All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:06,500 --> 00:00:09,200 {\pos(638,590)}26 СЕРИЯ 5 00:00:19,750 --> 00:00:23,420 Извините, это был клиент из Китая. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,990 Держите. 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,610 - Что это? - Ваше расписание. 8 00:00:38,010 --> 00:00:39,130 Всё это? 9 00:00:40,420 --> 00:00:41,920 Господин На, 10 00:00:42,140 --> 00:00:46,350 можете отметить то, что нужно сделать сегодня? 11 00:01:02,240 --> 00:01:03,790 Нет, нет. 12 00:01:03,920 --> 00:01:06,170 Только важные задания. 13 00:01:06,330 --> 00:01:11,830 Только те, которые помогут вам сохранить работу. 14 00:01:36,610 --> 00:01:40,300 Скажите, почему пытаетесь закончить всё быстрее, 15 00:01:40,350 --> 00:01:42,790 хотя это необязательно? 16 00:01:43,020 --> 00:01:48,370 "Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня". 17 00:01:48,570 --> 00:01:52,490 Нет, вы пытаетесь сделать задания, 18 00:01:52,520 --> 00:01:56,370 которые запланированы у вас на следующей неделе. 19 00:01:57,190 --> 00:02:00,700 Я нервничаю, если не делаю заранее. 20 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Нервничаете. 21 00:02:02,810 --> 00:02:06,090 Если не сделаю вовремя, меня не признают. 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,090 А если не признают, 23 00:02:08,520 --> 00:02:09,950 то я нервничаю. 24 00:02:20,940 --> 00:02:22,590 Здравствуйте. 25 00:02:26,990 --> 00:02:29,590 Господин На, вы принесли квитанции? 26 00:02:29,710 --> 00:02:33,420 Вы просили счёт с прошлого свидания. 27 00:02:33,670 --> 00:02:35,740 Держите. Всё в порядке. 28 00:02:41,310 --> 00:02:45,640 Это чеки с одного задания? 29 00:02:45,730 --> 00:02:47,250 Да, я уверен. 30 00:02:47,410 --> 00:02:50,760 - А почему так много? - А, это? 31 00:02:52,370 --> 00:02:53,660 Согласно опросу, 32 00:02:53,850 --> 00:02:58,110 одинокие мужчина и женщина на первом свидании 33 00:02:58,270 --> 00:03:01,460 сначала идут в кофейню. 34 00:03:01,760 --> 00:03:04,640 Потом в ресторан, бар, 35 00:03:06,130 --> 00:03:10,350 в театр и на разные концерты. 36 00:03:10,550 --> 00:03:16,150 А ещё наслаждались искусством в галерее и на выставках. 37 00:03:16,290 --> 00:03:18,670 И вы обошли всё это за один день? 38 00:03:18,730 --> 00:03:19,950 Да. 39 00:03:20,480 --> 00:03:24,010 Я хотел показать себя, чтобы она запомнила. 40 00:03:24,080 --> 00:03:28,680 Это не свидание, а работа. 41 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Вот как? 42 00:03:32,670 --> 00:03:35,410 Я всегда хотела спросить. 43 00:03:35,820 --> 00:03:37,530 Если так заняты работой, 44 00:03:37,770 --> 00:03:40,270 то почему хотите встречаться? 45 00:03:40,350 --> 00:03:44,460 Чтобы встретить хорошую девушку и жениться. 46 00:03:45,540 --> 00:03:46,910 Поэтому и работаю. 47 00:03:49,580 --> 00:03:53,680 Знаете как писать "занят" на китайском? 48 00:03:54,040 --> 00:03:56,330 - Занят? - Да. 49 00:03:57,670 --> 00:03:59,460 Вот как он пишется. 50 00:04:01,110 --> 00:04:03,320 Сначала пишете "сердце", 51 00:04:03,950 --> 00:04:07,670 а потом "потеря". 52 00:04:07,850 --> 00:04:09,840 У них это значит, 53 00:04:10,050 --> 00:04:13,760 что ты потерял своё сердце. 54 00:04:14,210 --> 00:04:19,070 Чтобы встретить хорошую девушку и жениться на ней, 55 00:04:19,560 --> 00:04:22,030 нужно поменьше работать. 56 00:04:22,310 --> 00:04:23,900 Гляньте. 57 00:04:24,410 --> 00:04:29,170 Сможете делать только то, что отметили в расписании? 58 00:04:38,280 --> 00:04:40,120 Будет тяжело, 59 00:04:41,940 --> 00:04:43,730 но я постараюсь. 60 00:04:59,660 --> 00:05:00,930 Пообедаем не дома. 61 00:05:01,070 --> 00:05:03,780 Нет, я хочу отблагодарить тебя. 62 00:05:04,120 --> 00:05:06,780 В следующий раз я принесу ещё специй. 63 00:05:07,320 --> 00:05:09,410 Что ты готовил до меня? 64 00:05:09,520 --> 00:05:11,420 Я ничего не готовил. 65 00:05:11,530 --> 00:05:13,850 Домашняя еда заряжает энергией. 66 00:05:14,140 --> 00:05:16,430 Подожди ещё. Я накормлю тебя. 67 00:05:16,570 --> 00:05:17,910 Может, помочь? 68 00:05:18,060 --> 00:05:20,990 Отдыхай. Ты много работал. 69 00:05:34,720 --> 00:05:36,220 Горячо, осторожнее. 70 00:05:44,530 --> 00:05:48,590 А когда я познакомлюсь с твоей семьёй? 71 00:05:52,150 --> 00:05:55,120 Сейчас у них небольшие проблемы. 72 00:05:55,780 --> 00:05:57,520 - Вот как? - Да. 73 00:05:58,040 --> 00:06:00,900 Подождём, когда всё успокоится. 74 00:06:02,330 --> 00:06:04,250 Нашла пару для господина На? 75 00:06:04,320 --> 00:06:06,610 Да, есть две девушки. 76 00:06:07,700 --> 00:06:10,300 Их данные я получила, запустив базу данных. 77 00:06:11,030 --> 00:06:13,070 Глянем. 78 00:06:15,910 --> 00:06:18,380 Но они полные противоположности. 79 00:06:18,490 --> 00:06:22,090 Точно. Это даже интересно, что они такие разные. 80 00:06:22,230 --> 00:06:25,180 Одна похожа на господина На. 81 00:06:25,260 --> 00:06:27,170 Её волнует карьера. 82 00:06:27,330 --> 00:06:30,010 У второй - противоположный образ жизни. 83 00:06:30,270 --> 00:06:32,650 Для неё главное - свободное время. 84 00:06:33,240 --> 00:06:35,600 Но какая ему подойдёт? 85 00:06:35,890 --> 00:06:37,640 Я думаю, что первая. 86 00:06:38,910 --> 00:06:41,670 А я голосую за вторую. 87 00:06:41,880 --> 00:06:44,350 Нет, надо встречаться с похожим на тебя. 88 00:06:44,440 --> 00:06:48,750 Это не так. Противоположности более совместимы. 89 00:06:49,250 --> 00:06:51,470 Пусть встретится с обеими. 90 00:06:51,670 --> 00:06:53,940 Глянем, кто ему больше подходит. 91 00:06:54,070 --> 00:06:55,290 Ладно. 92 00:06:55,750 --> 00:07:00,220 Тогда победитель загадывает желание проигравшему. 93 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 Согласен. 94 00:07:07,100 --> 00:07:08,750 Слышали? 95 00:07:09,280 --> 00:07:13,560 Они собирались выбросить просроченную редьку, 96 00:07:13,680 --> 00:07:15,420 но центр забрал её себе. 97 00:07:15,540 --> 00:07:19,890 Да. Мы взяли немного редьки и съели её. 98 00:07:20,140 --> 00:07:22,040 Директор не хотел отдавать, 99 00:07:22,130 --> 00:07:24,190 так как владелец приказал выбросить. 100 00:07:24,350 --> 00:07:27,660 Но нам стало жалко её, и мы уговорили его. 101 00:07:27,800 --> 00:07:29,520 Взяв ответственность на себя. 102 00:07:29,660 --> 00:07:30,860 Точно. 103 00:07:31,100 --> 00:07:34,410 Они постоянно помогают дому престарелых. 104 00:07:34,580 --> 00:07:38,180 И занимаются там волонтёрской работой. 105 00:07:38,330 --> 00:07:39,880 Какая жалость. 106 00:07:40,900 --> 00:07:44,120 Кстати, ты можешь им помочь. 107 00:07:44,340 --> 00:07:48,470 Точно. Старики послушаются тебя. 108 00:07:48,540 --> 00:07:51,350 Иди и поговори с ними. 109 00:07:51,440 --> 00:07:52,280 Зачем мне это? 110 00:07:52,480 --> 00:07:56,020 Потому что ты хороший! 111 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 Сами идите. 112 00:08:00,030 --> 00:08:01,430 Здравствуйте. 113 00:08:01,820 --> 00:08:04,310 Вы помните меня? 114 00:08:05,510 --> 00:08:08,730 Как и говорила, я пришла на ваши занятия. 115 00:08:15,830 --> 00:08:19,930 Я не думал, что вы придёте в мой класс. 116 00:08:20,760 --> 00:08:24,100 Мне хотелось научиться шить. 117 00:08:25,210 --> 00:08:27,060 В голове полно мыслей, 118 00:08:27,160 --> 00:08:30,780 а шитьё помогает избавиться от них. 119 00:08:45,770 --> 00:08:47,980 Закончим на этом. 120 00:08:48,150 --> 00:08:50,010 Я провожу тебя домой. 121 00:08:50,190 --> 00:08:51,730 Что? 122 00:08:51,970 --> 00:08:54,380 Ещё слишком рано. 123 00:08:54,600 --> 00:08:57,530 Я хочу получить благословение твоего отца. 124 00:08:57,940 --> 00:09:01,110 Да он почти что дал его. 125 00:09:01,180 --> 00:09:04,240 Нет, надо чтобы точно дал. 126 00:09:08,970 --> 00:09:10,260 Держи. 127 00:09:12,010 --> 00:09:13,370 Это приглашение. 128 00:09:15,200 --> 00:09:19,540 Всё в порядке, приводи отца в любое время. 129 00:09:20,690 --> 00:09:22,300 Спасибо. 130 00:09:25,490 --> 00:09:29,950 Господин На не сбежит со свидания из-за работы? 131 00:09:30,080 --> 00:09:31,960 Что-то сомневаюсь. 132 00:09:32,660 --> 00:09:35,780 Мы сделали за него всю работу. 133 00:09:36,740 --> 00:09:37,990 Уважуха. 134 00:09:46,420 --> 00:09:48,890 - Кто вы? - Я Ёк Рён. 135 00:09:49,050 --> 00:09:53,330 - Я вместо господина На. - Понятно, садитесь. 136 00:09:53,920 --> 00:09:55,850 Да, спасибо. 137 00:10:22,610 --> 00:10:23,970 Кан Хун Нам. 138 00:10:24,370 --> 00:10:27,260 Да чтоб тебя... 139 00:10:33,760 --> 00:10:37,320 Я же сказала, что пришлю в конце дня. 140 00:10:39,750 --> 00:10:42,380 Я же сказала, что пришлю. 141 00:10:42,900 --> 00:10:45,520 Так что ждите. Да. 142 00:10:46,500 --> 00:10:48,070 Извините, это клиент. 143 00:10:48,200 --> 00:10:51,300 - Ничего. Садитесь. - Спасибо. 144 00:11:05,310 --> 00:11:07,010 Извините, мне нужно... 145 00:11:07,010 --> 00:11:08,520 Конечно. 146 00:11:08,850 --> 00:11:12,900 Я поработаю, пока буду ждать. 147 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 Это хорошо. 148 00:11:36,590 --> 00:11:38,700 Мне нужно глянуть документы. 149 00:11:38,810 --> 00:11:42,410 Конечно. Я тоже немного занята. 150 00:11:54,190 --> 00:11:56,670 - Вы не голодны? - Голодна? 151 00:11:57,710 --> 00:12:00,140 Я бы поела. 152 00:12:01,560 --> 00:12:05,870 Может, закажем сендвичи, пока работаем? 153 00:12:07,980 --> 00:12:09,570 Официант. 154 00:12:09,770 --> 00:12:11,950 Как прошло свидание? 155 00:12:13,910 --> 00:12:16,320 Это было плодотворное свидание. 156 00:12:16,520 --> 00:12:19,470 Я закончил три документа. 157 00:12:20,690 --> 00:12:22,190 А о чём... 158 00:12:22,580 --> 00:12:24,570 вы говорили? 159 00:12:28,020 --> 00:12:31,640 О голоде... сендвичи... 160 00:12:31,960 --> 00:12:33,570 Похоже... 161 00:12:34,110 --> 00:12:37,470 вы почти не разговаривали. 162 00:12:37,690 --> 00:12:38,920 Нет. 163 00:12:40,250 --> 00:12:41,680 Это не свидание. 164 00:12:42,290 --> 00:12:45,450 Вы просто работали. 165 00:12:45,610 --> 00:12:47,140 Да. 166 00:12:49,270 --> 00:12:53,110 Может, встретитесь с другой девушкой? 167 00:12:53,170 --> 00:12:55,170 - Снова? - Да. 168 00:13:07,180 --> 00:13:09,630 Здравствуйте, я Хан Га Хи. 169 00:13:09,850 --> 00:13:10,880 Здравствуйте, 170 00:13:11,560 --> 00:13:13,190 я На Га Ён. 171 00:13:13,840 --> 00:13:14,880 Садитесь. 172 00:13:21,960 --> 00:13:24,540 - Что желаете? - Кофе... 173 00:13:31,320 --> 00:13:33,160 Извините, это быстро. 174 00:13:35,200 --> 00:13:36,170 Здравствуйте. 175 00:13:37,820 --> 00:13:39,430 Заказ почти готов. 176 00:13:39,730 --> 00:13:41,660 Мы закончим к вечеру. 177 00:13:41,970 --> 00:13:44,170 Да, можете довериться. 178 00:13:44,310 --> 00:13:45,380 Да. 179 00:13:50,080 --> 00:13:51,150 Коф... 180 00:14:03,640 --> 00:14:04,910 Слушаю. 181 00:14:18,350 --> 00:14:22,230 - Это по работе... - Я пришла общаться с вами, 182 00:14:22,410 --> 00:14:25,290 а не смотреть, как вы работаете. 183 00:14:25,630 --> 00:14:27,170 Может, наконец, 184 00:14:27,640 --> 00:14:30,110 мы поговорим? 185 00:14:31,380 --> 00:14:32,350 Да. 186 00:14:32,520 --> 00:14:36,410 Какое время дня у вас самое счастливое? 187 00:14:36,480 --> 00:14:37,530 Счастливое? 188 00:14:39,160 --> 00:14:42,100 Когда заканчиваю все дела. 189 00:14:42,400 --> 00:14:43,470 Это мило. 190 00:14:44,000 --> 00:14:46,660 - А что делаете потом? - Ложусь спать. 191 00:14:47,320 --> 00:14:50,490 Я устал и завтра много работы. 192 00:14:51,400 --> 00:14:53,500 Вы работаете, не чтобы отдыхать, 193 00:14:53,570 --> 00:14:55,840 а отдыхаете, чтобы работать. 194 00:14:56,330 --> 00:14:58,080 - Что? - Я считаю, 195 00:14:58,310 --> 00:15:01,600 что в жизни важны маленькие радости. 196 00:15:02,090 --> 00:15:05,150 Мне нужен тот, кто разделит их со мной. 197 00:15:05,350 --> 00:15:07,670 Маленькие радости? 198 00:15:08,480 --> 00:15:12,290 Однако, если мы будем встречаться, 199 00:15:12,580 --> 00:15:18,140 я буду только видеть, как вы работаете. 200 00:15:18,460 --> 00:15:19,660 Какая жалость. 201 00:15:20,090 --> 00:15:22,920 Вы в моём вкусе. 202 00:15:23,280 --> 00:15:27,430 Но мы с вами слишком разные. 203 00:15:29,330 --> 00:15:31,240 Я пойду. 204 00:15:38,650 --> 00:15:40,060 Постойте! 205 00:15:41,190 --> 00:15:42,230 Госпожа Хан! 206 00:15:43,980 --> 00:15:45,500 Я с вами! 207 00:15:51,520 --> 00:15:53,070 Смотрите. 208 00:15:53,270 --> 00:15:55,310 Не надрывайтесь в предварительном раунде. 209 00:15:55,380 --> 00:15:58,100 Если выбрать сложный прыжок, то можно проиграть. 210 00:15:58,370 --> 00:16:00,670 Сосредоточьтесь на главном. На чём? 211 00:16:00,800 --> 00:16:03,740 - Спина и бёдра! - Да, спина и бёдра. 212 00:16:03,850 --> 00:16:06,170 Будьте гибкими. Сможете? 213 00:16:06,330 --> 00:16:07,770 Да! 214 00:16:10,470 --> 00:16:11,450 Что это? 215 00:16:11,650 --> 00:16:13,640 - Я проверю. - Да. 216 00:16:24,660 --> 00:16:26,770 Тренер, что это? 217 00:16:26,900 --> 00:16:28,940 - Гляньте. - Выглядит здорово. 218 00:16:29,060 --> 00:16:33,050 - Это вкуснятина. - Это так круто. 219 00:16:37,220 --> 00:16:39,480 Ничего себе. 220 00:16:48,390 --> 00:16:49,590 Придурок. 221 00:16:50,390 --> 00:16:51,530 Слишком поздно. 222 00:17:13,660 --> 00:17:14,790 Куда ехать? 223 00:17:15,220 --> 00:17:17,490 В галерею Хун Нама. 224 00:17:17,560 --> 00:17:18,650 Слушаю. 225 00:17:19,510 --> 00:17:22,530 У Хун Нама появилась девушка. 226 00:17:22,550 --> 00:17:24,730 Он с кем-то встречается. 227 00:17:27,960 --> 00:17:30,670 Я давно не гулял с дочкой. 228 00:17:31,180 --> 00:17:33,130 Мне так хорошо. 229 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 - Папа. - Да? 230 00:17:37,590 --> 00:17:41,090 Мы должны хоть иногда гулять вместе. 231 00:17:41,450 --> 00:17:44,210 Забудь обо мне. Встречайся с хорошим парнем. 232 00:17:44,870 --> 00:17:47,320 Бамбук же хороший парень? 233 00:17:47,520 --> 00:17:50,880 - Не волнуйся. - Нельзя волноваться? 234 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 - Ещё долго? - Почти пришли. 235 00:17:59,590 --> 00:18:02,600 У нас сегодня важный гость? 236 00:18:06,260 --> 00:18:07,920 Здравствуйте. 237 00:18:11,120 --> 00:18:13,560 Глянь на это. 238 00:18:15,490 --> 00:18:18,620 Это не игрушки, а произведения искусства. 239 00:18:22,660 --> 00:18:23,990 Папа. 240 00:18:24,380 --> 00:18:25,810 Ничего себе. 241 00:18:27,980 --> 00:18:29,540 Здравствуйте. 242 00:18:30,380 --> 00:18:32,810 В галерее ты выглядишь ещё лучше. 243 00:18:32,880 --> 00:18:34,780 Спасибо. 244 00:18:35,230 --> 00:18:39,490 Раз вы пришли, я устрою вам грандиозную экскурсию. 245 00:18:39,790 --> 00:18:42,390 И всё благодаря моей дочери. 246 00:18:51,190 --> 00:18:53,270 Удивительно. 247 00:18:56,130 --> 00:18:58,060 - Извините. - Да, да. 248 00:19:07,240 --> 00:19:09,190 В чём дело? 249 00:19:11,030 --> 00:19:12,420 Уходи. 250 00:19:13,240 --> 00:19:16,980 - Как смеешь?.. - Просто иди домой! 251 00:19:20,860 --> 00:19:23,210 Не вмешивайся в мою жизнь. 252 00:19:24,330 --> 00:19:25,550 Уходи. 253 00:19:50,820 --> 00:19:52,080 Что-то случилось? 254 00:19:52,540 --> 00:19:53,560 Нет. 255 00:19:55,100 --> 00:19:56,910 Позвольте всё показать. 256 00:19:57,190 --> 00:19:59,610 Чон Ым, побудь здесь. 257 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 Мне нужно кое-что сказать. 258 00:20:04,150 --> 00:20:05,440 Ладно. 259 00:20:06,030 --> 00:20:07,130 Пошли. 260 00:20:08,210 --> 00:20:10,090 Да, идёмте. 261 00:20:21,230 --> 00:20:22,640 Нуна... 262 00:20:23,430 --> 00:20:24,710 Ты... 263 00:20:26,430 --> 00:20:27,380 Ты знаешь... 264 00:20:43,670 --> 00:20:45,510 Человек, который приходил... 265 00:20:46,920 --> 00:20:49,820 Это депутат Кан Чжан До? 266 00:20:55,350 --> 00:20:58,810 Да, это он. 267 00:21:01,130 --> 00:21:02,800 Ты... 268 00:21:07,930 --> 00:21:10,850 сын Кан Чжан До? 269 00:21:18,970 --> 00:21:20,010 Да. 270 00:21:38,980 --> 00:21:40,810 Скажу прямо. 271 00:21:41,560 --> 00:21:43,740 Ты не можешь встречаться с Чон Ым. 272 00:21:46,910 --> 00:21:50,860 Я не такой, как отец. 273 00:21:51,740 --> 00:21:55,770 Я дам время, чтобы ты с ней порвал. 274 00:21:58,740 --> 00:22:01,730 Если Чон Ым не захочет уйти со мной, 275 00:22:02,570 --> 00:22:06,090 ты всё решишь и отправишь её домой? 276 00:22:15,850 --> 00:22:18,170 Я так и сделаю. 277 00:22:18,330 --> 00:22:19,690 Хорошо. 278 00:22:38,410 --> 00:22:42,490 Как дела у Сон Хи? 279 00:22:47,860 --> 00:22:51,680 Я знаю, что ты неплохой парень. 280 00:22:51,940 --> 00:22:56,400 Но я не хочу видеть, как она снова страдает. 281 00:22:57,190 --> 00:22:59,190 Если ты несерьёзен, 282 00:22:59,670 --> 00:23:02,610 то не давай её ложных надежд. 283 00:23:09,790 --> 00:23:11,160 Чон Ым. 284 00:23:13,740 --> 00:23:15,240 Здравствуйте. 285 00:23:16,340 --> 00:23:18,110 Я пошёл, поговори с ним. 286 00:23:18,380 --> 00:23:19,270 Уже? 287 00:23:19,480 --> 00:23:21,720 Кое-что случилось в центре. 288 00:23:22,530 --> 00:23:23,320 А Хун Нам? 289 00:23:23,320 --> 00:23:26,800 Я уже попрощался. Ты тоже потом иди домой. 290 00:23:28,930 --> 00:23:30,220 Иди без меня. 291 00:23:30,280 --> 00:23:32,820 Приходи домой пораньше. 292 00:23:33,480 --> 00:23:34,620 Да. 293 00:23:50,030 --> 00:23:54,920 Ты сын Кан Чжан До? 294 00:23:56,240 --> 00:23:58,250 Скажу прямо. 295 00:23:58,690 --> 00:24:00,930 Ты не можешь встречаться с Чон Ым. 296 00:24:10,260 --> 00:24:12,960 Между тобой и папой что-то случилось? 297 00:24:16,730 --> 00:24:18,180 Скажи. 298 00:24:39,930 --> 00:24:42,610 Я не знаю, что делать. 299 00:24:58,250 --> 00:25:01,400 Я больше не пойду на свидания. 300 00:25:13,960 --> 00:25:15,660 Я выиграла? 301 00:25:18,620 --> 00:25:19,540 Да. 302 00:25:20,800 --> 00:25:24,310 Противоположности притягиваются. 303 00:25:26,650 --> 00:25:29,410 Помнишь, что достаётся победителю? 304 00:25:30,570 --> 00:25:32,720 Да. - Не надо... 305 00:25:34,960 --> 00:25:36,640 опускать руки. 306 00:25:38,630 --> 00:25:42,190 Это наши отношения. Почему должны думать о других? 307 00:25:42,960 --> 00:25:44,750 Пока доверяем друг другу, 308 00:25:47,860 --> 00:25:49,520 остальное неважно. 309 00:26:14,510 --> 00:26:15,830 Это ты, Чон Ым? 310 00:26:27,700 --> 00:26:30,770 Мы можем поговорить? 311 00:26:30,900 --> 00:26:33,100 Как посмел прийти? 312 00:26:33,460 --> 00:26:34,650 Проваливай. 313 00:26:35,710 --> 00:26:38,680 Вон из моего дома! 314 00:26:47,330 --> 00:26:50,600 Да, я заслужил. 315 00:26:51,340 --> 00:26:54,860 Можешь обращаться как с мусором или собакой. 316 00:26:55,970 --> 00:26:58,670 Но Хун Нам не такой, как я. 317 00:26:59,550 --> 00:27:03,430 Яблоко от яблони недалеко падает. Он твой сын. 318 00:27:05,330 --> 00:27:07,760 - Сын Рёль. - Что? Что? 319 00:27:07,940 --> 00:27:11,540 Хун Нам - мой сын, 320 00:27:13,220 --> 00:27:15,670 а ещё сын Хи Гён. 321 00:27:22,760 --> 00:27:24,910 Сколько лет сыну тёти Хи Гён? 322 00:27:24,960 --> 00:27:27,290 Он на три года старше тебя. 323 00:27:27,360 --> 00:27:31,710 - Хи Гён, что случилось? - Сонбэ. 324 00:27:31,800 --> 00:27:33,330 Хун Нам... 325 00:27:33,500 --> 00:27:35,790 Мой Хун Нам... 326 00:27:39,690 --> 00:27:40,850 Хун Нам. 327 00:27:46,100 --> 00:27:47,310 Значит... 328 00:27:48,510 --> 00:27:50,160 тот мальчик... 329 00:27:50,610 --> 00:27:54,900 Ты ненавидишь меня и тут ничего не поделать. 330 00:27:55,240 --> 00:27:57,710 Но не надо ненавидеть Хун Нама. 331 00:27:59,020 --> 00:28:01,560 Хи Гён хотела бы этого. 332 00:28:01,560 --> 00:28:05,320 - Почему вспомнил её? - Успокойся. 333 00:28:05,530 --> 00:28:09,030 Хун Нам совершенно не похож на меня. 334 00:28:09,340 --> 00:28:13,140 - Он правильный и честный. - Он не другой! 335 00:28:13,300 --> 00:28:16,110 Ты в его годы был таким же красавчиком. 336 00:28:16,520 --> 00:28:20,130 Он виноват, что красивый? Это моя вина. 337 00:28:20,300 --> 00:28:21,480 Это из-за меня! 338 00:28:21,480 --> 00:28:25,280 Вот как? Как смеешь открывать свой рот? 339 00:28:25,280 --> 00:28:28,460 Чон Ым наивная, а он соблазнил её... 340 00:28:29,120 --> 00:28:31,320 - Это она его соблазнила. - Что? 341 00:28:31,390 --> 00:28:34,830 Хун Нам никогда ни с кем не встречался. 342 00:28:34,950 --> 00:28:38,510 Как она умудрилась соблазнить его? 343 00:28:39,360 --> 00:28:42,970 Моя спина. Ты чего? 344 00:28:46,260 --> 00:28:49,110 Эй, ты в порядке? 345 00:28:49,270 --> 00:28:51,220 Я могу быть в порядке? 346 00:28:51,310 --> 00:28:52,910 - Перестань. - Сволочь. 347 00:28:52,910 --> 00:28:56,250 - Пусти! - Ты пусти! 348 00:29:22,540 --> 00:29:23,840 Папа! 349 00:29:23,840 --> 00:29:25,540 Папа! 350 00:29:27,850 --> 00:29:31,490 - Папа, успокойся! - Как мне успокоиться? 351 00:29:31,720 --> 00:29:34,990 Постой. Ты дочь этого придурка? 352 00:29:35,600 --> 00:29:38,120 - Здравствуйте. - Не смей кланяться! 353 00:29:38,120 --> 00:29:41,090 Позвольте извиниться за него. Простите. 354 00:29:41,240 --> 00:29:42,690 Ну нет. Он ударил меня. 355 00:29:42,920 --> 00:29:45,840 - Сволочь! - Перестаньте. 356 00:29:46,570 --> 00:29:47,510 Папа! 357 00:29:49,170 --> 00:29:51,970 - Давай, кидай. - Вы не можете. 358 00:29:51,970 --> 00:29:54,460 - Кретин! - Проваливай отсюда! 359 00:30:00,960 --> 00:30:01,880 Вали! 360 00:30:02,020 --> 00:30:06,220 Даже если юла крутится, она упадёт, если отвлечься. 361 00:30:06,350 --> 00:30:11,090 Но и тогда ей можно снова придать вращение. 362 00:30:11,820 --> 00:30:16,650 Отношения - это юла, которая вращается круг за кругом. 363 00:30:32,610 --> 00:30:34,460 {\pos(665,347)}Шикарный парень 364 00:30:32,610 --> 00:30:34,460 {\pos(649,441)}и Чон Ым 365 00:30:08,230 --> 00:30:11,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 366 00:30:11,970 --> 00:30:15,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 30371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.