Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,460 --> 00:00:46,978
So, morning team briefing.
2
00:00:46,979 --> 00:00:51,700
I thought we should sharpen things
up a little and start each day
as we...
3
00:00:51,701 --> 00:00:53,019
mean to go on.
4
00:00:53,246 --> 00:00:54,406
Fidel?
5
00:01:00,816 --> 00:01:02,375
Oh.
6
00:01:02,376 --> 00:01:04,295
Sorry, chief.
7
00:01:04,296 --> 00:01:08,016
It's just that Crazy Ally
was throwing a Full Moon party
8
00:01:08,017 --> 00:01:09,855
last night and, well...
9
00:01:09,856 --> 00:01:13,294
Yeah, your self destructive link
to the lunar cycle
10
00:01:13,295 --> 00:01:17,456
is well documented so, er,
let's just leave it there, shall we?
11
00:01:17,457 --> 00:01:18,776
All of it.
12
00:01:20,296 --> 00:01:22,734
You think it'll be quiet
here again today?
13
00:01:22,735 --> 00:01:24,814
The phone hardly rang at all
yesterday.
14
00:01:24,815 --> 00:01:28,816
It's too hot. No-one's got enough
energy to break the law.
15
00:01:34,216 --> 00:01:36,095
Ms Smythe.
16
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
Carlton. Lovely day.
17
00:01:47,456 --> 00:01:49,936
There is a positive aspect
to the phone not ringing.
18
00:01:49,937 --> 00:01:53,055
No crimes being committed!
19
00:01:53,056 --> 00:01:55,496
Peace and goodwill abounding. Hmm?
20
00:01:56,856 --> 00:01:59,616
And it reflects very well
on the department.
21
00:02:00,976 --> 00:02:03,934
If you're bored, chief,
there's always the crossword.
22
00:02:03,935 --> 00:02:07,296
Yeah, with respect, it's not exactly
the Times, is it? Come on.
23
00:02:09,056 --> 00:02:14,055
OK. One across. Three letters,
begins with S.
24
00:02:14,056 --> 00:02:17,175
"It is blue and is all around you."
25
00:02:17,176 --> 00:02:19,135
Hmm, that's a tricky one.
26
00:02:19,136 --> 00:02:22,376
It's sea. It's blue and all
around you. We're on an island.
27
00:02:22,377 --> 00:02:24,296
It's the sea. Or sky.
28
00:02:25,336 --> 00:02:26,536
Tricky.
29
00:03:04,862 --> 00:03:34,354
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
30
00:03:34,421 --> 00:03:37,380
So, er, what do we know
about this place?
31
00:03:37,381 --> 00:03:41,540
The Jacaranda Clinic.
Specialises in cosmetic procedures.
32
00:03:41,541 --> 00:03:43,699
Very exclusive. You mean expensive?
33
00:03:43,700 --> 00:03:45,219
Well, you book in for a face lift,
34
00:03:45,220 --> 00:03:47,419
then spend the next two weeks
sitting by the pool.
35
00:03:47,420 --> 00:03:50,539
By which time all trace of the
surgeon's knife has disappeared.
36
00:03:50,540 --> 00:03:53,219
And the secret of your eternal youth
is safe for another year.
37
00:03:53,220 --> 00:03:57,099
The clinic is owned by an English
surgeon, Jeremy Tipping.
38
00:03:57,100 --> 00:03:58,659
He's been on the island for years.
39
00:03:58,660 --> 00:04:01,061
Got the big yacht in the harbour
and everything.
40
00:04:01,062 --> 00:04:04,380
A real beauty. Even has a Jacuzzi!
41
00:04:04,381 --> 00:04:06,741
Police. We've come about the corpse?
42
00:04:12,981 --> 00:04:15,100
Impressive. Mmmmm.
43
00:04:15,101 --> 00:04:17,860
I meant the ambience. Clearly.
44
00:04:17,861 --> 00:04:21,980
Vivaldi? Well, it gives me
the creeps. It's so impersonal.
45
00:04:21,981 --> 00:04:25,179
They all arrive in their big black
cars and then just disappear again.
46
00:04:25,180 --> 00:04:28,179
I doubt if anyone here
sees anything of the island.
47
00:04:28,180 --> 00:04:30,581
It's just like they've never actually
been here at all.
48
00:04:30,582 --> 00:04:32,661
Ah! Inspector?
49
00:04:34,701 --> 00:04:35,741
This way.
50
00:04:42,141 --> 00:04:44,779
No, I haven't had a face lift,
Inspector.
51
00:04:44,780 --> 00:04:47,981
I come here for physiotherapy.
An old sports injury.
52
00:04:49,341 --> 00:04:52,260
Mala. My physiotherapist.
53
00:04:52,261 --> 00:04:53,461
Beautiful hands.
54
00:04:57,621 --> 00:05:00,500
Her name was Valerie Dupree.
55
00:05:00,501 --> 00:05:01,940
French.
56
00:05:01,941 --> 00:05:04,939
Apparently her husband had
just left her for a younger woman.
57
00:05:04,940 --> 00:05:08,259
So, the staff and I think
it's a simple case of suicide.
58
00:05:08,260 --> 00:05:10,181
Do you know if she could swim? Yes.
59
00:05:10,182 --> 00:05:13,060
I understand she swam most evenings.
60
00:05:13,061 --> 00:05:15,579
How sad you must be
to take your own life.
61
00:05:15,580 --> 00:05:17,781
Well, let's not jump to conclusions.
62
00:05:17,782 --> 00:05:20,341
Selwyn! Hello! Jeremy.
63
00:05:21,461 --> 00:05:24,819
This is Detective Inspector
Richard Poole, Sergeant Bordey.
64
00:05:24,820 --> 00:05:27,819
A pleasure. I'm sorry we're not
meeting in better circumstances.
65
00:05:27,820 --> 00:05:30,459
Quite. And Mrs Dupree
was last seen alive when?
66
00:05:30,460 --> 00:05:33,339
Erm, I understand her nurse
saw her yesterday evening.
67
00:05:33,340 --> 00:05:34,619
And the body was discovered?
68
00:05:34,620 --> 00:05:37,261
First thing this morning.
One of our guests found her.
69
00:05:37,262 --> 00:05:41,141
We will try to keep the disruption
to a minimum, Jeremy.
70
00:05:42,501 --> 00:05:44,221
Isn't that right, Inspector?
71
00:05:46,661 --> 00:05:48,500
Yes. Absolutely.
72
00:05:48,501 --> 00:05:51,421
Good. Well I'll just go
and get dressed.
73
00:06:04,941 --> 00:06:07,059
Er, the ambulance has been held up,
74
00:06:07,060 --> 00:06:09,341
so Dwayne and Fidel are moving
the body inside.
75
00:06:09,342 --> 00:06:12,220
Mmmm? Out of sight.
76
00:06:12,221 --> 00:06:13,661
Oh right, yeah.
77
00:06:15,421 --> 00:06:17,660
You know this pot's been moved.
78
00:06:17,661 --> 00:06:20,341
And, er, it's been chipped. Look.
79
00:06:21,581 --> 00:06:24,180
This is just awful. The poor woman.
80
00:06:24,181 --> 00:06:27,259
I-I-I was just in town,
I just got back. And you are?
81
00:06:27,260 --> 00:06:30,021
Sorry, erm, I'm Anna Jones.
Erm, Doctor Anna Jones.
82
00:06:30,022 --> 00:06:33,220
You work here?
Yes, I'm the general manager.
83
00:06:33,221 --> 00:06:35,139
But you're a doctor? Of psychology.
84
00:06:35,140 --> 00:06:37,819
Oh? Part of my job
is that I screen the clients.
85
00:06:37,820 --> 00:06:40,581
Oh, so, you must have examined
Mrs Dupree?
86
00:06:40,582 --> 00:06:42,540
Er, yeah, I did.
87
00:06:42,541 --> 00:06:45,501
Erm, which I'm not feeling
particularly comfortable with
right now.
88
00:06:45,502 --> 00:06:48,020
She was clearly depressed.
89
00:06:48,021 --> 00:06:51,819
Her husband of 25 years had
just started divorce proceedings.
90
00:06:51,820 --> 00:06:55,259
But I, I honestly thought that
the cosmetic procedure
91
00:06:55,260 --> 00:06:59,701
would give her a fresh start,
you know, help her feelings
of low self esteem.
92
00:06:59,702 --> 00:07:02,060
But, erm, clearly I was wrong.
93
00:07:02,061 --> 00:07:03,661
Sorry, I'm so sorry.
94
00:07:06,021 --> 00:07:07,780
Hello?
95
00:07:07,781 --> 00:07:10,939
Hi, yes, Mrs Katzenburg.
Mm-hmm, yeah, yeah, yeah.
96
00:07:10,940 --> 00:07:14,981
Can I call you back? Yes, in five
minutes. Thank you. OK, bye.
97
00:07:16,541 --> 00:07:18,819
Is there anything else
I can help you with?
98
00:07:18,820 --> 00:07:21,019
If we could just see
Mrs Dupree's room?
99
00:07:21,020 --> 00:07:23,901
Then we can get out of your way.
Yes, absolutely. It's this way.
100
00:07:26,301 --> 00:07:29,300
Sir? Hmm, yes, yeah.
101
00:07:29,301 --> 00:07:30,501
Coming.
102
00:07:34,261 --> 00:07:36,379
Erm, Carlton here took care of her,
103
00:07:36,380 --> 00:07:39,141
so he can show you everything
you need. Thank you.
104
00:07:39,142 --> 00:07:42,260
Oh, sorry about this.
105
00:07:42,261 --> 00:07:44,300
Erm, yes?
106
00:07:44,301 --> 00:07:46,060
Right, aha.
107
00:07:46,061 --> 00:07:48,780
So, how well did you know
Mrs Dupree?
108
00:07:48,781 --> 00:07:50,501
It was her first visit here.
109
00:07:51,941 --> 00:07:54,580
And you last saw her, when?
110
00:07:54,581 --> 00:07:56,660
Drug round. 'Bout 9.30pm?
111
00:07:56,661 --> 00:08:00,301
All the patients get heparin,
Mr Tipping is very insistent.
112
00:08:00,302 --> 00:08:01,620
Heparin?
113
00:08:01,621 --> 00:08:04,060
An injectable anticoagulant.
114
00:08:04,061 --> 00:08:07,301
Enables wound-healing by preventing
blood clot formation.
115
00:08:07,302 --> 00:08:08,341
Right.
116
00:08:09,621 --> 00:08:13,860
So you gave her the injection
as normal?
117
00:08:13,861 --> 00:08:15,900
Sure.
118
00:08:15,901 --> 00:08:17,821
Same as every night.
119
00:08:20,901 --> 00:08:22,420
Did you speak to her?
120
00:08:22,421 --> 00:08:25,300
Dr Jones is very particular.
121
00:08:25,301 --> 00:08:28,301
She doesn't encourage conversation
with the clients.
122
00:08:28,302 --> 00:08:31,420
So, assuming she died
some time that night,
123
00:08:31,421 --> 00:08:34,541
you may well be the last person
to see her alive?
124
00:08:34,542 --> 00:08:36,340
I couldn't say.
125
00:08:36,341 --> 00:08:38,139
She was my last patient
on the round.
126
00:08:38,140 --> 00:08:40,501
I just give her the injection
and go straight home.
127
00:08:42,821 --> 00:08:45,861
All right, thank you.
We'll be fine from here.
128
00:08:53,541 --> 00:08:54,861
No note?
129
00:08:57,101 --> 00:08:58,581
Do you know what this is?
130
00:08:58,582 --> 00:09:01,301
Er, hmm, tea?
131
00:09:02,621 --> 00:09:04,340
Not any old tea.
132
00:09:04,341 --> 00:09:06,300
This is Da Hong Pao.
133
00:09:06,301 --> 00:09:07,420
Hmmm?
134
00:09:07,421 --> 00:09:10,181
You know, gram for gram
this is more expensive than gold.
135
00:09:15,141 --> 00:09:17,901
Camellia sinensis,
if I recall correctly.
136
00:09:19,821 --> 00:09:23,060
You know when Nixon visited China,
137
00:09:23,061 --> 00:09:25,501
they gave him two ounces of this
as a gift.
138
00:09:25,502 --> 00:09:27,661
Two ounces! Imagine.
139
00:09:31,741 --> 00:09:35,740
It's half empty. A little strange,
don't you think? Why?
140
00:09:35,741 --> 00:09:39,821
Well you go to the trouble of
making yourself a cup of the most
expensive tea in the world...
141
00:09:39,822 --> 00:09:41,940
Oh, I love this bag! Ahem!
142
00:09:41,941 --> 00:09:45,859
You go to the trouble of making
yourself a cup of the most expensive
tea in the world
143
00:09:45,860 --> 00:09:49,541
and then halfway through, you put
down the cup, go out to the pool
and drown yourself?
144
00:09:49,542 --> 00:09:53,220
People can be spontaneous.
They do strange things.
145
00:09:53,221 --> 00:09:55,260
I disagree.
146
00:09:55,261 --> 00:09:58,939
You know,
throughout my career I've found them
to be surprisingly predictable,
147
00:09:58,940 --> 00:10:02,261
provided you truly understand
their motives, of course.
148
00:10:02,262 --> 00:10:05,660
So, why drink only half a cup
of tea?
149
00:10:05,661 --> 00:10:08,901
Maybe she used it
to wash down the rest of these?
150
00:10:15,061 --> 00:10:17,540
Diazepam. Mm-hmm.
151
00:10:17,541 --> 00:10:19,100
Sleeping tablets.
152
00:10:19,101 --> 00:10:23,059
Tea or no tea, the truth
is that this woman felt so alone,
153
00:10:23,060 --> 00:10:25,699
so miserable,
that she'd take her own life.
154
00:10:25,700 --> 00:10:27,939
While I disapprove of assumptions
in principle,
155
00:10:27,940 --> 00:10:29,701
in this case, you may be right.
156
00:10:30,981 --> 00:10:33,381
There's nothing here. Let's go.
157
00:10:39,261 --> 00:10:43,579
I know what you're thinking,
Sergeant Bordey, but this is very
probably the last thing she drank
158
00:10:43,580 --> 00:10:46,381
before she committed suicide and,
as such, we should test it.
159
00:10:46,382 --> 00:10:49,100
You mean you should test it?
160
00:10:49,101 --> 00:10:50,381
Absolutely.
161
00:10:57,141 --> 00:11:00,019
I'm surprised they don't get that
fixed, the money they charge.
162
00:11:00,020 --> 00:11:02,779
Must be like being pushed
around on a supermarket trolley.
163
00:11:02,780 --> 00:11:06,299
We found this in her dressing gown
pocket, sir. Nothing else.
164
00:11:06,300 --> 00:11:10,059
Well, see what you can recover from
it. Last calls, surviving prints.
165
00:11:10,060 --> 00:11:12,981
We may at least be able to determine
time of death for the coroner.
166
00:11:12,982 --> 00:11:13,981
Sure.
167
00:11:19,781 --> 00:11:22,060
Well, team? All finished?
168
00:11:22,061 --> 00:11:23,900
Yes. And?
169
00:11:23,901 --> 00:11:25,620
Most likely suicide.
170
00:11:25,621 --> 00:11:27,620
So, just as I said?
171
00:11:27,621 --> 00:11:29,741
Yes. Apart from the tea.
172
00:11:32,061 --> 00:11:35,699
The tea? Yes, Valerie Dupree made
herself an expensive pot of tea,
173
00:11:35,700 --> 00:11:36,981
yet failed to drink it.
174
00:11:42,581 --> 00:11:46,740
There are some important people
at the clinic, Inspector.
175
00:11:46,741 --> 00:11:49,020
Rich people with great influence.
176
00:11:49,021 --> 00:11:54,060
All of whom we want to welcome
to the island with open arms.
177
00:11:54,061 --> 00:11:56,141
I'm sure you understand me?
178
00:11:57,181 --> 00:11:58,501
Yes, sir.
179
00:12:14,421 --> 00:12:16,540
Liming?
180
00:12:16,541 --> 00:12:19,220
Is that a word? Of course it is.
181
00:12:19,221 --> 00:12:21,821
It means hanging out
with your friends and having a beer.
182
00:12:21,822 --> 00:12:25,221
You know, taking it easy. Relaxing.
Really? Mm.
183
00:12:28,821 --> 00:12:30,901
Well, it fits.
184
00:12:34,741 --> 00:12:37,299
The pathologist's
report on the suicide lady.
185
00:12:37,300 --> 00:12:39,061
So it is suicide? Seems so.
186
00:12:40,501 --> 00:12:43,341
Cause of death - hypoxia,
cardiac arrest.
187
00:12:43,342 --> 00:12:45,660
Chlorinated water found in lungs,
188
00:12:45,661 --> 00:12:49,461
correlates with suicide by drowning,
no sign of trauma.
189
00:12:49,462 --> 00:12:50,781
Apart from...
190
00:12:52,381 --> 00:12:56,459
Recent surgery to the face,
thought to be cosmetic in nature.
191
00:12:56,460 --> 00:12:58,819
Blood tests showed
traces of glycosaminoglycan,
192
00:12:58,820 --> 00:13:02,741
which tallies with reported
anticoagulant unfractionated
heparin.
193
00:13:02,742 --> 00:13:03,781
That's it.
194
00:13:04,821 --> 00:13:07,220
What about the diazepam?
195
00:13:07,221 --> 00:13:08,900
Sir?
196
00:13:08,901 --> 00:13:10,420
In her blood.
197
00:13:10,421 --> 00:13:12,179
There's no sign of that here.
198
00:13:12,180 --> 00:13:14,819
But we found an empty bottle
of diazepam in her room.
199
00:13:14,820 --> 00:13:16,659
That's what we assumed she took.
200
00:13:16,660 --> 00:13:18,459
Well, there's nothing here.
201
00:13:18,460 --> 00:13:20,659
It could have worked its way
through her system?
202
00:13:20,660 --> 00:13:22,821
Not a dose big enough to
knock her out.
203
00:13:22,822 --> 00:13:27,580
What about her medical records?
Any history of blackouts, fainting?
204
00:13:27,581 --> 00:13:28,980
No.
205
00:13:28,981 --> 00:13:32,739
Any long term medical condition
at all? Epilepsy? Seizures?
206
00:13:32,740 --> 00:13:35,179
No, nothing. Maybe she just
slipped and fell?
207
00:13:35,180 --> 00:13:38,901
Then where's the trauma?
A lump or swelling? Broken skin?
208
00:13:38,902 --> 00:13:40,021
There isn't any.
209
00:13:41,381 --> 00:13:46,780
So, a reasonably fit
and able swimmer, Valerie Dupree,
210
00:13:46,781 --> 00:13:49,700
makes herself a very expensive
cup of tea
211
00:13:49,701 --> 00:13:51,820
then takes barely a single sip
212
00:13:51,821 --> 00:13:53,540
before leaving her room
213
00:13:53,541 --> 00:13:57,581
and walking to the swimming pool
and throwing herself in.
214
00:13:58,821 --> 00:14:01,781
Then, using nothing more
than her own willpower,
215
00:14:01,782 --> 00:14:05,660
she holds herself down under
the water until she drowns.
216
00:14:05,661 --> 00:14:08,061
So you're saying it
wasn't a suicide?
217
00:14:08,062 --> 00:14:11,220
And it couldn't have been
an accident?
218
00:14:11,221 --> 00:14:12,700
Which means?
219
00:14:12,701 --> 00:14:15,901
Somehow, as unlikely as it seems...
220
00:14:17,461 --> 00:14:18,781
I think she was murdered.
221
00:14:24,021 --> 00:14:26,381
Well, the pathologist's report
was clear -
222
00:14:26,382 --> 00:14:30,420
there were no other factors
in her death - she drowned.
223
00:14:30,421 --> 00:14:31,501
How can that be?
224
00:14:32,701 --> 00:14:35,180
Maybe someone held her in the pool.
225
00:14:35,181 --> 00:14:38,180
The only logical explanation.
And yet...
226
00:14:38,181 --> 00:14:39,260
What?
227
00:14:39,261 --> 00:14:41,539
Well, imagine you're taking
a midnight swim
228
00:14:41,540 --> 00:14:43,301
and I decide to drown you.
229
00:14:43,302 --> 00:14:44,581
What do you do?
230
00:14:46,301 --> 00:14:47,301
Aaargh!
231
00:14:48,981 --> 00:14:53,139
OK, let me rephrase that. You're not
a trained police officer. I'm not?
232
00:14:53,140 --> 00:14:57,301
No, you're a depressed woman with no
apparent aptitude for self defence.
233
00:14:57,302 --> 00:15:02,460
Oh, OK, all right. Well, then,
I'm drowning, struggling for air,
234
00:15:02,461 --> 00:15:03,661
I guess I'd struggle.
235
00:15:05,301 --> 00:15:07,981
Yet the victim showed
no signs of restraint bruising
236
00:15:07,982 --> 00:15:13,100
to the neck or shoulders.
No hyoid bone fracture, you know.
237
00:15:13,101 --> 00:15:16,181
Try and subdue her and her
characteristic injury patterns
238
00:15:16,182 --> 00:15:18,540
would be impossible to avoid.
239
00:15:18,541 --> 00:15:21,379
Well, what if it was just a little
push down in the back of the...?
240
00:15:21,380 --> 00:15:22,979
No, you don't, no, you don't.
241
00:15:22,980 --> 00:15:25,659
No, I mean, whichever way you do it,
I think we've established
242
00:15:25,660 --> 00:15:28,139
it's impossible to hold
someone down, under water,
243
00:15:28,140 --> 00:15:30,421
without giving them
so much as a bruise.
244
00:15:32,301 --> 00:15:36,381
And then there's the tea conundrum.
245
00:15:37,461 --> 00:15:40,099
Is there a problem?
I'm afraid there is.
246
00:15:40,100 --> 00:15:41,739
Perhaps you could enlighten me.
247
00:15:41,740 --> 00:15:43,019
We're no longer sure
248
00:15:43,020 --> 00:15:45,939
that Valerie Dupree's
drowning was a suicide.
249
00:15:45,940 --> 00:15:47,819
I don't... I don't think
I understand.
250
00:15:47,820 --> 00:15:50,179
You're suggesting
it was some kind of accident?
251
00:15:50,180 --> 00:15:52,061
I'm suggesting she was murdered.
252
00:15:53,621 --> 00:15:55,019
Well, that's nonsense.
253
00:15:55,020 --> 00:15:57,579
We're going to need a complete
list of your staff and clients.
254
00:15:57,580 --> 00:16:00,379
But just hang on a minute, what
are you basing this assertion on?
255
00:16:00,380 --> 00:16:01,699
Well, that's a police matter.
256
00:16:01,700 --> 00:16:03,939
If you could just provide me
with what I've asked for.
257
00:16:03,940 --> 00:16:06,379
Absolutely not.
That's confidential information.
258
00:16:06,380 --> 00:16:09,539
Sorry, but as I'm now treating this
as a murder enquiry, I must insist.
259
00:16:09,540 --> 00:16:11,139
We can always get a warrant.
260
00:16:11,140 --> 00:16:13,819
And until the investigation
is complete, I'm going to have to
261
00:16:13,820 --> 00:16:16,259
request that you close the clinic,
temporarily.
262
00:16:16,260 --> 00:16:19,699
No-one enters, no-one leaves.
And we'll be confiscating passports.
263
00:16:19,700 --> 00:16:21,539
You're imprisoning my clients?
264
00:16:21,540 --> 00:16:23,739
Just until the interviews
have been completed
265
00:16:23,740 --> 00:16:26,501
and they've been eliminated
from our enquiries.
266
00:16:33,261 --> 00:16:38,780
I mean, the poor woman was just
floating there. Face down!
267
00:16:38,781 --> 00:16:41,381
Can I ask you how well you
knew Mrs Dupree?
268
00:16:41,382 --> 00:16:43,140
Oh, not at all really.
269
00:16:43,141 --> 00:16:45,221
I mean, we just passed
the time of day.
270
00:16:45,222 --> 00:16:49,780
Her husband was rich, I know that.
She was a feisty one.
271
00:16:49,781 --> 00:16:52,101
You should have heard her
on the phone to him.
272
00:16:52,102 --> 00:16:54,860
Well, one assumes
it was her husband.
273
00:16:54,861 --> 00:16:57,460
One couldn't help overhearing.
274
00:16:57,461 --> 00:16:59,901
She was quite animated
about something.
275
00:16:59,902 --> 00:17:02,620
Would you say she was angry
or upset?
276
00:17:02,621 --> 00:17:04,100
I'd say both.
277
00:17:04,101 --> 00:17:08,420
I mean, everyone divorces
in the same language, don't they?
278
00:17:08,421 --> 00:17:13,180
Besides, after three useless
husbands, one learns the signs.
279
00:17:13,181 --> 00:17:15,180
So you're not married now?
280
00:17:15,181 --> 00:17:17,700
I was. Yes.
281
00:17:17,701 --> 00:17:20,460
Three tries to finally get it right
282
00:17:20,461 --> 00:17:23,781
and then my darling number four
goes and dies on me.
283
00:17:24,901 --> 00:17:26,141
You must miss him.
284
00:17:27,821 --> 00:17:30,020
Yes, I do.
285
00:17:30,021 --> 00:17:31,660
Terribly.
286
00:17:31,661 --> 00:17:32,861
He was...
287
00:17:34,101 --> 00:17:35,221
a force of nature.
288
00:17:36,221 --> 00:17:38,660
We just had so much fun together.
289
00:17:38,661 --> 00:17:41,100
Well, if you want to have some fun,
290
00:17:41,101 --> 00:17:43,499
maybe you should see some more
of our island.
291
00:17:43,500 --> 00:17:45,739
Why come all this way
and not experience it?
292
00:17:45,740 --> 00:17:48,381
Well, because everything I need
is right here.
293
00:17:49,461 --> 00:17:53,821
If you change your mind and want
to see more of the real Saint Marie,
294
00:17:53,822 --> 00:17:55,660
this is my mother's bar.
295
00:17:55,661 --> 00:17:59,820
Oh, thank you. That's very kind.
296
00:17:59,821 --> 00:18:01,580
My pleasure.
297
00:18:01,581 --> 00:18:03,500
OK, I think we're done here.
298
00:18:03,501 --> 00:18:08,900
So if you think there is anything
else might be important?
299
00:18:08,901 --> 00:18:12,301
Well, since you ask.
300
00:18:13,501 --> 00:18:18,180
Now, I'm not one to gossip,
but I had started to wonder
301
00:18:18,181 --> 00:18:22,701
whether she wasn't one of those
older women who prey on younger men.
302
00:18:22,702 --> 00:18:24,220
Oh. Sexually.
303
00:18:24,221 --> 00:18:27,380
Yes. Anyone in particular?
304
00:18:27,381 --> 00:18:28,661
Ah.
305
00:18:30,941 --> 00:18:34,700
I think they were having
some kind of lover's tiff.
306
00:18:34,701 --> 00:18:36,899
I couldn't hear what was being said
307
00:18:36,900 --> 00:18:39,301
but it all sounded
terribly passionate.
308
00:18:47,541 --> 00:18:49,579
I appreciate you've got more
questions,
309
00:18:49,580 --> 00:18:51,979
but my patient's
already on the table.
310
00:18:51,980 --> 00:18:54,659
Well, quite frankly,
as head of this establishment,
311
00:18:54,660 --> 00:18:57,621
I would hope that
I could count on your cooperation.
312
00:18:57,622 --> 00:19:00,901
Yes, yes, well, quite right.
313
00:19:02,341 --> 00:19:05,619
Look, why don't we both act like
proper Englishmen and compromise?
314
00:19:05,620 --> 00:19:06,779
Come and join me in theatre
315
00:19:06,780 --> 00:19:09,459
and I'll do my best to answer
your questions there. Theatre?
316
00:19:09,460 --> 00:19:11,901
Actually, it'll be nice to have
some time to chew the fat
317
00:19:11,902 --> 00:19:13,980
with a fellow countryman.
318
00:19:13,981 --> 00:19:15,581
Changing room's this way.
319
00:19:18,021 --> 00:19:20,021
So you weren't in a relationship
with her?
320
00:19:20,022 --> 00:19:21,220
Absolutely not.
321
00:19:21,221 --> 00:19:23,861
Then can I ask you where
you were that night? In my room.
322
00:19:23,862 --> 00:19:26,660
Alone? Yeah. Worse luck.
323
00:19:26,661 --> 00:19:28,820
Hmm.
324
00:19:28,821 --> 00:19:30,659
Is there anything else
I can help you with?
325
00:19:30,660 --> 00:19:32,301
Yes. I'd like your passport.
326
00:19:41,661 --> 00:19:44,301
Can we get some more light here,
please? I can't see a thing.
327
00:19:44,302 --> 00:19:48,540
It's like trying to operate in
The Black Hole of Calcutta.
328
00:19:48,541 --> 00:19:50,941
Oh, slightly better.
329
00:19:54,101 --> 00:19:55,821
Ah, you're operating on her...
330
00:19:57,381 --> 00:19:59,220
Right. Good.
331
00:19:59,221 --> 00:20:01,500
Not sure this is quite the...
332
00:20:01,501 --> 00:20:04,100
Beautiful woman, perfectly equipped.
333
00:20:04,101 --> 00:20:05,660
Now, you tell me,
334
00:20:05,661 --> 00:20:07,420
are these too small?
335
00:20:07,421 --> 00:20:09,620
Well, I wouldn't...
336
00:20:09,621 --> 00:20:11,221
Hold this for me, would you?
337
00:20:15,741 --> 00:20:17,940
I did what I always do.
338
00:20:17,941 --> 00:20:22,139
Worked until ten and then I went
home, took the phone off the hook.
339
00:20:22,140 --> 00:20:24,539
With a job like this,
you need your downtime.
340
00:20:24,540 --> 00:20:26,421
Clients can be pretty demanding.
341
00:20:27,621 --> 00:20:30,860
I can imagine. And Dr Tipping?
342
00:20:30,861 --> 00:20:32,060
Mr.
343
00:20:32,061 --> 00:20:35,141
He's a surgeon. They're always a Mr.
344
00:20:36,261 --> 00:20:38,421
Don't forget it.
It's guaranteed to set him off.
345
00:20:38,422 --> 00:20:40,260
So, he can be difficult?
346
00:20:40,261 --> 00:20:44,740
He has a temper. But he's an artist,
A perfectionist,
347
00:20:44,741 --> 00:20:47,461
and people like that
need everything to be just so.
348
00:20:47,462 --> 00:20:50,220
I spent the night on my yacht.
349
00:20:50,221 --> 00:20:52,900
Caught up on a bit
of correspondence,
350
00:20:52,901 --> 00:20:56,101
polished off the last of the
single malt and then turned in.
351
00:20:56,102 --> 00:20:58,420
And can anyone confirm that or...?
352
00:20:58,421 --> 00:21:00,061
You could take my word for it.
353
00:21:01,221 --> 00:21:04,339
Failing that, the harbour master
should back me up.
354
00:21:04,340 --> 00:21:06,819
Our clientele are rich,
important people.
355
00:21:06,820 --> 00:21:10,339
You can understand why
they insist on total discretion.
356
00:21:10,340 --> 00:21:13,819
Which is why you discourage your
nurses from even talking to them?
357
00:21:13,820 --> 00:21:18,339
We're a sanctuary, Detective Bordey.
There's no autographs, no chit-chat.
358
00:21:18,340 --> 00:21:20,659
Our staff are paid well
to obey the rules.
359
00:21:20,660 --> 00:21:22,701
This is a business first
and a hospital second.
360
00:21:22,702 --> 00:21:24,980
Oh, sorry.
361
00:21:24,981 --> 00:21:28,701
Hello? Uh-huh. OK, yeah, Tell her
I can deal with it right away.
362
00:21:30,101 --> 00:21:31,779
Look, I have to deal with this.
363
00:21:31,780 --> 00:21:34,301
If there's anything else
I can help you with?
364
00:21:40,341 --> 00:21:42,501
Could you...? Finger should do it.
365
00:21:49,821 --> 00:21:52,821
To tell the truth, economic meltdown
and all that, we were,
366
00:21:52,822 --> 00:21:54,660
we were struggling.
367
00:21:54,661 --> 00:21:57,139
Anna came along with a new
marketing strategy, encouraged me
368
00:21:57,140 --> 00:21:58,941
to push the whole privacy thing.
369
00:21:58,942 --> 00:22:02,460
Top class clients,
total discretion assured.
370
00:22:02,461 --> 00:22:07,100
And now here we are -
one big, happy family.
371
00:22:07,101 --> 00:22:09,501
Light! I need light for God's sake!
372
00:22:11,421 --> 00:22:14,660
Hot stones, sauna,
they're virtually sauteed
373
00:22:14,661 --> 00:22:17,499
then they lie out in the sun,
which basically amounts to grilling.
374
00:22:17,500 --> 00:22:20,701
Why don't they just go the whole hog
and pop themselves in the microwave?
375
00:22:20,702 --> 00:22:24,060
Have you finished?
Sorry, was I ranting? Yes.
376
00:22:24,061 --> 00:22:26,739
Well, quite frankly, Camille,
some things qualify for a rant.
377
00:22:26,740 --> 00:22:28,579
I'm not sure what the exact
criterion is,
378
00:22:28,580 --> 00:22:30,059
but I'm pretty sure it'd include
379
00:22:30,060 --> 00:22:33,181
holding a stranger's nipple in place
while someone else sews it on!
380
00:22:34,501 --> 00:22:37,301
Well, I'm glad you find it amusing,
I could be scarred for life.
381
00:22:37,302 --> 00:22:39,780
Now, where were we? Oh, yes, where?
382
00:22:39,781 --> 00:22:42,819
Mrs Dupree was last seen
around 9.30pm by her nurse,
383
00:22:42,820 --> 00:22:45,819
Carlton Reynolds.
He gave her medication of heparin.
384
00:22:45,820 --> 00:22:49,739
Dr Jones finished work and left
the clinic shortly after 10pm
385
00:22:49,740 --> 00:22:51,499
and spent the evening alone at home.
386
00:22:51,500 --> 00:22:53,421
Mr Tipping said he was on his boat.
387
00:22:53,422 --> 00:22:57,220
The harbour master confirms
he saw lights on the boat,
388
00:22:57,221 --> 00:22:59,779
though, of course, that doesn't mean
he was actually there.
389
00:22:59,780 --> 00:23:02,219
One thing did come up, though -
Jayne Smythe thought that
390
00:23:02,220 --> 00:23:05,301
Mrs Dupree may have had a lover's
tiff with one of the other guests.
391
00:23:05,302 --> 00:23:08,860
Who? Paul Vincent.
He denies the liaison.
392
00:23:08,861 --> 00:23:11,540
Says he's having a...
blepharoplasty?
393
00:23:11,541 --> 00:23:14,901
Eyelid tuck, from the Greek.
And do you believe him?
394
00:23:14,902 --> 00:23:16,540
About Mrs Dupree?
395
00:23:16,541 --> 00:23:19,500
Oh, yes, I do.
396
00:23:19,501 --> 00:23:24,100
Chief! The Commissioner's at the
station, he's looking for you.
397
00:23:24,101 --> 00:23:25,661
He doesn't seem very happy.
398
00:23:40,101 --> 00:23:42,620
I thought I made it perfectly clear.
399
00:23:42,621 --> 00:23:46,581
Any disruption at the clinic was to
be kept to an absolute minimum.
400
00:23:48,181 --> 00:23:51,820
Next you're confiscating passports?
401
00:23:51,821 --> 00:23:54,661
Then you announce
it's no longer a suicide,
402
00:23:54,662 --> 00:23:56,980
but a full blown murder enquiry.
403
00:23:56,981 --> 00:23:59,501
Yes, well, there were significant
inconsistencies.
404
00:23:59,502 --> 00:24:01,580
Inconsistencies?
405
00:24:01,581 --> 00:24:03,540
Yes, sir. Such as?
406
00:24:03,541 --> 00:24:06,179
Well, we were led to believe
that Valerie Dupree
407
00:24:06,180 --> 00:24:09,701
drowned despite being fit,
healthy and a competent swimmer.
408
00:24:12,021 --> 00:24:15,941
We found an empty pill bottle in her
room, but no sign of that medication
409
00:24:15,942 --> 00:24:18,460
in her bloodstream and, and finally,
410
00:24:18,461 --> 00:24:21,419
she makes herself
a very expensive cup of tea
411
00:24:21,420 --> 00:24:24,901
and walks out and kills herself
halfway through drinking it.
412
00:24:24,902 --> 00:24:26,621
The tea conundrum.
413
00:24:29,381 --> 00:24:33,821
Tell me, at least you've managed
to establish some kind of motive.
414
00:24:33,822 --> 00:24:37,380
A reason anyone would have
wanted her dead?
415
00:24:37,381 --> 00:24:39,461
Well, we're working on that, sir.
416
00:24:39,462 --> 00:24:40,621
All right.
417
00:24:42,301 --> 00:24:45,781
Talk me through the murder.
How was she killed?
418
00:24:49,181 --> 00:24:52,661
Well, we're working on that, too,
sir. Any evidence of an assault?
419
00:24:53,941 --> 00:24:56,141
No, sir. Witnesses?
420
00:24:58,501 --> 00:25:03,500
So the sum total of the evidence
that led you to put this island's
421
00:25:03,501 --> 00:25:07,941
most wealthy and most influential
people under virtual house arrest
422
00:25:07,942 --> 00:25:13,861
consists of a few inconsistencies
and a half-drunk cup of tea.
423
00:25:45,581 --> 00:25:47,941
I'm going to let you run with this.
424
00:25:47,942 --> 00:25:49,500
For now.
425
00:25:49,501 --> 00:25:51,940
Not because I think you're right,
426
00:25:51,941 --> 00:25:55,181
but simply because there is
something I've always wanted
427
00:25:55,182 --> 00:25:57,461
to say since I joined the force.
428
00:25:59,021 --> 00:26:02,101
You've got 24 hours
to solve this case.
429
00:26:03,461 --> 00:26:05,061
Do we understand each other?
430
00:26:06,341 --> 00:26:07,341
Yes, sir.
431
00:26:17,181 --> 00:26:18,221
Sir.
432
00:26:19,581 --> 00:26:20,861
Commissioner.
433
00:26:27,301 --> 00:26:31,181
He says he has every faith in us.
So let's set up the board.
434
00:26:31,182 --> 00:26:33,100
Dwayne. Chief.
435
00:26:33,101 --> 00:26:36,579
Go through the passports, I want full
background checks on everyone
at the clinic -
436
00:26:36,580 --> 00:26:39,299
staff and guests. I'm on it.
Fidel. Sir.
437
00:26:39,300 --> 00:26:42,019
The victim was seen angry during
a phone call. Everyone assumes
438
00:26:42,020 --> 00:26:45,139
it was with her wayward husband -
let's double check. Sir.
439
00:26:45,140 --> 00:26:48,619
Camille. I want you to have another
crack at this Paul Vincent.
440
00:26:48,620 --> 00:26:50,939
We have a witness saying
they'd had a disagreement.
441
00:26:50,940 --> 00:26:53,779
If they weren't having an affair,
what were they talking about?
442
00:26:53,780 --> 00:26:55,939
Threaten to arrest him
for wasting police time.
443
00:26:55,940 --> 00:26:57,061
It will be my pleasure.
444
00:27:00,421 --> 00:27:03,219
I thought we'd done this.
I told you, I hardly knew the woman.
445
00:27:03,220 --> 00:27:05,379
Yeah, I believe you weren't
having an affair.
446
00:27:05,380 --> 00:27:08,419
But we still have a witness
who saw an argument.
447
00:27:08,420 --> 00:27:09,541
We weren't arguing.
448
00:27:09,542 --> 00:27:10,580
Then what?
449
00:27:10,581 --> 00:27:11,581
Look...
450
00:27:13,221 --> 00:27:15,420
how about we make a deal?
451
00:27:15,421 --> 00:27:19,419
I'll answer your questions
if you give me my passport back.
452
00:27:19,420 --> 00:27:21,659
I run my own business
and our biggest client
453
00:27:21,660 --> 00:27:24,781
is on the verge of switching
to a rival supplier.
454
00:27:24,782 --> 00:27:26,380
What kind of business?
455
00:27:26,381 --> 00:27:28,180
Flowers.
456
00:27:28,181 --> 00:27:29,700
So you're a florist?
457
00:27:29,701 --> 00:27:31,181
It's the perfect product.
458
00:27:31,182 --> 00:27:33,580
Perishable and constant demand.
459
00:27:33,581 --> 00:27:35,019
I built the firm up from nothing
460
00:27:35,020 --> 00:27:36,979
and now we've got 20 people
on the payroll.
461
00:27:36,980 --> 00:27:39,859
And if I don't get back to talk
to my clients in person
462
00:27:39,860 --> 00:27:41,221
we'll all be out of a job.
463
00:27:43,221 --> 00:27:45,740
OK, we can do a deal.
464
00:27:45,741 --> 00:27:49,980
You answer my questions
and maybe I won't arrest you.
465
00:27:49,981 --> 00:27:51,700
Look.
466
00:27:51,701 --> 00:27:57,060
I tried my best to be nice, but she
just wouldn't take no for an answer.
467
00:27:57,061 --> 00:28:01,020
In the end, I had to make
my feelings clear.
468
00:28:01,021 --> 00:28:04,540
That's it? That's it.
She didn't like it.
469
00:28:04,541 --> 00:28:07,341
I didn't want a big drama so I went
back to my room and stayed there.
470
00:28:07,342 --> 00:28:10,380
Ah, which means
you still have no alibi.
471
00:28:10,381 --> 00:28:14,419
So business or not, there's no way I
can sanction you leaving the island.
472
00:28:14,420 --> 00:28:17,021
What if someone
could prove where I was?
473
00:28:20,341 --> 00:28:24,059
So you don't deny you spent the
whole night in Paul Vincent's room?
474
00:28:24,060 --> 00:28:26,659
No. Then why lie
and say you went home?
475
00:28:26,660 --> 00:28:29,819
I forbid my staff from even starting
conversations with the clients.
476
00:28:29,820 --> 00:28:33,661
So how would it look if they knew
I was sleeping with one of them?
477
00:28:33,662 --> 00:28:37,460
You know, I can't imagine
what Mr Tipping would do.
478
00:28:37,461 --> 00:28:39,421
What time did you go and meet him?
479
00:28:39,422 --> 00:28:42,580
So I went after I finished work
480
00:28:42,581 --> 00:28:44,620
and Carlton, he was leaving.
481
00:28:44,621 --> 00:28:46,139
And what time was that?
482
00:28:46,140 --> 00:28:48,261
Ten, maybe a few minutes afterwards.
483
00:28:52,661 --> 00:28:55,460
Paul was waiting for me.
484
00:28:55,461 --> 00:28:59,260
I know that it was
a stupid thing to do,
485
00:28:59,261 --> 00:29:03,181
but Paul can be a very determined
man and that can be hard to resist.
486
00:29:05,821 --> 00:29:07,461
Aren't you going to get that?
487
00:29:07,462 --> 00:29:10,661
No, no, it's fine.
That's not important.
488
00:29:11,861 --> 00:29:14,459
Look, Paul and I spent
the entire night together.
489
00:29:14,460 --> 00:29:17,259
There is no way
he could have killed anyone.
490
00:29:17,260 --> 00:29:20,781
And career or no career, if I have
to, I will swear to that in court.
491
00:29:26,501 --> 00:29:28,860
So am I in the clear?
492
00:29:28,861 --> 00:29:31,019
Dr Jones has confirmed your alibi.
493
00:29:31,020 --> 00:29:32,659
So when can I have my passport back?
494
00:29:32,660 --> 00:29:36,059
All papers will be returned the
moment the case is officially closed.
495
00:29:36,060 --> 00:29:37,539
But if I'm no longer a suspect...
496
00:29:37,540 --> 00:29:39,619
Hey, she backed you up.
She didn't have to.
497
00:29:39,620 --> 00:29:41,101
Tyre pas trop sur la corde.
498
00:29:43,221 --> 00:29:44,501
Don't push your luck.
499
00:30:00,381 --> 00:30:02,141
Oh!
500
00:30:21,021 --> 00:30:23,860
Chief. Paul Vincent's records.
501
00:30:23,861 --> 00:30:25,180
All checks out.
502
00:30:25,181 --> 00:30:28,899
Born right here in Honore Hospital.
And no criminal record.
503
00:30:28,900 --> 00:30:31,781
No-one else at the clinic
has anything previous either.
504
00:30:31,782 --> 00:30:33,260
What about her phone?
505
00:30:33,261 --> 00:30:35,781
We're still waiting for the network
to get back to us.
506
00:30:37,501 --> 00:30:40,059
If she drowned,
she can't have been moved.
507
00:30:40,060 --> 00:30:42,419
If she was moved,
she can't have drowned.
508
00:30:42,420 --> 00:30:46,019
And why abandon an expensive
cup of tea halfway through?
509
00:30:46,020 --> 00:30:48,659
Well, maybe she was disturbed,
she had a visitor
510
00:30:48,660 --> 00:30:50,299
or she just didn't like it.
511
00:30:50,300 --> 00:30:52,821
No, no, no, no, this is
Da Hong Pao we're talking about.
512
00:30:52,822 --> 00:30:54,060
It's priceless.
513
00:30:54,061 --> 00:30:58,620
Which suggests that, for some
reason, she couldn't finish it.
514
00:30:58,621 --> 00:30:59,661
But why?
515
00:31:04,741 --> 00:31:05,781
Unless...
516
00:31:08,701 --> 00:31:09,859
If she was poisoned
517
00:31:09,860 --> 00:31:12,899
then wouldn't the lab have picked it
up in her bloodstream? Possibly.
518
00:31:12,900 --> 00:31:15,379
But if I'm right, whatever poisoned
her should still be
519
00:31:15,380 --> 00:31:19,219
present in the tea itself
and in a much higher concentration.
520
00:31:19,220 --> 00:31:21,979
Which, in theory, would make it
easier to detect
521
00:31:21,980 --> 00:31:24,619
even with rather rudimentary
equipment like this.
522
00:31:24,620 --> 00:31:26,139
I didn't even know we had this.
523
00:31:26,140 --> 00:31:28,781
It's actually mine. You know you
can get these on the Internet?
524
00:31:28,782 --> 00:31:30,740
It's still quite functional,
525
00:31:30,741 --> 00:31:35,060
especially if you pimp it with
a little ammonium metavanadate.
526
00:31:35,061 --> 00:31:37,859
So, anyway,
five different chemical reagents.
527
00:31:37,860 --> 00:31:41,019
Any abnormal chemical groups
will react with the appropriate
528
00:31:41,020 --> 00:31:44,101
reagent and produce an almost
instant colour change.
529
00:31:45,341 --> 00:31:47,581
How instant is instant?
Any second now.
530
00:31:51,501 --> 00:31:54,780
Nothing. Which means it's just...
531
00:31:54,781 --> 00:31:55,781
Tea.
532
00:31:56,981 --> 00:31:58,101
It's just tea.
533
00:31:59,621 --> 00:32:02,260
OK, so what now?
534
00:32:02,261 --> 00:32:04,221
I think we should put the kettle on.
535
00:32:33,261 --> 00:32:36,140
The pot was moved,
damaged in the process
536
00:32:36,141 --> 00:32:39,419
then put back in the wrong place,
leaving a ring.
537
00:32:39,420 --> 00:32:41,939
Now, you've seen the clinic -
it's spotless.
538
00:32:41,940 --> 00:32:44,421
So the cleaner would have cleaned
the ring on the floor
539
00:32:44,422 --> 00:32:46,620
during the daily round.
540
00:32:46,621 --> 00:32:50,820
So we can infer the damage
was done the previous night.
541
00:32:50,821 --> 00:32:54,621
But how? We know there wasn't
a struggle - she had no injuries.
542
00:32:54,622 --> 00:32:57,940
What if she knocked it
on the way to the pool?
543
00:32:57,941 --> 00:33:00,341
A suicidal woman carefully
replaces a damaged pot
544
00:33:00,342 --> 00:33:03,860
before lowering herself
silently into the water?
545
00:33:03,861 --> 00:33:07,140
No. The tea.
The tea has to hold the key.
546
00:33:07,141 --> 00:33:10,781
If it didn't poison her, why prepare
it and only drink half a cup?
547
00:33:10,782 --> 00:33:13,300
She was disturbed. By her killer.
548
00:33:13,301 --> 00:33:16,820
Carlton Reynolds was the last
person to see her.
549
00:33:16,821 --> 00:33:20,179
Have you got Dr Jones'
new statement? Yes, it's here.
550
00:33:20,180 --> 00:33:22,181
She saw Carlton last night,
didn't she?
551
00:33:22,182 --> 00:33:24,621
Yes. She said it was past ten.
552
00:33:26,021 --> 00:33:29,340
Yes, but he told us
he went home around 9.30.
553
00:33:29,341 --> 00:33:32,901
Which gives him 30 minutes
to have murdered Valerie Dupree.
554
00:33:39,421 --> 00:33:41,259
Come. Let's see where he's off to.
555
00:33:41,260 --> 00:33:43,261
But the inspector said
to bring him in.
556
00:33:43,262 --> 00:33:45,500
Ah, it's called initiative.
557
00:33:45,501 --> 00:33:48,981
Yeah, it's also called disobeying a
direct order from a senior officer.
558
00:33:48,982 --> 00:33:52,101
Dwayne, and now
he's getting away, look.
559
00:33:53,821 --> 00:33:55,700
Come on, baby.
560
00:33:55,701 --> 00:33:58,860
OK, how about
a sump full of fresh oil?
561
00:33:58,861 --> 00:34:00,981
And this time I won't get it
from the tractor.
562
00:34:02,501 --> 00:34:04,941
Ah, good girl.
563
00:34:24,301 --> 00:34:25,981
What's he doing? I don't know.
564
00:34:39,021 --> 00:34:41,781
You know there's absolutely
no point in running.
565
00:34:44,701 --> 00:34:46,980
Hey!
566
00:34:46,981 --> 00:34:49,901
You see that? Watch and learn.
567
00:34:51,301 --> 00:34:54,741
Go on, you. Don't struggle,
you make it worse for yourself.
568
00:35:03,061 --> 00:35:06,420
That's the fourth time
you've tested that tea.
569
00:35:06,421 --> 00:35:08,461
One can't be too thorough, sergeant.
570
00:35:11,421 --> 00:35:12,581
Fidel.
571
00:35:16,101 --> 00:35:17,101
He hit me.
572
00:35:20,461 --> 00:35:24,180
It's a free clinic.
No-one pays a penny.
573
00:35:24,181 --> 00:35:26,219
I only take what's about to expire -
574
00:35:26,220 --> 00:35:29,179
half-opened boxes,
ready to be disposed of.
575
00:35:29,180 --> 00:35:32,579
Perfectly good medication
thrown away? It's crazy.
576
00:35:32,580 --> 00:35:35,821
So when you told us
you left the clinic at 9.30?
577
00:35:35,822 --> 00:35:37,980
I stop off at the pharmacy.
578
00:35:37,981 --> 00:35:40,301
I just take a few things each time.
579
00:35:40,302 --> 00:35:45,900
That way, no-one notices. When I
have enough, I advertise a clinic.
580
00:35:45,901 --> 00:35:48,860
It's mostly women, children,
mothers.
581
00:35:48,861 --> 00:35:52,461
People who need help but
can't afford the doctor's bills.
582
00:35:52,462 --> 00:35:57,781
So you've been running an unlicensed
clinic with stolen medication?
583
00:35:59,621 --> 00:36:01,180
Why run then?
584
00:36:01,181 --> 00:36:03,141
You assaulted a police officer.
585
00:36:03,142 --> 00:36:05,380
I thought Dr Jones had sent you.
586
00:36:05,381 --> 00:36:08,380
I guess I just reacted.
587
00:36:08,381 --> 00:36:10,180
I'm sorry about your nose.
588
00:36:10,181 --> 00:36:12,900
I'd be happy to take a look at it?
589
00:36:12,901 --> 00:36:15,821
What's your relationship
with Valerie Dupree?
590
00:36:15,822 --> 00:36:20,180
I was her nurse. When Mrs Dupree
arrived, she was heartbroken.
591
00:36:20,181 --> 00:36:22,460
She just wanted to talk.
592
00:36:22,461 --> 00:36:24,141
Her husband had had an affair.
593
00:36:25,381 --> 00:36:27,420
A younger woman.
594
00:36:27,421 --> 00:36:30,179
She panicked, ran out and
arranged to have surgery.
595
00:36:30,180 --> 00:36:33,021
But now she was here,
nothing had changed.
596
00:36:34,581 --> 00:36:38,460
She was scared and lonely.
597
00:36:38,461 --> 00:36:41,300
I listened to her. That's all.
598
00:36:41,301 --> 00:36:44,020
You say Valerie was scared.
599
00:36:44,021 --> 00:36:47,540
That sounds like an unusual emotion.
600
00:36:47,541 --> 00:36:50,500
Her world had just
caved in around her.
601
00:36:50,501 --> 00:36:52,141
Her husband doesn't love her.
602
00:36:52,142 --> 00:36:54,500
No children, friends taking sides
603
00:36:54,501 --> 00:36:56,979
and now a face
she don't even recognise.
604
00:36:56,980 --> 00:36:59,859
Wouldn't you be afraid to
face the world again?
605
00:36:59,860 --> 00:37:02,339
You think she was unhappy
with her surgery?
606
00:37:02,340 --> 00:37:05,741
I know she was. She had
already contacted her lawyer.
607
00:37:08,221 --> 00:37:12,740
Listen, that night,
when I was with her,
608
00:37:12,741 --> 00:37:15,420
I knew she wanted to talk,
609
00:37:15,421 --> 00:37:17,500
wanted someone to listen.
610
00:37:17,501 --> 00:37:19,380
But I was tired.
611
00:37:19,381 --> 00:37:20,621
It'd been a long day.
612
00:37:22,141 --> 00:37:23,541
So I walked away.
613
00:37:25,821 --> 00:37:27,460
I could have helped her
614
00:37:27,461 --> 00:37:29,780
and I just walked away.
615
00:37:29,781 --> 00:37:33,381
And that's something I have got to
live with for the rest of my life.
616
00:37:36,021 --> 00:37:38,141
Thank you. You've been most helpful.
617
00:37:39,261 --> 00:37:41,620
I think we have all we need here.
618
00:37:41,621 --> 00:37:43,700
So am I free to go?
619
00:37:43,701 --> 00:37:46,461
Unless Officer Best
wishes to make a complaint?
620
00:37:48,821 --> 00:37:50,581
I guess we both made a mistake.
621
00:37:51,941 --> 00:37:53,221
Thank you.
622
00:37:56,021 --> 00:37:59,741
Dwayne, see that nurse Reynolds
gets his property back.
623
00:38:06,101 --> 00:38:07,181
Sir.
624
00:38:08,581 --> 00:38:09,980
The phone company.
625
00:38:09,981 --> 00:38:13,299
Yes. Valerie Dupree made three
phone calls on the day she died.
626
00:38:13,300 --> 00:38:14,859
All to the same number in Paris.
627
00:38:14,860 --> 00:38:17,019
I just checked it out.
It was a French lawyer.
628
00:38:17,020 --> 00:38:20,099
She was going to make
a complaint about the clinic.
629
00:38:20,100 --> 00:38:22,501
I think we may have
found our motive.
630
00:38:25,461 --> 00:38:27,979
Sorry, sorry.
I was held up in surgery.
631
00:38:27,980 --> 00:38:30,941
Well, I assume your presence here
means we're making progress?
632
00:38:30,942 --> 00:38:32,620
Possibly.
633
00:38:32,621 --> 00:38:34,901
Did you know that Valerie Dupree
made three calls to
634
00:38:34,902 --> 00:38:38,900
a firm of personal injury lawyers
the same day she died?
635
00:38:38,901 --> 00:38:39,901
Please.
636
00:38:44,901 --> 00:38:46,219
You're implying I murdered her
637
00:38:46,220 --> 00:38:48,781
because she threatened legal action
against my clinic?
638
00:38:48,782 --> 00:38:51,100
People have been killed for less.
639
00:38:51,101 --> 00:38:55,700
Do you recognise the name
of this lawyer?
640
00:38:55,701 --> 00:38:58,140
No, I've never heard of him.
641
00:38:58,141 --> 00:39:00,659
Good, because that's
my shopping list -
642
00:39:00,660 --> 00:39:02,579
it says bananas and sun block.
643
00:39:02,580 --> 00:39:04,859
Your eyesight's failing,
isn't it, Mr Tipping?
644
00:39:04,860 --> 00:39:07,619
Why else would you keep complaining
about the light in theatre?
645
00:39:07,620 --> 00:39:09,219
Yet if you were just short sighted,
646
00:39:09,220 --> 00:39:11,659
why not wear glasses
or contact lenses?
647
00:39:11,660 --> 00:39:15,781
It all suggests to me this is more
than a simple refractive problem.
648
00:39:18,861 --> 00:39:20,539
It started about a year ago.
649
00:39:20,540 --> 00:39:23,501
I thought it was just old age,
that I needed glasses. But...
650
00:39:25,821 --> 00:39:27,580
things got worse.
651
00:39:27,581 --> 00:39:28,939
In the end, I got on a plane
652
00:39:28,940 --> 00:39:31,701
and went to see an old colleague
back at Moorfields.
653
00:39:31,702 --> 00:39:34,220
Turns out I'm a bit of a rarity.
654
00:39:34,221 --> 00:39:36,620
I have retinitis pigmentosa.
655
00:39:36,621 --> 00:39:40,700
The sight fades, day by day.
656
00:39:40,701 --> 00:39:42,821
I think the word he used
was inexorable.
657
00:39:43,941 --> 00:39:45,540
There is no treatment.
658
00:39:45,541 --> 00:39:47,100
I'll end up blind.
659
00:39:47,101 --> 00:39:49,660
And yet you continue to operate?
660
00:39:49,661 --> 00:39:51,819
Well, what I do here
isn't real surgery.
661
00:39:51,820 --> 00:39:53,341
Besides, most of the procedures
662
00:39:53,342 --> 00:39:56,660
I could do with my bloody eyes
closed anyway.
663
00:39:56,661 --> 00:39:57,661
Look, Inspector...
664
00:39:59,821 --> 00:40:01,661
I'm a surgeon, this...
665
00:40:04,061 --> 00:40:05,660
is my life.
666
00:40:05,661 --> 00:40:07,101
I thought I could cope,
667
00:40:07,102 --> 00:40:09,781
that I had another maybe 12 months.
668
00:40:11,221 --> 00:40:12,221
But...
669
00:40:14,261 --> 00:40:17,619
Valerie Dupree's face
simply wasn't up to snuff.
670
00:40:17,620 --> 00:40:21,661
Her scars were going to be visible -
she had every right to complain.
671
00:40:21,662 --> 00:40:22,820
But I never...
672
00:40:22,821 --> 00:40:27,500
I never imagined that it
would make her take her own life.
673
00:40:27,501 --> 00:40:29,979
You still believe
she committed suicide?
674
00:40:29,980 --> 00:40:32,579
Yes, I do. I'm not proud of
what happened, Inspector.
675
00:40:32,580 --> 00:40:34,779
I'm prepared to take
my share of the blame.
676
00:40:34,780 --> 00:40:37,019
I shouldn't have operated on her.
677
00:40:37,020 --> 00:40:39,101
But that doesn't make me a murderer.
678
00:40:44,901 --> 00:40:47,780
I just can't see a way through.
679
00:40:47,781 --> 00:40:51,379
I mean, Tipping had a motive
but I don't believe he's a killer.
680
00:40:51,380 --> 00:40:53,459
Carlton was the only one
who had the opportunity,
681
00:40:53,460 --> 00:40:56,139
but would he really kill
to cover up his theft?
682
00:40:56,140 --> 00:40:59,579
Paul Vincent? Though he swears
there was no relationship.
683
00:40:59,580 --> 00:41:03,019
Quite. And this looks nothing
like a crime of passion.
684
00:41:03,020 --> 00:41:06,221
Dr Jones is also missing means,
motive and opportunity.
685
00:41:07,501 --> 00:41:10,421
Maybe this will be the one
that gets away. Hmm?
686
00:41:10,422 --> 00:41:12,820
We still have a bit of time left.
687
00:41:12,821 --> 00:41:14,260
Not enough.
688
00:41:14,261 --> 00:41:17,379
Once we give them their passports
back, they'll all be gone.
689
00:41:17,380 --> 00:41:19,661
No. Something new will turn up
tomorrow.
690
00:41:23,061 --> 00:41:26,701
So, any plans for tonight?
691
00:41:28,781 --> 00:41:31,299
Oh, yeah, I thought
I'd wait till it gets dark
692
00:41:31,300 --> 00:41:33,941
then spend a couple of hours
with Lucy.
693
00:41:33,942 --> 00:41:35,301
Excuse me?
694
00:41:37,101 --> 00:41:39,700
I've had her since I was fourteen.
695
00:41:39,701 --> 00:41:41,221
Christmas 1984.
696
00:41:42,621 --> 00:41:44,699
You gave your telescope a name?
697
00:41:44,700 --> 00:41:46,579
Long John Silver has a telescope.
698
00:41:46,580 --> 00:41:48,821
Lucy is a precision
optical instrument.
699
00:41:50,621 --> 00:41:53,659
I realised that there's one
good thing about living in a shack
700
00:41:53,660 --> 00:41:55,819
on a beach on an island
in the middle of nowhere -
701
00:41:55,820 --> 00:41:57,101
zero light pollution.
702
00:41:58,221 --> 00:41:59,261
And you?
703
00:42:01,181 --> 00:42:04,420
Oh, just taking it easy.
704
00:42:04,421 --> 00:42:05,581
Nothing really.
705
00:42:06,861 --> 00:42:09,100
Liming? Is that liming?
706
00:42:09,101 --> 00:42:10,261
No, not exactly.
707
00:42:11,621 --> 00:42:14,621
You see, I hear people say that,
that they're doing nothing,
708
00:42:14,622 --> 00:42:18,860
but what does it exactly consist of?
709
00:42:18,861 --> 00:42:22,420
What are its constituent parts?
Define nothing.
710
00:42:22,421 --> 00:42:24,899
I'm not sure I understand
the question.
711
00:42:24,900 --> 00:42:26,979
Yeah, that's just it, isn't it?
712
00:42:26,980 --> 00:42:29,661
You don't understand the question
and, no matter how hard I try,
713
00:42:29,662 --> 00:42:32,740
I can't seem to understand
the answer.
714
00:42:32,741 --> 00:42:35,299
Maybe some things are supposed
to remain a puzzle.
715
00:42:35,300 --> 00:42:38,259
Like the mysterious death
of Valerie Dupree.
716
00:42:38,260 --> 00:42:40,661
Yeah,
let's see what tomorrow brings.
717
00:42:46,301 --> 00:42:47,421
Good night.
718
00:42:49,781 --> 00:42:50,901
Good night, Lucy.
719
00:42:53,141 --> 00:42:55,101
Good night, Camille.
720
00:43:07,101 --> 00:43:08,941
Morning, Chief.
721
00:43:24,141 --> 00:43:25,181
Anything?
722
00:43:33,661 --> 00:43:35,900
Honore police station.
723
00:43:35,901 --> 00:43:38,141
Ah, yes, hold on one moment, please.
724
00:43:38,142 --> 00:43:39,981
Sir, it's the Commissioner.
725
00:43:42,661 --> 00:43:44,219
He says your 24 hours are up,
726
00:43:44,220 --> 00:43:47,221
we need to return the passports
to the clinic guests.
727
00:43:57,261 --> 00:43:58,779
So that's it, I can go?
728
00:43:58,780 --> 00:44:02,181
That's it. You can get back
to running your floral empire.
729
00:44:02,182 --> 00:44:06,460
Yes, I can. You never mentioned
you were born on Saint Marie.
730
00:44:06,461 --> 00:44:09,659
I read your paper, it says you
were born here in Honore.
731
00:44:09,660 --> 00:44:12,941
Sure. My parents moved off
the island when I was ten.
732
00:44:12,942 --> 00:44:17,540
So, when I saw the clinic was here,
I had to give them a call.
733
00:44:17,541 --> 00:44:19,141
You can't fight fate.
734
00:44:20,861 --> 00:44:21,861
I got to go.
735
00:44:37,421 --> 00:44:39,699
I just thought it was strange,
that's all.
736
00:44:39,700 --> 00:44:42,659
When I was at the clinic earlier,
I spoke to him in French.
737
00:44:42,660 --> 00:44:45,859
At the time, I thought he just hadn't
heard me, but how is it that someone
738
00:44:45,860 --> 00:44:48,739
who'd have gone to school here
doesn't know a word of French?
739
00:44:48,740 --> 00:44:51,499
Well, I know plenty of people
who went to school in England
740
00:44:51,500 --> 00:44:52,861
who can't speak English.
741
00:44:52,862 --> 00:44:57,301
Maman, do you remember a boy called
Paul Vincent?
742
00:44:58,701 --> 00:45:01,860
Late 1970s, local family.
743
00:45:01,861 --> 00:45:05,421
No. I knew the Vincent family,
but they had two girls.
744
00:45:05,422 --> 00:45:08,980
No, wait, they had a son who died
very young.
745
00:45:08,981 --> 00:45:10,420
It was so sad.
746
00:45:10,421 --> 00:45:13,220
I think his name was Paul.
747
00:45:13,221 --> 00:45:14,541
But maybe I'm wrong.
748
00:45:15,861 --> 00:45:17,381
Ms Smythe looks happy.
749
00:45:18,981 --> 00:45:21,700
How do you know? She can't smile.
750
00:45:21,701 --> 00:45:23,619
In fact, she's had
so much work done,
751
00:45:23,620 --> 00:45:25,181
I'm surprised she can move a muscle.
752
00:45:32,061 --> 00:45:34,299
She didn't drink it
because she couldn't drink it.
753
00:45:34,300 --> 00:45:37,179
The answer's been staring me
in the face. Quite literally.
754
00:45:37,180 --> 00:45:39,861
'Our clientele are rich,
important people.'
755
00:45:39,862 --> 00:45:40,940
Yes?
756
00:45:40,941 --> 00:45:44,020
'They insist on total discretion.'
757
00:45:44,021 --> 00:45:46,781
'This is a business first
and a hospital second.'
758
00:45:50,741 --> 00:45:53,419
I need a list of all the clients in
the clinic. You've had it, sir.
759
00:45:53,420 --> 00:45:56,859
Not the ones there now, well, those
too, but going back, say, two years.
760
00:45:56,860 --> 00:45:58,939
And crosscheck with
the immigration records -
761
00:45:58,940 --> 00:46:01,059
when they arrived in Saint Marie
and when they left.
762
00:46:01,060 --> 00:46:03,379
Dwayne, get everyone together,
Commissioner too.
763
00:46:03,380 --> 00:46:05,421
I'll be at the clinic in an hour.
764
00:46:05,422 --> 00:46:07,460
Camille, with me. Where to?
765
00:46:07,461 --> 00:46:10,781
The public records office
and then the graveyard, obviously.
766
00:46:12,381 --> 00:46:13,461
Bye.
767
00:46:30,541 --> 00:46:32,140
Chief!
768
00:46:32,141 --> 00:46:33,981
Paul Vincent has left the clinic.
769
00:46:33,982 --> 00:46:38,020
Cab driver said he's gone down
to the marina. Come!
770
00:46:38,021 --> 00:46:39,620
Toss a coin?
771
00:46:39,621 --> 00:46:41,581
No way, it plays havoc with my hair.
772
00:46:53,501 --> 00:46:54,501
Whoa!
773
00:47:00,421 --> 00:47:01,901
That way!
774
00:47:18,661 --> 00:47:21,061
Dwayne! Dwayne!
775
00:47:44,941 --> 00:47:46,301
Not on my watch.
776
00:47:51,621 --> 00:47:52,621
Aargh!
777
00:48:00,701 --> 00:48:02,861
I honestly didn't expect
that to work.
778
00:48:15,021 --> 00:48:16,860
This had better be good.
779
00:48:16,861 --> 00:48:19,301
No. It had better astound me.
780
00:48:26,781 --> 00:48:30,380
I've called you all here
781
00:48:30,381 --> 00:48:33,260
because Valerie Dupree
782
00:48:33,261 --> 00:48:34,901
did not commit suicide.
783
00:48:36,461 --> 00:48:39,021
Every murder investigation
has to focus on three things -
784
00:48:39,022 --> 00:48:42,620
means, motive and opportunity.
785
00:48:42,621 --> 00:48:45,219
Usually those things all point
towards one person.
786
00:48:45,220 --> 00:48:48,659
However, in this case, only
nurse Carlton Reynolds, the last
787
00:48:48,660 --> 00:48:52,819
person to see the victim alive,
seems to have the opportunity.
788
00:48:52,820 --> 00:48:54,139
On the night of the murder,
789
00:48:54,140 --> 00:48:56,419
you thought she wanted
to tell you something.
790
00:48:56,420 --> 00:48:59,381
You said she seemed frightened,
wanted to leave the clinic.
791
00:48:59,382 --> 00:49:00,700
Yes.
792
00:49:00,701 --> 00:49:03,181
You assumed it was
fear of the future, however,
793
00:49:03,182 --> 00:49:06,341
I now believe
she was afraid for her life.
794
00:49:08,101 --> 00:49:12,221
The Jacaranda Clinic prides
itself on absolute discretion.
795
00:49:13,821 --> 00:49:16,381
Clients quietly come and go.
796
00:49:18,821 --> 00:49:20,219
As Sergeant Bordey said,
797
00:49:20,220 --> 00:49:23,101
it's like they've never
actually been here at all.
798
00:49:24,981 --> 00:49:27,581
And that's the whole point,
isn't it, Dr Jones?
799
00:49:30,781 --> 00:49:32,261
Please, can I have your phone?
800
00:49:37,261 --> 00:49:39,420
Thank you.
801
00:49:39,421 --> 00:49:40,541
And the other one?
802
00:49:50,501 --> 00:49:54,181
I thought having two phones
was strange, but I dismissed it.
803
00:49:54,182 --> 00:49:56,380
That was a mistake.
804
00:49:56,381 --> 00:49:57,819
Because once I realised
805
00:49:57,820 --> 00:50:00,419
that the white one
was for the legitimate clinic
806
00:50:00,420 --> 00:50:03,221
and the black one was for some
kind of illegal operation...
807
00:50:03,222 --> 00:50:04,340
Yes.
808
00:50:04,341 --> 00:50:07,100
Everything started
to fit together.
809
00:50:07,101 --> 00:50:11,180
White for good, black for bad.
810
00:50:11,181 --> 00:50:15,260
Your own private joke
at everyone else's expense.
811
00:50:15,261 --> 00:50:19,181
Because it's essential you know
exactly who's ringing you, isn't it?
812
00:50:21,981 --> 00:50:25,539
You told me that the clinic was
losing money until Dr Jones arrived.
813
00:50:25,540 --> 00:50:28,181
You explained how she'd turned
the place around
814
00:50:28,182 --> 00:50:30,300
with a new marketing strategy.
815
00:50:30,301 --> 00:50:33,261
You didn't restructure the
existing business at all, did you?
816
00:50:33,262 --> 00:50:36,340
You simply used it
as cover for another one.
817
00:50:36,341 --> 00:50:38,860
Helping criminals begin new lives.
818
00:50:38,861 --> 00:50:41,059
By finding someone
of a similar age to them
819
00:50:41,060 --> 00:50:43,581
who died young
and stealing their details.
820
00:50:43,582 --> 00:50:47,660
You provided new faces
and new identities.
821
00:50:47,661 --> 00:50:49,819
St Marie is the perfect location.
822
00:50:49,820 --> 00:50:51,619
No electronic records means
823
00:50:51,620 --> 00:50:55,579
it's almost impossible for police
and borders to crosscheck.
824
00:50:55,580 --> 00:50:58,901
You know, I have absolutely no idea
who this gentleman is,
825
00:50:58,902 --> 00:51:01,540
but I do know
he is not Paul Vincent.
826
00:51:01,541 --> 00:51:05,940
The real Paul Vincent died
over 35 years ago as a small child.
827
00:51:05,941 --> 00:51:08,181
Absolute rot! Selwyn?
828
00:51:09,261 --> 00:51:10,900
Carry on, Inspector.
829
00:51:10,901 --> 00:51:14,500
You can't make these allegations
without proof!
830
00:51:14,501 --> 00:51:16,180
Records.
831
00:51:16,181 --> 00:51:19,219
Of clients who have stayed at
the clinic over the past two years.
832
00:51:19,220 --> 00:51:23,141
Among them, you'll find 18 people
also recorded as deceased.
833
00:51:24,461 --> 00:51:27,939
I understand your medical prowess
may be on the wane,
834
00:51:27,940 --> 00:51:31,821
but even in your heyday, I doubt
you could resurrect the dead.
835
00:51:31,822 --> 00:51:37,620
No, the clinic was being used as a
one-stop shop for identity theft
836
00:51:37,621 --> 00:51:41,980
with the occasional spot of
cosmetic surgery when needed -
837
00:51:41,981 --> 00:51:45,060
as in Mr Vincent's case -
to finish the job.
838
00:51:45,061 --> 00:51:49,100
All run by Dr Jones,
under everyone's nose.
839
00:51:49,101 --> 00:51:51,781
We've already established
Valerie Dupree was frightened
840
00:51:51,782 --> 00:51:53,420
the night that she died.
841
00:51:53,421 --> 00:51:56,099
We also have a witness who saw her
clearly uncomfortable
842
00:51:56,100 --> 00:51:59,019
in the presence of the man
we know as Paul Vincent.
843
00:51:59,020 --> 00:52:02,621
'I think they were having
some kind of lover's tiff.'
844
00:52:02,622 --> 00:52:05,100
Things weren't quite as they seemed.
845
00:52:05,101 --> 00:52:08,181
I now believe that Valerie Dupree
had somehow discovered
846
00:52:08,182 --> 00:52:13,300
the truth behind what Dr Jones
and her special clients were up to.
847
00:52:13,301 --> 00:52:15,861
She was, in fact,
petrified of Mr Vincent.
848
00:52:17,541 --> 00:52:21,820
So he's the murderer?
Is that what you're saying?
849
00:52:21,821 --> 00:52:23,501
This man is undoubtedly a criminal,
850
00:52:23,502 --> 00:52:26,900
but he is not,
as far as I'm aware, a murderer.
851
00:52:26,901 --> 00:52:28,540
Then who is?
852
00:52:28,541 --> 00:52:30,099
Valerie Dupree's life was taken
853
00:52:30,100 --> 00:52:32,661
by the only person who had
the opportunity.
854
00:52:32,662 --> 00:52:33,820
Carlton Reynolds.
855
00:52:33,821 --> 00:52:35,860
No! I swear!
856
00:52:35,861 --> 00:52:37,141
I didn't do it!
857
00:52:40,021 --> 00:52:42,219
The first thing that bothered me
about this case
858
00:52:42,220 --> 00:52:43,739
was a simple cup of tea.
859
00:52:43,740 --> 00:52:47,021
Why go to the trouble of making
an expensive pot of tea
860
00:52:47,022 --> 00:52:48,740
yet fail to drink it?
861
00:52:48,741 --> 00:52:50,421
Unless you were disturbed.
862
00:52:51,901 --> 00:52:54,260
In this case, by their killer.
863
00:52:54,261 --> 00:52:58,459
Valerie Dupree was killed by the
most powerful toxin known to man -
864
00:52:58,460 --> 00:53:00,819
a substance this clinic uses
every day
865
00:53:00,820 --> 00:53:04,221
yet which no lab would ever find
unless they were looking for it -
866
00:53:04,222 --> 00:53:06,300
botulinum toxin.
867
00:53:06,301 --> 00:53:09,139
Harmless enough
when used to remove wrinkles
868
00:53:09,140 --> 00:53:11,181
yet fatal in the hands of a killer.
869
00:53:12,261 --> 00:53:15,861
Administered unwittingly
by Carlton Reynolds...
870
00:53:19,501 --> 00:53:23,301
but prepared very deliberately
by Dr Anna Jones.
871
00:53:28,981 --> 00:53:31,621
You waited for the moment that
Valerie's Heparin injection
872
00:53:31,622 --> 00:53:33,540
was ready to be administered
873
00:53:33,541 --> 00:53:37,301
and then you swapped it for a
massive overdose of botulinum toxin.
874
00:53:38,981 --> 00:53:41,300
Carlton continued his rounds,
875
00:53:41,301 --> 00:53:45,060
not knowing he was now carrying
a lethal syringe.
876
00:53:45,061 --> 00:53:47,860
What happened?
Did she come to see you?
877
00:53:47,861 --> 00:53:50,059
Perhaps to tell you
she had called her lawyer
878
00:53:50,060 --> 00:53:51,459
and was going to complain?
879
00:53:51,460 --> 00:53:54,139
Whatever she was planning,
she never got that far, did she?
880
00:53:54,140 --> 00:53:56,019
Instead, I think she overheard
881
00:53:56,020 --> 00:53:58,381
exactly what was going on
at the Jacaranda.
882
00:53:59,981 --> 00:54:01,779
An illegal identity fraud racket
883
00:54:01,780 --> 00:54:04,141
involving some
very unpleasant people.
884
00:54:06,261 --> 00:54:08,219
You knew you had to silence her.
885
00:54:08,220 --> 00:54:10,819
And that what you'd added
to her medication would paralyse
886
00:54:10,820 --> 00:54:14,299
every muscle in Valerie Dupree's
body within minutes.
887
00:54:14,300 --> 00:54:17,419
With her lungs paralysed
and unable to breathe,
888
00:54:17,420 --> 00:54:18,981
Valerie died in her own bed.
889
00:54:20,221 --> 00:54:21,939
You then simply moved her,
890
00:54:21,940 --> 00:54:25,421
silent and unseen, on a trolley
like any other patient.
891
00:54:25,422 --> 00:54:30,140
Yet the trolley had a bent wheel,
making it difficult to manoeuvre.
892
00:54:30,141 --> 00:54:34,781
Which was why you knocked into
a terracotta plant pot by the pool.
893
00:54:36,981 --> 00:54:40,619
Then you slid the body of
Valerie Dupree into the pool
894
00:54:40,620 --> 00:54:42,941
to make it look like
she'd drowned herself.
895
00:54:48,581 --> 00:54:52,460
All so that your criminal
endeavours weren't exposed.
896
00:54:52,461 --> 00:54:55,019
Valerie felt she'd lost her beauty
as well as her husband,
897
00:54:55,020 --> 00:54:57,661
but you took away
the most precious thing of all -
898
00:54:57,662 --> 00:54:58,661
her life.
899
00:55:01,301 --> 00:55:02,181
Lock her up.
900
00:55:14,541 --> 00:55:15,580
My dear fellow,
901
00:55:15,581 --> 00:55:19,139
it seems I may have been a little
harsh on the phone the other day.
902
00:55:19,140 --> 00:55:21,501
What can I do to make it up to you?
903
00:55:29,781 --> 00:55:30,981
Ohhh.
904
00:55:38,941 --> 00:55:44,060
It seems our mysterious Mr Vincent's
real name is Emilio Suarez.
905
00:55:44,061 --> 00:55:48,380
Big time drug runner. Wanted
in Florida and five other states.
906
00:55:48,381 --> 00:55:50,419
With a bit of luck,
they'll throw away the key.
907
00:55:50,420 --> 00:55:53,179
I couldn't agree more.
Anything else come in?
908
00:55:53,180 --> 00:55:54,821
Nothing. It's still quiet.
909
00:55:56,021 --> 00:55:59,821
Right, well, in that case, I suppose
we should just, you know, lime?
910
00:56:01,261 --> 00:56:06,100
I've actually drawn up a schedule
for the rest of the week.
911
00:56:06,101 --> 00:56:07,860
Here.
912
00:56:07,861 --> 00:56:10,140
It's pretty self explanatory.
913
00:56:10,141 --> 00:56:14,660
Nothing too taxing but then
I suppose that's the point.
914
00:56:14,661 --> 00:56:16,780
OK. So, it's Friday,
915
00:56:16,781 --> 00:56:20,260
it's 12.02 and we are playing...
916
00:56:20,261 --> 00:56:21,859
My favourite board game.
917
00:56:21,860 --> 00:56:24,059
Unless anyone has any objections?
Well, I...
918
00:56:24,060 --> 00:56:25,941
OK, Fidel. You're in the hot seat.
919
00:56:26,981 --> 00:56:31,300
Professor Plum, in the dining room,
with the lead piping?
920
00:56:31,301 --> 00:56:32,980
Is that wrong?
921
00:56:32,981 --> 00:56:35,059
I think we've established
Professor Plum was
922
00:56:35,060 --> 00:56:37,581
nowhere near the piping,
lead or otherwise.
923
00:56:37,582 --> 00:56:38,980
OK. Dwayne?
924
00:56:38,981 --> 00:56:42,180
This is it? This is the game?
925
00:56:42,181 --> 00:56:43,939
OK, another pass. Camille?
926
00:56:43,940 --> 00:56:45,941
Can we, please, play something else?
927
00:56:45,942 --> 00:56:47,380
Like what?
928
00:56:47,381 --> 00:56:50,940
I don't know. Twister?
929
00:56:50,941 --> 00:56:52,180
Hide and seek?
930
00:56:52,181 --> 00:56:54,380
Don't be so childish. Come on.
931
00:56:54,381 --> 00:56:55,820
Right.
932
00:56:55,821 --> 00:56:57,780
Colonel Mustard? No.
933
00:56:57,781 --> 00:57:00,899
Miss Scarlet. I told you,
you can't keep shouting out names,
934
00:57:00,900 --> 00:57:02,301
it doesn't work like that.
935
00:57:02,302 --> 00:57:04,220
Reverend Green. No!
936
00:57:04,221 --> 00:57:05,739
Well, one of them must be right!
937
00:57:05,740 --> 00:57:07,619
Yes, but that's hardly the point,
is it?
938
00:57:07,620 --> 00:57:10,261
Look, can we please just
play the game properly? No.
939
00:57:17,061 --> 00:57:21,180
Ah. Jayne Smythe looks
ten years younger.
940
00:57:21,181 --> 00:57:22,940
Amazing what love can do.
941
00:57:22,941 --> 00:57:24,260
This is it?
942
00:57:24,261 --> 00:57:26,499
Sergeant Bordey, I'm going to
count down from five
943
00:57:26,500 --> 00:57:29,821
and then, by the officially ratified
Poole family rules of Cluedo,
944
00:57:29,822 --> 00:57:31,260
you miss your turn.
945
00:57:31,261 --> 00:57:32,740
Five, four...
946
00:57:32,741 --> 00:57:36,620
You should try it you know - love.
947
00:57:36,621 --> 00:57:39,499
Look, are we playing this game
or not? All I'm saying is...
948
00:57:39,500 --> 00:57:40,981
Right. Fine, you win. Game over.
949
00:57:44,181 --> 00:57:46,779
One caught in an explosion,
the other one shot dead.
950
00:57:46,780 --> 00:57:49,739
I hope they haven't wasted
any money on the lottery.
951
00:57:49,740 --> 00:57:52,139
These are actual treasure hunters,
is that right?
952
00:57:52,140 --> 00:57:53,459
I'm afraid they are.
953
00:57:53,460 --> 00:57:55,101
Maybe you found something.
954
00:57:55,102 --> 00:57:56,860
Like what? You tell us.
955
00:57:56,861 --> 00:57:59,141
I get half. That was the deal.
956
00:58:02,021 --> 00:58:04,701
I was just wondering about...
If there was any word from London?
957
00:58:04,702 --> 00:58:06,260
Yes. No.
958
00:58:06,261 --> 00:58:08,539
Have you got a problem with me? Yes.
959
00:58:08,540 --> 00:58:10,099
Someone clearly wants us to believe
960
00:58:10,100 --> 00:58:13,301
these are deaths brought about
by a dead pirate's curse.
961
00:58:14,741 --> 00:58:16,581
Whoever it is,
they're after me, aren't they?
962
00:58:16,644 --> 00:58:21,167
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.75939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.