All language subtitles for death.in.paradise.s02e03.dvdrip.xvid-haggis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,460 --> 00:00:46,978 So, morning team briefing. 2 00:00:46,979 --> 00:00:51,700 I thought we should sharpen things up a little and start each day as we... 3 00:00:51,701 --> 00:00:53,019 mean to go on. 4 00:00:53,246 --> 00:00:54,406 Fidel? 5 00:01:00,816 --> 00:01:02,375 Oh. 6 00:01:02,376 --> 00:01:04,295 Sorry, chief. 7 00:01:04,296 --> 00:01:08,016 It's just that Crazy Ally was throwing a Full Moon party 8 00:01:08,017 --> 00:01:09,855 last night and, well... 9 00:01:09,856 --> 00:01:13,294 Yeah, your self destructive link to the lunar cycle 10 00:01:13,295 --> 00:01:17,456 is well documented so, er, let's just leave it there, shall we? 11 00:01:17,457 --> 00:01:18,776 All of it. 12 00:01:20,296 --> 00:01:22,734 You think it'll be quiet here again today? 13 00:01:22,735 --> 00:01:24,814 The phone hardly rang at all yesterday. 14 00:01:24,815 --> 00:01:28,816 It's too hot. No-one's got enough energy to break the law. 15 00:01:34,216 --> 00:01:36,095 Ms Smythe. 16 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Carlton. Lovely day. 17 00:01:47,456 --> 00:01:49,936 There is a positive aspect to the phone not ringing. 18 00:01:49,937 --> 00:01:53,055 No crimes being committed! 19 00:01:53,056 --> 00:01:55,496 Peace and goodwill abounding. Hmm? 20 00:01:56,856 --> 00:01:59,616 And it reflects very well on the department. 21 00:02:00,976 --> 00:02:03,934 If you're bored, chief, there's always the crossword. 22 00:02:03,935 --> 00:02:07,296 Yeah, with respect, it's not exactly the Times, is it? Come on. 23 00:02:09,056 --> 00:02:14,055 OK. One across. Three letters, begins with S. 24 00:02:14,056 --> 00:02:17,175 "It is blue and is all around you." 25 00:02:17,176 --> 00:02:19,135 Hmm, that's a tricky one. 26 00:02:19,136 --> 00:02:22,376 It's sea. It's blue and all around you. We're on an island. 27 00:02:22,377 --> 00:02:24,296 It's the sea. Or sky. 28 00:02:25,336 --> 00:02:26,536 Tricky. 29 00:03:04,862 --> 00:03:34,354 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30 00:03:34,421 --> 00:03:37,380 So, er, what do we know about this place? 31 00:03:37,381 --> 00:03:41,540 The Jacaranda Clinic. Specialises in cosmetic procedures. 32 00:03:41,541 --> 00:03:43,699 Very exclusive. You mean expensive? 33 00:03:43,700 --> 00:03:45,219 Well, you book in for a face lift, 34 00:03:45,220 --> 00:03:47,419 then spend the next two weeks sitting by the pool. 35 00:03:47,420 --> 00:03:50,539 By which time all trace of the surgeon's knife has disappeared. 36 00:03:50,540 --> 00:03:53,219 And the secret of your eternal youth is safe for another year. 37 00:03:53,220 --> 00:03:57,099 The clinic is owned by an English surgeon, Jeremy Tipping. 38 00:03:57,100 --> 00:03:58,659 He's been on the island for years. 39 00:03:58,660 --> 00:04:01,061 Got the big yacht in the harbour and everything. 40 00:04:01,062 --> 00:04:04,380 A real beauty. Even has a Jacuzzi! 41 00:04:04,381 --> 00:04:06,741 Police. We've come about the corpse? 42 00:04:12,981 --> 00:04:15,100 Impressive. Mmmmm. 43 00:04:15,101 --> 00:04:17,860 I meant the ambience. Clearly. 44 00:04:17,861 --> 00:04:21,980 Vivaldi? Well, it gives me the creeps. It's so impersonal. 45 00:04:21,981 --> 00:04:25,179 They all arrive in their big black cars and then just disappear again. 46 00:04:25,180 --> 00:04:28,179 I doubt if anyone here sees anything of the island. 47 00:04:28,180 --> 00:04:30,581 It's just like they've never actually been here at all. 48 00:04:30,582 --> 00:04:32,661 Ah! Inspector? 49 00:04:34,701 --> 00:04:35,741 This way. 50 00:04:42,141 --> 00:04:44,779 No, I haven't had a face lift, Inspector. 51 00:04:44,780 --> 00:04:47,981 I come here for physiotherapy. An old sports injury. 52 00:04:49,341 --> 00:04:52,260 Mala. My physiotherapist. 53 00:04:52,261 --> 00:04:53,461 Beautiful hands. 54 00:04:57,621 --> 00:05:00,500 Her name was Valerie Dupree. 55 00:05:00,501 --> 00:05:01,940 French. 56 00:05:01,941 --> 00:05:04,939 Apparently her husband had just left her for a younger woman. 57 00:05:04,940 --> 00:05:08,259 So, the staff and I think it's a simple case of suicide. 58 00:05:08,260 --> 00:05:10,181 Do you know if she could swim? Yes. 59 00:05:10,182 --> 00:05:13,060 I understand she swam most evenings. 60 00:05:13,061 --> 00:05:15,579 How sad you must be to take your own life. 61 00:05:15,580 --> 00:05:17,781 Well, let's not jump to conclusions. 62 00:05:17,782 --> 00:05:20,341 Selwyn! Hello! Jeremy. 63 00:05:21,461 --> 00:05:24,819 This is Detective Inspector Richard Poole, Sergeant Bordey. 64 00:05:24,820 --> 00:05:27,819 A pleasure. I'm sorry we're not meeting in better circumstances. 65 00:05:27,820 --> 00:05:30,459 Quite. And Mrs Dupree was last seen alive when? 66 00:05:30,460 --> 00:05:33,339 Erm, I understand her nurse saw her yesterday evening. 67 00:05:33,340 --> 00:05:34,619 And the body was discovered? 68 00:05:34,620 --> 00:05:37,261 First thing this morning. One of our guests found her. 69 00:05:37,262 --> 00:05:41,141 We will try to keep the disruption to a minimum, Jeremy. 70 00:05:42,501 --> 00:05:44,221 Isn't that right, Inspector? 71 00:05:46,661 --> 00:05:48,500 Yes. Absolutely. 72 00:05:48,501 --> 00:05:51,421 Good. Well I'll just go and get dressed. 73 00:06:04,941 --> 00:06:07,059 Er, the ambulance has been held up, 74 00:06:07,060 --> 00:06:09,341 so Dwayne and Fidel are moving the body inside. 75 00:06:09,342 --> 00:06:12,220 Mmmm? Out of sight. 76 00:06:12,221 --> 00:06:13,661 Oh right, yeah. 77 00:06:15,421 --> 00:06:17,660 You know this pot's been moved. 78 00:06:17,661 --> 00:06:20,341 And, er, it's been chipped. Look. 79 00:06:21,581 --> 00:06:24,180 This is just awful. The poor woman. 80 00:06:24,181 --> 00:06:27,259 I-I-I was just in town, I just got back. And you are? 81 00:06:27,260 --> 00:06:30,021 Sorry, erm, I'm Anna Jones. Erm, Doctor Anna Jones. 82 00:06:30,022 --> 00:06:33,220 You work here? Yes, I'm the general manager. 83 00:06:33,221 --> 00:06:35,139 But you're a doctor? Of psychology. 84 00:06:35,140 --> 00:06:37,819 Oh? Part of my job is that I screen the clients. 85 00:06:37,820 --> 00:06:40,581 Oh, so, you must have examined Mrs Dupree? 86 00:06:40,582 --> 00:06:42,540 Er, yeah, I did. 87 00:06:42,541 --> 00:06:45,501 Erm, which I'm not feeling particularly comfortable with right now. 88 00:06:45,502 --> 00:06:48,020 She was clearly depressed. 89 00:06:48,021 --> 00:06:51,819 Her husband of 25 years had just started divorce proceedings. 90 00:06:51,820 --> 00:06:55,259 But I, I honestly thought that the cosmetic procedure 91 00:06:55,260 --> 00:06:59,701 would give her a fresh start, you know, help her feelings of low self esteem. 92 00:06:59,702 --> 00:07:02,060 But, erm, clearly I was wrong. 93 00:07:02,061 --> 00:07:03,661 Sorry, I'm so sorry. 94 00:07:06,021 --> 00:07:07,780 Hello? 95 00:07:07,781 --> 00:07:10,939 Hi, yes, Mrs Katzenburg. Mm-hmm, yeah, yeah, yeah. 96 00:07:10,940 --> 00:07:14,981 Can I call you back? Yes, in five minutes. Thank you. OK, bye. 97 00:07:16,541 --> 00:07:18,819 Is there anything else I can help you with? 98 00:07:18,820 --> 00:07:21,019 If we could just see Mrs Dupree's room? 99 00:07:21,020 --> 00:07:23,901 Then we can get out of your way. Yes, absolutely. It's this way. 100 00:07:26,301 --> 00:07:29,300 Sir? Hmm, yes, yeah. 101 00:07:29,301 --> 00:07:30,501 Coming. 102 00:07:34,261 --> 00:07:36,379 Erm, Carlton here took care of her, 103 00:07:36,380 --> 00:07:39,141 so he can show you everything you need. Thank you. 104 00:07:39,142 --> 00:07:42,260 Oh, sorry about this. 105 00:07:42,261 --> 00:07:44,300 Erm, yes? 106 00:07:44,301 --> 00:07:46,060 Right, aha. 107 00:07:46,061 --> 00:07:48,780 So, how well did you know Mrs Dupree? 108 00:07:48,781 --> 00:07:50,501 It was her first visit here. 109 00:07:51,941 --> 00:07:54,580 And you last saw her, when? 110 00:07:54,581 --> 00:07:56,660 Drug round. 'Bout 9.30pm? 111 00:07:56,661 --> 00:08:00,301 All the patients get heparin, Mr Tipping is very insistent. 112 00:08:00,302 --> 00:08:01,620 Heparin? 113 00:08:01,621 --> 00:08:04,060 An injectable anticoagulant. 114 00:08:04,061 --> 00:08:07,301 Enables wound-healing by preventing blood clot formation. 115 00:08:07,302 --> 00:08:08,341 Right. 116 00:08:09,621 --> 00:08:13,860 So you gave her the injection as normal? 117 00:08:13,861 --> 00:08:15,900 Sure. 118 00:08:15,901 --> 00:08:17,821 Same as every night. 119 00:08:20,901 --> 00:08:22,420 Did you speak to her? 120 00:08:22,421 --> 00:08:25,300 Dr Jones is very particular. 121 00:08:25,301 --> 00:08:28,301 She doesn't encourage conversation with the clients. 122 00:08:28,302 --> 00:08:31,420 So, assuming she died some time that night, 123 00:08:31,421 --> 00:08:34,541 you may well be the last person to see her alive? 124 00:08:34,542 --> 00:08:36,340 I couldn't say. 125 00:08:36,341 --> 00:08:38,139 She was my last patient on the round. 126 00:08:38,140 --> 00:08:40,501 I just give her the injection and go straight home. 127 00:08:42,821 --> 00:08:45,861 All right, thank you. We'll be fine from here. 128 00:08:53,541 --> 00:08:54,861 No note? 129 00:08:57,101 --> 00:08:58,581 Do you know what this is? 130 00:08:58,582 --> 00:09:01,301 Er, hmm, tea? 131 00:09:02,621 --> 00:09:04,340 Not any old tea. 132 00:09:04,341 --> 00:09:06,300 This is Da Hong Pao. 133 00:09:06,301 --> 00:09:07,420 Hmmm? 134 00:09:07,421 --> 00:09:10,181 You know, gram for gram this is more expensive than gold. 135 00:09:15,141 --> 00:09:17,901 Camellia sinensis, if I recall correctly. 136 00:09:19,821 --> 00:09:23,060 You know when Nixon visited China, 137 00:09:23,061 --> 00:09:25,501 they gave him two ounces of this as a gift. 138 00:09:25,502 --> 00:09:27,661 Two ounces! Imagine. 139 00:09:31,741 --> 00:09:35,740 It's half empty. A little strange, don't you think? Why? 140 00:09:35,741 --> 00:09:39,821 Well you go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world... 141 00:09:39,822 --> 00:09:41,940 Oh, I love this bag! Ahem! 142 00:09:41,941 --> 00:09:45,859 You go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world 143 00:09:45,860 --> 00:09:49,541 and then halfway through, you put down the cup, go out to the pool and drown yourself? 144 00:09:49,542 --> 00:09:53,220 People can be spontaneous. They do strange things. 145 00:09:53,221 --> 00:09:55,260 I disagree. 146 00:09:55,261 --> 00:09:58,939 You know, throughout my career I've found them to be surprisingly predictable, 147 00:09:58,940 --> 00:10:02,261 provided you truly understand their motives, of course. 148 00:10:02,262 --> 00:10:05,660 So, why drink only half a cup of tea? 149 00:10:05,661 --> 00:10:08,901 Maybe she used it to wash down the rest of these? 150 00:10:15,061 --> 00:10:17,540 Diazepam. Mm-hmm. 151 00:10:17,541 --> 00:10:19,100 Sleeping tablets. 152 00:10:19,101 --> 00:10:23,059 Tea or no tea, the truth is that this woman felt so alone, 153 00:10:23,060 --> 00:10:25,699 so miserable, that she'd take her own life. 154 00:10:25,700 --> 00:10:27,939 While I disapprove of assumptions in principle, 155 00:10:27,940 --> 00:10:29,701 in this case, you may be right. 156 00:10:30,981 --> 00:10:33,381 There's nothing here. Let's go. 157 00:10:39,261 --> 00:10:43,579 I know what you're thinking, Sergeant Bordey, but this is very probably the last thing she drank 158 00:10:43,580 --> 00:10:46,381 before she committed suicide and, as such, we should test it. 159 00:10:46,382 --> 00:10:49,100 You mean you should test it? 160 00:10:49,101 --> 00:10:50,381 Absolutely. 161 00:10:57,141 --> 00:11:00,019 I'm surprised they don't get that fixed, the money they charge. 162 00:11:00,020 --> 00:11:02,779 Must be like being pushed around on a supermarket trolley. 163 00:11:02,780 --> 00:11:06,299 We found this in her dressing gown pocket, sir. Nothing else. 164 00:11:06,300 --> 00:11:10,059 Well, see what you can recover from it. Last calls, surviving prints. 165 00:11:10,060 --> 00:11:12,981 We may at least be able to determine time of death for the coroner. 166 00:11:12,982 --> 00:11:13,981 Sure. 167 00:11:19,781 --> 00:11:22,060 Well, team? All finished? 168 00:11:22,061 --> 00:11:23,900 Yes. And? 169 00:11:23,901 --> 00:11:25,620 Most likely suicide. 170 00:11:25,621 --> 00:11:27,620 So, just as I said? 171 00:11:27,621 --> 00:11:29,741 Yes. Apart from the tea. 172 00:11:32,061 --> 00:11:35,699 The tea? Yes, Valerie Dupree made herself an expensive pot of tea, 173 00:11:35,700 --> 00:11:36,981 yet failed to drink it. 174 00:11:42,581 --> 00:11:46,740 There are some important people at the clinic, Inspector. 175 00:11:46,741 --> 00:11:49,020 Rich people with great influence. 176 00:11:49,021 --> 00:11:54,060 All of whom we want to welcome to the island with open arms. 177 00:11:54,061 --> 00:11:56,141 I'm sure you understand me? 178 00:11:57,181 --> 00:11:58,501 Yes, sir. 179 00:12:14,421 --> 00:12:16,540 Liming? 180 00:12:16,541 --> 00:12:19,220 Is that a word? Of course it is. 181 00:12:19,221 --> 00:12:21,821 It means hanging out with your friends and having a beer. 182 00:12:21,822 --> 00:12:25,221 You know, taking it easy. Relaxing. Really? Mm. 183 00:12:28,821 --> 00:12:30,901 Well, it fits. 184 00:12:34,741 --> 00:12:37,299 The pathologist's report on the suicide lady. 185 00:12:37,300 --> 00:12:39,061 So it is suicide? Seems so. 186 00:12:40,501 --> 00:12:43,341 Cause of death - hypoxia, cardiac arrest. 187 00:12:43,342 --> 00:12:45,660 Chlorinated water found in lungs, 188 00:12:45,661 --> 00:12:49,461 correlates with suicide by drowning, no sign of trauma. 189 00:12:49,462 --> 00:12:50,781 Apart from... 190 00:12:52,381 --> 00:12:56,459 Recent surgery to the face, thought to be cosmetic in nature. 191 00:12:56,460 --> 00:12:58,819 Blood tests showed traces of glycosaminoglycan, 192 00:12:58,820 --> 00:13:02,741 which tallies with reported anticoagulant unfractionated heparin. 193 00:13:02,742 --> 00:13:03,781 That's it. 194 00:13:04,821 --> 00:13:07,220 What about the diazepam? 195 00:13:07,221 --> 00:13:08,900 Sir? 196 00:13:08,901 --> 00:13:10,420 In her blood. 197 00:13:10,421 --> 00:13:12,179 There's no sign of that here. 198 00:13:12,180 --> 00:13:14,819 But we found an empty bottle of diazepam in her room. 199 00:13:14,820 --> 00:13:16,659 That's what we assumed she took. 200 00:13:16,660 --> 00:13:18,459 Well, there's nothing here. 201 00:13:18,460 --> 00:13:20,659 It could have worked its way through her system? 202 00:13:20,660 --> 00:13:22,821 Not a dose big enough to knock her out. 203 00:13:22,822 --> 00:13:27,580 What about her medical records? Any history of blackouts, fainting? 204 00:13:27,581 --> 00:13:28,980 No. 205 00:13:28,981 --> 00:13:32,739 Any long term medical condition at all? Epilepsy? Seizures? 206 00:13:32,740 --> 00:13:35,179 No, nothing. Maybe she just slipped and fell? 207 00:13:35,180 --> 00:13:38,901 Then where's the trauma? A lump or swelling? Broken skin? 208 00:13:38,902 --> 00:13:40,021 There isn't any. 209 00:13:41,381 --> 00:13:46,780 So, a reasonably fit and able swimmer, Valerie Dupree, 210 00:13:46,781 --> 00:13:49,700 makes herself a very expensive cup of tea 211 00:13:49,701 --> 00:13:51,820 then takes barely a single sip 212 00:13:51,821 --> 00:13:53,540 before leaving her room 213 00:13:53,541 --> 00:13:57,581 and walking to the swimming pool and throwing herself in. 214 00:13:58,821 --> 00:14:01,781 Then, using nothing more than her own willpower, 215 00:14:01,782 --> 00:14:05,660 she holds herself down under the water until she drowns. 216 00:14:05,661 --> 00:14:08,061 So you're saying it wasn't a suicide? 217 00:14:08,062 --> 00:14:11,220 And it couldn't have been an accident? 218 00:14:11,221 --> 00:14:12,700 Which means? 219 00:14:12,701 --> 00:14:15,901 Somehow, as unlikely as it seems... 220 00:14:17,461 --> 00:14:18,781 I think she was murdered. 221 00:14:24,021 --> 00:14:26,381 Well, the pathologist's report was clear - 222 00:14:26,382 --> 00:14:30,420 there were no other factors in her death - she drowned. 223 00:14:30,421 --> 00:14:31,501 How can that be? 224 00:14:32,701 --> 00:14:35,180 Maybe someone held her in the pool. 225 00:14:35,181 --> 00:14:38,180 The only logical explanation. And yet... 226 00:14:38,181 --> 00:14:39,260 What? 227 00:14:39,261 --> 00:14:41,539 Well, imagine you're taking a midnight swim 228 00:14:41,540 --> 00:14:43,301 and I decide to drown you. 229 00:14:43,302 --> 00:14:44,581 What do you do? 230 00:14:46,301 --> 00:14:47,301 Aaargh! 231 00:14:48,981 --> 00:14:53,139 OK, let me rephrase that. You're not a trained police officer. I'm not? 232 00:14:53,140 --> 00:14:57,301 No, you're a depressed woman with no apparent aptitude for self defence. 233 00:14:57,302 --> 00:15:02,460 Oh, OK, all right. Well, then, I'm drowning, struggling for air, 234 00:15:02,461 --> 00:15:03,661 I guess I'd struggle. 235 00:15:05,301 --> 00:15:07,981 Yet the victim showed no signs of restraint bruising 236 00:15:07,982 --> 00:15:13,100 to the neck or shoulders. No hyoid bone fracture, you know. 237 00:15:13,101 --> 00:15:16,181 Try and subdue her and her characteristic injury patterns 238 00:15:16,182 --> 00:15:18,540 would be impossible to avoid. 239 00:15:18,541 --> 00:15:21,379 Well, what if it was just a little push down in the back of the...? 240 00:15:21,380 --> 00:15:22,979 No, you don't, no, you don't. 241 00:15:22,980 --> 00:15:25,659 No, I mean, whichever way you do it, I think we've established 242 00:15:25,660 --> 00:15:28,139 it's impossible to hold someone down, under water, 243 00:15:28,140 --> 00:15:30,421 without giving them so much as a bruise. 244 00:15:32,301 --> 00:15:36,381 And then there's the tea conundrum. 245 00:15:37,461 --> 00:15:40,099 Is there a problem? I'm afraid there is. 246 00:15:40,100 --> 00:15:41,739 Perhaps you could enlighten me. 247 00:15:41,740 --> 00:15:43,019 We're no longer sure 248 00:15:43,020 --> 00:15:45,939 that Valerie Dupree's drowning was a suicide. 249 00:15:45,940 --> 00:15:47,819 I don't... I don't think I understand. 250 00:15:47,820 --> 00:15:50,179 You're suggesting it was some kind of accident? 251 00:15:50,180 --> 00:15:52,061 I'm suggesting she was murdered. 252 00:15:53,621 --> 00:15:55,019 Well, that's nonsense. 253 00:15:55,020 --> 00:15:57,579 We're going to need a complete list of your staff and clients. 254 00:15:57,580 --> 00:16:00,379 But just hang on a minute, what are you basing this assertion on? 255 00:16:00,380 --> 00:16:01,699 Well, that's a police matter. 256 00:16:01,700 --> 00:16:03,939 If you could just provide me with what I've asked for. 257 00:16:03,940 --> 00:16:06,379 Absolutely not. That's confidential information. 258 00:16:06,380 --> 00:16:09,539 Sorry, but as I'm now treating this as a murder enquiry, I must insist. 259 00:16:09,540 --> 00:16:11,139 We can always get a warrant. 260 00:16:11,140 --> 00:16:13,819 And until the investigation is complete, I'm going to have to 261 00:16:13,820 --> 00:16:16,259 request that you close the clinic, temporarily. 262 00:16:16,260 --> 00:16:19,699 No-one enters, no-one leaves. And we'll be confiscating passports. 263 00:16:19,700 --> 00:16:21,539 You're imprisoning my clients? 264 00:16:21,540 --> 00:16:23,739 Just until the interviews have been completed 265 00:16:23,740 --> 00:16:26,501 and they've been eliminated from our enquiries. 266 00:16:33,261 --> 00:16:38,780 I mean, the poor woman was just floating there. Face down! 267 00:16:38,781 --> 00:16:41,381 Can I ask you how well you knew Mrs Dupree? 268 00:16:41,382 --> 00:16:43,140 Oh, not at all really. 269 00:16:43,141 --> 00:16:45,221 I mean, we just passed the time of day. 270 00:16:45,222 --> 00:16:49,780 Her husband was rich, I know that. She was a feisty one. 271 00:16:49,781 --> 00:16:52,101 You should have heard her on the phone to him. 272 00:16:52,102 --> 00:16:54,860 Well, one assumes it was her husband. 273 00:16:54,861 --> 00:16:57,460 One couldn't help overhearing. 274 00:16:57,461 --> 00:16:59,901 She was quite animated about something. 275 00:16:59,902 --> 00:17:02,620 Would you say she was angry or upset? 276 00:17:02,621 --> 00:17:04,100 I'd say both. 277 00:17:04,101 --> 00:17:08,420 I mean, everyone divorces in the same language, don't they? 278 00:17:08,421 --> 00:17:13,180 Besides, after three useless husbands, one learns the signs. 279 00:17:13,181 --> 00:17:15,180 So you're not married now? 280 00:17:15,181 --> 00:17:17,700 I was. Yes. 281 00:17:17,701 --> 00:17:20,460 Three tries to finally get it right 282 00:17:20,461 --> 00:17:23,781 and then my darling number four goes and dies on me. 283 00:17:24,901 --> 00:17:26,141 You must miss him. 284 00:17:27,821 --> 00:17:30,020 Yes, I do. 285 00:17:30,021 --> 00:17:31,660 Terribly. 286 00:17:31,661 --> 00:17:32,861 He was... 287 00:17:34,101 --> 00:17:35,221 a force of nature. 288 00:17:36,221 --> 00:17:38,660 We just had so much fun together. 289 00:17:38,661 --> 00:17:41,100 Well, if you want to have some fun, 290 00:17:41,101 --> 00:17:43,499 maybe you should see some more of our island. 291 00:17:43,500 --> 00:17:45,739 Why come all this way and not experience it? 292 00:17:45,740 --> 00:17:48,381 Well, because everything I need is right here. 293 00:17:49,461 --> 00:17:53,821 If you change your mind and want to see more of the real Saint Marie, 294 00:17:53,822 --> 00:17:55,660 this is my mother's bar. 295 00:17:55,661 --> 00:17:59,820 Oh, thank you. That's very kind. 296 00:17:59,821 --> 00:18:01,580 My pleasure. 297 00:18:01,581 --> 00:18:03,500 OK, I think we're done here. 298 00:18:03,501 --> 00:18:08,900 So if you think there is anything else might be important? 299 00:18:08,901 --> 00:18:12,301 Well, since you ask. 300 00:18:13,501 --> 00:18:18,180 Now, I'm not one to gossip, but I had started to wonder 301 00:18:18,181 --> 00:18:22,701 whether she wasn't one of those older women who prey on younger men. 302 00:18:22,702 --> 00:18:24,220 Oh. Sexually. 303 00:18:24,221 --> 00:18:27,380 Yes. Anyone in particular? 304 00:18:27,381 --> 00:18:28,661 Ah. 305 00:18:30,941 --> 00:18:34,700 I think they were having some kind of lover's tiff. 306 00:18:34,701 --> 00:18:36,899 I couldn't hear what was being said 307 00:18:36,900 --> 00:18:39,301 but it all sounded terribly passionate. 308 00:18:47,541 --> 00:18:49,579 I appreciate you've got more questions, 309 00:18:49,580 --> 00:18:51,979 but my patient's already on the table. 310 00:18:51,980 --> 00:18:54,659 Well, quite frankly, as head of this establishment, 311 00:18:54,660 --> 00:18:57,621 I would hope that I could count on your cooperation. 312 00:18:57,622 --> 00:19:00,901 Yes, yes, well, quite right. 313 00:19:02,341 --> 00:19:05,619 Look, why don't we both act like proper Englishmen and compromise? 314 00:19:05,620 --> 00:19:06,779 Come and join me in theatre 315 00:19:06,780 --> 00:19:09,459 and I'll do my best to answer your questions there. Theatre? 316 00:19:09,460 --> 00:19:11,901 Actually, it'll be nice to have some time to chew the fat 317 00:19:11,902 --> 00:19:13,980 with a fellow countryman. 318 00:19:13,981 --> 00:19:15,581 Changing room's this way. 319 00:19:18,021 --> 00:19:20,021 So you weren't in a relationship with her? 320 00:19:20,022 --> 00:19:21,220 Absolutely not. 321 00:19:21,221 --> 00:19:23,861 Then can I ask you where you were that night? In my room. 322 00:19:23,862 --> 00:19:26,660 Alone? Yeah. Worse luck. 323 00:19:26,661 --> 00:19:28,820 Hmm. 324 00:19:28,821 --> 00:19:30,659 Is there anything else I can help you with? 325 00:19:30,660 --> 00:19:32,301 Yes. I'd like your passport. 326 00:19:41,661 --> 00:19:44,301 Can we get some more light here, please? I can't see a thing. 327 00:19:44,302 --> 00:19:48,540 It's like trying to operate in The Black Hole of Calcutta. 328 00:19:48,541 --> 00:19:50,941 Oh, slightly better. 329 00:19:54,101 --> 00:19:55,821 Ah, you're operating on her... 330 00:19:57,381 --> 00:19:59,220 Right. Good. 331 00:19:59,221 --> 00:20:01,500 Not sure this is quite the... 332 00:20:01,501 --> 00:20:04,100 Beautiful woman, perfectly equipped. 333 00:20:04,101 --> 00:20:05,660 Now, you tell me, 334 00:20:05,661 --> 00:20:07,420 are these too small? 335 00:20:07,421 --> 00:20:09,620 Well, I wouldn't... 336 00:20:09,621 --> 00:20:11,221 Hold this for me, would you? 337 00:20:15,741 --> 00:20:17,940 I did what I always do. 338 00:20:17,941 --> 00:20:22,139 Worked until ten and then I went home, took the phone off the hook. 339 00:20:22,140 --> 00:20:24,539 With a job like this, you need your downtime. 340 00:20:24,540 --> 00:20:26,421 Clients can be pretty demanding. 341 00:20:27,621 --> 00:20:30,860 I can imagine. And Dr Tipping? 342 00:20:30,861 --> 00:20:32,060 Mr. 343 00:20:32,061 --> 00:20:35,141 He's a surgeon. They're always a Mr. 344 00:20:36,261 --> 00:20:38,421 Don't forget it. It's guaranteed to set him off. 345 00:20:38,422 --> 00:20:40,260 So, he can be difficult? 346 00:20:40,261 --> 00:20:44,740 He has a temper. But he's an artist, A perfectionist, 347 00:20:44,741 --> 00:20:47,461 and people like that need everything to be just so. 348 00:20:47,462 --> 00:20:50,220 I spent the night on my yacht. 349 00:20:50,221 --> 00:20:52,900 Caught up on a bit of correspondence, 350 00:20:52,901 --> 00:20:56,101 polished off the last of the single malt and then turned in. 351 00:20:56,102 --> 00:20:58,420 And can anyone confirm that or...? 352 00:20:58,421 --> 00:21:00,061 You could take my word for it. 353 00:21:01,221 --> 00:21:04,339 Failing that, the harbour master should back me up. 354 00:21:04,340 --> 00:21:06,819 Our clientele are rich, important people. 355 00:21:06,820 --> 00:21:10,339 You can understand why they insist on total discretion. 356 00:21:10,340 --> 00:21:13,819 Which is why you discourage your nurses from even talking to them? 357 00:21:13,820 --> 00:21:18,339 We're a sanctuary, Detective Bordey. There's no autographs, no chit-chat. 358 00:21:18,340 --> 00:21:20,659 Our staff are paid well to obey the rules. 359 00:21:20,660 --> 00:21:22,701 This is a business first and a hospital second. 360 00:21:22,702 --> 00:21:24,980 Oh, sorry. 361 00:21:24,981 --> 00:21:28,701 Hello? Uh-huh. OK, yeah, Tell her I can deal with it right away. 362 00:21:30,101 --> 00:21:31,779 Look, I have to deal with this. 363 00:21:31,780 --> 00:21:34,301 If there's anything else I can help you with? 364 00:21:40,341 --> 00:21:42,501 Could you...? Finger should do it. 365 00:21:49,821 --> 00:21:52,821 To tell the truth, economic meltdown and all that, we were, 366 00:21:52,822 --> 00:21:54,660 we were struggling. 367 00:21:54,661 --> 00:21:57,139 Anna came along with a new marketing strategy, encouraged me 368 00:21:57,140 --> 00:21:58,941 to push the whole privacy thing. 369 00:21:58,942 --> 00:22:02,460 Top class clients, total discretion assured. 370 00:22:02,461 --> 00:22:07,100 And now here we are - one big, happy family. 371 00:22:07,101 --> 00:22:09,501 Light! I need light for God's sake! 372 00:22:11,421 --> 00:22:14,660 Hot stones, sauna, they're virtually sauteed 373 00:22:14,661 --> 00:22:17,499 then they lie out in the sun, which basically amounts to grilling. 374 00:22:17,500 --> 00:22:20,701 Why don't they just go the whole hog and pop themselves in the microwave? 375 00:22:20,702 --> 00:22:24,060 Have you finished? Sorry, was I ranting? Yes. 376 00:22:24,061 --> 00:22:26,739 Well, quite frankly, Camille, some things qualify for a rant. 377 00:22:26,740 --> 00:22:28,579 I'm not sure what the exact criterion is, 378 00:22:28,580 --> 00:22:30,059 but I'm pretty sure it'd include 379 00:22:30,060 --> 00:22:33,181 holding a stranger's nipple in place while someone else sews it on! 380 00:22:34,501 --> 00:22:37,301 Well, I'm glad you find it amusing, I could be scarred for life. 381 00:22:37,302 --> 00:22:39,780 Now, where were we? Oh, yes, where? 382 00:22:39,781 --> 00:22:42,819 Mrs Dupree was last seen around 9.30pm by her nurse, 383 00:22:42,820 --> 00:22:45,819 Carlton Reynolds. He gave her medication of heparin. 384 00:22:45,820 --> 00:22:49,739 Dr Jones finished work and left the clinic shortly after 10pm 385 00:22:49,740 --> 00:22:51,499 and spent the evening alone at home. 386 00:22:51,500 --> 00:22:53,421 Mr Tipping said he was on his boat. 387 00:22:53,422 --> 00:22:57,220 The harbour master confirms he saw lights on the boat, 388 00:22:57,221 --> 00:22:59,779 though, of course, that doesn't mean he was actually there. 389 00:22:59,780 --> 00:23:02,219 One thing did come up, though - Jayne Smythe thought that 390 00:23:02,220 --> 00:23:05,301 Mrs Dupree may have had a lover's tiff with one of the other guests. 391 00:23:05,302 --> 00:23:08,860 Who? Paul Vincent. He denies the liaison. 392 00:23:08,861 --> 00:23:11,540 Says he's having a... blepharoplasty? 393 00:23:11,541 --> 00:23:14,901 Eyelid tuck, from the Greek. And do you believe him? 394 00:23:14,902 --> 00:23:16,540 About Mrs Dupree? 395 00:23:16,541 --> 00:23:19,500 Oh, yes, I do. 396 00:23:19,501 --> 00:23:24,100 Chief! The Commissioner's at the station, he's looking for you. 397 00:23:24,101 --> 00:23:25,661 He doesn't seem very happy. 398 00:23:40,101 --> 00:23:42,620 I thought I made it perfectly clear. 399 00:23:42,621 --> 00:23:46,581 Any disruption at the clinic was to be kept to an absolute minimum. 400 00:23:48,181 --> 00:23:51,820 Next you're confiscating passports? 401 00:23:51,821 --> 00:23:54,661 Then you announce it's no longer a suicide, 402 00:23:54,662 --> 00:23:56,980 but a full blown murder enquiry. 403 00:23:56,981 --> 00:23:59,501 Yes, well, there were significant inconsistencies. 404 00:23:59,502 --> 00:24:01,580 Inconsistencies? 405 00:24:01,581 --> 00:24:03,540 Yes, sir. Such as? 406 00:24:03,541 --> 00:24:06,179 Well, we were led to believe that Valerie Dupree 407 00:24:06,180 --> 00:24:09,701 drowned despite being fit, healthy and a competent swimmer. 408 00:24:12,021 --> 00:24:15,941 We found an empty pill bottle in her room, but no sign of that medication 409 00:24:15,942 --> 00:24:18,460 in her bloodstream and, and finally, 410 00:24:18,461 --> 00:24:21,419 she makes herself a very expensive cup of tea 411 00:24:21,420 --> 00:24:24,901 and walks out and kills herself halfway through drinking it. 412 00:24:24,902 --> 00:24:26,621 The tea conundrum. 413 00:24:29,381 --> 00:24:33,821 Tell me, at least you've managed to establish some kind of motive. 414 00:24:33,822 --> 00:24:37,380 A reason anyone would have wanted her dead? 415 00:24:37,381 --> 00:24:39,461 Well, we're working on that, sir. 416 00:24:39,462 --> 00:24:40,621 All right. 417 00:24:42,301 --> 00:24:45,781 Talk me through the murder. How was she killed? 418 00:24:49,181 --> 00:24:52,661 Well, we're working on that, too, sir. Any evidence of an assault? 419 00:24:53,941 --> 00:24:56,141 No, sir. Witnesses? 420 00:24:58,501 --> 00:25:03,500 So the sum total of the evidence that led you to put this island's 421 00:25:03,501 --> 00:25:07,941 most wealthy and most influential people under virtual house arrest 422 00:25:07,942 --> 00:25:13,861 consists of a few inconsistencies and a half-drunk cup of tea. 423 00:25:45,581 --> 00:25:47,941 I'm going to let you run with this. 424 00:25:47,942 --> 00:25:49,500 For now. 425 00:25:49,501 --> 00:25:51,940 Not because I think you're right, 426 00:25:51,941 --> 00:25:55,181 but simply because there is something I've always wanted 427 00:25:55,182 --> 00:25:57,461 to say since I joined the force. 428 00:25:59,021 --> 00:26:02,101 You've got 24 hours to solve this case. 429 00:26:03,461 --> 00:26:05,061 Do we understand each other? 430 00:26:06,341 --> 00:26:07,341 Yes, sir. 431 00:26:17,181 --> 00:26:18,221 Sir. 432 00:26:19,581 --> 00:26:20,861 Commissioner. 433 00:26:27,301 --> 00:26:31,181 He says he has every faith in us. So let's set up the board. 434 00:26:31,182 --> 00:26:33,100 Dwayne. Chief. 435 00:26:33,101 --> 00:26:36,579 Go through the passports, I want full background checks on everyone at the clinic - 436 00:26:36,580 --> 00:26:39,299 staff and guests. I'm on it. Fidel. Sir. 437 00:26:39,300 --> 00:26:42,019 The victim was seen angry during a phone call. Everyone assumes 438 00:26:42,020 --> 00:26:45,139 it was with her wayward husband - let's double check. Sir. 439 00:26:45,140 --> 00:26:48,619 Camille. I want you to have another crack at this Paul Vincent. 440 00:26:48,620 --> 00:26:50,939 We have a witness saying they'd had a disagreement. 441 00:26:50,940 --> 00:26:53,779 If they weren't having an affair, what were they talking about? 442 00:26:53,780 --> 00:26:55,939 Threaten to arrest him for wasting police time. 443 00:26:55,940 --> 00:26:57,061 It will be my pleasure. 444 00:27:00,421 --> 00:27:03,219 I thought we'd done this. I told you, I hardly knew the woman. 445 00:27:03,220 --> 00:27:05,379 Yeah, I believe you weren't having an affair. 446 00:27:05,380 --> 00:27:08,419 But we still have a witness who saw an argument. 447 00:27:08,420 --> 00:27:09,541 We weren't arguing. 448 00:27:09,542 --> 00:27:10,580 Then what? 449 00:27:10,581 --> 00:27:11,581 Look... 450 00:27:13,221 --> 00:27:15,420 how about we make a deal? 451 00:27:15,421 --> 00:27:19,419 I'll answer your questions if you give me my passport back. 452 00:27:19,420 --> 00:27:21,659 I run my own business and our biggest client 453 00:27:21,660 --> 00:27:24,781 is on the verge of switching to a rival supplier. 454 00:27:24,782 --> 00:27:26,380 What kind of business? 455 00:27:26,381 --> 00:27:28,180 Flowers. 456 00:27:28,181 --> 00:27:29,700 So you're a florist? 457 00:27:29,701 --> 00:27:31,181 It's the perfect product. 458 00:27:31,182 --> 00:27:33,580 Perishable and constant demand. 459 00:27:33,581 --> 00:27:35,019 I built the firm up from nothing 460 00:27:35,020 --> 00:27:36,979 and now we've got 20 people on the payroll. 461 00:27:36,980 --> 00:27:39,859 And if I don't get back to talk to my clients in person 462 00:27:39,860 --> 00:27:41,221 we'll all be out of a job. 463 00:27:43,221 --> 00:27:45,740 OK, we can do a deal. 464 00:27:45,741 --> 00:27:49,980 You answer my questions and maybe I won't arrest you. 465 00:27:49,981 --> 00:27:51,700 Look. 466 00:27:51,701 --> 00:27:57,060 I tried my best to be nice, but she just wouldn't take no for an answer. 467 00:27:57,061 --> 00:28:01,020 In the end, I had to make my feelings clear. 468 00:28:01,021 --> 00:28:04,540 That's it? That's it. She didn't like it. 469 00:28:04,541 --> 00:28:07,341 I didn't want a big drama so I went back to my room and stayed there. 470 00:28:07,342 --> 00:28:10,380 Ah, which means you still have no alibi. 471 00:28:10,381 --> 00:28:14,419 So business or not, there's no way I can sanction you leaving the island. 472 00:28:14,420 --> 00:28:17,021 What if someone could prove where I was? 473 00:28:20,341 --> 00:28:24,059 So you don't deny you spent the whole night in Paul Vincent's room? 474 00:28:24,060 --> 00:28:26,659 No. Then why lie and say you went home? 475 00:28:26,660 --> 00:28:29,819 I forbid my staff from even starting conversations with the clients. 476 00:28:29,820 --> 00:28:33,661 So how would it look if they knew I was sleeping with one of them? 477 00:28:33,662 --> 00:28:37,460 You know, I can't imagine what Mr Tipping would do. 478 00:28:37,461 --> 00:28:39,421 What time did you go and meet him? 479 00:28:39,422 --> 00:28:42,580 So I went after I finished work 480 00:28:42,581 --> 00:28:44,620 and Carlton, he was leaving. 481 00:28:44,621 --> 00:28:46,139 And what time was that? 482 00:28:46,140 --> 00:28:48,261 Ten, maybe a few minutes afterwards. 483 00:28:52,661 --> 00:28:55,460 Paul was waiting for me. 484 00:28:55,461 --> 00:28:59,260 I know that it was a stupid thing to do, 485 00:28:59,261 --> 00:29:03,181 but Paul can be a very determined man and that can be hard to resist. 486 00:29:05,821 --> 00:29:07,461 Aren't you going to get that? 487 00:29:07,462 --> 00:29:10,661 No, no, it's fine. That's not important. 488 00:29:11,861 --> 00:29:14,459 Look, Paul and I spent the entire night together. 489 00:29:14,460 --> 00:29:17,259 There is no way he could have killed anyone. 490 00:29:17,260 --> 00:29:20,781 And career or no career, if I have to, I will swear to that in court. 491 00:29:26,501 --> 00:29:28,860 So am I in the clear? 492 00:29:28,861 --> 00:29:31,019 Dr Jones has confirmed your alibi. 493 00:29:31,020 --> 00:29:32,659 So when can I have my passport back? 494 00:29:32,660 --> 00:29:36,059 All papers will be returned the moment the case is officially closed. 495 00:29:36,060 --> 00:29:37,539 But if I'm no longer a suspect... 496 00:29:37,540 --> 00:29:39,619 Hey, she backed you up. She didn't have to. 497 00:29:39,620 --> 00:29:41,101 Tyre pas trop sur la corde. 498 00:29:43,221 --> 00:29:44,501 Don't push your luck. 499 00:30:00,381 --> 00:30:02,141 Oh! 500 00:30:21,021 --> 00:30:23,860 Chief. Paul Vincent's records. 501 00:30:23,861 --> 00:30:25,180 All checks out. 502 00:30:25,181 --> 00:30:28,899 Born right here in Honore Hospital. And no criminal record. 503 00:30:28,900 --> 00:30:31,781 No-one else at the clinic has anything previous either. 504 00:30:31,782 --> 00:30:33,260 What about her phone? 505 00:30:33,261 --> 00:30:35,781 We're still waiting for the network to get back to us. 506 00:30:37,501 --> 00:30:40,059 If she drowned, she can't have been moved. 507 00:30:40,060 --> 00:30:42,419 If she was moved, she can't have drowned. 508 00:30:42,420 --> 00:30:46,019 And why abandon an expensive cup of tea halfway through? 509 00:30:46,020 --> 00:30:48,659 Well, maybe she was disturbed, she had a visitor 510 00:30:48,660 --> 00:30:50,299 or she just didn't like it. 511 00:30:50,300 --> 00:30:52,821 No, no, no, no, this is Da Hong Pao we're talking about. 512 00:30:52,822 --> 00:30:54,060 It's priceless. 513 00:30:54,061 --> 00:30:58,620 Which suggests that, for some reason, she couldn't finish it. 514 00:30:58,621 --> 00:30:59,661 But why? 515 00:31:04,741 --> 00:31:05,781 Unless... 516 00:31:08,701 --> 00:31:09,859 If she was poisoned 517 00:31:09,860 --> 00:31:12,899 then wouldn't the lab have picked it up in her bloodstream? Possibly. 518 00:31:12,900 --> 00:31:15,379 But if I'm right, whatever poisoned her should still be 519 00:31:15,380 --> 00:31:19,219 present in the tea itself and in a much higher concentration. 520 00:31:19,220 --> 00:31:21,979 Which, in theory, would make it easier to detect 521 00:31:21,980 --> 00:31:24,619 even with rather rudimentary equipment like this. 522 00:31:24,620 --> 00:31:26,139 I didn't even know we had this. 523 00:31:26,140 --> 00:31:28,781 It's actually mine. You know you can get these on the Internet? 524 00:31:28,782 --> 00:31:30,740 It's still quite functional, 525 00:31:30,741 --> 00:31:35,060 especially if you pimp it with a little ammonium metavanadate. 526 00:31:35,061 --> 00:31:37,859 So, anyway, five different chemical reagents. 527 00:31:37,860 --> 00:31:41,019 Any abnormal chemical groups will react with the appropriate 528 00:31:41,020 --> 00:31:44,101 reagent and produce an almost instant colour change. 529 00:31:45,341 --> 00:31:47,581 How instant is instant? Any second now. 530 00:31:51,501 --> 00:31:54,780 Nothing. Which means it's just... 531 00:31:54,781 --> 00:31:55,781 Tea. 532 00:31:56,981 --> 00:31:58,101 It's just tea. 533 00:31:59,621 --> 00:32:02,260 OK, so what now? 534 00:32:02,261 --> 00:32:04,221 I think we should put the kettle on. 535 00:32:33,261 --> 00:32:36,140 The pot was moved, damaged in the process 536 00:32:36,141 --> 00:32:39,419 then put back in the wrong place, leaving a ring. 537 00:32:39,420 --> 00:32:41,939 Now, you've seen the clinic - it's spotless. 538 00:32:41,940 --> 00:32:44,421 So the cleaner would have cleaned the ring on the floor 539 00:32:44,422 --> 00:32:46,620 during the daily round. 540 00:32:46,621 --> 00:32:50,820 So we can infer the damage was done the previous night. 541 00:32:50,821 --> 00:32:54,621 But how? We know there wasn't a struggle - she had no injuries. 542 00:32:54,622 --> 00:32:57,940 What if she knocked it on the way to the pool? 543 00:32:57,941 --> 00:33:00,341 A suicidal woman carefully replaces a damaged pot 544 00:33:00,342 --> 00:33:03,860 before lowering herself silently into the water? 545 00:33:03,861 --> 00:33:07,140 No. The tea. The tea has to hold the key. 546 00:33:07,141 --> 00:33:10,781 If it didn't poison her, why prepare it and only drink half a cup? 547 00:33:10,782 --> 00:33:13,300 She was disturbed. By her killer. 548 00:33:13,301 --> 00:33:16,820 Carlton Reynolds was the last person to see her. 549 00:33:16,821 --> 00:33:20,179 Have you got Dr Jones' new statement? Yes, it's here. 550 00:33:20,180 --> 00:33:22,181 She saw Carlton last night, didn't she? 551 00:33:22,182 --> 00:33:24,621 Yes. She said it was past ten. 552 00:33:26,021 --> 00:33:29,340 Yes, but he told us he went home around 9.30. 553 00:33:29,341 --> 00:33:32,901 Which gives him 30 minutes to have murdered Valerie Dupree. 554 00:33:39,421 --> 00:33:41,259 Come. Let's see where he's off to. 555 00:33:41,260 --> 00:33:43,261 But the inspector said to bring him in. 556 00:33:43,262 --> 00:33:45,500 Ah, it's called initiative. 557 00:33:45,501 --> 00:33:48,981 Yeah, it's also called disobeying a direct order from a senior officer. 558 00:33:48,982 --> 00:33:52,101 Dwayne, and now he's getting away, look. 559 00:33:53,821 --> 00:33:55,700 Come on, baby. 560 00:33:55,701 --> 00:33:58,860 OK, how about a sump full of fresh oil? 561 00:33:58,861 --> 00:34:00,981 And this time I won't get it from the tractor. 562 00:34:02,501 --> 00:34:04,941 Ah, good girl. 563 00:34:24,301 --> 00:34:25,981 What's he doing? I don't know. 564 00:34:39,021 --> 00:34:41,781 You know there's absolutely no point in running. 565 00:34:44,701 --> 00:34:46,980 Hey! 566 00:34:46,981 --> 00:34:49,901 You see that? Watch and learn. 567 00:34:51,301 --> 00:34:54,741 Go on, you. Don't struggle, you make it worse for yourself. 568 00:35:03,061 --> 00:35:06,420 That's the fourth time you've tested that tea. 569 00:35:06,421 --> 00:35:08,461 One can't be too thorough, sergeant. 570 00:35:11,421 --> 00:35:12,581 Fidel. 571 00:35:16,101 --> 00:35:17,101 He hit me. 572 00:35:20,461 --> 00:35:24,180 It's a free clinic. No-one pays a penny. 573 00:35:24,181 --> 00:35:26,219 I only take what's about to expire - 574 00:35:26,220 --> 00:35:29,179 half-opened boxes, ready to be disposed of. 575 00:35:29,180 --> 00:35:32,579 Perfectly good medication thrown away? It's crazy. 576 00:35:32,580 --> 00:35:35,821 So when you told us you left the clinic at 9.30? 577 00:35:35,822 --> 00:35:37,980 I stop off at the pharmacy. 578 00:35:37,981 --> 00:35:40,301 I just take a few things each time. 579 00:35:40,302 --> 00:35:45,900 That way, no-one notices. When I have enough, I advertise a clinic. 580 00:35:45,901 --> 00:35:48,860 It's mostly women, children, mothers. 581 00:35:48,861 --> 00:35:52,461 People who need help but can't afford the doctor's bills. 582 00:35:52,462 --> 00:35:57,781 So you've been running an unlicensed clinic with stolen medication? 583 00:35:59,621 --> 00:36:01,180 Why run then? 584 00:36:01,181 --> 00:36:03,141 You assaulted a police officer. 585 00:36:03,142 --> 00:36:05,380 I thought Dr Jones had sent you. 586 00:36:05,381 --> 00:36:08,380 I guess I just reacted. 587 00:36:08,381 --> 00:36:10,180 I'm sorry about your nose. 588 00:36:10,181 --> 00:36:12,900 I'd be happy to take a look at it? 589 00:36:12,901 --> 00:36:15,821 What's your relationship with Valerie Dupree? 590 00:36:15,822 --> 00:36:20,180 I was her nurse. When Mrs Dupree arrived, she was heartbroken. 591 00:36:20,181 --> 00:36:22,460 She just wanted to talk. 592 00:36:22,461 --> 00:36:24,141 Her husband had had an affair. 593 00:36:25,381 --> 00:36:27,420 A younger woman. 594 00:36:27,421 --> 00:36:30,179 She panicked, ran out and arranged to have surgery. 595 00:36:30,180 --> 00:36:33,021 But now she was here, nothing had changed. 596 00:36:34,581 --> 00:36:38,460 She was scared and lonely. 597 00:36:38,461 --> 00:36:41,300 I listened to her. That's all. 598 00:36:41,301 --> 00:36:44,020 You say Valerie was scared. 599 00:36:44,021 --> 00:36:47,540 That sounds like an unusual emotion. 600 00:36:47,541 --> 00:36:50,500 Her world had just caved in around her. 601 00:36:50,501 --> 00:36:52,141 Her husband doesn't love her. 602 00:36:52,142 --> 00:36:54,500 No children, friends taking sides 603 00:36:54,501 --> 00:36:56,979 and now a face she don't even recognise. 604 00:36:56,980 --> 00:36:59,859 Wouldn't you be afraid to face the world again? 605 00:36:59,860 --> 00:37:02,339 You think she was unhappy with her surgery? 606 00:37:02,340 --> 00:37:05,741 I know she was. She had already contacted her lawyer. 607 00:37:08,221 --> 00:37:12,740 Listen, that night, when I was with her, 608 00:37:12,741 --> 00:37:15,420 I knew she wanted to talk, 609 00:37:15,421 --> 00:37:17,500 wanted someone to listen. 610 00:37:17,501 --> 00:37:19,380 But I was tired. 611 00:37:19,381 --> 00:37:20,621 It'd been a long day. 612 00:37:22,141 --> 00:37:23,541 So I walked away. 613 00:37:25,821 --> 00:37:27,460 I could have helped her 614 00:37:27,461 --> 00:37:29,780 and I just walked away. 615 00:37:29,781 --> 00:37:33,381 And that's something I have got to live with for the rest of my life. 616 00:37:36,021 --> 00:37:38,141 Thank you. You've been most helpful. 617 00:37:39,261 --> 00:37:41,620 I think we have all we need here. 618 00:37:41,621 --> 00:37:43,700 So am I free to go? 619 00:37:43,701 --> 00:37:46,461 Unless Officer Best wishes to make a complaint? 620 00:37:48,821 --> 00:37:50,581 I guess we both made a mistake. 621 00:37:51,941 --> 00:37:53,221 Thank you. 622 00:37:56,021 --> 00:37:59,741 Dwayne, see that nurse Reynolds gets his property back. 623 00:38:06,101 --> 00:38:07,181 Sir. 624 00:38:08,581 --> 00:38:09,980 The phone company. 625 00:38:09,981 --> 00:38:13,299 Yes. Valerie Dupree made three phone calls on the day she died. 626 00:38:13,300 --> 00:38:14,859 All to the same number in Paris. 627 00:38:14,860 --> 00:38:17,019 I just checked it out. It was a French lawyer. 628 00:38:17,020 --> 00:38:20,099 She was going to make a complaint about the clinic. 629 00:38:20,100 --> 00:38:22,501 I think we may have found our motive. 630 00:38:25,461 --> 00:38:27,979 Sorry, sorry. I was held up in surgery. 631 00:38:27,980 --> 00:38:30,941 Well, I assume your presence here means we're making progress? 632 00:38:30,942 --> 00:38:32,620 Possibly. 633 00:38:32,621 --> 00:38:34,901 Did you know that Valerie Dupree made three calls to 634 00:38:34,902 --> 00:38:38,900 a firm of personal injury lawyers the same day she died? 635 00:38:38,901 --> 00:38:39,901 Please. 636 00:38:44,901 --> 00:38:46,219 You're implying I murdered her 637 00:38:46,220 --> 00:38:48,781 because she threatened legal action against my clinic? 638 00:38:48,782 --> 00:38:51,100 People have been killed for less. 639 00:38:51,101 --> 00:38:55,700 Do you recognise the name of this lawyer? 640 00:38:55,701 --> 00:38:58,140 No, I've never heard of him. 641 00:38:58,141 --> 00:39:00,659 Good, because that's my shopping list - 642 00:39:00,660 --> 00:39:02,579 it says bananas and sun block. 643 00:39:02,580 --> 00:39:04,859 Your eyesight's failing, isn't it, Mr Tipping? 644 00:39:04,860 --> 00:39:07,619 Why else would you keep complaining about the light in theatre? 645 00:39:07,620 --> 00:39:09,219 Yet if you were just short sighted, 646 00:39:09,220 --> 00:39:11,659 why not wear glasses or contact lenses? 647 00:39:11,660 --> 00:39:15,781 It all suggests to me this is more than a simple refractive problem. 648 00:39:18,861 --> 00:39:20,539 It started about a year ago. 649 00:39:20,540 --> 00:39:23,501 I thought it was just old age, that I needed glasses. But... 650 00:39:25,821 --> 00:39:27,580 things got worse. 651 00:39:27,581 --> 00:39:28,939 In the end, I got on a plane 652 00:39:28,940 --> 00:39:31,701 and went to see an old colleague back at Moorfields. 653 00:39:31,702 --> 00:39:34,220 Turns out I'm a bit of a rarity. 654 00:39:34,221 --> 00:39:36,620 I have retinitis pigmentosa. 655 00:39:36,621 --> 00:39:40,700 The sight fades, day by day. 656 00:39:40,701 --> 00:39:42,821 I think the word he used was inexorable. 657 00:39:43,941 --> 00:39:45,540 There is no treatment. 658 00:39:45,541 --> 00:39:47,100 I'll end up blind. 659 00:39:47,101 --> 00:39:49,660 And yet you continue to operate? 660 00:39:49,661 --> 00:39:51,819 Well, what I do here isn't real surgery. 661 00:39:51,820 --> 00:39:53,341 Besides, most of the procedures 662 00:39:53,342 --> 00:39:56,660 I could do with my bloody eyes closed anyway. 663 00:39:56,661 --> 00:39:57,661 Look, Inspector... 664 00:39:59,821 --> 00:40:01,661 I'm a surgeon, this... 665 00:40:04,061 --> 00:40:05,660 is my life. 666 00:40:05,661 --> 00:40:07,101 I thought I could cope, 667 00:40:07,102 --> 00:40:09,781 that I had another maybe 12 months. 668 00:40:11,221 --> 00:40:12,221 But... 669 00:40:14,261 --> 00:40:17,619 Valerie Dupree's face simply wasn't up to snuff. 670 00:40:17,620 --> 00:40:21,661 Her scars were going to be visible - she had every right to complain. 671 00:40:21,662 --> 00:40:22,820 But I never... 672 00:40:22,821 --> 00:40:27,500 I never imagined that it would make her take her own life. 673 00:40:27,501 --> 00:40:29,979 You still believe she committed suicide? 674 00:40:29,980 --> 00:40:32,579 Yes, I do. I'm not proud of what happened, Inspector. 675 00:40:32,580 --> 00:40:34,779 I'm prepared to take my share of the blame. 676 00:40:34,780 --> 00:40:37,019 I shouldn't have operated on her. 677 00:40:37,020 --> 00:40:39,101 But that doesn't make me a murderer. 678 00:40:44,901 --> 00:40:47,780 I just can't see a way through. 679 00:40:47,781 --> 00:40:51,379 I mean, Tipping had a motive but I don't believe he's a killer. 680 00:40:51,380 --> 00:40:53,459 Carlton was the only one who had the opportunity, 681 00:40:53,460 --> 00:40:56,139 but would he really kill to cover up his theft? 682 00:40:56,140 --> 00:40:59,579 Paul Vincent? Though he swears there was no relationship. 683 00:40:59,580 --> 00:41:03,019 Quite. And this looks nothing like a crime of passion. 684 00:41:03,020 --> 00:41:06,221 Dr Jones is also missing means, motive and opportunity. 685 00:41:07,501 --> 00:41:10,421 Maybe this will be the one that gets away. Hmm? 686 00:41:10,422 --> 00:41:12,820 We still have a bit of time left. 687 00:41:12,821 --> 00:41:14,260 Not enough. 688 00:41:14,261 --> 00:41:17,379 Once we give them their passports back, they'll all be gone. 689 00:41:17,380 --> 00:41:19,661 No. Something new will turn up tomorrow. 690 00:41:23,061 --> 00:41:26,701 So, any plans for tonight? 691 00:41:28,781 --> 00:41:31,299 Oh, yeah, I thought I'd wait till it gets dark 692 00:41:31,300 --> 00:41:33,941 then spend a couple of hours with Lucy. 693 00:41:33,942 --> 00:41:35,301 Excuse me? 694 00:41:37,101 --> 00:41:39,700 I've had her since I was fourteen. 695 00:41:39,701 --> 00:41:41,221 Christmas 1984. 696 00:41:42,621 --> 00:41:44,699 You gave your telescope a name? 697 00:41:44,700 --> 00:41:46,579 Long John Silver has a telescope. 698 00:41:46,580 --> 00:41:48,821 Lucy is a precision optical instrument. 699 00:41:50,621 --> 00:41:53,659 I realised that there's one good thing about living in a shack 700 00:41:53,660 --> 00:41:55,819 on a beach on an island in the middle of nowhere - 701 00:41:55,820 --> 00:41:57,101 zero light pollution. 702 00:41:58,221 --> 00:41:59,261 And you? 703 00:42:01,181 --> 00:42:04,420 Oh, just taking it easy. 704 00:42:04,421 --> 00:42:05,581 Nothing really. 705 00:42:06,861 --> 00:42:09,100 Liming? Is that liming? 706 00:42:09,101 --> 00:42:10,261 No, not exactly. 707 00:42:11,621 --> 00:42:14,621 You see, I hear people say that, that they're doing nothing, 708 00:42:14,622 --> 00:42:18,860 but what does it exactly consist of? 709 00:42:18,861 --> 00:42:22,420 What are its constituent parts? Define nothing. 710 00:42:22,421 --> 00:42:24,899 I'm not sure I understand the question. 711 00:42:24,900 --> 00:42:26,979 Yeah, that's just it, isn't it? 712 00:42:26,980 --> 00:42:29,661 You don't understand the question and, no matter how hard I try, 713 00:42:29,662 --> 00:42:32,740 I can't seem to understand the answer. 714 00:42:32,741 --> 00:42:35,299 Maybe some things are supposed to remain a puzzle. 715 00:42:35,300 --> 00:42:38,259 Like the mysterious death of Valerie Dupree. 716 00:42:38,260 --> 00:42:40,661 Yeah, let's see what tomorrow brings. 717 00:42:46,301 --> 00:42:47,421 Good night. 718 00:42:49,781 --> 00:42:50,901 Good night, Lucy. 719 00:42:53,141 --> 00:42:55,101 Good night, Camille. 720 00:43:07,101 --> 00:43:08,941 Morning, Chief. 721 00:43:24,141 --> 00:43:25,181 Anything? 722 00:43:33,661 --> 00:43:35,900 Honore police station. 723 00:43:35,901 --> 00:43:38,141 Ah, yes, hold on one moment, please. 724 00:43:38,142 --> 00:43:39,981 Sir, it's the Commissioner. 725 00:43:42,661 --> 00:43:44,219 He says your 24 hours are up, 726 00:43:44,220 --> 00:43:47,221 we need to return the passports to the clinic guests. 727 00:43:57,261 --> 00:43:58,779 So that's it, I can go? 728 00:43:58,780 --> 00:44:02,181 That's it. You can get back to running your floral empire. 729 00:44:02,182 --> 00:44:06,460 Yes, I can. You never mentioned you were born on Saint Marie. 730 00:44:06,461 --> 00:44:09,659 I read your paper, it says you were born here in Honore. 731 00:44:09,660 --> 00:44:12,941 Sure. My parents moved off the island when I was ten. 732 00:44:12,942 --> 00:44:17,540 So, when I saw the clinic was here, I had to give them a call. 733 00:44:17,541 --> 00:44:19,141 You can't fight fate. 734 00:44:20,861 --> 00:44:21,861 I got to go. 735 00:44:37,421 --> 00:44:39,699 I just thought it was strange, that's all. 736 00:44:39,700 --> 00:44:42,659 When I was at the clinic earlier, I spoke to him in French. 737 00:44:42,660 --> 00:44:45,859 At the time, I thought he just hadn't heard me, but how is it that someone 738 00:44:45,860 --> 00:44:48,739 who'd have gone to school here doesn't know a word of French? 739 00:44:48,740 --> 00:44:51,499 Well, I know plenty of people who went to school in England 740 00:44:51,500 --> 00:44:52,861 who can't speak English. 741 00:44:52,862 --> 00:44:57,301 Maman, do you remember a boy called Paul Vincent? 742 00:44:58,701 --> 00:45:01,860 Late 1970s, local family. 743 00:45:01,861 --> 00:45:05,421 No. I knew the Vincent family, but they had two girls. 744 00:45:05,422 --> 00:45:08,980 No, wait, they had a son who died very young. 745 00:45:08,981 --> 00:45:10,420 It was so sad. 746 00:45:10,421 --> 00:45:13,220 I think his name was Paul. 747 00:45:13,221 --> 00:45:14,541 But maybe I'm wrong. 748 00:45:15,861 --> 00:45:17,381 Ms Smythe looks happy. 749 00:45:18,981 --> 00:45:21,700 How do you know? She can't smile. 750 00:45:21,701 --> 00:45:23,619 In fact, she's had so much work done, 751 00:45:23,620 --> 00:45:25,181 I'm surprised she can move a muscle. 752 00:45:32,061 --> 00:45:34,299 She didn't drink it because she couldn't drink it. 753 00:45:34,300 --> 00:45:37,179 The answer's been staring me in the face. Quite literally. 754 00:45:37,180 --> 00:45:39,861 'Our clientele are rich, important people.' 755 00:45:39,862 --> 00:45:40,940 Yes? 756 00:45:40,941 --> 00:45:44,020 'They insist on total discretion.' 757 00:45:44,021 --> 00:45:46,781 'This is a business first and a hospital second.' 758 00:45:50,741 --> 00:45:53,419 I need a list of all the clients in the clinic. You've had it, sir. 759 00:45:53,420 --> 00:45:56,859 Not the ones there now, well, those too, but going back, say, two years. 760 00:45:56,860 --> 00:45:58,939 And crosscheck with the immigration records - 761 00:45:58,940 --> 00:46:01,059 when they arrived in Saint Marie and when they left. 762 00:46:01,060 --> 00:46:03,379 Dwayne, get everyone together, Commissioner too. 763 00:46:03,380 --> 00:46:05,421 I'll be at the clinic in an hour. 764 00:46:05,422 --> 00:46:07,460 Camille, with me. Where to? 765 00:46:07,461 --> 00:46:10,781 The public records office and then the graveyard, obviously. 766 00:46:12,381 --> 00:46:13,461 Bye. 767 00:46:30,541 --> 00:46:32,140 Chief! 768 00:46:32,141 --> 00:46:33,981 Paul Vincent has left the clinic. 769 00:46:33,982 --> 00:46:38,020 Cab driver said he's gone down to the marina. Come! 770 00:46:38,021 --> 00:46:39,620 Toss a coin? 771 00:46:39,621 --> 00:46:41,581 No way, it plays havoc with my hair. 772 00:46:53,501 --> 00:46:54,501 Whoa! 773 00:47:00,421 --> 00:47:01,901 That way! 774 00:47:18,661 --> 00:47:21,061 Dwayne! Dwayne! 775 00:47:44,941 --> 00:47:46,301 Not on my watch. 776 00:47:51,621 --> 00:47:52,621 Aargh! 777 00:48:00,701 --> 00:48:02,861 I honestly didn't expect that to work. 778 00:48:15,021 --> 00:48:16,860 This had better be good. 779 00:48:16,861 --> 00:48:19,301 No. It had better astound me. 780 00:48:26,781 --> 00:48:30,380 I've called you all here 781 00:48:30,381 --> 00:48:33,260 because Valerie Dupree 782 00:48:33,261 --> 00:48:34,901 did not commit suicide. 783 00:48:36,461 --> 00:48:39,021 Every murder investigation has to focus on three things - 784 00:48:39,022 --> 00:48:42,620 means, motive and opportunity. 785 00:48:42,621 --> 00:48:45,219 Usually those things all point towards one person. 786 00:48:45,220 --> 00:48:48,659 However, in this case, only nurse Carlton Reynolds, the last 787 00:48:48,660 --> 00:48:52,819 person to see the victim alive, seems to have the opportunity. 788 00:48:52,820 --> 00:48:54,139 On the night of the murder, 789 00:48:54,140 --> 00:48:56,419 you thought she wanted to tell you something. 790 00:48:56,420 --> 00:48:59,381 You said she seemed frightened, wanted to leave the clinic. 791 00:48:59,382 --> 00:49:00,700 Yes. 792 00:49:00,701 --> 00:49:03,181 You assumed it was fear of the future, however, 793 00:49:03,182 --> 00:49:06,341 I now believe she was afraid for her life. 794 00:49:08,101 --> 00:49:12,221 The Jacaranda Clinic prides itself on absolute discretion. 795 00:49:13,821 --> 00:49:16,381 Clients quietly come and go. 796 00:49:18,821 --> 00:49:20,219 As Sergeant Bordey said, 797 00:49:20,220 --> 00:49:23,101 it's like they've never actually been here at all. 798 00:49:24,981 --> 00:49:27,581 And that's the whole point, isn't it, Dr Jones? 799 00:49:30,781 --> 00:49:32,261 Please, can I have your phone? 800 00:49:37,261 --> 00:49:39,420 Thank you. 801 00:49:39,421 --> 00:49:40,541 And the other one? 802 00:49:50,501 --> 00:49:54,181 I thought having two phones was strange, but I dismissed it. 803 00:49:54,182 --> 00:49:56,380 That was a mistake. 804 00:49:56,381 --> 00:49:57,819 Because once I realised 805 00:49:57,820 --> 00:50:00,419 that the white one was for the legitimate clinic 806 00:50:00,420 --> 00:50:03,221 and the black one was for some kind of illegal operation... 807 00:50:03,222 --> 00:50:04,340 Yes. 808 00:50:04,341 --> 00:50:07,100 Everything started to fit together. 809 00:50:07,101 --> 00:50:11,180 White for good, black for bad. 810 00:50:11,181 --> 00:50:15,260 Your own private joke at everyone else's expense. 811 00:50:15,261 --> 00:50:19,181 Because it's essential you know exactly who's ringing you, isn't it? 812 00:50:21,981 --> 00:50:25,539 You told me that the clinic was losing money until Dr Jones arrived. 813 00:50:25,540 --> 00:50:28,181 You explained how she'd turned the place around 814 00:50:28,182 --> 00:50:30,300 with a new marketing strategy. 815 00:50:30,301 --> 00:50:33,261 You didn't restructure the existing business at all, did you? 816 00:50:33,262 --> 00:50:36,340 You simply used it as cover for another one. 817 00:50:36,341 --> 00:50:38,860 Helping criminals begin new lives. 818 00:50:38,861 --> 00:50:41,059 By finding someone of a similar age to them 819 00:50:41,060 --> 00:50:43,581 who died young and stealing their details. 820 00:50:43,582 --> 00:50:47,660 You provided new faces and new identities. 821 00:50:47,661 --> 00:50:49,819 St Marie is the perfect location. 822 00:50:49,820 --> 00:50:51,619 No electronic records means 823 00:50:51,620 --> 00:50:55,579 it's almost impossible for police and borders to crosscheck. 824 00:50:55,580 --> 00:50:58,901 You know, I have absolutely no idea who this gentleman is, 825 00:50:58,902 --> 00:51:01,540 but I do know he is not Paul Vincent. 826 00:51:01,541 --> 00:51:05,940 The real Paul Vincent died over 35 years ago as a small child. 827 00:51:05,941 --> 00:51:08,181 Absolute rot! Selwyn? 828 00:51:09,261 --> 00:51:10,900 Carry on, Inspector. 829 00:51:10,901 --> 00:51:14,500 You can't make these allegations without proof! 830 00:51:14,501 --> 00:51:16,180 Records. 831 00:51:16,181 --> 00:51:19,219 Of clients who have stayed at the clinic over the past two years. 832 00:51:19,220 --> 00:51:23,141 Among them, you'll find 18 people also recorded as deceased. 833 00:51:24,461 --> 00:51:27,939 I understand your medical prowess may be on the wane, 834 00:51:27,940 --> 00:51:31,821 but even in your heyday, I doubt you could resurrect the dead. 835 00:51:31,822 --> 00:51:37,620 No, the clinic was being used as a one-stop shop for identity theft 836 00:51:37,621 --> 00:51:41,980 with the occasional spot of cosmetic surgery when needed - 837 00:51:41,981 --> 00:51:45,060 as in Mr Vincent's case - to finish the job. 838 00:51:45,061 --> 00:51:49,100 All run by Dr Jones, under everyone's nose. 839 00:51:49,101 --> 00:51:51,781 We've already established Valerie Dupree was frightened 840 00:51:51,782 --> 00:51:53,420 the night that she died. 841 00:51:53,421 --> 00:51:56,099 We also have a witness who saw her clearly uncomfortable 842 00:51:56,100 --> 00:51:59,019 in the presence of the man we know as Paul Vincent. 843 00:51:59,020 --> 00:52:02,621 'I think they were having some kind of lover's tiff.' 844 00:52:02,622 --> 00:52:05,100 Things weren't quite as they seemed. 845 00:52:05,101 --> 00:52:08,181 I now believe that Valerie Dupree had somehow discovered 846 00:52:08,182 --> 00:52:13,300 the truth behind what Dr Jones and her special clients were up to. 847 00:52:13,301 --> 00:52:15,861 She was, in fact, petrified of Mr Vincent. 848 00:52:17,541 --> 00:52:21,820 So he's the murderer? Is that what you're saying? 849 00:52:21,821 --> 00:52:23,501 This man is undoubtedly a criminal, 850 00:52:23,502 --> 00:52:26,900 but he is not, as far as I'm aware, a murderer. 851 00:52:26,901 --> 00:52:28,540 Then who is? 852 00:52:28,541 --> 00:52:30,099 Valerie Dupree's life was taken 853 00:52:30,100 --> 00:52:32,661 by the only person who had the opportunity. 854 00:52:32,662 --> 00:52:33,820 Carlton Reynolds. 855 00:52:33,821 --> 00:52:35,860 No! I swear! 856 00:52:35,861 --> 00:52:37,141 I didn't do it! 857 00:52:40,021 --> 00:52:42,219 The first thing that bothered me about this case 858 00:52:42,220 --> 00:52:43,739 was a simple cup of tea. 859 00:52:43,740 --> 00:52:47,021 Why go to the trouble of making an expensive pot of tea 860 00:52:47,022 --> 00:52:48,740 yet fail to drink it? 861 00:52:48,741 --> 00:52:50,421 Unless you were disturbed. 862 00:52:51,901 --> 00:52:54,260 In this case, by their killer. 863 00:52:54,261 --> 00:52:58,459 Valerie Dupree was killed by the most powerful toxin known to man - 864 00:52:58,460 --> 00:53:00,819 a substance this clinic uses every day 865 00:53:00,820 --> 00:53:04,221 yet which no lab would ever find unless they were looking for it - 866 00:53:04,222 --> 00:53:06,300 botulinum toxin. 867 00:53:06,301 --> 00:53:09,139 Harmless enough when used to remove wrinkles 868 00:53:09,140 --> 00:53:11,181 yet fatal in the hands of a killer. 869 00:53:12,261 --> 00:53:15,861 Administered unwittingly by Carlton Reynolds... 870 00:53:19,501 --> 00:53:23,301 but prepared very deliberately by Dr Anna Jones. 871 00:53:28,981 --> 00:53:31,621 You waited for the moment that Valerie's Heparin injection 872 00:53:31,622 --> 00:53:33,540 was ready to be administered 873 00:53:33,541 --> 00:53:37,301 and then you swapped it for a massive overdose of botulinum toxin. 874 00:53:38,981 --> 00:53:41,300 Carlton continued his rounds, 875 00:53:41,301 --> 00:53:45,060 not knowing he was now carrying a lethal syringe. 876 00:53:45,061 --> 00:53:47,860 What happened? Did she come to see you? 877 00:53:47,861 --> 00:53:50,059 Perhaps to tell you she had called her lawyer 878 00:53:50,060 --> 00:53:51,459 and was going to complain? 879 00:53:51,460 --> 00:53:54,139 Whatever she was planning, she never got that far, did she? 880 00:53:54,140 --> 00:53:56,019 Instead, I think she overheard 881 00:53:56,020 --> 00:53:58,381 exactly what was going on at the Jacaranda. 882 00:53:59,981 --> 00:54:01,779 An illegal identity fraud racket 883 00:54:01,780 --> 00:54:04,141 involving some very unpleasant people. 884 00:54:06,261 --> 00:54:08,219 You knew you had to silence her. 885 00:54:08,220 --> 00:54:10,819 And that what you'd added to her medication would paralyse 886 00:54:10,820 --> 00:54:14,299 every muscle in Valerie Dupree's body within minutes. 887 00:54:14,300 --> 00:54:17,419 With her lungs paralysed and unable to breathe, 888 00:54:17,420 --> 00:54:18,981 Valerie died in her own bed. 889 00:54:20,221 --> 00:54:21,939 You then simply moved her, 890 00:54:21,940 --> 00:54:25,421 silent and unseen, on a trolley like any other patient. 891 00:54:25,422 --> 00:54:30,140 Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre. 892 00:54:30,141 --> 00:54:34,781 Which was why you knocked into a terracotta plant pot by the pool. 893 00:54:36,981 --> 00:54:40,619 Then you slid the body of Valerie Dupree into the pool 894 00:54:40,620 --> 00:54:42,941 to make it look like she'd drowned herself. 895 00:54:48,581 --> 00:54:52,460 All so that your criminal endeavours weren't exposed. 896 00:54:52,461 --> 00:54:55,019 Valerie felt she'd lost her beauty as well as her husband, 897 00:54:55,020 --> 00:54:57,661 but you took away the most precious thing of all - 898 00:54:57,662 --> 00:54:58,661 her life. 899 00:55:01,301 --> 00:55:02,181 Lock her up. 900 00:55:14,541 --> 00:55:15,580 My dear fellow, 901 00:55:15,581 --> 00:55:19,139 it seems I may have been a little harsh on the phone the other day. 902 00:55:19,140 --> 00:55:21,501 What can I do to make it up to you? 903 00:55:29,781 --> 00:55:30,981 Ohhh. 904 00:55:38,941 --> 00:55:44,060 It seems our mysterious Mr Vincent's real name is Emilio Suarez. 905 00:55:44,061 --> 00:55:48,380 Big time drug runner. Wanted in Florida and five other states. 906 00:55:48,381 --> 00:55:50,419 With a bit of luck, they'll throw away the key. 907 00:55:50,420 --> 00:55:53,179 I couldn't agree more. Anything else come in? 908 00:55:53,180 --> 00:55:54,821 Nothing. It's still quiet. 909 00:55:56,021 --> 00:55:59,821 Right, well, in that case, I suppose we should just, you know, lime? 910 00:56:01,261 --> 00:56:06,100 I've actually drawn up a schedule for the rest of the week. 911 00:56:06,101 --> 00:56:07,860 Here. 912 00:56:07,861 --> 00:56:10,140 It's pretty self explanatory. 913 00:56:10,141 --> 00:56:14,660 Nothing too taxing but then I suppose that's the point. 914 00:56:14,661 --> 00:56:16,780 OK. So, it's Friday, 915 00:56:16,781 --> 00:56:20,260 it's 12.02 and we are playing... 916 00:56:20,261 --> 00:56:21,859 My favourite board game. 917 00:56:21,860 --> 00:56:24,059 Unless anyone has any objections? Well, I... 918 00:56:24,060 --> 00:56:25,941 OK, Fidel. You're in the hot seat. 919 00:56:26,981 --> 00:56:31,300 Professor Plum, in the dining room, with the lead piping? 920 00:56:31,301 --> 00:56:32,980 Is that wrong? 921 00:56:32,981 --> 00:56:35,059 I think we've established Professor Plum was 922 00:56:35,060 --> 00:56:37,581 nowhere near the piping, lead or otherwise. 923 00:56:37,582 --> 00:56:38,980 OK. Dwayne? 924 00:56:38,981 --> 00:56:42,180 This is it? This is the game? 925 00:56:42,181 --> 00:56:43,939 OK, another pass. Camille? 926 00:56:43,940 --> 00:56:45,941 Can we, please, play something else? 927 00:56:45,942 --> 00:56:47,380 Like what? 928 00:56:47,381 --> 00:56:50,940 I don't know. Twister? 929 00:56:50,941 --> 00:56:52,180 Hide and seek? 930 00:56:52,181 --> 00:56:54,380 Don't be so childish. Come on. 931 00:56:54,381 --> 00:56:55,820 Right. 932 00:56:55,821 --> 00:56:57,780 Colonel Mustard? No. 933 00:56:57,781 --> 00:57:00,899 Miss Scarlet. I told you, you can't keep shouting out names, 934 00:57:00,900 --> 00:57:02,301 it doesn't work like that. 935 00:57:02,302 --> 00:57:04,220 Reverend Green. No! 936 00:57:04,221 --> 00:57:05,739 Well, one of them must be right! 937 00:57:05,740 --> 00:57:07,619 Yes, but that's hardly the point, is it? 938 00:57:07,620 --> 00:57:10,261 Look, can we please just play the game properly? No. 939 00:57:17,061 --> 00:57:21,180 Ah. Jayne Smythe looks ten years younger. 940 00:57:21,181 --> 00:57:22,940 Amazing what love can do. 941 00:57:22,941 --> 00:57:24,260 This is it? 942 00:57:24,261 --> 00:57:26,499 Sergeant Bordey, I'm going to count down from five 943 00:57:26,500 --> 00:57:29,821 and then, by the officially ratified Poole family rules of Cluedo, 944 00:57:29,822 --> 00:57:31,260 you miss your turn. 945 00:57:31,261 --> 00:57:32,740 Five, four... 946 00:57:32,741 --> 00:57:36,620 You should try it you know - love. 947 00:57:36,621 --> 00:57:39,499 Look, are we playing this game or not? All I'm saying is... 948 00:57:39,500 --> 00:57:40,981 Right. Fine, you win. Game over. 949 00:57:44,181 --> 00:57:46,779 One caught in an explosion, the other one shot dead. 950 00:57:46,780 --> 00:57:49,739 I hope they haven't wasted any money on the lottery. 951 00:57:49,740 --> 00:57:52,139 These are actual treasure hunters, is that right? 952 00:57:52,140 --> 00:57:53,459 I'm afraid they are. 953 00:57:53,460 --> 00:57:55,101 Maybe you found something. 954 00:57:55,102 --> 00:57:56,860 Like what? You tell us. 955 00:57:56,861 --> 00:57:59,141 I get half. That was the deal. 956 00:58:02,021 --> 00:58:04,701 I was just wondering about... If there was any word from London? 957 00:58:04,702 --> 00:58:06,260 Yes. No. 958 00:58:06,261 --> 00:58:08,539 Have you got a problem with me? Yes. 959 00:58:08,540 --> 00:58:10,099 Someone clearly wants us to believe 960 00:58:10,100 --> 00:58:13,301 these are deaths brought about by a dead pirate's curse. 961 00:58:14,741 --> 00:58:16,581 Whoever it is, they're after me, aren't they? 962 00:58:16,644 --> 00:58:21,167 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.75939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.