All language subtitles for z srt25 uk Invasion 1997 PAL.4-3.dd5.1-7.64GB-rut part2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 English 2 00:00:20,400 --> 00:00:24,400 ROBIN COOK'S INVASION 3 00:00:33,160 --> 00:00:36,400 Subtitle: Bragi 4 00:00:57,640 --> 00:01:00,680 Day 8 10:30 A.M. 105,321,817 Infected Worldwide 5 00:01:12,960 --> 00:01:13,760 Good morning. 6 00:01:14,440 --> 00:01:18,760 For those of you who aren't aware, my name is Randy North and I sell software. 7 00:01:21,960 --> 00:01:23,800 The reason I brought you here this morning 8 00:01:24,120 --> 00:01:26,880 is because I'm about to embark on a bold new venture. 9 00:01:27,920 --> 00:01:30,840 It will be called the Institute for New Human Kind. 10 00:01:31,760 --> 00:01:36,720 Guards! Maintain security at the perimeter. 11 00:01:39,520 --> 00:01:40,880 To describe this to you in full, 12 00:01:41,280 --> 00:01:43,920 I'll introduce to you a young man with a tremendous vision. 13 00:01:44,680 --> 00:01:46,840 Ladies and gentlemen, Beau Stark. 14 00:01:51,080 --> 00:01:51,880 Thank you. 15 00:01:54,240 --> 00:01:59,000 The Institute for New Human Kind is made up of people just like you and me. 16 00:02:00,040 --> 00:02:03,880 People commited to ushering in a new age, new leadership. 17 00:02:14,720 --> 00:02:16,040 We welcome everyone. 18 00:02:16,520 --> 00:02:19,120 Leaders in world business, Nobel Prize winners, 19 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 construction workers, housewives. 20 00:02:22,320 --> 00:02:24,680 Ladies and gentlemen, we welcome the homeless. 21 00:02:25,760 --> 00:02:27,840 In the future, none of that will matter. 22 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 In the future, 23 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 each human being is as valuable as the next. 24 00:02:47,120 --> 00:02:51,920 Our doors are open. Look around. See for yourselves. 25 00:02:53,560 --> 00:02:55,720 145,538,822 Infected Worldwide 26 00:03:04,360 --> 00:03:05,440 It pays to have a cop around. 27 00:03:06,160 --> 00:03:09,200 Yeah, you should see some of my other hidden talents. Got it. 28 00:03:15,160 --> 00:03:15,760 Okay. 29 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 Hey, guys! Come on, let's go! 30 00:03:23,680 --> 00:03:24,240 All right, let's move. 31 00:03:24,960 --> 00:03:26,560 Wait! Turn this up. 32 00:03:27,200 --> 00:03:29,880 ... meteor showers which covered virtually the entire globe 33 00:03:29,880 --> 00:03:33,440 have astronomers babble at this point. Top scientists today still have 34 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 no explanation for the unprecedented phenomenon... 35 00:03:35,720 --> 00:03:37,480 It's everywhere now. 36 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 195,653,981 Infected Worldwide 37 00:03:40,720 --> 00:03:43,280 Several other world leaders have also had to cancel their attendance 38 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 at the conference for similar reasons. What was seemingly about to become 39 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 the pinnacle of the President's foreign policy agenda 40 00:03:49,440 --> 00:03:52,960 is quickly turning into the administration's greatest embarrassment. 41 00:03:56,560 --> 00:04:00,160 Scientists from several international disease centers believe 42 00:04:00,400 --> 00:04:05,080 that the recent global outbreaks of influenza are not a cause for alarm. 43 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 Their preliminary investigation... 44 00:04:07,160 --> 00:04:09,760 So it's the CDC, world leaders... 45 00:04:10,200 --> 00:04:11,880 It's just like a parasite attacking the host. 46 00:04:11,880 --> 00:04:14,720 It's gone up to the defense and to the control centers first. 47 00:04:16,880 --> 00:04:17,680 Easy! 48 00:04:18,080 --> 00:04:18,880 Do it smart. 49 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 Hello. 50 00:04:24,480 --> 00:04:27,080 Dr Moran! What happened? We were wandering what happened to you. 51 00:04:27,560 --> 00:04:32,720 John, listen... Things didn't exactly go as we... 52 00:04:36,280 --> 00:04:37,000 John? 53 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 It's mom. 54 00:04:40,120 --> 00:04:41,360 No, I'm fine. 55 00:04:45,600 --> 00:04:47,080 It's dad. 56 00:04:52,840 --> 00:04:53,600 John? 57 00:04:56,680 --> 00:04:57,840 This is Kemper. 58 00:05:03,280 --> 00:05:06,120 John, what happened? It's my dad. 59 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 I'm sorry. 60 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 Well, that means that they're gonna know we're at this house. 61 00:05:13,880 --> 00:05:15,840 We're gonna have to hide the hell out of here before we get company. 62 00:05:16,560 --> 00:05:19,200 I've got a... I've got a cabin up in the mountains. 63 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 Now, we might be safe there. 64 00:05:21,840 --> 00:05:23,760 We're out of here in twenty minutes. All right. 65 00:05:24,000 --> 00:05:27,280 Yes, I'll get these three up there and then I'll come back to pick you up. 66 00:05:28,160 --> 00:05:31,600 I wanna kill them. I wanna kill all of them. 67 00:05:44,480 --> 00:05:45,560 Cops. Let's go! 68 00:05:47,480 --> 00:05:48,280 Come on, over here! 69 00:05:53,840 --> 00:05:54,640 No, there're cops here too. 70 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 We gotta get out of here! Come on! We gotta get out. 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,680 No, no! Let them come in here! John! 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 Hey! We don't have time for this. 73 00:06:00,760 --> 00:06:02,120 Come on, John, we have to get out of here. 74 00:06:02,120 --> 00:06:03,720 It won't do any good for you to act this way! 75 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 They killed my father! Yeah, well they'll kill us too. 76 00:06:06,080 --> 00:06:07,840 Come on! This way! 77 00:06:16,400 --> 00:06:17,200 Run! 78 00:06:25,200 --> 00:06:26,360 Go to the back! 79 00:06:35,160 --> 00:06:35,960 Let's go! 80 00:06:44,000 --> 00:06:45,240 Block the driveway! 81 00:06:50,840 --> 00:06:51,520 Move in! Move in! 82 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Go! Go! 83 00:06:54,600 --> 00:06:59,080 That is an isoline 6.20 space telescope. The most sophisticated on the planet. 84 00:06:59,080 --> 00:07:00,240 I see. 85 00:07:00,240 --> 00:07:02,400 Day 9 7:43 A.M. 351,462,978 Infected Worldwide. 86 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 Have it disassembled and integrate the parts into the gateway immediately. 87 00:07:04,880 --> 00:07:05,320 Right. 88 00:07:07,240 --> 00:07:08,160 Are there any more? Yes. 89 00:07:08,520 --> 00:07:13,120 I bought the factory. Pieces are being airlifted from Prague, Belfast and Munich. 90 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 What about London? The riots have been put down. 91 00:07:15,760 --> 00:07:17,880 Beijing too. Both cities are at 70 %. 92 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Still, post some sentries. 93 00:07:19,880 --> 00:07:21,360 I think we'll be vulnerable for the next 24 hours. 94 00:07:21,360 --> 00:07:22,080 Right. 95 00:07:27,120 --> 00:07:28,840 Well, if the aliens don't get us, the dust will. 96 00:07:29,640 --> 00:07:31,840 Pitt! I'm serious. They're everywhere. 97 00:07:31,840 --> 00:07:34,840 What sort of chance do we have anyway? I just don't think that... 98 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 Hey, John! 99 00:08:05,520 --> 00:08:08,280 He loved you so much! I know, mom. 100 00:08:08,560 --> 00:08:10,640 Hey, just... just give them a few minutes, ok? 101 00:08:11,360 --> 00:08:12,560 Yeah, I know, I understand... 102 00:08:13,240 --> 00:08:14,560 I just don't want us to be separated, that's all... 103 00:08:14,880 --> 00:08:15,400 Give me a hand. 104 00:08:16,320 --> 00:08:18,080 It will be all right. 105 00:08:28,160 --> 00:08:28,760 We've got a problem. 106 00:08:29,360 --> 00:08:32,040 We've been receiving reports about abnormal reactions to the virus. 107 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 It only occurs to people who are RH negative. 108 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 And what causes it? It's just that we don't know. 109 00:08:37,560 --> 00:08:40,040 Well, you find out! I can't afford a problem right now. 110 00:08:45,040 --> 00:08:47,480 All right, then. What exactly do you suggest we do? 111 00:08:48,520 --> 00:08:51,600 I don't know, but every hour we stay hidden up here, doing nothing, 112 00:08:51,600 --> 00:08:53,240 the more difficult things are gonna get. 113 00:08:53,240 --> 00:08:55,000 Cass is right. There's gotta be something we can do. 114 00:08:55,240 --> 00:08:56,600 Maybe there's some way we can warn people. 115 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 What good is warning them if there's no way to stop this? 116 00:08:59,320 --> 00:09:01,280 What did you have in mind? Well, we could use the internet. 117 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 What good would that do? 118 00:09:02,480 --> 00:09:04,520 We could send out a message to anybody that's looking. 119 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 But is it safe? I know how to do it. 120 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 I mean there's gotta be someone out there with more information than we have. 121 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 You don't really think 122 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 there's someone out there who's found a way to stop this, do you John? 123 00:09:13,480 --> 00:09:15,880 It's worth a shot... I wouldn't count on it. 124 00:09:16,400 --> 00:09:17,760 Yeah and if they haven't, we're screwed. 125 00:09:19,440 --> 00:09:23,680 Not if we do it ourselves. It's a virus, we need an antibody. 126 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 Sheila, you know that's not possible. 127 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Perhaps. But it sure as hell beats sitting out here feeling helpless. 128 00:09:31,920 --> 00:09:34,240 Okay. We'll need to do a lab here. We'll make it sterilized. 129 00:09:34,520 --> 00:09:35,240 Do we have anything? 130 00:09:35,240 --> 00:09:37,600 I've got rubber supplies right out in the back. 131 00:09:37,840 --> 00:09:40,200 That will do. How about some equipment, too... 132 00:09:40,200 --> 00:09:42,520 How about computer programs for analyzing the data? 133 00:09:42,520 --> 00:09:43,240 Good. 134 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 Well, make a list and I'll go down to the Med Center and pick it up. 135 00:09:46,480 --> 00:09:48,280 Don't you think one of us should go with him? 136 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 I'll go with him. No, I'll move quicker on my own. 137 00:09:51,120 --> 00:09:53,600 But remember, the longer we wait, the harder it's gonna be. 138 00:09:54,360 --> 00:09:55,160 So let's make the list. 139 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 Pharmacy, please go over and page the operator. 140 00:11:04,320 --> 00:11:06,280 How's it coming? The lab is ready. 141 00:11:07,160 --> 00:11:09,680 All we need is some equipment. John's working at the computer. 142 00:11:09,960 --> 00:11:12,240 We sent out a bulletin but no word yet. 143 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 It's beautiful, isn't it? 144 00:11:20,960 --> 00:11:25,120 Yeah. Almost makes you forget what's happening. 145 00:11:51,600 --> 00:11:55,160 Who's that? I think he's from the Med Center. 146 00:12:05,960 --> 00:12:07,000 Ok, you got it? Yeah. 147 00:12:07,280 --> 00:12:09,560 Right over in this corner, right here. Watch that stool behind you. 148 00:12:15,360 --> 00:12:18,520 Nancy, what is it? He looks so much older... 149 00:12:23,920 --> 00:12:26,920 He's gonna be ok. And so are you. 150 00:12:27,600 --> 00:12:28,920 Hey, we're getting some replies. 151 00:12:31,800 --> 00:12:33,120 Are you serious? Yeah. 152 00:13:21,000 --> 00:13:22,160 Great! 153 00:13:23,640 --> 00:13:25,040 I don't need this right now. 154 00:13:34,600 --> 00:13:39,600 Looks like you got a problem. No, I'm fine! It's under control... 155 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 How about we give him a hand, Mike? 156 00:13:46,120 --> 00:13:48,080 Well, if you don't have anything better to do... 157 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 He's late. He'll be here. 158 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 We might have to consider some other options. 159 00:14:02,480 --> 00:14:03,920 What do you mean? 160 00:14:08,040 --> 00:14:08,840 The car's here! 161 00:14:18,360 --> 00:14:21,520 Well, that's the last trip in the city. Almost everyone's changed. 162 00:14:21,960 --> 00:14:23,760 Did you get everything? Enough to get started. 163 00:14:24,040 --> 00:14:26,920 What took you so long? Oh, I had a flat tire. 164 00:14:34,880 --> 00:14:37,760 He said he had a flat tire. Flat tires happen. 165 00:14:59,280 --> 00:15:05,680 Oh, no... no-no just the slide is broken. 166 00:15:09,000 --> 00:15:11,440 I guess I ought to be more careful, huh? Let me take it. 167 00:15:34,120 --> 00:15:35,040 What? 168 00:15:35,360 --> 00:15:38,280 I've sent all the serum samples we have to our labs in Zurich and Rome. 169 00:15:38,960 --> 00:15:39,720 And? 170 00:15:40,040 --> 00:15:42,800 We can't find a factor in the RH negative blood that will explain 171 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 the violence in the deaths. 172 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 What does it matter anyway? In a matter of hours we'll be gone. 173 00:15:46,600 --> 00:15:48,200 We are at our most vulnerable right now. 174 00:15:48,200 --> 00:15:49,960 Just because we can't decipher the RH factor, 175 00:15:49,960 --> 00:15:51,600 doesn't mean that anyone else can't. 176 00:15:52,000 --> 00:15:54,920 I've only conducted experiments on deceased subjects. 177 00:15:55,720 --> 00:16:01,400 This group, all has RH negative blood and they haven't been infected yet. 178 00:16:02,000 --> 00:16:05,160 Now, with your permission, I can begin experimentation immediately. 179 00:16:15,560 --> 00:16:17,280 Find another way. 180 00:16:20,040 --> 00:16:23,080 Ok, so then you change these last three letters in the URL. 181 00:16:23,360 --> 00:16:25,320 Okay... Right. 182 00:16:26,440 --> 00:16:35,320 Dot GOV then backslash 606, capital r, now small g, backslash. 183 00:16:37,480 --> 00:16:38,880 Ok, I've got it! 184 00:16:39,280 --> 00:16:41,440 And just hit enter. And that's it. 185 00:16:41,440 --> 00:16:43,920 We're in our mailbox without anybody being able to trace us. 186 00:16:46,080 --> 00:16:49,440 See, now, we can communicate with others like us through these codes. 187 00:16:51,200 --> 00:16:53,880 Ok. Now type in LMC. Right. 188 00:16:54,200 --> 00:16:55,720 Backslash... Ok. 189 00:16:58,240 --> 00:16:59,840 Dr. Moran! We've got another one. 190 00:17:00,200 --> 00:17:03,080 Center for Virology, University of Bergen, Norway. 191 00:17:03,760 --> 00:17:07,040 Yeah, looks like they got a lab hidden in the basement of Bergen's gymnasium. 192 00:17:07,320 --> 00:17:10,040 What about that... that Doc M. Have we got anything from him? 193 00:17:10,320 --> 00:17:13,320 Doc M? Who's Doc M? He's a doctor here in Arizona. 194 00:17:13,840 --> 00:17:17,160 We don't know exactly where. But he keeps sending some very solid data. 195 00:17:17,600 --> 00:17:18,840 Yeah, here's his latest. 196 00:17:18,840 --> 00:17:21,440 If his data's so good, why don't we try to find out where he is? 197 00:17:21,440 --> 00:17:23,920 Maybe we could hook up with him. You'd like that, wouldn't you? 198 00:17:25,960 --> 00:17:26,920 What? 199 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 I mean, that's why you came back. To set us up for an ambush. 200 00:17:30,880 --> 00:17:34,360 What are you talking about? I'm talking about what took you so long! 201 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 I told you, I had a flat tire. 202 00:17:36,800 --> 00:17:38,520 You expect us to be stupid enough to believe that?! 203 00:17:38,520 --> 00:17:41,480 Hey! Don't you think you're overreacting just a little bit? 204 00:17:41,480 --> 00:17:44,000 Well, then maybe you should've just shot me as I came up the drive, huh? 205 00:17:45,040 --> 00:17:47,240 Stop this macho crap! Both of you! 206 00:17:47,240 --> 00:17:51,000 No! He's right! We can't be too careful. We've all seen what can happen. 207 00:17:51,200 --> 00:17:53,160 What do you expect us to do? Let's just make sure. 208 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 Make sure he's not one of them. That is way off base! 209 00:17:57,200 --> 00:17:59,760 Yeah? How about we test you? 210 00:18:35,680 --> 00:18:36,600 If I was one of them, 211 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 why didn't I just bring a bunch of my infected buddies and raid the place? 212 00:18:40,280 --> 00:18:41,240 Look, Pitt! 213 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 At least this way there's no doubt. There's just six fo us left. 214 00:18:44,960 --> 00:18:47,160 If we can't trust each other, then we're dead. 215 00:18:48,160 --> 00:18:49,240 I'm sorry, Pitt. 216 00:18:49,480 --> 00:18:51,640 Well, if you expect me to grow spikes out of my head, 217 00:18:51,840 --> 00:18:53,960 or spit acid, it ain't gonna happen. 218 00:18:54,480 --> 00:18:59,040 Yeah? I'm getting sick of your mouth! Hey! Stop it! Get off of him! 219 00:18:59,440 --> 00:19:00,680 What the hell's got into you, man? 220 00:19:01,440 --> 00:19:04,760 Hey, I don't need any kid telling me what to do. You wanna be next? 221 00:19:05,040 --> 00:19:08,160 Stop it! Kemper! He's clean. 222 00:19:12,000 --> 00:19:16,120 How can you be sure? Might be a trick! You don't know what they are capable of! 223 00:19:19,080 --> 00:19:21,280 Get the keys for the handcuffs. Quick! Ok. 224 00:19:30,680 --> 00:19:33,720 What's the matter with him? He's RH negative. 225 00:19:34,600 --> 00:19:36,080 How did he get infected? 226 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 Give me the key, Kemper. 227 00:19:50,120 --> 00:19:53,320 No! He's one of them, Cassy. 228 00:19:53,960 --> 00:19:56,200 If we're not careful, we're all gonna be one of them. 229 00:19:56,400 --> 00:19:58,880 We will help you. Just, please, give me the key. 230 00:20:02,160 --> 00:20:06,120 You can't win! We won't let you win! Give me the key, Kemper! 231 00:20:06,760 --> 00:20:07,480 No! No! 232 00:20:26,480 --> 00:20:28,320 No! Kemper! 233 00:20:40,760 --> 00:20:42,000 Stop it! 234 00:21:14,720 --> 00:21:18,000 Day 10 9:11 A.M. 523,561,489 Infected Worldwide 235 00:21:45,920 --> 00:21:48,680 You had no choice. He would've killed Nancy. 236 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 I'm normally the one who's saving lives. 237 00:21:51,960 --> 00:21:54,440 That's exactly what we're doing, what we have to keep doing. 238 00:21:56,200 --> 00:21:58,360 You know, at some point, you have to face the facts. 239 00:21:58,680 --> 00:22:01,520 There's no way to stop this thing. We're not even safe way the hell up here. 240 00:22:07,000 --> 00:22:09,160 You know, we've all lost a lot. 241 00:22:09,440 --> 00:22:12,480 Husbands, fathers, people we love, 242 00:22:15,000 --> 00:22:17,160 Kemper even lost his life. 243 00:22:19,280 --> 00:22:22,360 The one thing that we can't afford to lose right now is hope. 244 00:22:24,520 --> 00:22:27,360 Well, I'm afraid hope is in very short supply these days. 245 00:22:27,840 --> 00:22:29,720 But that's all we have! 246 00:22:35,040 --> 00:22:37,000 We found it among all the equipment. 247 00:22:38,120 --> 00:22:40,200 Must have been the cops who pulled me over. 248 00:22:40,760 --> 00:22:42,560 That's why they let me go off so easily. 249 00:22:43,240 --> 00:22:44,880 Look. I got it right here. 250 00:22:45,760 --> 00:22:49,160 There's a little town called Marston. Population 402. 251 00:22:50,080 --> 00:22:51,680 All right. It's isolated enough, too. 252 00:22:52,040 --> 00:22:53,560 People there might not even be infected yet. 253 00:22:54,080 --> 00:22:55,960 We're gonna have to replace all this equipment. 254 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 Well, I could go into Marston with you, Pitt. 255 00:23:00,720 --> 00:23:03,000 We could check the local doctor's office. Okay. 256 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 I'll go too, I know what we need. 257 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 John, you and Sheila stay close to the computer. 258 00:23:07,960 --> 00:23:10,040 You're our only chance to find help. 259 00:23:25,560 --> 00:23:28,480 Where is everybody? They've probably all been infected. 260 00:23:29,880 --> 00:23:32,440 Yeah. They've been gathering together. So they probably own the city by now. 261 00:23:32,680 --> 00:23:35,320 Let's just find a doctor's office, get what we need and get the hell out of here. 262 00:23:35,760 --> 00:23:36,480 Yeah. 263 00:23:37,320 --> 00:23:42,720 This is Soft Jazz on your FM dial. On a cool clear Arizona evening. 264 00:23:52,520 --> 00:23:55,160 Unexpected Meteor Showers 265 00:24:00,880 --> 00:24:01,760 Here's the doctor's. 266 00:24:10,760 --> 00:24:12,600 All right, we need gas, or we're not gonna make it back 267 00:24:13,000 --> 00:24:15,200 so I gotta go find some. Can you guys take care of this on your own? 268 00:24:15,440 --> 00:24:17,520 Cassy and I will take everything. Be careful, Pitt. 269 00:25:06,440 --> 00:25:07,760 Good. Get some boxes. Ok 270 00:25:18,880 --> 00:25:20,680 I'm gonna check the other rooms for supplies. 271 00:25:20,680 --> 00:25:21,960 Hurry, Cass, please. This place gives me the creeps. 272 00:25:22,200 --> 00:25:22,800 You got it. 273 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 I guess it's self serve. 274 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 I want my mommy. 275 00:26:36,160 --> 00:26:39,720 Mommy's gone. Where's my mommy? 276 00:26:44,640 --> 00:26:45,440 Come here. 277 00:26:49,640 --> 00:26:52,760 It's gonna be ok. 278 00:27:27,600 --> 00:27:29,200 Nancy? 279 00:28:00,320 --> 00:28:02,200 Pitt! Pitt! 280 00:28:21,720 --> 00:28:24,880 Day 11 8:30 A.M. 772,643,870 Infected 281 00:28:40,400 --> 00:28:43,720 She hasn't been infected, as you requested. 282 00:28:44,480 --> 00:28:47,320 But the other woman we captured is a virology specialist. 283 00:28:47,560 --> 00:28:50,680 Evidently they've been trading data, trying to find an antibody. 284 00:28:51,920 --> 00:28:56,000 And have they? We don't know, yet. 285 00:28:56,440 --> 00:28:59,840 But Beau, we have to know whether that one knows. 286 00:29:00,120 --> 00:29:01,320 I understand. No, if she's infected... 287 00:29:01,520 --> 00:29:05,040 I... understand. 288 00:29:15,040 --> 00:29:18,080 Oh... oh, God! No! 289 00:29:18,320 --> 00:29:20,840 I hate that you can't stand to look at me Cass. 290 00:29:21,200 --> 00:29:25,920 Especially since all I've wanted to do for the last few days was to see you. 291 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 You have no idea how much you've been on my mind. 292 00:29:29,560 --> 00:29:32,560 You are not Beau! Yes, I am. 293 00:29:33,160 --> 00:29:39,080 I'm still Beau. I'll always be Beau. But now, I'm something more. 294 00:29:40,480 --> 00:29:44,960 And soon everyone will be, you, Pitt, everybody. 295 00:29:45,920 --> 00:29:51,160 I'm just the first. It's gonna be wonderful, Cass. 296 00:29:51,800 --> 00:29:54,160 Come. There's something I wanna show you. 297 00:30:00,400 --> 00:30:01,040 You got it all? 298 00:30:01,280 --> 00:30:03,360 Yeah, this is the last of the blood and tissue samples. 299 00:30:03,360 --> 00:30:04,760 I'm not going. 300 00:30:05,480 --> 00:30:07,520 What are you talking about? I said I'm not going. 301 00:30:10,920 --> 00:30:13,520 John. They're gonna be swarming all over here in a matter of seconds. 302 00:30:13,840 --> 00:30:16,120 What if mom and Cassy escape and then come back here and we're not here? 303 00:30:16,360 --> 00:30:18,680 Come on. They'd know it would be too dangerous for us to stay here. 304 00:30:18,680 --> 00:30:21,480 John, we'll do absolutely everything that we can to get in touch with them 305 00:30:21,760 --> 00:30:23,360 but we have to go now. All of us! 306 00:30:29,520 --> 00:30:31,120 You think he's really gonna show up? 307 00:30:31,680 --> 00:30:32,720 He said he would. 308 00:30:33,880 --> 00:30:36,040 And he seems he's about as freaked out about meeting us 309 00:30:36,320 --> 00:30:37,360 as we are about meeting him. 310 00:30:38,200 --> 00:30:42,880 Great! We're putting our lives in the hands of someone called Doc M! 311 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 It's amazing, isn't it? 312 00:31:30,480 --> 00:31:32,200 What is this? 313 00:31:33,360 --> 00:31:34,840 It's a gateway, Cass. 314 00:31:35,760 --> 00:31:38,880 Don't you see? I was the one, chosen to open it. 315 00:31:39,640 --> 00:31:45,000 A gateway to a thousand other worlds and I'm the key. 316 00:32:26,160 --> 00:32:31,560 It's a gateway to a thousand other worlds and I am the key. 317 00:32:42,680 --> 00:32:45,120 I am the key. 318 00:32:46,000 --> 00:32:48,720 Day 11 10:23 A.M. 816,529,168 Infected 319 00:32:49,000 --> 00:32:52,800 We've been driving for hours. I hope this is the right way. 320 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Highway 41. Just keep driving. 321 00:32:58,400 --> 00:33:01,400 Are you sure this is it? Yes, these are the directions he gave me. 322 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 This must be it. 323 00:33:27,480 --> 00:33:29,760 This has got to be the place. It's exactly how he described it. 324 00:33:30,000 --> 00:33:31,280 Really inviting... 325 00:33:31,880 --> 00:33:34,080 Well, there's no cover whatsoever, so if they want to jump us, 326 00:33:34,080 --> 00:33:35,480 they picked a good spot. 327 00:33:35,480 --> 00:33:37,840 We don't have a choice. Let's go. Check out over there. 328 00:33:46,080 --> 00:33:48,720 Do you see anything over there? I can't see anything, it's too dark. 329 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 Well, they could use a maid... 330 00:34:12,440 --> 00:34:13,440 What's that smell? 331 00:34:14,880 --> 00:34:16,320 This can't be the place. 332 00:34:17,080 --> 00:34:19,960 Maybe he's watching us, you know? Making sure we are who we say we are? 333 00:34:20,440 --> 00:34:23,480 This doesn't make any difference. I mean, look at this place. 334 00:34:24,680 --> 00:34:26,320 We're not gonna find a lab here. 335 00:34:28,240 --> 00:34:29,480 What was that? 336 00:34:30,080 --> 00:34:32,440 What? I though I heard something. 337 00:34:34,400 --> 00:34:36,160 I don't think we're alone. 338 00:34:36,800 --> 00:34:38,280 Don't move! 339 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 Don't even twitch! 340 00:34:45,080 --> 00:34:48,760 What you must know, is that this thing you call a virus, Cassy, 341 00:34:49,840 --> 00:34:52,400 had been on Earth for a very long time. 342 00:34:53,880 --> 00:34:55,440 Far longer than man. 343 00:34:56,800 --> 00:35:01,760 Life was just beginning to appear in the oceans when our sentry ships came in 344 00:35:03,120 --> 00:35:06,720 and after that, every few million years or so, 345 00:35:07,320 --> 00:35:11,680 a probe ship returned to see if anything interesting had evolved. 346 00:35:13,000 --> 00:35:16,560 It's just that what they found was always unacceptable. 347 00:35:17,480 --> 00:35:21,720 At one time, this planet was covered with dinosaurs. 348 00:35:22,720 --> 00:35:25,320 We found that they had disproportionately small brains 349 00:35:25,720 --> 00:35:29,200 and no tool use capabilities whatsoever. 350 00:35:29,640 --> 00:35:34,720 Totally useless, so... well, we altered their DNA to ensure extinction. 351 00:35:36,120 --> 00:35:39,840 And if humans were to be found unacceptable... 352 00:35:42,840 --> 00:35:44,040 Oh, no... 353 00:35:45,960 --> 00:35:48,240 It's very different with humans. 354 00:35:50,800 --> 00:35:57,280 Humans possess emotion. Human desire overwhelms. 355 00:35:59,360 --> 00:36:01,240 I cannot stop thinking about you. 356 00:36:03,280 --> 00:36:05,640 When we walked through the workers out there, 357 00:36:07,080 --> 00:36:14,000 I wanted them to see you with me, walking beside me... 358 00:36:14,960 --> 00:36:19,320 I wanted them to see it. I was surprised to feel that. 359 00:36:28,840 --> 00:36:33,720 I still love you, Cassy. As much as I ever did. 360 00:36:38,240 --> 00:36:47,040 Does that make any sense to you? Yeah... It's us. 361 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Come. 362 00:37:17,960 --> 00:37:20,000 All right. Get over there! 363 00:37:20,880 --> 00:37:21,720 Move it! 364 00:37:23,520 --> 00:37:25,280 Please, we don't mean any harm. 365 00:37:25,920 --> 00:37:29,320 We came here to meet a doctor M. We wanna work with him. 366 00:37:29,640 --> 00:37:31,560 Shut up! Now back up! 367 00:37:32,680 --> 00:37:33,560 Back up! 368 00:37:35,120 --> 00:37:38,040 Look right at me! Do it! 369 00:37:58,800 --> 00:38:00,080 It's our eyes... 370 00:38:00,520 --> 00:38:02,640 You're looking at our eyes to see if they shine. 371 00:38:04,840 --> 00:38:07,880 Okay. I had to be sure. 372 00:38:09,480 --> 00:38:12,800 You trust your neighbours these days and you end up a walking virus form. 373 00:38:15,040 --> 00:38:16,520 I'm McCoy, dr. Harlan McCoy. 374 00:38:19,360 --> 00:38:22,440 I'm dr. Sheila Moran. This is Pitt and this is John. 375 00:38:23,120 --> 00:38:26,000 Look, we better get moving. There's no telling who's close by. 376 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 Are you kidding? There's nothing around here for miles. 377 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 That's what they thought. They? 378 00:38:31,960 --> 00:38:33,160 The rest of my team. 379 00:38:33,480 --> 00:38:35,360 They got ambushed when they came for supplies. 380 00:38:35,360 --> 00:38:36,960 Fried them where they stood. 381 00:38:47,320 --> 00:38:50,240 That stuff you sent me over the internet... it was pretty high tech. 382 00:38:51,000 --> 00:38:52,800 Since the last post, 383 00:38:53,320 --> 00:38:56,600 I've also managed to call the energy activation levels of the enzymes. 384 00:38:58,440 --> 00:39:03,680 I've managed to slow the virus down. There's a highly specific antibody. 385 00:39:05,240 --> 00:39:08,360 But you're talking about working at a molecular level. 386 00:39:09,680 --> 00:39:11,040 You don't have the equipment to do that. 387 00:39:11,040 --> 00:39:13,200 Wait! What's going on? 388 00:39:22,720 --> 00:39:23,920 Come on! We gotta get out of here now! 389 00:39:24,680 --> 00:39:28,720 There's a chopper flying out there. Come on! 390 00:39:55,000 --> 00:39:57,200 I hope that you'll be comfortable here, Cass. 391 00:39:59,160 --> 00:40:00,760 Beau... 392 00:40:06,280 --> 00:40:07,760 Don't be afraid. 393 00:40:32,000 --> 00:40:33,640 Oh, no! 394 00:40:34,760 --> 00:40:39,840 Don't be afraid. Oh, yes. 395 00:40:53,000 --> 00:40:56,120 Day 11 15 Hours Until Final Phase Begins 396 00:41:36,280 --> 00:41:38,840 We just picked up the first echoes from the approaching ships. 397 00:41:39,160 --> 00:41:40,880 They're much closer than we originally anticipated. 398 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 How close? They'll be here tonight. 399 00:41:54,040 --> 00:41:56,040 I worked with RH negative blood samples 400 00:41:56,280 --> 00:41:58,480 and they developed an antibody very quickly. 401 00:41:59,200 --> 00:42:02,320 It's non-specific, but I'm very close, 402 00:42:02,640 --> 00:42:05,440 which means we can find the exact one I need. 403 00:42:07,680 --> 00:42:11,480 Right, slow down, pull over near that clearing over there. 404 00:42:13,680 --> 00:42:15,600 Good, good, all right. Let's go! 405 00:42:18,800 --> 00:42:21,640 Grab a hold of this and throw it over the truck. 406 00:42:32,400 --> 00:42:33,640 I want to see what he's got. 407 00:42:43,120 --> 00:42:44,000 Hurry up! 408 00:42:55,240 --> 00:42:56,000 Follow me. 409 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Ladies first. 410 00:43:03,000 --> 00:43:03,960 Hold this. 411 00:44:00,240 --> 00:44:01,000 Let's go. 412 00:44:05,160 --> 00:44:08,280 What is this place? It was Burncraft Military Facility. 413 00:44:09,080 --> 00:44:12,480 Their specialty was genocidal warfare. Top secret stuff. 414 00:44:13,360 --> 00:44:15,480 Just like those corpses they had at Roswell. 415 00:44:18,800 --> 00:44:21,040 Great! Of all the people in the world to hook us up with, 416 00:44:21,280 --> 00:44:24,200 who does he hook us up with? An alien conspiracy nut. 417 00:44:24,200 --> 00:44:26,200 It is an alien conspiracy. 418 00:44:27,120 --> 00:44:29,280 Come on! You don't want to breath the air in here too long. 419 00:44:29,840 --> 00:44:30,560 How come? 420 00:44:30,920 --> 00:44:33,080 You never know what's breathing down here. Let's go! 421 00:47:05,320 --> 00:47:06,520 This is astounding! 422 00:47:07,040 --> 00:47:08,560 We should get to work. There's not much time. 423 00:47:09,360 --> 00:47:11,280 This is a virtual reality microscope. 424 00:47:11,760 --> 00:47:14,160 I thought these things were still stuck at the drawing board stage. 425 00:47:14,400 --> 00:47:16,360 This is a government facility, remember? 426 00:47:16,360 --> 00:47:18,640 When it comes to new chemical weapons they spare no expense. 427 00:47:20,240 --> 00:47:21,960 What do you think? Can you get it working? 428 00:47:22,560 --> 00:47:23,760 Well, I'll take a shot. 429 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 The RH negative antibodies were just the start. 430 00:47:26,200 --> 00:47:28,920 Now we need to isolate the antibody which attacks the virus. 431 00:47:29,240 --> 00:47:31,080 Is this how much you managed to synthesize? 432 00:47:31,640 --> 00:47:34,240 It's not a lot, I know. It takes time to culture. 433 00:47:34,240 --> 00:47:36,040 The problem is, in it's current form 434 00:47:36,040 --> 00:47:38,680 it doesn't kill the virus. It just slows it down. 435 00:47:40,040 --> 00:47:42,600 Could I see your rap sheets on its chemical make up? 436 00:47:42,920 --> 00:47:44,440 Yeah, sure. Over here. 437 00:47:52,320 --> 00:47:54,280 Now, this is the most current data I've compiled. 438 00:47:55,560 --> 00:47:58,480 I think you should take a close look at the components of this formula. 439 00:49:10,320 --> 00:49:13,680 11 Hours Until Final Phase Begins 440 00:50:23,600 --> 00:50:26,080 All right, thanks a lot. I'll see you later. 441 00:50:30,560 --> 00:50:31,760 I've just been to her room. She's gone. 442 00:50:31,960 --> 00:50:32,720 No! 443 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Why is everything falling apart?! 444 00:50:38,160 --> 00:50:40,120 Because you're losing perspective. 445 00:50:41,000 --> 00:50:43,680 You're allowing this woman to get in the way of our destiny. 446 00:50:46,640 --> 00:50:48,040 Close the perimeter. 447 00:50:49,600 --> 00:50:55,040 Guards, secure the perimeter. 448 00:51:03,960 --> 00:51:05,640 You got a lot further than we did. 449 00:51:05,920 --> 00:51:08,640 Look, if we're gonna find an antibody we need to find it fast. 450 00:51:09,720 --> 00:51:10,320 I know. 451 00:51:54,880 --> 00:51:56,280 It works! 452 00:51:58,760 --> 00:51:59,880 Great! 453 00:52:20,120 --> 00:52:21,720 Now let's take a look at the stone. 454 00:52:28,880 --> 00:52:29,840 Careful! 455 00:52:52,920 --> 00:52:54,000 All right. 456 00:52:57,000 --> 00:52:58,640 Will you turn that valve? 457 00:53:50,720 --> 00:53:54,480 We're in. We're inside. 458 00:54:09,760 --> 00:54:11,840 What is it? What do you see? 459 00:54:14,920 --> 00:54:16,040 Grab a headset. 460 00:54:29,680 --> 00:54:31,160 What happened? I don't know. 461 00:54:31,560 --> 00:54:33,160 What did you do? I didn't touch it. 462 00:54:33,840 --> 00:54:39,760 Well, you must have done something... but... Oh, Jesus... 463 00:54:44,440 --> 00:54:45,680 She's the one I told you about. 464 00:54:46,080 --> 00:54:47,480 You were working on an antibody? 465 00:54:48,600 --> 00:54:50,520 We came close to finding one, too. 466 00:54:50,760 --> 00:54:52,560 They were trading information over the internet. 467 00:54:54,800 --> 00:54:56,880 The internet... 468 00:54:58,640 --> 00:55:00,920 Maybe we can use this to our advantage. 469 00:55:01,280 --> 00:55:04,720 I want you to do me a favor. You will do me a favor, won't you? 470 00:55:05,160 --> 00:55:06,760 Of course. 471 00:56:47,320 --> 00:56:49,040 All right. Hey, watch what you're doing! 472 00:56:49,920 --> 00:56:53,560 I'm getting an incoming message. Oh, my God! It's Cassy! 473 00:56:55,400 --> 00:56:56,560 Is she all right? 474 00:56:57,520 --> 00:57:01,120 She's accessed the mail drop. She's doing just like I taught her! 475 00:57:01,880 --> 00:57:03,200 Where is she? What is she saying? 476 00:57:03,200 --> 00:57:04,920 I've been infected. I'm in the first stages. 477 00:57:05,160 --> 00:57:06,160 Are you out there? Are you okay? 478 00:57:06,400 --> 00:57:07,720 No! 479 00:57:07,920 --> 00:57:09,280 She's already in the first stages. 480 00:57:12,200 --> 00:57:14,440 She wants to know if we're all right. If we're still out here. 481 00:57:16,040 --> 00:57:18,400 Pitt! No! No! 482 00:57:24,360 --> 00:57:25,240 Pitt, no! 483 00:57:25,240 --> 00:57:28,400 The only way we can help her now is by finding the antibody. 484 00:57:28,600 --> 00:57:30,880 Come on! You said we were close, you said so yourself! 485 00:57:30,880 --> 00:57:33,800 No way! We're not bringing anyone who's infected into my lab! 486 00:57:33,800 --> 00:57:38,560 Pitt. If you tell her where we are, and she changes before she gets here, 487 00:57:38,560 --> 00:57:41,160 then all of this is lost. 488 00:57:41,160 --> 00:57:44,560 And we can't risk that. Not even for Cassy. 489 00:57:55,480 --> 00:57:59,840 She's still one of us. I'm not leaving her out there on her own. 490 00:58:11,040 --> 00:58:13,680 Trading post, Highway 41. 491 00:58:20,760 --> 00:58:23,120 She was already gone by the time we got to the apartment. 492 00:58:23,800 --> 00:58:25,360 But she received a reply to a message. 493 00:58:26,080 --> 00:58:27,000 What was it? 494 00:58:27,280 --> 00:58:29,200 It was encrypted, but we're working to break the code right now. 495 00:58:29,200 --> 00:58:31,080 You'll work on nothing. 496 00:58:31,400 --> 00:58:34,560 Look, what does it matter anyway? 497 00:58:35,160 --> 00:58:37,960 In a matter of hours all of this will have been changed. 498 00:58:38,400 --> 00:58:40,160 The gateway is what's important. 499 00:58:42,520 --> 00:58:48,240 I decide what is important here. I will open the gateway. 500 00:58:48,560 --> 00:58:52,360 I will be the first to transform and who I have on my side on that day 501 00:58:52,680 --> 00:58:54,000 is no longer your concern. 502 00:58:54,000 --> 00:58:57,520 You! Break that code and tell me where she's gone. 503 00:58:58,760 --> 00:59:00,360 And get him out of my sight. 504 00:59:03,760 --> 00:59:04,640 Get him out of here! 505 00:59:16,560 --> 00:59:19,600 8 Hours Until Final Phase Begins 506 01:00:09,960 --> 01:00:11,560 Here we go. Good. 507 01:00:27,600 --> 01:00:29,520 Hi J.J.... It's Mom! I'm all right! They didn't get me! 508 01:00:29,520 --> 01:00:31,760 I'm here with Uncle Danny and Frankie and Angel! 509 01:00:31,760 --> 01:00:34,400 Please, if you're reading this... signal me! It's me, J.J.! It's Mom! 510 01:00:56,320 --> 01:00:59,280 This message came from out in the desert. They found an antibody. 511 01:01:02,560 --> 01:01:04,200 Get me there! 512 01:01:12,640 --> 01:01:13,800 Cassy! 513 01:01:17,640 --> 01:01:18,880 You shouldn't have broght her here! 514 01:01:18,880 --> 01:01:20,920 Yeah well, I didn't ask for your advice, did I? 515 01:01:21,880 --> 01:01:23,800 Cassy? 516 01:01:23,800 --> 01:01:25,360 Cassy, we need your help. 517 01:01:26,000 --> 01:01:29,120 We'd like to draw some blood, ok? Sure, that's fine. 518 01:01:32,920 --> 01:01:36,040 We need a needle. Please! 519 01:01:44,000 --> 01:01:44,840 John, your mom... 520 01:01:50,960 --> 01:01:54,240 There was nothing I could do. No, no... My mom's fine. 521 01:01:55,000 --> 01:01:59,400 I saw them infect her last night, John. I'm sorry. 522 01:02:00,040 --> 01:02:04,240 No, she just sent me a message! She called me J.J. 523 01:02:05,200 --> 01:02:06,280 You didn't reply! 524 01:02:06,480 --> 01:02:08,120 She's the only one that's ever called me J.J. 525 01:02:08,120 --> 01:02:10,960 Tell us you didn't reply! She said she was ok... 526 01:02:11,280 --> 01:02:14,040 So that means they can trace us now. We gotta get out of here. 527 01:02:14,280 --> 01:02:17,840 We're not going anywhere! It's gonna take us days to replace this research! 528 01:02:17,840 --> 01:02:21,000 We don't have days. We only have until tonight. 529 01:02:21,000 --> 01:02:24,040 They built a gateway and it's some sort of opening 530 01:02:24,040 --> 01:02:27,600 that brings them directly to Earth. After that, an antibody is useless... 531 01:02:29,560 --> 01:02:31,120 for everyone. 532 01:02:42,680 --> 01:02:46,120 Roger. There's no activity in sector 4. Moving on to sector 5. 533 01:03:30,240 --> 01:03:33,320 Pitt, we're almost there. I have to know the physical make up... 534 01:03:33,320 --> 01:03:35,920 ... of the originating virus, I know! I'm looking! 535 01:03:36,240 --> 01:03:38,160 The inside of this thing's like a Chinese puzzle. 536 01:04:08,440 --> 01:04:11,760 What are all those things? No idea... 537 01:04:24,480 --> 01:04:27,080 Do you think you can download our position? 538 01:04:28,200 --> 01:04:29,680 Yeah, yeah. I'll see what I can do. 539 01:04:36,640 --> 01:04:39,240 Sheila. I think I found it. 540 01:04:49,560 --> 01:04:51,000 Look at that! 541 01:04:53,880 --> 01:04:57,400 The stone is an incubator. It's housing them. 542 01:05:03,880 --> 01:05:05,280 This thing has some sort of intelligence. 543 01:05:07,280 --> 01:05:09,640 It's watching us. I've never seen anything like it. 544 01:05:23,320 --> 01:05:25,200 I got a visual on the car. Going down. 545 01:06:25,320 --> 01:06:26,560 There's no one here. 546 01:06:26,800 --> 01:06:29,440 The computer message came from a central exchange in this area. 547 01:06:30,360 --> 01:06:32,240 But we don't have the specific location. 548 01:06:34,120 --> 01:06:38,320 Search everywhere. We must locate them before they find an antibody. 549 01:07:45,280 --> 01:07:46,240 Help me! 550 01:07:48,640 --> 01:07:49,640 McCoy! 551 01:07:54,560 --> 01:07:58,160 How's he doing? He's still with us but his pulse is weak. 552 01:08:06,480 --> 01:08:08,080 Is this the suppressant? 553 01:08:16,120 --> 01:08:18,000 He's been infected all this time... 554 01:08:31,360 --> 01:08:32,520 Oh, my God! 555 01:08:42,520 --> 01:08:43,800 Cover him up. 556 01:09:01,920 --> 01:09:05,320 I'm pretty sure that I can synthesize or work a version of the antibody with this. 557 01:09:05,520 --> 01:09:08,120 How quickly? Less than an hour. 558 01:09:13,640 --> 01:09:16,000 Now, we're not sure it's the suppressant that killed him. 559 01:09:17,600 --> 01:09:19,640 But we're not sure that it wasn't. 560 01:09:27,360 --> 01:09:30,400 So is it working? I'm not sure yet. 561 01:09:34,080 --> 01:09:35,280 But I think I'm onto something. 562 01:09:39,120 --> 01:09:42,880 But even if it does work, how will you get it to everyone? 563 01:09:44,160 --> 01:09:45,320 I've got it. 564 01:09:45,760 --> 01:09:49,200 We can synthesize it as a gas. And once inhaled, it will start working 565 01:09:49,560 --> 01:09:52,680 almost immediately and then the host body will start manufacturing its own 566 01:09:52,680 --> 01:09:55,240 and throwing off the excess as they exhale. 567 01:09:55,240 --> 01:09:57,440 It'll spread through the entire population. 568 01:09:57,440 --> 01:09:59,400 It'll destroy the virus in a matter of days. 569 01:10:01,360 --> 01:10:03,440 Curing people will be as easy as breathing. 570 01:10:05,640 --> 01:10:07,120 If it works. 571 01:10:22,680 --> 01:10:23,560 What is it? 572 01:10:26,080 --> 01:10:32,120 The gateway... it's opening. We must return to the institute. 573 01:10:50,440 --> 01:10:54,960 It's working. It's killing the virus cells. 574 01:10:56,120 --> 01:10:58,120 Come and take a look at this. I think we've got a cure! 575 01:11:01,240 --> 01:11:05,800 Look! You see? The suppressant was too concentrated so I diluted it. 576 01:11:07,280 --> 01:11:09,920 Look, look, look. You mean he OD'ed on this stuff? 577 01:11:10,160 --> 01:11:13,280 Yeah. You see, the suppressant... it was just one part of the antibody. 578 01:11:15,440 --> 01:11:17,640 Hey! Did you hear? 579 01:11:17,640 --> 01:11:20,280 Pitt! All we know is that it worked on a sample of my blood. 580 01:11:20,680 --> 01:11:22,960 What happens when it goes throughout the entire body? 581 01:11:23,200 --> 01:11:26,840 We won't know for sure until we test it. And we can test it now, on you. 582 01:11:27,320 --> 01:11:31,080 No, you can't! Beau said that they were gonna open the gateway tonight. 583 01:11:31,320 --> 01:11:33,600 If the antibody works we have to use it now. 584 01:11:33,600 --> 01:11:36,240 We have to take it straight to the institute before the gatway opens. 585 01:11:37,200 --> 01:11:39,160 Yeah, but if we test it on you now, then we'll know whether it works or not. 586 01:11:39,160 --> 01:11:40,040 Yes. 587 01:11:40,360 --> 01:11:42,960 Whoever goes has to have the virus alive inside of them. 588 01:11:42,960 --> 01:11:45,520 They somehow can sense when you're not one of them. 589 01:11:46,360 --> 01:11:49,680 I have to stay infected. I am the only one that can get to Beau. 590 01:11:50,040 --> 01:11:51,840 Well, there's no way that you're going back there. 591 01:11:52,840 --> 01:11:55,320 Cassy, you're getting sicker by the minute! 592 01:11:55,320 --> 01:11:57,400 We don't have a choice. Yes, we do. 593 01:11:59,880 --> 01:12:00,920 Pitt? 594 01:12:06,200 --> 01:12:06,760 No! 595 01:12:10,440 --> 01:12:11,960 Now, we both go. 596 01:13:17,600 --> 01:13:18,520 Cassy? 597 01:13:21,400 --> 01:13:23,640 I think the change is almost complete, Pitt. 598 01:13:25,200 --> 01:13:27,480 We can break the canister here if you want. 599 01:13:27,680 --> 01:13:30,960 We have to get to Beau. It's pointless if we don't stop the gateway. 600 01:13:36,000 --> 01:13:37,080 I wonder if we're gonna make it. 601 01:13:37,880 --> 01:13:40,640 If anything happens, smash the canisters and run like hell. 602 01:13:41,240 --> 01:13:43,560 Oh, great! That makes me feel a hell of a lot better. 603 01:13:50,600 --> 01:13:52,000 So far, so good. 604 01:14:00,560 --> 01:14:02,480 God! This is it. 605 01:14:14,920 --> 01:14:17,360 Those two people don't belong here. 606 01:14:22,360 --> 01:14:26,200 Mom! I came back for you! You're not one of us. 607 01:14:27,920 --> 01:14:30,600 Well, we wanna be. That's why we're here. 608 01:14:31,240 --> 01:14:32,960 We wanna be part of this new world. 609 01:14:34,320 --> 01:14:37,040 I wanna see the gateway. You know about the gateway? 610 01:14:37,920 --> 01:14:44,040 That's why we came. Yes. Then we could be together again. 611 01:14:44,920 --> 01:14:49,000 Whatever's coming, I wanna be there with you when it happens. 612 01:15:00,240 --> 01:15:01,000 Bring them. 613 01:15:09,920 --> 01:15:11,560 Get ready to break the antibody. Ok. 614 01:15:25,320 --> 01:15:26,440 Beau's out there. 615 01:15:28,360 --> 01:15:30,000 How do you know? 616 01:15:30,600 --> 01:15:34,360 I just know. I guess it's what he said. We're all becoming one. 617 01:15:55,000 --> 01:15:58,200 John, it's the gateway. 618 01:16:03,160 --> 01:16:04,880 Take me closer, mom. 619 01:16:19,360 --> 01:16:21,640 I guess it's now or never. This had better work. 620 01:16:27,240 --> 01:16:30,600 Cassy, Cassy! Just do it now, Cassy! 621 01:16:58,400 --> 01:17:00,560 Oh, wonderful! 622 01:17:29,560 --> 01:17:30,800 Beau! 623 01:17:37,760 --> 01:17:39,560 Cassy! 624 01:17:48,920 --> 01:17:54,040 Oh, Cassy. Yes. 625 01:17:56,080 --> 01:17:59,840 I knew you'd come. I knew you'd come to me. 626 01:18:03,600 --> 01:18:05,800 Now it's all perfect. 627 01:18:08,360 --> 01:18:09,960 Yes. 628 01:18:16,520 --> 01:18:18,200 Now is the time. 629 01:19:16,040 --> 01:19:18,280 Do it, do it. Go on, Cassy. 630 01:20:13,520 --> 01:20:18,320 Cassy! Do it now! Cassy! 631 01:20:20,560 --> 01:20:21,400 Cassy! Do it now! 632 01:20:35,520 --> 01:20:36,520 Cassy! 633 01:21:58,320 --> 01:21:59,200 Wait, wait. 634 01:22:01,120 --> 01:22:02,200 Beau. No. 635 01:22:13,920 --> 01:22:16,440 It's ok. Beau! 636 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 You're ok? Yeah. 637 01:22:53,160 --> 01:22:55,360 We did it! Yeah. 638 01:23:47,080 --> 01:23:49,640 The Universe is 15 billion years old. 639 01:23:53,000 --> 01:23:56,720 It has 100 billion galaxies with 100 billion suns each. 640 01:23:58,920 --> 01:24:03,520 There are innumerable Earth-like planets which can support advanced life forms. 641 01:24:07,440 --> 01:24:10,840 Scientists conclude that not only have they already been here, but... 642 01:24:12,000 --> 01:24:14,560 THEY WILL BE BACK. 51352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.