All language subtitles for aaf-tz.s02e07.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:12,979 You're traveling through another dimension- 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,116 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 3 00:00:16,733 --> 00:00:17,984 A journey into a wondrous land 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,869 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:20,370 --> 00:00:21,621 That's the signpost up ahead. 6 00:00:21,656 --> 00:00:24,124 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:58,908 --> 00:01:00,777 How long is this going to take? 8 00:01:00,812 --> 00:01:03,279 Like i told you, nobody stocks fuel pumps around town. 9 00:01:03,314 --> 00:01:05,165 I'll have to send into dayton for it. 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,033 How long will that take? 11 00:01:07,068 --> 00:01:08,284 Oh, three, four hours. 12 00:01:08,319 --> 00:01:10,170 Better figure on four, to play safe. 13 00:01:12,672 --> 00:01:15,175 Four hours? 14 00:01:15,210 --> 00:01:15,792 Crazy. 15 00:01:16,426 --> 00:01:17,043 Let's get some lunch. 16 00:01:17,078 --> 00:01:19,546 Lunch? We can homestead. 17 00:01:22,048 --> 00:01:23,933 June, croon, honeymoon. 18 00:01:23,968 --> 00:01:26,436 Quiet. 19 00:01:26,471 --> 00:01:28,938 Don't think i should phone the office again, huh? 20 00:01:28,973 --> 00:01:30,807 You are going to lose that promotion 21 00:01:31,441 --> 00:01:32,692 if you keep pestering them, lover. 22 00:01:32,727 --> 00:01:33,943 I'm going to lose it anyway. 23 00:01:33,978 --> 00:01:35,195 Ah, that's a fine way to talk. 24 00:01:35,230 --> 00:01:37,063 And i thought i married a man with confidence. 25 00:01:37,098 --> 00:01:38,948 And who is the best man for the job? 26 00:01:38,983 --> 00:01:39,566 Me, but... 27 00:01:39,601 --> 00:01:40,817 but? 28 00:01:40,852 --> 00:01:42,068 But thompson has seniority. 29 00:01:42,103 --> 00:01:43,319 Aw! Doesn't mean a thing. 30 00:01:43,354 --> 00:01:45,205 Little miss sunshine. 31 00:01:45,240 --> 00:01:46,072 That's me. 32 00:01:46,107 --> 00:01:47,957 Bread and butter. 33 00:01:47,992 --> 00:01:49,209 Yes, dear. 34 00:01:49,244 --> 00:01:51,077 Just trying to save your life. 35 00:02:02,972 --> 00:02:04,224 Shall we? 36 00:02:04,259 --> 00:02:06,726 Let's have some music, don. 37 00:02:06,761 --> 00:02:07,977 Great. 38 00:02:25,495 --> 00:02:28,615 I thought we came in here to eat. 39 00:02:28,650 --> 00:02:29,866 Yes, we did. 40 00:02:32,368 --> 00:02:33,620 Shall we sit here? 41 00:02:36,122 --> 00:02:38,625 Well, what have we got here? 42 00:02:38,660 --> 00:02:39,876 "The mystic seer." 43 00:02:40,510 --> 00:02:41,127 The what? 44 00:02:41,761 --> 00:02:43,012 Let's try it, shall we? 45 00:02:43,047 --> 00:02:44,264 Have you got a penny, honey? 46 00:02:44,299 --> 00:02:45,515 I think so. 47 00:02:45,550 --> 00:02:46,766 What'll we ask it? 48 00:02:46,801 --> 00:02:48,017 I don't know. 49 00:02:48,052 --> 00:02:49,886 I got it. 50 00:02:50,520 --> 00:02:51,771 What? 51 00:02:51,806 --> 00:02:54,891 Does anything exciting ever happen around here? 52 00:02:59,896 --> 00:03:01,281 "It is quite possible." 53 00:03:01,898 --> 00:03:04,400 The hand belongs to mr. Don s. Carter, 54 00:03:04,435 --> 00:03:06,903 male member of a honeymoon team 55 00:03:06,938 --> 00:03:11,908 en route across the ohio countryside to new york city. 56 00:03:13,409 --> 00:03:15,912 In one moment, they will be subjected 57 00:03:15,947 --> 00:03:19,048 to a gift most humans never receive in a lifetime. 58 00:03:19,083 --> 00:03:22,802 For one penny, they'll be able to look into the future. 59 00:03:22,837 --> 00:03:27,173 The time is now, the place is a little diner in ridgeview, ohio, 60 00:03:27,208 --> 00:03:29,676 and what this young couple doesn't realize 61 00:03:29,711 --> 00:03:32,178 is that this town happens to lie 62 00:03:32,213 --> 00:03:34,681 on the outskirts of the twilight zone. 63 00:03:38,101 --> 00:03:39,352 Howdy. 64 00:03:39,387 --> 00:03:40,603 Howdy. Hello. 65 00:03:40,638 --> 00:03:41,854 What'll it be? 66 00:03:42,488 --> 00:03:44,991 I think i'll have a tomato and lettuce on whole wheat 67 00:03:45,608 --> 00:03:46,859 and some iced coffee, please. 68 00:03:46,894 --> 00:03:48,111 I'll have the same. 69 00:03:48,146 --> 00:03:49,362 I've got some very good 70 00:03:49,397 --> 00:03:51,247 chicken-fried steak out there. 71 00:03:51,282 --> 00:03:52,498 No, thank you. 72 00:03:52,533 --> 00:03:53,750 No? No. 73 00:03:53,785 --> 00:03:55,001 You finished with that? 74 00:03:55,618 --> 00:03:56,869 Yes. 75 00:04:00,006 --> 00:04:01,257 Oh! 76 00:04:01,292 --> 00:04:02,508 Good, hmm? 77 00:04:02,543 --> 00:04:05,011 Great. He must have siphoned it out of a swamp. 78 00:04:07,513 --> 00:04:08,765 What are you doing? 79 00:04:08,800 --> 00:04:10,633 Getting some pennies. 80 00:04:10,668 --> 00:04:13,770 What are you going to ask it now? 81 00:04:13,805 --> 00:04:15,638 What else? 82 00:04:15,673 --> 00:04:20,026 Am i going to be promoted, for pete's sake. 83 00:04:22,895 --> 00:04:24,147 Hey, look. 84 00:04:24,182 --> 00:04:25,898 What? 85 00:04:25,933 --> 00:04:27,784 "It has been decided in your favor." 86 00:04:27,819 --> 00:04:30,286 Ah! You see, your worries are over. 87 00:04:34,040 --> 00:04:35,908 I think i'll phone. 88 00:04:35,943 --> 00:04:37,160 Honey... 89 00:04:37,195 --> 00:04:39,045 well, i was going to anyway. 90 00:04:39,080 --> 00:04:40,296 Wasn't i? 91 00:04:51,057 --> 00:04:51,674 Hello, operator? 92 00:04:51,709 --> 00:04:53,559 Give me main 1-8-9-9-7 93 00:04:53,594 --> 00:04:54,811 in saint louis, please. 94 00:04:57,930 --> 00:04:59,182 That's right. 95 00:05:00,468 --> 00:05:02,819 How much? 96 00:05:02,854 --> 00:05:05,321 75 cents? 97 00:05:05,356 --> 00:05:07,940 Honey, you got another quarter on you? 98 00:05:15,331 --> 00:05:17,200 Is this call necessary? 99 00:05:17,235 --> 00:05:19,085 Here you are, operator. 100 00:05:24,090 --> 00:05:25,341 Hello. 101 00:05:25,958 --> 00:05:29,095 Connect me with mr. Welden's secretary, please. 102 00:05:29,712 --> 00:05:31,597 Keep your fingers crossed. 103 00:05:31,632 --> 00:05:33,466 I'm doing it up here. 104 00:05:35,351 --> 00:05:37,220 Hello. 105 00:05:37,255 --> 00:05:39,722 Hello, pauline? 106 00:05:39,757 --> 00:05:40,973 It's don. 107 00:05:42,225 --> 00:05:44,727 Fine. Fine. And you? 108 00:05:44,762 --> 00:05:47,113 What's the secret word, pauline? 109 00:05:48,981 --> 00:05:50,233 I did? 110 00:05:50,268 --> 00:05:52,118 I made it. 111 00:05:52,153 --> 00:05:53,369 Oh... 112 00:05:53,986 --> 00:05:55,238 thank you, pauline. 113 00:05:55,273 --> 00:05:58,991 Yes, we'll send you a postcard from new york. 114 00:05:59,026 --> 00:06:00,877 As soon as we arrive. 115 00:06:00,912 --> 00:06:02,745 Good-bye, and same to you. 116 00:06:02,780 --> 00:06:03,996 Good-bye. 117 00:06:04,031 --> 00:06:05,248 I made it. 118 00:06:05,283 --> 00:06:07,133 Oh, darling, i'm so proud of you. 119 00:06:07,168 --> 00:06:08,384 You're now looking 120 00:06:09,001 --> 00:06:10,887 at the world's youngest office manager. 121 00:06:11,504 --> 00:06:13,389 And i'm happy to say i told you so. 122 00:06:13,424 --> 00:06:14,640 And so has he. 123 00:06:14,675 --> 00:06:16,509 Yeah? Well, i told you first. 124 00:06:16,544 --> 00:06:18,394 I think we ought to celebrate. 125 00:06:18,429 --> 00:06:20,263 Here's a dime for the jukebox. 126 00:06:20,298 --> 00:06:22,765 Some success music. 127 00:06:22,800 --> 00:06:24,016 Or "the triumphal march." 128 00:06:24,051 --> 00:06:27,153 Don't know that i can find it here. 129 00:06:31,559 --> 00:06:32,775 Crazy. 130 00:06:35,278 --> 00:06:35,912 Oh. 131 00:06:40,283 --> 00:06:41,534 Thank you. 132 00:06:41,569 --> 00:06:43,419 You ain't going to like this 133 00:06:43,454 --> 00:06:45,922 as much as you would that chicken-fried steak. 134 00:06:45,957 --> 00:06:47,173 We'll bear up. 135 00:06:52,795 --> 00:06:54,680 Ah... 136 00:06:54,715 --> 00:06:55,932 office manager. 137 00:06:55,967 --> 00:06:57,800 I think it's wonderful. 138 00:06:57,835 --> 00:06:59,685 Let's ask him something else. 139 00:06:59,720 --> 00:07:01,554 He really came through on that one. 140 00:07:01,589 --> 00:07:04,056 Why don't you ask him why he didn't warn us 141 00:07:04,690 --> 00:07:06,559 that the whole-wheat bread is stale? 142 00:07:07,193 --> 00:07:09,061 "Does he/she love me?" 143 00:07:09,695 --> 00:07:11,697 I know the answer to that one, huh? 144 00:07:11,732 --> 00:07:12,949 "Will i become rich?" 145 00:07:12,984 --> 00:07:14,817 I know the answer to that one, too. 146 00:07:15,451 --> 00:07:17,954 I'm going to be the world's first millionaire accountant. 147 00:07:18,571 --> 00:07:19,205 Office manager. 148 00:07:19,240 --> 00:07:20,456 Right. 149 00:07:20,491 --> 00:07:22,959 Is it really going to be four hours 150 00:07:22,994 --> 00:07:24,210 before we get out of here? 151 00:07:30,466 --> 00:07:31,717 "You may never know." 152 00:07:31,752 --> 00:07:32,969 What does that mean? 153 00:07:33,004 --> 00:07:34,220 Who knows? 154 00:07:34,255 --> 00:07:35,338 He does. 155 00:07:35,373 --> 00:07:36,589 Mm-hmm... 156 00:07:36,624 --> 00:07:39,091 but it'll cost you another penny. 157 00:07:39,126 --> 00:07:40,343 I'm an office manager now. 158 00:07:40,977 --> 00:07:42,845 What do you mean, "we may never know"? 159 00:07:42,880 --> 00:07:45,348 No, that's not a "yes" or "no" question. 160 00:07:45,982 --> 00:07:48,484 You mean something will keep us from knowing? 161 00:07:48,519 --> 00:07:50,853 Something will happen to us? 162 00:07:52,104 --> 00:07:54,357 "If you move soon." 163 00:07:58,110 --> 00:07:59,996 What does that mean? 164 00:08:00,031 --> 00:08:01,247 Well, he's a mystic. 165 00:08:01,282 --> 00:08:02,498 What do you expect? 166 00:08:05,653 --> 00:08:08,120 Oh, i can see i'm going to have to be 167 00:08:08,155 --> 00:08:10,006 the frugal one in our family. 168 00:08:10,041 --> 00:08:11,257 Just one more. 169 00:08:11,292 --> 00:08:13,759 You mean, if we're not supposed to move, 170 00:08:13,794 --> 00:08:16,262 we're supposed to stay here? 171 00:08:16,297 --> 00:08:19,382 Just one question per penny, please. 172 00:08:25,771 --> 00:08:28,891 "That makes a good deal of sense." 173 00:08:32,528 --> 00:08:33,145 How long should... 174 00:08:33,779 --> 00:08:35,648 no, uh... 175 00:08:35,683 --> 00:08:37,149 should we stay here 176 00:08:37,783 --> 00:08:39,151 until 2:30? 177 00:08:44,156 --> 00:08:45,408 "Try again." 178 00:08:49,161 --> 00:08:51,664 Should we stay in here until 3:00? 179 00:08:57,303 --> 00:08:59,171 "There's no question about it." 180 00:09:05,811 --> 00:09:09,565 Don, let's take a look around the town, hmm? 181 00:09:11,067 --> 00:09:12,935 Every answer seems to fit. 182 00:09:16,439 --> 00:09:18,324 You're joking, aren't you? 183 00:09:18,359 --> 00:09:19,942 I mean... 184 00:09:19,977 --> 00:09:21,193 don, no more. 185 00:09:25,081 --> 00:09:27,199 If we don't stay in here until 3:00, 186 00:09:27,234 --> 00:09:29,702 something bad will happen to us? 187 00:09:32,705 --> 00:09:34,590 Oh, don, for heaven's sakes. 188 00:09:34,625 --> 00:09:35,841 Read it. 189 00:09:38,961 --> 00:09:41,464 "Do you dare risk finding out?" 190 00:09:43,966 --> 00:09:46,469 Don, let's go. 191 00:09:46,504 --> 00:09:49,221 Well, i haven't finished my sandwich yet. 192 00:09:52,358 --> 00:09:54,226 Don't you want some ice cream? 193 00:10:34,233 --> 00:10:35,484 Can we go now? 194 00:10:35,519 --> 00:10:37,987 Don't you want something cold to drink? 195 00:10:38,022 --> 00:10:40,489 Please, let's go. 196 00:10:46,746 --> 00:10:48,247 All right. 197 00:10:55,121 --> 00:10:57,006 Say, can i have my check? 198 00:10:57,041 --> 00:10:58,874 You don't need a check. 199 00:10:58,909 --> 00:11:00,126 I know what you had. 200 00:11:00,161 --> 00:11:01,377 80 cents, 201 00:11:01,412 --> 00:11:04,513 $1.10, $1.60, 202 00:11:04,548 --> 00:11:05,765 with three cents tax. 203 00:11:05,800 --> 00:11:07,016 Here. Keep the change. 204 00:11:07,633 --> 00:11:08,267 Well, thanks. 205 00:11:08,302 --> 00:11:09,518 And come on back, now. 206 00:11:20,146 --> 00:11:22,031 Hot, hot, hot. 207 00:11:22,066 --> 00:11:23,282 Yeah. 208 00:11:24,533 --> 00:11:26,402 Maybe it won't take them four hours 209 00:11:26,437 --> 00:11:27,653 to fix the car. You think? 210 00:11:27,688 --> 00:11:29,538 Maybe. 211 00:11:29,573 --> 00:11:31,407 Don, you didn't really want 212 00:11:31,442 --> 00:11:33,292 to stay in there, did you? 213 00:11:33,327 --> 00:11:34,543 No. 214 00:11:34,578 --> 00:11:35,795 Honest? 215 00:11:35,830 --> 00:11:37,663 Well, why was it so specific? 216 00:11:37,698 --> 00:11:38,914 Specific? 217 00:11:38,949 --> 00:11:39,548 Sweetie... 218 00:11:39,583 --> 00:11:40,800 "if you move soon." 219 00:11:40,835 --> 00:11:42,668 "That makes a good deal of sense." 220 00:11:42,703 --> 00:11:44,553 "Try again." "There's no question about it." 221 00:11:44,588 --> 00:11:45,805 "You may never know." 222 00:11:46,422 --> 00:11:47,673 "Do you dare risk finding out?" 223 00:11:48,307 --> 00:11:49,558 Don, it's just a napkin holder 224 00:11:50,176 --> 00:11:54,063 in a little cafe in ridgeview, ohio. 225 00:11:54,098 --> 00:11:56,565 Oh, i know, i know. 226 00:11:56,600 --> 00:11:58,434 All right, what about my promotion, then? 227 00:11:58,469 --> 00:12:02,188 Didn't it tell me, "it has been decided in your favor"? 228 00:12:02,822 --> 00:12:04,190 Isn't that...? 229 00:12:05,941 --> 00:12:06,575 Oh, forget it. 230 00:12:07,193 --> 00:12:09,078 I suppose i'm just being stupid. 231 00:12:09,113 --> 00:12:10,696 No, you're not. 232 00:12:10,731 --> 00:12:11,947 You're just... 233 00:12:11,982 --> 00:12:13,199 don't say it. 234 00:12:13,234 --> 00:12:15,334 Superstitious. 235 00:12:15,369 --> 00:12:19,088 It's like you married an alcoholic, isn't it? 236 00:12:19,705 --> 00:12:23,459 Only, instead of bottles in the chandelier, 237 00:12:23,494 --> 00:12:24,710 it's rabbits' feet 238 00:12:25,344 --> 00:12:26,095 and four-leaf clovers 239 00:12:26,130 --> 00:12:27,963 in my pockets, in the car... 240 00:12:27,998 --> 00:12:29,215 and... 241 00:12:29,250 --> 00:12:30,966 and you're all mine. 242 00:12:37,857 --> 00:12:38,474 Whatareyou doing? 243 00:12:39,108 --> 00:12:39,725 What? 244 00:12:39,760 --> 00:12:41,610 Well, you keep looking around as if... 245 00:12:41,645 --> 00:12:42,862 do i? 246 00:12:42,897 --> 00:12:44,113 Youareworried. 247 00:12:44,148 --> 00:12:45,981 You're worried about that... 248 00:12:46,016 --> 00:12:49,118 oh, don, i wonder when you act like this. 249 00:12:49,735 --> 00:12:52,371 I'm sorry. I'm not trying to upset you. 250 00:12:52,406 --> 00:12:53,489 I know you're not. 251 00:12:53,524 --> 00:12:54,740 Doesn't change the facts, though. 252 00:12:54,775 --> 00:12:55,991 What facts? 253 00:12:56,026 --> 00:12:56,625 Six straight answers. 254 00:12:57,243 --> 00:12:58,494 Oh, don, please! 255 00:12:59,128 --> 00:13:00,996 Oh, stop treating me like a retarded child or something. 256 00:13:01,031 --> 00:13:02,248 I didn't make those answers up. 257 00:13:04,750 --> 00:13:06,001 Wait, don. Wait. 258 00:13:06,036 --> 00:13:07,753 We can make it. 259 00:13:24,403 --> 00:13:25,654 You all right? 260 00:13:25,689 --> 00:13:26,906 Quite a moment. 261 00:13:26,941 --> 00:13:28,774 If you hadn't pulled me 262 00:13:28,809 --> 00:13:30,025 out of the way of that car, 263 00:13:30,659 --> 00:13:31,911 one squashed honeymooner. 264 00:13:31,946 --> 00:13:33,162 Come on. 265 00:13:37,533 --> 00:13:40,669 Well, where are we going now? 266 00:13:40,704 --> 00:13:43,172 Oh, we're not going back to that... 267 00:13:43,207 --> 00:13:44,423 why not? 268 00:13:45,674 --> 00:13:48,177 All right, i admit it was a strange coincidence. 269 00:13:48,212 --> 00:13:49,428 If it was a coincidence, 270 00:13:50,045 --> 00:13:52,548 what are you worrying about us going back, then? 271 00:13:52,583 --> 00:13:53,182 I'm not. 272 00:13:53,799 --> 00:13:55,050 So stop worrying. 273 00:13:58,804 --> 00:14:00,689 Just the same, you will admit that, 274 00:14:00,724 --> 00:14:03,809 for a coincidence, it was pretty far-fetched. 275 00:14:03,844 --> 00:14:05,060 Maybe. 276 00:14:36,759 --> 00:14:39,895 Well, someone's sitting in front 277 00:14:40,512 --> 00:14:42,398 of our mystic seer. 278 00:14:45,517 --> 00:14:47,403 Don? 279 00:14:50,522 --> 00:14:52,408 Why don't you try this one, 280 00:14:52,443 --> 00:14:53,659 or one of the others? 281 00:14:53,694 --> 00:14:55,527 I'm sure that... 282 00:15:02,034 --> 00:15:03,919 don? 283 00:15:03,954 --> 00:15:05,788 What? 284 00:15:05,823 --> 00:15:07,039 Look at me. 285 00:15:08,290 --> 00:15:12,044 Well, you... you really don't think that that... 286 00:15:12,079 --> 00:15:15,180 that gizmo can foretell the future, do you? 287 00:15:15,215 --> 00:15:16,432 It foretold ours. 288 00:15:19,551 --> 00:15:22,054 How? How did it? 289 00:15:22,089 --> 00:15:23,939 Well, back already. What will you have? 290 00:15:23,974 --> 00:15:25,808 Honey? 291 00:15:25,843 --> 00:15:27,059 Oh, i'll have some iced coffee, please. 292 00:15:27,693 --> 00:15:28,310 And how about you? 293 00:15:28,345 --> 00:15:30,813 The same. 294 00:15:30,848 --> 00:15:33,949 Um... all right, how? 295 00:15:35,200 --> 00:15:37,703 When that car almost hit us, it was 3:00- 296 00:15:37,738 --> 00:15:39,571 exactly when that machine said. 297 00:15:39,606 --> 00:15:43,325 Don, yousaid 3:00, not the machine. 298 00:15:43,360 --> 00:15:45,828 Youdecided to sit in here 299 00:15:45,863 --> 00:15:48,330 as long as we did. You. 300 00:15:48,365 --> 00:15:50,215 Oh, this is ridiculous. 301 00:15:50,250 --> 00:15:53,335 Can't you see that youmade up all the details, 302 00:15:53,370 --> 00:15:55,220 and all that that... that thing did 303 00:15:55,255 --> 00:15:56,472 was give back generalities? 304 00:15:56,507 --> 00:15:58,340 What are you getting so upset about? 305 00:15:58,375 --> 00:16:00,843 You. That you could even consider the possibility... 306 00:16:00,878 --> 00:16:02,728 will... will you listen...? 307 00:16:02,763 --> 00:16:03,979 Will you listen? 308 00:16:07,599 --> 00:16:08,851 Excuse me. 309 00:16:08,886 --> 00:16:10,102 Yes? 310 00:16:10,137 --> 00:16:11,353 Can you give me some pennies? 311 00:16:11,987 --> 00:16:13,856 Oh, sure. How many? 312 00:16:13,891 --> 00:16:15,107 Ten. 313 00:16:17,609 --> 00:16:19,361 Thank you. 314 00:16:19,396 --> 00:16:21,246 Come on. 315 00:16:21,281 --> 00:16:21,864 Yes, sir. 316 00:16:36,261 --> 00:16:37,629 Did you know about the car 317 00:16:37,664 --> 00:16:38,881 almost hitting us? 318 00:16:43,635 --> 00:16:44,887 "What do you think?" 319 00:16:52,394 --> 00:16:54,897 Will we reach new york all right now? 320 00:16:59,902 --> 00:17:01,153 "Your chances are good." 321 00:17:01,188 --> 00:17:02,905 Very precise. 322 00:17:02,940 --> 00:17:04,540 Honey, what do you expect? 323 00:17:04,575 --> 00:17:06,408 A slip should come out and say 324 00:17:06,443 --> 00:17:08,911 "hiya, donsy and patsy, so how's by you?" 325 00:17:09,545 --> 00:17:10,796 Excuse me. 326 00:17:10,831 --> 00:17:12,664 I never said these slips 327 00:17:12,699 --> 00:17:14,550 were made for us personally... 328 00:17:14,585 --> 00:17:15,801 i heard! 329 00:17:17,669 --> 00:17:20,172 Don... 330 00:17:20,207 --> 00:17:21,423 don't you realize that... 331 00:17:22,057 --> 00:17:23,926 you could get the same kind of answers 332 00:17:24,560 --> 00:17:27,062 from any one of these machines in here? 333 00:17:27,097 --> 00:17:28,564 Try and see. 334 00:17:28,599 --> 00:17:31,683 The same kind, maybe, but not the same answers. 335 00:17:34,354 --> 00:17:36,572 Will it still take four hours 336 00:17:36,607 --> 00:17:38,440 before the car is ready? 337 00:17:42,194 --> 00:17:43,445 Hey... 338 00:17:43,480 --> 00:17:45,948 "it has already been taken care of." 339 00:17:45,983 --> 00:17:47,199 Swell. 340 00:17:47,234 --> 00:17:48,450 Let's go, then. 341 00:17:49,084 --> 00:17:50,335 Mister... 342 00:17:50,370 --> 00:17:51,837 your car's ready. 343 00:17:51,872 --> 00:17:53,088 Got a lucky break. 344 00:17:53,705 --> 00:17:54,957 Found a fuel pump right here in town. 345 00:17:54,992 --> 00:17:55,591 Last one they had, too. 346 00:17:56,208 --> 00:17:56,842 Figured you'd be walking around 347 00:17:56,877 --> 00:17:58,093 a couple of hours 348 00:17:58,128 --> 00:17:59,595 before you finally came to the garage, 349 00:17:59,630 --> 00:18:01,463 so i come looking for you. 350 00:18:01,498 --> 00:18:04,466 Thank you. We appreciate it. 351 00:18:04,501 --> 00:18:06,351 We'll be right over. 352 00:18:06,969 --> 00:18:07,603 Okey-doke. 353 00:18:10,722 --> 00:18:11,974 Coincidence? 354 00:18:13,859 --> 00:18:15,110 Yes. 355 00:18:16,979 --> 00:18:19,481 All right, then you ask it some questions. 356 00:18:19,516 --> 00:18:21,733 Or are you afraid to? 357 00:18:24,870 --> 00:18:26,121 All right. 358 00:18:31,877 --> 00:18:33,745 Will we reach columbus by tomorrow? 359 00:18:33,780 --> 00:18:36,248 We're not going through col... 360 00:18:41,503 --> 00:18:43,388 "if that's what you really want." 361 00:18:47,893 --> 00:18:49,761 Will i ever be married? 362 00:18:53,649 --> 00:18:56,652 "The answer to that is obvious." 363 00:18:59,154 --> 00:19:02,024 It's not possible to foretell the future, is it? 364 00:19:05,527 --> 00:19:06,912 "That's up to you to find out." 365 00:19:08,815 --> 00:19:12,534 You're just a stupid piece of junk, aren't you? 366 00:19:12,569 --> 00:19:14,419 "It all depends upon your point of view." 367 00:19:14,454 --> 00:19:17,539 I don't want to stay here anymore, don. 368 00:19:18,290 --> 00:19:19,541 Even if it's true? 369 00:19:19,576 --> 00:19:21,426 Especially if it's true. 370 00:19:21,461 --> 00:19:23,295 What are you talking about? 371 00:19:23,330 --> 00:19:25,180 I think youare afraid of it. 372 00:19:25,215 --> 00:19:27,049 Not of it. 373 00:19:27,084 --> 00:19:28,934 Of what, then? 374 00:19:28,969 --> 00:19:30,802 Don't you know? 375 00:19:36,441 --> 00:19:38,310 Are we always going to live 376 00:19:38,345 --> 00:19:39,561 in saint louis? 377 00:19:44,316 --> 00:19:45,567 Are we going to live 378 00:19:45,602 --> 00:19:46,818 in the east? 379 00:19:48,704 --> 00:19:51,323 Are we going to live in the west? 380 00:19:54,710 --> 00:19:55,711 Are we going to live 381 00:19:55,746 --> 00:19:56,962 in this country? 382 00:19:56,997 --> 00:19:58,213 Don... 383 00:19:58,248 --> 00:19:59,831 don! 384 00:19:59,866 --> 00:20:01,083 What? 385 00:20:01,118 --> 00:20:02,334 Let's go. 386 00:20:02,369 --> 00:20:03,585 No. 387 00:20:03,620 --> 00:20:05,087 Are you just going to stay here? 388 00:20:05,122 --> 00:20:06,338 I don't know! 389 00:20:08,340 --> 00:20:10,225 Oh, sweetheart, listen to me. 390 00:20:10,260 --> 00:20:12,728 Please, if you love me, just listen to me. 391 00:20:13,345 --> 00:20:14,596 No, you listen to me. 392 00:20:15,230 --> 00:20:18,350 This machine is predicting our future. 393 00:20:18,385 --> 00:20:22,104 Do you think i could just walk away from it? 394 00:20:22,139 --> 00:20:25,240 I'm not talking about that machine anymore. 395 00:20:25,857 --> 00:20:27,109 I'm talking about you. 396 00:20:27,144 --> 00:20:29,611 Are you just going to sit here 397 00:20:29,646 --> 00:20:31,496 and let that... that... 398 00:20:31,531 --> 00:20:33,365 that thing run your life? 399 00:20:33,400 --> 00:20:34,616 Run my life? 400 00:20:44,760 --> 00:20:46,628 Run my life? 401 00:20:46,663 --> 00:20:49,765 Isn't that exactly what you're letting it do? 402 00:20:49,800 --> 00:20:52,017 Don, it made you call the office before. 403 00:20:52,634 --> 00:20:54,519 It made you stay here instead of leave. 404 00:20:55,137 --> 00:20:57,639 It made you afraid to walk down the street. 405 00:20:57,674 --> 00:20:58,890 And now it's telling you 406 00:20:58,925 --> 00:21:00,776 where you're going to live. 407 00:21:00,811 --> 00:21:04,529 Why, it's as if every superstitious feeling you ever had 408 00:21:05,147 --> 00:21:07,032 is wrapped up in that one machine. 409 00:21:07,067 --> 00:21:08,283 It doesn't matter 410 00:21:08,318 --> 00:21:10,786 whether it can foretell the future. 411 00:21:10,821 --> 00:21:13,905 What matters is whether you believe more in luck 412 00:21:13,940 --> 00:21:17,042 and in fortune than you do in yourself. 413 00:21:17,077 --> 00:21:19,544 Well, you can decide your own life. 414 00:21:19,579 --> 00:21:20,796 You have a mind- 415 00:21:20,831 --> 00:21:22,297 a wonderful mind. 416 00:21:22,332 --> 00:21:24,800 Don't destroy it trying to justify 417 00:21:24,835 --> 00:21:28,553 that cheap, penny fortune machine to yourself. 418 00:21:31,673 --> 00:21:32,924 Pat... 419 00:21:32,959 --> 00:21:36,678 we can have a... a wonderful life together 420 00:21:37,312 --> 00:21:40,432 if we make it wonderful ourselves. 421 00:21:42,934 --> 00:21:43,568 I... 422 00:21:43,603 --> 00:21:46,071 pat... 423 00:21:48,573 --> 00:21:51,693 i don't want to know what's going to happen. 424 00:21:52,327 --> 00:21:54,830 I want us to make it happen together. 425 00:21:54,865 --> 00:21:56,698 Don't cry, darling, don't cry. 426 00:21:57,984 --> 00:22:00,452 Is there something wrong? 427 00:22:01,086 --> 00:22:03,088 No, no, no, it's all right. 428 00:22:04,956 --> 00:22:06,842 Don't cry. 429 00:22:06,877 --> 00:22:08,710 We'll go, we'll go. 430 00:22:10,595 --> 00:22:12,464 You're right. I'm a jerk. 431 00:22:12,499 --> 00:22:14,966 No, you're not. You're wonderful. 432 00:22:15,001 --> 00:22:16,852 Yes, yes, i am. 433 00:22:16,887 --> 00:22:19,971 I'm the world's biggest jerk. 434 00:22:20,006 --> 00:22:23,725 Come on, let's go get our car. 435 00:22:23,760 --> 00:22:24,976 Yes, that's right. 436 00:22:25,011 --> 00:22:26,862 Let's go get our car and... 437 00:22:26,897 --> 00:22:29,364 we'll drive out of this town 438 00:22:29,399 --> 00:22:33,118 and go where we want to go 439 00:22:33,153 --> 00:22:34,986 anytime we please. 440 00:22:35,021 --> 00:22:36,872 Oh... 441 00:22:36,907 --> 00:22:39,991 oh, don, i love you. 442 00:22:40,026 --> 00:22:41,877 I love you, too, baby. 443 00:22:46,882 --> 00:22:48,133 You keep the change. 444 00:22:48,750 --> 00:22:49,384 Thanks! 445 00:22:50,001 --> 00:22:51,253 Come on back, now. 446 00:23:09,055 --> 00:23:10,272 Go ahead. 447 00:23:14,659 --> 00:23:17,162 Can we ask some more questions now? 448 00:23:26,538 --> 00:23:30,292 Do you think we might leave ridgeview today? 449 00:23:38,433 --> 00:23:40,302 Is there any way out? 450 00:23:40,337 --> 00:23:41,553 Any way at all? 451 00:23:41,588 --> 00:23:45,307 Counterbalance in the little town of ridgeview, ohio. 452 00:23:45,342 --> 00:23:47,809 Two people permanently enslaved 453 00:23:47,844 --> 00:23:50,312 by the tyranny of fear and superstition, 454 00:23:50,946 --> 00:23:54,065 facing the future with a kind of helpless dread. 455 00:23:57,202 --> 00:24:00,956 Two others facing the future with confidence 456 00:24:00,991 --> 00:24:03,458 having escaped one of the darker places 457 00:24:03,493 --> 00:24:05,961 of the twilight zone. 458 00:24:12,484 --> 00:24:16,721 Captioned by media access group at wgbh access. Wgbh. Org 459 00:24:55,010 --> 00:24:58,129 be sure and see the colgate-palmolive company's 460 00:24:58,164 --> 00:25:00,632 new comedy show my sister eileen. 461 00:25:00,667 --> 00:25:03,768 Wednesday night on many of these same stations. 29855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.