Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,000 --> 00:02:10,570
How dare you, Fong Shiyu!
2
00:02:45,777 --> 00:02:48,177
There's no match for my Double Kick.
3
00:03:06,921 --> 00:03:07,761
Heart shield
4
00:03:08,072 --> 00:03:10,052
l'm here to avenge my son-in-law Tiger Lei
5
00:04:10,894 --> 00:04:11,824
You won
6
00:04:11,934 --> 00:04:13,183
Good...
7
00:04:13,285 --> 00:04:14,844
Stop arguing
8
00:04:14,954 --> 00:04:17,035
Frost is frost. Rain is rain.
Snow is snow.
9
00:04:17,245 --> 00:04:18,285
How can they be the same?
10
00:04:18,395 --> 00:04:20,995
All of them are forms of water. Stupid.
11
00:04:21,206 --> 00:04:22,666
No way.
12
00:04:25,366 --> 00:04:27,136
Stop arguing
13
00:04:27,867 --> 00:04:30,267
Fong Shiyu, feeling restless?
14
00:04:31,208 --> 00:04:33,388
You're not as smart as Xiao Ming
15
00:04:33,498 --> 00:04:36,728
He knows that when frost, snow and rain...
16
00:04:36,828 --> 00:04:39,538
reaches the ground, they become water
17
00:04:39,750 --> 00:04:41,730
Teacher, if they're water,
18
00:04:41,830 --> 00:04:44,540
the sky should simply pour pure water down
19
00:04:44,641 --> 00:04:46,731
Fong Shiyu, you eat rice,
20
00:04:46,831 --> 00:04:47,871
but it comes out as shit
21
00:04:47,981 --> 00:04:51,001
lnthat case
you should've eaten shit instead
22
00:04:51,102 --> 00:04:52,561
What is it about eating shit?
23
00:04:53,083 --> 00:04:54,432
l'll hit you if you say it again
24
00:04:54,542 --> 00:04:55,472
l'll hit you. Believe it or not.
25
00:04:55,582 --> 00:04:57,663
Stop arguing
26
00:04:57,873 --> 00:04:59,753
Fong Shiyu, stop arguing
27
00:04:59,854 --> 00:05:01,313
You old man,
28
00:05:01,413 --> 00:05:02,143
how do you teach your students?
29
00:05:02,244 --> 00:05:03,604
l'll beat you up
30
00:05:06,315 --> 00:05:08,295
Don't stop me. l'm going to hit him
31
00:05:08,395 --> 00:05:10,685
You want to hit your teacher again !
32
00:05:10,895 --> 00:05:12,765
What the hell? Where're the rules?
33
00:05:12,876 --> 00:05:13,705
Don't hit your teacher.
34
00:05:13,817 --> 00:05:14,957
Mother will lock you up
35
00:05:15,067 --> 00:05:16,516
Right. Lock him up.
36
00:05:16,627 --> 00:05:17,876
Okay
37
00:05:18,707 --> 00:05:20,687
Do you want to hit your teacher?
38
00:05:24,339 --> 00:05:25,998
You...
39
00:05:26,109 --> 00:05:28,089
l didn't. You hit yourself.
40
00:05:28,189 --> 00:05:28,708
Fellow classmates,
41
00:05:28,920 --> 00:05:29,749
you all see that, right?
42
00:05:29,860 --> 00:05:32,559
Yes. Teacher hit himself.
43
00:05:32,669 --> 00:05:35,580
Quiet! Quiet!
44
00:05:35,901 --> 00:05:37,360
You scoundrel
45
00:05:37,461 --> 00:05:39,651
How would l hit myself?
46
00:05:39,751 --> 00:05:43,082
Fong, go back to your seat
47
00:05:43,402 --> 00:05:44,021
No
48
00:05:44,133 --> 00:05:45,273
What?
49
00:05:46,423 --> 00:05:48,293
How come you don't listen to your teacher?
50
00:05:48,403 --> 00:05:49,333
Brother, take your seat
51
00:05:49,443 --> 00:05:50,373
or mother will curse you
52
00:05:50,483 --> 00:05:52,353
Right, Fong. Go back to your seat.
53
00:05:52,463 --> 00:05:54,333
Fong, sit down
54
00:05:55,064 --> 00:05:56,313
Okay
55
00:05:58,605 --> 00:05:59,964
Pull the rope back
56
00:06:00,276 --> 00:06:04,336
Sit down. All of you.
57
00:06:08,917 --> 00:06:11,937
Fong, you offend your teacher
58
00:06:12,048 --> 00:06:16,738
You're to copy the Words Book 100 times
59
00:06:55,596 --> 00:06:57,466
How could your handwriting be so bad?
60
00:06:57,567 --> 00:06:59,657
Mine is much better than yours
61
00:07:03,618 --> 00:07:04,867
Quiet! Quiet!
62
00:07:04,968 --> 00:07:06,217
What are you arguing for?
63
00:07:08,819 --> 00:07:12,469
Fatty's face was painted by someone
64
00:07:14,860 --> 00:07:17,260
Why are you arguing ?
65
00:07:19,861 --> 00:07:22,991
Why all your faces are painted?
66
00:07:23,092 --> 00:07:25,072
Go back to your seat
67
00:07:29,863 --> 00:07:31,743
Fong Shiyu
68
00:07:31,843 --> 00:07:32,884
Not me.
69
00:07:35,594 --> 00:07:38,094
Hurry up. You aren't awake yet!
70
00:07:38,205 --> 00:07:40,075
We're late.
71
00:07:40,385 --> 00:07:41,225
What's the hurry?
72
00:07:41,325 --> 00:07:44,135
We're late. We'll be punished.
73
00:07:47,367 --> 00:07:49,447
Whyis the classroom decorated today?
74
00:07:49,657 --> 00:07:50,597
What's the occasion?
75
00:07:50,697 --> 00:07:52,577
Teacher must be getting married.
76
00:07:52,677 --> 00:07:54,137
Then no class today. Let's go home.
77
00:07:54,968 --> 00:07:57,367
C'mon, let's take a look
78
00:07:57,679 --> 00:08:00,078
Welcome, Officer Sha Duo'er
79
00:08:01,219 --> 00:08:04,350
Where are you going?
80
00:08:04,450 --> 00:08:05,600
Why are you late?
81
00:08:06,021 --> 00:08:07,370
He got up a bit late
82
00:08:08,101 --> 00:08:13,201
Welcome, Officer Sha Duo'er
83
00:08:13,311 --> 00:08:15,701
Right. But...
84
00:08:15,812 --> 00:08:17,472
Speak louder when the officer comes
85
00:08:17,683 --> 00:08:17,992
Got it?
86
00:08:18,202 --> 00:08:19,662
Yes
87
00:08:19,873 --> 00:08:22,263
What's Sha Duo'er coming for?
88
00:08:22,374 --> 00:08:23,514
The education officer will come soon
89
00:08:23,624 --> 00:08:24,454
Do you know?
90
00:08:24,554 --> 00:08:25,284
l don't know
91
00:08:25,394 --> 00:08:27,164
Why don't you know?
92
00:08:27,264 --> 00:08:29,764
He comes when he feels like.
93
00:08:31,225 --> 00:08:33,105
ls everything ready?
94
00:08:33,205 --> 00:08:36,326
Chief Yang, everything is ready
95
00:08:36,646 --> 00:08:37,995
The student will soon be here
96
00:08:38,096 --> 00:08:41,017
The officer will be here soon
97
00:08:41,128 --> 00:08:43,727
Be alert, all of you.
98
00:08:43,828 --> 00:08:45,708
Give a warm welcome to officer Sha
99
00:08:45,809 --> 00:08:46,849
Don't neglect him, or else...
100
00:08:46,959 --> 00:08:49,869
the Canton assembly hall's Study
101
00:08:49,979 --> 00:08:51,439
could end up in trouble!
102
00:08:51,540 --> 00:08:52,789
What trouble? Just hit him
103
00:08:52,889 --> 00:08:55,079
Shiyu, if you make trouble again,
104
00:08:55,190 --> 00:08:57,170
the school has to close down
105
00:08:57,271 --> 00:08:57,690
Chief Yang
106
00:08:57,790 --> 00:08:59,350
Are the Cantonese
gonna be bullied forever?
107
00:08:59,461 --> 00:09:00,710
Don't make trouble again
108
00:09:00,811 --> 00:09:02,371
Go and have everything ready
109
00:09:02,481 --> 00:09:04,772
Go...
110
00:09:08,412 --> 00:09:13,003
Welcome, Officer Sha Duo'er
111
00:09:26,756 --> 00:09:28,626
Look at you. What's it?
112
00:09:28,837 --> 00:09:29,777
What's it?
113
00:09:31,027 --> 00:09:33,108
Dirty and stinking !
114
00:09:35,708 --> 00:09:37,588
Good morning
115
00:09:40,299 --> 00:09:41,229
Please...
116
00:09:42,899 --> 00:09:45,298
This lousy school is really bad
117
00:09:45,500 --> 00:09:47,270
A student is either dirty
118
00:09:47,381 --> 00:09:49,571
or smells
119
00:09:49,880 --> 00:09:53,321
Well, they got up early to welcome you
120
00:09:53,421 --> 00:09:54,881
so they have no time to clean up
121
00:09:54,982 --> 00:09:56,441
Please forgive them
122
00:09:56,542 --> 00:09:57,902
How dare you talk back?
123
00:09:58,002 --> 00:09:59,251
l'm sorry.
124
00:10:00,093 --> 00:10:01,133
Please
125
00:10:04,464 --> 00:10:05,614
Be careful, sir
126
00:10:09,255 --> 00:10:12,385
Get away!
127
00:10:15,196 --> 00:10:16,136
Sir,
128
00:10:19,467 --> 00:10:21,026
What are you doing?
129
00:10:21,337 --> 00:10:23,217
Sir, just trying to be of some help
130
00:10:23,318 --> 00:10:24,987
Nonsense. How could l fall?
131
00:10:25,088 --> 00:10:29,148
Getaway
132
00:10:35,399 --> 00:10:37,279
Outrageous !
133
00:10:43,531 --> 00:10:45,401
Sir, my fault
134
00:10:45,512 --> 00:10:46,862
Punish me if you may
135
00:10:48,013 --> 00:10:49,883
You creep
136
00:10:51,552 --> 00:10:52,693
Sir, your glasses
137
00:11:06,036 --> 00:11:06,866
Who's this kid?
138
00:11:06,966 --> 00:11:09,465
He's the student here
139
00:11:09,577 --> 00:11:11,026
Fong Shiyu
140
00:11:11,447 --> 00:11:14,056
You're the one who killed Tiger Lie
141
00:11:14,678 --> 00:11:15,828
Yes
142
00:11:16,868 --> 00:11:18,738
Fong Shiyu, stand properly
143
00:11:23,009 --> 00:11:24,049
Sir
144
00:11:26,030 --> 00:11:26,970
Have you prepared tea and snacks?
145
00:11:27,070 --> 00:11:29,470
Yes. This way please
146
00:11:38,432 --> 00:11:39,572
These Cantonese snacks...
147
00:11:39,682 --> 00:11:41,763
have no taste at all.
148
00:11:42,704 --> 00:11:44,053
Come on
149
00:11:51,034 --> 00:11:52,185
Sir
150
00:11:52,495 --> 00:11:53,635
This stuff again?
151
00:11:53,745 --> 00:11:55,095
No hurry. Some more here
152
00:11:57,906 --> 00:11:59,155
All rubbish
153
00:11:59,266 --> 00:12:00,206
And...
154
00:12:04,057 --> 00:12:05,407
Sir, is it good?
155
00:12:07,078 --> 00:12:09,369
Good? What do you like?
156
00:12:09,479 --> 00:12:12,289
There're many things l like
157
00:12:12,909 --> 00:12:13,749
Shiyu, it's very hot
158
00:12:13,849 --> 00:12:14,479
Fong Shiyu
159
00:12:14,579 --> 00:12:16,659
Sir, do you like it?
160
00:12:16,770 --> 00:12:18,119
Yes. Come again
161
00:12:18,430 --> 00:12:20,100
Pork dumpling...and
162
00:12:20,200 --> 00:12:22,390
Shrimp dumpling...delicious !
163
00:12:23,432 --> 00:12:25,001
Enough
164
00:12:26,041 --> 00:12:28,851
Good. One more
165
00:12:29,372 --> 00:12:30,932
ls it enough, sir?
166
00:12:32,913 --> 00:12:34,272
Sir...
167
00:12:35,203 --> 00:12:36,243
Let's go
168
00:12:36,353 --> 00:12:39,993
Sir, there's some more
169
00:12:40,104 --> 00:12:44,064
Fong Shiyu, you tease the officer.
170
00:12:44,166 --> 00:12:45,515
Do you know how serious it could be ?
171
00:12:45,625 --> 00:12:48,015
l'll take all the responsibility
172
00:12:48,126 --> 00:12:49,896
You're incorrigible
173
00:12:53,227 --> 00:12:55,417
l must punish you
174
00:13:00,309 --> 00:13:02,289
The nature of human...
175
00:13:02,399 --> 00:13:04,379
A teacher mistakenly took his wife's skirt
176
00:13:04,479 --> 00:13:06,669
His wife must've taken his pants
by mistake
177
00:13:06,769 --> 00:13:09,579
How can you feel relaxed under the sun?
178
00:13:09,791 --> 00:13:11,560
lt's better than studying inside
179
00:13:11,671 --> 00:13:13,751
We've been here for one whole day
180
00:13:14,171 --> 00:13:15,211
l didn't ask you to stay with me
181
00:13:15,311 --> 00:13:16,251
Don't break the vase
182
00:13:16,352 --> 00:13:18,021
The worst is to stay here one more day
183
00:13:18,122 --> 00:13:19,692
Free me if you're afraid
184
00:13:20,423 --> 00:13:21,772
What? Free you?
185
00:13:21,872 --> 00:13:23,542
Mother said if you make trouble,
186
00:13:23,643 --> 00:13:25,003
we'll be punished too.
187
00:13:25,313 --> 00:13:26,353
Come on
188
00:13:26,463 --> 00:13:27,193
What?
189
00:13:27,294 --> 00:13:28,124
Come on
190
00:13:31,044 --> 00:13:33,754
l did the right thing.
Yet, teacher punished me.
191
00:13:33,965 --> 00:13:35,214
Should l obey him?
192
00:13:35,835 --> 00:13:37,715
lt'd be better if we flee
193
00:13:37,816 --> 00:13:38,336
Flee?
194
00:13:38,546 --> 00:13:40,526
l'll assume full blame
195
00:13:40,626 --> 00:13:41,466
You?
196
00:13:41,566 --> 00:13:43,546
Forget it. We're tied up together
197
00:13:43,857 --> 00:13:44,797
We'll get punished together
198
00:13:44,898 --> 00:13:46,778
You share the punishment with me now
199
00:13:46,878 --> 00:13:49,377
l share mother's punishment with you too
200
00:13:49,489 --> 00:13:50,318
ls it okay?
201
00:13:51,048 --> 00:13:53,438
l'm not as muscular as you
202
00:13:55,210 --> 00:13:58,650
No way.
203
00:14:04,171 --> 00:14:05,841
Quiet. l quit from the school
204
00:14:05,941 --> 00:14:06,881
Shiyu
205
00:14:08,341 --> 00:14:08,861
Mom...
206
00:14:08,962 --> 00:14:10,211
Why these books...
207
00:14:13,443 --> 00:14:15,323
are like this?
208
00:14:16,154 --> 00:14:17,194
The teacher
209
00:14:18,753 --> 00:14:20,213
Confucius said:
one should learn at any time
210
00:14:20,324 --> 00:14:21,364
Xiaoyu, Maiyu
211
00:14:22,715 --> 00:14:23,234
Mom
212
00:14:23,344 --> 00:14:24,794
Why are you like this too?
213
00:14:25,735 --> 00:14:26,885
l've told you
214
00:14:26,985 --> 00:14:28,234
your brother is naughty
215
00:14:28,346 --> 00:14:29,486
you should keep an eye on him
216
00:14:29,596 --> 00:14:31,466
Not my concern. lt's him...
217
00:14:31,566 --> 00:14:33,136
Right, mom
218
00:14:33,237 --> 00:14:34,387
The teacher is unfair
219
00:14:34,487 --> 00:14:36,467
He asked us to serve
the Manchu education officer
220
00:14:36,567 --> 00:14:38,137
Right. Shiyu thinks it's not right
221
00:14:38,238 --> 00:14:39,068
Yes
222
00:14:40,528 --> 00:14:42,408
Shiyu, you made trouble again?
223
00:14:42,509 --> 00:14:43,028
Of course
224
00:14:43,138 --> 00:14:44,698
The Manchu people bullied us Cantonese
225
00:14:44,799 --> 00:14:47,199
How could l not do anything ?
226
00:14:47,819 --> 00:14:50,010
Mom, the teacher said l was wrong and...
227
00:14:50,110 --> 00:14:51,569
punished me to stand under the sun
228
00:14:51,680 --> 00:14:53,450
Brother shared the punishment too
229
00:14:53,551 --> 00:14:54,491
l'm not studying anymore
230
00:14:54,591 --> 00:14:55,011
That's right
231
00:14:55,111 --> 00:14:56,051
Come down
232
00:14:56,882 --> 00:14:59,072
The trouble you made before
233
00:14:59,182 --> 00:15:01,473
was all because you were too impulsive
234
00:15:01,573 --> 00:15:03,242
lf Master Wumai didn't save you
235
00:15:03,343 --> 00:15:06,473
you would be dead now!
236
00:15:06,573 --> 00:15:08,973
Very true... l know l'm wrong
237
00:15:10,424 --> 00:15:11,264
You bastard
238
00:15:11,364 --> 00:15:12,613
l'll be a good student
239
00:15:12,725 --> 00:15:14,074
My brothers do not need to watch overme
240
00:15:14,175 --> 00:15:15,015
Okay
241
00:15:15,225 --> 00:15:18,556
Well ! Hey, you two
242
00:15:18,656 --> 00:15:21,055
Tie him up whenever he wishes to go out
243
00:15:21,367 --> 00:15:22,307
This is even worse
244
00:15:22,407 --> 00:15:23,036
Yeah
245
00:15:23,137 --> 00:15:24,077
What?
246
00:15:24,177 --> 00:15:26,157
He makes trouble again.
You'll be punished
247
00:15:26,267 --> 00:15:29,907
Damn. l'll kill you
248
00:15:30,018 --> 00:15:31,467
Tsui-hua
249
00:15:31,578 --> 00:15:33,968
As itis,
l was against their attending school
250
00:15:34,079 --> 00:15:35,639
Jeez, he's made such a mess!
251
00:15:35,739 --> 00:15:37,198
The teachers are complaining to me now
252
00:15:37,309 --> 00:15:38,559
No. lt's him.
253
00:15:38,660 --> 00:15:40,220
l'll kill you
254
00:15:40,330 --> 00:15:41,679
Master...
255
00:15:41,780 --> 00:15:42,830
Bastard
256
00:15:42,930 --> 00:15:44,180
Don't be angry. l'll punish him.
257
00:15:44,281 --> 00:15:47,101
Okay. You do it for me
258
00:15:47,201 --> 00:15:50,011
Beat him as hard as possible
259
00:15:57,823 --> 00:16:00,124
Even such a hard beating
has no effect on you!
260
00:16:00,224 --> 00:16:01,783
Dad, he's muscular
261
00:16:02,105 --> 00:16:03,454
Have you forgotten that mom taught him?
262
00:16:03,764 --> 00:16:07,414
Enough. l'm really angry
263
00:16:07,515 --> 00:16:08,875
Enough
264
00:16:09,916 --> 00:16:10,846
Be grateful to your Dad
265
00:16:11,477 --> 00:16:13,036
Thanks, dad
266
00:16:14,076 --> 00:16:14,806
Bastard
267
00:16:21,058 --> 00:16:22,417
lt's very high!
268
00:16:53,564 --> 00:16:54,604
Hold it
269
00:17:02,627 --> 00:17:04,397
Hey Monk, why are you taking my kite?
270
00:17:04,817 --> 00:17:07,517
Here, give it back to you
271
00:17:08,667 --> 00:17:09,817
You've broken my kite
272
00:17:09,917 --> 00:17:12,208
You broke it yourself
273
00:17:12,318 --> 00:17:14,398
What? You deny this
274
00:17:16,999 --> 00:17:17,939
What do you want?
275
00:17:18,039 --> 00:17:18,979
Pay me back
276
00:17:19,089 --> 00:17:20,229
Pay! Pay!
277
00:17:20,339 --> 00:17:21,269
Mom is coming
278
00:17:22,840 --> 00:17:24,710
Master, it's a misunderstanding
279
00:17:25,961 --> 00:17:26,381
Mom
280
00:17:26,481 --> 00:17:27,211
Have you had enough?
281
00:17:27,311 --> 00:17:28,461
Yes
282
00:17:31,582 --> 00:17:32,422
What?
283
00:17:32,522 --> 00:17:33,562
Nothing
284
00:17:33,773 --> 00:17:35,753
Mayl ask...?
285
00:17:35,853 --> 00:17:37,312
-She's my mom
-Shiyu
286
00:17:37,423 --> 00:17:38,673
Master, we've no need for religious rites
287
00:17:38,774 --> 00:17:39,504
We don't need them
288
00:17:39,714 --> 00:17:40,334
What's the matter?
289
00:17:40,444 --> 00:17:42,314
Nothing. Dad has gone far away
290
00:17:42,424 --> 00:17:42,943
Let's catch up with him
291
00:17:43,154 --> 00:17:43,874
Go
292
00:17:43,984 --> 00:17:45,544
Mom, be careful
293
00:17:47,105 --> 00:17:48,674
Miao Tsui-hua?
294
00:17:59,197 --> 00:18:00,238
No more fun
295
00:18:05,129 --> 00:18:07,109
Your fault. You should have given it to me
296
00:18:07,219 --> 00:18:08,879
Stop talking and help me
297
00:18:15,240 --> 00:18:17,740
You all pull out the grass by its roots
298
00:18:19,711 --> 00:18:20,861
l got one
299
00:18:22,632 --> 00:18:24,402
Mine is even bigger
300
00:18:25,652 --> 00:18:26,482
What's the big deal?
301
00:18:26,592 --> 00:18:27,632
You breed the fish yourself
302
00:18:27,733 --> 00:18:28,262
Shiyu
303
00:18:28,363 --> 00:18:30,233
Who said it? Come out
304
00:18:30,754 --> 00:18:32,213
lf it happens again, l'll tie you up
305
00:18:36,175 --> 00:18:37,325
Who says?
306
00:18:37,425 --> 00:18:40,965
Quiet! You Canton folk
307
00:18:41,076 --> 00:18:41,906
lf you make trouble again
308
00:18:42,006 --> 00:18:43,465
... in our area,
309
00:18:43,576 --> 00:18:44,826
l'll lock you up.
310
00:18:45,546 --> 00:18:46,906
Offer this to your grandfather
311
00:18:58,259 --> 00:18:59,819
Chief, your turn
312
00:19:12,222 --> 00:19:13,262
Quiet
313
00:19:16,283 --> 00:19:19,413
lt's a carp. Good
314
00:19:21,493 --> 00:19:22,323
Nice
315
00:19:27,845 --> 00:19:28,885
You...
316
00:19:29,306 --> 00:19:32,536
Who? ls it you?
317
00:19:32,636 --> 00:19:33,786
How dare you...
318
00:19:33,887 --> 00:19:36,386
take my fish?
319
00:19:36,807 --> 00:19:37,847
Sir...
320
00:19:39,728 --> 00:19:40,558
ls it you?
321
00:19:40,658 --> 00:19:42,327
Of course not.
322
00:19:42,428 --> 00:19:44,308
How could l do that?
323
00:19:46,289 --> 00:19:47,748
Come on, search
324
00:19:48,369 --> 00:19:49,409
No need
325
00:19:49,519 --> 00:19:51,599
How can the carp go to the grave itself?
326
00:19:51,809 --> 00:19:55,240
Strange !
Looks like someone pulled it over
327
00:19:55,350 --> 00:19:58,791
You're lucky. All ofyou...
328
00:19:58,891 --> 00:20:00,561
meet the Carp Jumping to Dragon Door
329
00:20:00,971 --> 00:20:02,741
Carp jump to Dragon Door?
330
00:20:02,852 --> 00:20:04,512
lt'd be nice
331
00:20:04,622 --> 00:20:06,492
Master, is it true?
332
00:20:06,603 --> 00:20:09,513
Yes, l saw it myself
333
00:20:09,623 --> 00:20:12,954
Besides,the grave ...
334
00:20:13,064 --> 00:20:16,184
is located at a good fung-shui spot
335
00:20:16,495 --> 00:20:18,054
This monk is Manchurian
336
00:20:18,165 --> 00:20:19,415
Hey dimwit, can't you be quiet?
337
00:20:19,515 --> 00:20:20,555
l'm offering my respects to grandfather
338
00:20:21,606 --> 00:20:23,786
Based on the fung-shui ofthe grave
339
00:20:24,106 --> 00:20:26,076
you'll have a very good fortune
340
00:20:26,187 --> 00:20:27,957
So in the imperial exam
341
00:20:28,057 --> 00:20:30,147
you'll have the best result
342
00:20:31,808 --> 00:20:34,518
Give some donation to him
343
00:20:35,148 --> 00:20:38,788
l don't take money. Goodbye
344
00:20:45,770 --> 00:20:47,851
Master, thanks for helping my son
345
00:20:57,022 --> 00:20:58,163
Goodbye
346
00:21:19,627 --> 00:21:21,507
Shiyu, write
347
00:21:23,168 --> 00:21:25,048
How can l write being tied up?
348
00:21:25,148 --> 00:21:27,958
You ask for it.
349
00:21:28,068 --> 00:21:30,568
You old man. You...
350
00:21:32,749 --> 00:21:34,209
Yeah...
351
00:21:34,320 --> 00:21:35,569
What?
352
00:21:35,670 --> 00:21:37,861
Shiyu, hold your temper and write
353
00:21:38,071 --> 00:21:39,841
Be good and mom will let you go
354
00:21:53,174 --> 00:21:56,614
You are wicked to ask mom to tie me up
355
00:21:56,714 --> 00:21:57,865
Man, you're vile
356
00:21:58,065 --> 00:21:59,314
lt's bad
357
00:22:00,045 --> 00:22:01,505
So l need your help
358
00:22:01,616 --> 00:22:03,386
to ask a favour from the monk
359
00:22:03,486 --> 00:22:06,716
so that l can be freed
360
00:22:06,926 --> 00:22:07,756
Let's go then
361
00:22:07,856 --> 00:22:09,636
We're going together
362
00:22:10,467 --> 00:22:11,407
Untie me first
363
00:22:11,507 --> 00:22:12,337
What?
364
00:22:12,447 --> 00:22:15,157
Untie the foot so that we can run faster
365
00:22:15,258 --> 00:22:16,718
We can come back early...
366
00:22:16,819 --> 00:22:19,109
so mom won't blame us for being late
367
00:22:19,839 --> 00:22:20,469
How is it?
368
00:22:20,679 --> 00:22:21,819
Brother, what do you think?
369
00:22:22,129 --> 00:22:23,069
Okay
370
00:22:34,531 --> 00:22:36,612
The Qin Gymnasium of Canton
371
00:22:37,342 --> 00:22:38,282
Shiyu, don't make trouble
372
00:22:38,382 --> 00:22:38,902
Got it
373
00:22:39,013 --> 00:22:39,743
Be polite
374
00:22:39,843 --> 00:22:40,993
Got it
375
00:22:41,193 --> 00:22:42,553
You stay here
376
00:22:46,824 --> 00:22:47,034
What's the matter?
377
00:22:47,244 --> 00:22:47,553
Looking for someone
378
00:22:47,654 --> 00:22:47,964
Who?
379
00:22:48,075 --> 00:22:49,115
A monk
380
00:22:50,265 --> 00:22:52,035
Are you blind ? This is a Gymnasium
381
00:22:52,135 --> 00:22:53,285
Ain't no a temple
382
00:22:53,485 --> 00:22:55,786
l know, but a Manchu monk is staying here
383
00:22:55,886 --> 00:22:57,766
What? You mean we're monks ?
384
00:23:00,787 --> 00:23:01,717
Shiyu, you...
385
00:23:01,827 --> 00:23:02,557
Brothers, perhaps you don't know
386
00:23:02,657 --> 00:23:03,807
Manchurian isn't considered polite
387
00:23:06,829 --> 00:23:07,969
They won't come without invitation
388
00:23:11,409 --> 00:23:12,560
Where's the monk?
389
00:23:14,950 --> 00:23:15,680
What are you doing?
390
00:23:15,780 --> 00:23:17,660
Hand me the Manchu monk
391
00:23:17,970 --> 00:23:19,121
What monk?
392
00:23:23,912 --> 00:23:25,161
We're looking for a monk
393
00:23:25,372 --> 00:23:26,302
Let me teach him a lesson
394
00:23:30,163 --> 00:23:31,093
The door is locked. What should we do?
395
00:23:31,203 --> 00:23:32,033
Unlock it
396
00:23:43,395 --> 00:23:44,225
Stop fighting
397
00:23:50,687 --> 00:23:51,517
Unlock it
398
00:23:51,617 --> 00:23:52,347
No
399
00:24:06,410 --> 00:24:07,460
Stop
400
00:24:16,722 --> 00:24:19,122
Shiyu...
401
00:24:19,222 --> 00:24:21,002
You Han bastard,
402
00:24:21,103 --> 00:24:23,603
how dare you make trouble in here
403
00:24:23,704 --> 00:24:24,744
You want to die?
404
00:24:25,374 --> 00:24:26,933
Shiyu...
405
00:24:28,185 --> 00:24:30,684
You died tragically!
406
00:24:30,894 --> 00:24:32,454
Throw him out
407
00:24:32,665 --> 00:24:33,495
Yes
408
00:24:42,247 --> 00:24:43,817
Manchu, it's not easy
409
00:24:43,917 --> 00:24:44,957
to kill me
410
00:24:45,478 --> 00:24:46,628
You...
411
00:24:49,648 --> 00:24:51,108
Not bad
412
00:25:08,712 --> 00:25:10,172
Get me the Manchu monk
413
00:25:31,007 --> 00:25:33,087
You bring me the Manchu monk now
414
00:25:33,187 --> 00:25:34,337
What Manchu monk?
415
00:25:34,758 --> 00:25:35,898
The monk in your gym
416
00:25:36,007 --> 00:25:38,717
Shit! We've no monk here
417
00:25:41,739 --> 00:25:42,569
Han bastard
418
00:25:42,779 --> 00:25:45,489
You intend making trouble here, is it
419
00:25:45,589 --> 00:25:48,189
Guards, take him out and behead him
420
00:25:51,841 --> 00:25:53,511
Do it if you can
421
00:25:58,922 --> 00:26:00,282
Stop and go now
422
00:26:02,983 --> 00:26:04,232
Run
423
00:26:04,653 --> 00:26:05,483
Don't chase
424
00:26:06,213 --> 00:26:07,253
We're military officers
425
00:26:07,363 --> 00:26:08,923
We shouldn't chase the Han bastard
426
00:26:09,024 --> 00:26:10,074
Yes
427
00:26:12,575 --> 00:26:13,924
You've nowhere to go
428
00:26:16,326 --> 00:26:18,616
Step aside...
429
00:26:22,566 --> 00:26:26,116
Whenever something is wrong,
430
00:26:26,217 --> 00:26:28,297
it must be caused by your Canton School
431
00:26:29,238 --> 00:26:31,529
Do you know what kind of people...
432
00:26:31,639 --> 00:26:33,089
are in this school?
433
00:26:34,139 --> 00:26:34,969
l know
434
00:26:35,070 --> 00:26:39,450
You're Qin imperial gymnast
435
00:26:39,550 --> 00:26:40,590
lt's good if you know
436
00:26:40,701 --> 00:26:41,430
But still you did it
437
00:26:41,530 --> 00:26:42,571
Obviously you're against the law
438
00:26:42,681 --> 00:26:44,030
Chief
439
00:26:44,131 --> 00:26:45,911
We didn't do over the limit
440
00:26:46,011 --> 00:26:47,471
and did such a thing
441
00:26:47,572 --> 00:26:50,802
Right. We maintain strict discipline...
442
00:26:50,902 --> 00:26:51,952
of our students here
443
00:26:52,053 --> 00:26:55,183
Don't deny. l've fought with the kid
444
00:26:55,283 --> 00:26:56,953
Only Cantonese can fight like this
445
00:26:57,054 --> 00:26:58,513
He must be a Cantonese
446
00:26:59,864 --> 00:27:01,634
How does he look like?
447
00:27:01,745 --> 00:27:03,204
He isn't tall
448
00:27:03,304 --> 00:27:05,595
But he has sharp eyes
449
00:27:05,695 --> 00:27:06,425
Judging from his style,
450
00:27:06,536 --> 00:27:08,306
he'd have practiced kung fu for a long time
451
00:27:08,616 --> 00:27:10,176
He has 2 brothers
452
00:27:10,286 --> 00:27:11,946
You should know who is he
453
00:27:12,367 --> 00:27:13,927
Bring him out
454
00:27:14,037 --> 00:27:15,907
Chief,
455
00:27:16,018 --> 00:27:18,618
he is not our student
456
00:27:18,718 --> 00:27:19,448
He isn't?
457
00:27:19,558 --> 00:27:21,538
He isn't here. Really
458
00:27:23,309 --> 00:27:24,038
Yes or no?
459
00:27:24,139 --> 00:27:25,809
No
460
00:27:26,639 --> 00:27:28,199
Really?
461
00:27:29,140 --> 00:27:31,850
Within 3 days,
462
00:27:32,061 --> 00:27:33,310
you must hand him over
463
00:27:33,411 --> 00:27:35,391
or your gym will face consequences
464
00:27:40,492 --> 00:27:41,332
Shiyu
465
00:27:41,433 --> 00:27:43,723
Dad, why should you use force?
466
00:27:43,833 --> 00:27:45,703
l'll take full responsibility
467
00:27:45,803 --> 00:27:46,853
l'll go alone
468
00:27:47,054 --> 00:27:48,413
Wait, master
469
00:27:48,514 --> 00:27:51,124
Tsui-hua, no need to plead for him
470
00:27:51,224 --> 00:27:52,684
lf we don't hand him to them,
471
00:27:52,785 --> 00:27:56,125
our student will be in trouble
472
00:28:01,536 --> 00:28:02,576
Master
473
00:28:05,077 --> 00:28:07,057
l know l shouldn't beg you again
474
00:28:07,168 --> 00:28:08,517
But when l came here
475
00:28:08,617 --> 00:28:10,287
Shiyu was my only son
476
00:28:10,398 --> 00:28:11,228
This son brought us...
477
00:28:11,328 --> 00:28:13,098
a lot of trouble, isn't it?
478
00:28:13,208 --> 00:28:14,248
The day he stepped on the fighting stage
479
00:28:14,349 --> 00:28:17,169
has made serious trouble
480
00:28:17,270 --> 00:28:19,140
He nearly ruined the gym
481
00:28:19,250 --> 00:28:20,709
He fought for the good of our Cantonese
482
00:28:20,810 --> 00:28:22,891
But it's different now
483
00:28:23,001 --> 00:28:24,660
These Manchus...
484
00:28:24,771 --> 00:28:26,120
are relatives of the royal court
485
00:28:26,231 --> 00:28:27,581
lf we don't hand him to them
486
00:28:27,692 --> 00:28:29,562
Not only the gym will close down
487
00:28:29,662 --> 00:28:31,432
but we'll also have...
488
00:28:31,543 --> 00:28:32,892
no place to stand .
489
00:28:33,002 --> 00:28:33,622
Master
490
00:28:33,733 --> 00:28:35,082
l've decided
491
00:28:36,124 --> 00:28:37,893
lf Shiyu is dead,
492
00:28:38,004 --> 00:28:41,124
don't you still have 2 sons?
493
00:28:44,775 --> 00:28:49,665
Mom, dad is right. l've died once
494
00:28:49,776 --> 00:28:51,226
l don't care about it this time
495
00:28:51,337 --> 00:28:52,477
Shiyu
496
00:28:52,587 --> 00:28:54,457
Mom, when l'm not here
497
00:28:54,567 --> 00:28:55,707
there'll be no one to upset you
498
00:28:55,817 --> 00:28:57,587
No one will break your heart
499
00:28:59,458 --> 00:29:02,068
Mom, don't be sad
500
00:29:02,999 --> 00:29:05,089
Punish brothers when l'm not here
501
00:29:05,189 --> 00:29:06,229
What? Punish me?
502
00:29:06,959 --> 00:29:08,109
Dad, l'll go on his behalf
503
00:29:08,209 --> 00:29:08,839
No
504
00:29:08,939 --> 00:29:09,769
Right
505
00:29:10,610 --> 00:29:11,230
l may go
506
00:29:11,440 --> 00:29:13,110
No, you...
507
00:29:13,211 --> 00:29:14,251
l pay for what l did
508
00:29:14,361 --> 00:29:15,921
No, l'll go myself
509
00:29:16,021 --> 00:29:17,480
Quiet!
510
00:29:17,691 --> 00:29:18,732
Dad, you can't let brother go
511
00:29:18,842 --> 00:29:20,191
Let's all go together
512
00:29:20,812 --> 00:29:22,482
You'll go together?
513
00:29:22,593 --> 00:29:24,673
Master ,you can't let them go
514
00:29:24,773 --> 00:29:26,863
What can l do?
515
00:29:26,963 --> 00:29:29,043
lf all of them go,
516
00:29:29,154 --> 00:29:30,813
Fong's family will end...
517
00:29:34,674 --> 00:29:37,484
Master, don't worry. l've an idea
518
00:29:37,796 --> 00:29:38,736
What idea?
519
00:29:38,836 --> 00:29:40,195
Hide them
520
00:29:40,506 --> 00:29:41,656
No way
521
00:29:41,756 --> 00:29:43,626
The people in the gym
522
00:29:43,836 --> 00:29:44,986
only know of Shiyu
523
00:29:45,086 --> 00:29:45,816
Right. We won't go out
524
00:29:46,027 --> 00:29:48,218
No. They may come here
525
00:29:48,428 --> 00:29:49,258
Don't worry
526
00:29:49,358 --> 00:29:51,028
We can send them to Shaolin Temple
527
00:29:51,128 --> 00:29:52,898
Shaolin Temple?
528
00:29:53,009 --> 00:29:56,969
The temple is a reputed martial school
529
00:29:57,069 --> 00:29:59,049
lt's a taboo to the court
530
00:29:59,149 --> 00:30:01,450
They won't make trouble over there
531
00:30:03,110 --> 00:30:04,880
Okay. Go now
532
00:30:15,613 --> 00:30:18,112
The abbot wants to see you
533
00:30:27,595 --> 00:30:28,736
Miao tsui-hua paying respect
534
00:30:28,846 --> 00:30:33,006
to master Zhishan and fellow masters
535
00:30:33,116 --> 00:30:34,676
May Buddah bless you
536
00:30:34,777 --> 00:30:38,427
Tsui-hua,
l know you're here with a purpose
537
00:30:38,527 --> 00:30:39,886
l say this first
538
00:30:39,987 --> 00:30:43,008
The temple won't approve your request
539
00:30:43,119 --> 00:30:46,759
Uncle, we're from the same school
540
00:30:46,869 --> 00:30:48,639
Please take my sons in
541
00:30:48,740 --> 00:30:50,409
You want them to become monks?
542
00:30:50,510 --> 00:30:51,550
l don't want to be a monk
543
00:30:51,660 --> 00:30:53,119
You fool ! On your knees
544
00:30:54,160 --> 00:30:57,071
To continue the Fong's family
545
00:30:57,181 --> 00:30:59,890
please take them as secular pupils
546
00:30:59,992 --> 00:31:04,052
These kids are savage
547
00:31:04,162 --> 00:31:05,612
You must have spoiled them too much
548
00:31:05,723 --> 00:31:06,763
l know l'm wrong
549
00:31:06,863 --> 00:31:10,203
We don't adopt pupils like them
550
00:31:10,303 --> 00:31:11,763
lf you don't take them,
551
00:31:11,864 --> 00:31:13,534
they will be killed.
552
00:31:13,634 --> 00:31:17,594
Shaolin temple isn't a hiding place. Leave
553
00:31:17,916 --> 00:31:18,745
Uncle
554
00:31:18,846 --> 00:31:21,555
Li Bashan revenged for Tiger Lie,
555
00:31:21,655 --> 00:31:23,325
trying to kill Shiyu.
556
00:31:23,436 --> 00:31:25,206
Master Wumu had saved him
557
00:31:25,306 --> 00:31:27,597
He fought for the Cantonese people now
558
00:31:27,707 --> 00:31:30,617
and offended the Qin gym
559
00:31:30,728 --> 00:31:32,498
Uncle, how can you...
560
00:31:32,598 --> 00:31:33,847
Tsui-hua!
561
00:31:41,770 --> 00:31:44,159
Bring San Te
562
00:31:47,911 --> 00:31:49,161
Abbot
563
00:31:50,931 --> 00:31:52,811
San Te
564
00:31:52,913 --> 00:31:53,742
What's the matter?
565
00:31:54,063 --> 00:31:55,203
Manchu monk! You're here !
566
00:31:55,312 --> 00:31:56,042
Shiyu
567
00:31:56,453 --> 00:31:58,333
Fong Shiyu, why are you here?
568
00:31:58,433 --> 00:31:59,373
So what?
569
00:32:00,834 --> 00:32:03,124
Bastard, be polite
570
00:32:03,744 --> 00:32:04,584
Mom, the day we went to the grave
571
00:32:04,684 --> 00:32:07,084
he went with the Qin gym
572
00:32:07,185 --> 00:32:10,724
Fong, you teased the Qins
573
00:32:10,835 --> 00:32:12,395
lf they know it's you,
574
00:32:12,496 --> 00:32:14,166
they won't let you go
575
00:32:14,697 --> 00:32:17,647
l'm a monk, trying to protect you
576
00:32:17,707 --> 00:32:19,687
l had to get along with them
577
00:32:20,418 --> 00:32:22,708
You misunderstood master San Te,
578
00:32:22,808 --> 00:32:24,578
making the gov't to shut down our gym
579
00:32:24,688 --> 00:32:25,518
To shut down the Canton gym?
580
00:32:25,628 --> 00:32:27,919
Yes. To shut down the school or
581
00:32:28,019 --> 00:32:29,378
bring Shiyu to them
582
00:32:29,479 --> 00:32:31,249
So do you want me...
583
00:32:31,350 --> 00:32:33,020
to take your sons as secular pupils ?
584
00:32:33,130 --> 00:32:34,060
That's right
585
00:32:36,561 --> 00:32:39,691
Master, please consider my plight
586
00:32:39,901 --> 00:32:40,831
What about the closure of the gym?
587
00:32:41,041 --> 00:32:41,561
What's your plan?
588
00:32:41,772 --> 00:32:44,172
l'll take the blame for them
589
00:32:44,272 --> 00:32:44,791
Mom, you...
590
00:32:45,003 --> 00:32:46,252
Buster, kneel down!
591
00:32:57,915 --> 00:32:59,685
Chief
592
00:32:59,795 --> 00:33:01,255
3 days have passed
593
00:33:01,356 --> 00:33:03,436
We really don't have such a person
594
00:33:03,546 --> 00:33:05,526
You don't? Close it!
595
00:33:08,547 --> 00:33:09,487
Stop
596
00:33:14,168 --> 00:33:14,898
Who are you?
597
00:33:15,108 --> 00:33:17,088
l'm the mother of Fong Shiyu
598
00:33:17,189 --> 00:33:18,129
Fong Shiyu?
599
00:33:18,229 --> 00:33:19,169
Yes
600
00:33:19,589 --> 00:33:21,979
The one you say has offended your gym
601
00:33:22,090 --> 00:33:22,920
Where's he now?
602
00:33:23,030 --> 00:33:24,589
He's in Shaolin Temple
603
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
Shaolin Temple? Come with me
604
00:33:27,191 --> 00:33:28,031
Chief
605
00:33:28,231 --> 00:33:28,961
What's the matter?
606
00:33:29,071 --> 00:33:31,251
We'll have trouble if we go there causally
607
00:33:31,362 --> 00:33:32,711
-Trouble?
-Yes
608
00:33:32,822 --> 00:33:33,962
The temple may accuse us...
609
00:33:34,072 --> 00:33:35,942
of offending their holy place
610
00:33:37,713 --> 00:33:40,113
The Shaolin temple
always covers up criminals
611
00:33:40,423 --> 00:33:43,443
Chief, Fong Shiyu
is the student of Canton gym
612
00:33:43,543 --> 00:33:45,213
We don't care much. Close it.
613
00:33:45,324 --> 00:33:47,194
Okay. Close it
614
00:33:48,025 --> 00:33:48,965
Stop
615
00:34:02,818 --> 00:34:06,678
The one who offended your gym...
616
00:34:06,779 --> 00:34:08,449
is my naughty son
617
00:34:08,549 --> 00:34:10,529
lt's got nothingt o do with Canton gym
618
00:34:10,629 --> 00:34:13,029
l'll take the full responsibility
619
00:34:13,130 --> 00:34:13,859
You?
620
00:34:13,970 --> 00:34:14,279
Yes
621
00:34:14,380 --> 00:34:15,220
Tsui-hua, you can't
622
00:34:15,320 --> 00:34:16,470
Who's he?
623
00:34:16,570 --> 00:34:17,820
My husband
624
00:34:19,281 --> 00:34:20,631
He's your son
625
00:34:20,742 --> 00:34:22,402
No doubt you don't hand him over
626
00:34:23,762 --> 00:34:26,362
Chief, it's all my fault
627
00:34:26,473 --> 00:34:28,453
Please forgive it
628
00:34:28,553 --> 00:34:32,303
You Cantonese are tight-knit families
629
00:34:32,404 --> 00:34:34,804
Chief, enough
630
00:34:34,904 --> 00:34:36,994
Do anything you like
631
00:34:38,555 --> 00:34:43,035
You have guts. l appreciate it
632
00:34:43,346 --> 00:34:44,386
Fong De
633
00:34:44,496 --> 00:34:46,466
l wouldn't shut down your gym...
634
00:34:46,576 --> 00:34:49,286
if you let me have your wife
635
00:34:50,017 --> 00:34:51,366
How could it be?
636
00:34:51,467 --> 00:34:56,367
No hurry. Chief likes me
637
00:34:56,579 --> 00:34:57,719
lt's my great pleasure
638
00:34:57,929 --> 00:34:58,869
Tsui-hua, you...
639
00:34:58,969 --> 00:35:01,579
Master, you've heard
640
00:35:01,679 --> 00:35:04,599
Chief says if l marry him,
641
00:35:04,700 --> 00:35:06,780
he won't shut down the school
642
00:35:06,891 --> 00:35:08,031
Right
643
00:35:08,141 --> 00:35:09,700
But l've a request
644
00:35:12,622 --> 00:35:13,762
What is it?
645
00:35:19,803 --> 00:35:22,623
lf you can split my legs,
646
00:35:22,723 --> 00:35:24,183
l'll go with you
647
00:35:24,494 --> 00:35:26,164
lf not,
648
00:35:26,264 --> 00:35:28,874
you must forget all about my son
649
00:35:33,766 --> 00:35:36,476
Chief, are you afraid?
650
00:36:05,952 --> 00:36:08,042
Chief, no trick
651
00:36:08,142 --> 00:36:09,812
Use your strength to do it
652
00:36:31,267 --> 00:36:32,107
Again
653
00:36:32,937 --> 00:36:38,568
Splitit...
654
00:36:38,669 --> 00:36:45,019
Shut up. Let's go
655
00:36:51,481 --> 00:36:52,941
Tsui-hua, you're great
656
00:36:53,982 --> 00:36:54,711
How are you?
657
00:36:58,563 --> 00:36:59,812
Hurry!
658
00:37:01,483 --> 00:37:03,042
Hurry!
659
00:37:11,175 --> 00:37:12,424
No hand. Go!
660
00:37:15,445 --> 00:37:16,895
Up
661
00:37:34,720 --> 00:37:36,690
This chamber trains the strength
662
00:37:36,800 --> 00:37:38,149
and the lightness of your body
663
00:37:38,260 --> 00:37:40,241
lt's called Jumping up the Roof
664
00:37:40,341 --> 00:37:41,491
Jumping up the Roof?
665
00:37:46,282 --> 00:37:49,402
Breathe in and out
666
00:37:50,552 --> 00:37:56,173
No hands. Breathe in and up
667
00:37:56,384 --> 00:38:00,023
Up...
668
00:38:07,006 --> 00:38:09,926
The wall isn't steep
669
00:38:10,027 --> 00:38:11,697
Why can't you make it?
670
00:38:16,698 --> 00:38:17,638
Master San Te
671
00:38:17,738 --> 00:38:19,618
This skill...
672
00:38:19,718 --> 00:38:20,968
seems superficial
673
00:38:21,069 --> 00:38:22,528
Brother, come down
674
00:38:23,569 --> 00:38:26,069
Fong Shiyu, after you're born,
675
00:38:26,280 --> 00:38:28,260
you've been trained by your mom
676
00:38:28,370 --> 00:38:30,140
Of course they're no match for you
677
00:38:30,240 --> 00:38:31,700
But
678
00:38:31,801 --> 00:38:34,201
don't take this skill as nothing
679
00:38:53,996 --> 00:38:57,956
Fong Shiyu, this wall isn't superficial?
680
00:38:58,996 --> 00:39:01,176
Brother...
681
00:39:01,386 --> 00:39:03,366
Mom begged hard to have us stay here
682
00:39:03,478 --> 00:39:04,518
You still mess around here
683
00:39:04,618 --> 00:39:05,658
lf we're expelled from the temple...
684
00:39:05,868 --> 00:39:07,428
Mom can't do anything !
685
00:39:07,748 --> 00:39:11,179
Listen! Practice with other brothers
686
00:39:13,890 --> 00:39:14,930
Yes, master
687
00:39:19,831 --> 00:39:20,661
Brother
688
00:39:20,771 --> 00:39:22,951
San Te's kung fu is really good
689
00:39:23,061 --> 00:39:23,581
Of course
690
00:39:23,681 --> 00:39:25,971
lf not, he can't be the chief of
the 36th chamber
691
00:39:26,492 --> 00:39:28,582
l'll be better than him after a few years
692
00:39:28,892 --> 00:39:30,043
Fong Shiyu
693
00:39:31,293 --> 00:39:32,333
Brothers, you...
694
00:39:32,433 --> 00:39:33,263
l'm Hu Huiqian
695
00:39:33,373 --> 00:39:34,103
l'm Xie Yafu
696
00:39:34,203 --> 00:39:35,243
l'm Dong Qianjin
697
00:39:35,353 --> 00:39:36,493
l'm Chun Miliu
698
00:39:36,604 --> 00:39:37,433
l'm Hong Xiguan
699
00:39:37,644 --> 00:39:38,474
l'm Liu Yacai
700
00:39:38,584 --> 00:39:40,243
l'm LiJinglun
701
00:39:41,184 --> 00:39:42,854
He's my eldest brother Fong Xiaoyu
702
00:39:42,955 --> 00:39:44,105
Nice to meet you
703
00:39:44,206 --> 00:39:45,555
He's my second brother Fong Meiyu
704
00:39:45,665 --> 00:39:47,015
Nice to meet you
705
00:39:47,436 --> 00:39:48,376
Your kung fu is good
706
00:39:48,476 --> 00:39:49,626
Your mother teach you?
707
00:39:49,726 --> 00:39:53,997
Of course, it's family's skill
708
00:40:00,668 --> 00:40:03,368
Fall in!
709
00:40:15,462 --> 00:40:16,921
This is delicious
710
00:40:22,543 --> 00:40:25,253
Everyone, hurry up
711
00:40:25,353 --> 00:40:26,813
You are going to listen the sermon
712
00:40:26,914 --> 00:40:28,163
Again!
713
00:40:31,505 --> 00:40:32,854
Always this kind of food
714
00:40:32,965 --> 00:40:34,005
How can you take this?
715
00:40:34,105 --> 00:40:36,915
How will l have energy if l don't eat?
716
00:40:39,316 --> 00:40:41,396
Let's have a big meal outside
717
00:40:41,816 --> 00:40:43,276
Try dog meat...
718
00:40:43,377 --> 00:40:51,708
Dog meat...
719
00:40:53,379 --> 00:40:54,529
Why are you shouting?
720
00:40:54,629 --> 00:40:55,779
Nothing
721
00:40:55,879 --> 00:40:58,269
He's choked
722
00:40:58,590 --> 00:40:59,630
Hurry up
723
00:41:03,271 --> 00:41:04,421
Come here
724
00:41:27,135 --> 00:41:31,606
Come. The other side of this wall...
725
00:41:31,716 --> 00:41:33,176
is the base of Shaolin Temple hill
726
00:41:33,277 --> 00:41:34,736
How do you know?
727
00:41:35,988 --> 00:41:37,858
Of course l know. Come on
728
00:41:48,700 --> 00:41:50,150
Come on. Climb
729
00:41:56,722 --> 00:41:57,762
Come on up
730
00:41:57,862 --> 00:41:59,421
Quick!
731
00:42:09,634 --> 00:42:11,714
Nothing to do with me
732
00:42:11,825 --> 00:42:12,765
Sit down
733
00:42:16,195 --> 00:42:18,386
Your skill of Jumping up the Roof
734
00:42:18,486 --> 00:42:19,735
... is simply too bad
735
00:42:20,156 --> 00:42:21,826
How can you get out of the temple?
736
00:42:22,966 --> 00:42:24,426
Let me explain if you don't
737
00:42:25,157 --> 00:42:27,756
Master, we want to leave here earlier
738
00:42:27,868 --> 00:42:29,637
So we practice day and night
739
00:42:29,848 --> 00:42:31,618
Right
740
00:42:31,829 --> 00:42:35,779
l appreciate your hard work
741
00:42:36,099 --> 00:42:39,220
That's good
742
00:42:39,330 --> 00:42:42,350
Shut up. All of you
743
00:42:42,450 --> 00:42:44,120
Starting tomorrow,
744
00:42:44,221 --> 00:42:46,620
l permit you to practice day and night
745
00:42:46,932 --> 00:42:48,072
Master?
746
00:42:50,782 --> 00:42:56,203
Hurry up. Get it here for the sun
747
00:43:01,935 --> 00:43:03,075
Put more wood
748
00:43:15,577 --> 00:43:17,247
Be careful. What are you doing?
749
00:43:18,388 --> 00:43:21,618
Man, don't play around
750
00:43:21,728 --> 00:43:23,288
You will break the bowls?
751
00:43:23,388 --> 00:43:25,158
No...no
752
00:43:25,269 --> 00:43:26,619
lt will broken
753
00:43:27,560 --> 00:43:29,640
You get down. Can't you hear me?
754
00:43:31,520 --> 00:43:34,230
Washing in this way doesn't work
755
00:43:41,932 --> 00:43:45,062
Lower. Don't be lazy
756
00:43:47,043 --> 00:43:48,603
Master
757
00:43:55,375 --> 00:43:56,835
Master is coming...
758
00:43:57,045 --> 00:43:59,645
Master, l'm sorry
759
00:44:01,206 --> 00:44:02,146
l almost broke it
760
00:44:02,246 --> 00:44:03,086
Don't move
761
00:44:04,437 --> 00:44:07,667
Master, how can l wash in this way?
762
00:44:09,438 --> 00:44:12,768
Can't you do it with your good skill?
763
00:44:14,338 --> 00:44:15,378
Okay
764
00:44:23,810 --> 00:44:27,151
Hurry up. lt's time for lunch
765
00:44:27,251 --> 00:44:28,291
Yes
766
00:44:28,711 --> 00:44:30,902
Hurryup
767
00:44:41,213 --> 00:44:41,833
Minzhi
768
00:44:41,944 --> 00:44:42,564
Chief
769
00:44:42,674 --> 00:44:44,644
You keep an eye on Fong Shiyu
770
00:44:44,754 --> 00:44:45,584
lf he breaks one thing,
771
00:44:45,695 --> 00:44:47,045
he'll be punished to do it one more day
772
00:44:54,967 --> 00:44:56,316
Hurry up. Fix it
773
00:45:08,710 --> 00:45:09,549
lt's your fault
774
00:45:09,650 --> 00:45:11,009
What? l'm working too
775
00:45:11,530 --> 00:45:12,779
Shut up. This is Shaolin Temple
776
00:45:12,880 --> 00:45:14,030
Damn you
777
00:45:17,461 --> 00:45:18,820
What are you doing?
778
00:45:19,442 --> 00:45:20,072
Why do you slash me?
779
00:45:20,172 --> 00:45:21,322
l didn't
780
00:45:40,695 --> 00:45:42,565
Keep working
781
00:45:45,797 --> 00:45:47,567
l'm exhausted
782
00:45:48,097 --> 00:45:50,277
l must make it this time
783
00:45:50,388 --> 00:45:52,368
Trust me on this one
784
00:45:52,678 --> 00:45:54,138
Still believe you?
785
00:45:54,548 --> 00:45:55,698
lt's up to you
786
00:45:55,798 --> 00:45:58,298
lt's the Lantern Fest tonight
787
00:45:58,409 --> 00:46:00,279
You'll miss it
788
00:46:00,489 --> 00:46:02,359
Forget it. Everyone is exhausted
789
00:46:02,470 --> 00:46:03,820
l prefer to rest
790
00:46:04,140 --> 00:46:05,910
You'll regret
791
00:46:06,010 --> 00:46:07,780
Master is coming. Keep practicing
792
00:46:08,302 --> 00:46:09,971
Hurry up
793
00:46:37,997 --> 00:46:38,827
Shiyu
794
00:46:39,447 --> 00:46:40,287
Master
795
00:46:40,387 --> 00:46:42,157
So, why aren't you practicing?
796
00:46:42,267 --> 00:46:43,308
l'm practicing
797
00:46:44,868 --> 00:46:46,538
You call this practicing, do you?
798
00:46:46,848 --> 00:46:50,808
l'm very familiar with these skills
799
00:47:03,312 --> 00:47:04,142
Stop
800
00:47:04,872 --> 00:47:05,802
Spread out and stand still
801
00:47:07,682 --> 00:47:10,913
You're good at'wooden bench skill'
802
00:47:11,124 --> 00:47:12,054
l want to see it
803
00:47:13,104 --> 00:47:14,144
Me alone?
804
00:47:14,244 --> 00:47:15,184
Let me do it with you
805
00:47:16,014 --> 00:47:17,164
Excuse me then
806
00:47:19,245 --> 00:47:20,605
Master, come on
807
00:47:51,852 --> 00:47:54,982
Okay. Stop and go to bed now
808
00:47:58,002 --> 00:47:59,662
Brother, good night
809
00:48:09,875 --> 00:48:11,955
Good night, bro
810
00:48:12,165 --> 00:48:13,316
Go to bed early
811
00:48:19,567 --> 00:48:21,127
You sleep first...
812
00:48:23,628 --> 00:48:24,768
Hey, still awake?
813
00:48:24,878 --> 00:48:25,918
lt's too early
814
00:48:26,018 --> 00:48:28,418
Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it
815
00:48:28,729 --> 00:48:29,769
Lanterns?
816
00:48:29,879 --> 00:48:32,479
We got oil lamps here
817
00:48:32,689 --> 00:48:35,920
-Go back to sleep
-Good night
818
00:50:43,325 --> 00:50:44,685
Okay!
819
00:51:00,929 --> 00:51:01,979
What are you doing?
820
00:51:02,389 --> 00:51:03,849
l ask you to open the door
821
00:51:04,159 --> 00:51:05,409
Are you blind? Look
822
00:51:06,560 --> 00:51:08,219
Hans are not allowed
823
00:51:13,431 --> 00:51:14,891
l can go in, okay
824
00:51:16,562 --> 00:51:17,702
Sir, please...
825
00:51:52,599 --> 00:51:53,750
Arise...
826
00:52:09,063 --> 00:52:11,462
Good. Lots of things to see
827
00:52:11,562 --> 00:52:14,483
Great. Excellent
828
00:52:15,003 --> 00:52:16,773
Good. lt's fun
829
00:52:18,444 --> 00:52:25,315
Good. lt's exciting
830
00:52:27,715 --> 00:52:31,455
Young man, it's good. Please come down
831
00:52:31,567 --> 00:52:33,437
What? Asking me down, is it?
832
00:52:33,547 --> 00:52:37,086
Bring him down
833
00:52:37,187 --> 00:52:38,127
Yes
834
00:52:41,668 --> 00:52:42,818
Catch him
835
00:52:42,919 --> 00:52:45,939
Whoa, hold on! Want to catch me
836
00:53:03,754 --> 00:53:07,614
Are you okay?
837
00:53:08,234 --> 00:53:09,274
Catch him!
838
00:53:14,176 --> 00:53:15,525
After him...
839
00:53:24,588 --> 00:53:28,858
The lad is naughty, but his skill is good
840
00:53:28,968 --> 00:53:30,738
Be good
841
00:53:30,838 --> 00:53:33,029
Ask this Han fella where he's from
842
00:53:33,129 --> 00:53:33,658
Yes
843
00:53:33,759 --> 00:53:34,699
Arrest him
844
00:53:34,799 --> 00:53:35,319
Right
845
00:53:35,429 --> 00:53:36,469
Wait
846
00:53:36,990 --> 00:53:38,760
The Governor is here to ...
847
00:53:38,860 --> 00:53:40,010
watch the lanterns
848
00:53:40,110 --> 00:53:41,469
How dare you mess around here?
849
00:53:41,571 --> 00:53:44,901
Not my fault. He asked me to come down
850
00:53:46,472 --> 00:53:48,342
You know Hans aren't allowed
851
00:53:48,452 --> 00:53:53,863
Do you want to be beheaded?
852
00:53:53,973 --> 00:53:57,093
Beheaded?
My neck is harder than your blade
853
00:53:58,134 --> 00:53:59,074
Where are you from?
854
00:53:59,174 --> 00:54:00,114
Shaolin Temple
855
00:54:00,844 --> 00:54:01,994
Shaolin Temple?
856
00:54:02,405 --> 00:54:03,445
Don't listen to his bullshit
857
00:54:03,555 --> 00:54:05,944
He's trying to scare us
858
00:54:06,055 --> 00:54:09,076
There're only monks in the temple
859
00:54:09,176 --> 00:54:10,326
No layman over there?
860
00:54:10,846 --> 00:54:13,446
So you don't know. The 36th Chamber...
861
00:54:13,656 --> 00:54:15,737
is for secular pupils
862
00:54:16,157 --> 00:54:18,557
You still bluffing
863
00:54:19,908 --> 00:54:24,598
Stop. Tonight is the Lantern Fest
864
00:54:24,699 --> 00:54:28,140
Good to have this hero here
display his skill
865
00:54:28,240 --> 00:54:30,010
to highlight the show
866
00:54:30,120 --> 00:54:32,100
Don't spoil the mood
867
00:54:33,031 --> 00:54:34,801
l'm the governor of this province
868
00:54:34,911 --> 00:54:36,160
What's your name?
869
00:54:36,261 --> 00:54:38,241
With all respect, Governor
870
00:54:38,452 --> 00:54:41,472
l'm Fong Shiyu
who fought for the Cantonese
871
00:54:41,992 --> 00:54:43,972
l've heard of you before
872
00:54:45,013 --> 00:54:47,103
Fong Shiyu,
873
00:54:47,304 --> 00:54:48,553
you're the hero on the fighting stage
874
00:54:48,663 --> 00:54:50,323
So why've you joined the Shaolin Temple?
875
00:54:50,434 --> 00:54:53,455
Mymom aspires for me to learn more
876
00:54:53,975 --> 00:54:56,165
lt's good...
877
00:54:56,265 --> 00:54:58,556
Then the 36th Chamber must have
878
00:54:58,666 --> 00:54:59,596
many secular pupils
879
00:54:59,706 --> 00:55:02,096
like you
880
00:55:02,307 --> 00:55:04,187
Governor, l can't tell you this
881
00:55:04,287 --> 00:55:05,847
Rules ofthe temple, you see
882
00:55:06,477 --> 00:55:09,287
Oh, right. Their rules are strict
883
00:55:09,388 --> 00:55:10,958
How could you come here?
884
00:55:13,038 --> 00:55:14,908
Master San Te knows l've practiced hard
885
00:55:15,019 --> 00:55:16,059
As a special reward...
886
00:55:16,270 --> 00:55:18,140
He allowed me out on my own to relax
887
00:55:18,769 --> 00:55:20,960
Guess it's time to go back to the temple
888
00:55:21,270 --> 00:55:22,519
Wait a moment!
889
00:55:22,620 --> 00:55:26,160
Governor,what do you want?
890
00:55:26,271 --> 00:55:28,451
Mr. Fong, don't misunderstand me
891
00:55:28,562 --> 00:55:31,682
lt's just that
l appreciate your Shaolin kung fu
892
00:55:31,792 --> 00:55:32,622
lf l've chance...
893
00:55:33,563 --> 00:55:34,603
On 15th of next month,
894
00:55:34,703 --> 00:55:36,583
there's a tournament
895
00:55:36,683 --> 00:55:37,723
l hope you may join it
896
00:55:37,833 --> 00:55:40,124
Tournament?
l can't come out during daytime
897
00:55:40,544 --> 00:55:41,684
You refuse my invitation
898
00:55:41,995 --> 00:55:44,085
l can come at night. Continue
899
00:55:44,185 --> 00:55:47,205
Goodbye. Thanks
900
00:55:48,566 --> 00:55:50,646
Sir,you just let him go
901
00:55:52,106 --> 00:55:54,606
l want to find out...
902
00:55:54,707 --> 00:55:56,167
about the 36th Chamber of Shaolin
903
00:55:57,417 --> 00:55:58,977
Sir, you've a thorough mind
904
00:56:24,603 --> 00:56:25,852
-Good morning
-Morning
905
00:56:32,624 --> 00:56:36,065
lt's dawn. Get up
906
00:56:39,506 --> 00:56:43,466
Time to practice. Get up
907
00:56:44,297 --> 00:56:48,987
lt's dawn. Get up
908
00:56:51,278 --> 00:56:52,527
Everyone may have a face wash
909
00:56:52,628 --> 00:56:55,238
No hurry. The supervisor hasn't come yet
910
00:56:55,339 --> 00:56:57,530
l want you guys to get up
911
00:56:57,739 --> 00:56:58,779
Shiyu, it's not yet dawn
912
00:56:58,879 --> 00:57:00,649
Why did you wake us up?
913
00:57:00,960 --> 00:57:02,630
Quiet...
914
00:57:02,740 --> 00:57:05,860
l've something to show you
915
00:57:05,961 --> 00:57:07,011
What is it?
916
00:57:07,211 --> 00:57:08,151
Here, have a look
917
00:57:10,342 --> 00:57:12,112
lsn't it beautiful?
918
00:57:13,462 --> 00:57:15,962
l told you l will show you the lantern
919
00:57:16,383 --> 00:57:18,152
Right? lsn't it beautiful?
920
00:57:20,234 --> 00:57:21,284
C'mon, get up
921
00:57:23,155 --> 00:57:24,504
Good morning
922
00:57:55,241 --> 00:57:56,070
Fong Shiyu
923
00:58:05,342 --> 00:58:06,592
Hurry up
924
00:58:09,093 --> 00:58:10,033
Master
925
00:58:10,243 --> 00:58:13,053
Shiyu, are you practicing?
926
00:58:13,155 --> 00:58:14,724
l know it all by now
927
00:58:14,824 --> 00:58:16,074
No need to practice
928
00:58:16,595 --> 00:58:20,345
Shiyu, as our pupil
929
00:58:20,455 --> 00:58:22,225
you've to obey the rules
930
00:58:23,266 --> 00:58:24,516
Start from the beginning
931
00:58:28,887 --> 00:58:29,827
Okay
932
00:58:35,869 --> 00:58:36,698
Stop
933
00:58:38,269 --> 00:58:39,929
Master, should l stop?
934
00:58:40,239 --> 00:58:42,540
No. l want you practicing alone
935
00:58:43,270 --> 00:58:44,310
Me alone?
936
00:58:46,080 --> 00:58:47,330
You've companions
937
00:59:03,054 --> 00:59:05,454
Brothers, what are you doing?
938
00:59:48,373 --> 00:59:52,333
Listen. The skill of water post
939
00:59:52,544 --> 00:59:53,893
isn't that simple
940
01:00:05,356 --> 01:00:06,086
What are you looking for?
941
01:00:06,187 --> 01:00:07,227
l'm Fong Shiyu
942
01:00:07,337 --> 01:00:09,528
The Governor invited me
943
01:00:10,357 --> 01:00:11,297
Spear down
944
01:00:19,000 --> 01:00:20,050
Martial art heroes
945
01:00:22,860 --> 01:00:23,900
You're Fong Shiyu
946
01:00:24,000 --> 01:00:25,880
Yes. Who will be the winner...
947
01:00:25,981 --> 01:00:27,861
of the tournament today?
948
01:00:27,961 --> 01:00:29,001
None of your business
949
01:00:29,422 --> 01:00:31,402
The Governor asked us to stay...
950
01:00:31,502 --> 01:00:33,272
to see how good Shaolin kung fu is
951
01:00:33,382 --> 01:00:35,462
You mean you want to fight with me ?
952
01:00:35,562 --> 01:00:36,402
Mr. Fong
953
01:00:36,502 --> 01:00:37,442
Governor Sir
954
01:00:37,963 --> 01:00:39,212
Don't misunderstand.
955
01:00:39,313 --> 01:00:40,773
l invited you to come
956
01:00:40,884 --> 01:00:42,543
not to fight with them
957
01:00:42,654 --> 01:00:44,003
l just want to witness...
958
01:00:44,114 --> 01:00:47,024
the specialty of Shaolin kung fu
959
01:00:47,134 --> 01:00:49,834
lt's my pleasure to have a demonstration
960
01:00:49,945 --> 01:00:51,505
But by rules of Shaolin
961
01:00:51,605 --> 01:00:55,046
We're not allowed to publicize it
962
01:00:55,356 --> 01:00:56,816
ls it that strict?
963
01:00:56,927 --> 01:01:00,157
Then no one can tell if...
964
01:01:00,257 --> 01:01:02,127
the Shaolin kung fu is good or bad
965
01:01:02,237 --> 01:01:03,277
l know it myself
966
01:01:05,988 --> 01:01:09,008
Fong Shiyu, l practice kung fu too
967
01:01:09,109 --> 01:01:12,129
lf a skillful fighter like you
968
01:01:12,240 --> 01:01:15,470
can't bring his skills into play,
969
01:01:15,570 --> 01:01:17,030
it'd be so miserable, wouldn'tit?
970
01:01:17,651 --> 01:01:18,591
lndeed so
971
01:01:20,881 --> 01:01:22,761
The Qin Empire is different though
972
01:01:23,592 --> 01:01:26,822
We hold the tournament every year
973
01:01:26,922 --> 01:01:28,902
lt helps the fighters to ...
974
01:01:29,013 --> 01:01:30,572
bring their skills into play
975
01:01:30,783 --> 01:01:32,964
Like this weightlifting
976
01:01:33,074 --> 01:01:36,714
Wrestling, fist fighting, weapons...
977
01:01:36,825 --> 01:01:38,695
What l learn in Shaolin...
978
01:01:38,905 --> 01:01:40,365
is not that superficial
979
01:01:40,465 --> 01:01:41,405
For example,
980
01:01:47,656 --> 01:01:49,326
it's called Jumping up the Roof
981
01:01:49,427 --> 01:01:49,947
That means...
982
01:01:50,057 --> 01:01:52,446
everyone in the 36th Chamber
983
01:01:52,557 --> 01:01:55,367
has got to learn this skill
984
01:01:55,468 --> 01:01:56,098
Right
985
01:01:59,329 --> 01:02:01,299
Besides, the Water post
986
01:02:01,829 --> 01:02:03,179
Come on. Look at me
987
01:02:03,600 --> 01:02:04,849
Follow me
988
01:02:09,951 --> 01:02:12,031
ln two rows, hands out
989
01:02:19,323 --> 01:02:20,373
Harder
990
01:02:37,457 --> 01:02:39,117
This is the Water Chamber's Wrist Movement
991
01:02:41,617 --> 01:02:42,977
Excellent
992
01:02:43,288 --> 01:02:44,848
What're the other chambers?
993
01:02:45,058 --> 01:02:47,138
Sir, l want to fight with him
994
01:02:48,599 --> 01:02:49,639
Mr. Fong
995
01:02:49,749 --> 01:02:52,349
This is today's winner
996
01:02:52,460 --> 01:02:54,949
Would you like to fight with him?
997
01:02:55,059 --> 01:02:57,350
Okay. l haven't done this for a long time
998
01:03:06,102 --> 01:03:07,562
How can you be the winner?
999
01:03:07,663 --> 01:03:08,912
You've no patience
1000
01:03:11,723 --> 01:03:14,433
Right. Take your stance first
1001
01:03:14,544 --> 01:03:16,934
Discover your enemy's weakness
1002
01:03:28,607 --> 01:03:30,477
His skill is good
1003
01:03:30,587 --> 01:03:31,836
But he doesn't use his brain
1004
01:03:31,937 --> 01:03:35,378
He knows nothing about cheating
1005
01:03:35,478 --> 01:03:36,628
Am l right, sir?
1006
01:03:36,938 --> 01:03:40,168
Sir, he's right
1007
01:03:42,879 --> 01:03:44,539
What else can you tell me?
1008
01:03:44,650 --> 01:03:45,580
lt's simple
1009
01:03:45,690 --> 01:03:47,980
ln a one-to-one duel...
1010
01:03:48,081 --> 01:03:50,061
Pay attention to your enemy's everymove
1011
01:03:51,101 --> 01:03:52,560
Sham palm, use kick
1012
01:03:56,622 --> 01:03:58,401
Dodge when you block a kick
1013
01:03:59,853 --> 01:04:02,143
You won't suffer like this
1014
01:04:15,166 --> 01:04:17,776
Throw him down...
1015
01:04:26,738 --> 01:04:27,668
Sir
1016
01:04:30,169 --> 01:04:32,779
Stop. Mr Fong
1017
01:04:32,979 --> 01:04:35,169
Shaolin kung fu is really good
1018
01:04:35,379 --> 01:04:37,670
Each movement is both tough and supple
1019
01:04:37,780 --> 01:04:40,070
Thank you
1020
01:04:40,691 --> 01:04:42,251
l wish...
1021
01:04:42,361 --> 01:04:44,231
for the coming tournament
1022
01:04:44,341 --> 01:04:46,841
in each of the province
1023
01:04:46,942 --> 01:04:49,652
The Hans will take part
1024
01:04:49,753 --> 01:04:52,053
With the martial arts
1025
01:04:52,153 --> 01:04:53,823
it may break the barrier
1026
01:04:53,923 --> 01:04:56,003
between Han and Manchu people
1027
01:04:56,113 --> 01:04:58,294
Only then peace can prevail in Nation
1028
01:04:58,404 --> 01:04:59,963
lf you do think in this way
1029
01:05:00,075 --> 01:05:00,794
When l'm back to the temple
1030
01:05:00,904 --> 01:05:03,095
l'll discuss with my brothers
1031
01:05:03,405 --> 01:05:04,654
Good
1032
01:05:04,756 --> 01:05:06,846
lt's nice of you to take my suggestion
1033
01:05:06,946 --> 01:05:09,236
Bring the Yellow Vest
1034
01:05:09,346 --> 01:05:10,176
Yes
1035
01:05:10,276 --> 01:05:10,906
Yellow Vest?
1036
01:05:11,007 --> 01:05:12,677
What does it mean?
1037
01:05:13,408 --> 01:05:15,278
l offer you this Yellow Vest
1038
01:05:15,388 --> 01:05:17,158
Next time when you are here
1039
01:05:17,258 --> 01:05:18,717
you'll be free to come and go at will
1040
01:05:18,818 --> 01:05:19,858
Thank you, sir
1041
01:05:35,072 --> 01:05:39,552
Hold your breath. Rest your mind.
1042
01:06:36,123 --> 01:06:40,704
Fong Shiyu, what did you show to others?
1043
01:06:40,804 --> 01:06:41,854
Nothing, master.
1044
01:06:41,954 --> 01:06:43,304
Really?
1045
01:06:43,415 --> 01:06:44,874
My qicong is good
1046
01:06:44,975 --> 01:06:47,166
They all admired me
1047
01:06:57,898 --> 01:06:58,308
That vest
1048
01:06:58,418 --> 01:06:59,137
Right
1049
01:07:01,119 --> 01:07:04,139
lt's beautiful
1050
01:07:04,249 --> 01:07:05,079
Go out
1051
01:07:19,772 --> 01:07:21,542
Shiyu, how did you get this?
1052
01:07:22,583 --> 01:07:23,623
You want to know?
1053
01:07:23,733 --> 01:07:25,503
l'll tell you after the lesson
1054
01:07:25,603 --> 01:07:26,754
What are you doing?
1055
01:07:32,375 --> 01:07:35,705
Stop! Whose is this?
1056
01:07:35,815 --> 01:07:37,375
lt's mine
1057
01:07:37,586 --> 01:07:41,336
Yours?
lt belongs to the Qin martial artist
1058
01:07:41,436 --> 01:07:43,936
Head master, you're very smart
1059
01:07:44,357 --> 01:07:45,087
How did you get it?
1060
01:07:45,187 --> 01:07:46,547
The credit is ours
1061
01:07:46,648 --> 01:07:48,417
No one amongst the Qin martial artists
1062
01:07:48,518 --> 01:07:49,877
in Fujin province can match with me
1063
01:07:49,978 --> 01:07:51,958
Fong Shiyu,
1064
01:07:55,189 --> 01:07:56,019
You participated in the tournament?
1065
01:07:56,130 --> 01:07:57,379
Yes. lf not,
1066
01:07:57,480 --> 01:07:58,940
the people outside couldn't know
1067
01:07:59,150 --> 01:08:01,230
how good the Shaolin kung fu is
1068
01:08:01,340 --> 01:08:04,150
Fong Shiyu,
you violated the Temple's code
1069
01:08:04,251 --> 01:08:05,611
Master, l did it
1070
01:08:05,711 --> 01:08:07,791
just to make our skills well-known
1071
01:08:07,902 --> 01:08:08,832
ls this against the rules?
1072
01:08:08,942 --> 01:08:09,882
How did you go out?
1073
01:08:10,193 --> 01:08:12,062
To do something that l consider right...
1074
01:08:12,173 --> 01:08:14,253
l've my own ways
1075
01:08:14,363 --> 01:08:17,383
Fong Shiyu, being a Manchu's running dog
1076
01:08:17,483 --> 01:08:18,633
ls it a good thing?
1077
01:08:19,254 --> 01:08:21,234
Fong Shiyu, you broke the 12th rule
1078
01:08:21,334 --> 01:08:22,584
of Shaolin's 36th Chamber
1079
01:08:22,695 --> 01:08:24,985
Sneaking outin less than five years
1080
01:08:25,085 --> 01:08:26,335
You broke the principle of Shaolin;
1081
01:08:26,446 --> 01:08:28,316
all because of money and fame
1082
01:08:28,426 --> 01:08:29,466
l didn't break any rule
1083
01:08:29,566 --> 01:08:31,646
l'm trying to use their strength
to revive Ming
1084
01:08:31,756 --> 01:08:33,626
Absurd. You're too selfish
1085
01:08:33,836 --> 01:08:35,396
Canyou achieve this alone?
1086
01:08:35,507 --> 01:08:36,757
lf l don't do it,
1087
01:08:36,858 --> 01:08:37,587
who else will do it?
1088
01:08:37,698 --> 01:08:39,257
Shiyu, you broke the rules
1089
01:08:39,358 --> 01:08:42,489
You don't feel guilt and still argue
1090
01:08:42,589 --> 01:08:43,838
Abbot Zhishan
1091
01:08:43,949 --> 01:08:45,509
There must be somewhere
l could be accepted
1092
01:08:45,819 --> 01:08:46,549
l must do something
1093
01:08:46,649 --> 01:08:48,529
note-worthy to show the world this time
1094
01:08:48,630 --> 01:08:50,400
l'll offer my respects to you later
1095
01:08:52,690 --> 01:08:54,260
Master, see you again
1096
01:08:55,511 --> 01:08:58,421
No harm, no foul
1097
01:09:07,383 --> 01:09:08,013
Shiyu...
1098
01:09:08,114 --> 01:09:08,843
Brother...
1099
01:09:09,984 --> 01:09:12,174
Shiyu...
1100
01:09:16,135 --> 01:09:17,075
l'm leaving
1101
01:09:20,096 --> 01:09:21,966
May Buddha bless you
1102
01:09:23,427 --> 01:09:25,407
Shiyu, though haughty,
1103
01:09:25,507 --> 01:09:28,527
is a promising young man
1104
01:09:29,258 --> 01:09:30,408
Yes, abbot
1105
01:09:45,721 --> 01:09:47,071
Mr. Fong
1106
01:09:47,181 --> 01:09:48,841
Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi
1107
01:09:48,952 --> 01:09:50,722
Mr. Sha, Mr. Governor
1108
01:09:50,822 --> 01:09:51,762
Arise...
1109
01:09:52,393 --> 01:09:55,723
Shiyu, what wind of sudden interest has...
1110
01:09:55,823 --> 01:09:57,593
brought you to the Governor's House here?
1111
01:09:57,703 --> 01:09:59,994
Sir, this isn't his 'pleasure' visit
1112
01:10:00,094 --> 01:10:01,553
He's ...
1113
01:10:01,664 --> 01:10:02,914
l've been expelled from the temple
1114
01:10:03,015 --> 01:10:04,995
What? Expelled from the temple?
1115
01:10:05,305 --> 01:10:06,765
Okay. Don't be nervous
1116
01:10:06,865 --> 01:10:07,705
Yes
1117
01:10:07,806 --> 01:10:09,786
Shiyu, what kind of joke is this?
1118
01:10:09,886 --> 01:10:11,866
l'm not kidding
1119
01:10:11,976 --> 01:10:13,746
l'm expelled by San Te
1120
01:10:14,677 --> 01:10:16,977
Really? What rules did you break?
1121
01:10:17,177 --> 01:10:18,426
lt's because of this vest
1122
01:10:19,158 --> 01:10:20,098
This vest?
1123
01:10:20,518 --> 01:10:22,699
What the hell! These monks are too much
1124
01:10:22,809 --> 01:10:25,198
Guards, come with me to Shaolin temple
1125
01:10:25,308 --> 01:10:25,828
Yes
1126
01:10:26,039 --> 01:10:28,019
Governor...
1127
01:10:28,119 --> 01:10:29,469
Don't act on impulse
1128
01:10:29,580 --> 01:10:30,720
Why?
1129
01:10:30,930 --> 01:10:32,700
Sir,you always admire
1130
01:10:32,810 --> 01:10:35,620
the secular pupils of the 36th Chamber
1131
01:10:35,721 --> 01:10:37,491
This vest doesn't have anything ...
1132
01:10:37,601 --> 01:10:39,061
to do with the secular pupils
1133
01:10:39,162 --> 01:10:42,082
lt's just San Te's personal prejudice
1134
01:10:42,182 --> 01:10:44,372
lf a tall he is biased...
1135
01:10:44,473 --> 01:10:45,722
he should have come to talk to me
1136
01:10:45,833 --> 01:10:47,082
Why did he expel you?
1137
01:10:47,183 --> 01:10:50,514
So you shouldn't send in forces...
1138
01:10:50,624 --> 01:10:53,854
or they may accuse you of bullying Shaolin
1139
01:10:53,955 --> 01:10:57,915
You'd better take it up with San Te
1140
01:11:01,036 --> 01:11:03,536
Shiyu, you stay here
1141
01:11:03,647 --> 01:11:04,477
Thank you
1142
01:11:04,687 --> 01:11:06,977
Send an invitation card
1143
01:11:07,077 --> 01:11:08,128
to monk San Te now
1144
01:11:08,228 --> 01:11:09,058
Okay
1145
01:11:16,879 --> 01:11:19,789
Bring a group of fighters
1146
01:11:19,900 --> 01:11:23,231
and kill Fong Shiyu tonight
1147
01:11:23,331 --> 01:11:24,271
Kill Fong Shiyu?
1148
01:11:24,371 --> 01:11:27,191
Right. He's of no use to us now
1149
01:11:27,811 --> 01:11:29,171
To kill such aperson ...
1150
01:11:29,272 --> 01:11:32,922
will only do good to the court
1151
01:11:33,022 --> 01:11:36,042
Governor, it's no good
1152
01:11:36,563 --> 01:11:38,443
Why kill Fong Shiyu alone ;
1153
01:11:38,544 --> 01:11:40,003
Why not even kill a few more people...
1154
01:11:40,103 --> 01:11:41,563
like him?
1155
01:11:41,774 --> 01:11:42,814
What do you mean?
1156
01:11:44,484 --> 01:11:47,814
You see,
Shaolin's 36th Chamber takes in...
1157
01:11:47,916 --> 01:11:50,625
those secular pupils
1158
01:11:51,146 --> 01:11:52,706
l'd rather have all of them killed
1159
01:11:52,816 --> 01:11:53,956
You're right, sir
1160
01:11:57,507 --> 01:12:00,417
l'll burn the temple tomorrow
1161
01:12:00,528 --> 01:12:01,458
That won't be such a good idea
1162
01:12:01,668 --> 01:12:03,028
Why ever not?
1163
01:12:03,438 --> 01:12:06,048
To burn it down ...
1164
01:12:06,149 --> 01:12:08,548
is an easy thing for the Qin Empire
1165
01:12:08,650 --> 01:12:11,670
But it'll offend the Han people
1166
01:12:12,820 --> 01:12:14,590
When their power grows...
1167
01:12:14,690 --> 01:12:16,149
it'll be too difficult to finish them
1168
01:12:17,090 --> 01:12:18,340
lt's not difficult
1169
01:12:18,751 --> 01:12:19,591
Go on
1170
01:12:20,212 --> 01:12:23,342
We could weaken them bit by bit
1171
01:12:24,692 --> 01:12:26,252
Bit by bit?
1172
01:12:29,903 --> 01:12:32,193
We'll have to induce
1173
01:12:32,294 --> 01:12:34,274
secular pupils out here
1174
01:12:34,385 --> 01:12:37,505
Right. We must invite more pupils
1175
01:12:37,615 --> 01:12:40,946
l mean, whoever Fong
considers good in kung fu
1176
01:12:41,565 --> 01:12:45,105
Governor, these 9 men are promising
1177
01:12:45,216 --> 01:12:47,086
Their skills are as good as mine
1178
01:12:48,137 --> 01:12:51,047
l like competent young fellows
1179
01:12:51,678 --> 01:12:53,448
You invite them to come here
1180
01:12:53,548 --> 01:12:54,698
Didn't you say,you wanted to invite...
1181
01:12:54,798 --> 01:12:56,358
monk San Te alone?
1182
01:12:56,678 --> 01:12:58,238
Before inviting San Te,
1183
01:12:58,339 --> 01:13:00,629
l'm calling your brothers here first
1184
01:13:00,740 --> 01:13:02,199
is to show our unbiased view
1185
01:13:02,509 --> 01:13:05,319
towards you all
1186
01:13:05,531 --> 01:13:08,651
in order to reassure San Te
1187
01:13:11,152 --> 01:13:11,671
Governor...
1188
01:13:11,781 --> 01:13:13,972
Don'tbe hesitant
1189
01:13:14,172 --> 01:13:15,322
On 3rd ofthe next month
1190
01:13:15,422 --> 01:13:17,512
we've a wedding between a Manchu...
1191
01:13:17,612 --> 01:13:20,012
and a Han girl
1192
01:13:20,113 --> 01:13:22,303
l want it to be a grand party
1193
01:13:22,403 --> 01:13:23,863
Then the Han and Manchu would be at peace
1194
01:13:23,964 --> 01:13:25,944
There'll be a big banquet in my house
1195
01:13:26,054 --> 01:13:27,514
Availing this opportunity...
1196
01:13:27,615 --> 01:13:29,175
l want the martial arts heroes to be...
1197
01:13:29,285 --> 01:13:31,575
good friends with your brothers
1198
01:13:31,675 --> 01:13:33,555
Your plan is very meaningful
1199
01:13:34,286 --> 01:13:36,576
Right. Governor wishes that
1200
01:13:36,677 --> 01:13:38,036
after they become friends,
1201
01:13:38,137 --> 01:13:40,537
l mean, even though
the gov't resents the Hans
1202
01:13:40,638 --> 01:13:43,448
you may even vent your grievances for...
1203
01:13:43,558 --> 01:13:45,638
any injustice done
by the Court to the Hans
1204
01:14:10,533 --> 01:14:11,573
Shiyu, you're back !
1205
01:14:11,684 --> 01:14:14,704
Brothers, long time no see
1206
01:14:16,374 --> 01:14:17,204
Don't wake them up
1207
01:14:17,304 --> 01:14:18,144
Master will discover it
1208
01:14:18,244 --> 01:14:19,184
Why are you here at this hour?
1209
01:14:19,285 --> 01:14:20,114
Why?
1210
01:14:20,326 --> 01:14:21,685
C'mon guys, be quiet!
1211
01:14:21,785 --> 01:14:23,345
Tell me, anything delicious to eat?
1212
01:14:25,226 --> 01:14:26,786
Shiyu
1213
01:14:26,997 --> 01:14:29,917
Chun, you've always been fond of food
1214
01:14:30,017 --> 01:14:31,366
Quiet!
1215
01:14:31,477 --> 01:14:33,347
lf master finds out that
Shiyu has sneaked in...
1216
01:14:33,458 --> 01:14:34,498
we are gonna be in deep shit!
1217
01:14:34,598 --> 01:14:36,688
No need to be scared of him
1218
01:14:36,788 --> 01:14:39,808
Your skills are already very good
1219
01:14:39,909 --> 01:14:40,749
What do you mean?
1220
01:14:41,160 --> 01:14:43,250
Shiyu, is it you?
1221
01:14:43,560 --> 01:14:45,020
You've been here in Shaolin
1222
01:14:45,120 --> 01:14:45,850
for a long time
1223
01:14:45,961 --> 01:14:47,831
What do you mean?
1224
01:14:47,931 --> 01:14:49,290
lt's not the right time
1225
01:14:49,391 --> 01:14:50,851
l don't want to alert the temple now
1226
01:14:50,951 --> 01:14:52,931
Shiyu, be careful of their tricks
1227
01:14:53,041 --> 01:14:53,771
Right
1228
01:14:53,872 --> 01:14:55,121
So l'm here to ask...
1229
01:14:55,233 --> 01:14:56,472
for your help
1230
01:14:56,682 --> 01:14:58,662
To come with me
to get an idea of the situation
1231
01:14:59,503 --> 01:15:00,643
Master will punish us
1232
01:15:00,753 --> 01:15:01,793
Don't worry
1233
01:15:01,894 --> 01:15:03,453
Here's the official invitation
from the governor...
1234
01:15:03,563 --> 01:15:04,704
for the wedding
1235
01:15:04,814 --> 01:15:06,584
lf there's anything wrong,
1236
01:15:06,685 --> 01:15:08,665
They dare not fight openly against us
1237
01:15:14,085 --> 01:15:15,335
Master
1238
01:15:15,436 --> 01:15:16,166
What now?
1239
01:15:16,266 --> 01:15:17,106
Chief, no sign
1240
01:15:17,416 --> 01:15:18,356
No sign?
1241
01:15:18,977 --> 01:15:19,606
Go in and see
1242
01:15:19,707 --> 01:15:20,537
Okay
1243
01:15:28,038 --> 01:15:29,088
Brother, look
1244
01:15:30,959 --> 01:15:33,559
Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian
1245
01:15:33,769 --> 01:15:36,789
Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu
1246
01:15:36,901 --> 01:15:40,751
Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin
1247
01:15:42,632 --> 01:15:43,562
lt's Fong Shiyu again !
1248
01:15:43,672 --> 01:15:44,921
Why does Fong Shiyu...
1249
01:15:45,022 --> 01:15:46,272
invite them for dinner?
1250
01:15:47,313 --> 01:15:48,882
Come on. Let's us stop them
1251
01:15:48,982 --> 01:15:49,812
Right. Stop them
1252
01:15:49,923 --> 01:15:54,194
lnvitations are from the Governor's house
1253
01:15:54,504 --> 01:15:56,484
What should we do?
1254
01:15:57,835 --> 01:16:00,234
lt all looks like a set-up
1255
01:16:04,296 --> 01:16:05,855
What are you looking at?
1256
01:16:06,066 --> 01:16:08,566
Getaway. Move
1257
01:16:09,916 --> 01:16:12,937
Hey monk, what do you want?
1258
01:16:15,128 --> 01:16:18,148
Get away. What are looking at?
1259
01:16:20,649 --> 01:16:21,898
What are you doing?
1260
01:16:23,049 --> 01:16:24,919
There's a banquet at the Governor's place
1261
01:16:25,029 --> 01:16:26,279
Governor should share the joy
with the public
1262
01:16:26,380 --> 01:16:28,050
Whyis the house heavily guarded?
1263
01:16:28,151 --> 01:16:29,821
No more bullshit. Getaway
1264
01:16:29,921 --> 01:16:31,280
ls it like a Royal wedding, or what?
1265
01:16:31,802 --> 01:16:32,421
Who is the bride?
1266
01:16:32,531 --> 01:16:33,151
A Han girl
1267
01:16:33,261 --> 01:16:35,231
Why such an alert then?
1268
01:16:35,342 --> 01:16:36,592
We're acting on orders
1269
01:16:36,692 --> 01:16:37,422
After dark, no one is allowed ...
1270
01:16:37,533 --> 01:16:40,132
to enter this area. Leave now
1271
01:16:45,134 --> 01:16:47,004
This wedding crown is really beautiful
1272
01:16:48,055 --> 01:16:51,275
Hurry up. Move these inside
1273
01:16:58,776 --> 01:17:01,067
Miss Chan, your family is fortunate
1274
01:17:01,177 --> 01:17:04,407
Seldom does a Han marry a Manchu officer
1275
01:17:05,348 --> 01:17:07,638
Besides, your sedan...
1276
01:17:07,739 --> 01:17:08,988
will be carried to the banquet room
1277
01:17:09,089 --> 01:17:11,279
l've never heard of such an honour before
1278
01:17:11,389 --> 01:17:12,639
lt's very special
1279
01:17:13,470 --> 01:17:16,590
ln addition, friends of the groom...
1280
01:17:16,700 --> 01:17:19,820
will drink thrice infront of your sedan
1281
01:17:19,930 --> 01:17:22,320
before you're escorted out of it
1282
01:17:22,431 --> 01:17:24,821
l gotit. Don't talk anymore
1283
01:17:47,636 --> 01:17:48,576
There're many people here.
1284
01:17:48,886 --> 01:17:50,446
lt's by the invitation of the Governor
1285
01:17:50,557 --> 01:17:51,597
Of course there'd be a crowd
1286
01:17:53,467 --> 01:17:54,826
Sir
1287
01:17:57,218 --> 01:17:58,677
Sir...
1288
01:17:58,789 --> 01:17:59,618
Arise
1289
01:18:05,239 --> 01:18:06,489
Sir
1290
01:18:08,990 --> 01:18:09,720
Governor
1291
01:18:09,830 --> 01:18:10,970
Arise
1292
01:18:19,312 --> 01:18:21,182
You're the young hero of Shaolin
1293
01:18:21,282 --> 01:18:22,332
Thank you
1294
01:18:29,934 --> 01:18:31,804
Sir, it's about time
1295
01:18:31,915 --> 01:18:33,374
The sedan is about to arrive
1296
01:18:33,475 --> 01:18:35,035
Sir, please take your seat
1297
01:18:43,377 --> 01:18:46,397
The sedan is here
1298
01:18:46,498 --> 01:18:48,688
Governor, the sedan has arrived
1299
01:18:50,039 --> 01:18:53,369
The sedan is here
1300
01:18:54,730 --> 01:18:56,189
Don't block the road
1301
01:18:56,289 --> 01:18:57,119
Put it down
1302
01:18:58,060 --> 01:19:00,251
What the hell! The bride must be scared
1303
01:19:01,080 --> 01:19:03,690
We're at the Governor's house now
1304
01:19:04,001 --> 01:19:04,831
Governor
1305
01:19:04,941 --> 01:19:07,022
When will the groom kick the door?
1306
01:19:09,733 --> 01:19:10,873
What are you doing?
1307
01:19:10,983 --> 01:19:11,813
No hurry
1308
01:19:11,913 --> 01:19:14,103
The bride is eager to get out
1309
01:19:14,624 --> 01:19:16,293
Bride, what are you doing?
1310
01:19:16,394 --> 01:19:17,953
Why're you being so impatient?
1311
01:19:18,064 --> 01:19:19,524
Sir, it's time
1312
01:19:26,086 --> 01:19:28,796
Folks, let's toast now
1313
01:19:36,498 --> 01:19:38,168
Fellow Shaolin heroes, please
1314
01:19:38,378 --> 01:19:40,148
Brothers, please
1315
01:19:57,542 --> 01:20:01,402
Today is a wedding between aManchu hero
1316
01:20:01,502 --> 01:20:04,212
Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin
1317
01:20:04,313 --> 01:20:06,193
Hence l've specially arranged to...
1318
01:20:06,293 --> 01:20:09,634
drink 3 cups
before she comes out to mark...
1319
01:20:10,154 --> 01:20:12,544
the union between the Manchus and Hans
1320
01:20:30,259 --> 01:20:31,299
Cheers !
1321
01:20:31,928 --> 01:20:33,069
Don't drink that!
1322
01:20:39,631 --> 01:20:41,090
Fong Shiyu, don't drink it
1323
01:20:41,721 --> 01:20:42,340
Master
1324
01:20:42,440 --> 01:20:44,531
The wine may be poisoned. Throw it away
1325
01:20:47,652 --> 01:20:48,901
Who are you?
1326
01:20:50,053 --> 01:20:51,402
l'm San Te
1327
01:20:51,512 --> 01:20:54,012
How dare you pose as the bride?
1328
01:20:54,113 --> 01:20:55,993
You've messed up the wedding
1329
01:20:56,093 --> 01:20:56,923
Get hold of him !
1330
01:20:57,034 --> 01:20:57,654
Stop
1331
01:20:57,764 --> 01:20:59,534
Governor. Please stop !
1332
01:20:59,634 --> 01:21:01,303
l need to speak to Master San Te
1333
01:21:01,405 --> 01:21:03,595
l've invited them to come here
1334
01:21:03,695 --> 01:21:05,985
l want to prove that...
1335
01:21:06,095 --> 01:21:07,865
not all Manchu people bully the Hans
1336
01:21:07,965 --> 01:21:10,256
Master,
you said the wine has been poisoned
1337
01:21:10,366 --> 01:21:11,306
Let me drink it first, okay
1338
01:21:11,406 --> 01:21:13,596
Shiyu, you're in trouble again !
1339
01:21:13,697 --> 01:21:16,717
This once l've done the right thing but...
1340
01:21:16,828 --> 01:21:17,558
lt's San Te...
1341
01:21:17,758 --> 01:21:19,528
No more talking. Follow me
1342
01:21:20,988 --> 01:21:22,238
No one is allowed to leave
1343
01:21:23,389 --> 01:21:24,119
Don't move
1344
01:21:24,219 --> 01:21:26,618
Governor, it's got nothing to do...
1345
01:21:26,719 --> 01:21:28,179
with my brothers
1346
01:21:28,280 --> 01:21:30,679
lt's between San Te and l
1347
01:21:30,781 --> 01:21:32,871
Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned
1348
01:21:32,971 --> 01:21:34,220
Mother, it can't be
1349
01:21:34,321 --> 01:21:35,991
The Governor has been so nice to me
1350
01:21:36,101 --> 01:21:37,031
He wouldn't do this
1351
01:21:37,141 --> 01:21:38,911
Fong Shiyu, what are you up to?
1352
01:21:39,012 --> 01:21:39,842
What?
1353
01:21:42,032 --> 01:21:42,972
Shiyu
1354
01:21:44,223 --> 01:21:45,263
Kill them
1355
01:22:46,625 --> 01:22:49,224
Let them kill each other
1356
01:22:49,336 --> 01:22:50,685
We could save our energy
1357
01:23:00,587 --> 01:23:01,517
Shiyu, stop messing around...
1358
01:23:01,629 --> 01:23:02,769
or we wouldn't be able to get out o fhere
1359
01:23:02,978 --> 01:23:04,858
My relationship with the governor was good
1360
01:23:04,959 --> 01:23:05,899
You're jealous of me
1361
01:23:05,999 --> 01:23:07,459
So he has tried to spoil this wedding
1362
01:23:43,187 --> 01:23:44,436
Stay still.
The poisonous wine is working !
1363
01:23:45,067 --> 01:23:46,107
Let me seal up your acupuncture points
1364
01:23:51,739 --> 01:23:52,568
Come on !
1365
01:24:13,092 --> 01:24:14,652
Governor, how come...
1366
01:24:19,753 --> 01:24:20,903
Hold your breath
1367
01:24:21,944 --> 01:24:23,504
San Te, Fong Shiyu
1368
01:24:23,614 --> 01:24:26,524
You can't have your way so easily
1369
01:24:26,635 --> 01:24:27,776
l'll kill all of you
1370
01:24:28,195 --> 01:24:29,444
You want to kill me?
1371
01:24:29,546 --> 01:24:32,045
No way. Master, let's go
1372
01:24:36,737 --> 01:24:37,777
You Manchu scum, take it easy
1373
01:24:42,889 --> 01:24:44,338
l'll kill you with my bare hands
1374
01:24:58,511 --> 01:25:00,071
Shiyu, follow me. l'll clear the road
1375
01:25:00,902 --> 01:25:01,952
Master, you go first
1376
01:25:02,683 --> 01:25:03,402
l asked them to come
1377
01:25:03,512 --> 01:25:04,452
l've got to lead them out of here
1378
01:25:17,995 --> 01:25:19,244
You'll be dead if you stay a while longer
1379
01:25:19,345 --> 01:25:20,285
Shiyu, go
1380
01:25:37,789 --> 01:25:40,488
Master, you're here
1381
01:25:40,600 --> 01:25:42,059
Let me show you around
1382
01:25:49,351 --> 01:25:50,181
Follow me
1383
01:26:04,764 --> 01:26:06,224
You've nowhere to escape
1384
01:26:18,827 --> 01:26:19,867
Let's go through the back door
1385
01:26:28,209 --> 01:26:29,249
Close the door
1386
01:27:21,860 --> 01:27:22,900
Brothers, go now
1387
01:27:24,671 --> 01:27:25,920
Shiyu, how about you?
1388
01:27:26,020 --> 01:27:27,060
l'll stop them
1389
01:27:27,270 --> 01:27:28,110
Go on, move
1390
01:27:35,502 --> 01:27:36,332
Disperse !
1391
01:27:36,542 --> 01:27:37,482
Jumping over the Roof
1392
01:28:13,110 --> 01:28:13,940
Go
1393
01:28:36,344 --> 01:28:42,075
Sir, it's me...
1394
01:28:43,846 --> 01:28:49,777
Sir...
1395
01:28:52,908 --> 01:28:53,638
Go
1396
01:29:17,182 --> 01:29:17,912
Go
1397
01:29:21,763 --> 01:29:23,533
Where are they?
1398
01:29:41,557 --> 01:29:42,497
Go
1399
01:30:31,037 --> 01:30:32,077
Go
1400
01:30:46,560 --> 01:30:47,500
Let's save the Governor
1401
01:30:48,650 --> 01:30:50,941
Sir
1402
01:31:00,102 --> 01:31:01,142
Stop
1403
01:31:01,252 --> 01:31:03,443
Shiyu, if we don't hurt anyone...
1404
01:31:03,543 --> 01:31:05,623
the court can do nothing against us
1405
01:31:07,084 --> 01:31:08,124
Shiyu
1406
01:31:08,965 --> 01:31:09,794
Go !
1407
01:31:10,734 --> 01:31:12,294
Kill them
1408
01:31:16,566 --> 01:31:19,065
Move fast
1409
01:31:19,166 --> 01:31:20,006
Go
1410
01:31:21,667 --> 01:31:22,707
Shiyu
1411
01:31:33,129 --> 01:31:35,939
Good,
you've had a taste of poisonous wine
1412
01:31:37,710 --> 01:31:40,000
Oh! The Governor has been poisoned
1413
01:31:40,111 --> 01:31:42,921
Save him
1414
01:31:43,022 --> 01:31:44,591
Carry him inside and get the antidote
1415
01:31:44,791 --> 01:31:46,251
Shiyu, go
1416
01:31:47,502 --> 01:31:52,192
Carry him inside. Hurry up
1417
01:31:54,694 --> 01:31:56,153
They're no match for us
1418
01:31:56,984 --> 01:31:58,234
We are strong
1419
01:32:00,734 --> 01:32:01,885
Master is here
1420
01:32:14,797 --> 01:32:16,047
Master
1421
01:32:17,298 --> 01:32:18,448
Master...
1422
01:32:18,658 --> 01:32:19,488
Please don't get up
1423
01:32:19,588 --> 01:32:21,468
Master, is the poison too strong?
1424
01:32:21,568 --> 01:32:22,608
Why hasn't he still recovered?
1425
01:32:22,719 --> 01:32:24,278
Well? Why'd that be?
1426
01:32:24,379 --> 01:32:26,149
Don't disturb him. He needs rest
1427
01:32:26,259 --> 01:32:27,400
You all go out and practice
1428
01:32:27,930 --> 01:32:29,800
Shiyu, take a good rest
1429
01:32:30,531 --> 01:32:34,491
Brothers, carry on with your practice
1430
01:32:35,741 --> 01:32:37,822
You take a good rest
1431
01:32:37,922 --> 01:32:39,171
Everybody out!
1432
01:32:57,196 --> 01:32:58,555
Master!
89168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.