All language subtitles for Wolf.Warriors.2.2017.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,229 --> 00:02:52,658 Synced and subtitled: Mr. hsp 2 00:02:54,760 --> 00:02:57,760 attention, pirates alongside! 3 00:02:58,784 --> 00:03:02,784 Pirates alongside! Take cover. All crew below deck! 4 00:03:02,808 --> 00:03:05,708 I repeat pirates alongside! 5 00:03:06,732 --> 00:03:08,732 Initiate emergency procedure! 6 00:03:09,756 --> 00:03:11,756 All crew below deck! 7 00:03:52,780 --> 00:03:55,780 Emergency positions! Code red! Code red! 8 00:03:56,704 --> 00:03:58,704 Get everybody below deck, now! 9 00:04:00,728 --> 00:04:02,728 Everyone, get down! 10 00:04:04,752 --> 00:04:06,752 Jack, where's that un convoy? 11 00:04:06,776 --> 00:04:09,776 The chopper's on its way, sir. Eta 30 minutes! 12 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Get everybody below deck 13 00:06:31,724 --> 00:06:37,524 wolf warrior ii 14 00:06:58,748 --> 00:07:01,748 I'm waiting for my son 15 00:07:01,772 --> 00:07:05,772 I need our home for his return! 16 00:07:06,696 --> 00:07:09,696 Wait till police get here! Let's see how you're going to tear our houses! 17 00:07:10,720 --> 00:07:12,720 If they wanna die, then let 'em. 18 00:07:26,744 --> 00:07:28,744 Mrs. yu, mrs.Fei. 19 00:07:29,768 --> 00:07:31,768 We brought xiao fei home 20 00:07:32,692 --> 00:07:34,692 salute! 21 00:07:50,716 --> 00:07:53,716 Tell these rookies what our motto is 22 00:07:53,740 --> 00:07:55,740 be humble 23 00:07:55,764 --> 00:07:57,764 I became a soldier because I wanted to be in battles 24 00:07:57,788 --> 00:07:59,788 and now, what about the battles? 25 00:07:59,812 --> 00:08:01,852 Much better to be at home with wife and kids instead 26 00:08:06,736 --> 00:08:08,736 my daughter, she's beautiful, huh? 27 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 You gang of sumbags! 28 00:08:34,784 --> 00:08:36,784 You think you're tough, huh? 29 00:08:43,708 --> 00:08:45,708 Go get them! Get them! 30 00:09:04,732 --> 00:09:06,732 Officer see! He's got a gun! 31 00:09:06,756 --> 00:09:08,756 A gun! 32 00:09:09,780 --> 00:09:11,780 Comrade, put down your weapon! 33 00:09:22,704 --> 00:09:24,704 You're pretty lethal, huh? 34 00:09:24,728 --> 00:09:26,728 Well you'd better kill me now, 35 00:09:26,752 --> 00:09:28,752 because you're gone, 36 00:09:29,776 --> 00:09:31,776 I'm gonna make them wish they were dead 37 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 hey! 38 00:10:00,724 --> 00:10:02,724 Leng feng! 39 00:10:31,748 --> 00:10:33,748 The reason a soldier is respected 40 00:10:34,772 --> 00:10:36,772 is not because of the uniform he wears, 41 00:10:37,696 --> 00:10:40,696 but is because of the sense of duty he carries 42 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 with or without the uniform, the duty remains 43 00:10:44,744 --> 00:10:46,744 and he continues to be respected 44 00:11:02,768 --> 00:11:04,768 three years later 45 00:11:06,692 --> 00:11:09,692 shenmutusawa bay, Africa 46 00:11:14,716 --> 00:11:16,716 hey, hurry up! 47 00:11:19,740 --> 00:11:21,740 Hey, leng. There's our hero 48 00:11:21,764 --> 00:11:23,764 thanks for saving the lives of everyone 49 00:11:23,788 --> 00:11:25,788 let's take a picture together. No problem! 50 00:11:27,712 --> 00:11:29,112 - Thank you! - Ok, see you! 51 00:11:29,113 --> 00:11:31,113 Take care, see you! 52 00:11:35,737 --> 00:11:37,737 Hey, boss! 53 00:11:37,761 --> 00:11:40,761 Buy some, it's good stuff. There was an outbreak in taman recently 54 00:11:40,785 --> 00:11:43,785 because of consuming this herbs, there were 4 survivors 55 00:11:43,809 --> 00:11:45,809 - please! - No, thank you! 56 00:11:45,833 --> 00:11:47,833 Please help please consider 57 00:11:47,857 --> 00:11:49,857 boss. 58 00:11:51,781 --> 00:11:53,781 Chinese wine. 59 00:11:54,705 --> 00:11:56,705 This 60 00:11:56,729 --> 00:11:58,729 - hey, hey. - Come on man 61 00:11:58,753 --> 00:12:00,753 ok, this one is okay 62 00:12:01,777 --> 00:12:04,777 nice one. See you next time. 63 00:12:08,701 --> 00:12:10,701 Get up here! 64 00:12:11,725 --> 00:12:13,725 Welcome back! 65 00:12:21,749 --> 00:12:23,749 Bye 66 00:12:24,773 --> 00:12:26,773 this, good for you 67 00:12:27,697 --> 00:12:29,697 you're not alone 68 00:12:29,721 --> 00:12:33,721 20 dollars. Buy one get one free 69 00:12:35,745 --> 00:12:37,745 - who am I? - My godfather 70 00:12:37,769 --> 00:12:40,769 if your godfather tells your mother about this, 71 00:12:40,793 --> 00:12:43,693 what would she think? Confiscated! 72 00:12:52,741 --> 00:12:54,741 Begin! 73 00:12:55,765 --> 00:13:00,765 Godfather! Godfather! Godfather! 74 00:13:02,789 --> 00:13:09,789 Harry! Harry! Harry! 75 00:13:09,813 --> 00:13:11,813 Godfather! Godfather! Godfather! 76 00:13:24,737 --> 00:13:29,737 Leng! Leng! Leng! 77 00:13:37,761 --> 00:13:39,761 Who? 78 00:13:42,785 --> 00:13:44,785 Who? 79 00:13:45,709 --> 00:13:48,709 Who else? Who else? 80 00:13:48,733 --> 00:13:50,733 Do it, do it 81 00:13:51,757 --> 00:13:53,757 fuck it! 82 00:13:53,781 --> 00:13:55,781 Who the fuck you think you are? 83 00:13:55,805 --> 00:13:57,805 Come on! 84 00:13:57,829 --> 00:13:59,829 Yeah 85 00:14:13,753 --> 00:14:16,753 Patrick! Patrick! Patrick! 86 00:14:54,777 --> 00:14:56,777 I've been sent to the border for a mission 87 00:14:57,701 --> 00:14:59,701 when I get back, 88 00:14:59,725 --> 00:15:02,725 this had better be signed 89 00:15:14,249 --> 00:15:16,249 marriage application 90 00:15:17,273 --> 00:15:19,273 why did you join the army? 91 00:15:19,297 --> 00:15:22,617 Join the army, you regret it for two years. Don't join the army, regret it for life. 92 00:15:23,221 --> 00:15:25,221 - The truth? - That's the truth. 93 00:15:26,245 --> 00:15:28,245 Drink! Again! 94 00:15:34,193 --> 00:15:36,193 Comrade long xiao yun. 95 00:15:36,217 --> 00:15:38,337 Was attacked while carrying her mission at the border. 96 00:15:39,241 --> 00:15:42,241 We found this bullet. 97 00:15:45,265 --> 00:15:47,265 Drink again. 98 00:15:54,289 --> 00:15:56,289 What do you want to hear? 99 00:15:56,313 --> 00:15:58,213 What do you want to hear? 100 00:15:58,237 --> 00:16:00,237 Drink! 101 00:16:12,261 --> 00:16:14,261 Again! 102 00:16:32,285 --> 00:16:34,185 You win. 103 00:16:34,209 --> 00:16:36,209 You win. 104 00:16:37,233 --> 00:16:39,233 But I lost... 105 00:16:39,257 --> 00:16:41,257 I've lost completely. 106 00:16:42,281 --> 00:16:44,281 It's been more than a year since you came on board 107 00:16:44,305 --> 00:16:48,205 during that time, from djerba to tolanaro, 108 00:16:48,229 --> 00:16:52,229 I've asked all the chiefs. More than half of Africa, 109 00:16:52,253 --> 00:16:56,253 and nobody has seen that bullet before. Peluru itu sebelumnya. 110 00:16:56,277 --> 00:16:59,277 I will find it, 111 00:16:59,301 --> 00:17:01,301 even if I have to scour the entire continent. 112 00:17:20,225 --> 00:17:22,225 Dear fellow countrymen, 113 00:17:22,249 --> 00:17:27,249 my deepest condolences to the families their loved ones during batchka village incident 114 00:17:28,273 --> 00:17:31,273 early today, the red scarf rebel army claimed responsibility for the batchka village 115 00:17:31,297 --> 00:17:33,297 our government condemns their barbaric behavior. 116 00:17:33,321 --> 00:17:36,221 Our homeland has been attacked on multiple occasions. 117 00:17:36,245 --> 00:17:39,245 These are great tragedies. 118 00:17:41,269 --> 00:17:47,269 The rebels continue to advance as the country grapples with the lamanla outbreak. 119 00:17:47,293 --> 00:17:51,193 As your government, we will not back down. The great people's army will fight to the very end. 120 00:17:51,217 --> 00:17:55,217 Quarantine have been set up across the country, 121 00:17:55,241 --> 00:17:57,241 in an attempt to contain the lamanla outbreak. 122 00:17:57,265 --> 00:18:04,265 We have declared a state of emergency. 123 00:18:12,289 --> 00:18:14,289 Hey, brother 124 00:18:14,313 --> 00:18:16,313 you shorted me 300 bucks. 125 00:18:17,237 --> 00:18:19,237 Be careful with that. 126 00:18:21,261 --> 00:18:23,261 Look, we're both Chinese. 127 00:18:23,285 --> 00:18:25,285 You do this to your own people? 128 00:18:25,309 --> 00:18:28,209 Since 3 pm on the 14th of last month, 129 00:18:28,233 --> 00:18:30,233 I am no longer officailly Chinese. 130 00:18:32,257 --> 00:18:34,257 What? Fresh off the boat? 131 00:18:38,281 --> 00:18:41,281 Hear that? In times like this, 132 00:18:41,305 --> 00:18:43,305 that's the price you get. 133 00:18:48,229 --> 00:18:50,229 Seen this before? 134 00:18:53,253 --> 00:18:55,253 Nope 135 00:18:57,277 --> 00:18:59,277 I've been told that it came from these parts. 136 00:19:01,201 --> 00:19:03,201 Definitely never seen it. 137 00:19:03,225 --> 00:19:05,225 Hey boss. 138 00:19:06,249 --> 00:19:08,249 How are you? Smoking? 139 00:20:40,273 --> 00:20:42,273 Tundu! 140 00:20:53,197 --> 00:20:55,197 Go! Go! 141 00:21:01,221 --> 00:21:03,221 Don't shoot! 142 00:21:03,245 --> 00:21:05,245 Don't shoot! 143 00:21:05,269 --> 00:21:06,369 - Don't shoot! - Good people 144 00:21:06,393 --> 00:21:08,393 go, go, go! 145 00:21:15,417 --> 00:21:17,417 Get the fuck down or you die! 146 00:21:17,441 --> 00:21:20,241 Hail the revolution! You're now talking to rebels! 147 00:21:20,265 --> 00:21:22,265 Don't lie to me. Your luck is down! 148 00:21:22,289 --> 00:21:24,289 Hail the revolution! 149 00:21:27,213 --> 00:21:28,613 No, no, no guys, look! 150 00:21:28,637 --> 00:21:30,637 Revolution! 151 00:21:32,261 --> 00:21:34,261 What the fuck is this?! No, no, no 152 00:21:34,285 --> 00:21:36,285 he's a pro-government rat! 153 00:21:36,309 --> 00:21:38,209 - No! - You lied to me! 154 00:21:38,233 --> 00:21:40,233 No! Hail the rebels! Hail the rebels! 155 00:22:27,257 --> 00:22:29,257 Shit! 156 00:22:36,281 --> 00:22:38,281 Tundu! 157 00:22:49,205 --> 00:22:51,205 Chinese embassy. Let's go to the Chinese embassy. 158 00:22:51,229 --> 00:22:53,229 They'll take us in. We're Chinese. 159 00:22:55,253 --> 00:22:57,253 What about us? What're we suppose to do? 160 00:22:57,277 --> 00:22:59,277 Will they accept us? Hard to say. 161 00:22:59,301 --> 00:23:02,201 That's our country. Everybody follow me. 162 00:23:07,225 --> 00:23:09,225 Go! 163 00:23:10,249 --> 00:23:12,249 Go! 164 00:23:24,273 --> 00:23:26,273 Go! 165 00:23:33,197 --> 00:23:35,197 Go! 166 00:23:39,721 --> 00:23:41,721 Come on! 167 00:23:55,245 --> 00:23:57,245 No! 168 00:23:58,769 --> 00:24:00,769 Here 169 00:26:31,193 --> 00:26:34,193 slow down! No, no! We're Chinese 170 00:26:34,217 --> 00:26:36,217 - go, go! - Tundu! 171 00:26:36,241 --> 00:26:38,241 Go, go, go! 172 00:26:39,265 --> 00:26:41,265 Die! Scum! Hail the revolution! 173 00:26:41,289 --> 00:26:43,289 Die! Scum! 174 00:26:45,213 --> 00:26:47,213 Die! Scum! 175 00:26:51,237 --> 00:26:53,237 - Die! - Lower your guns! 176 00:26:53,261 --> 00:26:55,261 Put down your weapons! 177 00:26:57,285 --> 00:26:59,285 Lower your guns! Lower your guns! 178 00:27:03,209 --> 00:27:05,209 Stand down! 179 00:27:05,233 --> 00:27:07,233 We are Chinese! 180 00:27:07,257 --> 00:27:09,257 We are Chinese! 181 00:27:10,281 --> 00:27:12,281 China and Africa are friends! 182 00:27:21,205 --> 00:27:23,205 Go. 183 00:27:24,229 --> 00:27:26,229 Go, hurry. Go. 184 00:27:26,253 --> 00:27:28,253 Go. 185 00:27:30,277 --> 00:27:32,277 Fall back! 186 00:27:37,201 --> 00:27:39,201 Help! Help! 187 00:27:47,525 --> 00:27:53,725 South Indian ociean. Redeployment of China Navy fleet to Africa for evacuating operations by central military commission 188 00:29:03,749 --> 00:29:07,749 commander, all foreign vessels are leaving the war zone. 189 00:29:07,773 --> 00:29:10,773 The harbor is unsafe. Are you certain about docking? 190 00:29:13,697 --> 00:29:15,697 Forward 10 knots. 191 00:29:15,721 --> 00:29:17,721 Set course bearing for 270. 192 00:29:30,745 --> 00:29:32,745 Open the gate! 193 00:29:50,769 --> 00:29:53,769 Well done, you got here just in time 194 00:29:53,793 --> 00:29:56,693 what's the situation? The entire country's in chaos. 195 00:29:56,717 --> 00:29:59,717 The war has destroyed lives of many of countrymen. 196 00:29:59,741 --> 00:30:02,741 Can you send our troops in to help? 197 00:30:02,765 --> 00:30:04,765 Without the un's authorization, 198 00:30:04,789 --> 00:30:06,789 our troops aren't premitted to enter the war zone. 199 00:30:10,713 --> 00:30:15,713 Ok, slow down up we go! Nice! 200 00:30:16,737 --> 00:30:18,737 Where are from? He can't board. 201 00:30:18,761 --> 00:30:20,761 He's my son. 202 00:30:20,785 --> 00:30:22,785 We have tickets. See, look! 203 00:30:22,809 --> 00:30:24,809 Three tickets. 79, 80, 81. 204 00:30:26,733 --> 00:30:28,733 Fine then. 79, 80, 81. 205 00:30:28,757 --> 00:30:30,757 Thank you. 206 00:30:31,781 --> 00:30:33,781 Where are we going? 207 00:30:33,805 --> 00:30:36,705 Mr. prime minister, please listen to me. 208 00:30:36,729 --> 00:30:39,729 I'm deeply sorry for what's happening in your country. 209 00:30:40,702 --> 00:30:43,702 But I believe you have not forgotten about the help, 210 00:30:43,726 --> 00:30:45,726 we provided to your country 211 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 and friendship between our countries 212 00:30:48,774 --> 00:30:50,774 I believe you understand how important 213 00:30:50,798 --> 00:30:53,698 our citizen Dr. chen is to Africa. 214 00:30:53,722 --> 00:30:56,222 Please send somebody to protect his safety. 215 00:30:56,246 --> 00:30:58,246 I'm sorry, 216 00:30:58,270 --> 00:31:01,170 you're on your own this time. Prime minister 217 00:31:01,194 --> 00:31:03,194 where's Dr. chen? 218 00:31:05,218 --> 00:31:07,218 I will never 219 00:31:07,242 --> 00:31:09,242 tell you 220 00:31:09,266 --> 00:31:11,266 dyon military resourcing corporation , roach 221 00:31:15,266 --> 00:31:17,266 let's go! 222 00:31:19,290 --> 00:31:21,290 12 years of hard work. 223 00:31:22,214 --> 00:31:25,214 One war, and it's all fucking gone 224 00:31:27,238 --> 00:31:29,238 the bullet... 225 00:31:29,262 --> 00:31:31,262 What's the story? 226 00:31:43,286 --> 00:31:45,286 Tundu! 227 00:31:46,210 --> 00:31:48,210 Tundu! If you get off, you can't get back on. 228 00:31:49,234 --> 00:31:51,234 Tundu! Tundu! 229 00:31:51,258 --> 00:31:52,658 Stop right there! I'm sorry, I'm sorry 230 00:31:52,659 --> 00:31:54,259 I want my mom! 231 00:31:54,283 --> 00:31:56,283 I want my mom, I don't want to go to China! 232 00:31:56,807 --> 00:31:58,707 Look at me - I want my mom! 233 00:31:58,731 --> 00:32:00,731 I want my mom! 234 00:32:01,755 --> 00:32:03,755 - Ok? I want my mom! - Hey brother 235 00:32:06,779 --> 00:32:08,779 what are you doing down here? 236 00:32:08,803 --> 00:32:11,703 There's something I have to tell you. 237 00:32:11,727 --> 00:32:13,727 That bullet... 238 00:32:14,751 --> 00:32:17,751 I've seen it before. That pattern, 239 00:32:17,775 --> 00:32:20,775 is a symbol used by the rebel forces. 240 00:32:21,699 --> 00:32:23,699 An arm dealer friend of mine told me 241 00:32:23,723 --> 00:32:26,723 the rebels have hired the most expensive mercenaries out of Europe. 242 00:32:27,747 --> 00:32:29,747 Whatever grudge you've got against them, 243 00:32:29,771 --> 00:32:31,771 I urge you, 244 00:32:31,795 --> 00:32:33,795 don't go seeking death. 47 Chinese workers! 245 00:32:33,819 --> 00:32:35,819 Are still stuck at the hanbond Chinese factory 246 00:32:35,843 --> 00:32:38,743 what's worse, dr, chen is stuck 55 km 247 00:32:38,767 --> 00:32:40,167 behind enemy lines on a medical relief mission 248 00:32:40,168 --> 00:32:42,768 he's a high value target for the rebel army. 249 00:32:42,792 --> 00:32:45,152 Everything is in total lockdown from lochino to St. Francis. 250 00:32:45,716 --> 00:32:47,716 Without un's authorization, 251 00:32:47,740 --> 00:32:49,740 my troops aren't allowed to enter the war zone. 252 00:32:49,764 --> 00:32:51,764 This operation is highly important! 253 00:32:51,788 --> 00:32:53,788 We have to evacuate those Chinese workers! 254 00:32:53,812 --> 00:32:55,712 And Dr. chen by all means! 255 00:32:55,736 --> 00:32:58,736 Under current circumstances, combat troops are prohibited from entering the warzone! 256 00:32:58,760 --> 00:33:00,760 In order to complete the evacuation, 257 00:33:00,784 --> 00:33:02,784 someone has to undertake the mission alone! 258 00:33:02,808 --> 00:33:04,808 - I'll go. - Stop right there! 259 00:33:04,832 --> 00:33:06,832 What's your purpose? 260 00:33:07,756 --> 00:33:10,756 Former pla, South-east region, 261 00:33:10,780 --> 00:33:12,780 specail ops brigade, wolf warrior squadron, 262 00:33:13,704 --> 00:33:15,704 leng feng. 263 00:33:15,728 --> 00:33:17,728 This child's mother is at hanbond Chinese factory. 264 00:33:17,752 --> 00:33:19,752 I know approximately where it is located. 265 00:33:25,776 --> 00:33:27,776 I promise you, 266 00:33:27,800 --> 00:33:30,700 I will bring your mom back. 267 00:33:36,724 --> 00:33:38,724 We took care of business now, didn't we? 268 00:33:38,748 --> 00:33:40,748 Ambassador Thomas, king Angola, prince drew. 269 00:33:41,772 --> 00:33:43,772 That goddamn communications manager. 270 00:33:44,696 --> 00:33:46,696 They're all gone. They all disappeared, 271 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 real mysterously! 272 00:33:48,744 --> 00:33:51,744 Stop wasting my time with that crap! 273 00:33:51,768 --> 00:33:53,768 Where's Dr. chen? 274 00:33:54,692 --> 00:33:56,692 Ah, Jesus. 275 00:34:12,716 --> 00:34:14,716 You tell him what you told me. 276 00:34:14,740 --> 00:34:16,740 Dr. chen 277 00:34:16,764 --> 00:34:20,764 is at St. Francis Chinese-invested hospital. 278 00:34:20,788 --> 00:34:22,788 Good boy. 279 00:34:30,712 --> 00:34:32,712 Did you hear that? 280 00:34:32,736 --> 00:34:34,736 That could be sound of the future. 281 00:34:42,760 --> 00:34:46,760 Sir, why are we helping these fucking idiots? 282 00:34:46,784 --> 00:34:48,784 Welcome to Africa, son. 283 00:34:49,708 --> 00:34:51,708 Alrights, let's move out boys! 284 00:35:10,756 --> 00:35:12,756 From the latest report, 285 00:35:12,780 --> 00:35:14,780 the fighting is reaching semshalemu harbour. 286 00:35:14,804 --> 00:35:18,704 The urgency of the evacuating 1536 Chinese nationals wating there 287 00:35:18,728 --> 00:35:20,728 has just been escalated. 288 00:35:20,752 --> 00:35:22,752 Our vessels are heading over at top speed. 289 00:35:22,776 --> 00:35:25,776 My apologies, because the conflict is on foreign soil, 290 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 you'll have no reinforcements, 291 00:35:27,824 --> 00:35:29,824 no allies and no weapons. 292 00:35:29,848 --> 00:35:32,748 Dr. chen and 47 Chinese workers, 293 00:35:32,772 --> 00:35:34,772 evacuate them all. 294 00:35:34,796 --> 00:35:38,696 Sunkoojia 295 00:35:54,720 --> 00:35:58,720 quanrantine zone, danger do not enter. 296 00:36:06,744 --> 00:36:09,644 Sunkoojia, st Francis Chinese-invested, hospital 297 00:36:09,668 --> 00:36:11,768 my boss asked me 298 00:36:11,792 --> 00:36:13,792 to find Dr. chen. 299 00:36:13,816 --> 00:36:16,716 Nobody wants to do something! 300 00:36:16,740 --> 00:36:19,740 Now, I have to try my luck. 301 00:36:19,764 --> 00:36:21,764 Because 302 00:36:21,788 --> 00:36:23,788 I have 303 00:36:23,812 --> 00:36:25,812 a special vision. 304 00:36:26,736 --> 00:36:28,736 Let me guess... 305 00:36:35,760 --> 00:36:38,560 Saint Francis China-hospital 306 00:36:53,784 --> 00:36:55,784 are you Dr. chen? 307 00:36:55,808 --> 00:36:58,708 I'm not! I'm not! Are you Dr. chen? 308 00:36:59,732 --> 00:37:01,732 - Are you Dr. chen? - No, no, no. 309 00:37:01,756 --> 00:37:03,756 She's a child, just a child 310 00:37:03,780 --> 00:37:05,780 I am - no 311 00:37:08,704 --> 00:37:10,704 no 312 00:37:13,728 --> 00:37:15,728 I'm Dr. chen. 313 00:37:22,752 --> 00:37:24,752 You are Dr. chen? 314 00:37:24,776 --> 00:37:27,776 Looks like Dr. chen doesn't have balls. 315 00:37:28,700 --> 00:37:30,700 What do you want? 316 00:37:30,724 --> 00:37:32,724 - I am Dr. chen. - Dr. Rachel, no! 317 00:37:34,748 --> 00:37:36,748 She's not Dr. chen. 318 00:37:36,772 --> 00:37:38,772 She's a very good doctor. 319 00:37:38,796 --> 00:37:40,796 She saved so many lives. 320 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 No! 321 00:37:51,744 --> 00:37:53,744 Dr. chen! 322 00:37:53,768 --> 00:37:55,768 Papa! 323 00:37:57,692 --> 00:37:59,692 You just killed. 324 00:37:59,716 --> 00:38:00,716 Dr. chen. 325 00:38:02,764 --> 00:38:04,764 - Papa! - Dr. chen! 326 00:39:42,788 --> 00:39:44,788 Dr. chen, right? 327 00:39:44,812 --> 00:39:46,812 I was sent by ambassador fan to rescue you. 328 00:39:49,736 --> 00:39:51,736 This is my daughter, pasha. 329 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 Please, I beg you, protect her. 330 00:39:59,784 --> 00:40:01,784 Dr. chen! 331 00:40:02,708 --> 00:40:04,708 Come with me! 332 00:40:04,732 --> 00:40:06,732 Get in the car! 333 00:40:31,756 --> 00:40:33,756 Go fast! 334 00:40:39,780 --> 00:40:41,780 What are you doing? 335 00:40:41,804 --> 00:40:44,704 What do you think I'm doing? I'm saving your ass! 336 00:40:56,728 --> 00:40:58,728 Let me drive! 337 00:40:58,752 --> 00:41:00,752 Move! 338 00:41:53,776 --> 00:41:55,776 What the hell! 339 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 Turn around! 340 00:41:59,724 --> 00:42:01,724 Go, go, go! 341 00:42:32,748 --> 00:42:34,748 Jesus. 342 00:43:15,772 --> 00:43:17,772 Pasha! 343 00:44:31,696 --> 00:44:33,696 Are you okay? 344 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 Are you okay? 345 00:44:35,744 --> 00:44:37,744 Are you okay? 346 00:44:47,768 --> 00:44:49,768 Are you okay? 347 00:44:52,692 --> 00:44:54,692 Are you okay? 348 00:44:54,716 --> 00:44:56,716 Yeah. 349 00:44:56,740 --> 00:45:01,740 Pasha. 350 00:45:06,764 --> 00:45:08,764 Stop! 351 00:45:09,788 --> 00:45:11,788 Stop! 352 00:45:22,712 --> 00:45:24,712 You want food? We have food. 353 00:45:25,736 --> 00:45:27,736 We have food, okay? 354 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 We have food. 355 00:45:59,784 --> 00:46:01,784 Are you okay? 356 00:46:19,708 --> 00:46:21,708 Thank you. 357 00:46:26,732 --> 00:46:28,732 Is that from quarantine zone? 358 00:46:29,756 --> 00:46:31,656 Pasha, can you please hand me the bag? 359 00:46:31,713 --> 00:46:33,913 I said, did you get that in the quarantine zone? 360 00:46:37,737 --> 00:46:39,737 It's nothing. I'm not overreacting. 361 00:46:40,761 --> 00:46:42,761 In fact, it's better if I was. 362 00:46:42,785 --> 00:46:45,785 Those people back there were infected with the lamanla virus. 363 00:46:45,809 --> 00:46:47,809 Symptoms include the sudden onset fever, 364 00:46:47,833 --> 00:46:49,733 hallucinations, lesions, 365 00:46:49,757 --> 00:46:54,757 cold sweats. It's a fatal virus that's transmitted through direct human contact. 366 00:46:54,781 --> 00:46:57,781 Upon contraction, death strikes between four hours and five months. 367 00:46:57,805 --> 00:47:01,705 Up until now, no cure has been found. 368 00:47:01,729 --> 00:47:04,029 Don't worry, I'm insured. 369 00:47:23,753 --> 00:47:25,753 You're killing the Chinese? 370 00:47:26,777 --> 00:47:28,777 This is a big trouble. 371 00:47:28,801 --> 00:47:30,801 Why are you killing the Chinese? 372 00:47:33,725 --> 00:47:36,725 Sir... I thought you wanted Dr. chen. 373 00:47:38,749 --> 00:47:41,749 Congratulations. You found him. 374 00:47:44,797 --> 00:47:46,797 Fuck! 375 00:47:46,821 --> 00:47:48,821 I wanted him alive! 376 00:47:48,845 --> 00:47:49,845 Alive! 377 00:47:49,869 --> 00:47:53,769 Don't you understand how important it is to me? 378 00:47:57,693 --> 00:47:59,693 Fuck! 379 00:48:01,717 --> 00:48:03,717 Wait. 380 00:48:03,741 --> 00:48:05,741 That girl. 381 00:48:06,765 --> 00:48:08,765 I like her. 382 00:48:08,789 --> 00:48:13,789 Sir, our facial recognition crew uploaded video of this man fighting off some of the pirates. 383 00:48:13,813 --> 00:48:15,713 His name's leng. 384 00:48:15,737 --> 00:48:18,737 Ex-member of a secretive special ops unit pot of China. 385 00:48:18,761 --> 00:48:20,761 Wolf warrior. 386 00:48:20,785 --> 00:48:22,785 Boys! 387 00:48:32,709 --> 00:48:34,709 The doctors without borders were killed by armed mercenaries. 388 00:48:34,733 --> 00:48:37,733 The lives of Dr. Cheng and other Chinese medical staff were scarificed. 389 00:48:37,757 --> 00:48:39,757 Comrade leng, 390 00:48:39,781 --> 00:48:41,781 do you stand by what are you're saying? 391 00:48:41,805 --> 00:48:44,705 Are you certain you witnessed the massacre or our medical team? 392 00:48:44,729 --> 00:48:46,729 I'm cetain. 393 00:48:46,753 --> 00:48:49,753 Dr. chen give me his daughter before he died. 394 00:48:49,777 --> 00:48:51,777 An African girl. 395 00:48:51,801 --> 00:48:53,801 Her name is pasha. Oh, and anurse too. 396 00:48:53,825 --> 00:48:55,725 What's your name? 397 00:48:55,749 --> 00:48:57,749 Rachel Prescott Smith. You can call me Rachel. 398 00:48:58,773 --> 00:49:00,773 Doctor Rachel, I'm not a nurse. 399 00:49:01,697 --> 00:49:03,697 Report the situation to ambassador fan immediately. 400 00:49:03,721 --> 00:49:05,721 Yes sir. 401 00:49:05,745 --> 00:49:07,745 Commander, may I speak to my son please? 402 00:49:08,769 --> 00:49:11,769 Godfather, godfather! Where's my mom? Where's my mom? 403 00:49:11,793 --> 00:49:13,793 Hey, tundu, tundu! Trust me, trust your godfather. 404 00:49:14,717 --> 00:49:16,717 We are going to hanbond Chinese factoty 405 00:49:16,741 --> 00:49:18,741 to find your mom right now, okay? 406 00:49:19,765 --> 00:49:21,765 Thank you, godfather. 407 00:49:21,789 --> 00:49:23,789 Leng, I have some bad news for you. 408 00:49:23,813 --> 00:49:26,713 The rebel army is sobotaging all major roads, 409 00:49:26,737 --> 00:49:28,737 railways and Bridges. 410 00:49:28,761 --> 00:49:30,761 As of 10 minutes ago, 411 00:49:30,785 --> 00:49:32,785 your only route to the port, the bowerneja bridge, 412 00:49:32,809 --> 00:49:36,709 was bombed. We are formulating an escape plan now. 413 00:49:36,733 --> 00:49:39,733 But untill then, you're on your own. 414 00:49:39,757 --> 00:49:43,757 Set your watch. The macimum time we can wait is 18 hours. 415 00:49:43,781 --> 00:49:45,781 After that, we'll be forced to leave. 416 00:49:45,805 --> 00:49:47,705 My deepest apologies. 417 00:49:47,729 --> 00:49:49,729 I have the responsibility to everyone on board. 418 00:49:49,753 --> 00:49:51,753 I understand. 419 00:49:55,777 --> 00:49:57,777 You're going to the Chinese factory? 420 00:49:57,801 --> 00:49:59,801 We should go to the ameriacn consulate. 421 00:49:59,825 --> 00:50:02,725 The us marines are stationed there. That's our safest bet. 422 00:50:03,749 --> 00:50:05,749 You think the us marines are the best in the world? 423 00:50:06,773 --> 00:50:08,773 That may be true, but where are they now? 424 00:50:09,697 --> 00:50:11,697 I've informed the consulate of the situation. 425 00:50:11,721 --> 00:50:13,721 Where are they? 426 00:50:13,722 --> 00:50:15,122 Tell me exactly how you informed them? 427 00:50:15,123 --> 00:50:17,723 I tweeted at them on Twitter. 428 00:50:24,747 --> 00:50:26,747 Welcome to American consulate. 429 00:50:26,771 --> 00:50:28,771 Unfortunately, we are closed. 430 00:50:28,795 --> 00:50:30,795 Fuck! 431 00:50:33,719 --> 00:50:35,719 All foreign Navy ships have left when I arrived. 432 00:50:36,749 --> 00:50:38,749 A I watch them sail away from port. 433 00:50:39,767 --> 00:50:41,767 Among the countless departing masts. 434 00:50:42,791 --> 00:50:44,791 I saw one with the stars and stripes. 435 00:50:48,715 --> 00:50:50,715 Stop the car. 436 00:50:50,739 --> 00:50:52,739 Stop the car! 437 00:50:52,763 --> 00:50:54,763 Stop the car, I want to get out! Stop! 438 00:51:10,787 --> 00:51:12,787 Rachel. 439 00:51:28,711 --> 00:51:30,711 Your gis are here to get you. 440 00:52:16,735 --> 00:52:19,535 Hanbond Chinese factory 441 00:52:54,759 --> 00:52:56,759 I'm Chinese. 442 00:52:56,783 --> 00:52:58,783 I'm here for nessa. 443 00:52:58,807 --> 00:53:00,807 Tundu's mom. 444 00:53:03,731 --> 00:53:05,731 Nessa! 445 00:53:16,755 --> 00:53:18,755 Anyone home? 446 00:53:18,779 --> 00:53:20,779 I've been sent here to rescue you. 447 00:53:20,803 --> 00:53:22,803 By ambassador fan himself. 448 00:53:26,727 --> 00:53:28,727 You? 449 00:53:28,751 --> 00:53:30,751 Rescue us? 450 00:53:39,775 --> 00:53:41,775 I've got 18 ak-47s. 451 00:53:42,699 --> 00:53:44,699 30 m79 grenade launchers, 452 00:53:44,723 --> 00:53:47,723 enough to arm a platoon. 453 00:53:50,747 --> 00:53:53,747 I have a m1911 pointed at your head right now. 454 00:53:54,771 --> 00:53:56,771 How the fuck are you supposed to rescue us? 455 00:53:56,795 --> 00:53:58,795 Leng, leng! Are you leng? 456 00:53:58,819 --> 00:54:00,819 Are you leng? 457 00:54:00,843 --> 00:54:02,743 - Nessa? - Yes, yes, yes! 458 00:54:02,767 --> 00:54:04,767 - What about my son? - He's safe. 459 00:54:04,791 --> 00:54:06,791 - He's okay? - He's okay. 460 00:54:08,715 --> 00:54:10,715 Oh, thank God! 461 00:54:12,739 --> 00:54:14,739 He's okay. 462 00:54:14,763 --> 00:54:16,763 Mom, mom, I'm ok, I'm ok! 463 00:54:16,787 --> 00:54:19,787 Oh, thank God! I mom, I'm ok! 464 00:54:19,811 --> 00:54:22,711 Because you're on a Chinese warship. 465 00:54:22,735 --> 00:54:25,735 I told you, not to sell that porn. 466 00:54:25,759 --> 00:54:28,759 Here we go. You definitely won't find better dumplings in Africa. 467 00:54:28,783 --> 00:54:30,783 I flew in a chef from China. 468 00:54:30,807 --> 00:54:32,807 Fresh, just for you. Thank you. 469 00:54:34,731 --> 00:54:36,731 What are you looking at? Seen one before? 470 00:54:36,755 --> 00:54:38,755 Ever shot one of these? 471 00:54:38,779 --> 00:54:40,779 This wolf here, 472 00:54:40,803 --> 00:54:42,803 I killed myself with this gun. 473 00:54:43,727 --> 00:54:45,727 Who drew this map? 474 00:54:45,751 --> 00:54:47,911 I instructed our head of security, laohe, how to do it. 475 00:54:48,775 --> 00:54:50,775 It still needs some work. 476 00:54:50,799 --> 00:54:52,799 Laohe, come here for a second. 477 00:54:54,723 --> 00:54:56,723 Sector a to sector d. 478 00:54:56,747 --> 00:54:58,747 I've told you so many times. 479 00:54:59,771 --> 00:55:01,771 Why isn't it done yet? 480 00:55:02,695 --> 00:55:04,695 I'll get on it right away. Laohe, 481 00:55:04,719 --> 00:55:06,719 write it down quickly. 482 00:55:06,743 --> 00:55:09,743 As our head of security. What if something happens during the operation? 483 00:55:09,767 --> 00:55:11,767 Then what? 484 00:55:15,791 --> 00:55:17,791 This is a real man's toy. 485 00:55:21,715 --> 00:55:24,715 Don't be afraid. From now on, your safety 486 00:55:25,739 --> 00:55:27,739 will be my responsibilty. Leng, thank you! 487 00:55:27,763 --> 00:55:29,763 You're welcome. Thank you so much! 488 00:55:30,787 --> 00:55:32,787 You're welcome. 489 00:55:32,811 --> 00:55:34,811 Thank you. 490 00:55:35,735 --> 00:55:37,735 Hey, kiddo. It's super yummy 491 00:55:37,759 --> 00:55:39,759 try this. 492 00:55:40,783 --> 00:55:42,783 Hey! You brat! I'm fine. What's the big deal? 493 00:55:42,807 --> 00:55:44,807 I think she's kind of cute. 494 00:55:45,731 --> 00:55:47,731 Good news. 495 00:55:47,755 --> 00:55:49,755 Ambassador fan just called. Tomorrow 07:00 am, 496 00:55:49,779 --> 00:55:51,779 a un rescue helicopter 497 00:55:51,803 --> 00:55:53,803 will be landing at this factory to evacuate us. 498 00:55:53,827 --> 00:55:55,827 Just one? 499 00:55:59,751 --> 00:56:01,751 Attention please. 500 00:56:01,775 --> 00:56:03,775 Everybody. 501 00:56:03,799 --> 00:56:06,699 Everybody listen to me. 502 00:56:07,723 --> 00:56:09,723 Quiet down everyone. 503 00:56:09,747 --> 00:56:14,747 Listen to me. All Chinese employees, stand on this side. 504 00:56:14,771 --> 00:56:18,771 We are only taking Chinese people. Management goes first. 505 00:56:18,795 --> 00:56:20,695 I will lead the evacuation. 506 00:56:20,719 --> 00:56:25,719 Is that clear? All the africans please stand this side, please. 507 00:56:25,743 --> 00:56:27,743 Clear? 508 00:56:27,767 --> 00:56:29,767 Harry. 509 00:56:29,791 --> 00:56:31,791 - No, boss, no. - Please. 510 00:56:31,815 --> 00:56:33,715 Come on, come on. 511 00:56:33,739 --> 00:56:35,739 Get moving. 512 00:56:37,763 --> 00:56:40,763 Anyone else? Come, move. That side. That side. 513 00:56:42,787 --> 00:56:44,787 What are you doing? She's my wife. She's pregnant 514 00:56:44,812 --> 00:56:45,099 look 515 00:56:45,140 --> 00:56:46,811 any more Chinese? 516 00:56:47,735 --> 00:56:49,735 Any other Chinese? 517 00:56:49,759 --> 00:56:51,759 Lin, listen to me. 518 00:56:51,783 --> 00:56:53,783 Everyone here is my employee. 519 00:56:53,807 --> 00:56:55,807 I'm taking them all with me. 520 00:56:58,731 --> 00:57:00,731 How? 521 00:57:03,755 --> 00:57:05,755 Come on, come on! Don't stop, get moving. 522 00:57:05,779 --> 00:57:07,779 Get moving. For this side, 523 00:57:07,803 --> 00:57:09,703 fellow African. 524 00:57:09,727 --> 00:57:11,727 Chinese people, this side. She married me. 525 00:57:11,751 --> 00:57:13,751 So she's is one of us. 526 00:57:13,775 --> 00:57:14,775 Move, move. 527 00:57:14,799 --> 00:57:16,799 You... 528 00:57:18,723 --> 00:57:20,723 Fine, stay there. There's perfect. 529 00:57:20,747 --> 00:57:23,747 Come on! Come on! Guys, guys please, please move. 530 00:57:23,771 --> 00:57:26,771 Stand that side, please. 531 00:57:26,795 --> 00:57:29,695 Please, African friends. 532 00:57:29,719 --> 00:57:31,719 Trust me. 533 00:57:36,743 --> 00:57:38,743 Come on, hurry uo, get moving. 534 00:57:38,767 --> 00:57:40,767 You want to be on this side, yeah? Fuck off, bro! 535 00:57:41,791 --> 00:57:43,791 What's up? 536 00:57:43,815 --> 00:57:45,815 Why? 537 00:58:06,739 --> 00:58:08,739 Give a line down the middle. 538 00:58:08,763 --> 00:58:11,763 I want to see a clear boundary line. 539 00:58:11,787 --> 00:58:14,787 Show me the line, please. 540 00:58:19,711 --> 00:58:21,711 I brought the helicopter. 541 00:58:22,735 --> 00:58:24,735 I call the shots. 542 00:58:25,759 --> 00:58:27,759 Everyone leaves tomorrow. 543 00:58:27,783 --> 00:58:29,783 Children and women leave with the chopper. 544 00:58:29,807 --> 00:58:31,807 The men will follow me on foot. 545 00:58:36,731 --> 00:58:38,731 Everybody. 546 00:58:40,755 --> 00:58:42,755 We leave together. 547 00:59:11,779 --> 00:59:13,779 Old timer, the defensive formation out front, 548 00:59:13,803 --> 00:59:15,803 that was you, right? 549 00:59:16,727 --> 00:59:18,727 You're not bad yourself. 550 00:59:26,751 --> 00:59:29,751 Former people's liberation army of China, 14th corps, South-west region, 551 00:59:29,775 --> 00:59:31,775 recon company commander, he jianguo. 552 00:59:32,699 --> 00:59:34,699 Former people's liberation army, special ops birgade, South-east region, 553 00:59:34,723 --> 00:59:36,723 wolf warrior squadron, leng feng. 554 00:59:36,747 --> 00:59:38,747 At your service. 555 00:59:41,771 --> 00:59:43,771 Drink in your honor. 556 00:59:55,695 --> 00:59:57,695 An hour ago, these people 557 00:59:57,719 --> 00:59:59,719 didn't know if they'd live to see tomorrow. 558 00:59:59,743 --> 01:00:01,743 Why are they so happy? Our African friends, 559 01:00:01,767 --> 01:00:03,767 it doesn't matter if it's war, 560 01:00:03,791 --> 01:00:05,791 disease or poverty, 561 01:00:05,815 --> 01:00:08,715 once they're around the bonfire, all their cares go away. 562 01:00:10,739 --> 01:00:12,739 Africa. Great food. 563 01:00:13,763 --> 01:00:15,763 Nice scenery. 564 01:00:16,787 --> 01:00:18,787 Hot women. 565 01:00:53,711 --> 01:00:55,711 Hey. 566 01:00:55,735 --> 01:00:57,735 - Cheers. - Cheers. 567 01:01:02,759 --> 01:01:04,919 I don't want to ride my father's coat tail all my life. 568 01:01:05,783 --> 01:01:07,783 I love this place! 569 01:01:07,807 --> 01:01:09,707 Lions, crocodiles, 570 01:01:09,731 --> 01:01:11,731 ak-47s, sniper rifles, 571 01:01:11,755 --> 01:01:14,755 and the melody of gunfire you can't get in a peaceful country. 572 01:01:17,779 --> 01:01:19,779 That's the most wonderful sound in the world. 573 01:01:20,703 --> 01:01:22,703 Do you want to know why pasha bit you today? 574 01:01:24,727 --> 01:01:27,327 Because her father was killed ak-47s you so adore. 575 01:01:31,751 --> 01:01:33,751 If this were you, 576 01:01:34,775 --> 01:01:37,775 would you still thinl it's wonderful?? 577 01:01:59,699 --> 01:02:01,699 Oh man, look at this. 578 01:02:01,723 --> 01:02:03,723 That's a big party. 579 01:02:14,747 --> 01:02:16,747 I love these things. 580 01:02:16,771 --> 01:02:18,771 Look at them. 581 01:02:47,695 --> 01:02:48,695 Fuck! 582 01:02:48,719 --> 01:02:50,719 Pasha! 583 01:02:56,743 --> 01:02:58,743 Pasha! 584 01:03:15,767 --> 01:03:17,767 Shit! 585 01:03:29,791 --> 01:03:31,791 Let me go! 586 01:03:31,815 --> 01:03:34,715 Take out the veteran. Athena, take out the old man. 587 01:03:40,739 --> 01:03:42,739 Stay here! 588 01:03:46,763 --> 01:03:48,763 Let her go! 589 01:04:18,787 --> 01:04:20,787 Pasha! 590 01:04:23,711 --> 01:04:25,711 Like ants when you lift a rock. 591 01:04:32,535 --> 01:04:34,535 Fuck! 592 01:04:52,759 --> 01:04:54,759 Help me! 593 01:04:54,783 --> 01:04:56,783 They got my leg! 594 01:04:57,707 --> 01:04:59,707 You're fine. 595 01:05:07,731 --> 01:05:09,731 Shit! 596 01:05:09,755 --> 01:05:11,755 Go! 597 01:05:13,779 --> 01:05:15,779 Go! Go! 598 01:06:11,703 --> 01:06:13,703 I need a reload! 599 01:06:15,727 --> 01:06:17,727 Go! 600 01:06:27,751 --> 01:06:29,751 What are you doing, man? 601 01:06:35,775 --> 01:06:37,775 Fuck! 602 01:06:46,699 --> 01:06:48,699 Let's split up! 603 01:06:53,723 --> 01:06:55,723 Go! Go! 604 01:06:59,747 --> 01:07:01,747 Damn it. 605 01:07:04,771 --> 01:07:06,771 - Come on! - Let's go! 606 01:07:28,695 --> 01:07:30,695 Pasha. 607 01:07:31,719 --> 01:07:33,719 Pasha, where are you? 608 01:07:40,743 --> 01:07:45,243 Move out of the way, bitch! 609 01:07:50,767 --> 01:07:52,767 Run! 610 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 We know you're not a soldier anymore. 611 01:09:00,815 --> 01:09:03,715 What the fuck are you fighting for? 612 01:09:07,739 --> 01:09:09,739 Once a wolf warrior 613 01:09:09,763 --> 01:09:11,763 always a wolf warrior! 614 01:09:31,787 --> 01:09:33,787 Bear, you're on point. 615 01:09:33,811 --> 01:09:37,711 Athena, cover the exit. I want this son of a bitch. 616 01:10:15,735 --> 01:10:18,735 Team Charlie, spotted target. We are in pursuit. 617 01:10:19,759 --> 01:10:22,759 Sir, team bravo has target 12 o'clock. 618 01:11:16,783 --> 01:11:20,783 What the fuck? Those idiots want us to retreat now? 619 01:11:35,707 --> 01:11:37,707 This is general actu 620 01:11:37,731 --> 01:11:39,731 everyone return to base. 621 01:11:39,755 --> 01:11:41,755 Return to base. 622 01:11:44,779 --> 01:11:48,779 Big daddy, I'm ordering you to get the fuck back here now! 623 01:12:05,703 --> 01:12:07,703 Hey! What the fuck are you doing? 624 01:12:07,727 --> 01:12:09,727 I told you so many fucking times 625 01:12:09,751 --> 01:12:12,751 that we cannot kill the Chinese! 626 01:12:13,775 --> 01:12:16,775 China is a permanent member of the un security council. 627 01:12:17,699 --> 01:12:20,699 And I need them on my side if I am to take political power. 628 01:12:20,723 --> 01:12:22,723 You fucking asshole! 629 01:12:30,747 --> 01:12:32,747 Kill leng, and find pasha, 630 01:12:32,771 --> 01:12:34,771 and you'll be the king of this fucking country 631 01:12:37,695 --> 01:12:39,695 as you comment, sir! 632 01:12:48,719 --> 01:12:50,719 - Hold it! - Leng feng! 633 01:12:54,743 --> 01:12:56,743 Who are you? 634 01:13:00,767 --> 01:13:03,287 We just fought a battle together, what's your deal? Brither fan 635 01:13:03,791 --> 01:13:05,791 we were pretty safe before he got here. 636 01:13:05,815 --> 01:13:07,815 Ever wonder why the rebels show up 637 01:13:07,839 --> 01:13:09,739 after he got here? 638 01:13:09,763 --> 01:13:11,763 He's a friend of my son. 639 01:13:11,787 --> 01:13:13,787 He came here for me. 640 01:13:13,811 --> 01:13:16,711 Have you met him before? My son always talks about him. 641 01:13:17,735 --> 01:13:19,735 So? 642 01:13:19,759 --> 01:13:23,759 I trust him! He rescued pasha and me earlier today at the hospital 643 01:13:23,783 --> 01:13:25,783 he's been protecting us ever since. 644 01:13:25,807 --> 01:13:27,707 Let me get this straight. 645 01:13:27,731 --> 01:13:30,731 You met him the same time your doctor friend died? 646 01:13:30,755 --> 01:13:34,755 People are getting killed around him, while he's unscathed. 647 01:13:35,779 --> 01:13:37,779 Friend, speak for yourself. 648 01:13:39,703 --> 01:13:41,703 Get off me! 649 01:13:54,727 --> 01:13:56,727 - Lamanla (Virus). - Lamanla? 650 01:13:57,751 --> 01:13:59,751 He has lamanla! 651 01:14:02,775 --> 01:14:04,775 Lin! He's my friend. 652 01:14:07,699 --> 01:14:09,699 He just saved my life. 653 01:14:10,723 --> 01:14:12,723 What about them? 654 01:14:13,747 --> 01:14:15,747 What about them? Last month, 655 01:14:15,771 --> 01:14:17,771 the comms center10 km away, 656 01:14:17,795 --> 01:14:21,695 one person got lamanla. In the end, the whole place was wiped out. 657 01:14:21,719 --> 01:14:23,719 Everyone's life is at stake here. 658 01:14:24,743 --> 01:14:26,743 Look, it is not just my opinion. 659 01:14:27,767 --> 01:14:29,767 Ask them yourself. 660 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 I'll leave. 661 01:14:47,715 --> 01:14:49,715 Wait. 662 01:14:51,739 --> 01:14:54,739 You all know what will happen to someone infected with lamanla. 663 01:14:56,763 --> 01:14:58,763 I hope you'll always remember 664 01:14:59,787 --> 01:15:02,787 this dying man saved all of you. 665 01:15:02,811 --> 01:15:04,711 Shame on you! 666 01:15:04,735 --> 01:15:06,735 Shame on all of you! 667 01:15:58,783 --> 01:16:00,783 Leng feng! 668 01:16:00,807 --> 01:16:02,807 Leng feng! 669 01:16:02,831 --> 01:16:04,831 Leng feng! 670 01:16:36,755 --> 01:16:38,755 How confident are you with a gun? Soso 671 01:16:38,779 --> 01:16:41,779 there's no place in my team for so-so. 672 01:16:43,703 --> 01:16:45,703 Trying to get me drunk so I blurt out the truth? 673 01:16:45,727 --> 01:16:47,727 Will you blurt out the truth? 674 01:16:47,751 --> 01:16:49,751 Certainly. 675 01:16:53,775 --> 01:16:55,775 What are you like when you're drunk? 676 01:16:55,799 --> 01:16:57,799 I'll let you buy me drinks when you come back. 677 01:17:03,723 --> 01:17:05,723 You're the one who didn't come back. 678 01:17:09,747 --> 01:17:11,747 Come back to bed. 679 01:17:11,771 --> 01:17:13,771 Cut it out. 680 01:17:22,695 --> 01:17:24,695 When I get back 681 01:17:24,719 --> 01:17:26,719 this had better be signed. 682 01:17:40,743 --> 01:17:42,743 It's an easy death when you're on the attack. 683 01:17:44,767 --> 01:17:47,767 But it's a hard life carrying a survivor's guilt. 684 01:17:56,791 --> 01:17:58,791 But you didn't come back. 685 01:17:59,715 --> 01:18:01,715 It's you who didn't come back. 686 01:18:02,739 --> 01:18:04,739 You didn't come back. 687 01:18:22,763 --> 01:18:24,763 Against who? 688 01:18:24,787 --> 01:18:26,787 Who were we fighting yesterday? 689 01:18:39,711 --> 01:18:41,711 Didn't your mom tell you that 690 01:18:41,735 --> 01:18:43,735 you shouldn't play with a gun? 691 01:18:47,759 --> 01:18:49,759 Leng! 692 01:18:50,783 --> 01:18:52,783 That was leng, only him alone. 693 01:18:54,707 --> 01:18:56,707 It was me! 694 01:18:58,731 --> 01:19:01,731 I was in the military before I worked here. 695 01:19:01,755 --> 01:19:03,755 Does anyone here 696 01:19:03,779 --> 01:19:05,779 look like they can shoot? 697 01:19:05,803 --> 01:19:07,803 Okay. 698 01:19:29,727 --> 01:19:31,727 You're up. 699 01:19:34,751 --> 01:19:37,751 It's a shame Dr. chen didn't live to see this. 700 01:19:37,775 --> 01:19:40,775 He discovered the presence of self-healing properties in humans. 701 01:19:40,799 --> 01:19:44,699 In extreme rare cases, lamanla antibodies can be found in patients. 702 01:19:44,723 --> 01:19:48,723 Among the thousands of lamanla patients he treated 703 01:19:48,747 --> 01:19:50,747 he chanced upon one such person 704 01:19:51,771 --> 01:19:53,771 and that person is pasha. 705 01:19:54,695 --> 01:19:57,695 So pasha's not his daughter, but his patient. 706 01:19:57,719 --> 01:20:00,719 From the analysis of pasha's blood 707 01:20:00,743 --> 01:20:03,743 he created an experimental vaccine. 708 01:20:03,767 --> 01:20:05,767 Last night was a dire situation, 709 01:20:05,791 --> 01:20:08,791 so I experimented on you, what Dr. chen was planning to do. 710 01:20:08,815 --> 01:20:11,715 The first human trial that he was hoping for 711 01:20:11,739 --> 01:20:14,739 injecting you with Dr. chen's newly synthesized vaccine immunogens 712 01:20:15,763 --> 01:20:17,763 honestly speaking, 713 01:20:17,787 --> 01:20:19,787 I didn't know what would happen. 714 01:20:22,711 --> 01:20:24,711 Luckily 715 01:20:24,735 --> 01:20:26,735 God was on your side. 716 01:20:33,759 --> 01:20:38,759 The population has lost faith in the government to contain the outbreak. 717 01:20:38,783 --> 01:20:40,783 So, whoever takes pasha 718 01:20:40,807 --> 01:20:42,707 takes the country easily. 719 01:20:42,731 --> 01:20:45,731 That explains why the rebel army is hot on our heels. 720 01:21:07,755 --> 01:21:10,755 My dad said man walked out of Africa 100.000 years ago. 721 01:21:10,779 --> 01:21:13,779 Africa is the cradle of modern civilization. 722 01:21:13,803 --> 01:21:16,703 Yet when the "evolved, civilized" humans returned to this land, 723 01:21:16,727 --> 01:21:18,727 they brought along with them nothing but suffering, 724 01:21:18,751 --> 01:21:20,751 slavery, disease and war. 725 01:21:21,775 --> 01:21:25,775 Koreans, Icelanders, slavs, 726 01:21:25,799 --> 01:21:27,699 Americans 727 01:21:27,723 --> 01:21:30,723 and over there are Chinese. People from all over the world, 728 01:21:30,747 --> 01:21:32,747 people like my father. 729 01:21:33,771 --> 01:21:35,771 For Africa 730 01:21:35,795 --> 01:21:38,695 they gave their best years. 731 01:21:38,719 --> 01:21:40,719 In the end, 732 01:21:40,743 --> 01:21:43,743 they got to remain here for eternity. 733 01:21:54,767 --> 01:21:56,767 What's her name? 734 01:21:56,791 --> 01:21:58,791 Huh? 735 01:21:58,815 --> 01:22:00,815 The person you can't seem to forget. 736 01:22:04,739 --> 01:22:06,739 Long xiaoyun. 737 01:22:09,763 --> 01:22:11,763 She's lucky 738 01:22:12,787 --> 01:22:14,787 to have a man that loves her so much. 739 01:22:15,711 --> 01:22:17,711 Why didn't she come back? 740 01:22:28,735 --> 01:22:30,735 Sorry. 741 01:22:49,759 --> 01:22:52,759 I want you to round 'em up like cattle. Make 'em feel safe. You understand me? 742 01:22:52,783 --> 01:22:54,783 Yes, sir. 743 01:23:04,707 --> 01:23:06,707 We got mountains to the west, 744 01:23:06,731 --> 01:23:11,292 we got forests to the east. The only smart place for them to come is right here and wait for the rescue helicopter. 745 01:23:11,755 --> 01:23:13,755 I sure hope these Chinese people don't die. 746 01:23:14,779 --> 01:23:16,899 I'm about the only thing that can save them right now. 747 01:23:22,703 --> 01:23:24,703 Round 'em up. 748 01:23:24,727 --> 01:23:27,727 Everybody, let's go! Let's go! Move, move, move! 749 01:23:42,751 --> 01:23:44,751 Wait till I get out of here, 750 01:23:44,775 --> 01:23:46,775 I'm going to settle the score with them. 751 01:23:47,699 --> 01:23:49,699 Brother fan, 752 01:23:49,723 --> 01:23:51,723 cut the fucking bullshit. 753 01:23:52,747 --> 01:23:54,747 How are we going to get out? 754 01:23:55,771 --> 01:23:58,771 And besides, what are you planning to do? 755 01:23:58,795 --> 01:24:00,695 What can you even do? 756 01:24:00,719 --> 01:24:02,719 Brother fan, 757 01:24:02,743 --> 01:24:04,743 in normal times, everyone gives in to you. 758 01:24:05,767 --> 01:24:09,767 In battle, no one will be giving in to us. 759 01:24:09,791 --> 01:24:11,791 Shut the fuck up! 760 01:25:23,715 --> 01:25:25,715 Go to hell! 761 01:25:44,739 --> 01:25:46,739 Brother, how are you holding up? 762 01:25:46,763 --> 01:25:48,763 Not as well as back in the day. 763 01:25:53,787 --> 01:25:56,787 Your hands are for saving lives not taking lives. 764 01:26:14,711 --> 01:26:16,711 How would wolf warriors fight this battle? 765 01:27:00,735 --> 01:27:02,735 Go! 766 01:27:05,759 --> 01:27:07,759 Go! 767 01:28:27,783 --> 01:28:31,783 Didn't your mom tell you not to play with weap? 768 01:28:37,707 --> 01:28:39,707 Didn't your mom tell you not to fuck with spoiled brats? 769 01:28:39,731 --> 01:28:41,731 Let's go! 770 01:29:05,755 --> 01:29:07,755 Here's evidence of the rebel army killing our citizens. 771 01:29:07,779 --> 01:29:10,779 Transmission received. We will gather up all the information, 772 01:29:10,803 --> 01:29:12,803 and have ambassador fan submit it to the un. 773 01:29:13,727 --> 01:29:14,727 Copy that. 774 01:29:14,751 --> 01:29:18,751 Oh and one more thing. The local government has critically requested for our military assistance 775 01:29:18,775 --> 01:29:21,775 the chopper will arrive shortly 776 01:29:21,799 --> 01:29:23,799 we're waiting for you. Copy that! 777 01:29:31,723 --> 01:29:33,723 United nations 778 01:29:39,747 --> 01:29:43,747 get on the chopper - there're a lot of people here who still need me. 779 01:29:44,771 --> 01:29:46,771 Lin zhi xiong! 780 01:29:48,695 --> 01:29:52,695 Women and childern must get on the chopper. Right now I'm not a woman. I'm a doctor 781 01:29:52,719 --> 01:29:54,719 the more professional than you when it comes to saving lives. 782 01:29:54,743 --> 01:29:56,903 But I'm more professional than you in protecting lives! 783 01:29:57,767 --> 01:29:59,767 Pasha, are you ready to get on the helicopter? 784 01:30:00,791 --> 01:30:02,791 Can you pass me some gauze please? 785 01:30:04,715 --> 01:30:06,715 Get on the helicopter. 786 01:30:06,739 --> 01:30:09,739 Don't be difficult, okay? 787 01:30:09,763 --> 01:30:12,763 - Excuse me? - Excuse you my ass! 788 01:30:48,787 --> 01:30:50,787 Whoa, what was that? 789 01:30:52,711 --> 01:30:54,711 Mayday! Mayday! 790 01:30:54,735 --> 01:30:56,735 Missile strike! Tail rotor lost! 791 01:30:56,759 --> 01:30:58,759 I have control. Going down! 792 01:30:58,783 --> 01:31:00,783 Mayday! Mayday! 793 01:31:02,707 --> 01:31:04,707 Brace! Brace! 794 01:31:41,731 --> 01:31:43,731 - Go! Go! - Go! 795 01:31:44,755 --> 01:31:46,755 Run! 796 01:32:02,779 --> 01:32:04,779 To the bunker! 797 01:32:04,803 --> 01:32:06,803 Hurry! 798 01:32:11,727 --> 01:32:13,727 Rachel! 799 01:32:15,751 --> 01:32:17,751 Wake up! 800 01:32:21,775 --> 01:32:23,775 Come on! Come on! 801 01:32:39,699 --> 01:32:41,699 Rachel! 802 01:32:52,723 --> 01:32:54,723 Go find laohe! 803 01:33:22,747 --> 01:33:24,747 Get up! Come on! 804 01:33:30,771 --> 01:33:32,771 Fuck! 805 01:33:33,695 --> 01:33:35,695 Get to the bunker! 806 01:33:59,719 --> 01:34:01,719 Go! Quickly! Go! 807 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 Go! Quickly! 808 01:34:22,767 --> 01:34:24,767 Get ready! 809 01:34:35,791 --> 01:34:37,791 Fire! 810 01:34:38,715 --> 01:34:40,715 Kill that motherfucker! 811 01:34:42,739 --> 01:34:44,739 Reload! 812 01:34:49,763 --> 01:34:51,763 I can't aim. 813 01:34:51,787 --> 01:34:53,787 This thing's so heavy! You wanna die!? 814 01:34:54,711 --> 01:34:56,711 Trigger that fuse and it'll kill us all! 815 01:35:12,735 --> 01:35:14,735 Fire! 816 01:35:58,759 --> 01:36:00,759 Oh, check it. 817 01:36:03,783 --> 01:36:05,783 Three clicks down. 818 01:36:13,707 --> 01:36:15,707 Fire! 819 01:36:58,731 --> 01:37:00,731 They found the bunker! 820 01:37:03,755 --> 01:37:05,755 I got it! I got it! To the left. 821 01:37:05,779 --> 01:37:07,779 - Copy that. - Reload! 822 01:37:07,803 --> 01:37:09,803 We're out! 823 01:37:19,727 --> 01:37:21,727 Hang on! 824 01:37:28,751 --> 01:37:30,751 Fire! 825 01:38:25,775 --> 01:38:27,775 Son of a bitch! 826 01:38:47,699 --> 01:38:50,699 Fuck! Move this fucking thing. 827 01:39:05,723 --> 01:39:07,723 Come on! Come on! 828 01:39:10,747 --> 01:39:12,747 Good, good, good. 829 01:39:43,771 --> 01:39:45,771 Fuck! 830 01:39:48,695 --> 01:39:51,695 I guess the Chinese military ain't as lame as I thought. 831 01:39:51,719 --> 01:39:53,719 Cut the crap. 832 01:40:00,743 --> 01:40:02,743 Go! 833 01:40:02,767 --> 01:40:04,767 Go! 834 01:40:29,791 --> 01:40:31,791 Hurry! 835 01:43:49,715 --> 01:43:51,715 Don't come out! 836 01:43:56,739 --> 01:43:58,739 Track the signals and verify targets positions! 837 01:44:24,763 --> 01:44:26,763 Godfather! 838 01:44:26,787 --> 01:44:30,787 Mom! 839 01:45:17,711 --> 01:45:20,711 Sir, we have triangulated on the phone's position! - Sir, targets locked on! 840 01:45:56,735 --> 01:45:59,735 Sir, we recieved orders from command! Fire! 841 01:48:14,759 --> 01:48:16,759 Now it's personal. 842 01:48:20,783 --> 01:48:22,783 Long xiaoyun. 843 01:48:29,707 --> 01:48:31,707 Is that your girl? 844 01:48:32,731 --> 01:48:34,731 She's pretty. 845 01:48:34,755 --> 01:48:36,755 Blood... For blood. 846 01:50:32,779 --> 01:50:34,779 Please don't fight! 847 01:50:38,703 --> 01:50:40,703 Look at them. 848 01:50:42,727 --> 01:50:45,727 You're gonna die for this people. 849 01:50:51,751 --> 01:50:54,751 I was born for them. 850 01:50:58,775 --> 01:51:02,775 People like you will always be inferior to people like me 851 01:51:02,799 --> 01:51:05,699 get used to it. Get fucking used to it. 852 01:51:43,723 --> 01:51:45,723 That's fucking history. 853 01:52:26,747 --> 01:52:28,747 Welcome back. 854 01:53:25,771 --> 01:53:28,771 The war zone is up ahead. We can't get through. 855 01:53:53,695 --> 01:53:57,695 Unidentified vehicle convoy at three o'clock. 856 01:54:06,719 --> 01:54:08,719 Brother, 857 01:54:08,743 --> 01:54:10,743 pass me the flag. 858 01:54:38,767 --> 01:54:40,767 Drive. 859 01:55:00,791 --> 01:55:02,791 It's the Chinese. Hold your fire. 860 01:55:05,715 --> 01:55:10,715 Hold your fire! It's Chinese. 861 01:57:54,764 --> 01:57:56,764 Leng feng. 862 01:57:59,788 --> 01:58:01,788 Commander! I see you're enjoying your life. 863 01:58:02,712 --> 01:58:04,712 Not planning on rejoining the wolf warriors? 864 01:58:04,736 --> 01:58:06,736 Sir, the earliest flight out of here, 865 01:58:06,760 --> 01:58:09,760 departs next Tuesday at 14:15 by Friday 09:00. 866 01:58:09,784 --> 01:58:11,784 I will report for duty sir! 867 01:58:12,708 --> 01:58:14,708 There's something I need to tell you... 868 01:58:50,732 --> 01:58:53,132 Wolf warrior 869 01:58:53,133 --> 01:58:55,133 wolf warrior 3 870 01:58:57,936 --> 01:59:02,048 synced and subtitled: Mr. hsp 59611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.