All language subtitles for man.with.a.plan.s01e18.hdtv-lol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,994 Oh, no. 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,904 What happened? 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,573 You finally get that picture of me licking your toothbrush? 4 00:00:10,143 --> 00:00:11,676 What? No, no. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,373 Oh, forget I said anything. 6 00:00:14,256 --> 00:00:15,813 We just got the tickets Andi ordered 7 00:00:15,819 --> 00:00:18,216 for all of us to go to Lord of the Dance. 8 00:00:19,786 --> 00:00:21,490 Why did we agree to go to that? 9 00:00:21,496 --> 00:00:23,655 Well, it was just easier to say yes. 10 00:00:23,657 --> 00:00:26,691 Why ruin that day when this day seemed so far away? 11 00:00:27,513 --> 00:00:29,602 Well, I say treat those tickets like a jury summons 12 00:00:29,608 --> 00:00:31,308 and throw them in the trash. 13 00:00:33,373 --> 00:00:35,301 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 14 00:00:35,307 --> 00:00:38,010 Whoa, what did Mommy say about playing ball in the house? 15 00:00:38,303 --> 00:00:39,498 I don't know. 16 00:00:40,575 --> 00:00:42,440 Well, what do you think she said? 17 00:00:42,442 --> 00:00:44,776 Well, if you know, can you just tell us? 18 00:00:47,937 --> 00:00:48,947 Emme? 19 00:00:48,949 --> 00:00:50,248 No ball in the house. 20 00:00:50,250 --> 00:00:51,549 That's right. 21 00:00:51,551 --> 00:00:54,118 And that little girl gets a butterscotch. 22 00:00:55,672 --> 00:00:57,572 That's how you do that. 23 00:01:03,340 --> 00:01:04,812 Hey, check it out. 24 00:01:04,818 --> 00:01:06,798 Into the laundry basket from downtown. 25 00:01:08,279 --> 00:01:10,568 Oh, no! 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,028 No, Andi got that from her grandma. 27 00:01:13,034 --> 00:01:14,734 She's gonna kill me. 28 00:01:15,609 --> 00:01:17,775 Here's what you do: you just break everything in the room. 29 00:01:17,777 --> 00:01:19,562 She won't know what to get mad about first. 30 00:01:20,257 --> 00:01:22,847 Quick, help me clean this up before she gets home. 31 00:01:25,318 --> 00:01:27,151 Hey, honey, how was your d... 32 00:01:29,673 --> 00:01:31,990 What did you do to my vase? 33 00:01:31,992 --> 00:01:33,455 Well, it-it was an accident. 34 00:01:33,461 --> 00:01:35,126 An accident? 35 00:01:35,128 --> 00:01:37,140 Adam, I got this from my grandmother. 36 00:01:37,146 --> 00:01:38,761 It's irreplaceable. 37 00:01:38,767 --> 00:01:40,598 I mean, technically, I could buy it again, 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,700 but it wouldn't be from her! 39 00:01:42,702 --> 00:01:45,803 Actually, it wasn't him, it was me. 40 00:01:46,894 --> 00:01:47,944 Oh. 41 00:01:49,142 --> 00:01:49,948 Well... 42 00:01:50,697 --> 00:01:52,174 accidents happen. 43 00:02:00,629 --> 00:02:01,819 Did you see that? 44 00:02:01,821 --> 00:02:04,188 Something she would've been upset about all afternoon 45 00:02:04,190 --> 00:02:05,957 is just... over. 46 00:02:06,146 --> 00:02:07,545 Thanks, man. 47 00:02:08,461 --> 00:02:10,662 It's the least I could do. 48 00:02:10,664 --> 00:02:12,864 I really put your toothbrush through a lot. 49 00:02:16,829 --> 00:02:18,056 Hey, w-what did you want? 50 00:02:18,062 --> 00:02:19,307 Why did I have to rush over here? 51 00:02:19,313 --> 00:02:21,572 It's your turn to take the blame with Marcy. 52 00:02:23,024 --> 00:02:23,908 For what? 53 00:02:23,910 --> 00:02:26,644 Don, what did you do to the toilet? 54 00:02:29,683 --> 00:02:31,223 Oh, no. 55 00:02:31,229 --> 00:02:32,762 Of all the weird things you've done, 56 00:02:32,768 --> 00:02:34,585 this has to be the weirdest. 57 00:02:36,022 --> 00:02:39,057 Uh, it wasn't him, it was me. 58 00:02:40,126 --> 00:02:43,227 Oh. Why would you have a sandwich in the bathroom? 59 00:02:50,603 --> 00:02:52,937 That is a great question. 60 00:02:53,660 --> 00:02:55,290 Uh, I guess 61 00:02:55,296 --> 00:02:57,867 it's because I'm a disgusting pig. 62 00:02:58,611 --> 00:03:01,713 And why would you try to flush it down the toilet? 63 00:03:08,509 --> 00:03:11,422 He probably just wanted to see if it would work. 64 00:03:15,662 --> 00:03:18,362 Hard to believe that was me. 65 00:03:19,866 --> 00:03:22,467 Okay. Well, just don't eat in my bathroom anymore. 66 00:03:22,469 --> 00:03:24,098 Oh. 67 00:03:24,559 --> 00:03:25,937 Ugh. 68 00:03:26,161 --> 00:03:27,205 Did you see that? 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,573 She just walked away. 70 00:03:28,575 --> 00:03:29,941 Yeah. 71 00:03:29,943 --> 00:03:32,376 Yeah, the blame thing worked again. 72 00:03:32,873 --> 00:03:34,271 Even on Marcy. 73 00:03:35,081 --> 00:03:36,865 This feels like a dream. 74 00:03:36,982 --> 00:03:39,584 But it can't be because I'm not naked. 75 00:03:40,394 --> 00:03:42,787 Oh, no, this is very real, my friend. 76 00:03:42,789 --> 00:03:44,889 You know what we just did? 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,791 We just solved marriage! 78 00:03:49,462 --> 00:03:51,929 I can't believe that just happened. 79 00:03:52,273 --> 00:03:53,616 I feel giddy. 80 00:03:54,554 --> 00:03:57,078 Yeah, it's nice to leave the house without Marcy saying, 81 00:03:57,084 --> 00:03:58,717 "Get out of the house." 82 00:03:59,968 --> 00:04:01,773 You know what? 83 00:04:01,775 --> 00:04:05,443 I think it worked because I don't have baggage with Marcy 84 00:04:05,445 --> 00:04:07,478 a-and you don't have baggage with Andi. 85 00:04:07,651 --> 00:04:09,063 See, when our wives 86 00:04:09,069 --> 00:04:10,327 get mad at us, 87 00:04:10,420 --> 00:04:12,917 it isn't only about what we just did, 88 00:04:12,919 --> 00:04:16,354 it's also about all the screw-ups that came before. 89 00:04:17,939 --> 00:04:19,056 That's heavy, man. 90 00:04:19,058 --> 00:04:20,224 Yeah. 91 00:04:20,226 --> 00:04:23,191 Yeah, when I mess up big-time, 92 00:04:23,197 --> 00:04:26,383 Andi always brings up the delivery room hot dog. 93 00:04:27,890 --> 00:04:30,668 They had hot dogs in your delivery room? 94 00:04:31,504 --> 00:04:33,682 You must have great insurance. 95 00:04:34,666 --> 00:04:36,370 No, no, no. 96 00:04:36,627 --> 00:04:38,843 - I never told you this story? - Mm-mm. 97 00:04:38,845 --> 00:04:41,012 When Andi was in labor with Katie, right, 98 00:04:41,014 --> 00:04:43,070 it was taking a long time. 99 00:04:43,296 --> 00:04:44,749 And from the delivery room window, 100 00:04:44,751 --> 00:04:46,984 I could see a hot dog cart on the street. 101 00:04:46,986 --> 00:04:48,886 Mm. 102 00:04:48,888 --> 00:04:51,343 I was starving; I knew, once that baby's born, 103 00:04:51,349 --> 00:04:53,516 no hot dog for Adam. 104 00:04:54,531 --> 00:04:56,030 So I said I had to go to the bathroom 105 00:04:56,036 --> 00:04:57,656 and I ran down there, right? 106 00:04:57,662 --> 00:04:59,137 Then my phone rings, it's the nurse, 107 00:04:59,143 --> 00:05:01,590 "The baby's coming, the baby's coming." 108 00:05:01,909 --> 00:05:04,535 And here's where I make a terrible mistake. 109 00:05:07,040 --> 00:05:09,240 I didn't throw away the hot dog. 110 00:05:13,323 --> 00:05:15,880 You should've just flushed that thing down the toilet. 111 00:05:19,109 --> 00:05:21,085 And then Andi hands Katie to me and says, 112 00:05:21,087 --> 00:05:22,520 "Would you like to hold our daughter?" 113 00:05:22,522 --> 00:05:25,022 And I say, "Sure, hold my hot dog." 114 00:05:27,400 --> 00:05:29,492 That's the kind of thing a wife hangs onto. 115 00:05:29,757 --> 00:05:30,517 Yeah. 116 00:05:30,523 --> 00:05:32,934 Yeah, I see what you're saying. 117 00:05:32,940 --> 00:05:35,172 You know, Marcy still brings up the time at our wedding 118 00:05:35,178 --> 00:05:36,893 when they said, "Kiss the bride," 119 00:05:36,899 --> 00:05:39,464 and, for laughs, I turned and kissed the priest. 120 00:05:42,627 --> 00:05:44,317 Yeah, that was a swing and a miss. 121 00:05:44,331 --> 00:05:45,279 Yeah. 122 00:05:45,285 --> 00:05:47,545 But-but this blaming each other is like 123 00:05:47,547 --> 00:05:49,438 a Get Out of Jail Free card. 124 00:05:49,579 --> 00:05:52,149 I know. We unlocked a great power here. 125 00:05:52,151 --> 00:05:56,387 Yeah, yeah. But, hey, but we got to use it wisely and sparingly. 126 00:05:56,505 --> 00:05:58,372 Oh. Yeah. 127 00:06:01,287 --> 00:06:02,311 Well, I'm not doing that. 128 00:06:02,317 --> 00:06:03,780 Me neither. 129 00:06:05,000 --> 00:06:11,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 130 00:06:13,832 --> 00:06:17,747 Don, you ruined our guest towels with your greasy hands! 131 00:06:17,794 --> 00:06:19,645 Why are you always so careless? 132 00:06:19,651 --> 00:06:21,695 Wait, honey, Adam did it. 133 00:06:23,531 --> 00:06:24,482 Oh. 134 00:06:27,280 --> 00:06:29,807 Adam, what happened to all the cookies 135 00:06:29,813 --> 00:06:31,005 that I made for Emme's class? 136 00:06:31,007 --> 00:06:32,940 And keep in mind, when I ask that question, 137 00:06:32,942 --> 00:06:34,775 I already know the answer. 138 00:06:35,845 --> 00:06:37,244 Don ate them. 139 00:06:38,192 --> 00:06:39,246 Oh. 140 00:06:45,346 --> 00:06:47,061 I'm telling you, this blame game is the best thing 141 00:06:47,067 --> 00:06:48,656 that ever happened to us. 142 00:06:48,658 --> 00:06:49,688 Yeah, it's good, 143 00:06:49,694 --> 00:06:52,805 but don't you feel a little guilty? 144 00:06:53,461 --> 00:06:55,796 Guilt is how I know I'm alive. 145 00:06:57,989 --> 00:06:58,899 Hey, babe. 146 00:06:58,901 --> 00:07:00,136 Check it out. 147 00:07:00,142 --> 00:07:01,964 I got your favorite ice cream. 148 00:07:02,496 --> 00:07:03,504 Oh, look, 149 00:07:03,506 --> 00:07:05,005 Don's here. 150 00:07:06,825 --> 00:07:10,377 Anything broken or eaten or otherwise screwed up? 151 00:07:11,107 --> 00:07:12,627 Not today. He kept an eye on me. 152 00:07:12,633 --> 00:07:13,855 But I better get out of here 153 00:07:13,861 --> 00:07:15,705 before I screw something else up. 154 00:07:16,716 --> 00:07:18,683 Don! 155 00:07:19,522 --> 00:07:20,788 That's our ice cream. 156 00:07:20,790 --> 00:07:22,790 Oh, sorry, there I go again. 157 00:07:27,129 --> 00:07:30,130 Man, I do not envy Marcy. 158 00:07:31,196 --> 00:07:34,802 You know, sometimes it takes a Don in your life 159 00:07:34,804 --> 00:07:37,905 to realize how lucky you are with your own husband. 160 00:07:40,858 --> 00:07:42,276 What's all this about? 161 00:07:44,146 --> 00:07:46,247 I don't know, I just... 162 00:07:46,249 --> 00:07:49,083 I feel bad for always accusing you of things you didn't do. 163 00:07:49,085 --> 00:07:50,751 So... 164 00:07:50,753 --> 00:07:52,402 I wanted to apologize. 165 00:07:52,527 --> 00:07:55,417 Oh, you don't have to apologize to me. 166 00:07:55,423 --> 00:07:57,364 You really, really don't. 167 00:07:58,813 --> 00:07:59,838 No, I do. 168 00:07:59,844 --> 00:08:01,265 I mean, come on, 169 00:08:01,271 --> 00:08:03,683 you're not a cookie thief or a vase breaker. 170 00:08:03,689 --> 00:08:05,455 That's not the man I married. 171 00:08:08,040 --> 00:08:09,720 Yeah. 172 00:08:10,829 --> 00:08:13,217 You know what I'm gonna do for you because I'm sorry? 173 00:08:13,223 --> 00:08:16,992 I am gonna give you a foot massage. 174 00:08:17,381 --> 00:08:21,682 Oh, I-I don't think it has to be an apology foot massage. 175 00:08:22,245 --> 00:08:23,511 Can't you just 176 00:08:23,517 --> 00:08:25,901 do it for the love of rubbing my feet? 177 00:08:27,409 --> 00:08:29,690 Great husbands get great things. Come on. 178 00:08:29,692 --> 00:08:32,134 Uh, just out of curiosity, 179 00:08:32,140 --> 00:08:33,735 what do bad husbands get? 180 00:08:35,204 --> 00:08:37,765 Oh, you don't want to know. 181 00:08:43,114 --> 00:08:44,460 Oh, hey, Lowell. 182 00:08:44,466 --> 00:08:45,390 What are you doing here? 183 00:08:45,396 --> 00:08:47,218 I wanted to give you these 184 00:08:47,224 --> 00:08:50,273 all access passes to the car show this weekend. 185 00:08:51,681 --> 00:08:54,014 Lowell, this is incredible! 186 00:08:54,455 --> 00:08:57,284 I've never had all access to anything. 187 00:08:57,851 --> 00:09:00,164 I don't even have all access to Marcy. 188 00:09:02,172 --> 00:09:03,958 Don, we can't go to the car show; 189 00:09:03,960 --> 00:09:06,660 it's the same day as Lord of the Dance. 190 00:09:06,662 --> 00:09:09,556 That is the saddest thing I've ever said in my life. 191 00:09:10,299 --> 00:09:12,214 Come on, we'll just find a way to use the blame thing 192 00:09:12,220 --> 00:09:13,433 to get out of Lord of the Dance. 193 00:09:13,439 --> 00:09:16,337 Yeah, Don was telling me what you guys have been up to. 194 00:09:16,339 --> 00:09:19,531 It sounds, well, appalling. 195 00:09:19,797 --> 00:09:20,774 No, no, 196 00:09:20,776 --> 00:09:22,242 you're right. 197 00:09:22,244 --> 00:09:23,800 Last night, Andi gave me 198 00:09:23,806 --> 00:09:26,200 a foot massage under false pretenses. 199 00:09:26,271 --> 00:09:29,016 I had to "ooh" and "ah" and pretend I was into it. 200 00:09:29,236 --> 00:09:30,375 I faked it. 201 00:09:31,206 --> 00:09:33,780 Look, there's no other way to avoid getting our wives mad. 202 00:09:33,786 --> 00:09:36,423 Well, I have a thought: you could just not do the things 203 00:09:36,425 --> 00:09:37,791 that make them mad. 204 00:09:39,239 --> 00:09:41,002 We're trying to have a real conversation here 205 00:09:41,008 --> 00:09:42,741 about real stuff, if you don't mind. 206 00:09:44,016 --> 00:09:46,493 Look, maybe we should just lay off the blame thing. 207 00:09:46,680 --> 00:09:47,368 Oh, come on. 208 00:09:47,370 --> 00:09:48,936 One more, for the car show. 209 00:09:48,938 --> 00:09:51,572 One last big job, and then we'll go straight. 210 00:09:52,136 --> 00:09:53,522 I don't know. 211 00:09:54,194 --> 00:09:55,946 I read in the paper they got the Trans Am 212 00:09:55,952 --> 00:09:57,150 from Smokey and the Bandit. 213 00:09:57,156 --> 00:09:59,650 You could take a picture next to cardboard Burt Reynolds. 214 00:10:02,485 --> 00:10:04,241 Well, I don't want to miss that. 215 00:10:04,981 --> 00:10:06,874 Okay, all right, one last job. 216 00:10:06,880 --> 00:10:09,670 Or you could do something nice for your wives 217 00:10:09,676 --> 00:10:11,681 and give up one afternoon for their sake. 218 00:10:15,101 --> 00:10:17,357 Lowell, I'm gonna have to ask you to leave. 219 00:10:20,333 --> 00:10:21,255 I can't believe 220 00:10:21,268 --> 00:10:23,767 that the boys have to miss Lord of the Dance this afternoon. 221 00:10:23,773 --> 00:10:26,607 Why would Adam schedule a meeting on a Saturday? 222 00:10:26,999 --> 00:10:28,298 Where'd you hear that? 223 00:10:28,370 --> 00:10:29,542 From Don. 224 00:10:29,640 --> 00:10:31,846 Well, Adam said the reason they couldn't go 225 00:10:31,852 --> 00:10:33,183 is 'cause Don messed up a client's floors 226 00:10:33,189 --> 00:10:34,281 and they had to fix them. 227 00:10:34,283 --> 00:10:35,312 That's what he told you? 228 00:10:35,318 --> 00:10:38,886 Yeah, but why would they blame each other? 229 00:10:46,342 --> 00:10:47,953 Let me just ask you something. 230 00:10:47,959 --> 00:10:51,778 Has Adam ever tried to flush a sandwich down the toilet? 231 00:10:53,958 --> 00:10:55,803 No. 232 00:10:57,640 --> 00:11:00,007 What have they done? 233 00:11:01,786 --> 00:11:02,743 Okay. 234 00:11:02,745 --> 00:11:04,211 We're all set for the car show. 235 00:11:04,213 --> 00:11:05,688 I blamed you and I told Marcy 236 00:11:05,694 --> 00:11:07,481 you scheduled a meeting for this afternoon. 237 00:11:07,483 --> 00:11:08,709 We're free, baby. 238 00:11:09,490 --> 00:11:10,474 What? 239 00:11:10,982 --> 00:11:11,976 I blamed you 240 00:11:11,982 --> 00:11:14,154 and told Andi you wrecked a client's floors. 241 00:11:14,156 --> 00:11:16,190 They'll tell each other and we'll get busted. 242 00:11:17,357 --> 00:11:18,559 You think they'll talk? 243 00:11:29,314 --> 00:11:31,338 I think they talked. 244 00:11:32,914 --> 00:11:35,743 Wait, let's see how this plays out. 245 00:11:40,909 --> 00:11:43,238 So, you two have just been 246 00:11:43,244 --> 00:11:45,758 blaming each other to get out of stuff? 247 00:11:45,764 --> 00:11:47,864 Well, how long has this been going on? 248 00:11:48,061 --> 00:11:50,191 - Well... - Oh, I got this. 249 00:11:50,660 --> 00:11:52,584 What's the earliest one you know about? 250 00:11:57,944 --> 00:11:58,837 Don, I think we need 251 00:11:58,843 --> 00:12:01,711 to finish this at home, 'cause I can't use all my special words; 252 00:12:01,713 --> 00:12:03,467 there's children upstairs. 253 00:12:05,699 --> 00:12:07,517 Cheer up. We had a good run. 254 00:12:14,514 --> 00:12:16,391 That guy, huh? 255 00:12:18,305 --> 00:12:21,364 Sometimes it takes a Don in your life to make you appreciate... 256 00:12:21,366 --> 00:12:22,799 Nope. 257 00:12:25,538 --> 00:12:26,999 Would you like a foot rub? 258 00:12:27,473 --> 00:12:29,339 I would not, no. 259 00:12:29,938 --> 00:12:31,954 Okay. Here's what it is. 260 00:12:31,960 --> 00:12:34,127 Yes, we blamed each other, 261 00:12:34,129 --> 00:12:37,597 but it's actually kind of your fault. 262 00:12:38,790 --> 00:12:41,745 Okay, i-if this i-is your apology, 263 00:12:41,751 --> 00:12:44,295 I'm gonna have to give it a... 264 00:12:45,099 --> 00:12:46,826 Look, when I screw something up, 265 00:12:46,832 --> 00:12:49,795 you get madder at me than you would at someone else, 266 00:12:49,801 --> 00:12:52,045 because I'm also catching the heat 267 00:12:52,047 --> 00:12:55,678 from the baggage of everything I've ever done before. 268 00:12:56,522 --> 00:12:58,803 This is seriously what you're going with? 269 00:12:59,936 --> 00:13:01,664 Yeah. Yeah, it makes sense. 270 00:13:01,670 --> 00:13:04,924 Okay, when you thought I broke that vase, 271 00:13:04,926 --> 00:13:06,426 what popped into your head? 272 00:13:06,428 --> 00:13:07,727 How careless you were. 273 00:13:07,729 --> 00:13:08,928 Which made you think...? 274 00:13:08,930 --> 00:13:10,797 How sometimes you don't stop and think 275 00:13:10,799 --> 00:13:12,338 about how what you do affects me. 276 00:13:12,344 --> 00:13:13,461 Which reminded you of...? 277 00:13:13,467 --> 00:13:14,722 The delivery room hot dog. 278 00:13:14,728 --> 00:13:15,761 Aha! 279 00:13:19,252 --> 00:13:20,667 "Aha" what? 280 00:13:20,673 --> 00:13:21,947 See, it always goes there 281 00:13:21,953 --> 00:13:24,151 'cause it's always in the back of your mind. 282 00:13:25,096 --> 00:13:26,513 Okay. 283 00:13:26,515 --> 00:13:29,115 I-I can kind of see that, I guess. 284 00:13:29,117 --> 00:13:32,218 Right? I-It makes sense, right? 285 00:13:32,451 --> 00:13:36,732 I have to admit that is pretty perceptive and insightful. 286 00:13:36,833 --> 00:13:39,323 And it can help us. 287 00:13:39,620 --> 00:13:41,895 Okay, because now that you're aware that you've been 288 00:13:41,897 --> 00:13:44,364 hanging onto that dumb, old hot dog, 289 00:13:44,366 --> 00:13:46,719 you can just let it go. Right? 290 00:13:49,071 --> 00:13:52,005 You know what? No. 291 00:13:54,021 --> 00:13:55,041 What? 292 00:13:55,047 --> 00:13:57,217 You remember when I was perceptive and insightful? 293 00:13:57,223 --> 00:13:58,802 I was right over here. 294 00:14:00,749 --> 00:14:04,751 Well, yeah, you figured it out, but the baggage is still there. 295 00:14:04,753 --> 00:14:05,585 I mean, 296 00:14:05,587 --> 00:14:07,087 when they figured out gravity, 297 00:14:07,089 --> 00:14:08,877 it didn't just stop affecting people. 298 00:14:08,883 --> 00:14:11,723 I mean, we're not just all floating around in space. 299 00:14:13,553 --> 00:14:15,161 Okay, well, it wouldn't go like that 300 00:14:15,163 --> 00:14:16,329 - for starters. - Oh. 301 00:14:16,331 --> 00:14:17,397 It wouldn't? 302 00:14:17,399 --> 00:14:19,116 Oh, okay, I have a better example. 303 00:14:19,137 --> 00:14:21,057 Let's just say there's a jackass in front of me. 304 00:14:21,063 --> 00:14:22,549 - Uh-huh. - Okay? 305 00:14:22,971 --> 00:14:24,773 - And I call him a jackass... - Right. 306 00:14:24,779 --> 00:14:27,413 he doesn't just disappear, did you? 307 00:14:32,021 --> 00:14:34,148 I think you just called me a jackass. 308 00:14:35,300 --> 00:14:37,178 You snuck it in, but I heard it. 309 00:14:38,866 --> 00:14:41,086 You let me give you a foot rub. 310 00:14:41,092 --> 00:14:42,812 Yeah, but I didn't enjoy it. 311 00:14:42,818 --> 00:14:45,867 Okay. Okay, you know what? 312 00:14:45,873 --> 00:14:47,683 You go to your car show. 313 00:14:47,689 --> 00:14:48,909 Okay? I am gonna go 314 00:14:48,915 --> 00:14:50,730 to Lord of the Dance with Marcy. 315 00:14:50,732 --> 00:14:53,399 You don't deserve to watch wild Irishmen 316 00:14:53,401 --> 00:14:54,870 tap-dance their way into your heart! 317 00:14:54,876 --> 00:14:57,636 Great. I will go to the car show. 318 00:14:57,642 --> 00:14:59,635 And while I'm there, I'll have a hot dog, 319 00:14:59,641 --> 00:15:00,673 and I hope somebody has a baby 320 00:15:00,675 --> 00:15:02,308 in front of me while I'm eating it. 321 00:15:05,125 --> 00:15:07,426 Okay, so this is a car show. 322 00:15:08,061 --> 00:15:09,298 What do we do? 323 00:15:11,144 --> 00:15:12,687 We look at cars. 324 00:15:13,054 --> 00:15:14,387 That's it? 325 00:15:15,288 --> 00:15:17,157 You know what, guys, 326 00:15:17,159 --> 00:15:18,349 I'm not having fun. 327 00:15:18,355 --> 00:15:20,688 Oh, thank God, someone said it. 328 00:15:21,215 --> 00:15:22,762 No, it's this thing with Andi. 329 00:15:22,768 --> 00:15:24,968 I'm right, but I still feel bad. 330 00:15:25,100 --> 00:15:26,415 Interesting. 331 00:15:26,926 --> 00:15:28,854 Let's unpack those emotions. 332 00:15:28,856 --> 00:15:30,456 And I'm out. 333 00:15:33,094 --> 00:15:35,528 I think you're feeling bad because even though 334 00:15:35,530 --> 00:15:39,816 you were technically right, you did lie to her, and also, 335 00:15:39,906 --> 00:15:41,406 I don't think you were right. 336 00:15:41,902 --> 00:15:43,451 But I am right. 337 00:15:43,457 --> 00:15:44,699 A-And what about the baggage? 338 00:15:44,705 --> 00:15:46,012 She has baggage. 339 00:15:46,021 --> 00:15:47,788 That you gave to her. 340 00:15:48,009 --> 00:15:50,340 You know what, I'm gonna to go talk to Andi. 341 00:15:50,379 --> 00:15:51,642 I can't believe after all this, 342 00:15:51,648 --> 00:15:53,915 I'm still gonna end up at Lord of the Dance. 343 00:15:56,367 --> 00:15:57,883 I got to tell you, I'm not feeling great 344 00:15:57,885 --> 00:16:00,019 about the boys getting out of Lord of the Dance. 345 00:16:00,412 --> 00:16:02,354 Well, they don't want to go, what are you gonna do? 346 00:16:02,591 --> 00:16:04,790 Make them do it. That's what a marriage is. 347 00:16:05,639 --> 00:16:07,660 No, this whole thing with Adam, I just... 348 00:16:08,154 --> 00:16:10,463 I don't like the way I feel right now. 349 00:16:10,465 --> 00:16:12,798 And seeing all these miserable husbands 350 00:16:12,800 --> 00:16:16,772 watching sports on their phones reminds me of him. 351 00:16:17,772 --> 00:16:19,805 Well, go talk to him. I'll be fine. 352 00:16:19,888 --> 00:16:21,188 Maybe I'll sneak backstage 353 00:16:21,194 --> 00:16:24,028 and see if I can towel off a sweaty Irishman. 354 00:16:27,330 --> 00:16:28,414 Andi. 355 00:16:31,152 --> 00:16:32,685 Andi, where are you? 356 00:16:33,362 --> 00:16:33,953 Adam. 357 00:16:33,955 --> 00:16:35,521 - Over here. - Oh. 358 00:16:36,083 --> 00:16:37,857 Excuse me. Yeah. 359 00:16:37,859 --> 00:16:38,810 Hi. Excuse me. 360 00:16:38,816 --> 00:16:40,356 Excuse me, excuse me. 361 00:16:40,676 --> 00:16:42,128 Excuse me. Thank you. Hi, how are you? 362 00:16:42,130 --> 00:16:44,029 Excuse me, excuse me. 363 00:16:44,735 --> 00:16:45,498 Where's Andi? 364 00:16:45,500 --> 00:16:47,800 She's on her way to the car show to find you. 365 00:16:47,802 --> 00:16:48,703 Shh! 366 00:16:48,709 --> 00:16:50,136 Oh, do not shush me. 367 00:16:50,138 --> 00:16:51,868 We have three long hours together. 368 00:16:51,874 --> 00:16:53,707 You don't want to start like this. 369 00:16:56,344 --> 00:16:57,966 Excuse me, excuse me. 370 00:16:58,645 --> 00:17:00,479 Excuse me, excuse me. 371 00:17:02,175 --> 00:17:03,706 Oh, boy. 372 00:17:03,712 --> 00:17:04,750 Excuse me! 373 00:17:04,752 --> 00:17:07,720 Has anyone seen a middle-aged man in a flannel shirt? 374 00:17:12,333 --> 00:17:14,701 Wow, I have got to take him shopping. 375 00:17:22,649 --> 00:17:23,702 Hey. 376 00:17:24,032 --> 00:17:27,167 Hey. How was the car show? 377 00:17:27,902 --> 00:17:28,941 Bad. 378 00:17:29,598 --> 00:17:32,565 I left early 'cause I went to find you. 379 00:17:33,811 --> 00:17:34,700 You did? 380 00:17:36,083 --> 00:17:38,280 I went to the car show to find you. 381 00:17:38,757 --> 00:17:41,487 Yeah, I know. Marcy told me at the theater. 382 00:17:42,335 --> 00:17:44,924 Then the usher wouldn't let me leave for, like, 20 minutes. 383 00:17:47,419 --> 00:17:48,527 When I made a break for it, 384 00:17:48,529 --> 00:17:50,596 the other husbands cheered for me. 385 00:17:53,870 --> 00:17:57,254 Well, um, what did you want to say to me at the theater? 386 00:18:01,624 --> 00:18:03,745 Well, what did you want to say to me at the car show? 387 00:18:08,265 --> 00:18:09,682 Okay. 388 00:18:09,886 --> 00:18:12,053 I guess I wanted to say that 389 00:18:12,968 --> 00:18:16,730 I wasn't having any fun without you and I missed you. 390 00:18:18,855 --> 00:18:20,676 That's what I was gonna say! 391 00:18:23,821 --> 00:18:25,149 But... 392 00:18:26,443 --> 00:18:27,850 I felt the same way. 393 00:18:28,848 --> 00:18:31,816 Aw. It still worked. 394 00:18:33,414 --> 00:18:36,342 Look, I'm sorry. I'm sorry I ate that hot dog. 395 00:18:38,214 --> 00:18:40,546 That was a dumb thing to do. 396 00:18:41,312 --> 00:18:42,354 It's just... 397 00:18:43,081 --> 00:18:44,470 I was scared. 398 00:18:44,808 --> 00:18:47,263 That delivery room, all those machines 399 00:18:47,269 --> 00:18:51,201 and metal clanking and people coming to life, it was like... 400 00:18:52,123 --> 00:18:54,573 like Frankenstein's laboratory. 401 00:18:57,024 --> 00:18:58,330 And then I looked out the window 402 00:18:58,332 --> 00:19:01,834 and I saw an old, familiar friend, the hot dog. 403 00:19:03,510 --> 00:19:06,171 Yeah. It was pretty hard-core in there. 404 00:19:07,475 --> 00:19:09,775 I mean, I was on, like, six different kinds of drugs, 405 00:19:09,781 --> 00:19:12,033 but you had to see all that sober. 406 00:19:13,705 --> 00:19:15,314 But you were awesome. 407 00:19:17,507 --> 00:19:20,429 Hey, remember how mad that delivery room nurse 408 00:19:20,435 --> 00:19:22,007 got at you for eating in there? 409 00:19:22,013 --> 00:19:24,981 Yeah. She remembered me when we went back to have Teddy. 410 00:19:25,997 --> 00:19:27,625 She called me Dr. Wiener. 411 00:19:28,845 --> 00:19:30,670 Made me a name tag and everything. 412 00:19:31,957 --> 00:19:33,679 I might've told her to do that. 413 00:19:38,781 --> 00:19:39,872 You know what, babe? 414 00:19:41,022 --> 00:19:44,668 I'm thinking our baggage isn't baggage. 415 00:19:44,824 --> 00:19:47,680 It's just... it's memories of our life together. 416 00:19:48,763 --> 00:19:49,682 Yeah. 417 00:19:50,262 --> 00:19:51,895 I love our memories. 418 00:19:52,545 --> 00:19:56,051 That day Katie was born was one of the best days of my life. 419 00:19:56,113 --> 00:19:58,387 Yeah, and afterwards, those doctors sent us home 420 00:19:58,393 --> 00:20:00,516 with a baby like we knew what we were doing. 421 00:20:02,988 --> 00:20:06,640 Well, we did, because she turned out great. 422 00:20:07,914 --> 00:20:09,234 And then Teddy. 423 00:20:14,075 --> 00:20:15,607 Well, we bounced back with Emme. 424 00:20:21,929 --> 00:20:23,462 Hey, I need a hot dog. 425 00:20:23,464 --> 00:20:25,664 Want grilled onions? Takes a little longer. 426 00:20:25,666 --> 00:20:29,735 Well, I'm kind of in a hurry, but, yeah, I want them. 427 00:20:33,051 --> 00:20:34,373 Hello? 428 00:20:34,375 --> 00:20:35,749 It's happening? 429 00:20:35,755 --> 00:20:37,109 Okay, I'll be right there. 430 00:20:37,111 --> 00:20:38,473 Hey, how much longer on those onions? 431 00:20:38,479 --> 00:20:39,579 A couple more minutes. 432 00:20:40,850 --> 00:20:42,275 Well, take your time, get them right. 433 00:20:43,842 --> 00:20:48,842 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 434 00:20:49,305 --> 00:20:55,253 Please rate this subtitle at www.osdb.link/42rn7 Help other users to choose the best subtitles 30655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.