All language subtitles for (rapidmoviez.cr) King Kong Vs Godzilla (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,454 --> 00:01:21,082 (male narrator) "There are more things in Heaven and Earth, Horatio 2 00:01:21,166 --> 00:01:24,002 "than are dreamt of in your philosophy" 3 00:01:45,732 --> 00:01:49,486 This is United Nations reporter Eric Carter, with the news. 4 00:01:50,028 --> 00:01:53,656 As the series of earthquakes continue to destroy Chile... 5 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 the United Nations has granted immediate emergency aid. 6 00:01:56,951 --> 00:02:00,455 Transport planes laden with food and medical supplies... 7 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 have already been dispatched to the stricken area. 8 00:02:03,374 --> 00:02:06,961 Through the facilities of the International Communications Satellite... 9 00:02:07,045 --> 00:02:09,339 we take you live to Santiago de Chile... 10 00:02:09,422 --> 00:02:11,925 and our UN reporter, Rodrigo lnfanta. 11 00:02:12,425 --> 00:02:16,262 (Carter) Hello, Santiago. This is Eric Carter in New York. 12 00:02:16,387 --> 00:02:17,639 (lnfanta) Hello, Eric. 13 00:02:17,722 --> 00:02:20,892 This is Rodrigo lnfanta reporting via ICS... 14 00:02:21,017 --> 00:02:24,270 from the UN newsroom in Santiago de Chile. 15 00:02:25,939 --> 00:02:28,858 The planes have already arrived and are being unloaded. 16 00:02:28,942 --> 00:02:32,111 The last recorded tremor was four hours ago. 17 00:02:32,278 --> 00:02:34,405 Hopefully, it was the last. 18 00:02:34,948 --> 00:02:37,408 I have a message from the President of Chile... 19 00:02:37,492 --> 00:02:41,162 conveying his heartfelt thanks to the United Nations and the Red Cross... 20 00:02:41,246 --> 00:02:43,915 for their swift and most excellent assistance. 21 00:02:43,998 --> 00:02:47,377 Rodrigo lnfanta signing off from Santiago. 22 00:02:48,419 --> 00:02:49,754 [beeping] 23 00:02:51,089 --> 00:02:52,590 Thank you, Rodrigo. 24 00:02:52,674 --> 00:02:56,135 Considerable attention has been focused on the Bering Sea. 25 00:02:56,928 --> 00:03:00,473 The Japanese fishing fleet has reported a strange phenomenon. 26 00:03:00,598 --> 00:03:02,892 Large icebergs have been breaking up... 27 00:03:02,976 --> 00:03:06,938 the floes of which are drifting southward towards Japan and melting quickly. 28 00:03:07,605 --> 00:03:11,776 The Japan Current, sometimes called Kuroshio, divides here. 29 00:03:11,985 --> 00:03:13,987 The northern branch skirts Asia... 30 00:03:14,070 --> 00:03:16,531 and merges with the cold Oyashio Current. 31 00:03:17,073 --> 00:03:18,992 This normally cold ocean stream... 32 00:03:19,075 --> 00:03:21,786 is maintaining an abnormally warm temperature. 33 00:03:22,704 --> 00:03:26,374 The United Nations has dispatched its nuclear submarine, Sea Hawk... 34 00:03:26,457 --> 00:03:30,044 with several of the world's most prominent scientists into the area. 35 00:03:30,128 --> 00:03:32,589 More on that matter, as it arises. 36 00:03:34,090 --> 00:03:36,593 Japanese scientist Akira Makino... 37 00:03:36,676 --> 00:03:39,596 winner of last year's Nobel Prize for Medicine... 38 00:03:39,679 --> 00:03:43,975 claims to have made a rather amazing discovery in the field of chemotherapy. 39 00:03:44,392 --> 00:03:48,813 These red berries, discovered on his latest field trip in the Bougainville area... 40 00:03:48,980 --> 00:03:52,150 produce a non-habit forming narcotic effect. 41 00:03:52,483 --> 00:03:53,985 Unfortunately, he reports... 42 00:03:54,068 --> 00:03:58,031 the berries grow in only one small, remote, primitive island... 43 00:03:58,156 --> 00:04:00,992 and the natives there are reluctant to give them up. 44 00:04:01,117 --> 00:04:03,870 It seems animals are fond of this fruit... 45 00:04:03,953 --> 00:04:06,748 and the berries are ground into juice by the natives... 46 00:04:06,831 --> 00:04:11,544 to placate a "mysterious god," who lives on the island. 47 00:04:12,295 --> 00:04:16,215 The god is supposedly an enormous creature that no one has ever seen... 48 00:04:16,299 --> 00:04:19,761 but who is rumored to be taller than many of their mountains. 49 00:04:20,053 --> 00:04:24,474 Dr. Makino would make no comment on whether such a creature exists or not... 50 00:04:24,599 --> 00:04:26,434 but the Pacific Pharmaceutical Company... 51 00:04:26,517 --> 00:04:29,354 Dr. Makino's employer, claims he does exist. 52 00:04:29,771 --> 00:04:33,149 They also claim that the reason he is such a giant... 53 00:04:33,316 --> 00:04:36,361 is because he eats Dr. Makino's berries. 54 00:04:36,653 --> 00:04:41,157 There is one thing we can be certain of that these berries will produce... 55 00:04:41,282 --> 00:04:44,369 and that is a giant advertising campaign. 56 00:04:47,121 --> 00:04:49,374 I call the plant "some." 57 00:04:50,041 --> 00:04:53,753 So far, our early tests have shown remarkably good results. 58 00:04:53,836 --> 00:04:55,380 We are pleased. 59 00:04:57,590 --> 00:04:59,384 My notes confirm this. 60 00:04:59,467 --> 00:05:03,471 I will, however, need more berries to continue with the tests. 61 00:05:04,180 --> 00:05:05,723 But because of their god... 62 00:05:05,807 --> 00:05:09,936 the natives absolutely refuse to give up any more than just a few handfuls. 63 00:05:10,019 --> 00:05:11,396 How strange. 64 00:05:12,563 --> 00:05:16,401 Would you show us exactly where the island is on the chart? 65 00:05:16,484 --> 00:05:18,361 Of course. 66 00:05:22,073 --> 00:05:23,700 Just before returning home... 67 00:05:23,783 --> 00:05:28,204 I touched at Bougainville, here in the Solomons. 68 00:05:28,579 --> 00:05:30,957 And about 62 miles south from there... 69 00:05:31,040 --> 00:05:34,085 was a small island called Farou Island. 70 00:05:35,169 --> 00:05:38,589 There, gentlemen, is where I found the red berries... 71 00:05:38,756 --> 00:05:40,174 and the strange god. 72 00:05:40,258 --> 00:05:43,052 Strange story, Mr. Makino. 73 00:05:43,261 --> 00:05:46,222 I find it hard to believe that. Furue. 74 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Sounds like a fairy tale, Doctor. 75 00:05:49,308 --> 00:05:51,686 Does a giant creature exist here? 76 00:05:52,270 --> 00:05:54,772 Since you ask my opinion, my answer is yes. 77 00:05:54,856 --> 00:05:56,441 A giant monster? 78 00:05:57,775 --> 00:06:01,404 He must be putting us on. We must really need publicity. 79 00:06:02,280 --> 00:06:04,907 It's heads. So get a monster. 80 00:06:05,616 --> 00:06:08,411 Tako. Not a monster, really. 81 00:06:08,494 --> 00:06:11,622 Yes, a monster. Come on, think. 82 00:06:12,123 --> 00:06:14,375 I want action now, and no arguments. 83 00:06:14,459 --> 00:06:16,753 A wonderful stunt. Terrific. 84 00:06:17,962 --> 00:06:21,340 Of course. Have you seen our latest TV ratings? 85 00:06:22,341 --> 00:06:23,968 They're terrible. 86 00:06:25,136 --> 00:06:28,264 Who out there is watching our show? Nobody. 87 00:06:29,015 --> 00:06:33,019 Because it's dull and boring and without imagination, that's why. 88 00:06:34,020 --> 00:06:36,814 Pacific Pharmaceutical demands publicity. 89 00:06:37,148 --> 00:06:39,067 You two are going to Farou. 90 00:06:39,150 --> 00:06:41,944 Find me a genuine monster, if he exists or not! 91 00:06:52,580 --> 00:06:56,167 Steaks are ready. Are you hungry? Hungry? I'm starving. 92 00:06:56,375 --> 00:06:59,170 Wait. I have something to show you first. 93 00:07:02,590 --> 00:07:05,176 Look at this. Sewing machine thread. 94 00:07:06,677 --> 00:07:09,972 This is wire. Stronger than steel. 95 00:07:10,807 --> 00:07:12,141 Just watch this. 96 00:07:12,225 --> 00:07:14,769 (Fujita) We're testing it Monday in Hokkaido. 97 00:07:15,520 --> 00:07:17,980 Hold it! Don't do that. No, don't. 98 00:07:18,356 --> 00:07:21,567 (Sakurai) Stop! I'm convinced. 99 00:07:22,235 --> 00:07:25,696 Yeah, but don't do that. Come on. Stop. I believe you. 100 00:07:25,988 --> 00:07:28,116 Stop it, you're not Tarzan. 101 00:07:28,366 --> 00:07:30,118 All right. You win. 102 00:07:30,368 --> 00:07:33,037 Come on. No more. 103 00:07:34,455 --> 00:07:37,125 You should take some with you on your expedition. 104 00:07:37,208 --> 00:07:38,918 There is nothing stronger. 105 00:07:39,043 --> 00:07:41,546 Here. (Sakurai) Hey, that's not fair. 106 00:07:42,421 --> 00:07:43,548 What? 107 00:07:44,257 --> 00:07:47,718 How come your boyfriend's steak is bigger than your brother's? 108 00:07:48,010 --> 00:07:50,096 Sakurai, stop it, will you? 109 00:07:52,223 --> 00:07:53,391 Fujita. 110 00:07:53,724 --> 00:07:56,310 Eat, honey. I made the steak for you. 111 00:07:56,394 --> 00:07:58,521 Hey, what's so interesting? 112 00:07:59,188 --> 00:08:02,191 Story about a submarine. Submarine? 113 00:08:07,280 --> 00:08:10,616 UN submarine Sea Hawk is calling in from the Arctic Sea. 114 00:08:11,159 --> 00:08:14,078 Hello, Sea Hawk. Go ahead, Commander Roberts. 115 00:08:14,328 --> 00:08:15,788 (Roberts) This is Commander Roberts... 116 00:08:15,872 --> 00:08:17,665 reporting from UN submarine Sea Hawk. 117 00:08:17,748 --> 00:08:20,209 We are approaching area and will submerge shortly. 118 00:08:20,376 --> 00:08:21,502 (Carter) Hello, Sea Hawk. 119 00:08:21,586 --> 00:08:23,963 This is Eric Carter from UN Headquarters... 120 00:08:24,046 --> 00:08:27,341 switching you now to Yutaka Omura in Tokyo. 121 00:08:30,219 --> 00:08:32,513 Hello, Sea Hawk. This is Tokyo. 122 00:08:32,889 --> 00:08:35,808 Our tracking stations in Japan are following you closely. 123 00:08:35,892 --> 00:08:37,852 (Roberts) Thank you. Over and out. 124 00:08:39,145 --> 00:08:42,440 We are following the submarine Sea Hawk by ICS. 125 00:08:42,607 --> 00:08:46,194 Her present location is latitude 58 degrees north... 126 00:08:46,277 --> 00:08:49,280 longitude 178 degrees east. 127 00:08:50,698 --> 00:08:53,075 Captain, water temperature is 68 degrees. 128 00:08:53,159 --> 00:08:55,453 68 degrees? it can't be. 129 00:08:55,536 --> 00:08:58,164 There aren't any warm currents in the Arctic Ocean. 130 00:08:58,289 --> 00:09:00,124 Check that temperature. (crewman #1) Yes, sir. 131 00:09:00,208 --> 00:09:03,544 Captain, I see a strange light behind the iceberg dead ahead. 132 00:09:05,671 --> 00:09:08,049 (Captain) That must be it. Let's go down and have a look. 133 00:09:08,132 --> 00:09:09,383 Take her down, fast. 134 00:09:09,467 --> 00:09:10,968 Emergency dive. 135 00:09:27,818 --> 00:09:30,196 Doctor, what do you make of that? 136 00:09:35,993 --> 00:09:37,912 It looks like the Chelenkhov Light. 137 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 Chelenkhov-- Light? 138 00:09:39,830 --> 00:09:41,457 What can that be? 139 00:09:41,832 --> 00:09:45,628 Yes, that's it. It's the light generated in nuclear reactors. 140 00:09:45,711 --> 00:09:47,797 And that light looks very much like it. 141 00:09:47,880 --> 00:09:50,383 Captain, we're having a Geiger response. 142 00:09:50,633 --> 00:09:51,926 Stand by. 143 00:09:52,009 --> 00:09:53,177 [distorting] 144 00:09:53,261 --> 00:09:55,304 Depth at 85 meters. 145 00:09:56,055 --> 00:09:58,516 Still heading towards the iceberg. 146 00:09:59,517 --> 00:10:02,520 We're getting closer. Up underwater periscope. 147 00:10:03,437 --> 00:10:05,106 [thudding] 148 00:10:06,941 --> 00:10:08,567 Emergency lights. 149 00:10:08,693 --> 00:10:09,819 [siren wailing] 150 00:10:09,902 --> 00:10:12,989 All stations report damage. What did we hit? 151 00:10:13,072 --> 00:10:15,032 It must be an iceberg. Iceberg? 152 00:10:15,157 --> 00:10:18,327 (crewman #1) Periscope out of order. (crewman #2) Atomic fuel room damaged. 153 00:10:19,495 --> 00:10:20,913 [thudding] 154 00:10:42,226 --> 00:10:45,396 Captain, propeller shafts, engines badly damaged. 155 00:10:45,479 --> 00:10:47,898 Engine room reports repairs impossible. 156 00:10:48,607 --> 00:10:49,942 Oh, great! 157 00:10:50,985 --> 00:10:54,363 Captain, do something before we are crushed to death. 158 00:10:56,741 --> 00:10:58,826 Fire mayday water signal. 159 00:11:00,786 --> 00:11:02,330 [water bubbling] 160 00:11:08,169 --> 00:11:10,629 Captain, the Geiger response is climbing. 161 00:11:10,713 --> 00:11:12,590 Captain, sonar's out of order. 162 00:11:15,593 --> 00:11:18,763 I am sure a rescue party will come looking for us. 163 00:11:19,263 --> 00:11:23,184 There's nothing we can do but wait and pray that they see the mayday signal. 164 00:11:23,267 --> 00:11:24,935 (crewman #1) Water in the engine room. 165 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 Secure all the bulkheads. 166 00:11:30,441 --> 00:11:32,568 (crewman #2) Captain, water in the conning tower. 167 00:11:32,651 --> 00:11:34,278 Secure the hatch. 168 00:11:34,362 --> 00:11:35,738 [thudding] 169 00:11:41,077 --> 00:11:43,120 (crewman #1) Engine room flooding rapidly. 170 00:11:43,621 --> 00:11:45,081 Captain, do something. 171 00:11:45,164 --> 00:11:48,959 Abandon ship. All hands prepare to abandon ship. 172 00:11:49,460 --> 00:11:51,170 (crewman #2) The escape hatch is jammed. 173 00:11:51,253 --> 00:11:52,880 Captain, we're trapped. 174 00:11:52,963 --> 00:11:54,131 [all screaming] 175 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 [helicopter whirring] 176 00:12:23,828 --> 00:12:26,038 Look there, Al, in the water. 177 00:12:26,831 --> 00:12:30,334 A marker around the iceberg. That's them. Let's go down. 178 00:12:42,179 --> 00:12:44,390 What do you make of that, Al? 179 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 [Godzilla roaring] 180 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Godzilla! 181 00:12:57,820 --> 00:13:01,031 The world is stunned to discover that prehistoric creatures... 182 00:13:01,115 --> 00:13:03,159 exist in the 20th century. 183 00:13:03,409 --> 00:13:07,288 Tracking stations show Godzilla heading in a southeasterly direction... 184 00:13:07,371 --> 00:13:10,040 towards the offshore islands of Japan. 185 00:13:10,374 --> 00:13:14,587 He seems to be traveling in a straight line and on a predetermined course... 186 00:13:14,670 --> 00:13:17,756 though, as yet, we have no explanation as to why. 187 00:13:18,382 --> 00:13:21,010 Dr. Kenji Shigezawa, Minister of Defense... 188 00:13:21,093 --> 00:13:23,846 has been meeting with the Army chiefs of staff. 189 00:13:24,805 --> 00:13:26,515 (Carter) The armies have been alerted 190 00:13:26,599 --> 00:13:28,851 as we wait for more news from Japan. 191 00:13:28,934 --> 00:13:31,479 Dr. Shigezawa, a statement, please. ls Godzilla coming? 192 00:13:31,562 --> 00:13:34,482 Yes, he is. He is approaching, quickly. 193 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 Can we stop him? We must not panic. 194 00:13:37,318 --> 00:13:41,489 If there is one thing we cannot afford at this time, it is hysteria. 195 00:13:41,906 --> 00:13:44,241 A national emergency may exist. 196 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 But the armed forces will defend Japan at all costs. 197 00:13:48,078 --> 00:13:50,915 That's really all I can tell you now. Good day. 198 00:13:52,583 --> 00:13:54,877 (reporter) What if the Army can't stop him? 199 00:13:54,960 --> 00:13:58,047 Of course, other plans are now being considered. 200 00:13:58,297 --> 00:14:03,177 Any way we can find to stop Godzilla must be considered. 201 00:14:03,928 --> 00:14:07,223 I see. Then you have discussed using the atom bomb? 202 00:14:07,765 --> 00:14:10,309 Possibly, as a last resort. 203 00:14:11,519 --> 00:14:14,438 If we do not destroy Godzilla soon... 204 00:14:15,189 --> 00:14:17,525 the monster will destroy us all. 205 00:14:17,816 --> 00:14:21,612 Gentlemen, that's all I can tell you for now. Good day. 206 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 [Godzilla roaring] 207 00:15:05,739 --> 00:15:07,324 [roaring] 208 00:15:39,982 --> 00:15:43,944 Yutaka Omura from Tokyo reporting that the situation is grim. 209 00:15:51,035 --> 00:15:53,579 Evacuation plans are being prepared. 210 00:15:53,662 --> 00:15:56,290 People should have small, light baggage ready. 211 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 Please remain calm. 212 00:15:57,916 --> 00:16:01,712 The Japanese Navy is filling the various harbors with evacuation craft... 213 00:16:01,795 --> 00:16:05,966 and we now wait to see in which direction Godzilla will strike next. 214 00:16:27,154 --> 00:16:28,822 [exclaiming] 215 00:16:28,906 --> 00:16:31,825 No more! I'm sick of Godzilla. 216 00:16:32,743 --> 00:16:34,745 Send a wire. Immediately! 217 00:16:35,037 --> 00:16:36,497 Oh, yes. Right away, sir. 218 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 I want my own monster. Find me a monster, fast. 219 00:16:39,249 --> 00:16:42,544 That's exactly 10 words, sir. Send it. Send it! 220 00:16:42,795 --> 00:16:44,630 [horn blowing] 221 00:16:48,759 --> 00:16:50,052 Land,ho! 222 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Land ho! 223 00:16:52,096 --> 00:16:53,931 Come on. There it is! 224 00:16:56,141 --> 00:16:58,268 Land off the starboard bow! 225 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 Farou Island. 226 00:17:05,567 --> 00:17:07,194 [natives chanting] 227 00:17:13,492 --> 00:17:15,661 [native chanting] 228 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 [speaking native language] 229 00:17:52,990 --> 00:17:54,533 [screaming] 230 00:17:58,579 --> 00:18:00,164 [drums beating] 231 00:18:04,084 --> 00:18:05,836 [birds chirping] 232 00:18:13,010 --> 00:18:15,345 [continues speaking native language] 233 00:18:20,851 --> 00:18:21,935 Good luck. 234 00:18:22,019 --> 00:18:23,687 Thanks. We'll need it. 235 00:18:23,771 --> 00:18:24,980 Shove off. 236 00:18:25,981 --> 00:18:28,317 Sakurai, I'm scared. 237 00:18:29,151 --> 00:18:31,737 Why? It looks like a friendly sort of island. 238 00:18:31,820 --> 00:18:32,988 [stuttering] 239 00:18:33,071 --> 00:18:35,073 Do you suppose they know? 240 00:18:35,324 --> 00:18:37,242 [screaming] 241 00:18:41,246 --> 00:18:44,082 (Furue) Wait! Don't point those things. 242 00:18:44,374 --> 00:18:47,503 We bring gifts. I got presents for you. 243 00:18:47,711 --> 00:18:49,421 Don't shove. Please, don't push. 244 00:18:49,505 --> 00:18:52,090 Wait a minute. He brought me here! 245 00:18:52,508 --> 00:18:55,219 Him. He's the leader. (Sakurai) Hold it! 246 00:19:03,227 --> 00:19:05,938 [speaking native language] 247 00:19:08,690 --> 00:19:10,651 [all gasping] 248 00:19:13,612 --> 00:19:15,239 [all screaming] 249 00:19:25,666 --> 00:19:27,501 Chief? Is that the Chief? 250 00:19:27,793 --> 00:19:30,379 That's the Chief. Konno, listen! 251 00:19:31,088 --> 00:19:33,549 We're here on a goodwill mission, got it? 252 00:19:33,632 --> 00:19:36,176 I'm not here to become their dinner. 253 00:19:37,928 --> 00:19:39,513 [drums beating] 254 00:19:46,812 --> 00:19:48,689 [speaking native language] 255 00:19:58,615 --> 00:20:01,201 [speaking native language] 256 00:20:16,091 --> 00:20:17,092 Well? 257 00:20:17,175 --> 00:20:20,804 He order you to leave this place. Right now. At once. 258 00:20:21,138 --> 00:20:23,056 He's right. Let's go. Hold it. 259 00:20:23,140 --> 00:20:25,601 Will you just take it easy and calm down? 260 00:20:25,684 --> 00:20:29,354 Listen. We want the Chief to know we came here as his friends. 261 00:20:29,521 --> 00:20:33,942 Tell him a big boat is coming back for us tomorrow. And smile, will you? 262 00:20:34,151 --> 00:20:35,360 I smile. 263 00:20:37,321 --> 00:20:40,073 [speaking native language] 264 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 [speaking native language] 265 00:20:48,874 --> 00:20:50,500 Here, hold this. 266 00:20:50,876 --> 00:20:53,670 Konno, give me the radio. Come on. Hurry. 267 00:20:54,171 --> 00:20:55,464 Chief... 268 00:20:57,049 --> 00:21:00,344 See what I've got. Magic. Try it out. 269 00:21:00,552 --> 00:21:02,763 [speaking native language] 270 00:21:04,014 --> 00:21:05,390 This radio. 271 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Two transistors. 272 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 I show you. With this here... 273 00:21:10,228 --> 00:21:13,440 all other chiefs will shake in your power. Shake. 274 00:21:13,523 --> 00:21:15,609 Shake. Tremble. Like me. 275 00:21:16,360 --> 00:21:19,488 See? Switch it on, like this... 276 00:21:19,696 --> 00:21:21,281 and you get my magic- 277 00:21:21,406 --> 00:21:22,991 [radio playing] 278 00:21:24,201 --> 00:21:26,161 [Japanese song playing] 279 00:21:37,839 --> 00:21:39,800 [laughing] 280 00:21:41,885 --> 00:21:43,720 Furue, quick, the smokes. 281 00:21:44,262 --> 00:21:46,223 [all laughing] 282 00:21:48,976 --> 00:21:51,228 (Sakurai) Cigarettes? Inhale. 283 00:21:51,603 --> 00:21:52,813 Inhale. 284 00:21:53,021 --> 00:21:54,147 [all chattering] 285 00:21:54,231 --> 00:21:55,691 They satisfy. 286 00:21:59,236 --> 00:22:02,114 Too bad. We forgot to bring candy. 287 00:22:06,576 --> 00:22:10,330 Your mommy... You better not smoke it around home. 288 00:22:12,833 --> 00:22:14,126 [tribals chattering] 289 00:22:16,211 --> 00:22:19,923 Think it's all right? It's okay. They're all smoking. 290 00:22:20,215 --> 00:22:22,634 [speaking native language] 291 00:22:28,181 --> 00:22:29,766 [speaks native language] 292 00:22:30,017 --> 00:22:32,352 He gives you permission to stay. Good. 293 00:22:32,436 --> 00:22:34,187 But he will not be responsible... 294 00:22:34,271 --> 00:22:37,190 if the giant god comes down from the mountains and eats you up. 295 00:22:37,274 --> 00:22:38,525 Fair enough. 296 00:22:38,608 --> 00:22:41,737 Sakurai, maybe we can still catch the boat. Forget it, will you? 297 00:22:41,820 --> 00:22:45,407 Konno, give these to the Chief. Tell him to keep the pack. Hurry. 298 00:22:45,866 --> 00:22:47,659 [thunder cracking] 299 00:22:48,618 --> 00:22:49,870 [all screaming] 300 00:22:50,871 --> 00:22:52,372 [drums beating] 301 00:22:52,539 --> 00:22:55,000 [all chanting] 302 00:23:13,810 --> 00:23:15,812 [thunder cracking] 303 00:23:18,565 --> 00:23:19,941 [shuddeflng] 304 00:23:20,025 --> 00:23:23,153 Big spirit! Big spirit! Pray! Pray! 305 00:23:23,987 --> 00:23:25,489 What was that? 306 00:23:36,500 --> 00:23:39,544 Hey, that noise is only the lightning up there. 307 00:23:39,878 --> 00:23:44,466 That ferocious god of theirs is only lightning caused by the thunder clouds. 308 00:23:44,549 --> 00:23:46,718 You can't be scared of that. 309 00:23:47,594 --> 00:23:49,179 [continue chanting] 310 00:23:52,682 --> 00:23:55,769 Look at them. Ignorant primitive savages... 311 00:23:55,852 --> 00:23:58,814 frightened to death by a little lightning up in the sky. 312 00:23:58,897 --> 00:24:00,273 And you're no better. 313 00:24:00,357 --> 00:24:01,358 [laughing] 314 00:24:07,864 --> 00:24:10,200 [animal growling] 315 00:24:10,534 --> 00:24:13,870 Hear that? That thunder ain't thunder. 316 00:24:14,204 --> 00:24:15,872 Yes, it is thunder. 317 00:24:15,997 --> 00:24:18,667 That's ridiculous. Just in case, let us pray, too. 318 00:24:19,668 --> 00:24:22,379 I don't believe in superstition. You pray. 319 00:24:28,260 --> 00:24:30,762 Fumiko. 320 00:24:32,013 --> 00:24:33,807 Hi, Tamiye. What's wrong? 321 00:24:33,890 --> 00:24:37,519 Fumiko, Fujita's plane crashed. It's in the papers. 322 00:24:37,978 --> 00:24:40,689 "Flight 311X to Hokkaido crashes." 323 00:24:42,023 --> 00:24:44,568 (Fumiko) "Tragedy struck Hokkaido Airport today. 324 00:24:45,235 --> 00:24:47,362 "In addition to the crew... 325 00:24:47,487 --> 00:24:50,532 "118 passengers die on board. 326 00:24:50,615 --> 00:24:52,576 "27 survived." 327 00:24:52,909 --> 00:24:57,205 Maybe he could be one of the survivors. Why don't you go to Hokkaido? 328 00:24:58,373 --> 00:25:00,876 Do not go to Hokkaido. I repeat. 329 00:25:01,001 --> 00:25:04,254 The Japanese government has asked me to inform all people... 330 00:25:04,337 --> 00:25:08,592 that they have good reason to believe Godzilla will strike next at Hokkaido. 331 00:25:09,092 --> 00:25:10,468 Mr. Carter. 332 00:25:10,886 --> 00:25:14,764 I see Eric Carter is ready with Dr. Arnold Johnson in New York. 333 00:25:15,599 --> 00:25:17,017 (Yutaka) Go ahead, New York. 334 00:25:17,100 --> 00:25:18,351 (Carter) Thank you, Japan. 335 00:25:18,435 --> 00:25:20,312 This is Eric Carter in New York. 336 00:25:20,562 --> 00:25:24,941 Dr. Arnold Johnson is curator of the New York Museum for Natural History... 337 00:25:25,025 --> 00:25:27,611 and an esteemed authority on prehistoric animals. 338 00:25:27,694 --> 00:25:32,407 Dr. Johnson, you've agreed to explain to us some of Godzilla's history. 339 00:25:32,866 --> 00:25:35,285 I said I would attempt to explain. 340 00:25:35,744 --> 00:25:39,456 After examining photographs of Godzilla taken by the ICS... 341 00:25:39,789 --> 00:25:44,044 I tend to classify him as a prehistoric specie of dinosaur... 342 00:25:44,794 --> 00:25:48,381 possibly a cross between the gigantic Tyrannosaurus Rex... 343 00:25:48,465 --> 00:25:50,300 and the Stegosaurus... 344 00:25:50,675 --> 00:25:53,803 which is sometimes known as the plated dinosaur. 345 00:25:54,304 --> 00:25:57,432 Roughly, this particular form of reptile... 346 00:25:57,515 --> 00:26:01,770 existed somewhere between 97 and 125 million years ago. 347 00:26:02,229 --> 00:26:06,233 That seems an impossibly long period of time for anything to remain alive. 348 00:26:06,316 --> 00:26:08,777 Even frozen inside of an iceberg. 349 00:26:09,402 --> 00:26:14,241 In Mexico, they found a frog, which they think lay dormant for two million years. 350 00:26:14,866 --> 00:26:19,829 In Japan, flowers bloomed recently from lotus seeds 3,000 years old. 351 00:26:21,456 --> 00:26:25,001 The fact that Godzilla is here and alive... 352 00:26:25,252 --> 00:26:29,339 forces us to reconsider many theories on suspended animation. 353 00:26:30,799 --> 00:26:34,844 Dr. Johnson, you stated Godzilla would definitely come to Japan. 354 00:26:35,011 --> 00:26:37,180 What makes you believe this? 355 00:26:38,556 --> 00:26:41,893 Fossils found in Japan resemble Godzilla. 356 00:26:42,310 --> 00:26:45,146 Also, he headed instinctively for Japan... 357 00:26:45,522 --> 00:26:48,900 like a salmon returning to the waters in which he was born. 358 00:26:49,276 --> 00:26:52,112 It's my opinion Godzilla thinks he's heading home. 359 00:26:53,697 --> 00:26:56,783 Our modern weapons seem to have no effect on Godzilla. 360 00:26:56,866 --> 00:27:00,203 Have you any suggestions as to how he can be stopped? 361 00:27:01,871 --> 00:27:04,708 Well, I know the atom bomb is being considered... 362 00:27:05,041 --> 00:27:08,378 but that would be more destructive than the creature itself. 363 00:27:08,920 --> 00:27:12,674 As a reptile, Godzilla might shy away from electricity. 364 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 But at this time, I wouldn't care to hazard a guess. 365 00:27:17,053 --> 00:27:18,930 Thank you, Dr. Johnson. 366 00:27:19,222 --> 00:27:22,350 Dr. Johnson has consented to stand by at UN Headquarters... 367 00:27:22,434 --> 00:27:25,603 and keep himself available for comment and consultation. 368 00:27:26,062 --> 00:27:28,857 As you know, the UN newsroom and all its facilities... 369 00:27:28,940 --> 00:27:33,778 will remain open 24 hours to keep the world completely informed on this crisis. 370 00:27:35,572 --> 00:27:39,576 Meanwhile, the expedition dispatched by Tokyo Television Company... 371 00:27:39,659 --> 00:27:41,870 and the Pacific Pharmaceutical Company... 372 00:27:41,953 --> 00:27:46,249 reports that they have heard the cries of the giant creature on Farou Island. 373 00:27:47,083 --> 00:27:49,169 They are now moving into the interior... 374 00:27:49,252 --> 00:27:52,297 to establish contact with this strange island god. 375 00:27:52,380 --> 00:27:54,341 It is hoped he will be friendly. 376 00:27:55,633 --> 00:27:57,260 [birds chirping] 377 00:28:01,097 --> 00:28:04,100 (Furue) Wait for me. Where are you? 378 00:28:04,184 --> 00:28:05,602 [Furue whistles] 379 00:28:13,276 --> 00:28:15,528 Wait for me. Come on, keep up. 380 00:28:15,904 --> 00:28:18,365 I'm tired. Can't we rest? 381 00:28:18,823 --> 00:28:21,451 No, we'll keep going until dark. Who says? 382 00:28:21,534 --> 00:28:24,079 I says! And if you don't like it, you can go back to camp. 383 00:28:24,162 --> 00:28:26,915 Okay. But look, my corns hurt. 384 00:28:26,998 --> 00:28:28,249 You and your corns. 385 00:28:28,333 --> 00:28:32,253 But, you see, my corns always hurt when they're near a monster. 386 00:28:32,587 --> 00:28:35,298 Great. When you and the monster meet... 387 00:28:35,423 --> 00:28:38,468 be sure you tell him all about your corn problems. 388 00:28:48,311 --> 00:28:50,397 I heard something. Quiet. 389 00:28:52,023 --> 00:28:53,817 [giving orders in native language] 390 00:28:54,150 --> 00:28:55,693 [bird squawking] 391 00:29:23,346 --> 00:29:25,765 Konno, bring up my camera! 392 00:29:31,271 --> 00:29:33,314 [thunder cracking] 393 00:29:37,110 --> 00:29:39,070 [Furue screaming] 394 00:29:39,612 --> 00:29:42,240 It's only a lizard. Throw it! Throw it down. 395 00:29:42,866 --> 00:29:44,534 [lizard screeching] 396 00:29:47,370 --> 00:29:49,539 [animal roaring] 397 00:30:04,679 --> 00:30:06,639 Hurry. We'll be trapped. 398 00:30:07,724 --> 00:30:10,268 You see? My corns never lie. 399 00:30:17,358 --> 00:30:19,360 [all chanting] 400 00:30:20,069 --> 00:30:22,572 Furue, what is it? What hurts? 401 00:30:24,240 --> 00:30:26,075 The corns. 402 00:30:26,242 --> 00:30:30,121 I don't want to hear about your corns until we finish our job. 403 00:30:30,830 --> 00:30:33,708 After that, you and your corns can go home. 404 00:30:34,792 --> 00:30:37,754 Chikiro, Mr. Furue must need sleep. 405 00:30:38,004 --> 00:30:39,881 Get red berry juice. Hurry. 406 00:30:40,423 --> 00:30:41,758 Good idea. 407 00:30:59,984 --> 00:31:01,236 Chikiro! 408 00:31:39,065 --> 00:31:40,316 Chikiro! 409 00:31:53,329 --> 00:31:54,330 Chikiro! 410 00:31:55,039 --> 00:31:56,040 Chikiro! 411 00:31:56,833 --> 00:31:57,834 Chikiro! 412 00:32:04,841 --> 00:32:06,092 Chikiro. 413 00:32:07,927 --> 00:32:09,846 [both speaking native language] 414 00:32:11,180 --> 00:32:12,640 [roof creaking] 415 00:32:17,604 --> 00:32:19,105 [screaming] 416 00:32:26,529 --> 00:32:28,072 [all screaming] 417 00:32:42,503 --> 00:32:44,631 What's the matter? Giant octopus. Hurry. 418 00:32:44,714 --> 00:32:47,342 What? He's after the berry juice. Hurry! 419 00:32:52,263 --> 00:32:53,848 [all screaming] 420 00:32:59,812 --> 00:33:01,606 Watch out. Stay back. 421 00:33:28,633 --> 00:33:31,594 Get him back here. Hurry. Come on, hurry! 422 00:34:04,502 --> 00:34:05,920 [screaming] 423 00:34:11,426 --> 00:34:14,095 Why, do something! They're still alive. 424 00:34:14,178 --> 00:34:15,722 Hold it. Here they come now. 425 00:34:35,658 --> 00:34:37,326 [animal roaring] 426 00:34:40,872 --> 00:34:42,582 [tribals yelling] 427 00:35:36,552 --> 00:35:37,887 [roaring] 428 00:36:57,300 --> 00:36:58,968 [whispers] The soma. 429 00:37:17,987 --> 00:37:19,655 He'll fall asleep. 430 00:37:19,989 --> 00:37:21,240 [shushing] 431 00:37:56,108 --> 00:37:58,361 ♪ J'[tribals singing in native language] 432 00:39:33,622 --> 00:39:35,458 [King Kong snoring] 433 00:39:38,085 --> 00:39:40,087 Leave him here. Let's go. 434 00:39:40,671 --> 00:39:42,298 Don't be stupid. 435 00:39:45,217 --> 00:39:46,635 [continue singing] 436 00:39:58,481 --> 00:40:00,399 Let's go home. We're going home. 437 00:40:00,483 --> 00:40:02,485 Konno, we're going home! With Kong. 438 00:40:02,568 --> 00:40:03,736 With Kong? 439 00:40:14,330 --> 00:40:16,832 Yoshio Tako of Tokyo Television reports... 440 00:40:16,916 --> 00:40:19,085 that the giant god of Farou Island... 441 00:40:19,168 --> 00:40:21,754 an enormous gorilla known as King Kong... 442 00:40:21,921 --> 00:40:24,632 has been captured and is being brought to Tokyo. 443 00:40:24,840 --> 00:40:27,134 Mr. Tako claims ownership for himself... 444 00:40:27,218 --> 00:40:29,261 and the Pacific Pharmaceutical Company... 445 00:40:29,345 --> 00:40:31,889 and is flying out to greet his expedition. 446 00:40:32,014 --> 00:40:34,183 What about this, Dr. Johnson? 447 00:40:35,309 --> 00:40:39,188 Legends of giant gorillas have persisted for some time. 448 00:40:40,397 --> 00:40:44,318 Now the fact that Kong and Godzilla have appeared at the same time... 449 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 is interesting, scientifically. 450 00:40:47,696 --> 00:40:51,117 Godzilla has a brain about this size. 451 00:40:51,617 --> 00:40:53,702 He is sheer brute force... 452 00:40:54,370 --> 00:40:57,373 while Kong is a thinking animal. 453 00:40:57,623 --> 00:41:00,042 His brain is considerably larger... 454 00:41:00,209 --> 00:41:03,420 about 10 times the size of this gorilla's skull. 455 00:41:04,004 --> 00:41:06,090 Being instinctive rivals... 456 00:41:06,465 --> 00:41:09,718 there is no doubt that they will attempt to destroy one another. 457 00:41:10,761 --> 00:41:14,390 But our latest reports show that Godzilla has disappeared. 458 00:41:14,515 --> 00:41:17,810 Keeping this in mind, do you still believe he will attack Japan? 459 00:41:18,727 --> 00:41:19,854 I do. 460 00:41:20,146 --> 00:41:21,564 Being amphibian... 461 00:41:21,647 --> 00:41:26,068 Godzilla is probably lurking in the ocean depths off Japan... 462 00:41:26,569 --> 00:41:29,405 where the depths go to about 20,000 fathoms. 463 00:41:29,989 --> 00:41:31,949 He could be puzzled at the changes... 464 00:41:32,032 --> 00:41:34,243 that have taken place during his long sleep. 465 00:41:34,743 --> 00:41:37,997 But I have no doubt that when he decides to return to land... 466 00:41:38,080 --> 00:41:39,790 he'll select Japan. 467 00:41:40,916 --> 00:41:42,793 How does that sound in Tokyo? 468 00:41:44,086 --> 00:41:45,379 Not very good. 469 00:41:45,462 --> 00:41:47,089 But the Army is up to full strength... 470 00:41:47,173 --> 00:41:49,925 and evacuation plans for all cities are underway. 471 00:41:50,676 --> 00:41:52,469 What about the arrival of Kong? 472 00:41:54,096 --> 00:41:58,225 King Kong has the strength to tear Tokyo apart with his bare hands. 473 00:41:58,893 --> 00:42:02,104 The government has no intention of giving him the chance. 474 00:42:20,706 --> 00:42:22,041 It's Tako! 475 00:42:30,132 --> 00:42:31,884 Hi, Tako! Hi, Boss. 476 00:42:40,643 --> 00:42:41,936 [exclaims] 477 00:42:43,103 --> 00:42:45,105 Captain. Welcome aboard. 478 00:42:47,149 --> 00:42:50,569 Boys, you did a wonderful job. A wonderful job, indeed. 479 00:42:50,653 --> 00:42:52,529 Wonderful! 480 00:42:54,573 --> 00:42:56,784 There! King Kong! 481 00:42:56,909 --> 00:42:58,702 I think he's found a hero. 482 00:43:01,872 --> 00:43:04,166 (Furue) Stop! (Sakurai) Don't. That's dynamite. 483 00:43:05,417 --> 00:43:07,920 Press that lever and pow goes Kong. 484 00:43:08,504 --> 00:43:10,673 Pow? Don't you understand? 485 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 The raft's dynamite is wired to that fuse. 486 00:43:21,058 --> 00:43:22,434 Oh, boy! 487 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 [siren wailing] 488 00:43:39,868 --> 00:43:42,705 Are you the Captain? I'm the Captain. 489 00:43:42,788 --> 00:43:46,375 You are to remain outside of Japanese waters until further orders. 490 00:43:46,542 --> 00:43:48,877 Who is going to be responsible for King Kong? 491 00:43:48,961 --> 00:43:51,547 I am. My company owns him. 492 00:43:51,839 --> 00:43:56,176 I have government orders. "King Kong is not to enter Japan. 493 00:43:56,719 --> 00:43:59,013 "Considered a menace, King Kong must be 494 00:43:59,096 --> 00:44:01,015 taken back to Farou Island at once. 495 00:44:01,390 --> 00:44:03,142 "These orders are final." 496 00:44:03,225 --> 00:44:04,435 My Kong? 497 00:44:05,519 --> 00:44:07,229 Your orders are specific. 498 00:44:08,230 --> 00:44:11,275 My contracts. The TV commitments. 499 00:44:12,067 --> 00:44:13,652 "Return Kong to Farou. 500 00:44:13,736 --> 00:44:17,156 "Kong, considered a menace to Japan, must be returned." 501 00:44:17,239 --> 00:44:19,033 If these orders are not obeyed... 502 00:44:19,116 --> 00:44:22,786 I have instructions to place responsible parties under arrest. 503 00:44:24,663 --> 00:44:26,957 Mr. Tako! Boss! 504 00:44:41,680 --> 00:44:43,724 Fujita? Hi. 505 00:44:46,769 --> 00:44:49,938 What's wrong? I thought you were dead. 506 00:44:50,731 --> 00:44:53,150 Dead? Do I look dead to you? 507 00:44:53,233 --> 00:44:55,235 Your airplane, it crashed. 508 00:44:55,944 --> 00:44:58,906 I missed it. The boss kept me working. 509 00:45:00,783 --> 00:45:02,618 But Fumiko went looking for you. 510 00:45:02,701 --> 00:45:04,370 In Hokkaido. Hokkaido? 511 00:45:04,703 --> 00:45:06,455 What a mess I made. 512 00:45:07,289 --> 00:45:10,918 Are you going out? No, we've decided to leave the city. 513 00:45:11,377 --> 00:45:13,128 Why? ls there something wrong? 514 00:45:13,212 --> 00:45:15,964 Godzilla. Really? Godzilla? 515 00:45:16,298 --> 00:45:20,302 We just heard the late news on the radio. Godzilla was seen near Hokkaido. 516 00:45:20,427 --> 00:45:22,429 Mommy, let's go see Godzilla. 517 00:45:22,513 --> 00:45:24,848 Child, we're not going to a zoo. Hurry. 518 00:45:29,770 --> 00:45:31,563 Fumiko's train? Tsugaru. 519 00:45:31,647 --> 00:45:33,399 It's the express. No! 520 00:45:34,441 --> 00:45:36,235 [train horn blowing] 521 00:45:40,489 --> 00:45:42,783 I hope she isn't bothering you. 522 00:45:43,659 --> 00:45:45,285 I don't mind it. 523 00:46:15,899 --> 00:46:17,860 Godzilla has risen from the sea. 524 00:46:17,943 --> 00:46:21,405 There is no doubt that he is now moving directly towards Hokkaido. 525 00:46:21,488 --> 00:46:25,200 The eyes of the world have turned to Japan in this moment of crisis. 526 00:46:25,534 --> 00:46:29,496 The United Nations is giving their full support to defense preparations. 527 00:46:30,539 --> 00:46:33,959 Each nation has pledged armed divisions and heavy weapons. 528 00:46:34,376 --> 00:46:38,714 The main question is whether the men or the weapons can stop Godzilla. 529 00:46:40,215 --> 00:46:43,427 General Masami Shinzo, in charge of Japan's defense... 530 00:46:43,510 --> 00:46:46,555 has kept the emergency council in all-night session. 531 00:46:47,639 --> 00:46:50,851 I beg your pardon, General Shinzo, but this is our latest report. 532 00:46:50,934 --> 00:46:52,895 Godzilla is nearing Hokkaido. 533 00:46:53,187 --> 00:46:56,064 (Gen. Shinzo) Excellency, we may need the atom bomb. 534 00:46:57,399 --> 00:47:00,652 It is my sincerest hope that this will be our last resort. 535 00:47:01,153 --> 00:47:02,654 Just where is he now? 536 00:47:02,738 --> 00:47:06,408 Sir, Godzilla's last position was reported by helicopter... 537 00:47:06,492 --> 00:47:08,952 on the Hokkaido mainland in this area. 538 00:47:13,540 --> 00:47:16,168 43 to Control. Godzilla is approaching. 539 00:47:16,251 --> 00:47:18,587 He seems to be attracted by the train lights. 540 00:47:22,925 --> 00:47:24,259 [screaming] 541 00:47:38,315 --> 00:47:40,067 [brakes squealing] 542 00:47:42,986 --> 00:47:44,613 (girl) Mommy! (Fumiko) There, there. 543 00:47:44,696 --> 00:47:46,823 Mommy! That's better. 544 00:47:46,907 --> 00:47:50,452 (man on P.A. system) Attention. Godzilla is approaching. 545 00:47:51,119 --> 00:47:53,038 Evacuate the train. Godzilla! 546 00:47:53,247 --> 00:47:56,583 [people screaming] Please, don't panic. Stay calm. 547 00:47:57,417 --> 00:47:59,127 [people clamoring] 548 00:48:11,848 --> 00:48:13,267 [roaring] 549 00:48:24,987 --> 00:48:26,655 [clamoring] 550 00:48:37,416 --> 00:48:40,919 Hurry! Get in the trucks! Get in! Let's go! 551 00:48:47,843 --> 00:48:50,679 Wait for me! Please. Wait. 552 00:49:12,534 --> 00:49:14,745 (Fujita) Watch out. Get out of my way! 553 00:49:14,828 --> 00:49:17,080 Stop! You, go back! Go back! Go back! 554 00:49:17,873 --> 00:49:19,499 My girlfriend's on that train. 555 00:49:20,542 --> 00:49:23,837 How many left behind? 14 or 15 more. On the old highway. 556 00:49:23,920 --> 00:49:25,297 Okay. Move. 557 00:49:25,380 --> 00:49:28,216 All right, keep it going. Faster. Come on. 558 00:49:28,759 --> 00:49:31,553 Hey, come back. You'll be killed! 559 00:49:33,305 --> 00:49:35,098 [Godzilla roaring] 560 00:50:07,047 --> 00:50:08,590 [people shouting] 561 00:50:09,424 --> 00:50:11,927 Give me a ride. Godzilla's coming. 562 00:50:14,262 --> 00:50:16,348 Come back. You fool! 563 00:50:36,660 --> 00:50:38,036 [Godzilla roaring] 564 00:50:41,623 --> 00:50:42,833 Fumiko! 565 00:50:48,505 --> 00:50:51,133 Are you all right? Fujita! Oh, thank God! 566 00:51:16,658 --> 00:51:18,493 [Godzilla roaring] 567 00:51:24,583 --> 00:51:26,376 [King Kong grunting] 568 00:51:28,420 --> 00:51:30,172 [blowing whistle] 569 00:51:32,716 --> 00:51:35,510 He's waking. Do something. What do you want me to do? 570 00:51:35,594 --> 00:51:37,053 [King Kong roaring] 571 00:51:56,531 --> 00:51:58,033 [King Kong roaring] 572 00:51:59,701 --> 00:52:01,953 Yes, Captain? Cut that cable. 573 00:52:02,037 --> 00:52:03,955 Aye, sir. Cut that cable. 574 00:52:10,212 --> 00:52:11,963 God! Let's hurry. The dynamite. 575 00:52:12,047 --> 00:52:13,215 Right. 576 00:52:13,882 --> 00:52:15,467 Dynamite? No. 577 00:52:15,801 --> 00:52:18,303 There's no time to argue. Destroy him. What? 578 00:52:18,386 --> 00:52:22,182 King Kong is my responsibility, and you have no right to destroy him. 579 00:52:22,265 --> 00:52:24,226 You dumbbell. Dumbbell? 580 00:52:24,768 --> 00:52:27,521 King Kong could kill us all. You wouldn't care. 581 00:52:27,604 --> 00:52:29,898 Publicity is all you want. Publicity. 582 00:52:30,565 --> 00:52:33,485 No! Don't do it. Leave it alone. 583 00:52:33,652 --> 00:52:35,320 King Kong is mine... No! 584 00:52:40,242 --> 00:52:41,910 [King Kong grunting] 585 00:52:43,745 --> 00:52:45,080 [roaring] 586 00:52:45,872 --> 00:52:48,083 Use your rifle. Shoot the dynamite. Hurry up. 587 00:52:48,166 --> 00:52:49,209 No! 588 00:52:53,380 --> 00:52:54,923 [bullet ricocheting] 589 00:53:00,887 --> 00:53:02,097 (Tako) Stop it! 590 00:53:25,620 --> 00:53:27,414 [King Kong roaring] 591 00:53:51,980 --> 00:53:54,941 King Kong is free. He has reached the Japan mainland. 592 00:53:55,150 --> 00:53:58,528 He has been sighted heading in a north-northwesterly direction... 593 00:53:58,612 --> 00:54:01,489 which seems to be in a path meant to intercept Godzilla... 594 00:54:01,573 --> 00:54:04,200 who is moving southward towards Tokyo. 595 00:54:11,833 --> 00:54:13,710 (Yutaka) The best explanation for this comes 596 00:54:13,793 --> 00:54:15,795 from Dr. Arnold Johnson of America. 597 00:54:16,212 --> 00:54:17,797 (Dr. Johnson) It appears that King Kong... 598 00:54:17,881 --> 00:54:19,883 scenting the presence of a hated enemy... 599 00:54:19,966 --> 00:54:22,427 is determined to destroy Godzilla. 600 00:54:22,552 --> 00:54:24,262 Thus, a battle of the giants... 601 00:54:24,346 --> 00:54:27,641 which may or may not have taken place millions of years ago... 602 00:54:27,724 --> 00:54:30,185 may be recreated soon on the Nasu Plain. 603 00:54:33,688 --> 00:54:36,691 Stop! Pull over. This way. 604 00:54:42,238 --> 00:54:44,449 Just where do you think you're going, mister? 605 00:54:44,532 --> 00:54:47,410 I represent Tokyo Television and Pacific Pharmaceutical. 606 00:54:47,494 --> 00:54:49,287 King Kong is under my sponsorship. 607 00:54:50,538 --> 00:54:52,540 [helicopter approaching] 608 00:54:53,708 --> 00:54:55,001 [roaring] 609 00:54:59,255 --> 00:55:00,590 Get ready. 610 00:55:04,886 --> 00:55:06,137 [grunting] 611 00:55:10,684 --> 00:55:11,977 [roaring] 612 00:55:17,649 --> 00:55:19,442 Look. Here they come. 613 00:55:20,902 --> 00:55:23,071 Pictures. Get some pictures. 614 00:55:26,908 --> 00:55:29,327 I think I'd better get a light check. 615 00:55:29,411 --> 00:55:31,579 I'm putting my money on Kong. 616 00:55:31,663 --> 00:55:33,373 [helicopter whirring] 617 00:56:05,113 --> 00:56:07,115 I'll bet Kong has no chance. 618 00:56:07,532 --> 00:56:09,868 I'll toss you. Heads for King Kong. 619 00:56:09,951 --> 00:56:11,745 [King Kong roaring] 620 00:56:12,495 --> 00:56:13,663 Tails. 621 00:56:26,217 --> 00:56:30,013 Don't quit! That Kong! He's chicken. 622 00:56:34,559 --> 00:56:36,936 It's more like fighting a flamethrower. 623 00:56:37,020 --> 00:56:38,688 Fight back. Fight him! 624 00:57:07,842 --> 00:57:09,636 [Godzilla roaring] 625 00:57:16,768 --> 00:57:18,478 Kong has retreated. 626 00:57:18,561 --> 00:57:20,355 Godzilla now reigns supreme... 627 00:57:20,438 --> 00:57:24,150 and will, in all probability, continue his march towards Tokyo... 628 00:57:24,234 --> 00:57:26,861 destroying everything in his path as he goes. 629 00:57:28,196 --> 00:57:31,241 The Army has made plans for the first line of defense. 630 00:57:31,491 --> 00:57:34,536 These villages have been evacuated. 631 00:57:36,371 --> 00:57:39,207 (Carter) The defense plans, in a simplified form... 632 00:57:39,290 --> 00:57:43,378 are to dig out an enormous pit and line it with explosives and poison gas. 633 00:57:44,212 --> 00:57:46,631 Riverbeds and canals on each side of the pit... 634 00:57:46,714 --> 00:57:49,717 will be filled with gasoline and set on fire. 635 00:57:50,051 --> 00:57:53,138 The fire should drive Godzilla into the trap in the center... 636 00:57:53,221 --> 00:57:55,890 where the explosives can be detonated. 637 00:58:28,089 --> 00:58:30,508 We're nearly through with that section. 638 00:58:30,592 --> 00:58:33,928 General Shinzo, Godzilla reported in close vicinity. 639 00:58:39,767 --> 00:58:41,686 (Gen. Shinzo) He'll be here by night. 640 00:58:47,567 --> 00:58:49,360 (man on P.A. system) Godzilla is sighted. 641 00:58:50,111 --> 00:58:52,614 Please work as quickly as possible. 642 00:58:53,323 --> 00:58:55,283 Get that dynamite ready. 643 00:59:07,795 --> 00:59:10,048 Open valves. Release gasoline. 644 00:59:13,468 --> 00:59:15,929 (soldier) Valves opened. Gasoline released. 645 00:59:28,650 --> 00:59:29,943 [roaring] 646 00:59:33,488 --> 00:59:36,032 Godzilla approaching. Light torches. 647 00:59:37,742 --> 00:59:39,577 Wait for your signal. 648 00:59:47,669 --> 00:59:49,295 Release torches. 649 00:59:56,010 --> 00:59:57,387 [fire roaring] 650 01:00:09,649 --> 01:00:11,442 [Godzilla roaring] 651 01:00:46,728 --> 01:00:47,937 Stand by. 652 01:00:57,739 --> 01:00:59,574 Fire. Fire. 653 01:01:01,451 --> 01:01:03,244 [explosives rumbling] 654 01:01:22,889 --> 01:01:24,932 [helicopter approaching] 655 01:01:42,617 --> 01:01:44,410 (officer) Go back! He's alive. 656 01:01:49,165 --> 01:01:51,918 Godzilla has crossed the first line of defense. 657 01:01:52,001 --> 01:01:53,961 He seems indestructible. 658 01:01:54,045 --> 01:01:58,007 On the advice of Dr. Johnson, a blockade of high-tension wires... 659 01:01:58,091 --> 01:02:00,885 containing more than one million volts of electricity... 660 01:02:00,968 --> 01:02:03,554 is being hastily linked around Tokyo. 661 01:02:03,638 --> 01:02:06,891 It was observed in his attack on the train at Hokkaido... 662 01:02:06,974 --> 01:02:10,561 that he moved away from the high-tension wires whenever possible. 663 01:02:10,645 --> 01:02:12,397 Yet, Dr. Johnson... 664 01:02:12,480 --> 01:02:16,067 you have stated that King Kong grows stronger from electricity. 665 01:02:17,360 --> 01:02:20,488 Yes. For some reason we do not yet understand... 666 01:02:20,822 --> 01:02:23,699 Kong draws strength from electric voltage. 667 01:02:24,033 --> 01:02:28,413 Then, if the electric blockade stopped Godzilla, it would not stop Kong? 668 01:02:28,496 --> 01:02:30,164 No. it would not. 669 01:02:32,041 --> 01:02:33,501 Thank you, Dr. Johnson. 670 01:02:33,584 --> 01:02:37,338 I'm sorry to interrupt, but we're switching now to the northwest perimeter... 671 01:02:37,422 --> 01:02:41,175 where Premier Shigezawa has gone to inspect the electrical blockade. 672 01:02:42,760 --> 01:02:46,764 All thoughts here are centered on repulsing Godzilla and saving Tokyo... 673 01:02:46,848 --> 01:02:49,600 and over 10 million people from certain death. 674 01:02:49,684 --> 01:02:51,144 The blockade is ready. 675 01:02:51,227 --> 01:02:54,063 The only question is, will it work? 676 01:02:55,148 --> 01:02:57,191 [helicopter approaching] 677 01:03:13,833 --> 01:03:14,834 [Godzilla roaring] 678 01:03:14,917 --> 01:03:16,210 Godzilla! 679 01:03:24,886 --> 01:03:25,970 Connect tension. 680 01:04:03,883 --> 01:04:05,384 It's working. 681 01:04:06,636 --> 01:04:09,055 (soldier) Where's General Shinzo? (guard) Up ahead. 682 01:04:13,267 --> 01:04:16,604 General, M-Two says Kong approaching Tokyo. 683 01:04:16,687 --> 01:04:17,688 King Kong? 684 01:04:17,772 --> 01:04:19,482 [roaring] 685 01:04:22,276 --> 01:04:23,861 [people clamoring] 686 01:04:23,945 --> 01:04:25,696 [siren blaring] 687 01:04:47,635 --> 01:04:49,470 [ship's horn blowing] 688 01:04:49,804 --> 01:04:51,889 What? We'll be right over. 689 01:04:54,350 --> 01:04:55,351 [buzzing] 690 01:04:55,434 --> 01:04:58,312 (man on radio) King Kong approaching electrical blockade. 691 01:04:59,188 --> 01:05:01,691 All civilians evacuate immediately. 692 01:05:03,317 --> 01:05:05,027 [people clamoring] 693 01:05:06,779 --> 01:05:08,322 [siren blaring] 694 01:05:23,379 --> 01:05:25,464 (aide) Attention. General Shinzo. 695 01:05:30,678 --> 01:05:32,513 [King Kong roaring] There he is, General. 696 01:05:38,519 --> 01:05:40,021 [electrical sparking] 697 01:05:53,659 --> 01:05:55,828 (newscaster) King Kong has entered Tokyo. 698 01:05:56,162 --> 01:05:57,913 You'd better leave tonight. 699 01:05:57,997 --> 01:06:01,417 Ships in harbor are waiting to evacuate all civilians. 700 01:06:01,834 --> 01:06:04,003 King Kong has entered Tokyo. 701 01:06:04,545 --> 01:06:06,964 All civilians evacuate immediately. 702 01:06:07,048 --> 01:06:09,550 I won't leave you. Get going. 703 01:06:16,641 --> 01:06:19,644 Sir, what about the atom bomb? I'm not ready to discuss it. 704 01:06:19,727 --> 01:06:22,480 But it's our only chance. We hope it is not. 705 01:06:22,563 --> 01:06:23,814 Why not? 706 01:06:24,273 --> 01:06:27,109 Because we're not anxious to destroy Tokyo, that's why. 707 01:06:27,234 --> 01:06:30,696 Doctor, what can you tell us? Please, sir, tell us something. 708 01:06:31,072 --> 01:06:35,117 There is nothing more to say. The atom bomb is ready and waiting. 709 01:06:35,368 --> 01:06:38,287 But first, we must evacuate Tokyo and perhaps all Japan. 710 01:06:44,168 --> 01:06:45,878 [whistle blowing] 711 01:07:03,938 --> 01:07:05,106 (Fumiko) Fujita! 712 01:07:12,071 --> 01:07:13,698 [helicopter whirring] 713 01:07:13,781 --> 01:07:15,366 [siren blaring] 714 01:07:27,503 --> 01:07:29,296 [train horn blaring] 715 01:07:33,509 --> 01:07:35,219 [people screaming] 716 01:07:42,601 --> 01:07:44,311 [Fumiko screaming] 717 01:07:54,447 --> 01:07:57,241 (Fumiko) Put me down! Please help! 718 01:08:04,415 --> 01:08:06,083 [Fumiko sobbing] 719 01:08:08,085 --> 01:08:09,086 [screaming] 720 01:08:10,838 --> 01:08:11,922 No! 721 01:08:12,256 --> 01:08:14,383 Help! Put me down! 722 01:08:36,530 --> 01:08:38,657 [Fumiko continues screaming] 723 01:08:41,452 --> 01:08:43,120 [siren blaring] 724 01:08:49,460 --> 01:08:51,212 [Fumiko screaming] 725 01:09:02,890 --> 01:09:04,725 [helicopter whirring] 726 01:09:05,768 --> 01:09:07,520 (soldier) Hit it with the lights. 727 01:09:14,568 --> 01:09:17,488 General, the guns are ready, but they won't stop him. 728 01:09:17,571 --> 01:09:19,782 King Kong will only become angrier. 729 01:09:20,574 --> 01:09:22,535 Soldier, I'm in charge. 730 01:09:23,202 --> 01:09:24,829 You listen to me. 731 01:09:24,912 --> 01:09:27,248 Attention, all gun batteries. Attention, all gun batteries. 732 01:09:27,331 --> 01:09:30,584 Stop! Listen! You can't start shooting at Kong now. 733 01:09:30,668 --> 01:09:33,212 He's holding my sister in his hand. 734 01:09:36,131 --> 01:09:37,550 Hold your fire. Yes, sir. 735 01:09:37,633 --> 01:09:38,634 Hold fire. 736 01:09:39,176 --> 01:09:41,470 I can see her. She's alive. 737 01:09:41,804 --> 01:09:44,306 But we can't hold our fire for long. 738 01:09:44,390 --> 01:09:47,101 King Kong must not be allowed to escape. 739 01:09:52,523 --> 01:09:54,567 [siren continues blaring] 740 01:10:04,535 --> 01:10:06,787 Let her go. Put her down! 741 01:10:07,580 --> 01:10:10,499 You ugly monster. Let her go. 742 01:10:10,749 --> 01:10:12,084 What'll we do? I know. 743 01:10:12,167 --> 01:10:13,252 What's that? 744 01:10:13,335 --> 01:10:15,087 Get my drums, right away. Sure. 745 01:10:16,005 --> 01:10:17,381 I can stop him, sir. 746 01:10:17,464 --> 01:10:20,634 You can? Yes. I'm sure we can put him to sleep. 747 01:10:20,968 --> 01:10:23,137 Soma. A perfect idea. 748 01:10:24,013 --> 01:10:26,307 We can explode them from above. 749 01:10:26,849 --> 01:10:28,017 That's right. 750 01:10:28,100 --> 01:10:31,270 You have the berry juice put inside the head of a rocket. 751 01:10:31,353 --> 01:10:33,480 The exploding fumes will put him to sleep. 752 01:10:33,564 --> 01:10:34,773 Obayashi. Yes, sir? 753 01:10:34,857 --> 01:10:36,984 Get the soma from my office. Yes, sir. 754 01:10:37,109 --> 01:10:40,946 You can't do that. Fumiko's up there. Don't worry. It's all going to work out. 755 01:10:41,030 --> 01:10:43,032 Tako, l hope we're right. 756 01:10:43,240 --> 01:10:45,659 King Kong can't make a monkey out of us. 757 01:10:46,452 --> 01:10:47,870 [roaring] 758 01:11:08,515 --> 01:11:09,642 Easy with that stuff. 759 01:11:09,725 --> 01:11:10,935 Get those loudspeakers in position. 760 01:11:11,018 --> 01:11:12,978 Get me that microphone. Easy. 761 01:11:14,813 --> 01:11:16,857 [siren continues blaring] 762 01:11:17,816 --> 01:11:19,693 [helicopter hovering] 763 01:11:22,905 --> 01:11:25,240 Here, get that sound tape ready. 764 01:11:25,991 --> 01:11:28,911 What if it doesn't work? It's got to work. 765 01:11:30,287 --> 01:11:33,040 Keep your fingers crossed. I'm gonna go. 766 01:11:34,333 --> 01:11:35,918 Okay. Ready. Good. 767 01:11:38,003 --> 01:11:39,129 Ready here. 768 01:11:40,631 --> 01:11:43,175 Ready! Fire one! Fire two! 769 01:12:13,247 --> 01:12:14,707 [playing] 770 01:12:22,923 --> 01:12:25,009 [tribal music playing] 771 01:13:14,433 --> 01:13:15,517 Wait. 772 01:13:33,994 --> 01:13:35,162 Go on. 773 01:13:42,878 --> 01:13:44,046 [crashing] 774 01:13:47,007 --> 01:13:49,134 Help out. My arms are tired. 775 01:14:02,314 --> 01:14:03,690 She's free. 776 01:14:12,991 --> 01:14:15,160 He's got her. Go. 777 01:14:16,662 --> 01:14:18,330 [helicopter approaching] 778 01:14:19,706 --> 01:14:20,874 Fumiko. 779 01:14:22,459 --> 01:14:24,545 Are you all right, Fumiko? 780 01:14:25,045 --> 01:14:26,880 [siren approaching] 781 01:14:27,214 --> 01:14:28,799 Sakurai. How do you feel? 782 01:14:28,882 --> 01:14:30,259 Fujita! I'm here, dear. 783 01:14:30,342 --> 01:14:31,844 There's the ambulance. 784 01:14:31,969 --> 01:14:34,596 (Sakurai) Take her this way. Easy now. (man) Careful. 785 01:14:40,352 --> 01:14:42,896 (reporter #1) Congratulations, fellows. (reporter #2) Wonderful. 786 01:14:42,980 --> 01:14:45,357 (reporter #3) Good job. (reporter #4) My congratulations. 787 01:14:48,569 --> 01:14:49,778 (Gen. Shinzo) Congratulations, men. 788 01:14:49,862 --> 01:14:52,114 Sir, Godzilla's at Mount Fuji. 789 01:14:52,197 --> 01:14:55,117 Gentlemen, our blockade cannot last forever. 790 01:14:55,367 --> 01:14:56,743 We must act. 791 01:14:58,579 --> 01:15:00,664 The atomic bomb is out of the question. 792 01:15:00,747 --> 01:15:03,917 Our only chance is somehow to bring them together. 793 01:15:05,586 --> 01:15:07,379 Kong versus Godzilla. 794 01:15:07,754 --> 01:15:10,382 If we are lucky, both will die. 795 01:15:11,842 --> 01:15:13,343 Both Will die? 796 01:15:15,137 --> 01:15:17,097 But how can we move him? 797 01:15:19,474 --> 01:15:22,269 General, an airlift with balloons. 798 01:15:22,769 --> 01:15:25,731 Fujita, your wire will hold Kong, won't it? 799 01:15:25,856 --> 01:15:28,108 Sure. Let us try. 800 01:15:32,613 --> 01:15:34,740 All right. Good. Let's go. 801 01:15:51,006 --> 01:15:52,674 (officer) Move those cables. 802 01:15:58,722 --> 01:16:00,641 [truck engine revving] 803 01:17:02,369 --> 01:17:04,121 (officer) Turn on the helium. 804 01:17:07,541 --> 01:17:08,875 [hissing] 805 01:17:13,213 --> 01:17:15,132 More helium. (man) Move quickly. 806 01:17:15,215 --> 01:17:16,216 Go. 807 01:17:30,814 --> 01:17:31,982 Hurry. 808 01:17:32,232 --> 01:17:34,067 [helicopter hovering] 809 01:17:42,159 --> 01:17:44,036 Whenever you're ready. 810 01:17:45,329 --> 01:17:46,788 Kong's ready. 811 01:17:47,748 --> 01:17:49,916 Sir, Operation Kong is ready. 812 01:17:55,922 --> 01:17:57,799 Proceed. Take him up. 813 01:18:00,218 --> 01:18:02,054 [helicopter whirring] 814 01:18:16,610 --> 01:18:18,445 Look at that! It's going up! 815 01:18:27,162 --> 01:18:30,123 (Sakurai) That wire of yours is great. It's holding him. 816 01:18:52,521 --> 01:18:54,314 Great publicity, huh? 817 01:18:54,815 --> 01:18:56,775 How soon do you figure we'll be there? 818 01:18:56,858 --> 01:18:58,151 (pilot) By morning. Good. 819 01:19:18,672 --> 01:19:19,840 Faster. 820 01:19:35,564 --> 01:19:37,524 Look. Kong's waking up. 821 01:19:37,691 --> 01:19:39,860 There's Godzilla. Look below. 822 01:19:42,696 --> 01:19:43,697 [roaring] 823 01:20:03,467 --> 01:20:05,010 Okay, drop him. 824 01:20:05,135 --> 01:20:06,386 [explosives rumbling] 825 01:20:13,977 --> 01:20:15,103 [Godzilla roaring] 826 01:20:17,606 --> 01:20:19,107 Look at that. 827 01:22:07,007 --> 01:22:08,508 [both roaring] 828 01:22:33,658 --> 01:22:36,661 I can't tell who's winning. Can you? Not yet. 829 01:22:36,786 --> 01:22:38,246 Kong, hold his tail! 830 01:23:54,656 --> 01:23:56,366 [Godzilla roaring] 831 01:23:58,118 --> 01:23:59,119 [thumping] 832 01:25:05,685 --> 01:25:07,937 Godzilla is roasting King Kong. 833 01:25:08,021 --> 01:25:10,607 Electrical storm up ahead of us, sir. 834 01:25:11,316 --> 01:25:13,818 Lightning bolts. Kong has a chance. 835 01:25:13,902 --> 01:25:16,780 Electricity makes him stronger. Now watch. 836 01:25:17,280 --> 01:25:19,616 Electricity makes him stronger? 837 01:25:23,453 --> 01:25:25,163 [thunder clapping] 838 01:25:41,179 --> 01:25:43,014 [power surging] 839 01:26:27,767 --> 01:26:28,768 [roaring] 840 01:26:57,755 --> 01:26:59,257 [both roaring] 841 01:27:28,328 --> 01:27:29,954 Look at them go. 842 01:28:40,692 --> 01:28:42,235 [both roaring] 843 01:29:03,631 --> 01:29:04,841 [rumbling] 844 01:29:04,924 --> 01:29:06,676 What's that? Earthquake. 845 01:29:06,759 --> 01:29:08,094 Earthquake? 846 01:29:54,098 --> 01:29:55,183 Look. 847 01:30:03,691 --> 01:30:06,194 Kong is swimming safely out to sea. 848 01:30:06,277 --> 01:30:07,653 No Godzilla. 849 01:30:08,654 --> 01:30:10,323 That's wonderful. 850 01:30:10,406 --> 01:30:13,659 I hope we've seen the last of them for a long time. 851 01:30:15,161 --> 01:30:17,997 Godzilla has disappeared without a trace. 852 01:30:18,164 --> 01:30:22,001 As for King Kong, our International Communications Satellite... 853 01:30:22,085 --> 01:30:23,753 is following him. 854 01:30:23,836 --> 01:30:25,046 [helicopter whirring] 855 01:30:26,089 --> 01:30:28,925 And strangely enough, we wish him luck... 856 01:30:29,008 --> 01:30:32,053 on his long, long journey home. 857 01:30:39,977 --> 01:30:41,729 [King Kong roaring] 60717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.