wrong with the boy?
64
00:04:09,133 --> 00:04:12,702
What's wrong?
Seok-hoon! Sweetie!
65
00:04:12,899 --> 00:04:14,774
Oh no!
66
00:04:15,233 --> 00:04:18,177
Help me, please!
67
00:04:18,866 --> 00:04:20,741
I'll take a look.
68
00:04:20,899 --> 00:04:22,675
- I'm a doctor.
- Yes.
69
00:04:22,699 --> 00:04:24,109
Let me check.
70
00:04:24,733 --> 00:04:26,075
Can you cough?
71
00:04:27,332 --> 00:04:30,072
Let's sit up.
72
00:04:30,265 --> 00:04:32,241
- He's Dr. Kim Jun-young.
- Really?
73
00:04:32,265 --> 00:04:34,504
I'll hit your back hard.
74
00:04:38,166 --> 00:04:39,507
Yes, he is!
75
00:04:39,599 --> 00:04:42,542
He's Dr. Kim Jun-young.
Are you on any SNS?
76
00:04:42,566 --> 00:04:43,709
Look at me.
77
00:04:43,733 --> 00:04:45,836
Please take pictures.
78
00:04:45,899 --> 00:04:46,933
Careful with candy.
79
00:04:47,599 --> 00:04:48,809
Isn't he great?
80
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
A word?
81
00:04:51,100 --> 00:04:52,134
Please?
82
00:04:58,699 --> 00:04:59,472
Eun-jung?
83
00:04:59,666 --> 00:05:00,700
SILLY DAD
It's your dad again.
84
00:05:01,066 --> 00:05:02,407
Forget it!
85
00:05:08,299 --> 00:05:09,242
Great!
86
00:05:10,166 --> 00:05:14,133
Stop calling her.
It won't solve anything.
87
00:05:14,232 --> 00:05:15,676
What can I do?
88
00:05:16,632 --> 00:05:18,769
Here.
Chocolates for Eun-jung.
89
00:05:19,166 --> 00:05:21,200
Did you buy anything for her?
90
00:05:21,666 --> 00:05:23,610
Some dad you are...
91
00:05:23,866 --> 00:05:27,241
You have to show her
how great you are.
92
00:05:27,332 --> 00:05:29,809
Try going on TV and stuff!
93
00:05:29,833 --> 00:05:31,811
She'll brag about you.
94
00:05:31,899 --> 00:05:34,536
She'll think you're the best!
Game over!
95
00:05:34,632 --> 00:05:35,735
What?
96
00:05:35,833 --> 00:05:38,834
Solve things with Eun-jung
and our business.
97
00:05:38,933 --> 00:05:40,002
What business?
98
00:05:41,033 --> 00:05:43,242
- Hello, Dr. Kim!
- Welcome back.
99
00:05:43,265 --> 00:05:46,243
- Why didn't you tell me?
- Because you'd say no then.
100
00:05:46,332 --> 00:05:48,038
Thank you.
101
00:05:48,366 --> 00:05:49,343
It's true!
102
00:05:50,332 --> 00:05:52,503
- Eun-jung?
- What?
103
00:05:53,299 --> 00:05:55,005
No special reason.
104
00:05:56,000 --> 00:05:57,978
DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM UN
Those places need doctors the most.
105
00:05:58,232 --> 00:06:00,608
- How was the response
- Wow!
106
00:06:00,699 --> 00:06:01,442
In asking for more UN support?
107
00:06:01,466 --> 00:06:05,542
- There. See?
- They agreed mostly.
108
00:06:05,566 --> 00:06:07,976
But they needed time
to discuss.
109
00:06:08,000 --> 00:06:13,603
Is it because you treated
political dissidents and terrorists?
110
00:06:13,766 --> 00:06:18,676
I don't know much about
political or religious problems.
111
00:06:19,100 --> 00:06:20,043
But...
112
00:06:20,132 --> 00:06:25,133
I'll treat anyone who needs it.
It's what a doctor does.
113
00:06:25,432 --> 00:06:30,002
You became the youngest professor
and doctor of a hospital.
114
00:06:30,399 --> 00:06:35,105
But you left to volunteer
3 years ago. Why is that?
115
00:06:39,132 --> 00:06:43,941
My daughter almost died then.
That's when I decided.
116
00:06:44,033 --> 00:06:48,375
Don't worry.
Dr. Kim's daughter is healthy.
117
00:06:48,399 --> 00:06:51,003
She's really temperamental and...
118
00:06:52,899 --> 00:06:55,740
Eun-jung?
You know I love you, right?
119
00:06:56,232 --> 00:06:57,209
A lot!
120
00:07:00,966 --> 00:07:01,943
See you tomorrow!
121
00:07:03,399 --> 00:07:04,709
Take care!
122
00:07:04,733 --> 00:07:06,608
- Goodbye!
- Bye!
123
00:07:07,000 --> 00:07:07,977
See you.
124
00:07:17,199 --> 00:07:18,108
It's Eun-jung!
125
00:07:20,366 --> 00:07:23,207
How embarrassing!
My friends are making fun of me!
126
00:07:23,299 --> 00:07:26,937
Sorry about that.
127
00:07:29,799 --> 00:07:31,470
Why not just live there?
128
00:07:33,933 --> 00:07:35,274
Why'd you come back?
129
00:07:38,466 --> 00:07:39,466
Brought gifts?
130
00:07:43,132 --> 00:07:46,702
Of course, I brought lots.
131
00:07:49,000 --> 00:07:51,807
Come by noon or else...
132
00:07:52,132 --> 00:07:53,109
I'm leaving!
133
00:07:58,000 --> 00:07:59,944
I won't be late.
134
00:08:00,199 --> 00:08:01,370
Love you!
Silly.
135
00:08:03,299 --> 00:08:04,208
Let's go!
136
00:08:21,499 --> 00:08:23,204
Speeding control zone.
137
00:08:35,733 --> 00:08:37,540
- See you later.
- Bye.
138
00:08:45,199 --> 00:08:47,234
- Hello.
- Hi.
139
00:08:49,065 --> 00:08:49,702
Here.
140
00:08:49,799 --> 00:08:50,606
- Oops!
- Oh.
141
00:08:50,766 --> 00:08:52,575
- I'm sorry!
- I'll get it.
142
00:08:52,599 --> 00:08:54,668
No!
I'll give you the change.
143
00:08:55,199 --> 00:08:55,875
Oh no.
144
00:08:55,899 --> 00:08:57,375
Take your time.
145
00:08:57,399 --> 00:08:58,741
Thank you.
146
00:08:59,666 --> 00:09:03,909
- I'm sorry. Have a good day.
- I will. Thank you.
147
00:09:03,933 --> 00:09:04,808
Bye.
148
00:09:51,332 --> 00:09:52,776
Mister!
149
00:09:53,065 --> 00:09:54,566
- Mister!
- Leave him!
150
00:09:55,065 --> 00:09:57,941
- We should get him out.
- Let me check first.
151
00:09:58,799 --> 00:10:00,342
We could make it worse.
152
00:10:00,366 --> 00:10:02,776
- But still!
- I'm a doctor.
153
00:10:03,099 --> 00:10:04,509
Really?
154
00:10:05,666 --> 00:10:08,041
- He's hurt badly.
- Push this back.
155
00:10:15,599 --> 00:10:16,542
Is he okay?
156
00:10:17,766 --> 00:10:18,835
Doctor?
157
00:10:19,866 --> 00:10:20,809
Okay.
158
00:10:21,766 --> 00:10:22,641
Careful.
159
00:10:23,065 --> 00:10:24,702
- Will you help me?
- Yes.
160
00:10:27,065 --> 00:10:28,065
Hold him.
161
00:10:30,132 --> 00:10:31,769
Slowly. Gently.
162
00:10:33,199 --> 00:10:37,075
- And the ambulance?
- Yes. They're coming.
163
00:10:37,699 --> 00:10:39,342
Put his head back.
164
00:10:39,366 --> 00:10:41,674
Over here!
165
00:10:44,466 --> 00:10:46,307
Is there an aspirator?
166
00:10:46,799 --> 00:10:49,140
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
167
00:10:50,199 --> 00:10:51,040
Hold on.
168
00:11:14,832 --> 00:11:16,674
- Know how to use this?
- Yes.
169
00:11:16,766 --> 00:11:17,834
Please take over.
170
00:11:19,499 --> 00:11:23,033
The taxi driver must go
to a hospital now.
171
00:11:23,566 --> 00:11:26,635
Lung suction is urgently needed
and he has head injuries.
172
00:11:26,733 --> 00:11:27,937
- Are you a doctor?
- Yes.
173
00:11:28,032 --> 00:11:31,609
Someone's hurt at the crosswalk,
but I haven't checked.
174
00:11:31,632 --> 00:11:33,541
We'll take it from here.
175
00:11:33,766 --> 00:11:34,808
- Grab the AMBU.
- Yes.
176
00:11:34,832 --> 00:11:36,708
- Call Team 2!
- Yes, sir.
177
00:11:38,332 --> 00:11:40,776
Make way please!
178
00:11:48,499 --> 00:11:50,806
Eun-jung? Sorry I'm late.
179
00:11:50,898 --> 00:11:52,774
- I'll be right there.
- Hello?
180
00:11:53,165 --> 00:11:54,870
Unlock the cab first!
181
00:11:54,965 --> 00:11:56,375
- Who's this?
- Hold on.
182
00:11:56,699 --> 00:11:58,142
Keep people back!
183
00:11:58,466 --> 00:12:01,410
- It's my daughter's phone.
- She was in an accident.
184
00:12:01,499 --> 00:12:02,408
Sorry?
185
00:12:02,632 --> 00:12:03,973
There's been...
186
00:12:05,332 --> 00:12:07,003
No! I said come here!
187
00:12:08,466 --> 00:12:10,740
Please back away people!
It's dangerous.
188
00:12:11,332 --> 00:12:12,275
Hello?
189
00:12:13,599 --> 00:12:14,905
Move please!
190
00:12:15,332 --> 00:12:16,275
Hello?
191
00:13:50,466 --> 00:13:54,741
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
192
00:13:54,765 --> 00:13:55,609
Damn.
193
00:13:55,632 --> 00:13:59,666
The current temperature
in Seoul is 12°C.
194
00:14:00,366 --> 00:14:06,708
The current time is 9:58 AM
on Tuesday, May 17th.
195
00:14:06,832 --> 00:14:08,139
Doctor?
196
00:14:08,599 --> 00:14:12,008
May I have your autograph?
197
00:14:17,999 --> 00:14:19,409
Yes, of course.
198
00:14:21,065 --> 00:14:22,566
How about a picture together?
199
00:14:23,532 --> 00:14:25,305
- Really?
- Sure.
200
00:14:27,599 --> 00:14:32,373
She's all you have.
Why miss her birthday?
201
00:14:34,599 --> 00:14:36,508
But if UN calls, you go.
202
00:14:39,265 --> 00:14:41,902
Hello?
203
00:14:42,832 --> 00:14:44,174
Really? Thank you.
204
00:14:54,665 --> 00:14:56,008
What's wrong?
205
00:14:56,032 --> 00:14:56,975
Do you know him?
206
00:14:56,999 --> 00:14:58,136
The boy's just choking
207
00:14:58,232 --> 00:15:01,937
Seok-hoon! Help me!
208
00:15:03,132 --> 00:15:04,474
YTN reporter.
209
00:15:04,798 --> 00:15:09,867
Why do you offer medial aid
to only war zones?
210
00:15:12,631 --> 00:15:13,608
Dr. Kim?
211
00:15:14,165 --> 00:15:15,938
- Sir?
- Dr. Kim?
212
00:15:16,165 --> 00:15:17,142
It can't be.
213
00:15:23,099 --> 00:15:24,304
A word, please.
214
00:15:24,566 --> 00:15:26,009
Dr. Kim?
215
00:15:36,532 --> 00:15:39,169
The press conference
was embarrassing.
216
00:15:41,898 --> 00:15:44,274
Where are you?
217
00:15:44,999 --> 00:15:48,774
What? Since when did you care
about me!
218
00:15:48,798 --> 00:15:50,639
Stay put.
I'll come to you.
219
00:15:51,099 --> 00:15:52,042
Silly.
220
00:15:56,798 --> 00:16:00,004
No, I'll meet you there at noon.
Don't be late!
221
00:16:26,332 --> 00:16:27,638
Hello.
222
00:16:29,165 --> 00:16:30,302
Here. Oops!
223
00:16:30,499 --> 00:16:31,532
I'm sorry!
224
00:16:32,199 --> 00:16:33,767
I'll give you the change.
225
00:16:34,366 --> 00:16:35,570
Oh no.
226
00:16:36,232 --> 00:16:37,369
Just a second.
227
00:16:40,598 --> 00:16:42,507
Wait! Your change!
228
00:17:34,265 --> 00:17:35,970
She probably
didn't hear it coming.
229
00:17:36,932 --> 00:17:38,171
Look at all the blood.
230
00:17:38,631 --> 00:17:40,234
- I can't look.
- Poor girl.
231
00:17:44,898 --> 00:17:46,069
What's wrong with him?
232
00:18:00,598 --> 00:18:02,008
Dr. Kim?
233
00:18:02,565 --> 00:18:04,708
May I have your autograph?
234
00:18:04,732 --> 00:18:05,607
No.
235
00:18:07,932 --> 00:18:08,932
Hey!
236
00:18:09,332 --> 00:18:11,367
- They're yours!
- Where's the VIP gate?
237
00:18:12,032 --> 00:18:13,032
How'd you know?
238
00:18:13,165 --> 00:18:13,972
That way.
239
00:18:23,665 --> 00:18:25,574
Daddy's sorry...
240
00:18:27,299 --> 00:18:29,902
Let's cancel.
Don't go there.
241
00:18:36,631 --> 00:18:37,406
Where's Dr. Kim?
242
00:18:37,431 --> 00:18:40,205
I'd like to know that too!
243
00:18:40,366 --> 00:18:45,841
Dr. Kim Jun-young's press conference
has been cancelled.
244
00:18:45,865 --> 00:18:47,843
Let's cancel.
Don't go there.
245
00:18:48,132 --> 00:18:49,939
Not again.
246
00:18:55,999 --> 00:18:56,976
MY SWEETIE
247
00:18:57,132 --> 00:18:58,166
Hey, sweetie!
248
00:18:58,299 --> 00:18:59,708
Do you hate me?
249
00:19:00,165 --> 00:19:01,074
What do you mean?
250
00:19:01,099 --> 00:19:03,008
You must hate me.
251
00:19:03,099 --> 00:19:06,009
Always leaving me alone
and forgetting my birthdays...
252
00:19:06,132 --> 00:19:07,808
My friends' dads...
253
00:19:07,832 --> 00:19:12,208
They walk them to school
and buy them chicken and stuff!
254
00:19:12,332 --> 00:19:14,041
I don't hate you, sweetie.
Listen to me.
255
00:19:14,065 --> 00:19:15,474
I don't believe you.
256
00:19:15,498 --> 00:19:18,704
You can't come?
I hate being alone!
257
00:19:18,832 --> 00:19:20,105
- I can explain.
- No!
258
00:19:20,199 --> 00:19:22,836
- I'll wait there till you come.
- No! Don't!
259
00:19:23,398 --> 00:19:24,375
Eun-jung!
260
00:19:32,498 --> 00:19:33,805
SILLY DAD
261
00:19:35,832 --> 00:19:37,105
Please leave a...
262
00:19:40,798 --> 00:19:41,707
Hey!
263
00:20:02,531 --> 00:20:04,075
Stupid! It's one-way!
264
00:20:04,099 --> 00:20:04,808
Move!
265
00:20:04,832 --> 00:20:05,875
You move!
266
00:20:05,898 --> 00:20:07,466
Move! Hurry!
267
00:20:07,765 --> 00:20:08,908
Hurry!
268
00:20:08,932 --> 00:20:11,137
This is a one-way street!
269
00:20:20,365 --> 00:20:22,468
This is the captain speaking.
270
00:20:24,765 --> 00:20:27,971
That man took my candy!
271
00:20:45,665 --> 00:20:48,336
Who races down an alley?
272
00:20:50,165 --> 00:20:52,006
Excuse me! Hey!
273
00:20:52,431 --> 00:20:53,431
Are you okay?
274
00:20:53,665 --> 00:20:54,540
Hey!
275
00:20:54,965 --> 00:20:55,908
Are you okay?
276
00:20:59,798 --> 00:21:00,707
Wait!
277
00:21:01,698 --> 00:21:04,301
You need to see a doctor!
278
00:21:20,065 --> 00:21:21,099
Hey!
279
00:21:36,431 --> 00:21:37,932
3249 4982
280
00:21:38,132 --> 00:21:39,507
3249 4982
281
00:21:42,264 --> 00:21:43,833
You're a taxi driver, right?
282
00:21:43,932 --> 00:21:47,274
You'll be in an accident
near Park-moon High at noon!
283
00:21:47,298 --> 00:21:49,503
You have to believe me!
284
00:21:50,065 --> 00:21:51,599
Sir! Wait!
285
00:22:01,365 --> 00:22:04,400
Out of set path.
Searching again.
286
00:22:15,631 --> 00:22:16,973
MY SWEETIE
287
00:22:20,932 --> 00:22:22,238
SILLY DAD
288
00:22:26,431 --> 00:22:27,340
Eun-jung! No!
289
00:22:30,198 --> 00:22:31,142
Eun-jung!
290
00:24:09,665 --> 00:24:11,734
She's bleeding so much...
291
00:24:12,264 --> 00:24:13,970
If only I came sooner...
292
00:24:15,965 --> 00:24:19,170
I should've come sooner!
293
00:24:19,331 --> 00:24:21,832
Stupid! Why!
294
00:24:37,431 --> 00:24:38,602
Who are you?
295
00:24:39,164 --> 00:24:40,506
Who are you!
296
00:24:41,732 --> 00:24:45,141
Everyday is the same, but you!
297
00:24:46,031 --> 00:24:48,635
Don't you remember me?
298
00:24:49,932 --> 00:24:51,500
We met before.
299
00:24:54,365 --> 00:24:55,434
Is there an aspirator?
300
00:24:55,865 --> 00:24:59,274
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
301
00:25:04,898 --> 00:25:06,068
I'll do it.
302
00:25:09,965 --> 00:25:14,306
- Are you okay?
- Please go back people!
303
00:25:18,365 --> 00:25:20,138
She's my wife.
304
00:25:33,598 --> 00:25:35,132
It couldn't be...
305
00:25:42,264 --> 00:25:44,105
I thought it was a dream.
306
00:25:49,765 --> 00:25:52,368
It won't open!
When's 911 coming?
307
00:25:52,531 --> 00:25:55,566
Mister! Wake up!
308
00:26:00,064 --> 00:26:01,440
But it wasn't.
309
00:26:11,198 --> 00:26:13,608
The person you are calling...
310
00:26:13,631 --> 00:26:14,734
Damn it.
311
00:26:22,131 --> 00:26:23,074
Move!
312
00:26:29,164 --> 00:26:31,438
No matter what,
I couldn't stop it.
313
00:26:34,798 --> 00:26:36,039
- But...
- Your wife...
314
00:26:36,064 --> 00:26:37,440
I don't know where she is!
315
00:26:38,498 --> 00:26:39,441
Mi-kyung!
316
00:26:41,865 --> 00:26:43,433
But you were different.
317
00:26:50,198 --> 00:26:51,232
The accident...
318
00:26:52,131 --> 00:26:53,302
The people...
319
00:26:55,264 --> 00:26:57,572
And the time it ends
were all the same.
320
00:27:04,698 --> 00:27:06,039
But you were different!
321
00:27:17,398 --> 00:27:18,501
Who are you?
322
00:27:21,864 --> 00:27:22,842
Mister!
323
00:27:24,864 --> 00:27:26,433
Today repeats for you too?
324
00:27:26,565 --> 00:27:28,304
Just like me?
325
00:27:29,798 --> 00:27:31,070
What should we do?
326
00:27:32,264 --> 00:27:33,708
Please help me.
327
00:27:42,465 --> 00:27:45,568
Say something!
328
00:27:47,164 --> 00:27:48,574
It'll end soon.
329
00:27:50,598 --> 00:27:53,633
Today will end soon.
330
00:27:55,331 --> 00:27:57,206
Let's meet!
We must talk!
331
00:27:57,665 --> 00:27:58,937
As soon as we wake up!
332
00:27:59,031 --> 00:28:00,338
Got any plans?
333
00:28:00,598 --> 00:28:01,904
First, let's meet and talk!
334
00:28:17,931 --> 00:28:18,908
Why here?
335
00:28:19,198 --> 00:28:21,301
We have to stop the accident!
336
00:28:22,098 --> 00:28:24,871
We tried! We can't.
337
00:28:27,164 --> 00:28:31,074
What?
We still have to go and try!
338
00:28:31,598 --> 00:28:33,405
- And...
- Think about it!
339
00:28:33,498 --> 00:28:35,134
Why does it repeat just for us?
340
00:28:37,431 --> 00:28:40,238
It's to save your wife
and my daughter.
341
00:28:41,498 --> 00:28:46,135
It'll keep repeating
until we save them.
342
00:28:47,198 --> 00:28:49,437
- So let's find a way.
- How?
343
00:28:49,797 --> 00:28:53,935
I tried everything!
But there's not enough time.
344
00:28:54,931 --> 00:28:57,637
We can't stop the accident.
345
00:28:57,931 --> 00:28:59,534
Then stop them from going.
346
00:28:59,598 --> 00:29:00,473
How?
347
00:29:00,565 --> 00:29:03,770
If your wife doesn't take the taxi,
the accident won't happen.
348
00:29:04,298 --> 00:29:06,572
The taxi...
349
00:29:09,665 --> 00:29:12,302
She won't answer.
We fought.
350
00:29:12,964 --> 00:29:13,964
What if I call?
351
00:29:18,365 --> 00:29:20,365
What if she won't
answer your call?
352
00:29:21,631 --> 00:29:25,131
Then we'll stop Eun-jung
from going there.
353
00:29:26,897 --> 00:29:30,966
Let's change everything we can.
Then the day might change.
354
00:29:31,064 --> 00:29:34,872
But she won't take your calls.
355
00:29:36,897 --> 00:29:38,432
- YTN reporter.
- Wait.
356
00:29:38,665 --> 00:29:40,006
I have something to say.
357
00:29:41,431 --> 00:29:44,874
Eun-jung!
Let's change our meet up place!
358
00:29:44,964 --> 00:29:47,636
Let's meet at Central Park
at 12:30!
359
00:29:48,031 --> 00:29:50,174
Not the Pasta place,
but Central Park!
360
00:29:50,198 --> 00:29:52,642
Wow! Your name is on TV.
361
00:29:54,098 --> 00:29:55,871
- Your dad says...
- Forget it!
362
00:29:58,797 --> 00:29:59,706
Hello?
363
00:29:59,764 --> 00:30:02,003
- Did you call?
- Mrs. Jung Mi-kyung?
364
00:30:02,164 --> 00:30:04,540
- Yes.
- I'm your husband's friend.
365
00:30:04,631 --> 00:30:06,006
Hold on. Taxi!
366
00:30:06,031 --> 00:30:07,600
No! Don't take the cab!
367
00:30:19,897 --> 00:30:20,738
Eun-jung!
368
00:30:23,731 --> 00:30:27,732
Fatal accident near Park-moon High.
Send backup now.
369
00:30:27,864 --> 00:30:29,933
Until we save them...
370
00:30:32,831 --> 00:30:34,468
It'll keep repeating, right?
371
00:30:35,731 --> 00:30:36,902
I think so.
372
00:30:37,498 --> 00:30:40,476
Let's meet at Central Park
at 12:30!
373
00:30:40,598 --> 00:30:42,439
- Your dad says...
- Forget it!
374
00:30:43,398 --> 00:30:45,000
What if it just ends?
375
00:30:45,131 --> 00:30:47,507
What if we can't change it
no matter what?
376
00:30:47,697 --> 00:30:50,174
No! It can't be!
377
00:30:50,198 --> 00:30:52,005
His daughter can't be reached!
378
00:30:53,331 --> 00:30:54,365
Eun-jung!
379
00:30:55,365 --> 00:30:59,934
I won't be late today!
I love you! See you soon!
380
00:31:05,131 --> 00:31:06,336
Don't take the cab, Mi-kyung!
381
00:31:06,431 --> 00:31:07,408
Are you on it?
382
00:31:07,498 --> 00:31:09,771
Get off the cab now!
383
00:31:11,897 --> 00:31:14,068
You should've warned her!
384
00:31:17,864 --> 00:31:21,570
We need to find the cab, right?
385
00:31:23,031 --> 00:31:24,270
I'll try whatever it takes.
386
00:31:45,697 --> 00:31:46,471
Sung-jong.
387
00:31:46,664 --> 00:31:47,903
- Min-chul!
- Bro...
388
00:31:48,098 --> 00:31:49,337
What happened?
389
00:31:50,964 --> 00:31:53,874
- It was a hit-and-run.
- Where? How?
390
00:31:54,031 --> 00:31:55,906
A taxi near Park-moon High.
391
00:31:56,998 --> 00:31:58,169
Park-moon High?
392
00:31:58,597 --> 00:31:59,371
Plate number?
393
00:31:59,465 --> 00:32:01,965
- An orange taxi.
- An orange taxi.
394
00:32:02,064 --> 00:32:06,566
34BA 3829...
395
00:32:10,298 --> 00:32:11,604
Wash off first.
396
00:32:11,697 --> 00:32:12,505
Stop that taxi.
397
00:32:12,597 --> 00:32:13,940
- We will!
- Hurry.
398
00:32:13,964 --> 00:32:15,507
- Wash off.
- The taxi...
399
00:32:15,531 --> 00:32:16,701
Got it!
400
00:32:18,630 --> 00:32:20,806
- Stop the taxi.
- A hit-and-run at 11:47.
401
00:32:20,831 --> 00:32:23,573
Orange taxi 34BA 3829.
402
00:32:23,597 --> 00:32:25,700
It's on the run
near Park-moon High.
403
00:32:25,998 --> 00:32:26,839
I repeat.
404
00:32:26,964 --> 00:32:31,635
A hit-and-run.
Orange taxi. 348A 3829.
405
00:32:31,864 --> 00:32:33,808
Search near Park-moon High.
406
00:32:38,831 --> 00:32:41,241
Crazy? No way.
407
00:32:41,498 --> 00:32:44,540
What's so crazy about
having a baby?
408
00:32:44,564 --> 00:32:46,838
We already talked about this.
409
00:32:47,298 --> 00:32:48,604
We don't have money.
410
00:32:49,897 --> 00:32:52,173
What's money got to do with
raising kids?
411
00:32:52,198 --> 00:32:55,005
Everything!
We're struggling as is.
412
00:32:55,931 --> 00:32:59,407
Honey! Then I can work too.
413
00:32:59,431 --> 00:33:00,408
I'll quit school.
414
00:33:00,931 --> 00:33:02,273
Damn it!
415
00:33:04,164 --> 00:33:05,403
Do I have to say it?
416
00:33:10,564 --> 00:33:12,372
We can't have a baby now.
417
00:33:15,664 --> 00:33:17,472
I have to work late tonight.
418
00:33:21,764 --> 00:33:24,707
In a few years,
I'll get promoted.
419
00:33:24,731 --> 00:33:27,504
- Let's wait till then.
- Fine. Stop it.
420
00:33:35,231 --> 00:33:36,140
Mi-kyung.
421
00:33:38,031 --> 00:33:41,373
I'll pick you up at school at one
tomorrow for lunch.
422
00:33:47,497 --> 00:33:48,736
I'm sorry Mi-kyung.
423
00:33:53,298 --> 00:33:56,503
Hey, hey, did you find it?
424
00:33:56,831 --> 00:33:58,207
They'll find it soon.
425
00:33:58,231 --> 00:34:01,674
- They have to hurry.
- Go see a doctor.
426
00:34:02,564 --> 00:34:03,564
Catch the bastard!
427
00:34:04,298 --> 00:34:05,435
Eun-jung...
428
00:34:15,964 --> 00:34:19,135
Search carefully.
Ask for backup when...
429
00:34:19,797 --> 00:34:21,070
Crazy fool!
430
00:34:21,164 --> 00:34:24,869
There's not much time!
Fuck!
431
00:34:35,597 --> 00:34:37,303
I'm at the intersection.
432
00:34:38,797 --> 00:34:40,040
I don't see the taxi.
433
00:34:40,064 --> 00:34:41,507
Must've gone elsewhere.
434
00:34:41,764 --> 00:34:43,367
Patrol 3 and 4?
435
00:34:43,630 --> 00:34:45,437
Patrol 4.
No sign of it here.
436
00:34:45,864 --> 00:34:49,467
Patrol 1 and 2.
Block off nearby streets!
437
00:34:50,831 --> 00:34:52,366
Damn.
438
00:34:52,964 --> 00:34:53,703
No accident?
439
00:34:53,831 --> 00:34:56,139
- Patrol 3 heading out.
- What accident?
440
00:35:05,098 --> 00:35:07,098
Everyone's calling
because of your press conference.
441
00:35:07,331 --> 00:35:09,672
Where are you?
I'm at the park.
442
00:35:12,697 --> 00:35:16,039
At Park-moon High intersection.
Was there an accident?
443
00:35:16,497 --> 00:35:18,100
- No word of that.
- Really?
444
00:35:18,497 --> 00:35:20,907
There was no accident.
Go see a doctor!
445
00:35:22,697 --> 00:35:23,766
But...
446
00:35:28,264 --> 00:35:31,503
Patrol 1 and 2.
Check nearby roads.
447
00:35:32,831 --> 00:35:34,241
Yes, sir. Moving out.
448
00:35:38,897 --> 00:35:40,239
You're the 12th caller.
449
00:35:41,098 --> 00:35:43,905
Yes, he's my dad.
450
00:35:45,430 --> 00:35:47,499
Talk to you later!
451
00:35:53,564 --> 00:35:55,803
There was no accident, right?
452
00:35:56,364 --> 00:35:59,865
Eun-jung just called.
She's at the park.
453
00:36:05,198 --> 00:36:06,834
- Mister?
- Yes?
454
00:36:07,064 --> 00:36:09,803
I'm meeting Mi-kyung at school.
455
00:36:10,597 --> 00:36:12,802
Bring Eun-jung.
Let's have dinner together.
456
00:36:13,231 --> 00:36:16,209
Great. See you later.
457
00:36:45,764 --> 00:36:46,707
Daddy?
458
00:36:47,064 --> 00:36:47,768
Eun-jung.
459
00:36:47,931 --> 00:36:48,931
Are you late again?
460
00:36:49,131 --> 00:36:52,075
No, I'm here at the park.
461
00:36:52,697 --> 00:36:55,175
That's surprising.
You're always late.
462
00:36:55,264 --> 00:36:56,434
And even miss my birthday.
463
00:36:56,564 --> 00:36:58,940
I won't do that again.
464
00:37:01,198 --> 00:37:02,198
Eun-jung?
465
00:37:02,998 --> 00:37:08,136
From now on,
I'll take you to school everyday.
466
00:37:08,697 --> 00:37:11,800
And I'll buy you chicken
and stuff.
467
00:37:12,931 --> 00:37:14,431
I'll never leave you alone.
468
00:37:14,731 --> 00:37:15,606
Really?
469
00:37:16,164 --> 00:37:17,573
Of course!
470
00:37:31,464 --> 00:37:32,999
Patrol 4. Found the taxi.
471
00:37:39,164 --> 00:37:41,266
Roll down your window, please.
472
00:37:44,164 --> 00:37:46,232
Open the door!
473
00:37:46,564 --> 00:37:49,133
Stop! Hey!
474
00:37:52,897 --> 00:37:59,364
Found the 3829 taxi.
Driver refused inspection!
475
00:37:59,464 --> 00:38:01,907
He is on the run
towards Central Park!
476
00:38:01,931 --> 00:38:03,272
What the hell?
477
00:38:05,564 --> 00:38:07,235
I don't see you.
478
00:38:07,797 --> 00:38:08,740
Hold on.
479
00:38:09,764 --> 00:38:11,969
Where are you?
I'm by the buildings.
480
00:38:14,497 --> 00:38:17,066
I see them.
I'm on the opposite side.
481
00:38:17,731 --> 00:38:18,800
Silly daddy.
482
00:38:19,164 --> 00:38:22,108
You're right.
I'll be right there!
483
00:38:30,664 --> 00:38:32,074
3249?
484
00:38:34,031 --> 00:38:37,497
Answer the damn phone!
485
00:38:38,831 --> 00:38:39,672
Shit!
486
00:38:44,731 --> 00:38:45,765
Hello?
487
00:38:46,897 --> 00:38:48,272
I saw the interview.
488
00:38:48,831 --> 00:38:51,331
What interview?
489
00:38:52,031 --> 00:38:55,066
You changed the meet up place.
490
00:38:55,163 --> 00:38:56,141
What?
491
00:38:58,897 --> 00:39:02,841
No matter what, it's no use.
492
00:39:03,131 --> 00:39:05,369
What do you mean?
493
00:39:07,464 --> 00:39:09,772
She's just dying now.
494
00:39:14,263 --> 00:39:16,003
She should've died 3 years ago.
495
00:39:18,163 --> 00:39:19,368
Who are you?
496
00:39:34,464 --> 00:39:35,203
Eun-jung.
497
00:39:43,530 --> 00:39:44,803
- Eun-jung!
- What?
498
00:40:16,831 --> 00:40:18,399
Eun-jung! Run!
499
00:40:27,464 --> 00:40:28,771
Eun-jung!
500
00:41:04,130 --> 00:41:05,164
Listen to me.
501
00:41:05,497 --> 00:41:08,566
It's not just an accident!
502
00:41:09,163 --> 00:41:13,699
The taxi driver...
That bastard killed them on purpose!
503
00:41:22,063 --> 00:41:22,939
Mi-kyung!
504
00:41:26,998 --> 00:41:27,907
Mi-kyung!
505
00:41:28,831 --> 00:41:29,934
My wife...
506
00:41:30,998 --> 00:41:35,806
He killed her and Eun-jung!
That bastard!
507
00:41:40,831 --> 00:41:41,934
Who are you?
508
00:41:43,564 --> 00:41:45,269
- But how'd he...
- The press conference...
509
00:41:46,697 --> 00:41:48,072
He saw that and came.
510
00:41:50,364 --> 00:41:54,069
It's not just us.
The day repeats for him too.
511
00:41:54,330 --> 00:41:59,001
Eun-jung! Let's meet
at Central Park at 12:30!
512
00:41:59,330 --> 00:42:01,467
That's why we can't stop it.
513
00:42:02,397 --> 00:42:03,397
And...
514
00:42:04,497 --> 00:42:05,702
He knows me.
515
00:42:06,797 --> 00:42:09,104
He said we met 3 years ago.
516
00:42:14,630 --> 00:42:16,471
Hi, Min-chul.
Want some coffee?
517
00:42:24,963 --> 00:42:30,306
There could be some missing,
but I'm not sure.
518
00:42:30,397 --> 00:42:31,573
I'll handle it. Thanks.
519
00:42:31,597 --> 00:42:32,336
Okay.
520
00:42:33,464 --> 00:42:34,407
Dr. Kim?
521
00:42:34,630 --> 00:42:36,198
Congratulations on
your work with UN.
522
00:42:36,497 --> 00:42:38,065
We're very proud of you.
523
00:42:39,130 --> 00:42:43,370
Your room will be kept as it is.
Come back anytime.
524
00:42:51,130 --> 00:42:52,870
KIM JUN-YOUNG
525
00:43:26,963 --> 00:43:28,635
- Really?
- Yup,
526
00:43:29,130 --> 00:43:32,540
We found a heart donor for you.
527
00:43:33,297 --> 00:43:35,775
So I can go home now?
528
00:43:36,197 --> 00:43:38,732
You'll be home in a few days.
529
00:43:39,097 --> 00:43:41,473
But who's giving me the heart?
530
00:43:42,597 --> 00:43:43,631
Why do you ask?
531
00:43:44,063 --> 00:43:45,598
Because I'm thankful.
532
00:43:47,963 --> 00:43:50,907
I'll tell you that later.
533
00:43:51,330 --> 00:43:52,239
Promise?
534
00:43:52,864 --> 00:43:56,171
Can I have pasta
when I get out of here?
535
00:43:56,530 --> 00:43:58,633
I don't like the hospital food.
536
00:44:00,297 --> 00:44:03,275
Actually, I don't like it either.
537
00:44:09,297 --> 00:44:10,104
Why?
538
00:44:12,597 --> 00:44:14,097
What is it?
539
00:44:15,863 --> 00:44:17,170
Well...
540
00:44:18,797 --> 00:44:20,103
The guardian...
541
00:44:22,530 --> 00:44:23,633
rejected the organ donation.
542
00:44:24,097 --> 00:44:25,040
What?
543
00:44:39,664 --> 00:44:41,539
What's he saying?
544
00:44:53,330 --> 00:44:54,205
Damn.
545
00:45:17,330 --> 00:45:21,638
I'm going to the hospital.
A boy is bleeding heavily.
546
00:45:21,997 --> 00:45:24,066
I'll call when I get there.
547
00:45:25,297 --> 00:45:28,070
Go in and stay with Eun-jung.
548
00:45:31,163 --> 00:45:35,766
There's not much time left.
You should be with her.
549
00:45:39,763 --> 00:45:42,742
He's brain dead.
How's the guardian?
550
00:45:43,330 --> 00:45:48,138
He's in surgery.
He has a severe head injury too.
551
00:45:48,497 --> 00:45:52,464
- Really? No other guardians?
- I don't think so.
552
00:45:53,763 --> 00:45:56,298
A relative should be notified.
553
00:45:59,230 --> 00:46:00,333
What should we do?
554
00:46:01,530 --> 00:46:04,167
Call neurosurgery to confirm
that he's brain dead.
555
00:46:05,530 --> 00:46:06,599
Open the door!
556
00:46:07,564 --> 00:46:08,439
You fool!
557
00:46:10,697 --> 00:46:11,901
Get out of there!
558
00:46:13,397 --> 00:46:14,965
Come out!
559
00:46:22,664 --> 00:46:23,505
I gotta see this!
560
00:46:24,597 --> 00:46:25,700
Fool!
561
00:46:25,930 --> 00:46:27,169
Crazy jerk!
562
00:46:31,297 --> 00:46:32,138
Let me go!
563
00:47:10,863 --> 00:47:12,603
Good morning everyone!
564
00:47:12,730 --> 00:47:17,436
It's May 17th.
Welcome to Issue Today!
565
00:47:17,863 --> 00:47:18,306
Stop.
566
00:47:18,330 --> 00:47:20,501
Let's start with some good news.
567
00:47:20,597 --> 00:47:23,440
Two days ago...
568
00:47:23,464 --> 00:47:24,464
Please.
569
00:47:29,663 --> 00:47:30,106
Stop.
570
00:47:30,130 --> 00:47:32,472
He's called the Saint of the War.
571
00:47:32,564 --> 00:47:36,372
Dr. Kim will soon arrive
at Incheon Airport.
572
00:47:36,464 --> 00:47:42,738
We'll cover his press conference
live at 11:00 AM.
573
00:47:43,030 --> 00:47:48,906
I heard he may be nominated
for the Nobel Peace Prize.
574
00:47:48,963 --> 00:47:52,134
Really? I had no idea.
575
00:47:52,330 --> 00:47:56,570
- Actually, I started the rumor.
- I see.
576
00:47:56,830 --> 00:47:59,468
It's my personal hope.
577
00:47:59,629 --> 00:48:03,664
But I think everyone in Korea
hopes that too.
578
00:48:03,763 --> 00:48:09,730
Some may not be
familiar with Dr. Kim...
579
00:48:09,963 --> 00:48:15,032
Watch his upcoming
press conference...
580
00:49:08,297 --> 00:49:10,297
NAME: LEE HA-RU
581
00:49:19,730 --> 00:49:20,969
Where's his guardian?
582
00:49:21,063 --> 00:49:22,302
In bed 6, sir.
583
00:49:27,297 --> 00:49:28,400
How is he?
584
00:49:28,629 --> 00:49:33,835
His brain damage is severe.
He's unconscious after surgery.
585
00:49:35,464 --> 00:49:38,634
He had a severe allergic reaction
during surgery too.
586
00:49:38,629 --> 00:49:39,800
NAME: LEE KANG-SHIK
587
00:49:40,230 --> 00:49:42,571
TOP EXPERT IN CARDIOLOGY
DR. KIM JUN-YOUNG
588
00:49:42,663 --> 00:49:44,800
DR. KIM RESIGNS
589
00:50:05,030 --> 00:50:06,235
Anything to tell me?
590
00:50:08,063 --> 00:50:09,439
What happened?
591
00:50:11,197 --> 00:50:13,697
What did you do?
592
00:50:24,097 --> 00:50:26,041
HEART DONATION CONSENT FORM
593
00:50:28,263 --> 00:50:29,434
I'm sorry.
594
00:50:32,696 --> 00:50:34,231
I'm so sorry.
595
00:50:54,763 --> 00:50:58,298
How the hell
could you do that!
596
00:50:59,663 --> 00:51:03,130
MY HUBBY
597
00:52:21,930 --> 00:52:23,771
Move it! Hurry!
598
00:52:31,063 --> 00:52:31,870
Who are you?
599
00:52:31,963 --> 00:52:32,973
- She didn't know!
- Get out!
600
00:52:32,997 --> 00:52:35,975
Where'd you pick her up?
601
00:52:36,529 --> 00:52:39,769
Not Mi-kyung! Please!
She is innocent!
602
00:52:42,830 --> 00:52:48,672
Do you know where
your sister is now?
603
00:53:10,097 --> 00:53:13,540
I may not be able to
go home, right?
604
00:53:14,396 --> 00:53:18,397
I know it's a big surgery.
605
00:53:19,830 --> 00:53:23,706
But I'm okay.
606
00:53:24,496 --> 00:53:28,907
I know you loved me
more than anything in life.
607
00:53:30,696 --> 00:53:34,367
That's all I need.
608
00:53:42,063 --> 00:53:46,201
- Your wife has to give consent.
- I don't know where she is!
609
00:53:46,429 --> 00:53:47,338
Help me.
610
00:53:48,130 --> 00:53:49,436
I'm sorry.
611
00:53:53,163 --> 00:53:54,038
Hey!
612
00:53:55,830 --> 00:53:57,069
Lee Kang-shik...
613
00:53:58,496 --> 00:54:00,337
Where'd you pick up Mi-kyung?
614
00:54:01,463 --> 00:54:03,338
Tell me, you bastard!
615
00:54:06,529 --> 00:54:07,370
Pull him out!
616
00:54:09,296 --> 00:54:10,399
I'll kill you!
617
00:54:10,763 --> 00:54:13,502
I'll kill you! Fucker!
618
00:54:16,197 --> 00:54:19,436
Seok-hoon! What's wrong?
619
00:54:22,629 --> 00:54:26,437
Help me!
He's not breathing!
620
00:54:28,663 --> 00:54:33,108
Somebody help me!
621
00:54:34,097 --> 00:54:36,404
Seok-hoon! No!
622
00:54:36,896 --> 00:54:39,999
- Seok-hoon! Look at mommy!
- He must be choking.
623
00:54:40,229 --> 00:54:42,707
- Look at me! No!
- He can't breathe.
624
00:54:43,496 --> 00:54:47,031
No! Seok-hoon!
625
00:54:47,563 --> 00:54:48,506
Seok-hoon!
626
00:54:49,197 --> 00:54:52,141
Seok-hoon! Help us!
627
00:55:15,730 --> 00:55:19,902
He killed Mi-kyung and Eun-jung!
But you want to save him?
628
00:55:19,997 --> 00:55:21,973
- I have to tell him.
- Tell him what?
629
00:55:21,997 --> 00:55:23,140
I'll beg for forgiveness.
630
00:55:23,163 --> 00:55:25,605
Nonsense.
Think that'll stop him from killing?
631
00:55:25,629 --> 00:55:27,664
- If I apologize...
- So what?
632
00:55:27,796 --> 00:55:30,605
Would you forgive?
I wouldn't!
633
00:55:30,629 --> 00:55:32,638
- But I have to...
- I just have to find Mi-kyung!
634
00:55:32,663 --> 00:55:34,698
That won't end it!
635
00:55:39,763 --> 00:55:41,434
You do what you want.
636
00:55:41,730 --> 00:55:45,572
I'll catch him and kill him
even if it takes years!
637
00:55:46,030 --> 00:55:47,564
I'll find Mi-kyung!
638
00:56:17,196 --> 00:56:18,469
- Mister!
- I'm a doctor!
639
00:56:22,963 --> 00:56:24,269
- Can you help me?
- Sure.
640
00:56:29,830 --> 00:56:31,103
- Open the door.
- Okay!
641
00:56:34,097 --> 00:56:35,040
Be careful.
642
00:56:58,329 --> 00:56:59,830
LUNCH DATE AT 1 PM
643
00:57:32,329 --> 00:57:34,466
Look at that pretty nose.
644
00:57:34,796 --> 00:57:36,273
You hear the heartbeat?
645
00:57:37,162 --> 00:57:39,140
It is strong.
646
00:57:40,496 --> 00:57:43,269
A pink dress will look good
on the baby, I guess.
647
00:58:07,896 --> 00:58:10,373
Is there a patient named
Jung Mi-kyung?
648
00:58:12,763 --> 00:58:15,104
She's about 3 months pregnant.
649
00:58:16,463 --> 00:58:17,566
MEDICAL SUPPLIES
650
00:59:07,996 --> 00:59:08,973
Why?
651
00:59:11,563 --> 00:59:13,040
Why did you save me?
652
00:59:14,629 --> 00:59:18,573
I know it is selfish of me.
I'm sorry.
653
00:59:18,996 --> 00:59:21,600
But I had to seek forgiveness.
654
00:59:23,129 --> 00:59:24,471
I was scared to lose my daughter.
655
00:59:25,162 --> 00:59:28,197
I'm very, very sorry.
656
00:59:28,496 --> 00:59:29,473
I apologize.
657
00:59:29,929 --> 00:59:31,032
I'm so sorry.
658
00:59:33,429 --> 00:59:35,100
At first, the repeating day...
659
00:59:36,296 --> 00:59:39,365
felt like god's gift
to save Eun-jung.
660
00:59:40,329 --> 00:59:41,329
But...
661
00:59:42,496 --> 00:59:43,973
It was like hell.
662
00:59:45,796 --> 00:59:52,172
All I could do was watch her die
over and over again.
663
00:59:56,029 --> 00:59:57,132
So?
664
00:59:58,730 --> 01:00:01,401
She doesn't know anything.
665
01:00:01,496 --> 01:00:04,167
It's all my fault.
So please...
666
01:00:04,962 --> 01:00:06,940
Please don't kill Eun-jung.
667
01:00:07,763 --> 01:00:09,899
I beg you, sir!
668
01:00:22,563 --> 01:00:24,404
I had no choice back then.
669
01:00:25,463 --> 01:00:30,430
My daughter was dying.
670
01:00:31,696 --> 01:00:34,139
It was the only way
I could save her.
671
01:00:36,629 --> 01:00:38,629
If you were me,
you'd do the same.
672
01:00:38,730 --> 01:00:41,606
Any father in the world
would do the same!
673
01:00:41,629 --> 01:00:42,766
Right?
674
01:00:51,229 --> 01:00:52,104
Yes.
675
01:00:53,563 --> 01:00:58,473
I would've done the same.
676
01:01:01,229 --> 01:01:02,434
But...
677
01:01:04,363 --> 01:01:05,931
If you were me...
678
01:01:08,730 --> 01:01:10,366
what would you do?
679
01:01:16,096 --> 01:01:23,870
You'd get revenge just like me.
680
01:01:25,862 --> 01:01:26,839
But...
681
01:01:27,496 --> 01:01:35,407
I hesitated dozens of times
whenever I woke up.
682
01:01:37,029 --> 01:01:45,021
Because I had to kill
your innocent daughter...
683
01:01:47,296 --> 01:01:53,241
over and over again.
684
01:01:56,096 --> 01:01:57,335
But...
685
01:02:00,496 --> 01:02:02,201
Thinking about Ha-ru...
686
01:02:04,929 --> 01:02:07,100
I had no choice.
687
01:02:10,096 --> 01:02:14,563
If I didn't do it...
688
01:02:19,829 --> 01:02:22,773
it'd kill me inside.
689
01:02:22,862 --> 01:02:25,340
I know. I understand!
690
01:02:25,529 --> 01:02:27,336
But I have to save Eun-jung.
691
01:02:28,029 --> 01:02:32,303
I'll do anything you want.
Please don't kill Eun-jung!
692
01:02:32,496 --> 01:02:37,133
I beg you, sir!
Please don't hurt her!
693
01:02:37,396 --> 01:02:40,465
Please, sir! I beg you!
694
01:02:40,663 --> 01:02:41,606
No.
695
01:02:42,696 --> 01:02:44,832
Please spare Eun-jung.
696
01:02:45,529 --> 01:02:47,234
Given another chance...
697
01:02:50,762 --> 01:02:53,400
I'll kill your daughter again.
698
01:02:57,129 --> 01:03:00,437
Kill me instead!
699
01:03:00,862 --> 01:03:05,204
Kill me instead! Please!
700
01:03:06,229 --> 01:03:07,900
Kill me instead!
701
01:03:11,196 --> 01:03:14,174
No! No!
702
01:03:14,629 --> 01:03:15,731
Don't die!
703
01:03:15,929 --> 01:03:17,964
Don't die! No!
704
01:03:19,062 --> 01:03:21,472
Please don't die!
705
01:03:25,363 --> 01:03:26,965
Forever...
706
01:03:31,062 --> 01:03:32,835
be stuck...
707
01:03:37,363 --> 01:03:38,500
in hell.
708
01:03:45,729 --> 01:03:46,729
Who's in there!
709
01:03:52,429 --> 01:03:53,304
Hello?
710
01:03:53,895 --> 01:03:57,305
I found out
where Mi-kyung is now!
711
01:03:58,662 --> 01:04:00,299
We can save them!
712
01:04:01,729 --> 01:04:03,071
We can end this!
713
01:04:04,996 --> 01:04:05,905
It's over!
714
01:04:08,563 --> 01:04:11,938
Are you listening?
Once today is over...
715
01:04:16,463 --> 01:04:18,600
It always ended at 12:30!
716
01:04:18,795 --> 01:04:23,365
But why isn't it ending
at 12:30 like always?
717
01:04:23,929 --> 01:04:25,532
It was always the same!
718
01:04:25,662 --> 01:04:27,402
No! It has to end!
719
01:04:28,262 --> 01:04:31,604
Today has to end!
But why...
720
01:04:32,062 --> 01:04:33,165
It has to end!
721
01:04:33,496 --> 01:04:37,167
I know where Mi-kyung is!
I can stop her from taking the cab!
722
01:04:37,363 --> 01:04:41,000
We can stop the accident!
It's the only way to end it!
723
01:04:41,463 --> 01:04:42,735
This is the captain speaking.
724
01:04:43,162 --> 01:04:46,971
In 30 minutes,
we'll be landing...
725
01:04:46,996 --> 01:04:48,632
Today repeats for you too?
726
01:04:49,096 --> 01:04:51,972
No matter what, it's no use.
727
01:04:52,062 --> 01:04:55,097
It's not just us.
728
01:04:55,229 --> 01:04:57,072
Forever be stuck...
729
01:04:57,096 --> 01:04:58,705
Until we save them,
730
01:04:58,729 --> 01:04:59,400
In hell.
731
01:05:00,062 --> 01:05:01,404
It'll keep repeating, right?
732
01:05:01,563 --> 01:05:03,597
Why did you save me?
733
01:05:05,929 --> 01:05:07,202
Can't be...
734
01:05:24,062 --> 01:05:26,040
Hey! I found a clue!
735
01:05:27,429 --> 01:05:30,464
Mi-kyung is pregnant.
736
01:05:30,729 --> 01:05:31,570
What?
737
01:05:33,429 --> 01:05:34,997
I didn't know.
738
01:05:36,795 --> 01:05:38,068
Because of me...
739
01:05:39,429 --> 01:05:44,339
she must've been so sad
till she died.
740
01:05:45,196 --> 01:05:46,230
Doctor?
741
01:05:47,363 --> 01:05:49,863
To have an abortion...
742
01:05:51,262 --> 01:05:53,671
till when do I have to decide?
743
01:05:55,662 --> 01:05:56,731
Mrs. Jung?
744
01:05:57,962 --> 01:06:00,031
Why would you do that?
745
01:06:01,229 --> 01:06:05,139
It's a blessing for you
and the baby.
746
01:06:07,662 --> 01:06:10,731
I finally found her.
747
01:06:11,296 --> 01:06:13,205
But will it end today?
748
01:06:13,895 --> 01:06:14,895
Min-chul...
749
01:06:15,196 --> 01:06:16,537
He'll never give up.
750
01:06:17,262 --> 01:06:19,103
I'll kill that bastard.
751
01:06:19,996 --> 01:06:21,039
No! You can't kill him!
752
01:06:21,062 --> 01:06:23,301
It's the only way
to end this for sure.
753
01:06:23,562 --> 01:06:27,039
Listen to me!
That's not it! No!
754
01:06:27,062 --> 01:06:28,096
I'll kill him.
755
01:06:28,729 --> 01:06:31,003
No! Min-chul! Wait!
756
01:06:36,429 --> 01:06:37,498
Please leave a...
757
01:06:48,129 --> 01:06:53,664
011... 3249...
758
01:06:59,296 --> 01:07:00,739
Hello?
759
01:07:00,829 --> 01:07:01,432
Run away!
760
01:07:01,528 --> 01:07:03,336
Min-chul's going to kill you!
761
01:07:03,628 --> 01:07:05,163
Run away now!
762
01:07:06,595 --> 01:07:10,233
Mr. Lee! Listen to me!
763
01:08:07,829 --> 01:08:11,069
Mi-kyung is pregnant!
764
01:08:11,962 --> 01:08:14,167
You killed them both!
765
01:08:15,729 --> 01:08:16,536
It was...
766
01:08:16,895 --> 01:08:18,168
just an accident!
767
01:08:19,829 --> 01:08:21,068
Dad...
768
01:08:21,929 --> 01:08:22,838
Ha-ru.
769
01:08:34,628 --> 01:08:35,628
But you!
770
01:08:35,996 --> 01:08:37,473
You ran away!
771
01:08:38,096 --> 01:08:41,403
Help us! Please!
772
01:08:42,329 --> 01:08:43,170
Wait.
773
01:08:44,296 --> 01:08:45,637
Please save my son.
774
01:08:47,329 --> 01:08:49,602
I took you to the hospital!
775
01:08:50,262 --> 01:08:53,899
If you had saved us right away,
Ha-ru wouldn't have died!
776
01:08:58,096 --> 01:08:59,165
Hey.
777
01:09:00,096 --> 01:09:04,540
Why do this?
It won't change anything!
778
01:09:04,996 --> 01:09:07,974
Your son won't come back!
779
01:09:11,528 --> 01:09:13,029
Die! Die!
780
01:09:13,362 --> 01:09:16,136
So that Mi-kyung can survive.
781
01:09:28,562 --> 01:09:29,471
Die!
782
01:10:03,328 --> 01:10:04,863
SILLY DAD
783
01:11:46,862 --> 01:11:47,669
Eun-jung! It's okay!
784
01:11:47,795 --> 01:11:49,102
Daddy's here.
785
01:11:49,195 --> 01:11:51,174
It's okay now.
786
01:11:55,462 --> 01:11:57,599
Eun-jung. Listen.
787
01:11:58,261 --> 01:11:59,830
Wait here for a bit.
788
01:12:01,495 --> 01:12:02,438
Don't go.
789
01:12:02,862 --> 01:12:04,362
Look at me, Eun-jung.
790
01:12:04,929 --> 01:12:09,998
There's something I have to do
for you and me.
791
01:12:10,462 --> 01:12:11,405
Daddy...
792
01:12:11,662 --> 01:12:13,038
I'll be right back.
I promise.
793
01:12:17,628 --> 01:12:22,436
Accident at Park-moon High
intersection at 12:00 PM!
794
01:12:25,562 --> 01:12:28,006
Don't die! No!
795
01:12:35,929 --> 01:12:37,804
Why are you saving me?
796
01:12:38,662 --> 01:12:40,901
If I die, it's all over.
797
01:12:41,428 --> 01:12:43,303
If you die,
the day repeats again!
798
01:12:43,762 --> 01:12:45,035
If you save me...
799
01:12:45,695 --> 01:12:48,105
I'll kill your daughter again.
800
01:12:48,462 --> 01:12:49,804
You can't do that!
801
01:12:50,062 --> 01:12:52,665
Killing Eun-jung
is like killing Ha-ru!
802
01:12:55,462 --> 01:12:57,031
I know you wanted to die.
803
01:12:57,428 --> 01:12:59,133
Know why today keeps repeating?
804
01:13:00,829 --> 01:13:02,431
It's to save you!
805
01:13:10,096 --> 01:13:11,596
It's your son, Ha-ru.
806
01:13:12,895 --> 01:13:14,531
He's inside Eun-jung.
807
01:13:16,029 --> 01:13:19,472
He wants you to live.
That's why today keeps repeating.
808
01:13:20,161 --> 01:13:22,503
So you have to live!
809
01:13:48,662 --> 01:13:50,105
Move!
810
01:14:19,395 --> 01:14:20,372
Min-chul! No!
811
01:14:20,462 --> 01:14:21,633
You can't kill him!
812
01:14:27,528 --> 01:14:28,335
Min-chul!
813
01:14:28,562 --> 01:14:29,733
He has to live!
814
01:14:31,095 --> 01:14:32,232
- We have to save him!
- Out of my way!
815
01:14:33,261 --> 01:14:34,170
Min-chul!
816
01:14:34,962 --> 01:14:36,405
Move!
817
01:14:37,328 --> 01:14:39,704
Let's save him. Please.
818
01:14:39,795 --> 01:14:42,898
Please! Move!
819
01:14:45,996 --> 01:14:47,234
Let go of me!
820
01:14:58,061 --> 01:14:59,164
Mister...
821
01:15:01,695 --> 01:15:02,672
Min-chul...
822
01:15:04,595 --> 01:15:06,698
We can't let him die too.
823
01:15:09,028 --> 01:15:12,006
Don't speak.
Hang in there.
824
01:15:16,095 --> 01:15:17,732
Let's save him.
825
01:15:18,028 --> 01:15:21,370
For what?
He won't give up.
826
01:15:22,128 --> 01:15:25,106
He'll get revenge.
He has to die!
827
01:15:26,128 --> 01:15:30,368
Don't. You can't kill him.
828
01:15:31,829 --> 01:15:34,329
What if you die like this?
829
01:15:35,028 --> 01:15:36,438
It's okay.
830
01:15:38,095 --> 01:15:39,937
It's all my fault.
831
01:15:40,362 --> 01:15:42,203
No. You can live.
832
01:15:43,995 --> 01:15:45,234
Don't go.
833
01:15:47,862 --> 01:15:48,862
Stop.
834
01:15:49,695 --> 01:15:52,104
Eun-jung and your wife...
835
01:15:53,095 --> 01:15:56,904
Everyone is alive.
Let's end it here.
836
01:15:57,795 --> 01:16:00,295
But you'll die!
837
01:16:19,295 --> 01:16:20,364
Eun-jung...
838
01:16:22,562 --> 01:16:23,971
Eun-jung! Don't...
839
01:16:26,928 --> 01:16:29,338
No. Eun-jung...
840
01:16:30,795 --> 01:16:31,470
No. Eun-jung...
841
01:16:31,495 --> 01:16:33,473
Eun-jung! No!
842
01:16:33,829 --> 01:16:34,670
Eun-jung...
843
01:16:46,528 --> 01:16:48,437
Eun-jung... No...
844
01:17:06,195 --> 01:17:07,400
Mister...
845
01:17:09,862 --> 01:17:12,100
I survived thanks to Ha-ru.
846
01:17:14,795 --> 01:17:16,067
Ha-ru...
847
01:17:17,628 --> 01:17:23,402
He's with me
so please don't leave us.
848
01:18:27,295 --> 01:18:28,364
No...
849
01:19:40,061 --> 01:19:43,937
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
850
01:19:44,295 --> 01:19:48,739
My dad's famous in town
for making my mom mad.
851
01:19:48,995 --> 01:19:52,496
Better than being famous
for being drunk.
852
01:19:53,261 --> 01:19:55,535
Dads have their reasons.
853
01:20:32,562 --> 01:20:33,664
Honey?
854
01:20:42,828 --> 01:20:46,363
How'd you know to come here?
855
01:20:48,195 --> 01:20:53,264
Ah, I can explain...
856
01:20:58,761 --> 01:21:00,966
What's the matter?
857
01:21:16,095 --> 01:21:17,697
I'm sorry Mi-kyung.
858
01:21:18,794 --> 01:21:20,703
Is everything ready?
859
01:21:22,061 --> 01:21:24,232
We're coming.
860
01:21:24,794 --> 01:21:26,067
See you soon.
861
01:21:42,028 --> 01:21:43,097
Mister?
862
01:21:44,828 --> 01:21:46,101
Thank you!
863
01:22:05,395 --> 01:22:06,599
Let's have the baby.
864
01:22:09,661 --> 01:22:11,162
Let's have our baby.
865
01:22:27,261 --> 01:22:30,467
It's a text message
from a stranger.
866
01:22:33,728 --> 01:22:35,104
I'm sorry.
867
01:22:38,728 --> 01:22:40,104
Honey?
868
01:22:40,627 --> 01:22:42,105
Our baby is a girl.
869
01:22:45,195 --> 01:22:46,831
What should we name her?
870
01:22:54,462 --> 01:22:55,496
Ha-ru.
871
01:22:58,161 --> 01:22:59,661
Let's name her Ha-ru.
872
01:23:01,995 --> 01:23:03,597
You're Ha-ru?
873
01:23:05,495 --> 01:23:06,995
Nice to meet you!
874
01:23:10,228 --> 01:23:13,399
What was Ha-ru's favorite food?
875
01:23:20,295 --> 01:23:21,295
Chocolate.
876
01:23:22,995 --> 01:23:24,768
Chocolate?
877
01:23:25,661 --> 01:23:26,730
Really?
878
01:23:27,995 --> 01:23:29,200
That's amazing!
879
01:23:31,095 --> 01:23:34,039
I used to hate sweet stuff.
880
01:23:34,328 --> 01:23:38,965
But after the transplant,
I crave chocolate all the time.
881
01:23:39,362 --> 01:23:42,567
It's because Ha-ru is in me.
882
01:23:43,061 --> 01:23:43,936
Right?
883
01:23:47,594 --> 01:23:49,072
That's cool!
884
01:23:49,395 --> 01:23:50,565
Thank you.
885
01:23:51,527 --> 01:23:53,437
Well, I guess...
886
01:23:53,728 --> 01:23:57,400
It's because I'm Eun-jung
and Ha-ru too!
887
01:24:08,261 --> 01:24:11,636
I can't believe that.
888
01:24:15,428 --> 01:24:18,099
Well, let's say it's true.
889
01:24:20,661 --> 01:24:22,935
But don't do it.
890
01:24:24,328 --> 01:24:27,897
If it's all over, just leave it.
891
01:24:28,328 --> 01:24:29,237
No.
892
01:24:30,728 --> 01:24:33,899
I have to do this, Yong-sun.
893
01:24:41,095 --> 01:24:44,538
I have a confession to make.
894
01:24:45,995 --> 01:24:52,564
I did something terribly wrong
to a son and his father 3 years ago.
895
01:24:53,928 --> 01:24:56,701
Now, I hope to pay the price.
896
01:25:00,561 --> 01:25:02,570
What did you do, Dr. Kim?
897
01:25:02,594 --> 01:25:04,271
Who are the son and father?
898
01:25:04,295 --> 01:25:05,238
Could you explain?
899
01:25:05,261 --> 01:25:07,898
- Why are you confessing now?
- Dr. Kim?
900
01:25:07,995 --> 01:25:10,472
- Dr. Kim?
- Tell us more!
901
01:25:13,894 --> 01:25:19,804
Kim Myung-min
902
01:25:20,594 --> 01:25:26,800
Byun Yo-han
903
01:25:27,561 --> 01:25:33,938
You Chae-myung
54783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.