All language subtitles for [www.cilokmovie.com] Andhadhun [2018] 720p Bluray English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,991 --> 00:03:03,075 WHAT IS LIFE? It depends HEART IS. 2 00:03:06,033 --> 00:03:06,950 It's a long story. 3 00:03:08,741 --> 00:03:09,575 Kafe? 4 00:04:17,283 --> 00:04:19,408 And ः ad un ः 5 00:04:30,200 --> 00:04:33,450 Calle Prabhat, Fune 6 00:06:25,700 --> 00:06:26,533 Chest! 7 00:06:26,700 --> 00:06:28,575 - Are you sick? - Bandu! 8 00:06:29,075 --> 00:06:30,741 Let it guide you to auto rickshaws. 9 00:06:31,325 --> 00:06:33,033 But it will cost 10 rupees. 10 00:06:35,533 --> 00:06:36,366 Taking. 11 00:06:38,366 --> 00:06:41,575 If you do it again, I will bind the money in your pants. 12 00:06:41,700 --> 00:06:42,616 Now call the car. 13 00:06:42,741 --> 00:06:43,658 ¡Auto! 14 00:07:15,366 --> 00:07:16,491 - Master! - Hello! 15 00:07:16,575 --> 00:07:17,408 Pass. 16 00:07:18,825 --> 00:07:20,450 I have two classes. 17 00:07:20,533 --> 00:07:22,200 No, sir. Cancel them all. 18 00:07:22,575 --> 00:07:25,075 - Why? - Men's Jamal Nagar ... drives me crazy. 19 00:07:25,741 --> 00:07:27,700 And ... Mrs. Gokhle ... 20 00:07:28,116 --> 00:07:29,241 ... move me, man. 21 00:07:30,200 --> 00:07:31,241 - Abba Gokhle? - Yes. 22 00:07:31,741 --> 00:07:34,491 When I teach, I enjoyed myself. No piano. 23 00:07:34,783 --> 00:07:36,533 There is a competition after two months. 24 00:07:36,658 --> 00:07:39,241 One needs to concentrate and practice a lot. 25 00:07:39,325 --> 00:07:43,825 - I can not get a piece. - Abha Gokhle is flying to London. 26 00:07:43,908 --> 00:07:44,825 Encourage her. 27 00:07:44,908 --> 00:07:47,241 God, I get inspiration, not perspiration. 28 00:07:52,991 --> 00:07:55,408 Without visibility, whether by day or night. 29 00:07:56,158 --> 00:07:59,533 When I pay attention, I hear music in every sound. 30 00:07:59,700 --> 00:08:03,325 Hello, Aakash. Here is a chicken sandwich and iced tea you. 31 00:08:03,408 --> 00:08:04,658 As you love yourself. 32 00:08:06,325 --> 00:08:07,158 thanks. 33 00:08:10,450 --> 00:08:12,658 Everyone knows the problem of the blind. 34 00:08:12,991 --> 00:08:15,241 I will tell you the benefits. Concentrate. 35 00:08:16,075 --> 00:08:18,075 Artists tried hard to concentrate. 36 00:08:19,075 --> 00:08:22,533 Turning the whole day looking for inspiration and came home in the afternoon. 37 00:08:24,366 --> 00:08:25,408 And dizzy again. 38 00:08:31,741 --> 00:08:33,075 Art offers a lot to a person. 39 00:08:34,491 --> 00:08:36,116 And really cut taxes. 40 00:08:52,825 --> 00:08:58,658 Magarpatta City, Pune 41 00:09:36,908 --> 00:09:40,450 Spring hearts my thirst 42 00:09:40,741 --> 00:09:44,366 I've been waiting a long time 43 00:09:44,616 --> 00:09:48,158 I am comfortable because you get 44 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 ¡Honey! 45 00:10:03,825 --> 00:10:04,700 great song! 46 00:10:05,033 --> 00:10:06,825 Pramod Sinha Where are you? 47 00:10:08,783 --> 00:10:10,241 Is this comment is from Denmark? 48 00:10:13,241 --> 00:10:15,283 Hamlet also there, is not it? 49 00:10:15,366 --> 00:10:17,491 Yes, dear. 50 00:10:50,033 --> 00:10:51,241 Get Dani. 51 00:10:53,033 --> 00:10:55,200 - Hello, dear! - Hey, ladies! 52 00:10:55,616 --> 00:10:59,450 - Are you going to dive? - Classes start next week. 53 00:11:00,366 --> 00:11:04,450 - Dad is working out? - Yes. He walks an hour every day. 54 00:11:04,658 --> 00:11:07,533 - Okay. Goodbye, madam! - Goodbye. 55 00:11:09,908 --> 00:11:11,700 Why do you call me aunt? 56 00:11:12,408 --> 00:11:14,200 At least he can call me Simi. 57 00:11:14,616 --> 00:11:15,533 It daughters. 58 00:11:15,616 --> 00:11:17,116 It will take time, yes? 59 00:11:17,700 --> 00:11:20,033 We were married three years ago Pramod. 60 00:11:21,866 --> 00:11:22,908 requirements for how long? 61 00:11:30,200 --> 00:11:31,866 And now, the main course. 62 00:11:33,033 --> 00:11:35,283 Put the crabs in boiling water will kill. 63 00:11:35,825 --> 00:11:37,408 But I will not be reeling from the shock. 64 00:11:38,116 --> 00:11:40,616 Then, for two hours ... 65 00:11:43,866 --> 00:11:45,450 ... I'll put this in the refrigerator. 66 00:11:46,825 --> 00:11:49,616 And when you sleep comfortably, 67 00:11:51,325 --> 00:11:52,450 ... I ... 68 00:11:53,283 --> 00:11:54,700 ... I will draw ... 69 00:11:55,283 --> 00:11:58,491 ... and I'll put it in boiling water. 70 00:12:00,241 --> 00:12:03,075 It is said that crab meat is an aphrodisiac. 71 00:12:04,325 --> 00:12:05,491 Do not ask me how to spell. 72 00:12:06,741 --> 00:12:09,033 But I can tell you what it means. 73 00:12:16,575 --> 00:12:18,075 It is spicy. I like it. 74 00:12:18,491 --> 00:12:19,450 ¡Fantastic! 75 00:12:20,033 --> 00:12:20,866 ¡Fantastic! 76 00:12:21,533 --> 00:12:23,200 You will win my heart! 77 00:12:23,700 --> 00:12:25,075 You have to do the show. 78 00:12:25,491 --> 00:12:26,741 I spoke with the producer? 79 00:12:26,950 --> 00:12:28,575 With sensual Simi! 80 00:12:32,158 --> 00:12:34,408 Everything is a lie! 81 00:12:35,408 --> 00:12:38,825 How dare you come here and talk to me like that? 82 00:12:39,575 --> 00:12:40,741 What do you think I am? 83 00:12:41,033 --> 00:12:43,283 Simi. ... Want water? 84 00:12:43,366 --> 00:12:44,575 Do not come near me. 85 00:12:45,741 --> 00:12:49,158 I know why you came. You would poison me, right? 86 00:12:50,283 --> 00:12:52,075 But it is not so easy to kill. 87 00:12:53,616 --> 00:12:54,450 What happen? 88 00:12:55,158 --> 00:12:56,783 Why did not you shoot? 89 00:12:59,825 --> 00:13:02,450 Cheat! He acts. 90 00:13:03,075 --> 00:13:04,908 For Radha, some nurses. 91 00:13:04,991 --> 00:13:06,450 Hearing this story idea. 92 00:13:06,533 --> 00:13:07,366 The Radha nurse ... 93 00:13:07,575 --> 00:13:10,700 ... escape from the asylum seekers in the first scene. 94 00:13:12,450 --> 00:13:13,950 It will be a low budget film. 95 00:13:14,616 --> 00:13:16,283 Talk to them, please. 96 00:13:16,783 --> 00:13:18,075 Movies with friends. 97 00:13:18,783 --> 00:13:21,033 - Come on! Please! - Wow! 98 00:13:21,116 --> 00:13:22,575 What are you doing? 99 00:13:24,950 --> 00:13:26,366 Are you blind? 100 00:13:26,450 --> 00:13:28,366 You do not see a big yellow scooter? 101 00:13:28,450 --> 00:13:29,866 I'm talking to you. Hello! 102 00:13:30,783 --> 00:13:33,408 Down window. Why do you wear glasses, crazy? 103 00:13:34,950 --> 00:13:35,825 ¡Tonto! 104 00:13:36,200 --> 00:13:37,033 Hello! 105 00:13:37,450 --> 00:13:40,366 I'll send your picture to the police. Crazy! 106 00:13:40,908 --> 00:13:42,325 The city is full of crazy people. 107 00:13:47,866 --> 00:13:48,700 Sorry! 108 00:13:49,575 --> 00:13:50,450 Are you sick? 109 00:13:50,908 --> 00:13:51,950 I am sorry. 110 00:13:52,533 --> 00:13:54,658 I am sorry. I hope you are not injured. 111 00:13:54,866 --> 00:13:55,825 What I have ... 112 00:13:56,408 --> 00:13:58,908 somewhere? Can I do something for you? 113 00:14:05,616 --> 00:14:08,491 Where are you going? Here you have a coffee and sandwich. 114 00:14:08,908 --> 00:14:11,658 Miss, I just had breakfast. I have no problem. 115 00:14:11,741 --> 00:14:14,450 I'm not well. acelerad my heart. Sugar? 116 00:14:15,700 --> 00:14:17,408 Why just across the street? 117 00:14:17,908 --> 00:14:19,366 You have to have a guide dog. 118 00:14:19,450 --> 00:14:21,866 Who will take care of the dog? I have a cat at home. 119 00:14:21,950 --> 00:14:22,783 Take coffee. 120 00:14:24,075 --> 00:14:25,741 What if he was hurt? 121 00:14:25,950 --> 00:14:28,450 An artist's career is on the rise is over. 122 00:14:28,533 --> 00:14:29,366 An artist? 123 00:14:29,825 --> 00:14:30,658 What are you doing? 124 00:14:30,991 --> 00:14:31,825 I play the piano. 125 00:14:34,741 --> 00:14:35,575 Is the piano? 126 00:14:37,075 --> 00:14:38,075 Do you play well? 127 00:14:38,158 --> 00:14:39,533 - Bdshh. - or, Tuan. 128 00:14:40,033 --> 00:14:43,325 Leave the tank open every night. 129 00:14:43,408 --> 00:14:44,491 I'm sorry, sir. 130 00:14:44,575 --> 00:14:47,241 You always regret it. I do not like. I tell you, is not it? 131 00:15:20,575 --> 00:15:22,408 Where are you taking me, Sophie? 132 00:15:23,575 --> 00:15:26,241 - Meet my father. - Hello, sir. How are you? 133 00:15:26,658 --> 00:15:27,491 Franco. 134 00:15:27,866 --> 00:15:29,325 Where are you looking? 135 00:15:29,908 --> 00:15:30,741 Inadvertently. 136 00:15:32,158 --> 00:15:33,700 What do you do at night? 137 00:15:33,991 --> 00:15:35,491 If you want to answer. 138 00:15:35,658 --> 00:15:37,075 What happened to your eye? 139 00:15:38,116 --> 00:15:40,741 He hit me in the head of a cricket ball at the age of 14. 140 00:15:40,908 --> 00:15:41,741 What? 141 00:15:42,158 --> 00:15:46,241 I hit a cricket ball in the 14th optic nerve injury. 142 00:15:47,241 --> 00:15:49,658 Can we talk about something more cheerful? 143 00:15:49,741 --> 00:15:51,116 - Certainly. - Yes. 144 00:15:51,700 --> 00:15:54,950 By the end of the Franco you can not pay your palanquin. 145 00:15:57,241 --> 00:15:58,783 Here is ... 146 00:15:59,450 --> 00:16:01,116 Prabhat Street, number four. 147 00:16:03,241 --> 00:16:04,075 What is this? 148 00:16:04,325 --> 00:16:05,158 An NGO. 149 00:16:05,991 --> 00:16:07,033 For people with disabilities. 150 00:16:07,700 --> 00:16:10,116 I came for three months. Guess how many payments. 151 00:16:11,033 --> 00:16:12,783 Only 500 rupees a month. 152 00:16:13,700 --> 00:16:15,991 There are a lot of trees. nice weather. 153 00:16:16,241 --> 00:16:18,200 Wake up to the birds singing. 154 00:16:19,741 --> 00:16:20,741 Stairs. 155 00:16:20,866 --> 00:16:22,491 - Yes -. Eighteen steps. 156 00:16:24,158 --> 00:16:24,991 Then ... 157 00:16:26,700 --> 00:16:27,533 ¿Café? 158 00:16:28,658 --> 00:16:31,158 Not today. I'm busy. But what I can spend on five? 159 00:16:32,533 --> 00:16:33,366 thanks. 160 00:16:42,325 --> 00:16:43,866 What do you play great. 161 00:16:44,491 --> 00:16:45,325 I love it. 162 00:16:46,908 --> 00:16:49,741 - I'll finish incomplete. - Do you think it is not complete? 163 00:16:50,241 --> 00:16:51,575 Really. 164 00:16:52,200 --> 00:16:54,866 Some things are complete because they are incomplete. 165 00:16:56,366 --> 00:16:58,575 Keep it simple. See ya. 166 00:17:00,741 --> 00:17:03,366 - Or, I'll see you. I'm leaving. Goodbye. - Goodbye. 167 00:17:45,408 --> 00:17:47,825 I'll be down in two minutes. 168 00:18:39,033 --> 00:18:40,033 Good evening! 169 00:18:40,575 --> 00:18:42,408 - Hello. - Good evening! How are you? 170 00:18:42,533 --> 00:18:43,366 Good. 171 00:18:43,991 --> 00:18:44,825 Damn! 172 00:18:53,033 --> 00:18:55,033 You have bird poop on your glasses. 173 00:18:55,116 --> 00:18:57,325 Yes. Here are a few problems with birds 174 00:19:05,325 --> 00:19:07,741 Your eyes are normal. 175 00:19:09,200 --> 00:19:10,491 You can not see anything? 176 00:19:10,575 --> 00:19:11,575 Not so. 177 00:19:12,366 --> 00:19:13,991 I can see the light. 178 00:19:14,075 --> 00:19:15,241 Did you tell the time? 179 00:19:16,325 --> 00:19:17,533 They seem ... 180 00:19:18,950 --> 00:19:20,033 5:30. 181 00:19:23,283 --> 00:19:25,533 Anyway. They said to bring good luck bird droppings. 182 00:19:35,366 --> 00:19:39,533 Now I can see that pretty face 183 00:19:42,950 --> 00:19:47,158 What can I say about what is required to be written? 184 00:19:49,950 --> 00:19:51,825 It's like a deep ocean 185 00:19:51,908 --> 00:19:54,075 Where my heart sank 186 00:19:54,158 --> 00:19:57,075 From the time when I was injured 187 00:19:57,241 --> 00:20:01,033 What fault had my eye? 188 00:20:01,116 --> 00:20:04,825 What fault had my eye? 189 00:20:04,908 --> 00:20:08,491 What fault had my eye? 190 00:20:08,741 --> 00:20:11,950 hati Contestame. 191 00:20:12,408 --> 00:20:15,991 What fault had my eye? 192 00:20:16,075 --> 00:20:19,991 What fault had my eye? 193 00:20:20,116 --> 00:20:23,741 What fault had my eye? 194 00:20:23,950 --> 00:20:28,616 hati Contestame. 195 00:20:43,825 --> 00:20:44,658 Great! 196 00:20:44,908 --> 00:20:46,366 - OK! - Thank you sir. 197 00:20:46,575 --> 00:20:48,325 This person will be a big star. 198 00:20:48,991 --> 00:20:49,825 Star. 199 00:20:50,533 --> 00:20:52,075 You have a gift. 200 00:20:52,158 --> 00:20:53,741 Not everyone has. 201 00:20:53,825 --> 00:20:54,658 Thank you sir. 202 00:20:55,366 --> 00:20:58,116 Lord, have sound like actor Pramod Sinha. 203 00:20:58,616 --> 00:20:59,450 How? 204 00:21:00,158 --> 00:21:01,408 Do you know Pramod Sinha? 205 00:21:01,991 --> 00:21:04,658 I saw his films in Durdarshan, in my childhood. 206 00:21:04,741 --> 00:21:06,158 What film? Annadata! 207 00:21:06,908 --> 00:21:10,991 - I heard Chitrahaar issues. Cool! - Hold me! Come at! 208 00:21:11,075 --> 00:21:13,033 Sophie, look. Bring drinks! 209 00:21:13,116 --> 00:21:14,158 He smiled. 210 00:21:16,408 --> 00:21:17,241 House. 211 00:21:18,200 --> 00:21:19,033 thanks. 212 00:21:19,408 --> 00:21:22,908 4000 rupees earned in tips. It is a record for Franco. 213 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 I save ... 214 00:21:26,491 --> 00:21:27,991 ... to go to London. 215 00:21:28,658 --> 00:21:29,491 I wish you the best! 216 00:21:30,491 --> 00:21:31,700 - Goodbye! - Goodbye! 217 00:21:56,533 --> 00:21:57,783 - ¡Aakash! - Hola. 218 00:21:57,866 --> 00:21:58,741 Hello. 219 00:21:58,825 --> 00:21:59,908 You come early. 220 00:21:59,991 --> 00:22:01,325 I came to practice. 221 00:22:01,825 --> 00:22:03,616 - Okay. - Ya Guíame .. 222 00:22:04,491 --> 00:22:05,575 Certainly. 223 00:22:06,491 --> 00:22:07,991 It must hall. 224 00:22:10,491 --> 00:22:11,533 I can. 225 00:22:15,116 --> 00:22:16,950 - I am sorry. Are you okay? - Yes. 226 00:22:20,158 --> 00:22:23,658 I bind my heart with hundreds of strings. 227 00:22:23,741 --> 00:22:25,533 But a brave heart 228 00:22:25,741 --> 00:22:27,658 He's smarter than me 229 00:22:28,116 --> 00:22:29,825 What happen? 230 00:22:30,116 --> 00:22:34,700 What happened to me? 231 00:22:35,366 --> 00:22:37,033 In a run-off point 232 00:22:37,116 --> 00:22:39,283 In an instant, she pursued a 233 00:22:39,366 --> 00:22:41,991 After you have a problem, my eyes finally wake up 234 00:22:43,908 --> 00:22:45,325 That's what happened 235 00:22:45,408 --> 00:22:49,366 He understands that that's what happened 236 00:22:50,533 --> 00:22:54,116 Two hearts meet and come together to live together 237 00:22:54,325 --> 00:22:57,575 This happens without our knowledge 238 00:22:57,950 --> 00:23:01,158 Light, no light, not guilty 239 00:23:01,241 --> 00:23:04,908 What fault had my eye? 240 00:23:05,408 --> 00:23:08,950 What fault had my eye? 241 00:23:09,408 --> 00:23:12,491 My answer, heart 242 00:23:12,866 --> 00:23:16,575 What fault had my eye? 243 00:23:16,783 --> 00:23:20,491 What fault had my eye? 244 00:23:20,575 --> 00:23:24,283 What fault had my eye? 245 00:23:24,450 --> 00:23:27,825 My answer, heart 246 00:24:25,533 --> 00:24:28,450 Laila, Laila, Laila, mi vida 247 00:24:28,533 --> 00:24:29,950 What is your name? 248 00:24:30,033 --> 00:24:33,575 I see 249 00:24:33,658 --> 00:24:36,658 Chhaila, Chhaila te Saluda 250 00:24:36,741 --> 00:24:38,408 What is your name? 251 00:24:38,491 --> 00:24:41,116 I see 252 00:24:41,700 --> 00:24:45,658 I am a poor, chaotic today 253 00:24:45,741 --> 00:24:49,366 my heart is gone 254 00:24:49,450 --> 00:24:51,616 Let's start on Monday night 255 00:24:53,033 --> 00:24:58,241 You are in the middle of my heart 256 00:25:00,950 --> 00:25:06,075 You are in the middle of my heart 257 00:25:09,116 --> 00:25:16,116 You are in the middle of my heart 258 00:25:31,950 --> 00:25:32,950 ¡Hola, Aakash! 259 00:25:33,450 --> 00:25:34,283 Hola, Pramod. 260 00:25:34,366 --> 00:25:35,950 Do you play my songs too? 261 00:25:36,033 --> 00:25:37,158 Certainly. I just touched it. 262 00:25:37,241 --> 00:25:38,075 No, no, no! 263 00:25:38,366 --> 00:25:39,200 Not here. 264 00:25:39,283 --> 00:25:41,908 Go home tomorrow. Let's do a private concert. 265 00:25:41,991 --> 00:25:43,116 my wife with me. 266 00:25:44,116 --> 00:25:45,866 He is a fan of Rajesh Khanna. 267 00:25:46,075 --> 00:25:48,075 Touch a song or two for him. He will be happy. 268 00:25:48,158 --> 00:25:48,991 Of course, sir. 269 00:25:49,158 --> 00:25:49,991 Take this ... 270 00:25:51,283 --> 00:25:52,408 Here is my address. 271 00:25:52,491 --> 00:25:54,116 This is progress. You will get more. 272 00:25:54,200 --> 00:25:55,033 Hello, sir! 273 00:25:55,116 --> 00:25:56,241 Can I invite you with something? 274 00:25:56,450 --> 00:25:59,033 No, dear. I have to drive. 275 00:25:59,866 --> 00:26:00,700 A 01:00. 276 00:26:01,366 --> 00:26:02,283 - Goodbye. - Goodbye. 277 00:26:04,783 --> 00:26:05,866 What at 1:00? 278 00:26:05,950 --> 00:26:06,950 It's no secret. 279 00:26:23,575 --> 00:26:24,408 ¡Inspector! 280 00:26:25,241 --> 00:26:27,033 - Behave! - I'm sorry, sir. 281 00:26:29,741 --> 00:26:31,325 Simi, look at this scenario. 282 00:26:31,950 --> 00:26:32,866 It will be fun. 283 00:26:33,575 --> 00:26:34,450 Look! 284 00:26:34,783 --> 00:26:36,575 Pammi, I saw ten times. 285 00:26:37,283 --> 00:26:38,783 Now, they will kill her. 286 00:26:39,616 --> 00:26:42,033 How many times have you seen? One thousand, right? 287 00:26:43,616 --> 00:26:44,991 Tomorrow I will go to Bangalore. 288 00:26:47,991 --> 00:26:48,991 Are you crazy? 289 00:26:49,075 --> 00:26:52,241 Tomorrow is our wedding anniversary and went to Bangalore? 290 00:26:53,033 --> 00:26:56,033 I received a call from Shivji. It has appeared something important. 291 00:26:56,450 --> 00:26:58,366 I'll be back in a evening flight. 292 00:27:02,366 --> 00:27:03,200 Friend. 293 00:27:04,950 --> 00:27:06,741 As you can see, this is my home. 294 00:27:07,408 --> 00:27:09,408 Sorry. You can not see here. 295 00:27:09,491 --> 00:27:11,866 - The switch is on the right. - Thank you. 296 00:27:15,866 --> 00:27:17,491 - Close the door. - Yes. 297 00:27:21,575 --> 00:27:22,491 Can you open this? 298 00:27:26,325 --> 00:27:27,575 - Ready. - Thank you. 299 00:27:29,866 --> 00:27:33,450 - Can I get a towel? -. Yeah you bring my clothes too? 300 00:27:57,116 --> 00:27:58,283 thanks. 301 00:28:06,950 --> 00:28:08,491 - I come. - Yes! 302 00:28:40,950 --> 00:28:42,325 Do you have a corkscrew? 303 00:28:43,866 --> 00:28:45,866 Health Secrets us. 304 00:28:46,366 --> 00:28:47,366 Health ... 305 00:28:48,408 --> 00:28:49,908 ... Pune rain. 306 00:28:49,991 --> 00:28:51,200 Health for your music. 307 00:28:51,950 --> 00:28:54,325 Health to you that my music. 308 00:28:54,866 --> 00:28:55,700 You need it. 309 00:28:56,325 --> 00:28:58,033 Now you have to say something brilliant. 310 00:28:58,241 --> 00:28:59,200 Good. 311 00:28:59,325 --> 00:29:03,741 - Do you serve? No. No. - Kishor Kumar for Health. 312 00:29:04,658 --> 00:29:05,491 You win. 313 00:29:05,575 --> 00:29:06,700 What is this? 314 00:29:10,033 --> 00:29:10,866 Topeng ¿Eye? 315 00:29:11,450 --> 00:29:12,283 Do you? 316 00:29:14,366 --> 00:29:18,783 Yes. Sometimes I can not sleep at night and close my eyes to it. 317 00:29:23,033 --> 00:29:23,991 What are you doing? 318 00:29:24,200 --> 00:29:25,033 Anything. 319 00:29:25,283 --> 00:29:26,991 Why do you throw something? 320 00:29:27,075 --> 00:29:29,783 - I'm looking for my glasses. - Must be where you left off. 321 00:29:34,616 --> 00:29:36,783 - It is very difficult. - What's that? 322 00:29:36,950 --> 00:29:38,783 I thought I had left there. 323 00:29:40,158 --> 00:29:42,283 Something will fall. You'll break the glass. 324 00:29:43,908 --> 00:29:46,200 - It's a sign of good luck. - your glass of wine. 325 00:29:48,950 --> 00:29:49,783 Where? 326 00:29:55,783 --> 00:29:58,033 You'll put a mask! What a joke? 327 00:30:00,241 --> 00:30:01,075 Explain. 328 00:30:02,533 --> 00:30:03,741 How do you think I am? 329 00:30:50,866 --> 00:30:51,700 Good morning. 330 00:30:51,783 --> 00:30:52,616 Good morning. 331 00:30:57,033 --> 00:30:59,033 Let us go to breakfast. 332 00:31:02,741 --> 00:31:04,658 It is the best omelet in my life. 333 00:31:05,325 --> 00:31:08,241 Nobody is going to give an Oscar for your performance. 334 00:31:08,325 --> 00:31:09,616 No, I'm telling the truth. 335 00:31:17,575 --> 00:31:19,450 Brother, come with me to the door. 336 00:31:56,700 --> 00:31:57,908 - Yes? - Good morning. 337 00:31:57,991 --> 00:31:59,450 Pramod Sinha called me. 338 00:31:59,533 --> 00:32:00,866 My husband is not home. 339 00:32:01,200 --> 00:32:02,116 Lady Sinha! 340 00:32:02,700 --> 00:32:03,616 Happy Anniversary! 341 00:32:04,158 --> 00:32:06,658 I Aakash, piano player Franco. 342 00:32:06,991 --> 00:32:09,116 - I come from the private concert. - private concert? 343 00:32:09,700 --> 00:32:12,200 But he went to Bangalore. He'll be back tomorrow. 344 00:32:12,450 --> 00:32:13,741 But he called me today. 345 00:32:14,950 --> 00:32:17,325 - In one. I arrived five minutes early. - I am sorry. 346 00:32:17,408 --> 00:32:19,825 - Maybe you have the wrong date. - He called me today, madam. 347 00:32:20,283 --> 00:32:21,700 It also gave me an advance. 348 00:32:21,783 --> 00:32:23,241 She wanted to surprise him. 349 00:32:24,075 --> 00:32:26,575 I do not want to tell him. You could call it. 350 00:32:26,908 --> 00:32:27,741 Maybe ... 351 00:32:28,866 --> 00:32:30,908 I think ... that had just arrived. 352 00:32:35,533 --> 00:32:36,366 Well, it happened. 353 00:32:47,741 --> 00:32:49,158 I'll call Pramod. 354 00:32:54,116 --> 00:32:54,950 ¡Pammi! 355 00:32:55,741 --> 00:32:58,408 Do you ask a musician Frank to go home? 356 00:33:01,158 --> 00:33:02,200 Thank God. 357 00:33:02,950 --> 00:33:04,325 You need have've tell me! 358 00:33:04,575 --> 00:33:06,075 I do not dress appropriately. 359 00:33:07,158 --> 00:33:08,158 Good. 360 00:33:08,741 --> 00:33:09,616 Come quickly. 361 00:33:13,991 --> 00:33:15,366 Coming in ten minutes. 362 00:33:15,908 --> 00:33:18,616 Yes, ma'am. It's a great piano. It's beautiful. 363 00:33:19,533 --> 00:33:21,366 You really ... I mean ... 364 00:33:22,741 --> 00:33:26,825 -... you can not see ... or in part ... - Yes, I'm totally blind. 365 00:33:27,491 --> 00:33:30,991 I hit the ball cricket at 14 and injured my optic nerve. 366 00:33:34,741 --> 00:33:35,991 And you play the piano. 367 00:33:36,450 --> 00:33:38,575 Music is ... 368 00:33:40,033 --> 00:33:42,033 - Main something. - Yes, of course. 369 00:34:19,366 --> 00:34:23,283 Great! Excellent! 370 00:34:23,908 --> 00:34:26,075 What a wonderful surprise that my husband gave me! 371 00:34:27,700 --> 00:34:29,116 It was a romantic hero. 372 00:34:31,033 --> 00:34:33,033 Can I go to the bathroom, madam? 373 00:34:37,241 --> 00:34:38,075 Certainly. 374 00:35:00,783 --> 00:35:01,908 To the left. 375 00:37:07,158 --> 00:37:08,491 Surprise! 376 00:38:53,575 --> 00:38:54,408 Beautiful! 377 00:39:04,283 --> 00:39:05,116 Beautiful! 378 00:40:41,908 --> 00:40:43,408 Pramod seems to have arrived. 379 00:40:48,450 --> 00:40:50,075 Hello, Pammi! 380 00:40:52,491 --> 00:40:54,408 You are a romantic! 381 00:40:55,241 --> 00:40:56,200 Thanks for this. 382 00:40:56,741 --> 00:40:57,825 a wonderful gift. 383 00:40:59,450 --> 00:41:00,741 He played well. 384 00:41:19,991 --> 00:41:21,283 ¡Fantastic! 385 00:41:21,700 --> 00:41:23,533 You will win my heart! 386 00:41:24,158 --> 00:41:26,283 Thank you sir. You have to work on the show. 387 00:41:26,366 --> 00:41:28,783 - Do I talk to producers? - Come on, Pammi. 388 00:41:29,408 --> 00:41:31,366 I want to show what I have for you. 389 00:41:40,033 --> 00:41:42,366 Pammi, this is too much. I'm not talking. 390 00:41:43,533 --> 00:41:44,741 - What birthday? - Be required! 391 00:41:44,825 --> 00:41:47,158 Have you just arrived and already you go? 392 00:41:47,241 --> 00:41:48,783 Are you crazy? 393 00:41:48,866 --> 00:41:52,366 Pammi What's this? You can leave today. 394 00:41:52,825 --> 00:41:53,658 Good. 395 00:41:53,783 --> 00:41:55,700 But you must return in 20 minutes. 396 00:41:55,866 --> 00:41:57,866 Do you understand? He'll wait here. 397 00:41:58,450 --> 00:41:59,783 Ya. 398 00:42:00,616 --> 00:42:02,325 Goodbye, Pammi. Goodbye. 399 00:42:08,283 --> 00:42:10,450 She is waiting for the builders. 400 00:42:11,116 --> 00:42:12,325 It was a lucky day. 401 00:42:13,783 --> 00:42:15,158 Do you want juice? 402 00:42:15,950 --> 00:42:17,991 No, ma'am. Thank you. 403 00:43:35,075 --> 00:43:36,700 Pramod will be later today. 404 00:43:37,158 --> 00:43:37,991 You can go. 405 00:43:38,741 --> 00:43:40,533 ¿It becomes something extraordinary? 406 00:43:41,575 --> 00:43:43,533 No problem, ma'am. He paid me. 407 00:43:56,658 --> 00:43:57,866 You want tickets? 408 00:43:58,450 --> 00:43:59,616 Come at! Bring one. 409 00:43:59,991 --> 00:44:01,200 Tickets, ticket. 410 00:44:01,533 --> 00:44:02,366 Tickets. 411 00:44:02,741 --> 00:44:04,991 Buy tickets. Come at! Play with your luck. 412 00:44:05,408 --> 00:44:06,325 Come at! Buy one. 413 00:44:08,283 --> 00:44:09,158 Brother. 414 00:44:09,283 --> 00:44:10,366 Sir, do something. 415 00:44:11,158 --> 00:44:15,241 Place your hands on a ticket. I heard that God is not blind. 416 00:44:15,950 --> 00:44:18,616 Really! He put his hands on a ticket. 417 00:44:19,158 --> 00:44:21,158 Consider your gift. 418 00:44:21,325 --> 00:44:22,366 100 rupee. 419 00:44:23,366 --> 00:44:24,491 thanks. 420 00:44:24,950 --> 00:44:26,700 You want tea? 421 00:44:26,783 --> 00:44:30,366 - No, call me an auto rickshaw. - Take the car, vaguely. 422 00:44:30,450 --> 00:44:31,866 Mr. carry where you say. 423 00:44:33,158 --> 00:44:35,241 - Quick. Thank you sir. - I will come. 424 00:44:36,491 --> 00:44:38,158 Beg. 425 00:44:38,366 --> 00:44:40,700 - Where are you going, sir? - Police Station. 426 00:44:44,075 --> 00:44:45,283 thanks. 427 00:44:46,825 --> 00:44:47,783 Where did you go? 428 00:44:49,741 --> 00:44:50,616 Here. 429 00:44:54,241 --> 00:44:55,200 I cared. 430 00:44:56,700 --> 00:44:57,908 God, he had no complaints. 431 00:44:59,200 --> 00:45:00,450 What happen? Speech. 432 00:45:01,158 --> 00:45:02,741 I want to report a murder. 433 00:45:03,950 --> 00:45:04,783 Murder? 434 00:45:05,075 --> 00:45:06,200 - Yes -. Who? 435 00:45:13,408 --> 00:45:14,575 Can you give me water? 436 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 not afraid. Senior officials here. 437 00:45:24,033 --> 00:45:25,866 Speech. Who was killed? 438 00:45:27,491 --> 00:45:28,700 Rani was killed. 439 00:45:29,408 --> 00:45:30,866 ¿Rani? The Rani? 440 00:45:31,616 --> 00:45:32,575 my cat. 441 00:45:32,658 --> 00:45:36,241 PHANDU stay downstairs. The boy was angry and would have killed him. 442 00:45:37,491 --> 00:45:38,325 Am I crazy? 443 00:45:38,658 --> 00:45:40,033 We are here to look for the cat? 444 00:45:40,450 --> 00:45:41,450 Correcting your plate. 445 00:45:42,658 --> 00:45:43,908 Did you see the murder? 446 00:45:44,491 --> 00:45:46,033 How can I see, sir? 447 00:45:46,741 --> 00:45:47,575 I will see. 448 00:45:47,658 --> 00:45:48,575 Come at. 449 00:45:49,741 --> 00:45:51,908 You are back? Again? 450 00:45:54,283 --> 00:45:55,241 Where is your home? 451 00:45:55,741 --> 00:45:57,116 Colonia Prabhat. 452 00:45:57,408 --> 00:45:58,283 Calle Prabhat. 453 00:46:07,658 --> 00:46:08,783 Why do you have a phone off? 454 00:46:08,866 --> 00:46:11,575 I stood outside Alankar theater for an hour and a half. 455 00:46:11,658 --> 00:46:13,450 I tried to call but turned off. 456 00:46:13,533 --> 00:46:16,200 If you do not want to go, you can contact me. 457 00:46:16,658 --> 00:46:17,658 I love you, baby. 458 00:46:17,741 --> 00:46:18,825 It is in a meeting. 459 00:46:19,283 --> 00:46:21,616 Manu, you were the case. You always do this. 460 00:46:21,700 --> 00:46:23,700 This is also the case immediately. I am sorry. 461 00:46:24,491 --> 00:46:25,575 We talk at night. 462 00:46:33,283 --> 00:46:34,616 - Hello, madam. - Hello. 463 00:46:35,366 --> 00:46:36,491 How important is it? 464 00:46:37,283 --> 00:46:38,950 He went to look for the cat. 465 00:46:40,200 --> 00:46:41,033 For cats? 466 00:46:41,116 --> 00:46:43,825 - What is the color of your cat? - White and black. 467 00:46:46,741 --> 00:46:47,575 How did you know? 468 00:46:49,325 --> 00:46:50,408 It is what they say. 469 00:46:54,825 --> 00:46:55,825 Coffee, sir? 470 00:47:11,825 --> 00:47:12,658 Rani. 471 00:47:15,075 --> 00:47:16,325 Are you in your kitchen? 472 00:47:16,408 --> 00:47:19,991 Search Rani. You can have an accident. There is a way. 473 00:47:20,075 --> 00:47:20,908 Air. 474 00:47:20,991 --> 00:47:21,825 ¿Cold or natural? 475 00:47:33,366 --> 00:47:34,200 Water, sir. 476 00:47:49,575 --> 00:47:51,616 Is the paper today? Who read it? 477 00:47:52,408 --> 00:47:54,116 I use it to clean up cat feces. 478 00:48:06,950 --> 00:48:07,783 Tuan. 479 00:48:08,408 --> 00:48:09,241 Tuan. 480 00:48:10,866 --> 00:48:11,700 Tuan. 481 00:48:13,533 --> 00:48:14,616 Sir! 482 00:48:20,908 --> 00:48:21,741 Here it is. 483 00:48:22,991 --> 00:48:25,616 Search Rani, please. What I would do without it? 484 00:48:26,491 --> 00:48:28,533 School bus! Serving the bus, sir. 485 00:48:28,700 --> 00:48:30,533 Only abofetéelo and he will tell everything. 486 00:48:30,616 --> 00:48:34,616 You know what you did last time? He tied a bomb to tail Rani. 487 00:48:34,700 --> 00:48:37,283 He did not leave the house for two days. 488 00:48:39,241 --> 00:48:41,408 He was afraid. I was so scared, sir .. 489 00:48:43,575 --> 00:48:44,533 What's that, sir? 490 00:48:45,033 --> 00:48:46,866 Rani! my baby! 491 00:48:47,533 --> 00:48:48,366 Rani. 492 00:48:49,575 --> 00:48:50,491 Where are you? 493 00:48:54,741 --> 00:48:57,283 You do not eat for two days? Thank you sir. 494 00:48:57,700 --> 00:48:59,241 Thank you very much, sir. 495 00:49:00,575 --> 00:49:01,408 Eggs, eggs. 496 00:49:15,116 --> 00:49:15,950 Are you okay? 497 00:49:17,991 --> 00:49:19,700 - Hey, Franco. - Hello, Simi. 498 00:49:19,991 --> 00:49:21,075 Happy Anniversary! 499 00:49:21,158 --> 00:49:22,033 Dismantling the boss. 500 00:49:22,950 --> 00:49:23,783 Through as usual. 501 00:49:25,033 --> 00:49:25,991 Let me call him. 502 00:49:31,366 --> 00:49:32,200 Are red? 503 00:49:32,658 --> 00:49:33,783 It would be great. 504 00:49:33,866 --> 00:49:35,200 Sophie. 505 00:49:40,616 --> 00:49:42,491 - Happy anniversary, ladies. - Thank you. 506 00:49:42,575 --> 00:49:43,408 How are you? 507 00:49:46,533 --> 00:49:48,533 Your piano player is very good. 508 00:49:49,241 --> 00:49:50,075 I know. 509 00:49:50,491 --> 00:49:52,158 It's great, is not it? 510 00:49:53,616 --> 00:49:54,450 Boyfriend? 511 00:49:58,408 --> 00:50:00,533 Lady, and ask the cake. 512 00:50:01,491 --> 00:50:03,450 - Does diabetes cake, right? - Yes. Do not worry. 513 00:50:03,991 --> 00:50:05,658 - Enjoy your drink. - Thank you. 514 00:50:54,741 --> 00:50:56,866 - Have you seen Aakash, sir? - just stay in the car. 515 00:51:07,033 --> 00:51:11,366 I do not walk in your way 516 00:51:12,658 --> 00:51:14,658 From now on 517 00:51:15,950 --> 00:51:20,075 This news comes from Pune. Actor 70s ... 518 00:51:20,158 --> 00:51:22,533 ... Pramod Sinha was killed last night. 519 00:51:23,116 --> 00:51:26,741 Pramod Sinha car near the river Indrayani Prune ... 520 00:51:26,825 --> 00:51:29,700 ... and in the same car his body was found. 521 00:51:29,783 --> 00:51:32,241 After working on hits like ... 522 00:51:32,325 --> 00:51:35,700 ... "Shanghai Spy," "Nurse Radha" and "boy next door" ... 523 00:51:35,908 --> 00:51:38,950 ... Pramod Sinha retired from filmmaking ... 524 00:51:39,450 --> 00:51:41,533 to work in real estate. 525 00:51:41,616 --> 00:51:44,533 Simi According to Sinha, wife of Pramod Sinha, 526 00:51:44,950 --> 00:51:50,783 ... he left home to 10 crore in the briefcase to seal the deal. 527 00:51:50,866 --> 00:51:52,450 But she never came back after that. 528 00:51:52,533 --> 00:51:54,908 Police are investigating the case ... 529 00:51:54,991 --> 00:51:56,658 but he did not find anything. 530 00:51:56,825 --> 00:51:59,033 But we will not be wrong to say that ... 531 00:51:59,200 --> 00:52:01,741 ... Even after the government's plans ... 532 00:52:01,825 --> 00:52:03,616 ... this is also the fact that ... 533 00:52:03,866 --> 00:52:06,325 ... that with such large sums of money ... 534 00:52:21,783 --> 00:52:24,158 - Tell me where 10 million. - I do not know. 535 00:52:24,283 --> 00:52:27,200 - In the case where a watch that? - I found in the shower bar. 536 00:52:28,200 --> 00:52:29,033 I promise. 537 00:52:29,116 --> 00:52:31,616 I tell the truth, sir. 538 00:52:32,241 --> 00:52:35,575 I do not know, sir. 539 00:52:39,033 --> 00:52:41,366 Are you sure that this watch is Sinha? 540 00:52:42,450 --> 00:52:43,700 I chose it. 541 00:52:45,116 --> 00:52:46,491 Dad's last birthday. 542 00:52:48,033 --> 00:52:49,241 Found something? 543 00:52:49,325 --> 00:52:51,241 confess everything for the night. 544 00:52:53,075 --> 00:52:54,075 Tuan. 545 00:52:56,491 --> 00:52:58,325 God, he is a player piano. 546 00:52:58,408 --> 00:52:59,241 Sit. 547 00:53:01,200 --> 00:53:02,950 - You need to Aakash. - Yes. 548 00:53:03,033 --> 00:53:04,450 That you? 549 00:53:05,116 --> 00:53:05,950 I'm Dani. 550 00:53:07,408 --> 00:53:08,866 Dad told me about you. 551 00:53:09,658 --> 00:53:10,616 He also sent a photo. 552 00:53:12,325 --> 00:53:14,700 not you who see him last? 553 00:53:16,700 --> 00:53:17,533 How is he? 554 00:53:18,741 --> 00:53:21,200 He was very cheerful. 555 00:53:21,450 --> 00:53:22,450 He was very happy. 556 00:53:22,991 --> 00:53:24,950 It is a very happy person. 557 00:53:25,033 --> 00:53:25,908 ¡Reject! 558 00:53:27,991 --> 00:53:30,533 Lee's statement that he would sign Aakashji. 559 00:53:30,616 --> 00:53:36,158 On June 27, 2017, Pramod Sinha was quoted me back to the concert. 560 00:53:36,241 --> 00:53:38,075 I arrived at 1 pm. 561 00:53:38,158 --> 00:53:41,408 Pramod Ji arrived 10 minutes later and talk to me. 562 00:53:41,575 --> 00:53:43,783 Then he immediately went to see the builder ... 563 00:53:43,866 --> 00:53:46,575 They lie. They killed along Pramod Sinha. 564 00:53:46,658 --> 00:53:50,158 They put the body in a bag and broke his finger to get the ring. 565 00:53:50,241 --> 00:53:51,616 I can see. Look at my eyes. 566 00:53:52,575 --> 00:53:53,908 I took hold of him. I took hold of him. 567 00:53:53,991 --> 00:53:55,158 They had an affair. 568 00:53:55,241 --> 00:53:56,575 No. Are you lying? 569 00:53:57,075 --> 00:53:57,908 What lie is that? 570 00:53:57,991 --> 00:53:59,491 I do not lie. 571 00:53:59,991 --> 00:54:00,825 Sit. 572 00:54:00,908 --> 00:54:04,200 I stood there for a moment. But he did not return. 573 00:54:05,241 --> 00:54:09,450 At 2 pm, Mrs. Sinha told me to leave. 574 00:54:17,950 --> 00:54:20,408 The days will 575 00:54:20,950 --> 00:54:23,283 Start counting the seconds 576 00:54:23,950 --> 00:54:26,325 The days will 577 00:54:26,950 --> 00:54:29,450 Start counting the seconds 578 00:54:29,950 --> 00:54:32,491 In memory of someone 579 00:54:32,950 --> 00:54:35,366 In memory of sweet words 580 00:54:35,950 --> 00:54:38,450 In Memory of meeting 581 00:54:38,741 --> 00:54:42,450 Since the beginning of this series of events 582 00:54:42,866 --> 00:54:47,825 My dream is filled with color. 583 00:54:47,908 --> 00:54:50,325 Days passed. 584 00:54:55,408 --> 00:54:56,366 Thank you, Aakash. 585 00:55:02,408 --> 00:55:04,408 Pramod has always told me ... 586 00:55:06,158 --> 00:55:07,783 ... forget the past ... 587 00:55:09,075 --> 00:55:10,200 ... think about the future. 588 00:55:11,616 --> 00:55:12,783 But today ... 589 00:55:14,491 --> 00:55:16,200 I can not see anything in the future. 590 00:55:18,491 --> 00:55:21,700 He left me alone on the day of our wedding anniversary. 591 00:55:22,950 --> 00:55:25,366 He was called Aakash for my surprise. 592 00:55:25,908 --> 00:55:27,325 And he passed. 593 00:55:27,408 --> 00:55:30,241 We talked for two minutes. 594 00:55:32,033 --> 00:55:34,658 And as he walked to the door, she told me ... 595 00:55:35,366 --> 00:55:36,200 ... Simi ... 596 00:55:37,325 --> 00:55:39,700 ... I will be there in a moment. 597 00:55:57,408 --> 00:55:58,241 thanks. 598 00:56:02,908 --> 00:56:03,741 Dear Dani. 599 00:56:04,783 --> 00:56:06,075 Keeping yourself. 600 00:56:06,616 --> 00:56:08,075 Come see me, okay? 601 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 Simi lie in what he says. 602 00:56:41,325 --> 00:56:42,241 What lie? 603 00:56:42,325 --> 00:56:43,991 Pramodji not later. 604 00:56:44,366 --> 00:56:45,908 I see everything. 605 00:56:46,450 --> 00:56:48,075 First came the third man. 606 00:56:48,491 --> 00:56:53,408 Pramod then go home while the third man was there. 607 00:56:53,491 --> 00:56:55,408 Then came the piano player. 608 00:56:55,616 --> 00:56:56,575 That you? 609 00:56:56,658 --> 00:56:57,950 Some. Some Puan. 610 00:56:58,366 --> 00:57:00,241 I am the director of Saint Aint. 611 00:57:00,908 --> 00:57:02,783 I also Pramodji neighbors. 612 00:57:02,866 --> 00:57:06,658 Pramodji husband and I are very good friends. 613 00:57:07,241 --> 00:57:10,241 They now need to prepare together in paradise. 614 00:57:12,950 --> 00:57:13,991 Tell me. 615 00:57:14,658 --> 00:57:16,575 When I got an e-mail, 616 00:57:16,658 --> 00:57:18,991 The third man was in the elevator with me. 617 00:57:19,450 --> 00:57:21,158 He went to the house of Pramod. 618 00:57:21,616 --> 00:57:25,908 It is still in the house when Pramod come with gifts on time. 619 00:57:26,408 --> 00:57:29,991 And the blind piano player to come off. 620 00:57:30,908 --> 00:57:33,533 Wrong. The blind comes first ... 621 00:57:34,075 --> 00:57:35,450 Then Pramod. 622 00:57:35,533 --> 00:57:37,991 No. I tell you, 623 00:57:38,325 --> 00:57:41,033 The third man comes first. 624 00:57:41,366 --> 00:57:42,200 Third? 625 00:57:42,491 --> 00:57:43,950 - Yes -. Which is the third person? 626 00:57:44,866 --> 00:57:46,283 It is like a builder. 627 00:57:47,075 --> 00:57:47,950 Strong. 628 00:57:48,033 --> 00:57:49,450 Fisicoculturista. 629 00:57:50,075 --> 00:57:52,741 If I see him, I certainly recognize. 630 00:57:53,241 --> 00:57:54,116 Fisicoculturista. 631 00:57:55,533 --> 00:57:56,491 - Third? - Yes .. 632 00:57:57,616 --> 00:57:59,658 Why do not you ask Simi? 633 00:58:01,200 --> 00:58:02,116 He is. 634 00:58:02,200 --> 00:58:03,241 Asking. 635 00:58:03,908 --> 00:58:05,991 Formal, casual. 636 00:58:06,575 --> 00:58:07,408 Forward. 637 00:58:21,450 --> 00:58:22,991 It was Father's favorite subject. 638 00:58:26,491 --> 00:58:27,575 Can I have you teach? 639 00:58:28,825 --> 00:58:29,658 Certainly. 640 00:58:30,283 --> 00:58:31,408 Which is the third person? 641 00:58:33,116 --> 00:58:36,783 You talk about a week ago. It is a pizza delivery. 642 00:58:36,866 --> 00:58:38,075 first come 643 00:58:38,575 --> 00:58:40,325 and after a while, came Pramod. 644 00:58:41,200 --> 00:58:43,408 Actually, Mrs. Disa should want to help. 645 00:58:43,825 --> 00:58:45,866 It's very fan Pramod. 646 00:58:47,033 --> 00:58:48,991 10 to 12 receive prank calls every day. 647 00:58:49,575 --> 00:58:50,825 Yesterday was the maximum. 648 00:58:51,325 --> 00:58:53,783 A man called me and told me about God's intervention. 649 00:58:54,241 --> 00:58:57,200 I said God was killed and disposed of the body by a bridge. 650 00:58:57,366 --> 00:59:00,116 What happen? 651 00:59:00,575 --> 00:59:01,533 Slowly. 652 00:59:01,616 --> 00:59:02,450 Are you okay? 653 00:59:02,866 --> 00:59:03,950 I have no problem. Thank you. 654 00:59:04,575 --> 00:59:07,283 All showed their disappointment. Manu has a lot of enemies. 655 00:59:08,158 --> 00:59:10,616 But I read in the "Sakar" you caught someone. 656 00:59:10,700 --> 00:59:12,200 Someone called "Surya". Not? 657 00:59:12,325 --> 00:59:14,991 But he did not say where he keeps 10 million. 658 00:59:15,533 --> 00:59:17,033 Lord will plead. Not? 659 00:59:18,616 --> 00:59:20,825 Sorry, Manu, ¿I can tell you something? 660 00:59:20,908 --> 00:59:22,658 You did not think to Simi. 661 00:59:23,408 --> 00:59:25,408 Why she married Pramod Sinha long? 662 00:59:26,866 --> 00:59:29,200 A large age difference ... love match? 663 00:59:32,033 --> 00:59:33,366 This is money. 664 00:59:33,450 --> 00:59:34,950 But what about other things? 665 00:59:35,700 --> 00:59:37,408 You must have a lover. 666 00:59:38,283 --> 00:59:41,783 Yes, the director said the same Disa. 667 00:59:41,866 --> 00:59:42,991 Disa Who is the director? 668 00:59:43,575 --> 00:59:45,700 Sir, he's a neighbor Pramod Sinha. 669 00:59:45,783 --> 00:59:49,408 He stressed that today it is the third man. 670 00:59:49,950 --> 00:59:52,950 - He said he would recognize him if you saw him. - Create drawings. 671 00:59:54,408 --> 00:59:56,825 Manu is a killer Pramoz Sinha. 672 00:59:56,908 --> 01:00:00,825 It is well-known case. If you solve it, the whole team will be promoted. 673 01:00:01,366 --> 01:00:02,200 Tuan. 674 01:00:03,200 --> 01:00:05,283 - I will cite the police station. - It was the best! 675 01:00:05,366 --> 01:00:06,325 It is greater citizen. 676 01:00:06,908 --> 01:00:08,033 We'll go home. 677 01:00:09,575 --> 01:00:10,616 I go to the bathroom. 678 01:00:11,616 --> 01:00:12,825 Why do not you eat eggs? 679 01:00:15,491 --> 01:00:16,866 He ate eggs for protein. 680 01:00:17,325 --> 01:00:18,241 Sixteen. 681 01:00:26,366 --> 01:00:27,200 Aakash. 682 01:00:27,658 --> 01:00:28,908 How are you, Sophie? 683 01:00:29,991 --> 01:00:31,075 Is it? Let me know. 684 01:00:31,616 --> 01:00:33,158 Why are you acting so weird? 685 01:00:33,616 --> 01:00:35,741 You leave the restaurant that night. 686 01:00:35,825 --> 01:00:38,741 I have to give some notes issue Pramod Sinha Dani. Are we talking about? 687 01:00:41,908 --> 01:00:45,158 What happened on that night there was no sympathy or something casual for me. 688 01:00:46,116 --> 01:00:48,116 If it is for you, say so. 689 01:00:48,491 --> 01:00:50,575 This tension does not seem like it. 690 01:00:51,158 --> 01:00:51,991 I get pimples. 691 01:00:54,991 --> 01:00:55,866 A Magarpatta. 692 01:00:59,991 --> 01:01:00,866 ¿Dani? 693 01:01:02,700 --> 01:01:05,408 Can you buy me painkillers at the pharmacy? 694 01:01:06,450 --> 01:01:07,283 Yes. Certainly. 695 01:01:30,033 --> 01:01:32,241 Do you have a remedy for headaches, Mrs. Disa? 696 01:01:32,325 --> 01:01:34,158 Yes. Masuk. 697 01:01:41,158 --> 01:01:42,075 thanks. 698 01:01:57,408 --> 01:01:59,075 Simi. Are you okay? 699 01:01:59,158 --> 01:02:00,158 ¡Simi! 700 01:02:42,991 --> 01:02:44,991 - Did you get water in time? - Yes, 24 hours. 701 01:02:45,075 --> 01:02:45,908 Sirji. 702 01:02:45,991 --> 01:02:49,700 - All services are provided. - Sirjan, glasses found on the 7th floor. 703 01:02:49,783 --> 01:02:51,116 From where he drops her. 704 01:02:51,491 --> 01:02:54,616 It seems that the woman was derailed by the water from the balcony. 705 01:02:55,241 --> 01:02:56,075 Day 81. 706 01:02:57,783 --> 01:02:59,533 Is a person who has to interrogate? 707 01:02:59,616 --> 01:03:00,450 Ya, tuan. 708 01:03:00,533 --> 01:03:02,200 Mrs. Disa is a very sweet lady. 709 01:03:02,283 --> 01:03:04,283 I have known him since childhood. 710 01:03:04,866 --> 01:03:05,700 He is very kind. 711 01:03:05,991 --> 01:03:09,741 ¡To back! 712 01:03:17,700 --> 01:03:19,700 What are you doing here? We need to pray. Come at. 713 01:04:09,491 --> 01:04:12,033 Hi Sophie, I need to talk to you. He immediately. 714 01:04:12,283 --> 01:04:13,116 Go home. 715 01:04:29,116 --> 01:04:30,408 ¡Rani! 716 01:05:00,450 --> 01:05:01,325 Ya? 717 01:05:02,491 --> 01:05:05,325 - Can I come in? - Who? 718 01:05:05,866 --> 01:05:07,658 Mrs. Sinha? Yes ... pass. 719 01:05:08,033 --> 01:05:10,200 Dani saw you in the temple. Where are you? 720 01:05:11,991 --> 01:05:12,825 Why? 721 01:05:15,075 --> 01:05:19,283 Today we pray for Pramod. Would not you say? 722 01:05:20,866 --> 01:05:22,866 Taking this Prashad. 723 01:05:26,616 --> 01:05:27,825 Seat. 724 01:05:31,533 --> 01:05:32,366 In fact ... 725 01:05:34,033 --> 01:05:35,991 I want to thank you personally. 726 01:05:36,908 --> 01:05:39,491 You have to help Dani. 727 01:05:40,366 --> 01:05:41,450 He's still in shock. 728 01:05:42,741 --> 01:05:43,658 He is a dear lady. 729 01:05:44,200 --> 01:05:46,033 You want a drink? Coffee? 730 01:05:47,491 --> 01:05:48,991 I like. 731 01:07:08,908 --> 01:07:12,200 - Sugar and milk? - No milk. 732 01:07:46,908 --> 01:07:48,033 very good coffee. 733 01:07:48,658 --> 01:07:49,491 Thank you! 734 01:07:50,908 --> 01:07:53,825 Lady, Dani can practice here. 735 01:07:54,491 --> 01:07:56,491 Here is a piano. It will be much easier. 736 01:08:08,825 --> 01:08:10,825 Drinking coffee or cold. 737 01:08:10,908 --> 01:08:11,991 Actually I ... 738 01:08:13,033 --> 01:08:14,283 Let me get some cookies. 739 01:08:15,616 --> 01:08:17,366 Basta. I know it. 740 01:08:19,658 --> 01:08:20,658 Enough with the drama! 741 01:08:22,408 --> 01:08:23,241 Taking off your glasses. 742 01:08:25,408 --> 01:08:26,241 Hello! 743 01:08:28,616 --> 01:08:30,200 FALSE blind God! 744 01:08:34,866 --> 01:08:35,950 Meet fake gun. 745 01:08:50,116 --> 01:08:52,408 Sky! 746 01:08:52,908 --> 01:08:56,325 Excuse me, ma'am. I do not want to get involved in this issue. 747 01:08:57,158 --> 01:08:58,908 Why not let me go home on that day? 748 01:08:58,991 --> 01:09:00,491 I thought you were blind. 749 01:09:00,950 --> 01:09:03,325 And Mrs. Disa had heard everything. 750 01:09:03,700 --> 01:09:04,741 He's dead now! 751 01:09:07,116 --> 01:09:09,950 - Why do you pretend to? - It's just an experiment. 752 01:09:10,033 --> 01:09:12,783 As a musician, I think when I see everything better. 753 01:09:13,158 --> 01:09:16,200 I'm an artist. I have this crazy idea. 754 01:09:16,741 --> 01:09:18,575 I think it is not dangerous. 755 01:09:22,366 --> 01:09:24,741 How many people know this experiment? 756 01:09:25,950 --> 01:09:28,033 I swear by the goddess Saraswati. Nobody knows. 757 01:09:28,116 --> 01:09:30,366 I can assure you will not have a problem with me. 758 01:09:30,783 --> 01:09:33,116 I mentioned. I went from Pune. 759 01:09:33,283 --> 01:09:35,616 I will go to London for the match. 760 01:09:36,491 --> 01:09:39,075 - I will go. - Sit down. 761 01:09:45,408 --> 01:09:46,991 Are you telling Dani about it? 762 01:09:49,033 --> 01:09:49,866 Because ... 763 01:09:50,658 --> 01:09:52,325 Dani's father, Pramod and I ... 764 01:09:52,491 --> 01:09:54,825 We live happily. 765 01:09:56,825 --> 01:09:58,366 Manohar only good ... 766 01:10:02,491 --> 01:10:03,991 And Pammi wanted to give me a surprise. 767 01:10:06,200 --> 01:10:08,283 - Who is this surprising? - Lady ... 768 01:10:08,741 --> 01:10:10,491 Everyone thought I was blind. 769 01:10:11,575 --> 01:10:14,450 I have not seen anything. I forgot. I have not seen anything. 770 01:10:15,366 --> 01:10:17,491 Just calm down and ... relax! 771 01:10:18,616 --> 01:10:21,033 I have to clean the floor. It was very dirty. 772 01:10:33,450 --> 01:10:34,283 What happen? 773 01:10:37,116 --> 01:10:38,366 What did he say? 774 01:10:40,325 --> 01:10:41,450 What did he say? 775 01:10:46,075 --> 01:10:47,158 What did he say? 776 01:12:00,108 --> 01:12:00,983 thanks. 777 01:12:03,075 --> 01:12:06,825 Hi Di ... Watch the video and give me only 50 rupees. 778 01:12:07,283 --> 01:12:09,825 - Go. -. In which a newsflash. 779 01:12:10,366 --> 01:12:12,366 Give me the money after seeing the video. 780 01:12:22,908 --> 01:12:23,908 It's my money, Di? 781 01:12:24,575 --> 01:12:25,408 Of ... 782 01:12:27,408 --> 01:12:29,158 ¡Akash! 783 01:13:11,075 --> 01:13:13,075 ¡Akash! 784 01:13:13,991 --> 01:13:14,908 ¡Akash! 785 01:13:28,450 --> 01:13:29,908 Do not misunderstand us. 786 01:13:32,700 --> 01:13:35,158 I felt very lonely after losing Pramod. 787 01:13:36,783 --> 01:13:39,075 Akash came to support me. 788 01:13:39,950 --> 01:13:41,491 You know, Akash is very ... 789 01:13:42,200 --> 01:13:43,033 ¡Sensible! 790 01:13:43,950 --> 01:13:44,783 Ya. 791 01:13:45,283 --> 01:13:46,450 It was very emotional. 792 01:13:48,616 --> 01:13:49,950 And it's wild in bed. 793 01:13:51,408 --> 01:13:54,658 Did he tell you to be blind at the age of 14 with the ball? 794 01:13:55,075 --> 01:13:55,991 Ya. 795 01:13:59,783 --> 01:14:01,075 It is not blind. 796 01:14:01,741 --> 01:14:02,575 What? 797 01:14:03,950 --> 01:14:06,950 He's not blind. No, it is not blind. Now I understand. 798 01:14:07,033 --> 01:14:07,991 How? 799 01:14:08,783 --> 01:14:10,241 The man below ... 800 01:14:12,616 --> 01:14:14,991 Ask him Why do you ask me? 801 01:14:16,658 --> 01:14:17,700 Sky! 802 01:14:22,033 --> 01:14:23,241 Anyway ... 803 01:14:24,741 --> 01:14:26,200 - I will. - No. You live. 804 01:14:27,241 --> 01:14:28,116 Stay overnight. 805 01:14:32,825 --> 01:14:34,450 And give the order. 806 01:14:36,200 --> 01:14:38,450 Franco piano for sale. 807 01:14:39,366 --> 01:14:41,366 So that their services are no longer needed. 808 01:14:52,200 --> 01:14:53,950 It's my money, Di? 809 01:16:31,116 --> 01:16:31,950 What happen? 810 01:16:32,491 --> 01:16:33,491 What are you doing to me? 811 01:16:35,908 --> 01:16:38,283 I can not see anything. 812 01:16:40,741 --> 01:16:43,158 But you've been blind for 14 years. 813 01:16:43,283 --> 01:16:45,616 I read one of your articles in the press. 814 01:16:46,616 --> 01:16:48,450 Why are you doing this? 815 01:16:49,741 --> 01:16:53,241 You have no right to do this. This is wrong. 816 01:16:54,116 --> 01:16:58,783 What did you put in my eyes? I will go and doctors. 817 01:16:58,866 --> 01:17:02,366 Already Take me to the doctor! But I told them all about you. 818 01:17:02,616 --> 01:17:04,533 Well, go and tell everyone. 819 01:17:05,116 --> 01:17:07,616 Go to the press. Go to testify to the police. 820 01:17:08,200 --> 01:17:11,283 Tell them Simi Pramod Sinha Sinha was killed and her blind you. 821 01:17:12,200 --> 01:17:14,866 See who you believe. good luck! 822 01:17:19,741 --> 01:17:22,533 Focus on your music. You are an artist after all. 823 01:17:42,741 --> 01:17:45,991 - What you see on your phone? - It's the video. You want to see it? 824 01:17:51,700 --> 01:17:55,408 - Where is it? - It's here. Where is it? 825 01:17:57,616 --> 01:17:58,491 my money! 826 01:18:01,408 --> 01:18:04,283 Listen. I know you're not blind. 827 01:18:05,366 --> 01:18:08,533 More than you sleep Simi Sinha? 828 01:18:08,616 --> 01:18:10,950 - Listen to me, Sophie. - Do not you dare call me again. 829 01:18:11,241 --> 01:18:13,575 - If you do, you will be reported. - Sophie! 830 01:18:13,658 --> 01:18:16,450 You solve my heart. Now write a song about it. 831 01:18:16,533 --> 01:18:17,575 Go devil! 832 01:19:01,491 --> 01:19:04,533 What is blind? What do you mean? How? 833 01:19:05,908 --> 01:19:08,408 How? There are thousands of ways the Internet. 834 01:19:09,116 --> 01:19:11,825 - Tension is complete. Now he's blind. - But a blind man can talk. 835 01:19:12,575 --> 01:19:15,825 You can talk to the media. If you have any complaints, I will lose my job. 836 01:19:16,366 --> 01:19:17,366 It is better to kill him. 837 01:19:17,741 --> 01:19:20,366 I'm not a serial killer to kill everyone. 838 01:19:20,950 --> 01:19:24,450 Continue to act as the perfect husband. Hiding behind your wife. 839 01:19:25,325 --> 01:19:26,783 You are supposed to serve me and have come. 840 01:19:27,158 --> 01:19:31,158 My wife's aunt is in therapy. You're not attend either. You get married. 841 01:19:31,783 --> 01:19:32,658 He was married ... 842 01:19:33,408 --> 01:19:35,366 And a man who is much better than you. 843 01:19:36,575 --> 01:19:38,575 Why did you bring a gun to my house that day? 844 01:19:39,325 --> 01:19:40,991 If you have not done, this will not happen. 845 01:19:42,200 --> 01:19:44,491 I will make you understand. You may have forgiven me. 846 01:19:45,491 --> 01:19:47,033 But you Singham ... 847 01:19:47,575 --> 01:19:49,575 I am murdered, one by one. 848 01:21:20,241 --> 01:21:22,533 Open the door! 849 01:22:44,741 --> 01:22:46,783 That? 850 01:22:47,366 --> 01:22:51,241 - Do not touch me. - Relax, Mr. Akash. 851 01:22:51,741 --> 01:22:53,741 I'm Dr. Swami. It's in my clinic. 852 01:22:53,825 --> 01:22:56,033 She fainted on the road. These people bring him. 853 01:22:56,116 --> 01:22:58,491 - Who brought me? - Murli, a driver. 854 01:22:59,575 --> 01:23:05,033 We found his passport and 6000 rupees. It saved. 855 01:23:05,700 --> 01:23:07,158 - Are you a doctor? - Yes. 856 01:23:07,325 --> 01:23:10,991 Lord, they hurt my eyes. Controlling them, please. 857 01:23:11,200 --> 01:23:12,991 - He's blind. - I can not see. 858 01:23:13,533 --> 01:23:17,325 - My Eyes ... - recently injured. 859 01:23:17,825 --> 01:23:19,825 I think corneal injury. 860 01:23:19,908 --> 01:23:21,866 - An ophthalmologist can help. - Take me with him. 861 01:23:22,116 --> 01:23:24,991 - Take me with him. - Take him where? 862 01:23:25,075 --> 01:23:26,866 Relax. He's in the hospital. 863 01:23:27,241 --> 01:23:29,241 - Dr. Ambika examine him. - When will he come? 864 01:23:29,700 --> 01:23:32,700 - He'll come at 7. - Just relax. 865 01:23:33,491 --> 01:23:36,408 Let me give you a tetanus vaccine. Give me your arm. 866 01:23:36,741 --> 01:23:38,491 Tighten your arm. Thumb into. 867 01:23:39,616 --> 01:23:40,491 Really. 868 01:23:44,033 --> 01:23:45,700 Well. Relax. 869 01:23:58,991 --> 01:24:00,283 Murli, dimes nothing. 870 01:24:01,075 --> 01:24:04,325 last night when I woke up, someone was there? 871 01:24:04,700 --> 01:24:05,658 Its okay? 872 01:24:07,783 --> 01:24:08,866 A person who wants to kill me. 873 01:24:10,033 --> 01:24:10,866 Is there a problem? 874 01:24:11,408 --> 01:24:14,325 That day I was taken to the police station. 875 01:24:14,950 --> 01:24:15,783 Ya. 876 01:24:23,908 --> 01:24:24,741 Come. 877 01:24:26,908 --> 01:24:30,366 Sir, I saw him before. 878 01:24:30,450 --> 01:24:31,783 You help me ... 879 01:24:32,991 --> 01:24:34,200 ... to sell lottery tickets. 880 01:24:34,783 --> 01:24:36,741 - Close to the shops? - Yes. 881 01:24:37,825 --> 01:24:39,825 He was very lucky, sir. 882 01:24:40,450 --> 01:24:42,741 the man who won 10,000 rupees. 883 01:24:44,075 --> 01:24:45,783 - What is the number? - What number? 884 01:24:46,575 --> 01:24:50,241 - you do not want to call someone. - No. 885 01:24:53,283 --> 01:24:55,283 - Do you have family? - No. 886 01:24:56,283 --> 01:24:58,658 Friends, girlfriend, boyfriend? There must be someone. 887 01:24:58,741 --> 01:25:01,700 - Someone help him now. - No one! 888 01:25:02,825 --> 01:25:04,783 Notify me when the doctor comes. 889 01:25:06,200 --> 01:25:07,033 Ya, tuan. 890 01:25:07,491 --> 01:25:09,491 Do something. 891 01:25:10,450 --> 01:25:13,866 It is tablet. Take after meals. 892 01:25:14,325 --> 01:25:15,616 And go to sleep. 893 01:25:30,616 --> 01:25:32,366 - Bring me the trunk of my car. - Yes. 894 01:25:34,283 --> 01:25:35,950 One hundred and fifty thousand. Done. 895 01:25:36,033 --> 01:25:37,200 Fifty thousand advance. 896 01:25:39,700 --> 01:25:40,783 Two hundred thousand rupees. 897 01:25:41,991 --> 01:25:44,991 - Or I will. Let. - Ready. How do you want to go? 898 01:25:45,658 --> 01:25:48,033 What we can do with the blind? 899 01:25:49,408 --> 01:25:50,241 Well. Two hundred people. 900 01:25:51,116 --> 01:25:53,783 Two hundred people. Here are 50 thousand first. Both kidneys. 901 01:25:57,616 --> 01:25:59,825 Are both kidneys? It will die. 902 01:25:59,908 --> 01:26:00,741 And what? 903 01:26:02,408 --> 01:26:04,408 Throw him to the track. 904 01:26:05,033 --> 01:26:08,908 Which does not recognize the train that would coil. 905 01:26:09,908 --> 01:26:11,700 I'll be back after seeing the patient. 906 01:26:13,533 --> 01:26:14,866 Do you think this is okay? 907 01:26:14,950 --> 01:26:17,241 When asked in the car, is he not? 908 01:26:18,033 --> 01:26:18,866 Come at. 909 01:26:19,241 --> 01:26:21,991 We'll give you two hundred thousand, because it is a healthy body. 910 01:26:22,075 --> 01:26:23,825 - Why do you care? - Is it going to last? 911 01:26:23,908 --> 01:26:25,491 We are damned if we kill him. Are you crazy? 912 01:26:25,575 --> 01:26:27,908 ¡Hola, Akash! 913 01:26:28,575 --> 01:26:30,408 Doctors, specialists arrived? 914 01:26:30,616 --> 01:26:31,700 It will come soon. 915 01:26:31,825 --> 01:26:33,950 Ven. Will scan your body. 916 01:26:37,950 --> 01:26:38,908 Come on, he continued. 917 01:26:41,575 --> 01:26:43,241 Sit. Turn on the lights. 918 01:26:43,325 --> 01:26:46,533 Why are hospitals so empty? Am I the only patient? 919 01:26:47,366 --> 01:26:48,575 Does anyone else here? 920 01:26:50,033 --> 01:26:50,908 It is old. 921 01:26:51,200 --> 01:26:53,658 There is a new neighborhood. All go there. 922 01:26:54,200 --> 01:26:55,741 Clinic will no longer work. 923 01:27:00,241 --> 01:27:01,200 Take off your clothes. 924 01:27:05,700 --> 01:27:06,866 Removing the watch. 925 01:27:08,283 --> 01:27:09,366 Aflójate pants. 926 01:27:10,741 --> 01:27:12,158 Lie on your stomach. 927 01:27:16,866 --> 01:27:18,533 On your stomach. 928 01:27:18,991 --> 01:27:20,991 Okay. Aflójate pants. 929 01:27:23,991 --> 01:27:24,825 Good. 930 01:27:26,533 --> 01:27:27,366 Well done. 931 01:27:28,991 --> 01:27:29,908 Having fun! 932 01:27:35,908 --> 01:27:37,241 Now call me as well? 933 01:27:37,325 --> 01:27:38,450 Yes. I cut the cable. 934 01:27:38,616 --> 01:27:41,575 No TV until the examination Laddu. Your series was also canceled. 935 01:27:41,658 --> 01:27:42,825 Helping him with his examination. 936 01:27:43,408 --> 01:27:45,825 How many times have I told you not to call me while I operate? 937 01:27:46,283 --> 01:27:48,241 I will contact you after surgery. 938 01:27:48,325 --> 01:27:51,366 - Surgery? What kind of surgery? - Lie down. 939 01:27:51,450 --> 01:27:52,533 Doctors are still here. 940 01:27:52,616 --> 01:27:55,783 - Sit down, sir. - What kind of surgery you do? 941 01:27:58,241 --> 01:28:00,825 Sir, one hundred thousand is not enough. 942 01:28:00,908 --> 01:28:02,658 Someone down. 943 01:28:04,783 --> 01:28:05,783 Bring him quickly. 944 01:28:06,200 --> 01:28:08,866 - Your doctor in kidney. - It is sufficient to 100,000. 945 01:28:11,200 --> 01:28:12,366 A hundred thousand is not enough. 946 01:28:12,741 --> 01:28:15,075 With a hundred thousand? I'll give you 10 million. 947 01:28:15,575 --> 01:28:18,158 I swear to God Shankar tattoo you have on hand. 948 01:28:18,241 --> 01:28:20,366 Shankar swear by God that you have in hand. 949 01:28:21,575 --> 01:28:22,450 Dios Shankar. 950 01:28:25,658 --> 01:28:26,658 Shankar God in your hands. 951 01:28:37,200 --> 01:28:38,033 Ten million. 952 01:29:01,116 --> 01:29:02,283 Ten million! 953 01:29:04,116 --> 01:29:05,325 One minute. 954 01:29:07,366 --> 01:29:08,200 Doctor! 955 01:29:08,491 --> 01:29:11,991 How did he know she had a wound in the hand of god Shankar? 956 01:29:12,325 --> 01:29:16,116 Bholenath ucapan, ucapan allahku 957 01:29:16,200 --> 01:29:19,825 You are the highest in the world 958 01:29:20,491 --> 01:29:24,200 Bholenath ucapan, ucapan allahku 959 01:29:24,616 --> 01:29:27,866 You are the highest in the world 960 01:29:27,950 --> 01:29:28,783 Encik Aakash. 961 01:29:29,825 --> 01:29:30,658 Hello. 962 01:29:30,741 --> 01:29:31,575 Brother. 963 01:29:32,325 --> 01:29:33,283 Wake up, brother. 964 01:29:34,616 --> 01:29:35,450 What? 965 01:29:36,991 --> 01:29:38,741 - Nothing. It's all good. - Okay. 966 01:29:38,866 --> 01:29:40,866 Brother. 967 01:29:41,783 --> 01:29:43,033 It will not happen anything. 968 01:29:43,116 --> 01:29:44,950 - Have fun. Relax. - All is well. 969 01:29:45,033 --> 01:29:46,200 All good. 970 01:29:47,450 --> 01:29:49,158 Good morning. Hello 971 01:29:51,491 --> 01:29:52,825 All good. 972 01:29:53,491 --> 01:29:55,075 You're lucky. 973 01:29:56,616 --> 01:29:58,741 The doctor will want to get you out of both kidneys. 974 01:29:59,450 --> 01:30:01,450 And they would give us two hundred thousand. 975 01:30:04,700 --> 01:30:08,700 Why are you repeating 10 million? 976 01:30:11,200 --> 01:30:14,866 And how do you know I have a god Shankar in hand? 977 01:30:16,825 --> 01:30:17,908 You wear a sari, is not it? 978 01:30:19,283 --> 01:30:20,116 You have black hair. 979 01:30:20,241 --> 01:30:21,866 Your sister Usha looks like this. 980 01:30:23,825 --> 01:30:24,825 And you, Murli. 981 01:30:24,908 --> 01:30:26,283 You are much smaller than the woman, is not it? 982 01:30:27,825 --> 01:30:28,991 What age and altitude? 983 01:30:30,491 --> 01:30:32,450 Your hair looks like a bowler Malinga. 984 01:30:33,616 --> 01:30:35,575 - you're a fan of Aishwarya Rai. - Yes. 985 01:30:35,741 --> 01:30:37,866 - You have a poster in the car. - Yes. 986 01:30:39,908 --> 01:30:41,700 It has a third eye, Murli. 987 01:30:42,325 --> 01:30:44,366 It is an avatar of the god Shankar. 988 01:30:47,616 --> 01:30:48,491 What? 989 01:30:49,283 --> 01:30:50,908 Did you make through blind? 990 01:30:51,033 --> 01:30:51,991 Point. 991 01:30:54,241 --> 01:30:56,325 I'm your biggest lottery. 992 01:30:57,783 --> 01:30:59,325 What do you mean? 993 01:31:22,116 --> 01:31:22,950 Hello, ma'am. 994 01:31:23,700 --> 01:31:25,866 There is an investigation into the so-called record Sinha. 995 01:31:27,783 --> 01:31:28,658 Seat. 996 01:31:29,116 --> 01:31:30,533 - Fold. - Yes, ma'am. 997 01:31:36,741 --> 01:31:37,825 How did that happen? 998 01:31:38,450 --> 01:31:41,450 Nothing. There is a battle with terrorists. 999 01:31:43,200 --> 01:31:44,283 It must be painful. 1000 01:31:45,408 --> 01:31:47,116 Not much. Aakash escape. 1001 01:31:47,741 --> 01:31:49,033 Police are looking for. 1002 01:31:50,200 --> 01:31:52,991 They are recording the call his girlfriend as well. 1003 01:31:58,200 --> 01:31:59,575 It's all yours, is not it? 1004 01:32:00,158 --> 01:32:02,450 blind person can still talk, is not it? 1005 01:32:04,200 --> 01:32:05,200 I found her. 1006 01:32:26,991 --> 01:32:27,908 Hola, Aakash. 1007 01:32:30,283 --> 01:32:31,116 Lady Sinha! 1008 01:32:32,450 --> 01:32:33,950 Tomorrow I will go to London. 1009 01:32:34,866 --> 01:32:36,700 Dani wants to see before. 1010 01:32:37,533 --> 01:32:39,491 - Continue training. - Yes. 1011 01:32:40,825 --> 01:32:42,366 Take care and contact me. 1012 01:32:42,450 --> 01:32:43,325 I'm leaving. 1013 01:32:44,533 --> 01:32:45,616 Do you ride? 1014 01:32:47,033 --> 01:32:48,116 Yes, of course. 1015 01:32:50,991 --> 01:32:52,991 chinese food I bring back? 1016 01:32:53,450 --> 01:32:54,408 What do you like. 1017 01:33:06,200 --> 01:33:07,200 Meet. Meet. 1018 01:33:08,991 --> 01:33:10,408 Aakash is with me in the car. 1019 01:33:10,991 --> 01:33:11,866 And now? 1020 01:33:11,950 --> 01:33:14,908 Take her to the forest guards. I will be buried there. 1021 01:33:17,658 --> 01:33:19,658 My wife's aunt had a problem. 1022 01:33:19,783 --> 01:33:20,658 See ya. 1023 01:33:24,158 --> 01:33:24,991 Dime. 1024 01:33:26,450 --> 01:33:28,075 I said I would go. 1025 01:33:29,825 --> 01:33:31,241 Even so, I encegueciste. 1026 01:33:32,658 --> 01:33:34,200 And the boyfriend's useless you ... 1027 01:33:35,116 --> 01:33:37,616 He tried to kill me. He tried to kill me. 1028 01:33:37,700 --> 01:33:39,825 I was sleeping at the office Swargate. 1029 01:33:40,950 --> 01:33:42,033 ¿Manohar attacking you? 1030 01:33:42,116 --> 01:33:43,283 You do not know. 1031 01:33:46,075 --> 01:33:47,700 I want to see. 1032 01:33:49,908 --> 01:33:52,825 A doctor told me it could be done. It can operate. 1033 01:33:52,950 --> 01:33:54,325 corneal transplantation. 1034 01:33:54,700 --> 01:33:57,200 But on the black market it will cost 100 thousand rupees. 1035 01:33:59,075 --> 01:34:01,575 Give me 100 lakhs. I would run and I travel to London. 1036 01:34:08,116 --> 01:34:09,533 Can I understand it or not? 1037 01:34:12,241 --> 01:34:13,283 Can I listen? 1038 01:34:17,658 --> 01:34:18,491 Hundred thousand rupees. 1039 01:34:19,533 --> 01:34:20,700 Or you go to jail. 1040 01:34:22,116 --> 01:34:24,658 - I will tell all means. - Corruption? 1041 01:34:25,908 --> 01:34:26,783 Reparation. 1042 01:34:30,450 --> 01:34:32,075 I do not have the money. 1043 01:34:32,783 --> 01:34:34,575 And if I did, why would you give to you? 1044 01:34:48,283 --> 01:34:50,158 Move your car. Can not you see? 1045 01:34:50,991 --> 01:34:51,991 What happen? 1046 01:34:53,241 --> 01:34:54,741 A car blocked the road. 1047 01:34:55,491 --> 01:34:57,450 Do you have pictures of Aishwarya Rai back? 1048 01:35:00,533 --> 01:35:01,950 Can you see again? 1049 01:35:31,116 --> 01:35:34,325 The number you want to communicate is not available. 1050 01:35:34,575 --> 01:35:35,575 Good evening! 1051 01:35:38,408 --> 01:35:39,658 chinese poha do. 1052 01:35:40,283 --> 01:35:41,450 Try it and let me know. 1053 01:35:43,449 --> 01:35:45,532 What is this? Where do you get? 1054 01:35:46,824 --> 01:35:47,657 What happen? 1055 01:35:49,324 --> 01:35:50,157 Are you okay? 1056 01:35:50,824 --> 01:35:51,657 Is it painful? 1057 01:35:53,949 --> 01:35:56,365 Welcome. I will come to remove it. Tell me how it is. 1058 01:35:59,282 --> 01:36:00,115 ¡Fantastic! 1059 01:36:04,240 --> 01:36:05,074 Hello. 1060 01:36:06,199 --> 01:36:07,824 Hello. I'm Detective Ismail. 1061 01:36:07,907 --> 01:36:09,115 May I speak with Rasika ji? 1062 01:36:09,407 --> 01:36:10,324 Yes, he spoke. 1063 01:36:10,407 --> 01:36:15,032 Yes, ma'am. Pramod Sinha actor hired me. 1064 01:36:15,199 --> 01:36:17,490 He believed that his wife was having an affair with someone. 1065 01:36:18,032 --> 01:36:18,865 ¡Manu! 1066 01:36:18,949 --> 01:36:20,199 I followed him for two weeks. 1067 01:36:20,282 --> 01:36:21,824 I have pictures and video. 1068 01:36:21,907 --> 01:36:23,615 And now he's dead. 1069 01:36:24,324 --> 01:36:25,782 Who will pay for my services? 1070 01:36:25,907 --> 01:36:28,824 Why do this to me? How do I know? 1071 01:36:28,907 --> 01:36:31,657 Because her husband was having an affair with her. 1072 01:36:31,740 --> 01:36:33,115 That's why I said it. 1073 01:36:33,282 --> 01:36:34,115 That? 1074 01:36:36,032 --> 01:36:36,865 Mallika. 1075 01:36:37,282 --> 01:36:38,199 Salúdala. 1076 01:36:42,115 --> 01:36:43,657 Do you know my husband? 1077 01:36:44,240 --> 01:36:46,740 - If you know you're ... - Lady, I know everything. 1078 01:36:47,324 --> 01:36:50,115 But you do not know your husband SHO Javadha 1079 01:36:50,199 --> 01:36:52,615 Pramod Sinha kill 10 lakhs. 1080 01:36:53,782 --> 01:36:56,449 I will call tomorrow at 9:30 am. 1081 01:36:57,199 --> 01:36:58,740 I want those 10 lakhs. 1082 01:36:59,407 --> 01:37:02,240 You know that the news media pay a lot for it. 1083 01:37:02,782 --> 01:37:04,157 state wants to know ... 1084 01:37:04,657 --> 01:37:06,240 ... who kill Pramod Sinha. 1085 01:37:07,115 --> 01:37:07,949 good night. 1086 01:37:10,574 --> 01:37:11,407 Congratulations, brother! 1087 01:37:12,115 --> 01:37:14,115 Let us take a picture of yourself right now. 1088 01:37:16,324 --> 01:37:17,157 Here. 1089 01:37:18,115 --> 01:37:19,324 Smile! 1090 01:37:20,907 --> 01:37:23,949 - I'll get hurt. What are you doing? - Get out of there. 1091 01:37:24,032 --> 01:37:27,157 Out or I'll shoot from here. 1092 01:37:27,240 --> 01:37:29,532 It is a real gun. 1093 01:37:29,615 --> 01:37:31,574 I will end the fast Karvachauth today. 1094 01:37:31,657 --> 01:37:34,615 Are you going to see it after eating 16 eggs? 1095 01:37:34,699 --> 01:37:38,532 Do you enjoy the company of Simi fucking actor? 1096 01:37:38,615 --> 01:37:40,324 I was wrong. I was stupid. 1097 01:37:40,657 --> 01:37:42,115 He is very intelligent. I hate it. 1098 01:37:42,199 --> 01:37:44,449 - He caught me. - Are you a kid ... 1099 01:37:44,532 --> 01:37:46,657 ... and so he caught you? 1100 01:37:46,740 --> 01:37:48,824 Dejala. I do not want to talk about it. I told you. 1101 01:37:48,907 --> 01:37:50,407 I made a mistake. 1102 01:37:50,490 --> 01:37:53,074 I like a woman. 1103 01:37:53,157 --> 01:37:54,907 Hanya I love thee. 1104 01:37:55,074 --> 01:37:56,740 I love you Rusu. 1105 01:37:57,074 --> 01:37:58,365 Shut up! I'm off to you! 1106 01:37:58,699 --> 01:38:00,199 I'm off to you! 1107 01:38:00,365 --> 01:38:01,990 No. I love you. 1108 01:38:03,074 --> 01:38:06,240 - Get out of there. - No, no. 1109 01:38:08,532 --> 01:38:09,449 I want to go out. 1110 01:38:10,074 --> 01:38:10,907 I ... 1111 01:38:11,115 --> 01:38:12,282 ... I want to go out. 1112 01:38:13,740 --> 01:38:14,907 Do not shoot. 1113 01:38:15,449 --> 01:38:16,824 I want to go out. 1114 01:38:17,990 --> 01:38:20,240 He returned to the call! 1115 01:38:20,574 --> 01:38:22,782 It's your call. 1116 01:38:22,990 --> 01:38:25,865 He is the deputy inspector. 1117 01:38:26,115 --> 01:38:28,115 Do not shoot. I'll put it on speaker. 1118 01:38:28,907 --> 01:38:29,907 Yes. Speaking Paresh. 1119 01:38:30,074 --> 01:38:30,990 Yes, hello sir. 1120 01:38:31,407 --> 01:38:34,074 Simi car Sinha met at the site of suicide. 1121 01:38:34,574 --> 01:38:36,657 There are shoes and briefcase near the car. 1122 01:38:37,740 --> 01:38:38,865 It seems that the surge. 1123 01:38:39,865 --> 01:38:41,615 We found no suicide note. 1124 01:38:42,199 --> 01:38:43,740 We find the body. 1125 01:38:43,865 --> 01:38:46,782 But there are many problems crocodiles in the river. 1126 01:38:48,032 --> 01:38:48,865 Tuan. 1127 01:38:49,657 --> 01:38:50,490 Hello? 1128 01:38:50,949 --> 01:38:51,824 Sir? 1129 01:38:56,282 --> 01:39:00,240 The wife of the late actor Simi Sinha had committed suicide. 1130 01:39:00,324 --> 01:39:03,324 My bridge Pune Indrayani 1131 01:39:03,490 --> 01:39:07,907 where cars, bags and shoes Simi Sinha again. 1132 01:39:08,074 --> 01:39:12,865 After several days, the body Pramod Shina is also available here 1133 01:39:12,949 --> 01:39:18,907 and police also believe that Simi Sinha died by jumping around. 1134 01:39:18,990 --> 01:39:23,032 Speaking to media, he told his stepdaughter Dani 1135 01:39:23,115 --> 01:39:27,365 Simi go with her music teacher, Aakash. 1136 01:39:27,490 --> 01:39:31,407 But for the moment there is no information available about the Aakash. 1137 01:39:31,490 --> 01:39:32,657 They escape! 1138 01:39:42,282 --> 01:39:46,115 Simi let us tell you that Sinha had a dream and made 1139 01:39:46,199 --> 01:39:49,615 Actually, she married a twice her senior. 1140 01:39:49,699 --> 01:39:55,115 After the death of Pramod Sinha, dream theater dominates the finish. 1141 01:39:55,282 --> 01:40:01,324 So think drowning is the best choice. 1142 01:40:01,532 --> 01:40:06,365 The police have yet to solve the murder Pramod Sinha ... 1143 01:40:16,449 --> 01:40:18,782 Do you cry at the news of your death? 1144 01:40:30,532 --> 01:40:31,490 He is a doctor. 1145 01:40:31,574 --> 01:40:33,490 It will take a sample of your blood. 1146 01:40:33,782 --> 01:40:37,032 It will compare with me and if supported, will create a corneal transplant. 1147 01:40:47,032 --> 01:40:48,907 If you want to keep your eyes, 1148 01:40:50,157 --> 01:40:52,199 tell me where you got the money. 1149 01:40:55,407 --> 01:40:57,657 Doctor! How is it called? 1150 01:40:58,949 --> 01:41:00,115 Swami. Swami. 1151 01:41:00,907 --> 01:41:01,740 Good. 1152 01:41:02,407 --> 01:41:03,240 ¡Cshwmiji! 1153 01:41:03,657 --> 01:41:04,490 Look, doctor! 1154 01:41:05,115 --> 01:41:08,324 If you believe this giant, also it trapped. Police are looking for. 1155 01:41:08,407 --> 01:41:11,449 If you want money, I will give it. Untie. 1156 01:41:11,657 --> 01:41:12,490 Tenth. 1157 01:41:12,574 --> 01:41:13,407 Point. 1158 01:41:13,532 --> 01:41:14,615 Who would believe him? 1159 01:41:14,699 --> 01:41:16,282 It is not a woman, believed. 1160 01:41:16,365 --> 01:41:17,782 She killed her own husband. 1161 01:41:18,699 --> 01:41:21,240 No partner Pramod. 1162 01:41:21,324 --> 01:41:23,074 I can see everything with my own eyes. 1163 01:41:23,157 --> 01:41:26,907 Manohar and they put the body in a bag Pramod Sinha. 1164 01:41:26,990 --> 01:41:29,365 You know nothing. You come later. 1165 01:41:29,449 --> 01:41:33,532 Pammi fool you lied to me about the trip. He was back in shock. 1166 01:41:33,949 --> 01:41:36,949 Manohar gun was there. I explained. 1167 01:41:37,032 --> 01:41:38,782 gun went off. It was an accident. 1168 01:41:39,615 --> 01:41:40,865 And Puan Disa? 1169 01:41:42,574 --> 01:41:44,449 Is that a mission-Ram Krishna? 1170 01:41:45,157 --> 01:41:46,199 Yes, I reject it. 1171 01:41:46,657 --> 01:41:48,449 What if he had recognized Manohar? 1172 01:41:50,615 --> 01:41:51,615 Yes, I reject it. 1173 01:41:52,490 --> 01:41:54,240 What if he had recognized Manohar? 1174 01:42:00,490 --> 01:42:01,574 Thank you, Puan Sinha. 1175 01:42:02,740 --> 01:42:05,074 If you do not give me money, then confession 1176 01:42:05,157 --> 01:42:08,365 Next to the media, police and Dani, son of Pramod Sinha. 1177 01:42:10,949 --> 01:42:12,032 Manohar is correct. 1178 01:42:13,490 --> 01:42:15,324 I'm not supposed to be blind. 1179 01:42:15,699 --> 01:42:17,824 I should have killed you. 1180 01:42:17,907 --> 01:42:19,157 Desátame. 1181 01:42:20,407 --> 01:42:21,740 Are you stupid? 1182 01:42:22,949 --> 01:42:25,240 If you open your eyes, we will recognize. 1183 01:42:25,324 --> 01:42:28,740 How do you let them live? Have fun and work. 1184 01:42:29,115 --> 01:42:31,240 I will help with food and bathrooms. 1185 01:42:38,865 --> 01:42:39,699 Done. 1186 01:42:39,865 --> 01:42:40,990 This is the limit. 1187 01:42:41,532 --> 01:42:42,907 Murli, you stay here. 1188 01:42:43,282 --> 01:42:44,115 And you madam? 1189 01:42:44,449 --> 01:42:45,699 I'll be in the bathroom. 1190 01:42:45,782 --> 01:42:48,282 If someone saw me, I will tell you I come clean. 1191 01:42:48,449 --> 01:42:49,574 Once a week, right? 1192 01:42:50,407 --> 01:42:52,949 After finding no evidence, you would enter the elevator. 1193 01:42:53,115 --> 01:42:54,490 That's when I ... 1194 01:42:55,074 --> 01:42:57,490 Tiger will dance in and out of the monkey. 1195 01:43:00,740 --> 01:43:02,157 You are in violation of the building. 1196 01:43:04,407 --> 01:43:05,782 I want to hear you scream. 1197 01:43:08,157 --> 01:43:09,115 Shooting on your phone. 1198 01:43:11,574 --> 01:43:14,199 Do not stop taking coconut water and pee. 1199 01:43:15,324 --> 01:43:18,115 Doktor Ambike sana? 1200 01:43:19,199 --> 01:43:22,282 Ambikes several hundred doctors must have in Pune. 1201 01:43:24,449 --> 01:43:25,990 Why are you laughing? 1202 01:43:29,615 --> 01:43:34,115 I told you many times Manohar has no money. Listen. 1203 01:43:35,115 --> 01:43:38,115 How can it happen? We see in the news. 1204 01:43:38,824 --> 01:43:40,907 Does this mean that it is true because it comes on TV? 1205 01:43:42,407 --> 01:43:43,240 Sister! 1206 01:43:44,490 --> 01:43:46,115 Indeed, I was a widow. 1207 01:43:46,782 --> 01:43:48,365 My daughter is home alone. 1208 01:43:49,407 --> 01:43:51,199 Help me, please. 1209 01:43:52,240 --> 01:43:53,907 We will give 100 thousand. 1210 01:43:54,990 --> 01:43:56,032 We will see. 1211 01:43:59,365 --> 01:44:01,365 Help me! 1212 01:44:01,990 --> 01:44:03,199 Help me! 1213 01:44:03,574 --> 01:44:04,615 Help me! 1214 01:44:05,199 --> 01:44:06,449 Help me! 1215 01:44:07,199 --> 01:44:08,074 Help me! 1216 01:44:09,157 --> 01:44:10,240 Help me! 1217 01:44:12,490 --> 01:44:14,032 Help me! 1218 01:44:15,157 --> 01:44:16,240 Help me! 1219 01:44:16,574 --> 01:44:17,824 Help me! 1220 01:44:21,157 --> 01:44:24,199 Come at. Trains coming soon in one hour. 1221 01:44:39,490 --> 01:44:42,782 Do two hearts and hearts? 1222 01:44:42,865 --> 01:44:46,907 Both kidneys are operating perfectly 1223 01:44:50,782 --> 01:44:53,990 Do two hearts and hearts? 1224 01:44:54,074 --> 01:44:57,949 Both kidneys are operating perfectly 1225 01:44:58,240 --> 01:45:01,449 Hostility is free 1226 01:45:01,532 --> 01:45:05,115 is friendship that has cost 1227 01:45:05,740 --> 01:45:09,199 is friendship that has cost 1228 01:45:11,324 --> 01:45:14,449 red, 1229 01:45:14,949 --> 01:45:17,365 is a heart or a deep ravine 1230 01:45:18,824 --> 01:45:21,699 red, 1231 01:45:21,782 --> 01:45:23,990 is a heart or a deep ravine 1232 01:45:26,324 --> 01:45:28,324 red, 1233 01:45:29,407 --> 01:45:31,574 is a heart or a deep ravine 1234 01:45:32,157 --> 01:45:33,949 Canyon, Canyon, Canyon! 1235 01:45:34,032 --> 01:45:36,240 red, 1236 01:45:37,032 --> 01:45:39,324 is a heart or a deep ravine 1237 01:45:39,449 --> 01:45:41,449 Canyon, gorges, deep canyons! 1238 01:45:41,574 --> 01:45:44,407 red, 1239 01:45:44,532 --> 01:45:46,907 is a heart or a deep ravine 1240 01:45:48,865 --> 01:45:51,824 red, 1241 01:45:51,907 --> 01:45:54,407 is a heart or a deep ravine 1242 01:46:04,407 --> 01:46:06,074 Hello, Mrs. Manohar? 1243 01:46:06,615 --> 01:46:08,115 Yes. I'm Mrs. Ismail. 1244 01:46:08,907 --> 01:46:09,990 Is the money ready? 1245 01:46:10,074 --> 01:46:12,324 Yes, it's ready. To my place? 1246 01:46:12,574 --> 01:46:16,032 You do not. Police sent her husband. 1247 01:46:16,782 --> 01:46:19,532 We will send the address to your phone. I hang up now. 1248 01:46:26,449 --> 01:46:29,865 Go and clean up the mess you caused. 1249 01:46:42,032 --> 01:46:42,865 Come at. 1250 01:46:45,365 --> 01:46:46,240 Keeping yourself. 1251 01:46:49,824 --> 01:46:52,949 He's the police. Do not take the risk. Do what you say. 1252 01:46:53,615 --> 01:46:54,449 Good. 1253 01:46:55,990 --> 01:46:56,824 Relax. 1254 01:47:04,115 --> 01:47:07,032 What now, sir? Why atándome? 1255 01:47:07,199 --> 01:47:10,532 Nothing, brother. It is for your own good. 1256 01:47:11,032 --> 01:47:12,657 What do you do, Murli? 1257 01:47:13,115 --> 01:47:15,532 - Have fun. - There are things everywhere. 1258 01:47:16,490 --> 01:47:19,157 I was bitten by the dog will run away from here? 1259 01:47:19,240 --> 01:47:20,490 I can not believe. 1260 01:47:21,365 --> 01:47:23,282 What do you think is incomprehensible. 1261 01:47:24,699 --> 01:47:25,532 Herself. 1262 01:47:31,657 --> 01:47:32,949 Come at! 1263 01:47:35,240 --> 01:47:36,865 How could you leave me like this? 1264 01:47:37,240 --> 01:47:39,657 Murli. Mrs. 1265 01:47:47,324 --> 01:47:51,032 Monkey escape after tying teacher 1266 01:47:52,449 --> 01:47:53,574 Tell me, wizard! 1267 01:47:54,365 --> 01:47:58,032 you will get the money back after Manohar? Yes! 1268 01:48:00,449 --> 01:48:03,490 Manohar will kick your ass to your computer. 1269 01:48:04,449 --> 01:48:06,199 And then he will come to you. 1270 01:48:08,699 --> 01:48:09,532 What? 1271 01:48:10,740 --> 01:48:11,615 Can not you talk? 1272 01:48:14,199 --> 01:48:15,157 I am thinking 1273 01:48:17,115 --> 01:48:18,615 Manohar You will. 1274 01:48:20,032 --> 01:48:21,699 Have you hugged or shoot you? 1275 01:48:23,282 --> 01:48:25,199 Because now you're a problem for him. 1276 01:48:32,282 --> 01:48:34,240 Why is it so quiet? 1277 01:48:43,782 --> 01:48:45,615 Aakash, trying to come to me. 1278 01:48:46,365 --> 01:48:47,199 Why? 1279 01:48:49,740 --> 01:48:50,574 Why? 1280 01:48:50,740 --> 01:48:51,740 Because ... 1281 01:48:52,449 --> 01:48:55,574 ... we need to help us. 1282 01:48:56,657 --> 01:48:57,990 I can open your hand. 1283 01:48:59,240 --> 01:49:00,824 What are you going to ask for in return? 1284 01:49:00,907 --> 01:49:04,657 - Can you get me a band. - I do not need your help. 1285 01:49:04,740 --> 01:49:06,199 thanks. 1286 01:49:06,490 --> 01:49:08,574 What are your plans then, stupid? 1287 01:49:08,657 --> 01:49:11,074 Do you want to wait for the final seat? 1288 01:49:11,324 --> 01:49:12,449 If Manohar come ... 1289 01:49:12,949 --> 01:49:16,615 I will survive, but you will die. 1290 01:49:17,740 --> 01:49:18,740 Where are you? 1291 01:49:26,865 --> 01:49:27,699 ¿Aakash? 1292 01:49:27,782 --> 01:49:31,865 You think I have to know me as a dream. 1293 01:49:33,449 --> 01:49:36,949 You have what is yours. 1294 01:49:37,490 --> 01:49:39,782 Do you have to sing that subject? 1295 01:49:40,490 --> 01:49:44,490 I would not walk on your street, 1296 01:49:44,574 --> 01:49:47,365 from this day forward. 1297 01:49:50,782 --> 01:49:52,157 Ya. 1298 01:49:58,907 --> 01:49:59,740 Hear. 1299 01:50:01,449 --> 01:50:03,574 Although Manohar money to fix it, 1300 01:50:04,074 --> 01:50:07,407 I do not think that makes us free. What are you thinking? 1301 01:50:07,782 --> 01:50:09,865 Murli with no problem. I do not know the woman. 1302 01:50:10,240 --> 01:50:12,074 doctor is very dangerous. 1303 01:50:12,157 --> 01:50:13,990 Yes, I asked him to cut the cable. 1304 01:50:14,074 --> 01:50:15,032 I will sell the TV. 1305 01:50:15,324 --> 01:50:17,865 Then Mom and I are going to Grandma's house. 1306 01:50:17,949 --> 01:50:18,865 Yes? Show me. 1307 01:50:19,115 --> 01:50:20,949 What do you notes at Christmas? 1308 01:50:21,032 --> 01:50:21,990 Call your mother. 1309 01:50:22,490 --> 01:50:25,282 - What? - The results of a blood test. 1310 01:50:46,199 --> 01:50:47,449 Entering the building. 1311 01:50:47,532 --> 01:50:48,949 Put the bag on the elevator. 1312 01:50:49,157 --> 01:50:50,324 test download 1313 01:50:50,532 --> 01:50:52,865 in so far as that. do not overdo it ready. 1314 01:50:53,157 --> 01:50:55,949 Or you will see everything on TV tonight. 1315 01:51:51,657 --> 01:51:53,032 Ismail. Raise your hand! 1316 01:51:57,990 --> 01:51:58,824 ¡Detente! 1317 01:52:11,240 --> 01:52:13,074 - Where's the evidence? - I do not. 1318 01:52:13,157 --> 01:52:13,990 Who have it? 1319 01:52:14,115 --> 01:52:15,990 - Saku. - Where Saku? 1320 01:52:16,157 --> 01:52:17,324 Below. 1321 01:52:18,740 --> 01:52:19,907 ¡Murli! 1322 01:52:19,990 --> 01:52:21,032 Are you okay, Murli? 1323 01:52:28,157 --> 01:52:30,199 Where is the voice, Murli? 1324 01:52:30,824 --> 01:52:31,657 - Saku -. Sí. 1325 01:52:31,740 --> 01:52:33,615 I have money. He was in the elevator. 1326 01:52:44,324 --> 01:52:45,615 Hello! 1327 01:52:47,365 --> 01:52:48,407 Open! 1328 01:52:49,782 --> 01:52:50,949 Open! 1329 01:53:11,157 --> 01:53:12,365 What are your plans? 1330 01:53:12,574 --> 01:53:14,115 There is a bathroom here. 1331 01:53:14,199 --> 01:53:17,115 There is a window in the bathroom and close the track. 1332 01:53:21,782 --> 01:53:23,240 What happen? Are you okay? 1333 01:53:24,324 --> 01:53:26,324 Come here. 1334 01:53:26,532 --> 01:53:29,032 -. Ven Descúbreme mata, Aakash -. No. 1335 01:53:29,115 --> 01:53:32,449 I can guide you. No time to think. Aakash! 1336 01:53:38,032 --> 01:53:41,532 Descúbreme points. I do not let go of her hand. 1337 01:53:41,990 --> 01:53:44,532 No time to think. I can guide you. 1338 01:53:45,074 --> 01:53:45,949 Why is it closed? 1339 01:53:46,949 --> 01:53:48,074 Unclean! 1340 01:53:48,157 --> 01:53:50,365 Aakash, descúbreme my eyes. 1341 01:53:50,532 --> 01:53:53,532 There is a lot of time to think. I can guide you. 1342 01:54:07,907 --> 01:54:10,240 We are in the store, Aakash. 1343 01:54:10,532 --> 01:54:13,115 - All windows are closed? - If the windows and doors .. 1344 01:54:13,199 --> 01:54:15,282 There are no bathrooms here. 1345 01:54:17,865 --> 01:54:20,115 There is a glass partition. 1346 01:54:20,824 --> 01:54:22,740 - Can you solve it? - Where? 1347 01:54:23,324 --> 01:54:24,907 - Where? - Go. 1348 01:54:25,740 --> 01:54:26,657 Forward. 1349 01:54:27,657 --> 01:54:28,490 Do you feel? 1350 01:54:32,365 --> 01:54:33,199 Where is it? 1351 01:54:33,282 --> 01:54:35,407 - It's in. - Where to go? 1352 01:54:35,490 --> 01:54:38,199 - Right. Left. Tell me. - In front of you. 1353 01:54:39,615 --> 01:54:40,490 Recovered. 1354 01:54:45,407 --> 01:54:46,282 Now? 1355 01:54:46,740 --> 01:54:47,615 Is it okay? 1356 01:54:48,449 --> 01:54:50,115 That's the framework. 1357 01:54:59,699 --> 01:55:01,865 What are you doing? Anything. Go to the right. 1358 01:55:08,199 --> 01:55:09,407 Move! 1359 01:55:10,740 --> 01:55:13,240 Really. Soon I was in the hospital. 1360 01:55:14,282 --> 01:55:15,490 Murli, keep talking. 1361 01:55:15,574 --> 01:55:16,532 No sleep, Murli. 1362 01:55:19,490 --> 01:55:20,407 Quick! 1363 01:55:21,282 --> 01:55:22,824 Quick! Murli! 1364 01:55:22,907 --> 01:55:26,115 What happen? No pulse. Doing CPR. 1365 01:55:26,907 --> 01:55:28,365 Murli, Hablame. 1366 01:55:28,490 --> 01:55:30,365 - Leave, please. - Murli! 1367 01:55:34,199 --> 01:55:36,782 Down, down. A little further down. 1368 01:55:37,574 --> 01:55:39,490 Yes, it is a fire extinguisher. 1369 01:55:39,615 --> 01:55:40,532 I raise it. 1370 01:55:41,740 --> 01:55:44,157 You have to break that glass partition. 1371 01:55:45,199 --> 01:55:46,032 I throw it away. 1372 01:55:46,615 --> 01:55:47,657 Not to me! 1373 01:55:47,740 --> 01:55:49,032 I'm sitting here. 1374 01:55:49,115 --> 01:55:49,990 Recovered. 1375 01:55:54,115 --> 01:55:55,907 No. Go right. 1376 01:55:56,407 --> 01:55:57,449 A little to the left. 1377 01:55:59,949 --> 01:56:01,199 What is courage? 1378 01:56:06,824 --> 01:56:07,657 And he broke. 1379 01:56:08,324 --> 01:56:10,615 - Is it damaged? - What are you doing? 1380 01:56:10,740 --> 01:56:12,782 You hurt yourself with broken glass. 1381 01:56:12,990 --> 01:56:14,365 There are some clothes. 1382 01:56:14,449 --> 01:56:15,574 On the bed. To the left. 1383 01:56:16,490 --> 01:56:18,115 First, close your hand. 1384 01:56:40,115 --> 01:56:40,949 Puan Sinha. 1385 01:56:42,199 --> 01:56:44,407 you come with me to the police station? 1386 01:57:22,324 --> 01:57:23,199 ¿Aakash? 1387 01:57:37,032 --> 01:57:38,615 You took my blood! 1388 01:57:39,490 --> 01:57:40,657 Help me! 1389 01:57:40,740 --> 01:57:41,907 Help me! Help me! 1390 01:57:41,990 --> 01:57:43,949 The next train will arrive within the hour. 1391 01:57:44,032 --> 01:57:45,240 ¡Murli! 1392 01:57:45,324 --> 01:57:46,449 Help me! 1393 01:57:50,657 --> 01:57:51,490 ¡Sujétenla! 1394 01:57:51,574 --> 01:57:53,240 - Sujétenla! - Let me. 1395 01:57:54,532 --> 01:57:55,699 Left me! 1396 01:58:00,365 --> 01:58:02,365 What are you doing? Let me go! 1397 01:58:04,657 --> 01:58:05,490 Left me! 1398 01:58:06,032 --> 01:58:06,907 Left me! 1399 01:58:23,865 --> 01:58:24,782 You saved my life! 1400 01:58:26,324 --> 01:58:27,157 I will help you. 1401 01:58:27,240 --> 01:58:28,282 I will help you. 1402 01:58:28,365 --> 01:58:29,449 Where are my glasses? 1403 01:58:30,824 --> 01:58:31,657 Spectacles! 1404 01:58:31,782 --> 01:58:32,615 Picked it up. 1405 01:58:33,365 --> 01:58:34,740 He's our biggest lottery. 1406 01:58:37,240 --> 01:58:40,032 - Murli is good, is not it? - I am sorry. 1407 01:58:40,199 --> 01:58:41,907 - He's lost a lot of blood. - Not! 1408 01:58:42,074 --> 01:58:44,699 You can not pass anything. You need to heal. 1409 01:58:44,782 --> 01:58:46,407 Doctor, I have a lot of money. 1410 01:58:46,949 --> 01:58:48,449 I have a lot of money. 1411 01:58:48,532 --> 01:58:50,365 Take this. Take this. 1412 01:58:52,032 --> 01:58:53,574 Control. 1413 01:58:53,657 --> 01:58:55,074 Keeping yourself. 1414 01:58:55,157 --> 01:58:59,074 You can do one thing. You can donate your organs, if desired. 1415 01:59:04,490 --> 01:59:05,532 Ya. 1416 01:59:08,907 --> 01:59:10,657 We have many problems here as well. 1417 01:59:10,949 --> 01:59:12,032 Two escape. 1418 01:59:12,657 --> 01:59:15,782 I'm leaving. You go to the people for four to six months. 1419 01:59:17,949 --> 01:59:18,907 Murli died. 1420 01:59:27,990 --> 01:59:28,949 Where are we going? 1421 01:59:29,990 --> 01:59:31,115 To collect the lottery. 1422 01:59:32,115 --> 01:59:34,824 A private jet awaits us. 1423 01:59:40,157 --> 01:59:40,990 Look at this. 1424 01:59:41,240 --> 01:59:42,490 Sorry. Listen! 1425 01:59:42,907 --> 01:59:45,907 Contact Dr. Swami. You take everything. 1426 01:59:46,740 --> 01:59:49,824 Do it! One million dollars in your account. 1427 01:59:51,824 --> 01:59:52,657 Six hundred thousand rupees! 1428 01:59:53,615 --> 01:59:54,949 I'll give you one. 1429 01:59:55,699 --> 01:59:57,949 And you will have the best transfer in the plan. 1430 01:59:58,740 --> 01:59:59,949 Then you will see. 1431 02:00:00,490 --> 02:00:02,740 What? I do not understand. 1432 02:00:02,824 --> 02:00:05,199 Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1433 02:00:06,532 --> 02:00:09,532 But the Rh blood type B negative. 1434 02:00:09,615 --> 02:00:11,074 This blood type is rare. 1435 02:00:12,157 --> 02:00:14,490 - Guess who is not? - Mine? 1436 02:00:15,949 --> 02:00:17,240 Why you will receive the money? 1437 02:00:19,074 --> 02:00:20,657 It is the blood of Lady Macbeth you. 1438 02:00:22,157 --> 02:00:24,782 Remember we do blood tests to intimidate him? 1439 02:00:25,449 --> 02:00:26,282 I put it in my bag. 1440 02:00:27,574 --> 02:00:30,990 nurses make regular checks. We have a gift! 1441 02:00:31,574 --> 02:00:32,657 Lottery! 1442 02:00:35,407 --> 02:00:39,074 And if your cornea is compatible with you, what more do we want? 1443 02:00:39,407 --> 02:00:42,240 What do we want? We can not kill him. 1444 02:00:44,490 --> 02:00:45,365 What is life? 1445 02:00:46,615 --> 02:00:47,865 It depends on the liver. 1446 02:01:22,032 --> 02:01:26,615 Two years later somewhere in Europe 1447 02:01:58,532 --> 02:02:04,615 A dark-skinned girl a little crazy 1448 02:02:05,865 --> 02:02:11,699 A girl who tremble like a leaf when he is angry 1449 02:02:12,657 --> 02:02:19,449 If you hear about me even inadvertently 1450 02:02:20,657 --> 02:02:26,865 He includes himself in some way 1451 02:02:28,032 --> 02:02:34,407 Tell me when they find 1452 02:02:35,365 --> 02:02:41,990 Tell me when they find 1453 02:02:42,782 --> 02:02:48,449 During the day, close your eyes strong 1454 02:02:49,907 --> 02:02:55,032 When she walks, she's like breathing life 1455 02:02:57,449 --> 02:03:04,115 Tell me when they find 1456 02:03:04,949 --> 02:03:11,782 Tell me when they find 1457 02:04:17,990 --> 02:04:18,865 ¿Sophie? 1458 02:04:21,365 --> 02:04:23,115 You cheat these people. 1459 02:04:26,032 --> 02:04:26,949 It's a long story. 1460 02:04:28,490 --> 02:04:29,324 ¿Café? 1461 02:04:32,824 --> 02:04:33,657 Goodbye, Akash. 1462 02:04:35,324 --> 02:04:36,157 Goodbye, Akash. 1463 02:04:53,532 --> 02:04:54,449 And then? 1464 02:04:57,865 --> 02:05:00,324 He would die. What is life? 1465 02:05:01,615 --> 02:05:04,782 - Everything depends on the liver. - Doctor, he confessed before him. 1466 02:05:04,865 --> 02:05:06,865 Police arrest soon. 1467 02:05:07,532 --> 02:05:09,532 - Let him go. - Why go six hundred thousand rupees? 1468 02:05:10,532 --> 02:05:11,740 Why do you feel sorry for him? 1469 02:05:13,032 --> 02:05:14,532 He killed two people. 1470 02:05:15,449 --> 02:05:16,407 He left blindness. 1471 02:05:17,699 --> 02:05:20,449 Any court would give the death penalty. 1472 02:05:21,115 --> 02:05:22,657 It's not about money. 1473 02:05:24,407 --> 02:05:26,407 The innocent girl will have a new life. 1474 02:05:26,615 --> 02:05:30,240 You get your sight. Have kidney. 1475 02:05:30,824 --> 02:05:35,657 his death will give new life to many people. 1476 02:05:54,740 --> 02:05:55,615 Hold this. 1477 02:05:59,324 --> 02:06:00,824 Inappropriate. You can not. 1478 02:06:01,615 --> 02:06:03,990 There is a bus stop. I will leave you there. 1479 02:06:06,324 --> 02:06:10,199 - Thank you! - Only you! Because you saved me. 1480 02:06:10,824 --> 02:06:12,949 ... I'm basically a good man. 1481 02:06:46,407 --> 02:06:47,532 Please, doctor! 1482 02:06:49,407 --> 02:06:52,907 If I kill and I took my eye, I could not play the piano again. 1483 02:06:56,074 --> 02:06:58,490 I said all that to scare him. 1484 02:07:00,074 --> 02:07:01,074 I do not mean it. 1485 02:07:05,074 --> 02:07:07,574 Why do you talk about getting your heart and kidneys? 1486 02:07:10,824 --> 02:07:11,990 I will not let you do that. 1487 02:07:12,782 --> 02:07:16,990 Stop the car! Let's go, please. 1488 02:07:21,199 --> 02:07:24,282 Believe me, doctor. I will not tell anyone about you. 1489 02:07:26,365 --> 02:07:27,490 Can you hear me, Dr. Swami? 1490 02:07:35,157 --> 02:07:36,032 Down. 1491 02:07:39,115 --> 02:07:39,949 Download! 1492 02:07:41,074 --> 02:07:42,282 Turun! Now! 1493 02:08:54,615 --> 02:08:58,240 After a while, I boarded a bus that took me to Mumbai. 1494 02:09:00,824 --> 02:09:02,199 Why do not you come back to me? 1495 02:09:04,990 --> 02:09:06,074 do not have the courage. 1496 02:09:07,199 --> 02:09:08,865 I wanted to get away from everything. 1497 02:09:10,615 --> 02:09:12,407 A friend helped me get to London. 1498 02:09:20,990 --> 02:09:23,324 - Do you, sir? - Yes, thank you. 1499 02:09:25,157 --> 02:09:28,740 I will do a concert in the Main Square at night. Are you coming? 1500 02:09:33,615 --> 02:09:35,157 early morning flight. 1501 02:09:36,115 --> 02:09:38,282 But I will try. 1502 02:09:39,657 --> 02:09:40,990 It was nice to meet you. 1503 02:09:43,407 --> 02:09:45,407 He ruined a lot of lives. 1504 02:09:47,449 --> 02:09:49,115 You should have listened to Dr. Swami 1505 02:09:49,782 --> 02:09:51,282 You must live with Simi eye. 1506 02:15:35,365 --> 02:15:42,282 poisoning my days in bed, get up 1507 02:15:45,449 --> 02:15:51,865 With minor complaints, the lock is opened destiny 1508 02:15:55,324 --> 02:15:59,574 What opened, he felt certain 1509 02:16:00,490 --> 02:16:05,657 What's open, he felt right was 1510 02:16:06,074 --> 02:16:10,699 It was nice to meet you, it feels good 1511 02:16:11,157 --> 02:16:15,782 It was nice to meet you, it feels good 1512 02:16:16,115 --> 02:16:20,699 It was nice to meet you, it feels good 1513 02:16:21,115 --> 02:16:25,365 It was nice to meet you, it feels good 1514 02:16:35,240 --> 02:16:40,282 Hit slowly, step by step walk 1515 02:16:40,365 --> 02:16:45,074 youth spend 1516 02:16:45,199 --> 02:16:50,574 Hit slowly, step by step walk 1517 02:16:50,824 --> 02:16:55,199 youth spend 1518 02:16:55,365 --> 02:16:59,740 When I met you, it was six 1519 02:17:00,449 --> 02:17:05,615 When I met you, it was six Yes, it is 1520 02:17:06,115 --> 02:17:10,657 It was nice to meet you 1521 02:17:11,115 --> 02:17:15,782 It was nice to meet you, it feels good 1522 02:17:16,157 --> 02:17:20,615 It was nice to meet you 1523 02:17:21,115 --> 02:17:26,032 It was nice to meet you, it feels good 1524 02:17:26,157 --> 02:17:32,615 It feels good 1525 02:17:32,865 --> 02:17:35,240 It feels good 1526 02:17:35,490 --> 02:17:42,490 poisoning my days in bed, get up 1527 02:17:45,574 --> 02:17:51,907 With minor complaints, the lock is opened destiny 1528 02:17:55,324 --> 02:17:59,615 What opened, he felt certain 1529 02:18:00,324 --> 02:18:05,699 What's open, he felt right was 1530 02:18:06,074 --> 02:18:10,699 It was nice to meet you 1531 02:18:11,157 --> 02:18:16,032 It was nice to meet you, it feels good 1532 02:18:16,157 --> 02:18:20,782 It feels good 1533 02:18:21,157 --> 02:18:25,907 It feels good 102340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.