All language subtitles for Welt.am.Draht.1973.Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:13,632 WORLD ON A WIRE 2 00:00:30,200 --> 00:00:33,397 Einstein! Don't be a fool, you've no chance. 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,551 I won't go back, I want to live! 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,395 Get help! Call Edelkern! 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,958 Call someone for help. 6 00:00:45,360 --> 00:00:48,158 You have to speak up, I can't hear you. 7 00:00:48,320 --> 00:00:49,719 I'm hard of hearing. 8 00:00:50,400 --> 00:00:52,436 Telephone! Help! 9 00:01:04,400 --> 00:01:08,598 Edelkern, I'm in the cafeteria. I need help, quick! 10 00:01:21,240 --> 00:01:22,559 What's wrong, Fred? 11 00:01:24,680 --> 00:01:25,829 What happened? 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,957 Take him to a hook-up station, fast. 13 00:01:30,160 --> 00:01:33,357 And load the program for 0001. 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,594 He looks like Fritz Walfang, right? 15 00:01:36,920 --> 00:01:40,469 In reality, he's identity unit 0001. 16 00:01:40,960 --> 00:01:42,791 Vollmer named him Einstein. 17 00:01:43,600 --> 00:01:45,909 Yes, but, I mean... 18 00:01:47,320 --> 00:01:48,719 I just saw him. 19 00:01:49,920 --> 00:01:51,114 Come with me. 20 00:02:00,960 --> 00:02:02,154 Ready? 21 00:02:02,320 --> 00:02:03,389 Nearly. 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,439 Let me do that. 23 00:02:07,960 --> 00:02:08,995 I had no idea... 24 00:02:09,680 --> 00:02:11,159 About what, Holm? 25 00:02:11,800 --> 00:02:12,755 What could happen. 26 00:02:13,440 --> 00:02:15,431 What in God's name happened? 27 00:02:15,600 --> 00:02:16,715 Careful. 28 00:02:17,360 --> 00:02:18,713 Quiet now. 29 00:02:19,880 --> 00:02:20,551 Anything? 30 00:02:20,960 --> 00:02:22,996 - No, but... - That's OK. 31 00:02:23,160 --> 00:02:26,755 I wanted to see if I could hook myself up, too. 32 00:02:27,400 --> 00:02:28,515 But... 33 00:02:30,200 --> 00:02:32,760 He switched their minds. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,831 He should be here. 35 00:02:47,480 --> 00:02:48,913 Hi, Fred. 36 00:03:03,720 --> 00:03:05,358 Don't bother, she's not in. 37 00:03:07,280 --> 00:03:08,235 Why not? 38 00:03:08,760 --> 00:03:12,036 She's been gone for six weeks. Sick. 39 00:03:12,920 --> 00:03:13,432 Yes, but... 40 00:03:13,960 --> 00:03:16,155 On sick leave. For six weeks. 41 00:03:16,560 --> 00:03:18,949 Do you have a key? 42 00:03:19,480 --> 00:03:20,435 Me? 43 00:03:21,160 --> 00:03:25,199 Oh, it's you. We haven't seen you for a while. 44 00:03:25,360 --> 00:03:25,951 No. 45 00:03:26,120 --> 00:03:28,839 Where were you? Were you sick? 46 00:03:29,560 --> 00:03:34,315 We wondered where you were. We were talking about you. 47 00:03:35,080 --> 00:03:38,868 The key's under the mat, where it belongs. 48 00:03:40,320 --> 00:03:42,629 I always see it when I'm cleaning. 49 00:03:44,960 --> 00:03:46,871 The upper lock. 50 00:03:49,320 --> 00:03:51,959 Please, after you, you know the way. 51 00:03:57,720 --> 00:04:01,076 A real ambulance came and took her. 52 00:04:04,000 --> 00:04:07,629 I wasn't there, but I sure heard about it. 53 00:04:11,720 --> 00:04:12,994 Six weeks... 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,553 A long time. 55 00:04:16,320 --> 00:04:20,359 I could do with a leave, but our sort... 56 00:04:23,320 --> 00:04:25,436 Where are you going? The key! 57 00:04:34,040 --> 00:04:35,359 Strange... 58 00:04:35,800 --> 00:04:38,917 She was always compulsively tidy. 59 00:04:41,800 --> 00:04:43,392 Lovely little bar, huh? 60 00:04:44,400 --> 00:04:45,753 If you say so. 61 00:04:46,080 --> 00:04:47,752 No, it's lovely. 62 00:04:48,680 --> 00:04:52,514 Especially in the afternoon, when everyone's working. 63 00:04:53,040 --> 00:04:55,031 It gives you a feeling of... 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,393 Is that your line? 65 00:04:57,560 --> 00:05:00,074 - Line? - For meeting women. 66 00:05:01,160 --> 00:05:04,152 No, I don't have a set routine. 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,797 On the contrary, I'm a bit of a chameleon, you know? 68 00:05:10,040 --> 00:05:11,268 I adapt. 69 00:05:22,960 --> 00:05:25,235 Hahn? Hello. 70 00:05:26,720 --> 00:05:27,755 Whiskey? 71 00:05:28,560 --> 00:05:31,438 Whiskey... Hi... milk, anything at all. 72 00:05:31,600 --> 00:05:32,555 Angry? 73 00:05:32,840 --> 00:05:34,114 - Pardon? - You angry? 74 00:05:34,280 --> 00:05:35,269 Two whiskeys. 75 00:05:35,440 --> 00:05:36,634 I'm not angry, I'm... 76 00:05:36,800 --> 00:05:39,598 - Heard you hit a glitch. - I did. 77 00:05:39,760 --> 00:05:43,719 Strange, I always thought switching minds was a utopian joke. 78 00:05:43,880 --> 00:05:46,075 - A joke? - A very sophisticated one, but... 79 00:05:46,240 --> 00:05:47,832 It's not a joke. 80 00:05:48,000 --> 00:05:50,036 You seem pretty upset about it. 81 00:05:52,640 --> 00:05:53,868 Not about that. 82 00:05:54,040 --> 00:05:57,350 Come on, out with it. What's eating you? 83 00:05:58,840 --> 00:06:00,114 I know why Vollmer died. 84 00:06:00,560 --> 00:06:01,515 High voltage. 85 00:06:02,520 --> 00:06:04,909 Right, high voltage. 86 00:06:06,560 --> 00:06:07,390 Tell me. 87 00:06:07,800 --> 00:06:09,279 He couldn't take it. 88 00:06:09,440 --> 00:06:10,953 800 volts, you mean? 89 00:06:12,240 --> 00:06:13,434 Sorry, bad joke. 90 00:06:16,240 --> 00:06:18,549 - Why didn't I think of it? - What? 91 00:06:19,440 --> 00:06:21,954 The people in our simulation model 92 00:06:22,120 --> 00:06:24,953 think their world is the only real one. 93 00:06:25,400 --> 00:06:26,515 So? 94 00:06:26,680 --> 00:06:30,275 Who says this isn't also a computer? 95 00:06:30,440 --> 00:06:32,431 You, me, all of us... 96 00:06:33,240 --> 00:06:35,276 Just electronic circuits. 97 00:06:35,840 --> 00:06:39,355 Identity unit 3, 124,000, named Hahn. 98 00:06:39,760 --> 00:06:41,239 How does that sound? 99 00:06:41,440 --> 00:06:42,031 Drunk. 100 00:06:43,680 --> 00:06:45,989 The whiskey, peanuts... all artificial. 101 00:06:51,280 --> 00:06:54,272 Why are you gobbling them down? Nervous? 102 00:06:54,480 --> 00:06:58,951 No, I was thinking they taste good, for artificial peanuts. 103 00:06:59,560 --> 00:07:02,996 Don't joke about it. You must have a screw loose. 104 00:07:03,160 --> 00:07:05,390 Yeah, an artificial screw. 105 00:07:12,920 --> 00:07:14,672 I bet Vollmer panicked. 106 00:07:14,840 --> 00:07:16,956 - Vollmer, why? - Because he knew. 107 00:07:17,120 --> 00:07:18,189 Knew what? 108 00:07:19,080 --> 00:07:21,196 That this isn't the real world. 109 00:07:22,880 --> 00:07:25,997 I mean, he was convinced of it. 110 00:07:26,160 --> 00:07:29,391 And, if he was right, then they'd... 111 00:07:30,240 --> 00:07:31,593 Yes, they. 112 00:07:31,840 --> 00:07:35,310 They'd have simply deleted him. Exit Vollmer. 113 00:07:38,960 --> 00:07:41,030 How did we deprogram Nobody? 114 00:07:41,200 --> 00:07:42,189 Who? 115 00:07:42,360 --> 00:07:45,670 Christopher Nobody. His name was a joke. Well, how? 116 00:07:45,840 --> 00:07:47,159 By pressing a button. 117 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 Yes, but discretely. 118 00:07:51,480 --> 00:07:53,118 Do you understand? 119 00:07:53,280 --> 00:07:55,510 It has to look like an accident 120 00:07:55,680 --> 00:07:59,116 so the other units don't suspect. Like Vollmer. 121 00:07:59,280 --> 00:08:02,716 The system remains stable. Do you see the parallel? 122 00:08:03,560 --> 00:08:04,993 I see you're drunk. 123 00:08:05,240 --> 00:08:05,877 And Lause? 124 00:08:06,400 --> 00:08:08,152 Who? Oh, yeah. 125 00:08:09,280 --> 00:08:13,671 Lause was removed from the system too quickly 126 00:08:13,840 --> 00:08:17,116 for them to have time to think up a plausible excuse. 127 00:08:18,400 --> 00:08:21,039 So they deleted him from people's minds. 128 00:08:21,600 --> 00:08:24,034 No one remembers G�nther Lause. 129 00:08:24,200 --> 00:08:25,553 - Who? - You see? 130 00:08:25,720 --> 00:08:26,516 How it works. 131 00:08:26,960 --> 00:08:28,109 God! 132 00:08:29,160 --> 00:08:30,195 I was taken in. 133 00:08:30,360 --> 00:08:33,352 Want me to drive you home? You need to rest. 134 00:08:34,320 --> 00:08:37,198 The contact unit! That's it! 135 00:08:37,960 --> 00:08:39,439 The contact unit. 136 00:08:39,760 --> 00:08:43,673 We needed a contact unit for our simulation model to work. 137 00:08:43,840 --> 00:08:45,034 Einstein. 138 00:08:45,240 --> 00:08:48,596 If we're the simulation model of a real world 139 00:08:48,920 --> 00:08:51,753 there must be an Einstein here who knows... 140 00:08:51,920 --> 00:08:55,435 who's in contact with above. Help me find him, Hahn! 141 00:08:55,600 --> 00:08:57,397 You can always count on me. 142 00:08:57,560 --> 00:09:00,916 It could be anyone, Siskins, Gloria Fromm 143 00:09:01,080 --> 00:09:04,038 Eva Vollmer, Walfang, even you, Hahn. 144 00:09:04,200 --> 00:09:04,871 Me? 145 00:09:05,040 --> 00:09:06,712 Even you. Why not you? 146 00:09:07,280 --> 00:09:08,838 Why not me? Well... 147 00:09:09,000 --> 00:09:12,037 It's true, I wouldn't just admit it. 148 00:09:12,200 --> 00:09:14,270 You'd have to corner me, trip me up. 149 00:09:14,520 --> 00:09:15,953 OK, fine. 150 00:09:16,760 --> 00:09:18,352 Besides, there's proof. 151 00:09:18,920 --> 00:09:21,957 - People keep disappearing. - Who else? 152 00:09:22,120 --> 00:09:23,394 First, Lause. 153 00:09:24,640 --> 00:09:27,108 - Now Maja Schmidt-Gentner. - Who? 154 00:09:27,320 --> 00:09:28,958 - My secretary. - Gloria? 155 00:09:29,120 --> 00:09:30,189 No, before her. 156 00:09:30,560 --> 00:09:31,310 Oh, her. 157 00:09:31,480 --> 00:09:32,833 On leave, supposedly. 158 00:09:34,600 --> 00:09:38,275 But no one would go away leaving their flat like that. 159 00:09:38,440 --> 00:09:38,952 Yes, but... 160 00:09:47,120 --> 00:09:48,758 Come, I'll show you! 161 00:09:49,480 --> 00:09:50,833 If you insist. 162 00:09:52,880 --> 00:09:53,756 The tab! 163 00:10:03,000 --> 00:10:06,151 I don't know, everything looks normal to me. 164 00:10:06,480 --> 00:10:10,917 But two hours ago, it was completely different. Everything was... 165 00:10:12,840 --> 00:10:13,909 The bed... 166 00:10:17,040 --> 00:10:18,234 the bathroom. 167 00:10:31,120 --> 00:10:32,075 You? 168 00:10:54,080 --> 00:10:56,196 I think he's gone crazy. 169 00:10:57,400 --> 00:10:58,833 When did you get back? 170 00:10:59,400 --> 00:11:02,073 An hour ago. The janitor... 171 00:11:02,240 --> 00:11:04,754 Oh, forget it. 172 00:11:08,200 --> 00:11:09,189 Come here... 173 00:11:14,080 --> 00:11:16,753 When do you say the story appeared? 174 00:11:16,920 --> 00:11:18,478 May 31. 175 00:11:18,720 --> 00:11:20,551 On May 30 the world ends. 176 00:11:20,720 --> 00:11:22,392 Uschi! Bring me May. 177 00:11:22,920 --> 00:11:23,989 Right away. 178 00:11:25,960 --> 00:11:27,598 How's the computer? 179 00:11:29,520 --> 00:11:30,475 OK. 180 00:11:30,640 --> 00:11:31,914 And Siskins? 181 00:11:32,800 --> 00:11:33,835 Fine, thanks. 182 00:11:34,000 --> 00:11:35,991 Still pals with Hartmann? 183 00:11:37,560 --> 00:11:38,754 Maybe. 184 00:11:39,200 --> 00:11:42,749 Why not? There are stranger reasons to be friends. 185 00:11:43,760 --> 00:11:45,751 Yeah, I guess. 186 00:11:46,160 --> 00:11:48,071 Look, I'm doing you a favour. 187 00:11:48,240 --> 00:11:51,232 You could give me some information. 188 00:11:52,040 --> 00:11:54,076 I'm lousy at making deals. 189 00:11:54,680 --> 00:11:57,797 Does United Steel have a deal with IKZ? 190 00:11:58,120 --> 00:11:59,235 Thank you. 191 00:12:00,800 --> 00:12:02,233 I think so. 192 00:12:04,280 --> 00:12:09,115 But I can't provide photocopies, if that's what you mean. 193 00:12:11,600 --> 00:12:15,673 The official simulation program must contain projections 194 00:12:16,600 --> 00:12:19,273 that would be very useful to United Steel. 195 00:12:20,200 --> 00:12:21,519 I guess so. 196 00:12:24,280 --> 00:12:25,793 May 31. 197 00:12:27,800 --> 00:12:29,028 It's a new article. 198 00:12:29,720 --> 00:12:31,039 Let me see. 199 00:12:32,240 --> 00:12:36,199 "CS"... Christoph Simon, our correspondent in Rome. 200 00:12:37,720 --> 00:12:39,915 Could it have been another day? 201 00:12:41,920 --> 00:12:42,875 No. 202 00:12:43,560 --> 00:12:47,109 Here, ladies and gentlemen, you see our reporters. 203 00:12:47,280 --> 00:12:49,714 It's they who write the stories. 204 00:12:49,880 --> 00:12:51,916 They start with news leads 205 00:12:52,080 --> 00:12:54,958 the yeast for any article - 206 00:12:55,120 --> 00:12:59,750 then add background information to write their stories. 207 00:12:59,920 --> 00:13:03,435 The copy, once it's finished 208 00:13:03,600 --> 00:13:06,672 is sent for typesetting, as you'll now see. 209 00:13:09,880 --> 00:13:11,836 Thank you, and good-bye. 210 00:13:14,720 --> 00:13:16,073 Tell me... 211 00:13:16,760 --> 00:13:20,230 Was there another edition on May 31? 212 00:13:20,400 --> 00:13:22,152 They're both there. 213 00:13:22,920 --> 00:13:27,152 If the existing forecasts don't meet Hartmann's needs, 214 00:13:27,520 --> 00:13:29,670 could they program others in? 215 00:13:29,840 --> 00:13:31,512 Yes, if they wanted to. 216 00:13:31,680 --> 00:13:35,229 It was on this page. But here's CS's article again. 217 00:13:35,400 --> 00:13:36,719 Do they want to? 218 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 They, perhaps. Me, no. 219 00:13:42,000 --> 00:13:45,754 "Vanished into Thin Air", I remember it perfectly. 220 00:13:45,920 --> 00:13:49,629 "Vanished"... No idea. "Drug Ring Broken up in Rimini". 221 00:13:49,800 --> 00:13:53,156 Not as punchy, but there it is, black on white. 222 00:13:54,840 --> 00:13:56,432 I don't get it. 223 00:13:58,400 --> 00:14:00,231 - This guy... - Christoph Simon? 224 00:14:00,400 --> 00:14:03,790 Yeah. Couldn't you check with him to see 225 00:14:03,960 --> 00:14:06,349 if he actually wrote this article? 226 00:14:06,880 --> 00:14:09,110 Come on, I'll look like a fool. 227 00:14:10,800 --> 00:14:13,439 Alright, if it helps clear this up. 228 00:14:13,600 --> 00:14:14,430 Please! 229 00:14:15,880 --> 00:14:20,396 Cable Christoph Simon in Rome about his May 31 article. 230 00:14:20,720 --> 00:14:23,109 Ask if there are any developments. 231 00:14:25,520 --> 00:14:27,192 I'll see you out. 232 00:14:32,360 --> 00:14:34,351 So this steel analysis? 233 00:14:34,520 --> 00:14:36,431 - I forget. - Forget? 234 00:14:36,600 --> 00:14:40,639 Alright. Simulacron forecasts transportation needs 235 00:14:40,800 --> 00:14:42,313 through the year 2000. 236 00:14:42,640 --> 00:14:46,872 That could be quite important for a steel conglomerate. 237 00:14:47,040 --> 00:14:48,632 Well, that's something. 238 00:14:52,600 --> 00:14:53,999 Not Chinese. 239 00:14:54,160 --> 00:14:56,594 - Why not? - I dunno, it's too sweet. 240 00:14:56,760 --> 00:14:59,399 No, it's not. It can be spicy, too. 241 00:14:59,560 --> 00:15:01,915 That Stiller is definitely screwy. 242 00:15:02,280 --> 00:15:04,316 I sent off your cable. 243 00:15:04,480 --> 00:15:06,948 What? I just said that to humour him. 244 00:15:07,640 --> 00:15:09,153 It doesn't matter. 245 00:15:09,320 --> 00:15:13,029 Uschi, get me a book on forecasting transportation needs. 246 00:15:28,680 --> 00:15:32,639 You've been looking at me so strangely. Is something wrong? 247 00:15:35,520 --> 00:15:36,748 I don't know. 248 00:15:38,760 --> 00:15:39,510 A headache. 249 00:15:40,080 --> 00:15:41,911 Then go lie down. 250 00:15:47,800 --> 00:15:51,236 I don't feel bad, I just have a headache. 251 00:15:52,720 --> 00:15:54,631 Maybe I'm just going crazy. 252 00:16:13,600 --> 00:16:16,717 Employees are continuing to work to rule 253 00:16:16,880 --> 00:16:20,190 to back up demands for a wage increase 254 00:16:20,920 --> 00:16:24,515 The Daily News quotes a reliable source 255 00:16:24,680 --> 00:16:28,639 that the CEO of the prominent Cybernetics /nstitute 256 00:16:28,800 --> 00:16:30,119 Herbert Siskins 257 00:16:30,280 --> 00:16:33,829 maintains close ties to a certain steel conglomerate 258 00:16:34,240 --> 00:16:37,789 The paper has expressed suspicions that Simulacron 1 259 00:16:37,960 --> 00:16:41,032 the simulation computer developed by /KZ 260 00:16:41,200 --> 00:16:43,475 is being used for not only scientific 261 00:16:43,640 --> 00:16:45,835 but also commercial purposes 262 00:16:47,040 --> 00:16:51,238 The News writes "The computer's revolutionary findings 263 00:16:51,400 --> 00:16:54,756 must remain in the hands of responsible individuals 264 00:16:54,920 --> 00:16:58,629 to ensure they are applied for the good of society " 265 00:16:58,800 --> 00:17:00,756 End of quote 266 00:17:01,040 --> 00:17:05,716 The Science Ministry has named a commission to investigate 267 00:17:05,880 --> 00:17:06,756 And Siskins? 268 00:17:06,920 --> 00:17:11,675 Herbert Siskins has vigorously denied the allegations 269 00:17:11,840 --> 00:17:15,037 and initiated legal action against the paper 270 00:17:15,720 --> 00:17:17,119 And now in brief 271 00:17:17,280 --> 00:17:21,239 Helsinki The Finnish poetess Araba Suukoonen 272 00:17:21,400 --> 00:17:25,552 distinguished for her translation of the Nibelungenlied 273 00:17:25,720 --> 00:17:28,029 died yesterday at the age of 86 274 00:17:28,200 --> 00:17:32,113 when her small private plane collided with a glider 275 00:17:32,280 --> 00:17:34,748 at an airport near Helsinki 276 00:17:34,920 --> 00:17:38,310 The glider pilot suffered minor injuries 277 00:17:40,440 --> 00:17:43,796 This brings an end to our broadcast schedule 278 00:17:43,960 --> 00:17:45,518 We wish you good night 279 00:17:45,680 --> 00:17:46,669 Good night. 280 00:17:49,040 --> 00:17:50,519 Siskins... 281 00:17:50,800 --> 00:17:52,916 or not Siskins. 282 00:17:53,120 --> 00:17:54,633 Holm or... 283 00:17:56,040 --> 00:17:56,517 Pardon? 284 00:17:57,160 --> 00:17:59,879 I only said good night to the announcer. 285 00:18:54,720 --> 00:18:56,995 It's Stiller, give me Siskins. 286 00:18:59,360 --> 00:19:01,112 Hello, this is Stiller. 287 00:19:01,800 --> 00:19:03,995 Feel like visiting the computer room? 288 00:19:04,160 --> 00:19:05,991 I have a surprise for you. 289 00:19:30,600 --> 00:19:31,237 Come in. 290 00:19:32,080 --> 00:19:33,354 What's up? 291 00:19:35,520 --> 00:19:36,714 What's this? 292 00:19:36,880 --> 00:19:38,108 It's you. 293 00:19:40,240 --> 00:19:43,471 I programmed it myself. Interesting, isn't it? 294 00:19:43,880 --> 00:19:46,758 Yes, indeed. Very interesting. 295 00:19:48,480 --> 00:19:49,993 It's funny. 296 00:19:50,560 --> 00:19:52,516 You find it funny? 297 00:19:53,680 --> 00:19:55,830 How many Siskins are there? 298 00:19:56,080 --> 00:19:59,629 I have no idea. Have you programmed others? 299 00:20:02,600 --> 00:20:04,989 It's the only one in that world. 300 00:20:06,760 --> 00:20:08,671 You're the only one here. 301 00:20:09,960 --> 00:20:11,154 And above? 302 00:20:12,760 --> 00:20:13,829 Where, above? 303 00:20:17,360 --> 00:20:18,873 Don't you know "up"? 304 00:20:19,320 --> 00:20:21,117 You're talking nonsense. 305 00:20:21,360 --> 00:20:23,590 This is above, and that's below. 306 00:20:23,760 --> 00:20:26,274 Or, how much deeper does it go? 307 00:20:27,000 --> 00:20:28,069 Infinitely, maybe. 308 00:20:29,560 --> 00:20:31,357 Yes, quite true. 309 00:20:32,640 --> 00:20:34,312 And infinitely higher. 310 00:20:41,880 --> 00:20:43,438 That's very funny. 311 00:20:43,800 --> 00:20:45,119 What's he doing now? 312 00:20:52,120 --> 00:20:55,112 Very impressive, Mr. Siskins. 313 00:20:58,000 --> 00:20:59,069 Isn't it? 314 00:21:02,720 --> 00:21:05,473 I began to carry out my scheme 315 00:21:05,640 --> 00:21:08,313 Jessie's eyes gleamed of love 316 00:21:08,480 --> 00:21:10,232 And she whispered Maybe 317 00:21:10,400 --> 00:21:13,119 Hey maybe the sofa's wide enough for 318 00:21:14,840 --> 00:21:15,590 three! 319 00:21:21,320 --> 00:21:23,151 Nice setup, Mark. 320 00:21:25,840 --> 00:21:27,319 Really nice. 321 00:21:27,640 --> 00:21:28,993 What do you mean, nice? 322 00:21:29,920 --> 00:21:32,878 Like the entire world. It's nice, isn't it? 323 00:21:33,920 --> 00:21:36,753 Quit playing around. What do you want? 324 00:21:37,920 --> 00:21:39,433 I know, Mark. 325 00:21:40,680 --> 00:21:42,591 You can stop pretending. 326 00:21:43,920 --> 00:21:45,273 What do you know? 327 00:21:54,680 --> 00:21:56,716 That you're the contact. 328 00:22:00,760 --> 00:22:02,273 You found out? 329 00:22:07,320 --> 00:22:08,548 So what? 330 00:22:17,280 --> 00:22:19,919 I just wanted to tell you, Stiller knows. 331 00:22:22,600 --> 00:22:24,511 - Put him on - Sure. 332 00:22:24,680 --> 00:22:25,192 It's him. 333 00:22:39,880 --> 00:22:42,394 But Stiller it was clear from the start 334 00:22:42,560 --> 00:22:43,629 What was clear? 335 00:22:43,800 --> 00:22:47,839 That Holm was to be Hartmann's contact The decision was mine 336 00:22:48,000 --> 00:22:49,319 Mine alone 337 00:22:50,120 --> 00:22:51,997 Hartmann's contact? 338 00:22:53,960 --> 00:22:55,313 Oh, God! 339 00:23:02,880 --> 00:23:03,949 What was that? 340 00:23:04,120 --> 00:23:08,432 He seems pretty screwy, our Fred. He just walked out. 341 00:23:09,360 --> 00:23:11,555 I think we can proceed. 342 00:23:11,720 --> 00:23:14,314 Yes I agree 343 00:24:08,560 --> 00:24:11,438 Hey, you? Are you OK? 344 00:24:14,320 --> 00:24:15,070 Is he dead? 345 00:24:19,480 --> 00:24:21,835 No, not exactly. Hey, wake up! 346 00:24:22,400 --> 00:24:24,072 Right, he's not dead. 347 00:24:25,720 --> 00:24:27,278 Thanks, I'm OK. 348 00:24:45,480 --> 00:24:48,040 Mr. Siskins ordered me 349 00:24:48,200 --> 00:24:50,555 to take you home and look after you. 350 00:24:50,720 --> 00:24:51,869 Come along. 351 00:24:52,440 --> 00:24:54,635 Go back to work, it's over. 352 00:25:04,000 --> 00:25:06,878 Wake up. Breakfast's ready. 353 00:25:09,880 --> 00:25:12,269 That's right, you're still here. 354 00:25:12,640 --> 00:25:15,313 They're Mr. Siskins' orders. They are. 355 00:25:15,480 --> 00:25:16,435 Well, then... 356 00:25:38,200 --> 00:25:39,553 Got a cigarette? 357 00:25:44,520 --> 00:25:45,475 Thanks. 358 00:25:46,720 --> 00:25:48,073 I think... 359 00:25:53,000 --> 00:25:54,592 therefore I am. Right? 360 00:25:57,120 --> 00:25:58,758 Yes, I exist. 361 00:25:59,480 --> 00:26:03,268 I can't be alone in thinking that nothing really exists. 362 00:26:05,440 --> 00:26:09,115 Right. For Plato, reality exists in the realm of ideas. 363 00:26:09,280 --> 00:26:10,918 And Aristotle! 364 00:26:11,680 --> 00:26:15,434 He conceived of matter as passive non-substance 365 00:26:15,720 --> 00:26:19,110 that only becomes reality by thought. 366 00:26:22,600 --> 00:26:23,589 Got a friend? 367 00:26:24,080 --> 00:26:26,116 What? Of course. 368 00:26:26,760 --> 00:26:30,469 Good. Let's suppose he disappears without a trace. 369 00:26:31,280 --> 00:26:34,795 He's standing next to you, and suddenly he's gone. 370 00:26:35,120 --> 00:26:36,030 But that's... 371 00:26:36,200 --> 00:26:37,838 We're just supposing. 372 00:26:38,400 --> 00:26:40,516 So, you inform the police. 373 00:26:40,680 --> 00:26:43,638 Next day, the papers run a story on it. 374 00:26:46,320 --> 00:26:49,756 Suddenly everyone maintains 375 00:26:50,080 --> 00:26:53,356 this friend never existed. So they maintain. 376 00:26:53,520 --> 00:26:54,873 What would you tell them? 377 00:26:55,040 --> 00:26:58,271 Me? I'd tell them they're crazy. 378 00:26:58,640 --> 00:27:00,870 After all, even the police... 379 00:27:01,800 --> 00:27:04,872 The police also say they never heard of him. 380 00:27:05,040 --> 00:27:08,589 But it was in the papers. According to you. 381 00:27:08,760 --> 00:27:12,275 It's not there anymore. There's something different. 382 00:27:12,920 --> 00:27:13,591 I see. 383 00:27:14,160 --> 00:27:17,516 You realize that I've given you a hot tip 384 00:27:17,680 --> 00:27:21,195 how to get yourself declared crazy. In case 385 00:27:21,360 --> 00:27:22,918 you ever need it. 386 00:27:24,160 --> 00:27:25,513 More coffee? 387 00:27:25,680 --> 00:27:27,033 No, thanks. 388 00:27:29,040 --> 00:27:30,712 I'll take a shower. 389 00:27:36,320 --> 00:27:39,676 I'm sure you all know the reason we're here. 390 00:27:39,840 --> 00:27:41,159 Of course, we... 391 00:27:41,320 --> 00:27:45,996 The story in the News took us all by surprise, aroused our concern. 392 00:27:46,560 --> 00:27:49,996 Mr. Siskins, I'd like to hear you answer the charges. 393 00:27:50,720 --> 00:27:53,280 Certainly, Mr. Secretary of State. 394 00:27:54,000 --> 00:27:56,719 To my regret, I must acknowledge 395 00:27:57,200 --> 00:28:01,239 that Simulacron 1 has been the object of misuse. 396 00:28:03,920 --> 00:28:06,798 Mr. Holm will report on the situation. 397 00:28:06,960 --> 00:28:07,915 Excuse me... 398 00:28:08,280 --> 00:28:10,669 but who is Mr. Holm? 399 00:28:11,480 --> 00:28:14,677 Mr. Holm is assistant to Mr. Stiller, our director. 400 00:28:15,200 --> 00:28:16,110 I see. 401 00:28:17,240 --> 00:28:18,832 So, well... 402 00:28:19,960 --> 00:28:21,951 during an inspection we discovered 403 00:28:22,120 --> 00:28:26,033 that a program completely unrelated to our research 404 00:28:26,760 --> 00:28:28,910 had been loaded into Simulacron. 405 00:28:30,120 --> 00:28:31,473 And for what purpose? 406 00:28:33,040 --> 00:28:34,553 That's hard to say. 407 00:28:35,120 --> 00:28:38,112 The answers obtained by this new program 408 00:28:38,280 --> 00:28:41,158 are meaningful only if one knows the questions. 409 00:28:42,360 --> 00:28:43,236 I see, and... 410 00:28:43,720 --> 00:28:47,429 And the questions are known only to the programmer. 411 00:28:47,920 --> 00:28:48,830 Who is? 412 00:28:49,000 --> 00:28:51,833 We're not absolutely sure yet. 413 00:28:52,920 --> 00:28:55,115 But we have suspects in mind. 414 00:28:55,760 --> 00:28:56,909 And they are? 415 00:28:58,320 --> 00:28:59,799 Mr. Holm, please. 416 00:29:00,680 --> 00:29:03,831 Naturally, I can only report on things 417 00:29:04,000 --> 00:29:05,797 that I've seen for myself. 418 00:29:07,160 --> 00:29:08,673 Draw your own conclusions. 419 00:29:12,400 --> 00:29:16,075 Lately I've been doing a lot of testing at night 420 00:29:16,440 --> 00:29:19,876 and Dr. Stiller has always been at the computer. 421 00:29:22,200 --> 00:29:22,916 Dr. Stiller? 422 00:29:24,640 --> 00:29:27,837 Several times he's thrown me out 423 00:29:28,480 --> 00:29:29,993 saying he wanted to be alone. 424 00:29:31,480 --> 00:29:35,393 I asked what he was doing. He said, "None of your business. " 425 00:29:36,120 --> 00:29:39,556 I'm sure he'll deny it all. 426 00:29:42,160 --> 00:29:43,388 Dr. Stiller? 427 00:29:45,440 --> 00:29:48,591 What do you have to say to these accusations? 428 00:29:49,600 --> 00:29:50,191 Which ones? 429 00:29:50,440 --> 00:29:53,955 That you were alone at the computer, and threw Holm out. 430 00:29:56,160 --> 00:29:58,549 If he says so, it must be true. 431 00:29:59,080 --> 00:30:00,195 I can't stand him. 432 00:30:01,720 --> 00:30:02,789 Yes or no... 433 00:30:03,520 --> 00:30:06,956 Did you use the computer for unauthorized purposes? 434 00:30:11,360 --> 00:30:12,509 What if I did? 435 00:30:13,800 --> 00:30:15,199 What would it matter? 436 00:30:16,000 --> 00:30:17,035 Unheard of! 437 00:30:17,520 --> 00:30:18,236 Yes, unheard of! 438 00:30:19,720 --> 00:30:20,994 I hear... 439 00:30:21,560 --> 00:30:22,629 you. 440 00:30:23,920 --> 00:30:24,909 I hear. 441 00:30:27,880 --> 00:30:28,357 He's... 442 00:30:28,600 --> 00:30:29,635 Crazy. 443 00:30:33,240 --> 00:30:34,514 Yes, he is. 444 00:30:38,720 --> 00:30:39,914 Is he? 445 00:30:41,480 --> 00:30:42,959 Stop! Your cigarette... 446 00:30:43,200 --> 00:30:45,350 Are you sure that's a cigarette? 447 00:30:45,640 --> 00:30:46,231 It's... 448 00:30:46,400 --> 00:30:48,436 The idea of a cigarette. 449 00:30:51,480 --> 00:30:52,435 You see? 450 00:30:54,360 --> 00:30:56,828 The real cigarettes are somewhere else. 451 00:30:58,000 --> 00:31:01,834 Where real people sit on real chairs. Is that a chair? 452 00:31:03,840 --> 00:31:05,751 Say, "It's a chair. " 453 00:31:06,840 --> 00:31:09,035 - It's a chair. - It's not a chair. 454 00:31:10,160 --> 00:31:11,036 It's... 455 00:31:13,440 --> 00:31:17,353 the idea of an idea of an idea... 456 00:31:17,600 --> 00:31:19,192 - The man is... - Crazy. 457 00:31:19,360 --> 00:31:21,351 We agreed on the term long ago. 458 00:31:22,680 --> 00:31:24,318 What colour's your coffee? 459 00:31:28,400 --> 00:31:28,991 It's brown. 460 00:31:29,600 --> 00:31:30,999 Why is it brown? 461 00:31:32,840 --> 00:31:34,990 Because coffee's brown. Isn't it? 462 00:31:35,360 --> 00:31:36,315 Of course. 463 00:31:38,440 --> 00:31:42,752 Your coffee's not brown because coffee is brown. 464 00:31:43,960 --> 00:31:45,075 But rather 465 00:31:45,600 --> 00:31:49,195 because somewhere outside this box 466 00:31:53,360 --> 00:31:56,033 there's real coffee that may be brown. 467 00:31:58,840 --> 00:32:02,549 But it may be purple, too 468 00:32:02,840 --> 00:32:06,276 and some idiot made this stuff brown 469 00:32:07,080 --> 00:32:09,753 to laugh at us drinking brown coffee. 470 00:32:09,920 --> 00:32:11,558 You're not a human, sir... 471 00:32:11,880 --> 00:32:12,756 Stop it. 472 00:32:20,960 --> 00:32:21,790 You're nothing. 473 00:32:22,800 --> 00:32:24,313 There's the rub. 474 00:32:25,240 --> 00:32:27,276 Because nothing doesn't think 475 00:32:28,720 --> 00:32:30,517 it's secretary of state. 476 00:32:31,080 --> 00:32:32,229 That's it. 477 00:32:33,880 --> 00:32:35,836 Do you remember... who was it? 478 00:32:37,560 --> 00:32:41,030 Professor Vollmer, right. A similar situation. 479 00:32:42,600 --> 00:32:43,316 Still... 480 00:32:44,800 --> 00:32:46,233 Excuse me, but... 481 00:32:47,600 --> 00:32:51,275 I'm the psychologist at the Institute. 482 00:32:52,400 --> 00:32:55,597 I've been observing Stiller for some time 483 00:32:56,680 --> 00:32:57,908 very closely. 484 00:32:59,080 --> 00:33:02,516 He's suffering from a case of acute paranoia. 485 00:33:03,720 --> 00:33:07,633 He's an extreme example of psychological degeneration. 486 00:33:08,960 --> 00:33:11,997 He is, in so many words, 487 00:33:13,280 --> 00:33:15,475 not responsible for his actions. 488 00:33:16,480 --> 00:33:20,758 I recommend he be put on leave immediately. 489 00:33:21,280 --> 00:33:22,793 For treatment... 490 00:33:23,400 --> 00:33:24,389 I mean 491 00:33:25,240 --> 00:33:27,549 I'm certain he'll return to normal 492 00:33:27,960 --> 00:33:30,554 one day, perhaps. 493 00:33:31,160 --> 00:33:34,038 Thank you, Hahn. Thanks so much. 494 00:33:36,160 --> 00:33:39,596 I think that would eliminate the problem, gentlemen. 495 00:33:40,640 --> 00:33:42,392 Yes, indeed. If Stiller... 496 00:33:43,200 --> 00:33:45,430 So he's not responsible, Hirse? 497 00:33:46,600 --> 00:33:47,999 No, definitely not. 498 00:33:49,440 --> 00:33:51,510 For now I recommend Mr. Holm assume 499 00:33:52,160 --> 00:33:53,957 Stiller's responsibilities. 500 00:33:55,280 --> 00:33:59,831 As you like. You're still free to make personnel decisions. 501 00:34:01,560 --> 00:34:03,039 Thank you, gentlemen. 502 00:34:03,640 --> 00:34:08,077 I'd be grateful if you'd prepare a clarification for the press. 503 00:34:09,200 --> 00:34:09,916 Of course. 504 00:34:10,560 --> 00:34:13,279 Still, the parallel to... 505 00:34:14,800 --> 00:34:17,872 Professor Vollmer is quite baffling. 506 00:34:22,600 --> 00:34:23,828 And now? 507 00:34:24,800 --> 00:34:26,119 Nothing, I'm on leave. 508 00:34:26,280 --> 00:34:30,068 That's terrific. There's no one in Holm's way. 509 00:34:30,400 --> 00:34:31,515 So what? 510 00:34:32,440 --> 00:34:33,919 "So what"? 511 00:34:34,080 --> 00:34:37,516 You used to care about what happened to the computer. 512 00:34:37,680 --> 00:34:39,875 That was then, this is now. 513 00:34:40,040 --> 00:34:42,156 I can't figure you out. 514 00:34:43,360 --> 00:34:44,588 Tell me... 515 00:34:45,680 --> 00:34:48,638 What are the limits to the perceptive faculties 516 00:34:48,800 --> 00:34:50,233 of our identity units? 517 00:34:50,400 --> 00:34:52,231 Listen, suppose 518 00:34:53,320 --> 00:34:56,949 we were beings who had been programmed in a computer. 519 00:34:57,120 --> 00:34:59,156 We'd sit here, drinking whiskey. 520 00:35:00,440 --> 00:35:04,479 We'd perceive what is in fact our imaginary world 521 00:35:04,960 --> 00:35:07,155 as if it were the real one. 522 00:35:07,320 --> 00:35:10,551 Of course. An electronically simulated environment 523 00:35:10,720 --> 00:35:13,280 would appear real to an electronic being. 524 00:35:14,160 --> 00:35:15,229 Good. 525 00:35:17,160 --> 00:35:18,957 And can glitches occur? 526 00:35:19,240 --> 00:35:21,196 It's possible, but not very. 527 00:35:22,400 --> 00:35:25,312 And what would a glitch be like? 528 00:35:26,080 --> 00:35:27,354 A glitch? 529 00:35:28,200 --> 00:35:30,475 Here's a simple example: 530 00:35:31,320 --> 00:35:34,949 You're driving down a street that suddenly ends because 531 00:35:35,120 --> 00:35:36,951 it hasn't been fully programmed. 532 00:35:37,720 --> 00:35:40,678 But after a few seconds the artificial being 533 00:35:40,840 --> 00:35:42,831 would see a completed street 534 00:35:43,000 --> 00:35:45,992 because the correcting software had kicked in. 535 00:35:48,360 --> 00:35:49,759 It's obvious: 536 00:35:50,640 --> 00:35:52,710 What can't exist, doesn't. 537 00:36:01,120 --> 00:36:02,872 Did you read my headline? 538 00:36:03,040 --> 00:36:05,508 "Director Suffers Nervous Breakdown" 539 00:36:05,680 --> 00:36:08,148 - I don't like it. - Why not? 540 00:36:09,040 --> 00:36:10,075 It's too simple. 541 00:36:10,600 --> 00:36:13,398 Stories written by life are never simple. 542 00:36:13,760 --> 00:36:16,149 No? But truth is stranger than fiction. 543 00:36:17,000 --> 00:36:18,433 Either way. Two sides 544 00:36:18,680 --> 00:36:20,910 of the same coin. You read it? 545 00:36:21,080 --> 00:36:22,308 What? 546 00:36:22,960 --> 00:36:25,155 The cable from Simon in Rome. 547 00:36:25,320 --> 00:36:26,594 No, what's he say? 548 00:36:26,760 --> 00:36:29,593 "Never wrote about drugs in Rimini. 549 00:36:29,760 --> 00:36:32,035 Besides, was sick at the time. " 550 00:36:32,200 --> 00:36:33,758 That's impossible. 551 00:36:34,440 --> 00:36:35,429 That's not all. 552 00:36:35,600 --> 00:36:39,912 Naturally I asked what's in his edition of May 31. 553 00:36:40,720 --> 00:36:42,631 - Want to see? - Give it to me. 554 00:36:46,480 --> 00:36:49,711 "Mine reads 'Vanished into Thin Air'. 555 00:36:49,880 --> 00:36:52,997 Hope that helps. Christoph Simon. " 556 00:36:53,760 --> 00:36:55,751 I must be going crazy. 557 00:36:56,320 --> 00:36:58,595 I can't help think that 558 00:36:58,760 --> 00:37:01,513 Stiller's caught up in a massive intrigue. 559 00:37:02,320 --> 00:37:06,029 Siskins must be a bigger gangster than I thought. 560 00:37:09,360 --> 00:37:10,952 I brought your things. 561 00:37:11,120 --> 00:37:12,599 That's very kind. 562 00:37:14,480 --> 00:37:16,914 Fred, I'm so sorry. 563 00:37:17,440 --> 00:37:18,350 About what? 564 00:37:18,840 --> 00:37:20,353 Your sick leave. 565 00:37:21,080 --> 00:37:23,958 Especially since I'm partly to blame. 566 00:37:24,800 --> 00:37:25,994 What do you mean? 567 00:37:26,560 --> 00:37:28,551 I've been spying for Siskins. 568 00:37:28,840 --> 00:37:32,150 I was obliged to tell him all you said that night 569 00:37:32,560 --> 00:37:33,993 and everything else. 570 00:37:34,680 --> 00:37:35,795 Of course. 571 00:37:37,440 --> 00:37:39,635 I've known that for a long time. 572 00:37:39,960 --> 00:37:41,188 But? 573 00:37:46,120 --> 00:37:47,792 But I still like you. 574 00:37:50,680 --> 00:37:51,954 Me, too. 575 00:37:56,240 --> 00:37:57,195 Whiskey? 576 00:37:57,800 --> 00:37:58,949 Yes, please. 577 00:38:08,440 --> 00:38:10,556 Does he pay you, or? 578 00:38:10,720 --> 00:38:11,948 Or what? 579 00:38:13,200 --> 00:38:14,474 Do you love him? 580 00:38:17,600 --> 00:38:18,794 Both. 581 00:38:31,400 --> 00:38:33,038 At least you're honest. 582 00:38:50,840 --> 00:38:53,354 You're my type of man, well almost. 583 00:38:54,200 --> 00:38:56,111 You're exactly my type of woman. 584 00:38:58,560 --> 00:39:01,518 Siskins is exactly my type of man. 585 00:39:06,480 --> 00:39:08,994 I can't bring myself to leave him. 586 00:39:09,840 --> 00:39:11,068 Do you want to? 587 00:39:11,680 --> 00:39:12,954 I don't know. 588 00:39:13,120 --> 00:39:14,553 Probably not. 589 00:39:15,160 --> 00:39:17,116 I don't know if I could. 590 00:39:17,720 --> 00:39:19,119 You can if you want. 591 00:39:19,280 --> 00:39:20,872 That's a fairy tale. 592 00:39:21,040 --> 00:39:22,075 Right. 593 00:39:23,400 --> 00:39:26,676 I'm one of his puppets. 594 00:39:27,320 --> 00:39:29,629 But what's even worse is... 595 00:39:30,680 --> 00:39:32,398 I love it. 596 00:39:33,440 --> 00:39:34,953 At least at night. 597 00:39:38,000 --> 00:39:39,513 Want to sleep with me? 598 00:39:53,400 --> 00:39:54,594 How's it going? 599 00:39:54,760 --> 00:39:56,716 We're running the analysis. 600 00:39:56,880 --> 00:39:59,519 I hope you can interpret the data. 601 00:40:00,120 --> 00:40:01,189 No need to insult me. 602 00:40:02,920 --> 00:40:06,799 I don't want our friend Hartmann to make a bad investment. 603 00:40:11,360 --> 00:40:14,636 I told you, you're not wanted here. Beat it! 604 00:40:15,000 --> 00:40:19,118 This department is still my responsibility, Mr. Holm. 605 00:40:19,880 --> 00:40:21,472 Don't be impertinent. 606 00:40:21,640 --> 00:40:24,234 I'm not being impertinent. Not at all. 607 00:40:24,800 --> 00:40:26,950 I'm merely doing my job. 608 00:40:28,400 --> 00:40:32,279 We'll decide what your job is, my good man. 609 00:40:33,480 --> 00:40:36,631 You're mistaken there, my good man. 610 00:40:37,200 --> 00:40:41,637 My contract contains a precise job description. 611 00:40:42,960 --> 00:40:45,076 Contracts can be terminated. 612 00:40:45,240 --> 00:40:48,471 Or broken, like Dr. Stiller's. 613 00:40:48,640 --> 00:40:50,596 What's he got to do with it? 614 00:40:50,760 --> 00:40:52,751 Quite a bit, doesn't it? 615 00:40:53,160 --> 00:40:54,593 - Does who? - What? 616 00:40:54,760 --> 00:40:57,672 What, what? Besides, Stiller's on leave. 617 00:40:57,840 --> 00:41:00,912 I see. That's something else entirely. 618 00:41:01,440 --> 00:41:03,670 What you did to him's scandalous... 619 00:41:03,840 --> 00:41:04,477 Watch it! 620 00:41:04,640 --> 00:41:07,393 Both of you. But personally I'm curious 621 00:41:08,520 --> 00:41:11,956 why you're so intent on keeping me out of here. 622 00:41:14,600 --> 00:41:17,194 Because you're incompetent, that's why. 623 00:41:17,360 --> 00:41:18,998 That's the only reason. 624 00:41:20,080 --> 00:41:22,878 And now, please, we're busy. 625 00:41:23,840 --> 00:41:25,717 OK, my good man. 626 00:41:26,600 --> 00:41:28,272 But you'll hear from me. 627 00:41:29,360 --> 00:41:31,078 Good-bye, Mr. Siskins. 628 00:41:38,000 --> 00:41:39,513 He's next. 629 00:41:41,000 --> 00:41:44,151 You should watch what you say. 630 00:41:44,400 --> 00:41:45,389 Why? 631 00:41:45,800 --> 00:41:48,189 There are employee committees, unions. 632 00:41:48,480 --> 00:41:50,038 Don't forget that. 633 00:41:50,360 --> 00:41:52,749 Alright, I'll do my best. 634 00:41:54,080 --> 00:41:55,229 I hope so. 635 00:41:55,520 --> 00:41:58,557 Finally! Make sure he doesn't stir up trouble. 636 00:41:59,360 --> 00:42:01,396 - Yes, sir. - Of course, Mr. Holm. 637 00:42:07,480 --> 00:42:09,311 Tell me, Holm. 638 00:42:10,680 --> 00:42:12,830 What about Stiller? 639 00:42:17,440 --> 00:42:20,000 If everything went according to plan, 640 00:42:21,280 --> 00:42:25,398 he's in a straightjacket right now. 641 00:42:44,240 --> 00:42:45,639 My head! 642 00:42:51,880 --> 00:42:53,472 Yes, it's me. 643 00:43:03,600 --> 00:43:04,999 What time is it? 644 00:43:05,160 --> 00:43:06,354 330. 645 00:43:07,680 --> 00:43:10,478 Morning or afternoon? 646 00:43:12,320 --> 00:43:13,548 Afternoon. 647 00:43:17,120 --> 00:43:19,873 Then we slept for 18 hours. 648 00:43:20,240 --> 00:43:22,595 You slept for 18 hours. 649 00:43:28,600 --> 00:43:30,636 I'll see who the idiot is. 650 00:44:13,840 --> 00:44:17,071 Great. Siskins' latest trick. 651 00:44:17,280 --> 00:44:18,508 - What? - Have a look. 652 00:44:25,880 --> 00:44:27,518 Hurry, you must get away. 653 00:44:30,840 --> 00:44:32,159 I don't care. 654 00:44:32,320 --> 00:44:35,153 They'll put you in a straightjacket! 655 00:44:35,600 --> 00:44:37,352 Maybe I belong in one. 656 00:44:37,520 --> 00:44:38,509 Stop joking. 657 00:44:58,760 --> 00:45:00,193 Hurry up! 658 00:45:01,760 --> 00:45:03,079 Take the fire escape. 659 00:45:50,200 --> 00:45:52,270 What can I do for you? 660 00:45:57,400 --> 00:45:58,196 The madman. 661 00:45:58,920 --> 00:46:01,275 Which madman? What do you mean? 662 00:46:01,800 --> 00:46:03,677 Stiller. He lives here. 663 00:46:05,840 --> 00:46:09,276 You mean Freddy? Yes, he is crazy... 664 00:46:09,520 --> 00:46:12,239 in bed, if you get my drift. 665 00:46:12,680 --> 00:46:13,556 In bed? 666 00:46:14,800 --> 00:46:16,233 Crazy. Definitely. 667 00:46:16,840 --> 00:46:18,353 Let us by. 668 00:46:19,120 --> 00:46:20,030 Or else... 669 00:46:21,120 --> 00:46:23,588 Alright, if you insist. 670 00:47:58,720 --> 00:47:59,630 Eva! 671 00:49:29,920 --> 00:49:32,639 Open up police! 672 00:49:33,360 --> 00:49:35,237 We know you're inside 673 00:49:37,080 --> 00:49:39,958 Stiller don't make it any harder 674 00:49:40,480 --> 00:49:42,232 We'll break down the door 675 00:50:47,560 --> 00:50:49,471 Get in, you can't escape. 676 00:51:15,840 --> 00:51:17,990 I'll take you to a room here. 677 00:51:19,360 --> 00:51:21,032 No one will find you. 678 00:51:24,520 --> 00:51:25,589 Thank you. 679 00:51:27,000 --> 00:51:28,433 My God! You? 680 00:51:29,960 --> 00:51:30,517 Yes, me. 681 00:51:31,640 --> 00:51:32,868 What's wrong? 682 00:51:34,000 --> 00:51:37,151 Don't you get it? It's him! 683 00:51:38,920 --> 00:51:40,353 The contact unit. 684 00:51:41,040 --> 00:51:42,519 Of course, him! 685 00:51:47,240 --> 00:51:49,629 What an idiot I am! I fell for it! 686 00:51:50,800 --> 00:51:52,028 But Stiller... 687 00:51:52,280 --> 00:51:56,398 Hahn's been providing us information on IKZ for months. 688 00:51:56,920 --> 00:51:58,433 What's the problem? 689 00:52:04,920 --> 00:52:05,875 Information? 690 00:52:06,040 --> 00:52:09,589 Yes. On Siskins and the computer. 691 00:52:26,560 --> 00:52:27,117 Then... 692 00:52:28,720 --> 00:52:31,234 Still suffering from your delusions? 693 00:52:35,960 --> 00:52:37,439 Delusions? 694 00:52:42,120 --> 00:52:45,430 Listen, Hahn. I like Vollmer's delusions 695 00:52:45,760 --> 00:52:47,034 more and more. 696 00:52:47,200 --> 00:52:49,873 Yeah, I know what you'll say... 697 00:52:50,840 --> 00:52:53,400 A madman finds proof everywhere. 698 00:52:53,760 --> 00:52:57,196 Maybe I am crazy after all. 699 00:52:58,600 --> 00:52:59,476 But... 700 00:53:02,240 --> 00:53:04,276 Vollmer died for a reason. 701 00:53:07,800 --> 00:53:10,109 If he was right, God, or someone, help us! 702 00:53:10,680 --> 00:53:13,353 By the way, I got an answer from Italy. 703 00:53:14,240 --> 00:53:16,708 You got... What did it say? 704 00:53:17,640 --> 00:53:18,709 You were right. 705 00:53:26,080 --> 00:53:27,274 I was right. 706 00:53:30,840 --> 00:53:34,310 Simon never wrote the article on the Rimini bust. 707 00:53:34,840 --> 00:53:39,038 In his edition, the headline is "Vanished into Thin Air". 708 00:53:39,200 --> 00:53:39,871 What? 709 00:53:41,800 --> 00:53:42,789 It's troubling 710 00:53:43,800 --> 00:53:46,439 but we'll figure it out, don't worry. 711 00:53:46,920 --> 00:53:48,558 When is the strike? 712 00:53:49,040 --> 00:53:50,268 What strike? 713 00:53:51,160 --> 00:53:53,628 The strike at IKZ. You said... 714 00:53:53,800 --> 00:53:56,792 Oh, that. I don't know. 715 00:53:57,240 --> 00:53:58,434 Tomorrow or... 716 00:53:59,760 --> 00:54:02,274 What's wrong? Don't you feel well? 717 00:54:02,800 --> 00:54:06,634 Sure, I'm fine. 718 00:54:08,680 --> 00:54:09,556 For now. 719 00:54:10,080 --> 00:54:10,796 What strike? 720 00:54:11,240 --> 00:54:15,199 A certain Fritz Walfang has been organizing the workers. 721 00:54:15,400 --> 00:54:18,153 To have you reinstated. 722 00:54:18,640 --> 00:54:19,789 Reinstated? 723 00:54:20,200 --> 00:54:24,716 It's great: Worker initiative, solidarity. You should be proud. 724 00:54:25,880 --> 00:54:27,632 None of it matters anymore. 725 00:54:29,160 --> 00:54:30,559 You're right, Hahn. 726 00:54:38,800 --> 00:54:41,075 His nerves are completely shot. 727 00:54:43,280 --> 00:54:45,396 G�nther Lause? 728 00:54:48,040 --> 00:54:51,794 Chief of security at IKZ? 729 00:54:54,320 --> 00:54:57,232 Siskins' party. 730 00:55:00,920 --> 00:55:01,670 Say something! 731 00:55:02,480 --> 00:55:03,993 Like what? 732 00:55:05,120 --> 00:55:07,554 - We can't both be... - Crazy? 733 00:55:08,160 --> 00:55:09,513 Why not? 734 00:55:12,400 --> 00:55:14,072 You're the expert. 735 00:55:14,280 --> 00:55:15,713 Where are you going? 736 00:55:16,120 --> 00:55:18,509 - I'm just going. - You can't go. 737 00:55:18,800 --> 00:55:19,755 Why not? 738 00:55:19,960 --> 00:55:22,599 Every cop is carrying your picture. 739 00:55:24,960 --> 00:55:26,188 Tell me... 740 00:55:27,680 --> 00:55:31,355 the story about your so-called contact unit... 741 00:55:34,240 --> 00:55:36,151 I just meant... 742 00:55:39,200 --> 00:55:42,556 I want to find out who's crazy... 743 00:55:43,760 --> 00:55:45,955 us, or everyone else. 744 00:55:46,640 --> 00:55:49,791 Well now, that's what I call a noble motive. 745 00:55:50,240 --> 00:55:52,959 Come with me, I'll smuggle you out. 746 00:55:54,560 --> 00:55:55,959 Your only chance. 747 00:55:56,560 --> 00:55:59,950 It's not Siskins, Holms, Gloria Fromm or Walfang... 748 00:56:00,120 --> 00:56:03,271 It can't be Rupp or you or me or Eva... 749 00:56:03,440 --> 00:56:05,795 That's ridiculous. Eva Vollmer... 750 00:56:07,400 --> 00:56:09,038 Stop at that pay phone. 751 00:56:31,720 --> 00:56:33,438 My God, where were you? 752 00:56:33,680 --> 00:56:37,195 I slept at your place, I climbed in through a window. 753 00:56:38,560 --> 00:56:40,994 No, but I was worried. 754 00:56:41,560 --> 00:56:45,473 OK, fine. Could I see you, right now? 755 00:56:46,440 --> 00:56:47,555 Anywhere. 756 00:56:49,720 --> 00:56:53,679 No, nothing urgent. My God, I just want to see you. 757 00:56:54,400 --> 00:56:55,549 I need you. 758 00:56:57,360 --> 00:56:58,998 I'm not tense, I'm... 759 00:57:08,600 --> 00:57:10,079 Can you hear me? 760 00:57:24,120 --> 00:57:26,315 That's Stiller, the murderer. 761 00:57:29,000 --> 00:57:31,070 The murderer's getting away! 762 00:57:32,160 --> 00:57:33,309 Murderer! 763 00:58:01,040 --> 00:58:02,519 Are you sick? 764 00:58:04,680 --> 00:58:06,636 No, it's nothing. I'm fine. 765 00:59:06,760 --> 00:59:10,435 Today we're going marching 766 00:59:11,160 --> 00:59:13,799 to the sound of a new beat. 767 00:59:15,520 --> 00:59:19,229 /n the lovely Westerwald forest 768 00:59:19,400 --> 00:59:22,551 the wind blows so cold 769 00:59:24,160 --> 00:59:27,630 /n the lovely Westerwald 770 00:59:27,880 --> 00:59:31,077 the wind blows so cold 771 00:59:34,440 --> 00:59:39,434 Oh you lovely Westerwald! 772 00:59:39,600 --> 00:59:41,113 Eucalyptus cough drops 773 00:59:41,280 --> 00:59:44,955 The wind blows so cold over the hill 774 01:00:30,040 --> 01:00:30,916 Yes, sir? 775 01:00:35,240 --> 01:00:38,789 Roast filet of wild boar and some Gew�rztraminer. 776 01:00:39,320 --> 01:00:41,072 Very good. Excellent. 777 01:01:00,080 --> 01:01:01,035 Halt! 778 01:01:04,000 --> 01:01:05,797 Left face! 779 01:01:08,120 --> 01:01:09,269 Halt! 780 01:01:11,160 --> 01:01:12,673 Right face! 781 01:01:50,600 --> 01:01:51,316 Fire! 782 01:02:06,360 --> 01:02:08,794 Oh you lovely Westerwald 783 01:02:12,320 --> 01:02:13,799 Eucalyptus cough drops 784 01:02:13,960 --> 01:02:16,679 The wind blows so cold over the hill 785 01:02:18,000 --> 01:02:21,754 but the weakest ray of sunshine 786 01:02:22,240 --> 01:02:25,152 penetrates deep into our hearts 787 01:03:36,160 --> 01:03:40,073 I'm a public safety inspector. I'm here to check the exits. 788 01:03:45,400 --> 01:03:46,628 Sent it back! 789 01:03:47,120 --> 01:03:48,394 Barbarians! 790 01:03:49,560 --> 01:03:51,152 Where does this door lead? 791 01:03:51,520 --> 01:03:54,273 - The garbage cans. - I'll have a look. 792 01:06:43,680 --> 01:06:45,272 Were killed 793 01:06:45,440 --> 01:06:47,112 The highway between Essen 794 01:06:47,320 --> 01:06:49,117 and Bochum was closed 795 01:06:50,680 --> 01:06:53,513 The police have launched a manhunt for 796 01:06:55,000 --> 01:06:56,877 36-year-old Fred Stiller 797 01:06:57,040 --> 01:07:01,352 a former employee of the Cybernetics /nstitute 798 01:07:02,200 --> 01:07:03,713 Stiller is a suspect 799 01:07:03,960 --> 01:07:05,951 in the murder of Henri Vollmer 800 01:07:06,120 --> 01:07:09,157 the former technical director at /KZ 801 01:07:09,320 --> 01:07:11,197 and that of Franz Hahn 802 01:07:11,360 --> 01:07:14,397 a colleague of Stiller's at /KZ 803 01:07:14,560 --> 01:07:18,155 who died today in mysterious circumstances 804 01:07:19,040 --> 01:07:22,237 Stiller is described as unstable and dangerous 805 01:07:22,960 --> 01:07:27,636 People are warned to avoid contact with the fugitive 806 01:07:28,120 --> 01:07:29,758 and to inform the police 807 01:07:30,000 --> 01:07:32,639 of any information regarding his whereabouts 808 01:08:04,200 --> 01:08:05,519 Franz Hahn. 809 01:08:07,440 --> 01:08:09,192 A man who knew too much. 810 01:09:27,920 --> 01:09:30,878 My God, are you hurt? 811 01:09:32,240 --> 01:09:34,117 Say something, please. 812 01:09:38,440 --> 01:09:41,352 What's going on? Someone fired a shot. 813 01:09:42,240 --> 01:09:44,071 I fired, because... 814 01:09:44,800 --> 01:09:46,028 I was afraid. 815 01:11:07,600 --> 01:11:09,352 Why are you here? 816 01:11:10,640 --> 01:11:13,438 I heard you're wanted for my father's death. 817 01:11:14,880 --> 01:11:17,599 I just don't believe it. 818 01:11:18,960 --> 01:11:23,192 I thought you needed me, I wanted to be with you. 819 01:11:24,400 --> 01:11:26,868 - You can't stay here. - But... 820 01:11:27,040 --> 01:11:28,189 No buts! 821 01:11:29,920 --> 01:11:32,195 I didn't murder anyone. 822 01:11:34,320 --> 01:11:37,232 It's all a plot by Siskins and the police. 823 01:11:38,480 --> 01:11:41,153 All I can do now is defend myself... 824 01:11:42,400 --> 01:11:44,709 by any means. No one believes me. 825 01:11:45,200 --> 01:11:46,553 I believe you. 826 01:11:52,400 --> 01:11:53,992 And I love you. 827 01:11:55,240 --> 01:11:56,514 Go now. 828 01:11:58,040 --> 01:12:02,113 When I know more, I'll come into town or I'll call. 829 01:12:04,840 --> 01:12:06,910 I'm scared for you. 830 01:12:07,800 --> 01:12:10,598 Go now, Eva. You must go. 831 01:12:11,160 --> 01:12:12,354 Believe me. 832 01:14:27,480 --> 01:14:29,630 How did she know I was here? 833 01:14:33,720 --> 01:14:37,429 I never told her about my cabin 834 01:14:47,600 --> 01:14:49,033 Then it's her 835 01:14:56,080 --> 01:14:57,433 And I'm nothing 836 01:17:30,440 --> 01:17:31,919 Why are you here? 837 01:17:33,560 --> 01:17:34,959 Aren't you afraid? 838 01:17:37,120 --> 01:17:39,714 I'm a murderer. Do you hear? 839 01:17:39,880 --> 01:17:40,790 A murderer! 840 01:18:57,520 --> 01:18:58,111 Tell me... 841 01:19:00,040 --> 01:19:01,917 - What was your name? - Echo. 842 01:19:02,840 --> 01:19:04,637 An unusual name. 843 01:19:06,440 --> 01:19:08,112 Not in my family. 844 01:19:10,800 --> 01:19:13,997 Perhaps I should take you to a hospital. 845 01:19:15,160 --> 01:19:17,515 No, I'm fine. It was just the car. 846 01:19:18,720 --> 01:19:20,119 Please don't smoke 847 01:19:21,080 --> 01:19:21,830 monsieur? 848 01:19:22,280 --> 01:19:23,235 Echo. 849 01:19:24,920 --> 01:19:26,319 Mr. Echo. 850 01:19:26,480 --> 01:19:30,268 I'm extremely allergic to nicotine. 851 01:19:31,600 --> 01:19:35,718 The other day I saw a fantastic accident. 852 01:19:36,840 --> 01:19:38,478 Simply awful. 853 01:19:39,000 --> 01:19:42,675 A lamppost went right through a car 854 01:19:44,280 --> 01:19:45,679 and the driver... 855 01:19:52,880 --> 01:19:54,632 Stop! I feel sick. I'll throw up. 856 01:19:55,480 --> 01:19:58,995 Mon dieu, please, not on the seats. The leather... 857 01:20:00,000 --> 01:20:02,036 Stop, the man wants to get out. 858 01:21:14,000 --> 01:21:16,036 I wouldn't try to run away. 859 01:21:17,880 --> 01:21:21,634 Sorry, darling, but I don't want you to escape from me. 860 01:21:22,400 --> 01:21:23,628 Naturally. 861 01:21:33,440 --> 01:21:37,069 But you must have more subtle methods... 862 01:21:38,360 --> 01:21:39,793 you people up there. 863 01:21:41,520 --> 01:21:43,954 Up there, yes, but not down here. 864 01:21:46,800 --> 01:21:49,109 You understand a lot, Fred Stiller. 865 01:21:50,000 --> 01:21:53,231 You've become a bit too intelligent for us. 866 01:21:56,040 --> 01:21:57,871 Are you the contact unit... 867 01:22:01,400 --> 01:22:02,515 as we call it? 868 01:22:04,080 --> 01:22:07,914 I'm the projection of a real Eva from the real world. 869 01:22:08,760 --> 01:22:11,320 We don't have contact units anymore. 870 01:22:11,960 --> 01:22:14,679 They were a mistake, we got rid of them. 871 01:22:14,920 --> 01:22:17,070 And now you'll get rid of me. 872 01:22:17,680 --> 01:22:20,672 Like a caged rat after your experiment. 873 01:22:22,200 --> 01:22:24,475 I want to help you, believe me. 874 01:22:24,640 --> 01:22:28,235 Please come with me. Don't cause trouble. Please. 875 01:23:20,040 --> 01:23:21,473 I don't give a damn. 876 01:23:24,120 --> 01:23:26,076 Do what you want with me. 877 01:23:26,240 --> 01:23:27,468 I give up. 878 01:23:28,560 --> 01:23:33,111 Deprogram me, kill me, anything. I just want it to end... 879 01:23:33,840 --> 01:23:35,478 this horrible nightmare. 880 01:23:37,160 --> 01:23:38,878 You can trust me, Fred. 881 01:23:41,160 --> 01:23:42,070 Here. 882 01:24:29,240 --> 01:24:31,470 There's a lot I have to explain. 883 01:24:32,760 --> 01:24:35,354 You can do anything you want with me. 884 01:24:38,040 --> 01:24:39,359 Even so, listen... 885 01:24:39,520 --> 01:24:42,557 There never was an Eva Vollmer in your world. 886 01:24:42,880 --> 01:24:47,271 When I appeared, you quickly threw together a memory. 887 01:24:48,040 --> 01:24:50,759 That's how simulation units react. 888 01:24:50,920 --> 01:24:53,480 I know how simulation units react. 889 01:24:54,640 --> 01:24:58,519 We shouldn't have let you develop your own simulation model. 890 01:24:59,480 --> 01:25:01,516 It's easy to learn too much. 891 01:25:02,240 --> 01:25:05,710 But we needed the closest possible resemblance 892 01:25:05,880 --> 01:25:08,314 to our own technological standard. 893 01:25:09,080 --> 01:25:10,399 Got any cigarettes? 894 01:25:20,400 --> 01:25:21,435 And Vollmer? 895 01:25:22,520 --> 01:25:24,988 At first we found it interesting 896 01:25:25,480 --> 01:25:27,869 and wanted to observe what happened. 897 01:25:36,920 --> 01:25:40,799 Of course he became a threat to the entire system 898 01:25:41,680 --> 01:25:43,796 so he had to have an accident. Right? 899 01:25:47,920 --> 01:25:51,959 There was a decision to send an observer down here. 900 01:25:52,880 --> 01:25:54,233 That's me. 901 01:25:55,600 --> 01:25:58,478 I was periodically called back to report. 902 01:26:00,640 --> 01:26:03,950 That's why you were gone that night. 903 01:26:04,360 --> 01:26:05,315 I understand. 904 01:26:06,160 --> 01:26:06,797 And Lause? 905 01:26:07,560 --> 01:26:10,279 He knew all about Vollmer. 906 01:26:10,440 --> 01:26:14,353 We programmed him away because he was going to tell you. 907 01:26:17,360 --> 01:26:18,918 I love you, Fred. 908 01:26:20,520 --> 01:26:24,035 I want to stay with you. We have to find a solution. 909 01:26:24,240 --> 01:26:25,434 We? 910 01:26:26,280 --> 01:26:28,032 What's it got to do with you? 911 01:26:28,480 --> 01:26:29,754 I love you. 912 01:26:30,680 --> 01:26:32,033 OK, fine. 913 01:26:33,040 --> 01:26:35,031 They have to delete you. 914 01:26:35,440 --> 01:26:38,830 You could cause your world to be deleted. 915 01:26:40,440 --> 01:26:42,874 They'll pull the plug 916 01:26:43,440 --> 01:26:44,634 and it'll be over. 917 01:26:46,880 --> 01:26:51,112 The man in my world who's sitting at the computer 918 01:26:51,800 --> 01:26:53,756 is a total megalomaniac. 919 01:26:54,400 --> 01:26:58,075 His power over this artificial world drove him crazy. 920 01:26:58,800 --> 01:27:03,112 He thinks he's God, he's playing his games with you. 921 01:27:05,520 --> 01:27:10,116 You, for example... He didn't want to kill you right away. 922 01:27:11,200 --> 01:27:12,633 On the contrary. 923 01:27:13,320 --> 01:27:16,198 He got enormous pleasure from your fear 924 01:27:17,000 --> 01:27:18,513 and your despair. 925 01:27:23,920 --> 01:27:25,717 What will he do to me? 926 01:27:26,240 --> 01:27:27,559 You'll be shot. 927 01:27:29,480 --> 01:27:30,469 When? 928 01:27:30,640 --> 01:27:31,868 Tomorrow morning. 929 01:27:34,400 --> 01:27:36,755 - So we still have some time. - Yes. 930 01:27:36,920 --> 01:27:40,515 At night, there's only technical supervision of the computer. 931 01:27:41,640 --> 01:27:43,039 Like a drink? 932 01:27:44,400 --> 01:27:45,594 Yes, a whiskey. 933 01:27:51,320 --> 01:27:52,389 Tell me... 934 01:27:59,240 --> 01:28:01,276 Why should I trust you? 935 01:28:04,440 --> 01:28:05,555 I want to help you. 936 01:28:08,040 --> 01:28:09,712 Well, we'll see. 937 01:28:10,080 --> 01:28:11,149 Cheers. 938 01:28:16,680 --> 01:28:18,432 What happened to Hahn? 939 01:28:18,760 --> 01:28:20,113 You saw. 940 01:28:21,120 --> 01:28:23,873 We had to, after that screw-up at the paper. 941 01:28:24,320 --> 01:28:26,595 - Imagine what would've... - Bravo. 942 01:28:28,440 --> 01:28:29,873 Good work. 943 01:28:31,880 --> 01:28:34,155 My attacks, all my dizzy spells? 944 01:28:34,360 --> 01:28:37,989 You get them when he tries to hook-up with your mind. 945 01:28:38,160 --> 01:28:41,277 And the street that vanished and reappeared? 946 01:28:42,920 --> 01:28:45,480 A faulty circuit, nothing more. 947 01:28:49,480 --> 01:28:51,710 Something doesn't add up. 948 01:28:54,120 --> 01:28:55,155 Why? 949 01:29:01,400 --> 01:29:04,278 How can a real person love someone who's not? 950 01:29:05,480 --> 01:29:06,833 Very simple. 951 01:29:07,360 --> 01:29:10,875 Because you remind me of someone I loved, up there. 952 01:29:11,800 --> 01:29:12,516 Who was he? 953 01:29:13,200 --> 01:29:14,349 He's... 954 01:29:15,000 --> 01:29:16,956 You'd call him technical director, 955 01:29:17,120 --> 01:29:19,395 responsible for our simulation model. 956 01:29:20,320 --> 01:29:23,437 Tell me, what's his name? 957 01:29:25,680 --> 01:29:26,908 Fred Stiller. 958 01:29:32,480 --> 01:29:34,755 That's me. 959 01:29:35,440 --> 01:29:36,270 No. 960 01:29:46,000 --> 01:29:47,991 But you just said... 961 01:29:48,560 --> 01:29:52,758 Like Vollmer did with Lause, and you with Siskins. 962 01:29:54,120 --> 01:29:57,669 He programmed a copy of himself for the fun of it. 963 01:29:59,920 --> 01:30:01,273 Do I resemble him? 964 01:30:02,440 --> 01:30:03,953 In appearance, yes. 965 01:30:04,920 --> 01:30:07,150 But not in character. 966 01:30:08,480 --> 01:30:10,277 Fred is a megalomaniac 967 01:30:11,640 --> 01:30:13,358 and you are you. 968 01:30:14,120 --> 01:30:15,439 I love you. 969 01:30:17,360 --> 01:30:18,679 I love you, too. 970 01:30:24,080 --> 01:30:25,559 Come here, please. 971 01:31:04,160 --> 01:31:06,230 Why are you getting dressed? 972 01:31:12,520 --> 01:31:14,158 I have another headache. 973 01:31:15,280 --> 01:31:16,838 But this time it's worse. 974 01:31:18,680 --> 01:31:20,033 Where are you going? 975 01:31:23,640 --> 01:31:24,709 I don't know. 976 01:31:26,040 --> 01:31:27,678 The Institute, probably. 977 01:31:28,320 --> 01:31:31,153 No, Fred. Please stay! Let me help you. 978 01:32:05,320 --> 01:32:06,912 Since Holm's been here 979 01:32:07,400 --> 01:32:09,152 everything's upside down 980 01:32:09,440 --> 01:32:12,113 We can't go near the computer 981 01:32:12,280 --> 01:32:16,796 For that reason alone I urge you to join in the strike 982 01:32:16,960 --> 01:32:19,235 so Stiller will be reinstated 983 01:32:19,920 --> 01:32:22,388 But he's a murderer! A madman! 984 01:32:22,560 --> 01:32:25,199 He lined his own pockets! 985 01:32:25,360 --> 01:32:27,749 Murderer! Murderer! 986 01:32:52,960 --> 01:32:57,033 Quiet down please Just for one second 987 01:32:57,480 --> 01:33:00,950 Stiller was set up 988 01:33:01,120 --> 01:33:02,917 Set up by Siskins and Holm 989 01:33:04,640 --> 01:33:07,438 Friends, listen to me! 990 01:33:08,040 --> 01:33:09,792 I am Fred Stiller. 991 01:33:11,000 --> 01:33:15,437 What Fritz Walfang just told you 992 01:33:16,160 --> 01:33:17,275 is true. 993 01:33:18,240 --> 01:33:20,390 Friends, listen to me, please! 994 01:33:20,600 --> 01:33:23,353 It's true, what he just said. 995 01:33:23,720 --> 01:33:24,436 It's true! 996 01:34:00,000 --> 01:34:03,629 I switched your mind as you lay dying down there. 997 01:34:03,800 --> 01:34:07,429 Like that time Einstein came, instead of Walfang. 998 01:36:38,640 --> 01:36:40,835 Hair, eyes... 999 01:36:41,400 --> 01:36:42,469 mouth 1000 01:36:43,000 --> 01:36:44,149 neck 1001 01:36:44,520 --> 01:36:45,714 shoulders. 1002 01:37:46,880 --> 01:37:48,074 I am. 1003 01:37:49,960 --> 01:37:51,029 I am. 67618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.