All language subtitles for Wraith.2017.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:06,109 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:09,741 --> 00:00:12,309 [girl's voice] The wind blows wherever it wants. 3 00:00:12,311 --> 00:00:13,944 You can hear it, 4 00:00:13,946 --> 00:00:18,381 but cannot tell where it comes from or where it is going. 5 00:00:18,383 --> 00:00:22,521 Just as you cannot explain how people are born of the spirit. 6 00:00:46,745 --> 00:00:48,378 [music playing over car radio] 7 00:00:48,380 --> 00:00:49,749 [turns ignition off] 8 00:01:02,560 --> 00:01:03,893 - [sighs] - Wait. 9 00:01:03,895 --> 00:01:05,528 What? 10 00:01:05,530 --> 00:01:07,697 Where are the keys? 11 00:01:07,699 --> 00:01:09,636 Babe, remember, I have them. 12 00:01:11,270 --> 00:01:12,668 Just because you wouldn't let me drive 13 00:01:12,670 --> 00:01:15,004 doesn't mean I can't at least open the door. 14 00:01:15,006 --> 00:01:17,340 [laughing] Are you okay? 15 00:01:17,342 --> 00:01:18,877 Shh! 16 00:01:20,378 --> 00:01:22,948 [mumbling] 17 00:01:25,017 --> 00:01:27,353 [door creaking open] 18 00:01:28,520 --> 00:01:30,490 Shh! 19 00:01:32,357 --> 00:01:35,494 Congratulations, you passed the "key in the lock" challenge. 20 00:01:42,667 --> 00:01:44,937 [woman giggling] 21 00:01:45,970 --> 00:01:47,673 I see. 22 00:01:52,645 --> 00:01:54,710 [muffled chatter through walls] 23 00:01:54,712 --> 00:01:56,515 Guys, no. 24 00:01:58,750 --> 00:02:02,385 [man] So how's our mood? 25 00:02:02,387 --> 00:02:03,519 [woman] I am always in the mood. 26 00:02:03,521 --> 00:02:04,920 [man] I know you are... 27 00:02:04,922 --> 00:02:07,593 Are you kidding me? Gross. 28 00:02:08,661 --> 00:02:10,530 [music playing over earbuds] 29 00:03:26,972 --> 00:03:28,841 [boy whispering] Mama. 30 00:03:34,446 --> 00:03:35,815 [whispering] Hey. 31 00:03:36,914 --> 00:03:38,614 Did you hear that? 32 00:03:38,616 --> 00:03:40,149 What? 33 00:03:40,151 --> 00:03:41,885 I heard something. 34 00:03:41,887 --> 00:03:44,357 Like what? 35 00:03:46,424 --> 00:03:48,492 What'd you hear? 36 00:03:48,494 --> 00:03:52,365 Like Lucy, but not Lucy. 37 00:03:53,431 --> 00:03:55,634 [sighs] 38 00:03:59,471 --> 00:04:01,607 Maybe I didn't hear anything. 39 00:04:02,507 --> 00:04:04,840 Was it a dream? 40 00:04:04,842 --> 00:04:06,475 Yeah. 41 00:04:06,477 --> 00:04:08,647 Yeah, maybe. 42 00:04:14,186 --> 00:04:17,423 No, I don't think so. 43 00:06:31,689 --> 00:06:33,590 [girl's voice] I don't want to die. 44 00:06:33,592 --> 00:06:35,794 It's not time for me to die. 45 00:06:39,931 --> 00:06:42,001 [Lucy] You got to be kidding me. 46 00:06:48,840 --> 00:06:51,244 [door opens and closes] 47 00:06:52,311 --> 00:06:54,947 Hey, Mom, Dad! 48 00:07:13,097 --> 00:07:16,833 I told you I was going through some hard times in business. 49 00:07:16,835 --> 00:07:18,735 A rough patch. 50 00:07:18,737 --> 00:07:21,136 Mom has a job. We don't have to move. 51 00:07:21,138 --> 00:07:23,138 I love the thought sweetie, 52 00:07:23,140 --> 00:07:25,609 but being a writer doesn't mean I have a job 53 00:07:25,611 --> 00:07:27,744 unless somebody buys my writing. 54 00:07:27,746 --> 00:07:29,980 It's kind of like putting a "for sale" sign out front. 55 00:07:29,982 --> 00:07:32,247 I mean, it doesn't mean anything's sold 56 00:07:32,249 --> 00:07:34,350 until somebody wants to buy it. 57 00:07:34,352 --> 00:07:37,086 We're just keeping our options open. 58 00:07:37,088 --> 00:07:38,687 This is where we live. 59 00:07:38,689 --> 00:07:40,624 You can't sell it for that reason alone. 60 00:07:40,626 --> 00:07:43,759 Well, someone would have to make a really good offer 61 00:07:43,761 --> 00:07:46,396 before we'd even consider saying yes. 62 00:07:46,398 --> 00:07:51,768 Now, the people who built this house back in 1800-something, 63 00:07:51,770 --> 00:07:53,335 they built it for themselves. 64 00:07:53,337 --> 00:07:55,405 They never planned on anybody else living here. 65 00:07:55,407 --> 00:07:57,273 What's that supposed to mean? 66 00:07:57,275 --> 00:08:02,048 Well, this house, it's not meant for anyone in particular. 67 00:08:04,015 --> 00:08:06,383 We'll be here for a short while, just like the people before us. 68 00:08:06,385 --> 00:08:08,751 And we certainly won't be the last ones to live here. 69 00:08:08,753 --> 00:08:10,386 Not the way this place was made. 70 00:08:10,388 --> 00:08:13,256 You don't get it. This is my home. 71 00:08:13,258 --> 00:08:14,994 I live here. 72 00:08:18,664 --> 00:08:20,830 You know, when we first moved here, 73 00:08:20,832 --> 00:08:24,367 the thought of living in an old house with an historical vibe, 74 00:08:24,369 --> 00:08:25,934 it was great. 75 00:08:25,936 --> 00:08:29,172 But the maintenance is never-ending. 76 00:08:29,174 --> 00:08:31,141 The taxes are killing us. 77 00:08:31,143 --> 00:08:32,876 I mean, people are always outside 78 00:08:32,878 --> 00:08:35,745 like it's some sort of tourist attraction. 79 00:08:35,747 --> 00:08:38,814 What maintenance? 80 00:08:38,816 --> 00:08:40,817 The plumbing. I mean, the pipes are ancient. 81 00:08:40,819 --> 00:08:43,352 - The roof. - The yard. 82 00:08:43,354 --> 00:08:44,853 Grass just keeps growing and growing, 83 00:08:44,855 --> 00:08:48,824 whether somebody cuts it or not. 84 00:08:48,826 --> 00:08:50,359 Dad doesn't have a job. He can cut it. 85 00:08:50,361 --> 00:08:52,828 Plus, winter's coming. Stuff stops growing. 86 00:08:52,830 --> 00:08:54,329 Problem solved. 87 00:08:54,331 --> 00:08:56,933 The house is a bit big for a family of three. 88 00:08:56,935 --> 00:08:58,834 I think it's time to let somebody else live here. 89 00:08:58,836 --> 00:09:01,072 You already made up your minds! 90 00:09:02,173 --> 00:09:03,942 I hate you guys. 91 00:09:05,911 --> 00:09:07,477 [sighs] 92 00:09:07,479 --> 00:09:09,478 Well, we've talked about this time and time again. 93 00:09:09,480 --> 00:09:11,282 I know. Just give her some time. 94 00:09:17,888 --> 00:09:20,091 [camera shutters clicking] 95 00:09:37,843 --> 00:09:38,974 [sighs] 96 00:09:38,976 --> 00:09:41,279 [camera shutters clicking] 97 00:10:09,874 --> 00:10:11,974 [sighs] 98 00:10:11,976 --> 00:10:13,977 Oh, really. 99 00:10:13,979 --> 00:10:16,014 Great. 100 00:10:18,115 --> 00:10:20,485 Now? 101 00:10:39,537 --> 00:10:43,405 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 102 00:10:43,407 --> 00:10:47,477 - ♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ - ♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ 103 00:10:47,479 --> 00:10:52,247 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 104 00:10:52,249 --> 00:10:53,916 All right. 105 00:10:53,918 --> 00:10:56,821 - Happy birthday, sweetie. - Make a wish. 106 00:11:02,060 --> 00:11:05,064 - [laughs] - All right. 107 00:11:06,898 --> 00:11:08,430 Well... 108 00:11:08,432 --> 00:11:10,366 - Well? - Well, what? 109 00:11:10,368 --> 00:11:11,934 Oh, my goodness. 110 00:11:11,936 --> 00:11:13,236 [sighs] 111 00:11:13,238 --> 00:11:15,070 I forgot the gifts. 112 00:11:15,072 --> 00:11:16,271 Oh, no. 113 00:11:16,273 --> 00:11:17,873 - Yeah. - Mom? 114 00:11:17,875 --> 00:11:19,608 - Maybe next year, hon. - Dad? 115 00:11:19,610 --> 00:11:21,077 So not cool. 116 00:11:21,079 --> 00:11:22,878 [both laugh] 117 00:11:22,880 --> 00:11:25,014 You know, I think I might have seen a few things 118 00:11:25,016 --> 00:11:26,882 in the living room. 119 00:11:26,884 --> 00:11:29,484 - Did you see...? - Oh. Yeah, maybe. 120 00:11:29,486 --> 00:11:30,953 Maybe some sparkles and bows. 121 00:11:30,955 --> 00:11:33,859 - Come on. - All right, let's go. 122 00:11:35,125 --> 00:11:37,059 Come on, squirt, give us some credit. 123 00:11:37,061 --> 00:11:39,898 You know how special birthdays are around here. 124 00:11:42,901 --> 00:11:44,166 All right, I got it. 125 00:11:44,168 --> 00:11:46,135 [mother] Yeah, grab a few. 126 00:11:46,137 --> 00:11:47,469 [sighs] 127 00:11:47,471 --> 00:11:49,505 [father] How about this one first? 128 00:11:49,507 --> 00:11:51,306 [mother] So, what'd you wish for? 129 00:11:51,308 --> 00:11:52,641 [Lucy] Can't tell you. 130 00:11:52,643 --> 00:11:54,176 - [mother] Ugh! - [father] What? 131 00:11:54,178 --> 00:11:55,377 Can't tell us or won't tell us? 132 00:11:55,379 --> 00:11:56,578 [mother] Yeah. 133 00:11:56,580 --> 00:11:57,881 [Lucy] It's kind of weird. 134 00:11:57,883 --> 00:11:59,248 [mother laughs] 135 00:11:59,250 --> 00:12:02,452 Okay, well, happy birthday, anyway. 136 00:12:02,454 --> 00:12:04,323 [blows] 137 00:12:17,435 --> 00:12:19,138 Hello? 138 00:12:21,105 --> 00:12:23,141 Somebody there? 139 00:12:25,976 --> 00:12:28,179 [father] Oh, man. 140 00:12:31,215 --> 00:12:33,384 [mother] No kidding. 141 00:12:34,385 --> 00:12:36,151 [father] Whoa. 142 00:12:36,153 --> 00:12:38,157 Holy... 143 00:12:39,691 --> 00:12:42,094 I mean, how'd that happen? 144 00:12:43,161 --> 00:12:45,093 The usual way. 145 00:12:45,095 --> 00:12:47,163 [laughs] 146 00:12:47,165 --> 00:12:49,131 [sighs] 147 00:12:49,133 --> 00:12:51,467 The party night? 148 00:12:51,469 --> 00:12:53,202 Yeah. 149 00:12:53,204 --> 00:12:56,171 I think our little... after-party. 150 00:12:56,173 --> 00:12:58,176 [groans and laughs] 151 00:12:59,643 --> 00:13:02,645 You sure? 152 00:13:02,647 --> 00:13:06,649 I mean, as much as I can trust the little pee sticks. 153 00:13:06,651 --> 00:13:10,222 I'm going to go see Dr. Green for a follow-up next week. 154 00:13:12,356 --> 00:13:14,058 [sighs] 155 00:13:15,593 --> 00:13:19,328 All right, well, let's assume it's for real. 156 00:13:19,330 --> 00:13:21,200 What then? 157 00:13:23,067 --> 00:13:28,006 Then it would be ridiculous. 158 00:13:29,040 --> 00:13:31,110 I mean, right? 159 00:14:40,512 --> 00:14:42,245 I'll be home a little early tonight. 160 00:14:42,247 --> 00:14:44,179 Jack Simmons is coming over for a quick drink. 161 00:14:44,181 --> 00:14:46,115 Jack? Really? 162 00:14:46,117 --> 00:14:48,184 What's that about? 163 00:14:48,186 --> 00:14:51,753 He's thinking about teaming up. Talking about a new start-up. 164 00:14:51,755 --> 00:14:54,823 Isn't he sort of the boy who cried wolf at this point? 165 00:14:54,825 --> 00:14:56,692 Well, can't argue that he made the right call 166 00:14:56,694 --> 00:14:58,294 on that pharmaceutical start-up. 167 00:14:58,296 --> 00:14:59,728 Yeah, but that was then, wasn't it? 168 00:14:59,730 --> 00:15:01,597 Yeah. 169 00:15:01,599 --> 00:15:03,498 Hey, sweetie, you want to go out to dinner tonight? 170 00:15:03,500 --> 00:15:05,133 Just you and me? 171 00:15:05,135 --> 00:15:08,170 Jack still has some of his family money. 172 00:15:08,172 --> 00:15:09,671 Along with my reputation, 173 00:15:09,673 --> 00:15:11,808 I think we can get even more investments. 174 00:15:11,810 --> 00:15:13,508 What's the concern? 175 00:15:13,510 --> 00:15:15,444 I don't mean to put the kibosh on anything, 176 00:15:15,446 --> 00:15:21,851 but I just... I don't always feel comfortable around Jack. 177 00:15:21,853 --> 00:15:24,654 My dad partnered up with a guy one time who was not, 178 00:15:24,656 --> 00:15:27,423 to say the least, his style. 179 00:15:27,425 --> 00:15:30,459 But, uh, you know, sometimes it takes all types 180 00:15:30,461 --> 00:15:32,194 to get it done, right? 181 00:15:32,196 --> 00:15:33,798 I suppose. 182 00:15:38,670 --> 00:15:40,806 This house is haunted. 183 00:15:46,277 --> 00:15:49,145 How so? 184 00:15:49,147 --> 00:15:52,350 Last night in my room, I just felt I wasn't alone. 185 00:15:53,817 --> 00:15:56,254 Well, are you sure your iPad was turned off? 186 00:15:57,555 --> 00:16:00,555 Knew I could count on you, Mom. 187 00:16:00,557 --> 00:16:03,291 You know, the house is over a hundred years old. 188 00:16:03,293 --> 00:16:04,626 Squeaks and drafts, 189 00:16:04,628 --> 00:16:07,530 kind of comes with the territory. 190 00:16:07,532 --> 00:16:09,734 I'm sure there's nothing to worry about. 191 00:16:11,268 --> 00:16:14,871 And, you know, spirits and ghosts... 192 00:16:14,873 --> 00:16:17,376 you know all that's BS, right? 193 00:16:19,510 --> 00:16:23,246 Don't tell me a house like this doesn't have at least one ghost. 194 00:16:23,248 --> 00:16:26,384 Well, when we bought the house, the ghost box wasn't checked. 195 00:16:27,518 --> 00:16:29,687 What if this is a new ghost? 196 00:16:31,156 --> 00:16:32,854 How can a ghost be new? 197 00:16:32,856 --> 00:16:34,457 Like you're an expert at anything. 198 00:16:34,459 --> 00:16:36,391 Lucy! 199 00:16:36,393 --> 00:16:38,294 [scoffs] 200 00:16:38,296 --> 00:16:40,232 [clock ticking] 201 00:16:59,917 --> 00:17:01,753 [sighs] 202 00:17:12,397 --> 00:17:14,600 [TV turns on] 203 00:17:16,400 --> 00:17:18,003 Dennis? 204 00:17:21,872 --> 00:17:23,441 Dennis? 205 00:17:28,346 --> 00:17:30,213 Dennis? 206 00:17:30,215 --> 00:17:31,550 Luce? 207 00:17:33,451 --> 00:17:35,387 [turns TV off] 208 00:17:38,822 --> 00:17:41,757 [woman, on TV] ...heard us say that we needed to get back on the wagon. 209 00:17:41,759 --> 00:17:43,693 They put us back on the wagon. 210 00:17:43,695 --> 00:17:45,528 I was like, "What is going on here, Adam?" 211 00:17:45,530 --> 00:17:47,363 And he's like, "Well, this isn't a beginner workout. 212 00:17:47,365 --> 00:17:50,301 You're essentially a beginner right now." 213 00:18:13,757 --> 00:18:15,324 [woman, on TV] ...other documents, 214 00:18:15,326 --> 00:18:16,692 it's time to clean house 215 00:18:16,694 --> 00:18:18,360 in "Smart Woman: What to Keep, What to Toss." 216 00:18:18,362 --> 00:18:20,498 Someone in our community will win a few furn... 217 00:18:22,000 --> 00:18:23,502 [sighs] 218 00:18:32,644 --> 00:18:34,513 [dog barks] 219 00:18:38,315 --> 00:18:39,684 Oh! 220 00:18:42,387 --> 00:18:44,986 Oh! Oskar! 221 00:18:44,988 --> 00:18:46,722 Oh, sweetheart. 222 00:18:46,724 --> 00:18:48,890 You poor baby. 223 00:18:48,892 --> 00:18:51,394 I'm sorry, buddy. 224 00:18:51,396 --> 00:18:53,565 There you go, buddy. 225 00:18:54,666 --> 00:18:57,502 Oh, good boy. 226 00:19:01,539 --> 00:19:03,342 I'm so sorry. 227 00:19:27,331 --> 00:19:30,398 [knock on door] 228 00:19:30,400 --> 00:19:32,068 [Dennis] Honey, will you get that? 229 00:19:32,070 --> 00:19:33,469 [Lucy] Yeah. 230 00:19:33,471 --> 00:19:34,736 [mother] Who is that? 231 00:19:34,738 --> 00:19:36,707 [Dennis] Probably Jack. 232 00:19:40,011 --> 00:19:44,079 Wow, look at you. You are growing up. 233 00:19:44,081 --> 00:19:45,681 What grade are you in now? 234 00:19:45,683 --> 00:19:47,616 - Eighth. - Eighth grade. 235 00:19:47,618 --> 00:19:50,552 Well, that is a great grade to be in. 236 00:19:50,554 --> 00:19:51,922 Mm-hmm. 237 00:19:53,491 --> 00:19:55,057 Ah. Hey, Dennis. 238 00:19:55,059 --> 00:19:57,992 Will you take a look at little missy here, huh? 239 00:19:57,994 --> 00:20:00,061 - Yeah, that's my daughter. - Mm-hmm. 240 00:20:00,063 --> 00:20:01,996 - Let's go into my study. - All right. 241 00:20:01,998 --> 00:20:04,500 I was just telling your little girl how she's all grown up, 242 00:20:04,502 --> 00:20:06,135 right before our very eyes. 243 00:20:06,137 --> 00:20:09,371 You must be a very proud papa. 244 00:20:09,373 --> 00:20:10,873 - Scotch? - Uh, no. 245 00:20:10,875 --> 00:20:14,613 No, I'm on the wagon for the moment. 246 00:20:21,017 --> 00:20:23,018 Can I have a glass of milk, please? 247 00:20:23,020 --> 00:20:25,857 And I'll have a sauvignon blanc. 248 00:20:26,757 --> 00:20:28,057 Oh, wait. 249 00:20:28,059 --> 00:20:29,959 I'm sorry, um, can I get a... 250 00:20:29,961 --> 00:20:32,027 Can I get a sparkling water with lime instead? 251 00:20:32,029 --> 00:20:33,596 Thank you. 252 00:20:33,598 --> 00:20:35,798 Don't tell me. Not another diet. 253 00:20:35,800 --> 00:20:37,668 No, just being careful. 254 00:20:40,670 --> 00:20:42,974 No way. You're not going to tell me... 255 00:20:45,176 --> 00:20:46,674 What? 256 00:20:46,676 --> 00:20:48,444 Women don't drink when they're... 257 00:20:48,446 --> 00:20:50,044 Gross! You did it with Dad? 258 00:20:50,046 --> 00:20:51,847 Lucy! 259 00:20:51,849 --> 00:20:53,449 Come on. 260 00:20:53,451 --> 00:20:55,518 How else do you think that would that work? 261 00:20:55,520 --> 00:20:58,357 Seriously, how? 262 00:20:59,490 --> 00:21:00,489 We'll talk about it later. 263 00:21:00,491 --> 00:21:02,424 No. I took biology. 264 00:21:02,426 --> 00:21:05,627 You get pregnant, which means you're going to have a baby. 265 00:21:05,629 --> 00:21:07,096 Well, not necessarily. 266 00:21:07,098 --> 00:21:09,063 I mean, for the time being, at least, 267 00:21:09,065 --> 00:21:10,665 women can still kind of make up their mind 268 00:21:10,667 --> 00:21:12,201 about that kind of thing. 269 00:21:12,203 --> 00:21:13,972 Oh. 270 00:21:20,778 --> 00:21:24,579 Did you have to make the same decision before you had me? 271 00:21:24,581 --> 00:21:26,115 No, honey. 272 00:21:26,117 --> 00:21:28,520 No, of course not. 273 00:21:29,719 --> 00:21:31,186 Oh, thank you. 274 00:21:31,188 --> 00:21:32,957 Thank you. 275 00:21:35,493 --> 00:21:37,026 Thanks a lot. 276 00:21:37,028 --> 00:21:40,195 Anyway, this is just a hypothetical discussion. 277 00:21:40,197 --> 00:21:42,030 So just for fun, 278 00:21:42,032 --> 00:21:46,772 how would you feel about having a baby brother or sister? 279 00:21:48,105 --> 00:21:50,105 Strange. 280 00:21:50,107 --> 00:21:51,807 Not sure. 281 00:21:51,809 --> 00:21:54,009 It could be kind of cool, actually. 282 00:21:54,011 --> 00:21:55,610 Yeah? You wouldn't... 283 00:21:55,612 --> 00:21:57,913 You wouldn't feel weird about being 14 284 00:21:57,915 --> 00:21:59,748 and having a baby sister? 285 00:21:59,750 --> 00:22:03,085 - Is it a girl? - Hey, not so fast. 286 00:22:03,087 --> 00:22:04,752 I never said I was pregnant. 287 00:22:04,754 --> 00:22:08,059 It's just a... just a hypothetical discussion. 288 00:22:50,167 --> 00:22:52,771 I know you're here. 289 00:22:53,971 --> 00:22:56,571 Have you ever felt alone? 290 00:22:56,573 --> 00:23:00,778 So alone that no one even knows you're alive? 291 00:23:19,830 --> 00:23:23,264 There's something in my room at night. 292 00:23:23,266 --> 00:23:24,700 Like what? 293 00:23:24,702 --> 00:23:26,769 Not sure. Something. 294 00:23:26,771 --> 00:23:28,069 Does it make any noise? 295 00:23:28,071 --> 00:23:30,007 No. It's just there. 296 00:23:31,908 --> 00:23:33,576 You know... 297 00:23:33,578 --> 00:23:35,877 when I was your age, I was doing drugs. 298 00:23:35,879 --> 00:23:37,913 - Are you doing drugs? - Dennis. 299 00:23:37,915 --> 00:23:40,952 Like I can afford drugs on my allowance? 300 00:23:46,756 --> 00:23:48,292 Then how do you explain this? 301 00:23:51,928 --> 00:23:54,262 Mm, that's a picture of your arm. 302 00:23:54,264 --> 00:23:56,665 Yeah, but I didn't take it. 303 00:23:56,667 --> 00:23:59,667 I'm sure there's an explanation. 304 00:23:59,669 --> 00:24:02,171 You've heard of a butt dial? That's a butt photo. 305 00:24:02,173 --> 00:24:03,739 [laughs] 306 00:24:03,741 --> 00:24:05,240 Funny, Dad. 307 00:24:05,242 --> 00:24:07,145 That's funny. 308 00:24:20,690 --> 00:24:22,259 [boy whispering] Mama. 309 00:24:27,798 --> 00:24:29,134 [sighs] 310 00:24:39,843 --> 00:24:41,946 [sniffles and exhales] 311 00:24:45,382 --> 00:24:47,718 [creaking and thumping] 312 00:25:00,063 --> 00:25:02,233 [sobs softly] 313 00:27:38,888 --> 00:27:40,925 [children giggling] 314 00:28:09,186 --> 00:28:11,089 [sighs] 315 00:28:16,025 --> 00:28:17,425 May I help you with something? 316 00:28:17,427 --> 00:28:19,261 - Hi. - Hi. 317 00:28:19,263 --> 00:28:21,329 I'm Mary Squire. I'm one of the librarians here. 318 00:28:21,331 --> 00:28:23,065 Are you looking for something specific, 319 00:28:23,067 --> 00:28:24,532 or just browsing around? 320 00:28:24,534 --> 00:28:26,268 I was actually trying to find a little history 321 00:28:26,270 --> 00:28:28,236 on some of the houses around here. 322 00:28:28,238 --> 00:28:30,905 - I live just up the street. - Here? On Wisconsin Avenue? 323 00:28:30,907 --> 00:28:32,907 - Uh, no, I'm on Forrest. - Oh, which house? 324 00:28:32,909 --> 00:28:36,043 - The address? - No, which house? 325 00:28:36,045 --> 00:28:38,614 The Babcock House? The Hawk's House? 326 00:28:38,616 --> 00:28:41,116 Kimberly. Gilbert. Shattuck. Buchannan. 327 00:28:41,118 --> 00:28:43,518 Right. I'm in the Clarkson house. 328 00:28:43,520 --> 00:28:45,087 Okay. 329 00:28:45,089 --> 00:28:46,954 Around here it's better than an address. 330 00:28:46,956 --> 00:28:49,026 That's how we keep track of things. 331 00:28:51,962 --> 00:28:53,628 So, what would you like to know? 332 00:28:53,630 --> 00:28:55,297 I don't know, I was just wondering 333 00:28:55,299 --> 00:28:56,665 about who lived there before us. 334 00:28:56,667 --> 00:28:59,268 You know, what were they like? 335 00:28:59,270 --> 00:29:01,403 Well, I think you're going to love this room. 336 00:29:01,405 --> 00:29:05,376 This is where we keep all the files on the historic homes. 337 00:29:28,398 --> 00:29:30,200 [mother] Look at this. 338 00:29:34,338 --> 00:29:36,171 Ah. 339 00:29:36,173 --> 00:29:37,505 Yeah, Alexander Clarkson. 340 00:29:37,507 --> 00:29:39,707 He patented a paper-making process, 341 00:29:39,709 --> 00:29:41,879 and then used it to mint money. 342 00:29:43,080 --> 00:29:45,280 - That's a joke. - [both chuckle] 343 00:29:45,282 --> 00:29:48,317 The US Mint used his paper to make dollar bills. 344 00:29:48,319 --> 00:29:50,085 Paper currency. 345 00:29:50,087 --> 00:29:52,453 You know, by the look of this picture, 346 00:29:52,455 --> 00:29:57,494 maybe they were heading to Easter services. 347 00:29:59,495 --> 00:30:02,030 I want to know more about them. 348 00:30:02,032 --> 00:30:05,267 Well, you're welcome to look at anything. 349 00:30:05,269 --> 00:30:08,537 It's as much your history as anyone's. 350 00:30:08,539 --> 00:30:10,441 Maybe more. 351 00:30:51,048 --> 00:30:53,080 - Everybody hold still, please. - [camera clicks] 352 00:30:53,082 --> 00:30:56,484 The flowers look beautiful, Mr. Stein. 353 00:30:56,486 --> 00:30:59,053 Thank you for all your hard work. 354 00:30:59,055 --> 00:31:00,187 Danke. 355 00:31:00,189 --> 00:31:03,258 May you a very joyous Easter. 356 00:31:03,260 --> 00:31:05,263 We hope you have a good Passover. 357 00:31:28,185 --> 00:31:33,155 So he was literally was making money by... by making money. 358 00:31:33,157 --> 00:31:35,523 Maybe we should start prying up the floorboards 359 00:31:35,525 --> 00:31:37,192 to see if he left any. 360 00:31:37,194 --> 00:31:38,726 [mother] Anyway, there's more. 361 00:31:38,728 --> 00:31:42,063 And I don't know the cause for it yet, 362 00:31:42,065 --> 00:31:44,232 but there is some sort of... 363 00:31:44,234 --> 00:31:46,068 some sort of sadness here. 364 00:31:46,070 --> 00:31:48,302 Like a melancholy. 365 00:31:48,304 --> 00:31:50,371 A spirit. 366 00:31:50,373 --> 00:31:52,309 Bam. Told you. 367 00:31:54,177 --> 00:31:57,247 Maybe he'd like to split the mortgage with us. 368 00:32:04,154 --> 00:32:05,486 Stein. 369 00:32:05,488 --> 00:32:07,321 Their last name was Stein. 370 00:32:07,323 --> 00:32:09,523 - Who? - Their servants. 371 00:32:09,525 --> 00:32:13,194 The Clarksons. 372 00:32:13,196 --> 00:32:15,496 And where did you see this? 373 00:32:15,498 --> 00:32:19,267 Uh, I can't say. 374 00:32:19,269 --> 00:32:21,203 I've been all through this. 375 00:32:21,205 --> 00:32:24,772 I couldn't find any record of the Clarkson's domestic help. 376 00:32:24,774 --> 00:32:27,776 I mean, the servant family would have lived with them, 377 00:32:27,778 --> 00:32:30,779 but not necessarily put down the same roots. 378 00:32:30,781 --> 00:32:32,880 They were kind of more in the shadows, 379 00:32:32,882 --> 00:32:36,818 and those records, if there even are any, 380 00:32:36,820 --> 00:32:40,588 would be really hard to come by if not impossible. 381 00:32:40,590 --> 00:32:42,624 I mean, there's got to be something. 382 00:32:42,626 --> 00:32:46,461 What about citizenship, voting registration, school enrollment? 383 00:32:46,463 --> 00:32:49,798 Katie, these people lived over a hundred years ago. 384 00:32:49,800 --> 00:32:52,567 I mean, long before Google. 385 00:32:52,569 --> 00:32:55,470 And even if they had any children, 386 00:32:55,472 --> 00:32:57,806 there's the possibility that they're... 387 00:32:57,808 --> 00:33:00,142 uh, they were homeschooled in their native tongue 388 00:33:00,144 --> 00:33:03,478 while the sheets were out drying on the line. 389 00:33:03,480 --> 00:33:05,280 There has to be something. 390 00:33:05,282 --> 00:33:08,785 There's a father, a mother and a girl about 12. 391 00:33:10,753 --> 00:33:15,690 And you're basing your conclusions on... 392 00:33:15,692 --> 00:33:18,559 Hey, there has to be a record of them coming into the country. 393 00:33:18,561 --> 00:33:21,762 What about a ship's manifest from, I don't know, 394 00:33:21,764 --> 00:33:23,431 somewhere in the '1800s? 395 00:33:23,433 --> 00:33:26,300 Okay, I have to admit I'm a little surprised. 396 00:33:26,302 --> 00:33:28,235 I mean, most people are concerned 397 00:33:28,237 --> 00:33:30,271 with the prominent families, 398 00:33:30,273 --> 00:33:33,607 the captains of industry and their money. 399 00:33:33,609 --> 00:33:37,348 And your fascination is with the help? 400 00:33:40,350 --> 00:33:42,419 She might still be there. 401 00:33:44,588 --> 00:33:46,224 In my house. 402 00:33:47,224 --> 00:33:48,559 She? 403 00:33:50,260 --> 00:33:52,330 The girl. 404 00:33:55,599 --> 00:33:57,335 Ah. 405 00:33:59,369 --> 00:34:02,372 It sounds like maybe you've met Rebekah. 406 00:34:03,540 --> 00:34:04,940 You know? 407 00:34:04,942 --> 00:34:06,878 Is that her name? 408 00:34:08,612 --> 00:34:11,947 Just as every house has its storied past, 409 00:34:11,949 --> 00:34:16,250 many of them allegedly have their resident ghosts. 410 00:34:16,252 --> 00:34:18,485 In fact, it was once said that Lady Smith 411 00:34:18,487 --> 00:34:20,621 was in such competition with Mrs. Kimberly 412 00:34:20,623 --> 00:34:24,462 that she boasted of having a second ghost. 413 00:34:25,429 --> 00:34:28,529 Yours is Rebekah. 414 00:34:28,531 --> 00:34:30,764 Do you know anything else about her? 415 00:34:30,766 --> 00:34:33,471 Well, you're not going to find it here, I'll tell you that. 416 00:34:34,605 --> 00:34:37,739 Oh, so what's next? 417 00:34:37,741 --> 00:34:39,576 How far do you want to take this? 418 00:34:41,677 --> 00:34:43,244 I don't know. 419 00:34:43,246 --> 00:34:45,279 I just... 420 00:34:45,281 --> 00:34:49,851 somehow this feels important to me. 421 00:34:49,853 --> 00:34:51,688 To my family... 422 00:34:53,357 --> 00:34:55,458 she just seems familiar. 423 00:34:56,726 --> 00:35:00,462 Why does any ghost remain? 424 00:35:00,464 --> 00:35:03,565 An emotional attachment to the place? 425 00:35:03,567 --> 00:35:05,333 Unfinished business? 426 00:35:05,335 --> 00:35:07,838 A yearning? A longing? 427 00:35:10,473 --> 00:35:12,342 Why don't you ask her? 428 00:35:20,884 --> 00:35:23,521 [scratching noise] 429 00:35:32,395 --> 00:35:34,531 [scratching noise continuous] 430 00:36:43,366 --> 00:36:45,602 [scratching noise continuous] 431 00:36:49,005 --> 00:36:50,971 Hello? 432 00:36:50,973 --> 00:36:52,706 Are you there? 433 00:36:52,708 --> 00:36:54,878 Are you trapped or something? 434 00:37:03,152 --> 00:37:05,355 Hey, Lucy. 435 00:37:06,690 --> 00:37:08,456 What's up, honey? 436 00:37:08,458 --> 00:37:11,628 There's a scratching in my bedroom. 437 00:37:12,561 --> 00:37:15,031 Dad, you're on. 438 00:37:25,875 --> 00:37:27,777 Sort of in that area. 439 00:37:31,081 --> 00:37:32,983 [scratching sound] 440 00:37:39,456 --> 00:37:41,659 Yeah, I think it's in the wall. 441 00:37:42,893 --> 00:37:44,661 Maybe downstairs. 442 00:37:49,098 --> 00:37:51,666 Come on, squirt, let's check it out. 443 00:37:51,668 --> 00:37:54,105 Seen the flashlight? 444 00:38:11,054 --> 00:38:12,889 [scratching noise] 445 00:38:22,165 --> 00:38:24,199 I don't know. 446 00:38:24,201 --> 00:38:27,170 It's got to be around here somewhere. 447 00:38:32,708 --> 00:38:34,712 [scratching noise continuous] 448 00:38:53,263 --> 00:38:56,663 [sighs] 449 00:38:56,665 --> 00:38:59,166 Well, it's probably a rodent of some sort. 450 00:38:59,168 --> 00:39:00,802 Maybe a rat. 451 00:39:00,804 --> 00:39:02,737 I'll call an exterminator tomorrow. 452 00:39:02,739 --> 00:39:04,742 [loud shrieking] 453 00:39:08,177 --> 00:39:10,714 - Katie? - Mom? 454 00:39:18,554 --> 00:39:20,521 Sound asleep. 455 00:39:20,523 --> 00:39:22,192 What was that? 456 00:39:23,692 --> 00:39:26,763 This is getting weirder by the second. 457 00:39:28,063 --> 00:39:30,467 [girl crying and whimpering] 458 00:39:43,779 --> 00:39:46,713 You didn't invite any of your friends over, did you? 459 00:39:46,715 --> 00:39:48,985 Dad, it's a school night. 460 00:39:50,719 --> 00:39:52,555 [soft whimpering] 461 00:39:54,790 --> 00:39:57,160 I think it's coming from the attic. 462 00:40:00,964 --> 00:40:02,764 Well... 463 00:40:02,766 --> 00:40:05,699 why don't we check this out tomorrow? 464 00:40:05,701 --> 00:40:07,638 Really? 465 00:40:12,609 --> 00:40:14,675 All right. 466 00:40:14,677 --> 00:40:16,246 Let's see what it is. 467 00:40:29,326 --> 00:40:30,828 Wow. 468 00:40:32,996 --> 00:40:35,099 I haven't been up here in ages. 469 00:40:36,632 --> 00:40:38,766 [Lucy] Remember, Dad, 470 00:40:38,768 --> 00:40:41,703 you said ghosts were BS. 471 00:40:41,705 --> 00:40:42,973 [Dennis] Yeah, I did, didn't I? 472 00:41:05,828 --> 00:41:07,864 Oh, my. 473 00:41:09,299 --> 00:41:10,868 Look at this. 474 00:41:16,206 --> 00:41:18,639 [girl whimpers] 475 00:41:18,641 --> 00:41:21,208 [Lucy] Hello? 476 00:41:21,210 --> 00:41:22,879 Where are you? 477 00:41:25,748 --> 00:41:27,715 [Dennis sighs] 478 00:41:27,717 --> 00:41:30,083 [Dennis] Come on, you really think someone's in here? 479 00:41:30,085 --> 00:41:31,988 [door creaking] 480 00:41:45,034 --> 00:41:46,668 Well, I'll be. 481 00:41:46,670 --> 00:41:48,005 A stairway. 482 00:41:49,272 --> 00:41:51,204 Did you know about this stairway? 483 00:41:51,206 --> 00:41:55,442 [Lucy] I thought I explored every inch of this house. 484 00:41:55,444 --> 00:41:58,880 [Dennis] Well, I guess it's a servant's stairway. 485 00:41:58,882 --> 00:42:00,313 It probably goes down to the kitchen, 486 00:42:00,315 --> 00:42:02,652 or somewhere else on the first floor. 487 00:42:16,933 --> 00:42:18,802 You feel a light switch? 488 00:42:20,770 --> 00:42:24,706 You know this house might have been built before electricity. 489 00:42:24,708 --> 00:42:26,708 Okay. 490 00:42:26,710 --> 00:42:28,442 You stay here. I'm going to go to the first floor 491 00:42:28,444 --> 00:42:30,210 and see where this comes out. 492 00:42:30,212 --> 00:42:31,813 I'm going to knock on the walls, 493 00:42:31,815 --> 00:42:33,748 and when I get close let me know. 494 00:42:33,750 --> 00:42:36,219 Uh, okay. 495 00:42:37,152 --> 00:42:38,788 Okay. 496 00:42:59,743 --> 00:43:01,476 [breathing heavily] 497 00:43:01,478 --> 00:43:03,047 Dad. 498 00:43:05,848 --> 00:43:09,886 Dad, I'm low on power. I'm going to run out of power. 499 00:43:11,321 --> 00:43:12,786 Dad? 500 00:43:12,788 --> 00:43:14,457 Dad, where are you? 501 00:43:17,460 --> 00:43:19,860 Dad! Dad where are you? 502 00:43:19,862 --> 00:43:22,065 [breathing heavily] 503 00:43:23,532 --> 00:43:26,302 Dad, please get me out of here. 504 00:43:30,239 --> 00:43:31,806 [girl's voice] Dad! 505 00:43:31,808 --> 00:43:33,541 [Lucy] Dad! 506 00:43:33,543 --> 00:43:35,412 Dad, there's someone here! 507 00:43:40,083 --> 00:43:41,315 [Lucy screams] 508 00:43:41,317 --> 00:43:43,087 [loud crash] 509 00:43:44,520 --> 00:43:46,487 Dad, please get me out of here! 510 00:43:46,489 --> 00:43:48,922 - Can you hear me, baby? - [Lucy] Please help! 511 00:43:48,924 --> 00:43:50,359 Okay, I'm coming. 512 00:43:56,398 --> 00:43:58,034 I got you, baby. 513 00:43:59,835 --> 00:44:01,802 - You okay? - No. 514 00:44:01,804 --> 00:44:03,840 You keep asking that. 515 00:44:05,241 --> 00:44:07,043 Oh, sweetie, I'm sorry I left you. 516 00:44:08,177 --> 00:44:09,576 You know what? 517 00:44:09,578 --> 00:44:11,244 Why don't we just go back to sleep. 518 00:44:11,246 --> 00:44:13,146 We can explore more in the morning. 519 00:44:13,148 --> 00:44:15,485 [scratching noises] 520 00:44:34,536 --> 00:44:39,542 All right, we've checked every part of the house. 521 00:44:50,152 --> 00:44:52,288 [scratching and rattling] 522 00:44:54,456 --> 00:44:56,993 Mystery solved. 523 00:44:59,094 --> 00:45:01,962 There's something stuck here in the downspout. 524 00:45:01,964 --> 00:45:03,598 Huh. 525 00:45:03,600 --> 00:45:05,199 Like I said, I'll call the exterminator tomorrow, 526 00:45:05,201 --> 00:45:07,300 they'll come out and get it out. 527 00:45:07,302 --> 00:45:09,170 End of problem. 528 00:45:09,172 --> 00:45:11,005 [Lucy] Will they kill it? 529 00:45:11,007 --> 00:45:13,340 [Dennis] Well, whatever it is, it's trapped. 530 00:45:13,342 --> 00:45:15,576 So if it gets out, it'll probably just come back 531 00:45:15,578 --> 00:45:17,043 and get trapped again. 532 00:45:17,045 --> 00:45:18,378 So, yes, to answer your question, 533 00:45:18,380 --> 00:45:20,350 they'll probably put it to sleep. 534 00:45:22,351 --> 00:45:24,187 All right, come on. 535 00:45:26,422 --> 00:45:28,125 [sighs] 536 00:45:31,360 --> 00:45:33,059 All right. 537 00:45:33,061 --> 00:45:35,061 You take out your phone, call your mom. 538 00:45:35,063 --> 00:45:36,364 Tell her to come open the door. 539 00:45:36,366 --> 00:45:38,965 [Lucy] My battery is dead, remember? 540 00:45:38,967 --> 00:45:40,904 [Dennis] Oh, boy. 541 00:45:43,139 --> 00:45:44,471 [sighs] 542 00:45:44,473 --> 00:45:46,373 Oh, what the heck. 543 00:45:46,375 --> 00:45:48,208 If I'm going to take out the ladder to wake up your mom, 544 00:45:48,210 --> 00:45:50,580 might as well rescue a rat. 545 00:45:53,348 --> 00:45:56,183 All right, you got it? 546 00:45:56,185 --> 00:45:58,121 Here, hold that. 547 00:45:59,922 --> 00:46:01,554 All right, are you in there? 548 00:46:01,556 --> 00:46:03,157 Come on. 549 00:46:03,159 --> 00:46:05,159 - Go a little higher. - All right. 550 00:46:05,161 --> 00:46:06,527 You got the ladder? 551 00:46:06,529 --> 00:46:08,395 I don't know about this thing. 552 00:46:08,397 --> 00:46:10,166 Can you hold it? 553 00:46:14,170 --> 00:46:16,337 Come on, get out of there. 554 00:46:16,339 --> 00:46:17,971 - Higher. - Come on, man. 555 00:46:17,973 --> 00:46:20,041 Come on, you rat. 556 00:46:20,043 --> 00:46:21,442 Get out. 557 00:46:21,444 --> 00:46:23,143 Watch out, Dad. Watch out. 558 00:46:23,145 --> 00:46:25,378 [Dennis screams] 559 00:46:25,380 --> 00:46:27,350 [groans] 560 00:46:29,252 --> 00:46:31,686 [Lucy laughs] 561 00:46:31,688 --> 00:46:34,989 Dad, you're my hero. 562 00:46:34,991 --> 00:46:38,458 If you are done for the evening, can we get back inside, please? 563 00:46:38,460 --> 00:46:40,094 [sighs] 564 00:46:40,096 --> 00:46:41,931 Come on. 565 00:46:43,165 --> 00:46:45,034 Are you okay? 566 00:46:46,668 --> 00:46:48,205 [sighs] 567 00:46:49,138 --> 00:46:51,007 [scratching noise] 568 00:46:57,612 --> 00:46:59,949 [objects clatters and rolls] 569 00:47:23,373 --> 00:47:25,239 [Lucy shrieks] 570 00:47:25,241 --> 00:47:27,476 - [Katie] Lucy? - [Dennis] Oh, what now. 571 00:47:28,777 --> 00:47:30,643 Lucy! 572 00:47:30,645 --> 00:47:32,248 [Dennis] What? What is it? 573 00:47:48,431 --> 00:47:51,068 You haven't seen this before? 574 00:48:01,310 --> 00:48:04,744 It'll only be a few days. Back before you know it. 575 00:48:04,746 --> 00:48:07,415 Can't you just do a Skype meeting with these guys? 576 00:48:07,417 --> 00:48:09,315 You know how all that goes. 577 00:48:09,317 --> 00:48:11,988 I go in person, it puts me ahead of everyone else who doesn't. 578 00:48:13,221 --> 00:48:15,056 It's just not a good time. 579 00:48:15,058 --> 00:48:17,224 There's never a good time. 580 00:48:17,226 --> 00:48:19,692 When are you going to be back? 581 00:48:19,694 --> 00:48:20,795 [sighs] 582 00:48:20,797 --> 00:48:22,695 No way of knowing. 583 00:48:22,697 --> 00:48:24,230 Why? 584 00:48:24,232 --> 00:48:26,534 Well, there are just some decisions 585 00:48:26,536 --> 00:48:28,201 that need to be made, Dennis. 586 00:48:28,203 --> 00:48:30,670 Well, I need to get something going. 587 00:48:30,672 --> 00:48:32,739 Either this offer or something with Jack. 588 00:48:32,741 --> 00:48:36,409 I mean, the consulting business just isn't what it used to be. 589 00:48:36,411 --> 00:48:38,781 At least not in the paper industry. 590 00:50:02,431 --> 00:50:05,335 [girl hums] 591 00:50:07,737 --> 00:50:09,406 Hello? 592 00:50:53,215 --> 00:50:56,717 [inhales deeply and sighs] 593 00:50:56,719 --> 00:50:59,222 [thunder rumbles] 594 00:51:07,295 --> 00:51:09,165 [typing] 595 00:51:12,335 --> 00:51:14,436 [thunder crashes] 596 00:51:38,293 --> 00:51:42,695 Hey, Lucy. It's Uncle Jack. 597 00:51:42,697 --> 00:51:44,398 Come on, it's nasty weather out there. 598 00:51:44,400 --> 00:51:46,536 Jump in. I'm heading your direction. 599 00:51:48,471 --> 00:51:50,603 [girl's voice] Don't talk to that man. 600 00:51:50,605 --> 00:51:53,040 Come on. 601 00:51:53,042 --> 00:51:56,409 That's okay. I'm almost home. 602 00:51:56,411 --> 00:51:58,478 Come on, get in. 603 00:51:58,480 --> 00:52:01,517 [girl's voice] Do not get in that car! 604 00:52:03,386 --> 00:52:04,884 Come on, get in. 605 00:52:04,886 --> 00:52:07,723 I'll give you a lift right to your front door. 606 00:52:13,429 --> 00:52:16,896 There you go. You want a little help with your seat belt? 607 00:52:16,898 --> 00:52:18,534 No, thank you. 608 00:52:22,371 --> 00:52:23,974 [sighs] 609 00:52:33,715 --> 00:52:37,020 Look at you. You are absolutely soaked. 610 00:52:38,554 --> 00:52:40,590 It's raining. 611 00:52:47,496 --> 00:52:50,364 I bet you can't wait to get out of those wet clothes 612 00:52:50,366 --> 00:52:52,666 and into a nice, hot shower, huh? 613 00:52:52,668 --> 00:52:55,369 Mr. Simmons, I'm not really comfortable 614 00:52:55,371 --> 00:52:57,538 with the conversation we're having. 615 00:52:57,540 --> 00:52:59,072 Oh, I'm sorry, little girl. 616 00:52:59,074 --> 00:53:01,777 I was just making nice-nice. 617 00:53:06,014 --> 00:53:11,384 Hey, Mr. Simmons, I think you missed the turn to my house. 618 00:53:11,386 --> 00:53:13,987 - Mr. Simmons? - Please, call me Jack. 619 00:53:13,989 --> 00:53:15,989 You missed the turn to my house. It was back there. 620 00:53:15,991 --> 00:53:17,724 I know I did. 621 00:53:17,726 --> 00:53:19,992 I thought you'd like to take a bit more of a ride 622 00:53:19,994 --> 00:53:21,598 and dry off. 623 00:53:24,467 --> 00:53:26,099 [locks click] 624 00:53:26,101 --> 00:53:27,835 Now you shut up and listen to me 625 00:53:27,837 --> 00:53:31,003 and do exactly as I tell you to do, 626 00:53:31,005 --> 00:53:34,041 and you'll be home in time for dinner with your mommy. 627 00:53:34,043 --> 00:53:35,842 When my dad hears about this... 628 00:53:35,844 --> 00:53:37,746 Your dad is not in town. 629 00:53:41,083 --> 00:53:43,987 - Let me out of here right now! - Shut up! 630 00:53:45,554 --> 00:53:48,588 [screams] 631 00:53:48,590 --> 00:53:50,893 [groaning] 632 00:54:27,663 --> 00:54:29,833 [distant police siren] 633 00:54:30,833 --> 00:54:32,668 [door closes] 634 00:54:36,071 --> 00:54:37,904 - [Katie] Is that you, Luce? - [Lucy] Yeah. 635 00:54:37,906 --> 00:54:39,540 [Katie] I'm sorry I didn't come and get you. 636 00:54:39,542 --> 00:54:41,507 I got a little busy with this. 637 00:54:41,509 --> 00:54:43,911 It sounded like it was really pouring for a while. 638 00:54:43,913 --> 00:54:45,813 Guess I'm a bad mom. 639 00:54:45,815 --> 00:54:47,614 [Lucy] I'm going to go take a shower. 640 00:54:47,616 --> 00:54:48,748 [Katie] Sounds like a good idea. 641 00:54:48,750 --> 00:54:50,616 I'll get dinner going. 642 00:54:50,618 --> 00:54:52,686 [Lucy] When is dad going to be home? 643 00:54:52,688 --> 00:54:54,587 [Katie] Uh, tomorrow. 644 00:54:54,589 --> 00:54:56,956 Uh, he mentioned that he's got another meeting with Jack. 645 00:54:56,958 --> 00:54:58,692 You know, Mr. Simmons? 646 00:54:58,694 --> 00:55:00,726 There's a chance we might get to keep the house. 647 00:55:00,728 --> 00:55:02,563 [Lucy] I don't think that's going to happen. 648 00:55:02,565 --> 00:55:04,630 [Katie] What, babe? 649 00:55:04,632 --> 00:55:06,535 [Lucy] Nothing. 650 00:55:13,542 --> 00:55:16,710 Yeah, I'm going to take her to Dr. Allen tomorrow, 651 00:55:16,712 --> 00:55:18,945 just as a precaution. 652 00:55:18,947 --> 00:55:21,849 [Dennis, on phone] I just can't believe he would try something like that. 653 00:55:21,851 --> 00:55:23,616 Unbelievable. 654 00:55:23,618 --> 00:55:25,485 - I'm going to the police. - No, no, no, don't. 655 00:55:25,487 --> 00:55:28,721 I... they don't need to know anything more right now. 656 00:55:28,723 --> 00:55:30,623 [Dennis] I wish I was there. 657 00:55:30,625 --> 00:55:32,159 Okay. 658 00:55:32,161 --> 00:55:34,261 [Dennis] I'm sorry you're dealing with this. 659 00:55:34,263 --> 00:55:35,829 I love you. 660 00:55:35,831 --> 00:55:37,730 I love you, too. 661 00:55:37,732 --> 00:55:38,931 Okay, bye. 662 00:55:38,933 --> 00:55:40,602 [Dennis] Bye. 663 00:55:41,703 --> 00:55:43,705 Come here, sweetheart. 664 00:55:46,842 --> 00:55:49,979 I would die if anything ever happened to you. 665 00:55:55,851 --> 00:55:57,884 I love you. 666 00:55:57,886 --> 00:56:00,022 You sleep well, okay? 667 00:56:32,721 --> 00:56:34,257 It's you. 668 00:56:36,692 --> 00:56:39,860 How did you know he was a bad man? 669 00:56:39,862 --> 00:56:41,831 Didn't you? 670 00:56:43,732 --> 00:56:46,065 Then why did you get in the car? 671 00:56:46,067 --> 00:56:47,833 I was cold. 672 00:56:47,835 --> 00:56:51,840 And I thought because he knew my dad, it was okay. 673 00:56:55,810 --> 00:56:57,978 Did you kill that man? 674 00:56:57,980 --> 00:57:00,817 No, but he would have killed you. 675 00:57:02,884 --> 00:57:04,653 Who are you then? 676 00:57:05,688 --> 00:57:08,124 I want to be your sister. 677 00:57:20,802 --> 00:57:23,005 [indistinct chattering] 678 00:57:50,665 --> 00:57:52,898 [sighs] 679 00:57:52,900 --> 00:57:54,837 [gasps] 680 00:57:57,406 --> 00:57:59,641 Who are you? 681 00:58:00,409 --> 00:58:02,912 I want to live. 682 00:58:08,717 --> 00:58:10,016 Leave me alone! 683 00:58:10,018 --> 00:58:11,987 [panting] 684 00:58:16,792 --> 00:58:17,958 [gasps] 685 00:58:17,960 --> 00:58:20,797 Leave me alone, please. Please. 686 00:58:24,900 --> 00:58:28,802 I think you need to see this guy. 687 00:58:28,804 --> 00:58:30,804 I'm not one to say the Neenah Library has met its match, 688 00:58:30,806 --> 00:58:33,706 but in your case, I think maybe it has. 689 00:58:33,708 --> 00:58:35,208 He's the real deal. 690 00:58:35,210 --> 00:58:37,677 Retired now, if a person in his profession 691 00:58:37,679 --> 00:58:39,980 can ever actually retire. 692 00:58:39,982 --> 00:58:42,018 How do you know him? 693 00:58:43,886 --> 00:58:45,819 He tried to help me recently. 694 00:58:45,821 --> 00:58:48,223 I hope he can help you. 695 00:58:50,225 --> 00:58:51,994 Thank you. 696 00:58:57,331 --> 00:58:59,933 Excuse me? 697 00:58:59,935 --> 00:59:02,768 Excuse me? 698 00:59:02,770 --> 00:59:04,270 Hello? 699 00:59:04,272 --> 00:59:06,241 [typing] 700 00:59:10,112 --> 00:59:11,311 [man] Hello? 701 00:59:11,313 --> 00:59:13,713 Hi. Um, I'm sorry. The... 702 00:59:13,715 --> 00:59:15,348 There wasn't a receptionist out front, 703 00:59:15,350 --> 00:59:16,849 so I just let myself in. 704 00:59:16,851 --> 00:59:19,219 Oh, she's probably out getting coffee. 705 00:59:19,221 --> 00:59:21,387 I can catch her. 706 00:59:21,389 --> 00:59:23,389 Oh, no. I'm fine. 707 00:59:23,391 --> 00:59:25,227 Cream? Sugar? 708 00:59:26,462 --> 00:59:29,329 That'd be great. 709 00:59:29,331 --> 00:59:33,233 Elsa, add a cappuccino to that order, please. 710 00:59:33,235 --> 00:59:34,800 Thank you. 711 00:59:34,802 --> 00:59:35,902 Robert Ehrlich. 712 00:59:35,904 --> 00:59:37,103 Father Ehrlich. 713 00:59:37,105 --> 00:59:39,005 Uh, Katie Lukens. 714 00:59:39,007 --> 00:59:40,840 Katie Lukens. 715 00:59:40,842 --> 00:59:43,275 I haven't heard that name before. 716 00:59:43,277 --> 00:59:44,878 There's a list, continually updated, 717 00:59:44,880 --> 00:59:47,246 of every name in our parish. 718 00:59:47,248 --> 00:59:50,416 I pray for them all daily. 719 00:59:50,418 --> 00:59:53,018 You pray for hundreds of people every day? 720 00:59:53,020 --> 00:59:55,087 Thousands. 721 00:59:55,089 --> 00:59:58,157 Those that have not yet taken their first breath 722 00:59:58,159 --> 01:00:01,194 and those who are about to take their last. 723 01:00:01,196 --> 01:00:04,364 What parish do you belong to? 724 01:00:04,366 --> 01:00:07,003 Uh... we don't. 725 01:00:07,969 --> 01:00:10,103 Another faith community? 726 01:00:10,105 --> 01:00:12,371 No. Not at the moment. 727 01:00:12,373 --> 01:00:13,907 [Ehrlich] Oh. 728 01:00:13,909 --> 01:00:16,208 Please. 729 01:00:16,210 --> 01:00:18,244 Have a seat. 730 01:00:18,246 --> 01:00:20,015 Thank you. 731 01:00:23,018 --> 01:00:25,822 [Ehrlich clears throat] 732 01:00:29,123 --> 01:00:31,558 What can I do for you, Mrs. Lukens? 733 01:00:31,560 --> 01:00:33,559 How did you know I was married? 734 01:00:33,561 --> 01:00:35,962 Well, when I asked you what parish you belonged to, 735 01:00:35,964 --> 01:00:37,463 you said, "we don't." 736 01:00:37,465 --> 01:00:39,833 Which means a family unit. 737 01:00:39,835 --> 01:00:41,802 Am I right? 738 01:00:41,804 --> 01:00:43,536 My husband's name is Dennis. 739 01:00:43,538 --> 01:00:46,239 And we... we weren't really raised in any kind 740 01:00:46,241 --> 01:00:48,375 of religious tradition. 741 01:00:48,377 --> 01:00:51,244 Uh, we have a daughter, Lucy. She's 14. 742 01:00:51,246 --> 01:00:53,279 Other children? 743 01:00:53,281 --> 01:00:55,050 No. 744 01:00:56,585 --> 01:00:58,054 So... 745 01:01:00,022 --> 01:01:02,922 why are you here, Katie? 746 01:01:02,924 --> 01:01:03,989 [sighs] 747 01:01:03,991 --> 01:01:05,391 I'm not sure. 748 01:01:05,393 --> 01:01:07,194 We were doing research on our house. 749 01:01:07,196 --> 01:01:09,094 It's about 125 years old. 750 01:01:09,096 --> 01:01:10,864 - Mm-hmm. - And we were just wondering 751 01:01:10,866 --> 01:01:12,599 about the former occupants, because... 752 01:01:12,601 --> 01:01:15,201 I see someone got through our elaborate security? 753 01:01:15,203 --> 01:01:17,971 [Ehrlich] Elsa, this is Katie Lukens. 754 01:01:17,973 --> 01:01:19,973 Pleased to meet you, Mrs. Lukens. 755 01:01:19,975 --> 01:01:21,340 Likewise, thank you. 756 01:01:21,342 --> 01:01:23,946 [Ehrlich] Thank you. 757 01:01:25,214 --> 01:01:27,848 [Katie] So, Miss Squire, the librarian, 758 01:01:27,850 --> 01:01:30,016 she said that you might be a good source 759 01:01:30,018 --> 01:01:31,317 to talk to about this. 760 01:01:31,319 --> 01:01:33,353 Lovely lady. 761 01:01:33,355 --> 01:01:35,621 I only met her once. 762 01:01:35,623 --> 01:01:39,625 I have no idea what she meant. 763 01:01:39,627 --> 01:01:41,393 It's embarrassing, but we think 764 01:01:41,395 --> 01:01:44,931 that there could be something in our house. 765 01:01:44,933 --> 01:01:47,103 - Mm-hmm. - Like a... 766 01:01:48,002 --> 01:01:49,501 a spirit. 767 01:01:49,503 --> 01:01:51,840 [Ehrlich] A spirit? 768 01:01:53,208 --> 01:01:56,643 Do you feel any danger in your house? 769 01:01:56,645 --> 01:01:59,916 Any for you and your family? 770 01:02:01,016 --> 01:02:02,485 Yes. 771 01:02:06,154 --> 01:02:11,127 Mrs. Lukens, please understand I'm here to serve you. 772 01:02:12,960 --> 01:02:15,063 What is it you're not telling me? 773 01:02:19,634 --> 01:02:22,902 I'm sorry, Father, I... I... 774 01:02:22,904 --> 01:02:26,306 If there is something in your house, 775 01:02:26,308 --> 01:02:28,174 to put it frankly, 776 01:02:28,176 --> 01:02:31,344 there has to be a void for it to be there. 777 01:02:31,346 --> 01:02:33,112 A void? 778 01:02:33,114 --> 01:02:35,482 A vacuum. An emptiness. 779 01:02:35,484 --> 01:02:38,951 What do you think might be lacking, Father? 780 01:02:38,953 --> 01:02:42,922 Something that can give you protection 781 01:02:42,924 --> 01:02:45,160 for you and your family. 782 01:03:04,612 --> 01:03:07,112 Okay, so... 783 01:03:07,114 --> 01:03:12,955 when something is hungry or... or trapped.... 784 01:03:14,121 --> 01:03:16,389 you become alarmed. 785 01:03:16,391 --> 01:03:18,194 Why? 786 01:03:22,730 --> 01:03:24,063 Are you trapped? 787 01:03:24,065 --> 01:03:26,032 Are you... 788 01:03:26,034 --> 01:03:29,138 are you threatened in some way? 789 01:03:30,237 --> 01:03:32,174 [sighs] 790 01:03:46,688 --> 01:03:49,188 [toilet flushes] 791 01:03:49,190 --> 01:03:50,893 How's it going? 792 01:03:54,763 --> 01:03:56,665 I'm pregnant, remember? 793 01:04:00,134 --> 01:04:02,138 [sniffles] 794 01:04:03,572 --> 01:04:05,308 How was your trip? 795 01:04:07,009 --> 01:04:08,340 Same old routine. 796 01:04:08,342 --> 01:04:10,009 Times are tight, we'll get back to you. 797 01:04:10,011 --> 01:04:12,045 The usual. 798 01:04:12,047 --> 01:04:13,512 Everyone wants to hire a consultant, 799 01:04:13,514 --> 01:04:15,583 but no one wants to pay for one. 800 01:04:18,786 --> 01:04:21,122 So where are you with this? 801 01:04:23,357 --> 01:04:26,092 Where am I? 802 01:04:26,094 --> 01:04:28,427 Where are you? 803 01:04:28,429 --> 01:04:33,168 You left me here to deal with this by myself. 804 01:04:36,670 --> 01:04:39,471 I... 805 01:04:39,473 --> 01:04:45,277 wanted to respect whatever decision you make. 806 01:04:45,279 --> 01:04:48,047 I don't even know if there's a decision to make. 807 01:04:48,049 --> 01:04:49,715 What's that mean? 808 01:04:49,717 --> 01:04:52,152 I just feel so alone. 809 01:04:52,154 --> 01:04:55,154 And this, in this house. 810 01:04:55,156 --> 01:04:58,590 There is something here, Dennis. 811 01:04:58,592 --> 01:05:01,661 Or someone here in this house. 812 01:05:01,663 --> 01:05:03,465 Lucy was right. 813 01:05:05,232 --> 01:05:09,304 Katie, you're not going to let some apparition... 814 01:05:10,605 --> 01:05:13,672 cloud your judgment? 815 01:05:13,674 --> 01:05:16,675 Is this like part of being pregnant or something? 816 01:05:16,677 --> 01:05:19,482 This is not my hormones talking. 817 01:05:20,781 --> 01:05:22,181 This is real. 818 01:05:22,183 --> 01:05:23,718 Okay. 819 01:05:27,422 --> 01:05:31,327 Can we even do this now? Financially? 820 01:05:32,360 --> 01:05:34,030 Money. 821 01:05:38,132 --> 01:05:39,634 You know what? 822 01:05:42,203 --> 01:05:44,105 I'll take care of it. 823 01:05:45,139 --> 01:05:46,342 I'll take care of it. 824 01:06:40,228 --> 01:06:42,398 What the...? 825 01:06:44,933 --> 01:06:46,635 Who are you? 826 01:06:47,935 --> 01:06:50,271 What's going on here? 827 01:06:56,310 --> 01:06:58,413 Daddy. 828 01:07:28,275 --> 01:07:30,476 I'd say you're about 9 weeks along. 829 01:07:30,478 --> 01:07:32,414 First trimester. 830 01:07:35,282 --> 01:07:36,683 Um... 831 01:07:36,685 --> 01:07:39,851 do you think there'll be any complications? 832 01:07:39,853 --> 01:07:41,320 Not this early. 833 01:07:41,322 --> 01:07:43,489 It's a perfectly safe procedure. 834 01:07:43,491 --> 01:07:45,895 No harm or risk whatsoever. 835 01:07:53,902 --> 01:07:56,438 May I schedule for next week? 836 01:07:59,674 --> 01:08:01,310 Uh... 837 01:08:03,877 --> 01:08:05,480 yes. 838 01:08:18,526 --> 01:08:20,496 [girl shrieking] 839 01:08:33,441 --> 01:08:34,877 [shrieking] 840 01:08:42,883 --> 01:08:45,320 [phone rings] 841 01:08:48,956 --> 01:08:50,355 Hello? 842 01:08:50,357 --> 01:08:51,991 I found them. 843 01:08:51,993 --> 01:08:54,460 - Who? - The Steins. 844 01:08:54,462 --> 01:08:57,363 The Clarksons' servants. You were right. 845 01:08:57,365 --> 01:08:59,631 Their name is Stein. 846 01:08:59,633 --> 01:09:02,034 And what about their daughter? 847 01:09:02,036 --> 01:09:03,970 They had no daughter. 848 01:09:03,972 --> 01:09:05,971 They were childless. 849 01:09:05,973 --> 01:09:07,707 Are you sure? 850 01:09:07,709 --> 01:09:10,976 Back then families were always buried together, 851 01:09:10,978 --> 01:09:14,680 especially if the child died prematurely. 852 01:09:14,682 --> 01:09:17,382 Then... 853 01:09:17,384 --> 01:09:19,588 then who is Rebekah? 854 01:09:20,588 --> 01:09:22,758 She may not exist. 855 01:09:24,025 --> 01:09:27,393 She may never have existed. 856 01:09:27,395 --> 01:09:28,795 - [loud crash] - [screams] 857 01:09:28,797 --> 01:09:30,598 [panting] 858 01:09:55,522 --> 01:09:57,625 [girl's voice] How does it feel? 859 01:09:58,860 --> 01:10:00,393 Feel? 860 01:10:00,395 --> 01:10:02,431 Being alive. 861 01:10:04,132 --> 01:10:06,899 It can be a pain sometimes. 862 01:10:06,901 --> 01:10:09,402 [girl] But not all the time. 863 01:10:09,404 --> 01:10:13,642 Maybe not all the time, but lately, most of the time. 864 01:10:16,044 --> 01:10:18,543 [girl] If I can touch you someday 865 01:10:18,545 --> 01:10:20,813 and you can feel it, 866 01:10:20,815 --> 01:10:22,618 will you know it's me? 867 01:10:29,391 --> 01:10:32,759 [Lucy] Why are you here then? 868 01:10:32,761 --> 01:10:35,894 I want to be here. I need to be here. 869 01:10:35,896 --> 01:10:37,632 This is my home. 870 01:10:38,732 --> 01:10:42,003 Okay, but why? 871 01:10:43,605 --> 01:10:45,874 I want to live. 872 01:10:50,544 --> 01:10:52,077 Lucy? 873 01:10:52,079 --> 01:10:53,781 Yes? 874 01:10:55,950 --> 01:10:59,922 Something bad is going to happen. 875 01:11:06,494 --> 01:11:09,498 [screams and gasps] 876 01:11:11,098 --> 01:11:12,631 No! 877 01:11:12,633 --> 01:11:14,502 Moloch! 878 01:11:24,945 --> 01:11:26,681 [door slams] 879 01:12:02,784 --> 01:12:04,786 How are you, Katie? 880 01:12:10,991 --> 01:12:13,061 You were visited again? 881 01:12:14,963 --> 01:12:16,863 Yes. 882 01:12:16,865 --> 01:12:19,034 And contact was made? 883 01:12:20,535 --> 01:12:21,937 Yes. 884 01:12:24,172 --> 01:12:25,904 It spoke to me. 885 01:12:25,906 --> 01:12:27,640 It said a word. 886 01:12:27,642 --> 01:12:31,543 It was, um... "moloch," I think. 887 01:12:31,545 --> 01:12:33,749 Or "molluck." 888 01:12:36,217 --> 01:12:38,754 Do you know what that means? 889 01:12:43,691 --> 01:12:47,225 I can't say that word in here. This is too sacred a place. 890 01:12:47,227 --> 01:12:50,598 And that name, too profane. 891 01:13:02,610 --> 01:13:04,543 Although you may find an image, 892 01:13:04,545 --> 01:13:07,014 it'll only be a mere representation of Moloch. 893 01:13:09,683 --> 01:13:11,716 Also known as Molech, 894 01:13:11,718 --> 01:13:15,054 and a host of other blasphemous variations. 895 01:13:15,056 --> 01:13:19,292 Moloch is the name of an ancient Ammonite god. 896 01:13:19,294 --> 01:13:22,627 He appears in the Book of Deuteronomy, 897 01:13:22,629 --> 01:13:25,032 and then once again in the Book of Leviticus. 898 01:13:26,633 --> 01:13:28,768 There is a valley, Gehenna, 899 01:13:28,770 --> 01:13:30,670 by Jerusalem, 900 01:13:30,672 --> 01:13:33,573 where apostate Israelites 901 01:13:33,575 --> 01:13:37,710 and followers of various false gods, 902 01:13:37,712 --> 01:13:39,244 including Moloch, 903 01:13:39,246 --> 01:13:43,718 sacrificed their children by fire. 904 01:13:45,820 --> 01:13:47,987 They sacrificed them? 905 01:13:47,989 --> 01:13:50,221 [Ehrlich] The threw their newborn children into fire. 906 01:13:50,223 --> 01:13:52,026 Moloch demanded it. 907 01:13:53,628 --> 01:13:55,827 How could they do that? Why would they do that? 908 01:13:55,829 --> 01:13:59,064 [Ehrlich] The pagan world was cruel. 909 01:13:59,066 --> 01:14:02,234 They wanted success, security, prosperity. 910 01:14:02,236 --> 01:14:05,738 But if their fortune was at risk on the seas 911 01:14:05,740 --> 01:14:07,340 and their ship came in, 912 01:14:07,342 --> 01:14:11,610 a child was a gift of gratitude. 913 01:14:11,612 --> 01:14:14,613 If they had a great misfortune, 914 01:14:14,615 --> 01:14:16,851 the child was the price. 915 01:14:17,785 --> 01:14:19,719 Was there weeping? 916 01:14:19,721 --> 01:14:22,688 I'm sure there was. 917 01:14:22,690 --> 01:14:24,290 But why children? 918 01:14:24,292 --> 01:14:26,993 I mean, what does this demigod want with children? 919 01:14:26,995 --> 01:14:29,694 [Ehrlich] Moloch mocks God 920 01:14:29,696 --> 01:14:32,797 by desiring what is God's, not his. 921 01:14:32,799 --> 01:14:37,036 I'm not saying that God hates one thing more than another. 922 01:14:37,038 --> 01:14:40,672 But the innocent blood of a child 923 01:14:40,674 --> 01:14:43,011 is a de facto sacrifice to Moloch. 924 01:14:45,879 --> 01:14:49,982 Out of our arrogance, it seems that we have control. 925 01:14:49,984 --> 01:14:54,819 But God is the author of all life. 926 01:14:54,821 --> 01:14:57,892 He owns life itself. 927 01:15:00,027 --> 01:15:02,028 The question is, Katie, 928 01:15:02,030 --> 01:15:04,933 what do you think it means? 929 01:15:07,435 --> 01:15:11,606 I think your daughter's in danger. 930 01:15:12,673 --> 01:15:14,176 Mortal danger. 931 01:15:36,196 --> 01:15:37,932 [girl] I must go now. 932 01:15:41,736 --> 01:15:43,435 Where are you going? 933 01:15:43,437 --> 01:15:45,738 Away. 934 01:15:45,740 --> 01:15:47,872 Why? 935 01:15:47,874 --> 01:15:49,276 Moloch. 936 01:15:50,311 --> 01:15:52,411 What's that? 937 01:15:52,413 --> 01:15:54,180 Destroyer of life. 938 01:15:54,182 --> 01:15:55,948 And it's coming here? 939 01:15:55,950 --> 01:15:57,953 Right here. 940 01:16:00,855 --> 01:16:02,387 [Lucy] Hey, wait a minute. 941 01:16:02,389 --> 01:16:04,924 Why is Moloch coming? 942 01:16:04,926 --> 01:16:06,727 He was invited. 943 01:16:50,905 --> 01:16:52,238 [screams] 944 01:16:52,240 --> 01:16:54,506 No! 945 01:16:54,508 --> 01:16:56,876 Let me go! Stop! 946 01:16:56,878 --> 01:16:58,810 [gasps and screams] 947 01:16:58,812 --> 01:16:59,979 - Get off me! - Baby... 948 01:16:59,981 --> 01:17:01,846 Stop it! Get off me! 949 01:17:01,848 --> 01:17:03,815 - Hey... - No! Let go. 950 01:17:03,817 --> 01:17:05,283 [breathing heavily] 951 01:17:05,285 --> 01:17:07,886 Let go. 952 01:17:07,888 --> 01:17:09,257 Oh, God. 953 01:17:27,575 --> 01:17:29,377 [flips light switch] 954 01:17:45,560 --> 01:17:47,262 No. 955 01:17:51,031 --> 01:17:52,333 Ow. 956 01:17:54,334 --> 01:17:55,501 [gasps] 957 01:17:55,503 --> 01:17:57,536 [breathing heavily] 958 01:17:57,538 --> 01:18:00,072 [buzzing] 959 01:18:00,074 --> 01:18:03,210 Dennis? Dennis! 960 01:18:04,277 --> 01:18:06,211 Sister, where are you? 961 01:18:06,213 --> 01:18:07,846 [Katie] Dennis! 962 01:18:07,848 --> 01:18:09,948 Hey. You okay? 963 01:18:09,950 --> 01:18:11,382 - I don't know! - [pots clanging] 964 01:18:11,384 --> 01:18:13,385 - What's going on here? - I don't know! 965 01:18:13,387 --> 01:18:15,320 Oh! 966 01:18:15,322 --> 01:18:17,258 [pounding on door] 967 01:18:20,026 --> 01:18:21,527 Oh, Father Ehrlich. 968 01:18:21,529 --> 01:18:23,098 [breathing heavily] 969 01:18:24,932 --> 01:18:27,131 This is the priest I was telling you about. 970 01:18:27,133 --> 01:18:30,034 I see. Come in, please. 971 01:18:30,036 --> 01:18:32,003 And you too, Katie? 972 01:18:32,005 --> 01:18:33,372 You welcome me here? 973 01:18:33,374 --> 01:18:35,174 Yes. Yes, you are. 974 01:18:35,176 --> 01:18:37,044 [Ehrlich] Thank you. 975 01:18:42,249 --> 01:18:44,949 This house has never been blessed. 976 01:18:44,951 --> 01:18:47,121 [praying in Latin] 977 01:18:48,923 --> 01:18:50,421 St. Michael and the archangels, 978 01:18:50,423 --> 01:18:52,658 defend us in battle. 979 01:18:52,660 --> 01:18:54,560 Be our protection against the wickedness... 980 01:18:54,562 --> 01:18:57,532 Are you going to bless the house now, Father? 981 01:19:00,334 --> 01:19:03,338 It's too late for that. 982 01:19:06,539 --> 01:19:08,506 Well, can we do something? 983 01:19:08,508 --> 01:19:10,141 No. 984 01:19:10,143 --> 01:19:12,614 Just stay here. 985 01:19:16,918 --> 01:19:18,684 As smoke is driven away, 986 01:19:18,686 --> 01:19:21,386 so they'll be driven away. 987 01:19:21,388 --> 01:19:23,490 [house creaks] 988 01:19:31,298 --> 01:19:32,530 [sighs] 989 01:19:32,532 --> 01:19:35,935 As wax melts before a fire, 990 01:19:35,937 --> 01:19:39,238 the wicked will perish 991 01:19:39,240 --> 01:19:41,877 in the presence of God. 992 01:19:44,611 --> 01:19:46,614 [door opens] 993 01:19:49,150 --> 01:19:52,117 [panting] 994 01:19:52,119 --> 01:19:53,621 Lucy. 995 01:19:54,554 --> 01:19:56,191 May you be protected... 996 01:19:58,058 --> 01:20:00,158 from all unclean spirits, 997 01:20:00,160 --> 01:20:03,962 satanic powers... 998 01:20:03,964 --> 01:20:07,268 and wicked legions and similes. 999 01:20:09,102 --> 01:20:11,906 And the strengths and powers of our Lord, Jesus Christ. 1000 01:20:14,575 --> 01:20:16,211 Amen. 1001 01:20:20,313 --> 01:20:23,247 By the holy authority of our ministry, 1002 01:20:23,249 --> 01:20:25,552 we confidently undertake... 1003 01:20:29,222 --> 01:20:32,358 and reject the attacks 1004 01:20:32,360 --> 01:20:36,397 and the deceit of Satan. 1005 01:20:37,431 --> 01:20:40,101 Dennis and Katie Lukens... 1006 01:20:41,235 --> 01:20:43,405 [prays in Latin] 1007 01:21:07,027 --> 01:21:08,594 Ah. 1008 01:21:08,596 --> 01:21:10,432 There you are. 1009 01:21:12,133 --> 01:21:13,435 Beast. 1010 01:21:32,253 --> 01:21:34,389 [praying in Latin] 1011 01:21:46,299 --> 01:21:48,833 May God rebuke, we humbly pray, 1012 01:21:48,835 --> 01:21:51,235 and do thou, O Prince of the heavenly host, 1013 01:21:51,237 --> 01:21:53,775 by the divine power of God... 1014 01:21:54,741 --> 01:21:57,044 [praying in Latin] 1015 01:22:01,648 --> 01:22:03,614 [punch lands] 1016 01:22:03,616 --> 01:22:06,420 [gasps and sighs] 1017 01:22:09,824 --> 01:22:11,790 We meet again. 1018 01:22:11,792 --> 01:22:15,262 You who are called Desolation. 1019 01:22:16,196 --> 01:22:17,464 Blasphemy. 1020 01:22:20,801 --> 01:22:22,437 [sighs] 1021 01:22:37,551 --> 01:22:39,353 [groans] 1022 01:22:49,129 --> 01:22:50,729 [punch lands] 1023 01:22:50,731 --> 01:22:52,163 [gasps] 1024 01:22:52,165 --> 01:22:54,369 [groaning] 1025 01:22:59,240 --> 01:23:01,340 The owner of all life 1026 01:23:01,342 --> 01:23:05,210 and the author of our faith 1027 01:23:05,212 --> 01:23:08,116 has dominion here. 1028 01:23:09,682 --> 01:23:12,386 [punches landing] 1029 01:23:17,191 --> 01:23:19,194 [loud crash] 1030 01:23:27,935 --> 01:23:33,372 Cast into hell, Satan of the evil spirit. 1031 01:23:33,374 --> 01:23:36,507 It is he who claims the child 1032 01:23:36,509 --> 01:23:39,677 of Katie and Dennis Lukens. 1033 01:23:39,679 --> 01:23:41,715 [grunts] 1034 01:23:45,352 --> 01:23:46,855 [groans] 1035 01:23:58,298 --> 01:24:00,866 He who is in me 1036 01:24:00,868 --> 01:24:04,438 is greater than he who is in the world. 1037 01:24:06,539 --> 01:24:08,442 [sighs] 1038 01:24:39,272 --> 01:24:40,941 [grunts] 1039 01:24:45,646 --> 01:24:47,482 [sighs] 1040 01:24:50,817 --> 01:24:52,384 [chuckles] 1041 01:24:52,386 --> 01:24:55,423 And who might you be, my little one? 1042 01:24:59,927 --> 01:25:03,431 [whispers] This is my family... 1043 01:25:07,468 --> 01:25:09,333 How are you? 1044 01:25:09,335 --> 01:25:11,435 Alive. 1045 01:25:11,437 --> 01:25:12,906 Hmm. 1046 01:25:15,375 --> 01:25:17,512 That will be my prayer. 1047 01:25:29,423 --> 01:25:31,926 [sighs] 1048 01:25:33,360 --> 01:25:35,396 What happened? 1049 01:25:38,699 --> 01:25:40,564 It's gone. 1050 01:25:40,566 --> 01:25:44,002 That's it? It's... it's gone? 1051 01:25:44,004 --> 01:25:46,872 Yes. At least for now. 1052 01:25:46,874 --> 01:25:49,474 Well, is there anything... 1053 01:25:49,476 --> 01:25:51,379 I mean... 1054 01:25:52,879 --> 01:25:54,779 It's simple. 1055 01:25:54,781 --> 01:25:57,985 Just don't give it what it wants. 1056 01:26:06,893 --> 01:26:09,394 Please protect the life in there. 1057 01:26:09,396 --> 01:26:10,996 As long as you do, 1058 01:26:10,998 --> 01:26:13,567 you won't hear from any evil spirits any longer. 1059 01:26:16,402 --> 01:26:18,572 I don't think you know what I mean. 1060 01:26:20,106 --> 01:26:21,573 I do. 1061 01:26:21,575 --> 01:26:22,944 Protect Lucy. 1062 01:26:24,477 --> 01:26:26,877 We both know what I'm talking about. 1063 01:26:26,879 --> 01:26:30,584 Protect all the life in this house. 1064 01:26:33,486 --> 01:26:37,122 By the way, it's bad form to lie to a priest. 1065 01:26:37,124 --> 01:26:40,391 Should you ever have the good sense to become a Catholic, 1066 01:26:40,393 --> 01:26:43,364 I will see you in confession. 1067 01:26:44,530 --> 01:26:46,398 I'll take you home. 1068 01:26:46,400 --> 01:26:47,733 No. 1069 01:26:47,735 --> 01:26:49,904 I can find my way home. 1070 01:27:34,514 --> 01:27:36,915 [girl] I was watching a spider make its web, 1071 01:27:36,917 --> 01:27:39,687 and it was simply glorious. 1072 01:27:40,987 --> 01:27:43,622 It let out the silk from its body 1073 01:27:43,624 --> 01:27:47,024 and wove it in such an intricate pattern. 1074 01:27:47,026 --> 01:27:50,761 I was truly amazed at its artistry. 1075 01:27:50,763 --> 01:27:54,433 Then a man came along to paint the post, 1076 01:27:54,435 --> 01:27:56,902 and he painted all over everything, 1077 01:27:56,904 --> 01:28:01,006 destroying the spider's web and the spider as well. 1078 01:28:01,008 --> 01:28:05,880 I do not know if he did this by accident or on purpose. 1079 01:28:07,481 --> 01:28:10,916 I watched the poor spider writhing in pain 1080 01:28:10,918 --> 01:28:12,917 as it suffocated, 1081 01:28:12,919 --> 01:28:17,488 its many legs reaching for something to grasp, 1082 01:28:17,490 --> 01:28:23,094 longing, searching for air, searching for light. 1083 01:28:23,096 --> 01:28:26,230 It was in its natural habitat, 1084 01:28:26,232 --> 01:28:30,068 and the world came in and destroyed it. 1085 01:28:30,070 --> 01:28:33,939 As the spider died, part of me died, too. 1086 01:28:33,941 --> 01:28:39,610 Tell me why you're here. 1087 01:28:39,612 --> 01:28:41,883 You don't know? 1088 01:28:42,816 --> 01:28:44,549 No. 1089 01:28:44,551 --> 01:28:46,486 We were a happy family. 1090 01:28:47,620 --> 01:28:49,820 We weren't perfect, 1091 01:28:49,822 --> 01:28:53,527 but things weren't that bad either. 1092 01:28:54,727 --> 01:28:56,730 But then you showed up. 1093 01:28:59,532 --> 01:29:02,067 I almost remember the day. 1094 01:29:02,069 --> 01:29:04,002 I'm sure you do. 1095 01:29:04,004 --> 01:29:06,872 So why are you here? 1096 01:29:06,874 --> 01:29:09,777 I'm here to protect your daughters. 1097 01:29:10,776 --> 01:29:12,579 Daughters? 1098 01:29:14,213 --> 01:29:15,747 That's impossible. 1099 01:29:15,749 --> 01:29:18,486 Is it? 1100 01:29:21,722 --> 01:29:24,588 You're not the girl in the pinafore dress. 1101 01:29:24,590 --> 01:29:27,594 She never was. 1102 01:29:48,749 --> 01:29:50,618 [door opens] 1103 01:29:51,752 --> 01:29:53,717 [door closes] 1104 01:29:53,719 --> 01:29:55,789 - May I? - Mm. 1105 01:29:57,190 --> 01:29:59,291 How are you doing? 1106 01:29:59,293 --> 01:30:01,626 I'm good. 1107 01:30:01,628 --> 01:30:02,927 I feel okay. 1108 01:30:02,929 --> 01:30:05,329 [inhales and exhales] 1109 01:30:05,331 --> 01:30:07,799 I'm at peace with my decision. 1110 01:30:07,801 --> 01:30:11,235 Well, I don't think there's a whole lot more 1111 01:30:11,237 --> 01:30:13,074 for me to offer you. 1112 01:30:14,775 --> 01:30:17,178 Should feel free to go in the next few hours. 1113 01:30:18,178 --> 01:30:19,844 [sighs] 1114 01:30:19,846 --> 01:30:22,646 In the old days, didn't... 1115 01:30:22,648 --> 01:30:24,986 didn't women get to stay for a few days? 1116 01:30:26,186 --> 01:30:28,956 Like you said, the old days. 1117 01:30:35,795 --> 01:30:37,231 [door opens] 1118 01:30:39,231 --> 01:30:40,834 [door closes] 1119 01:31:00,020 --> 01:31:01,856 Hi, Luce. 1120 01:31:02,822 --> 01:31:04,021 She's wrinkly. 1121 01:31:04,023 --> 01:31:05,122 Mm-hmm. 1122 01:31:05,124 --> 01:31:06,890 That'll go away... 1123 01:31:06,892 --> 01:31:09,260 and then come back in about 40 years. 1124 01:31:09,262 --> 01:31:11,195 Can I hold her? 1125 01:31:11,197 --> 01:31:13,767 Of course. 1126 01:31:14,801 --> 01:31:17,204 There you go. 1127 01:31:21,074 --> 01:31:22,373 Funny. 1128 01:31:22,375 --> 01:31:24,643 I feel like I know her already. 1129 01:31:24,645 --> 01:31:26,344 Like she belongs. 1130 01:31:26,346 --> 01:31:27,711 [baby cooing] 1131 01:31:27,713 --> 01:31:29,146 This is cool. 1132 01:31:29,148 --> 01:31:31,750 Can you take a picture? 1133 01:31:31,752 --> 01:31:33,120 Sure, honey. 1134 01:31:38,057 --> 01:31:39,893 [camera shutters click] 1135 01:31:41,027 --> 01:31:42,762 Have you chosen a name yet? 1136 01:31:44,830 --> 01:31:49,100 I was thinking about Rebekah. 1137 01:31:49,102 --> 01:31:51,839 That is the most lovely name. 1138 01:31:56,075 --> 01:31:57,876 That's right. 1139 01:31:57,878 --> 01:32:00,748 Oh, you're losing your hat. 1140 01:32:08,054 --> 01:32:10,889 Hey. My turn. 1141 01:32:10,891 --> 01:32:13,158 Want to go to Daddy? 1142 01:32:13,160 --> 01:32:14,826 Okay, let me... 1143 01:32:14,828 --> 01:32:16,931 - There you go. - There you are. 1144 01:32:18,097 --> 01:32:19,833 [laughs] 1145 01:32:26,940 --> 01:32:29,841 Will miracles never cease? 1146 01:32:29,843 --> 01:32:32,943 You know, if you believe the old Italian proverb 1147 01:32:32,945 --> 01:32:37,415 that every baby comes with a loaf of bread under its arm. 1148 01:32:37,417 --> 01:32:38,882 [Dennis] Bread? 1149 01:32:38,884 --> 01:32:41,485 Do you have a loaf of bread? 1150 01:32:41,487 --> 01:32:44,189 Hmm? 1151 01:32:44,191 --> 01:32:46,757 Should I wait a few weeks before throwing her in the air? 1152 01:32:46,759 --> 01:32:49,226 I think that's a good idea, babe. 1153 01:32:49,228 --> 01:32:50,729 [laughs] 1154 01:32:50,731 --> 01:32:53,000 All right, let's go to mama. 1155 01:32:53,999 --> 01:32:55,902 Here you go. 1156 01:32:56,902 --> 01:32:58,869 Hello, little baby. 1157 01:32:58,871 --> 01:33:02,342 Oh, there you go. Yeah. 1158 01:33:04,111 --> 01:33:06,845 Great, she's officially now more popular than me. 1159 01:33:06,847 --> 01:33:08,846 [Katie] Well, you're going to have to get used to that 1160 01:33:08,848 --> 01:33:12,018 with a little baby sister around. 1161 01:33:19,892 --> 01:33:22,195 [Lucy] Oh, my gosh. It's her. 1162 01:39:30,629 --> 01:39:33,167 [man] You ready? 1163 01:39:42,700 --> 01:39:47,700 Subtitles by explosiveskull 76995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.