Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
GOM Player is used by millions of
people around the world, find out why!
2
00:05:13,604 --> 00:05:15,230
Franรงois! There he is.
3
00:05:15,398 --> 00:05:16,815
Mister Roullot.
4
00:05:18,943 --> 00:05:20,444
Have a seat.
5
00:05:23,197 --> 00:05:25,115
Tell me. How are you doing?
6
00:05:25,533 --> 00:05:27,117
Come on, sit! Sit!
7
00:05:30,663 --> 00:05:32,080
No thank you. I'm OK.
8
00:05:32,248 --> 00:05:33,415
Thank you very much.
9
00:05:35,001 --> 00:05:36,001
I'm fine!
10
00:05:36,044 --> 00:05:38,211
So, what have you got for me?
11
00:05:40,131 --> 00:05:44,092
Just a few items regarding protocol
upon your return to France.
12
00:05:44,260 --> 00:05:49,222
We've decided that there
should be someone assigned 24/7 to...
13
00:05:49,599 --> 00:05:52,976
not supervise but... someone
in the background on continuous rotation.
14
00:05:53,603 --> 00:05:57,230
We've installed metal detectors
at your offices. In your homes...
15
00:05:57,398 --> 00:05:59,566
Both offices and all three homes.
Same goes for Simone.
16
00:06:00,401 --> 00:06:04,112
And from now on... this might be
a little more delicate but...
17
00:06:04,280 --> 00:06:08,492
Everyone will have to carry
an accreditation issued by my office.
18
00:06:09,243 --> 00:06:11,370
It's a bit much, isn't it?
19
00:06:12,038 --> 00:06:13,163
Don't you think?
20
00:06:14,457 --> 00:06:18,710
Given the circumstances,
we think it's appropriate.
21
00:06:19,212 --> 00:06:21,838
You should know there are rumors.
22
00:06:25,927 --> 00:06:29,638
Rumors that have already spread
quite a bit
23
00:06:29,806 --> 00:06:31,473
within the United States Secret Service.
24
00:06:34,560 --> 00:06:36,478
I shouldn't be the one to tell you.
25
00:07:00,545 --> 00:07:03,380
Wait, look at this. There you are!
26
00:07:05,425 --> 00:07:09,094
Let me introduce you to Anna.
This is Franรงois.
27
00:07:14,809 --> 00:07:18,145
No, you're too kind. I'm OK.
28
00:07:19,188 --> 00:07:21,982
I didn't come for that.
I'm on duty, thanks.
29
00:07:39,417 --> 00:07:43,712
My dear sir,
thank your for your attention.
30
00:07:44,255 --> 00:07:46,381
And on that note,
I'm going to have to go.
31
00:07:52,972 --> 00:07:54,389
Just sit for a second.
32
00:07:54,557 --> 00:07:56,850
Unfortunately, we have to go.
33
00:07:57,268 --> 00:07:58,643
Thank you for your attention.
34
00:07:58,811 --> 00:08:00,729
Alright, no big deal.
35
00:08:03,608 --> 00:08:06,026
Careful out there. Long live France!
36
00:11:19,136 --> 00:11:21,888
- Do you need help with your bags?
- No thank you.
37
00:11:24,475 --> 00:11:26,142
- How have you been?
- Very well.
38
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
You're in great shape.
39
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
Well, thank you.
40
00:11:28,813 --> 00:11:29,938
Are you still dancing?
41
00:11:30,106 --> 00:11:31,481
Yes, of course.
42
00:11:32,024 --> 00:11:33,066
Did you have a nice trip?
43
00:11:33,234 --> 00:11:34,234
Very pleasant.
44
00:11:34,402 --> 00:11:35,527
Everything went well?
45
00:11:35,695 --> 00:11:36,695
Very well.
46
00:11:37,113 --> 00:11:38,738
Where are you going on vacation?
47
00:11:39,281 --> 00:11:41,908
I'm off to Greece soon, apparently.
48
00:11:42,993 --> 00:11:44,035
Have you ever been?
49
00:11:44,203 --> 00:11:45,829
Watch out for those Greeks!
50
00:12:06,434 --> 00:12:07,809
We're almost there.
51
00:12:08,811 --> 00:12:11,062
So you're taking singing classes?
52
00:12:11,313 --> 00:12:14,899
- You know everything.
- Yes.
53
00:12:14,942 --> 00:12:16,443
This is your room.
54
00:33:50,028 --> 00:33:51,570
What are you having, sweetie?
55
00:33:51,863 --> 00:33:53,530
Something light, maybe a salad.
56
00:33:54,365 --> 00:33:55,866
You know what, I'll have...
57
00:33:57,076 --> 00:33:58,076
I'll have...
58
00:34:45,500 --> 00:34:47,334
When you work in a bank
59
00:34:47,668 --> 00:34:50,504
people tend to listen
to what you have to say.
60
00:34:59,764 --> 00:35:02,057
How's the fucking? Any good?
61
00:35:04,310 --> 00:35:05,310
What?
62
00:35:18,866 --> 00:35:20,450
I'm not allowed to know.
63
00:35:21,077 --> 00:35:24,538
Come on, it's nothing.
Fucking is natural. Are you at least-
64
00:35:24,705 --> 00:35:26,206
Enough!
65
00:35:26,999 --> 00:35:29,751
L, for one,
fucked all night and it was great.
66
00:35:29,919 --> 00:35:32,963
It's so important
to feel good with a man.
67
00:35:33,297 --> 00:35:35,382
I know I'm not supposed
to say things like-
68
00:35:35,550 --> 00:35:38,426
OK, Dad, enough. We got it.
69
00:42:18,244 --> 00:42:21,329
I left my blackberry at the hotel.
70
00:42:21,580 --> 00:42:23,331
Security's going to run it over to me.
71
00:42:23,499 --> 00:42:25,375
Would you mind...
72
00:42:25,543 --> 00:42:27,669
I'll warn the gate manager.
73
00:42:27,962 --> 00:42:30,630
I'm heading back to Paris.
I don't want to forget it.
74
00:42:30,798 --> 00:42:33,049
Worst case,
we can have it sent insured mail.
75
00:42:33,217 --> 00:42:34,467
No, I don't want it mailed.
76
00:42:34,635 --> 00:42:35,802
They're going to run it over to me.
77
00:42:35,970 --> 00:42:38,137
Then let's go see the gate manager.
78
00:42:48,691 --> 00:42:51,276
Let's go talk to the head of security.
79
00:42:58,784 --> 00:42:59,784
Sorry.
80
00:42:59,827 --> 00:43:00,827
Not a problem, sir.
81
00:43:00,869 --> 00:43:02,412
I'm sorry for the trouble.
82
00:43:02,955 --> 00:43:04,163
Everything taken care of?
Are we good?
83
00:43:04,331 --> 00:43:05,540
Yes, you may board.
84
00:43:05,708 --> 00:43:08,084
Thank you very much. Thank you, sir.
85
00:43:22,725 --> 00:43:23,850
Have a pleasant trip, Mr. Devereaux.
86
00:43:24,018 --> 00:43:25,018
Thank you very much.
87
00:46:06,889 --> 00:46:08,347
It's in a different passport.
88
00:46:09,016 --> 00:46:10,475
In my other passport.
89
00:51:20,368 --> 00:51:26,165
If I could only find the words to express
our gratitude to Simone.
90
00:51:27,209 --> 00:51:28,709
For her devotion.
91
00:51:29,753 --> 00:51:33,255
For her love for the State of Israel.
92
00:51:33,715 --> 00:51:36,342
You are too kind. I'm only-
93
00:51:36,510 --> 00:51:40,721
Not to mention the charities
she has founded single-handedly,
94
00:51:41,807 --> 00:51:44,141
worldwide...
95
00:51:46,228 --> 00:51:49,438
And the justice she has restored
96
00:51:49,606 --> 00:51:51,941
to those without a voice.
97
01:16:17,364 --> 01:16:18,531
Here we are.
98
01:16:21,034 --> 01:16:22,243
This is the house.
99
01:16:27,249 --> 01:16:30,251
It's a little dark, but I'm sure it'll do.
100
01:16:32,296 --> 01:16:35,756
This is what $60,000 gets you.
101
01:16:41,722 --> 01:16:43,014
It's big.
102
01:20:05,926 --> 01:20:07,802
I need something to drink.
103
01:25:54,691 --> 01:25:55,691
What's wrong?
104
01:25:57,026 --> 01:25:58,318
Mr. Devereaux?
105
01:25:58,695 --> 01:26:00,696
Yeah. Can you introduce me?
106
01:26:00,864 --> 01:26:02,072
Absolutely.
107
01:26:08,830 --> 01:26:10,414
Hi, Mr. Devereaux.
108
01:26:12,083 --> 01:26:13,083
How are you, Michel?
109
01:26:13,126 --> 01:26:14,501
Just fine. How are you?
110
01:26:14,961 --> 01:26:17,171
Allow me to introduce my little girl.
111
01:26:18,089 --> 01:26:18,797
What a pleasure...
112
01:26:18,965 --> 01:26:19,965
Marie.
113
01:26:21,050 --> 01:26:22,509
What is it that Marie does?
114
01:26:22,677 --> 01:26:23,760
I'm in law school.
115
01:26:24,304 --> 01:26:26,430
- What year?
- Third.
116
01:26:28,308 --> 01:26:29,600
That's fantastic.
117
01:26:29,767 --> 01:26:31,935
Are you enjoying the exhibition?
118
01:26:32,103 --> 01:26:33,395
Yeah, it's not bad.
119
01:26:34,022 --> 01:26:36,982
I like that it's about Africa.
It's something I'm interested in.
120
01:26:37,150 --> 01:26:38,609
And what do you want to do?
121
01:26:38,776 --> 01:26:40,152
I want to be a lawyer.
122
01:26:44,157 --> 01:26:47,910
Are you proud of your...
These are young artists from Sarcelles?
123
01:26:48,203 --> 01:26:50,662
Yeah, you gotta...
124
01:26:50,830 --> 01:26:51,830
Sorry...
125
01:26:53,917 --> 01:26:55,417
One needs to...
126
01:26:55,585 --> 01:26:57,336
Are you also into photography?
127
01:26:57,503 --> 01:26:58,587
I would love to...
128
01:26:58,755 --> 01:27:02,799
But law school keeps me pretty busy.
129
01:27:04,427 --> 01:27:05,510
How old are you?
130
01:27:05,678 --> 01:27:07,387
Sorry, I'm a little intimidated...
131
01:27:09,098 --> 01:27:10,349
You're very beautiful.
132
01:27:10,516 --> 01:27:11,516
Thank you.
133
01:27:15,104 --> 01:27:17,022
Maybe we can meet up later?
134
01:27:32,705 --> 01:27:34,248
What do you think of him?
135
01:27:36,584 --> 01:27:39,044
Yeah. He's interesting.
136
01:27:45,969 --> 01:27:50,973
What was it you wanted to do?
Where did you want to work?
137
01:27:51,724 --> 01:27:54,351
I want to work
for the lnternational Criminal Court.
138
01:27:55,228 --> 01:27:59,648
You'll be confronting real murderers.
139
01:28:00,024 --> 01:28:01,149
Yes.
140
01:28:01,985 --> 01:28:02,985
I'll prosecute them.
141
01:28:03,111 --> 01:28:04,278
What do you like about it?
142
01:28:05,697 --> 01:28:06,738
Justice?
143
01:28:06,906 --> 01:28:08,198
Yes, justice.
144
01:28:11,369 --> 01:28:13,412
So who are you seeing,
aside from your wife?
145
01:28:14,330 --> 01:28:17,040
Hardly anyone.
My work keeps me busy.
146
01:28:17,792 --> 01:28:18,834
I don't believe you.
147
01:28:19,002 --> 01:28:22,337
Yes! People credit me
with more than my share of affairs.
148
01:28:23,840 --> 01:28:25,632
But I have nothing against that.
149
01:28:25,800 --> 01:28:29,344
Womanizers are a turn-on, aren't they?
150
01:28:30,305 --> 01:28:31,513
And intelligent men.
151
01:28:32,807 --> 01:28:36,560
What turns you on more?
Womanizers or intelligent men?
152
01:28:36,728 --> 01:28:38,895
Brilliant men like you.
153
01:29:14,349 --> 01:29:17,059
Do I look like the girls
you usually sleep with?
154
01:29:18,227 --> 01:29:19,227
No.
155
01:29:20,313 --> 01:29:24,775
They don't have your youth,
your beauty, your intelligence.
156
01:29:25,943 --> 01:29:28,195
You know, I used to really like...
157
01:29:29,864 --> 01:29:32,574
How can I put it?
I liked sluts. Whores.
158
01:29:34,619 --> 01:29:36,578
I can't shake the reputation.
159
01:29:37,080 --> 01:29:40,874
But with you...
You know what I mean.
160
01:29:41,167 --> 01:29:43,460
I was at boarding school, with the nuns.
161
01:29:44,462 --> 01:29:46,463
Now I'm even more excited.
162
01:29:48,091 --> 01:29:50,008
Come here, cutie pie.
163
01:29:55,139 --> 01:29:57,974
Oh that's good.
Did the nuns teach you that?
164
01:30:00,436 --> 01:30:02,854
They're brilliant. They really are.
165
01:30:03,022 --> 01:30:05,315
They were great.
We studied this all day long.
166
01:30:05,858 --> 01:30:10,237
There were lots of erotic books
in the 17th and 18th centuries
167
01:30:10,405 --> 01:30:11,530
Written by nuns.
168
01:30:11,739 --> 01:30:12,739
Written by nuns?
169
01:30:12,824 --> 01:30:13,615
Of course!
170
01:30:13,783 --> 01:30:15,283
They were crazy about sex.
171
01:30:15,451 --> 01:30:19,704
Most nuns joined the convent
172
01:30:19,872 --> 01:30:23,542
Because their families sent them off.
173
01:30:25,628 --> 01:30:28,130
Because they had committed adultery.
174
01:30:31,968 --> 01:30:34,177
They're going to send you
to the convent too.
175
01:30:37,306 --> 01:30:39,307
You're so beautiful, my darling.
176
01:35:03,489 --> 01:35:04,656
A very good year!
177
01:35:17,086 --> 01:35:18,712
Thank you, Mr. Devereaux.
178
01:35:18,879 --> 01:35:21,798
A promise is a promise.
179
01:35:21,966 --> 01:35:23,758
And I promised you this interview.
180
01:35:24,927 --> 01:35:28,179
As long as things don't get too personal.
181
01:35:28,347 --> 01:35:29,723
Is this your office?
182
01:35:29,890 --> 01:35:32,434
Yes, but we'll go over here.
183
01:35:32,935 --> 01:35:34,394
You don't want to do it in there?
184
01:35:34,562 --> 01:35:36,438
No, a lot of people come through here.
185
01:35:37,398 --> 01:35:39,149
OK, as you wish.
186
01:35:39,316 --> 01:35:42,986
It's very kind of you
to grant me this interview.
187
01:35:43,279 --> 01:35:45,321
Here we are, take a seat over there.
188
01:35:45,489 --> 01:35:47,449
This is where I rest when I'm working,
189
01:35:47,616 --> 01:35:50,076
but I also use it for interviews.
190
01:35:53,414 --> 01:35:55,165
What would you like to know?
191
01:35:59,879 --> 01:36:02,505
By the way, I read your book.
It's very good.
192
01:36:02,673 --> 01:36:04,549
- Ls that true?
- Quite the wordsmith.
193
01:36:04,717 --> 01:36:07,719
You read it? That's so kind of you!
194
01:36:08,095 --> 01:36:12,015
That's really... nice.
Really, I'm pleased.
195
01:36:12,433 --> 01:36:14,998
It was so nice of you
to agree to this. L
196
01:36:15,010 --> 01:36:17,771
don't want to take up
too much of your time.
197
01:36:18,481 --> 01:36:25,445
Can you tell me how you lost
the Jean-Claude Mรฉry tape?
198
01:36:26,155 --> 01:36:27,322
That's why I'm here.
199
01:36:27,865 --> 01:36:28,990
I didn't watch it.
200
01:36:29,450 --> 01:36:31,951
- You never saw it?
- No, I didn't watch the tape.
201
01:36:32,119 --> 01:36:37,749
I don't understand.
You told me you watched it.
202
01:36:37,917 --> 01:36:41,085
- No, I didn't see it.
- But if you didn't watch it then-
203
01:36:43,964 --> 01:36:45,548
You are quite beautiful.
204
01:36:46,091 --> 01:36:48,676
You're beautiful. You know-
205
01:36:48,844 --> 01:36:51,346
Look, if you never watched the-
206
01:36:51,514 --> 01:36:53,306
Hold on.
I know your mother well.
207
01:36:53,474 --> 01:36:54,098
Thank you for your-
208
01:36:54,266 --> 01:36:57,060
You know, I know your mother well.
209
01:36:58,354 --> 01:36:59,562
Very well, actually.
210
01:36:59,730 --> 01:37:02,190
She told me a lot about you
when you were a child.
211
01:37:02,358 --> 01:37:03,650
You are very gifted.
212
01:37:04,235 --> 01:37:06,110
You had a wonderful education.
213
01:37:07,279 --> 01:37:09,656
Why are you talking about my mother?
214
01:37:09,824 --> 01:37:11,866
Because I know her very well. Here...
215
01:37:12,034 --> 01:37:13,368
That's enough.
216
01:39:12,655 --> 01:39:13,947
Sorry.
217
01:39:15,866 --> 01:39:16,950
It will be OK.
218
01:39:18,118 --> 01:39:20,161
It's not easy but it will be OK.
219
01:39:22,873 --> 01:39:25,583
What about Josh?
How's he dealing with all of this?
220
01:39:25,751 --> 01:39:28,169
Josh is OK,
but his parents are pretty upset.
221
01:39:29,546 --> 01:39:32,215
Have his parents
ever really been happy?
222
01:39:32,675 --> 01:39:34,258
I have no idea.
223
01:39:35,177 --> 01:39:38,137
But I do know they were happy
their son was dating the daughter
224
01:39:38,305 --> 01:39:40,640
of the head of a major
international institution.
225
01:39:41,308 --> 01:39:44,978
Maybe they should just be happy
that he was marrying you.
226
01:39:46,855 --> 01:39:50,483
I would marry you even if your father
was a scumbag.
227
01:39:52,987 --> 01:39:55,307
That's very nice,
but you know things don't work like that.
228
01:39:58,033 --> 01:39:59,117
And Simone?
229
01:40:00,536 --> 01:40:01,536
Very angry.
230
01:40:03,622 --> 01:40:05,623
She never had much of a sense of humor.
231
01:40:12,172 --> 01:40:15,008
I shouldn't find any of this funny.
232
01:40:15,926 --> 01:40:17,051
You don't find it funny?
233
01:40:17,219 --> 01:40:19,019
She should accept you
the way Josh accepts me.
234
01:40:19,054 --> 01:40:20,454
She knew what she was getting into.
235
01:40:26,687 --> 01:40:27,895
What are you going to do?
236
01:40:33,485 --> 01:40:36,320
You mean when they ask:
"Blindfolded or not?"
237
01:40:36,488 --> 01:40:37,822
Dad, stop it!
238
01:40:43,328 --> 01:40:45,663
I wish I could have helped you to stop.
239
01:40:46,957 --> 01:40:48,207
I didn't want to.
240
01:40:49,585 --> 01:40:50,668
Correction.
241
01:40:51,503 --> 01:40:53,546
I don't want to.
242
01:40:58,260 --> 01:41:00,053
They can all go fuck themselves!
243
01:41:50,604 --> 01:41:52,647
I think it's a little bit my fault.
244
01:44:23,423 --> 01:44:24,966
It's my fault.
245
01:44:26,468 --> 01:44:27,927
Just like everybody else...
246
01:44:33,058 --> 01:44:36,644
Since childhood, I've been brainwashed.
247
01:44:37,020 --> 01:44:40,314
By my parents, my teachers...
248
01:44:41,650 --> 01:44:45,194
My teachers, my superiors at work...
249
01:44:51,868 --> 01:44:56,289
I'm lucky, I'm not a Christian.
250
01:44:58,166 --> 01:44:59,834
But I'd like to say this:
251
01:45:00,627 --> 01:45:06,340
When I die,
I will kiss God's ass forever.
252
01:45:12,764 --> 01:45:14,390
I found my God...
253
01:45:16,393 --> 01:45:17,393
You.
254
01:45:43,378 --> 01:45:44,837
My first God?
255
01:45:47,924 --> 01:45:51,635
I didn't find it in a church,
but in a classroom.
256
01:45:53,555 --> 01:45:55,056
It was idealism.
257
01:45:55,640 --> 01:45:57,308
What a magnificent God!
258
01:45:58,518 --> 01:46:00,186
To believe everything would be OK.
259
01:46:03,148 --> 01:46:06,192
I was in the temple that is university.
260
01:46:06,693 --> 01:46:08,194
First as a student,
261
01:46:08,653 --> 01:46:10,196
then as a professor.
262
01:46:10,906 --> 01:46:15,076
And I allowed myself
to be wrapped in that hallowed light.
263
01:46:15,243 --> 01:46:16,327
Injustice?
264
01:46:17,704 --> 01:46:20,164
We had righted all the wrongs.
265
01:46:20,874 --> 01:46:22,208
World hunger?
266
01:46:23,168 --> 01:46:25,044
Everyone would eat until they were full.
267
01:46:25,462 --> 01:46:26,587
Poverty?
268
01:46:26,963 --> 01:46:31,675
A distant memory whose existence
would be difficult even to imagine.
269
01:46:34,596 --> 01:46:37,515
Wealth would be spread around.
270
01:46:37,974 --> 01:46:39,934
To each according to his needs.
271
01:46:41,144 --> 01:46:42,186
That's right.
272
01:46:46,233 --> 01:46:48,234
It was only when I arrived
at the World Bank
273
01:46:48,402 --> 01:46:50,528
that the enormity
of the world's pathos,
274
01:46:50,695 --> 01:46:53,948
the infinite suffering
inherent in human nature,
275
01:46:54,116 --> 01:46:57,618
revealed itself in all
its horrible manifestations.
276
01:47:00,580 --> 01:47:01,789
Slowly.
277
01:47:01,957 --> 01:47:03,416
One day at a time.
278
01:47:04,084 --> 01:47:05,084
No.
279
01:47:05,419 --> 01:47:07,294
One minute at a time.
280
01:47:08,046 --> 01:47:14,093
I understood the futility of struggling
against this insurmountable tsunami
281
01:47:16,930 --> 01:47:20,474
of troubles that we face.
282
01:47:21,935 --> 01:47:24,061
Things will not change.
283
01:47:24,771 --> 01:47:26,522
The hungry will die.
284
01:47:27,899 --> 01:47:28,899
The sick?
285
01:47:30,026 --> 01:47:31,527
They too will die.
286
01:47:32,320 --> 01:47:33,737
Poverty,
287
01:47:34,197 --> 01:47:36,198
It's good business.
288
01:47:37,325 --> 01:47:40,828
Wise men are comforted
by their limitations.
289
01:47:41,496 --> 01:47:44,081
I'm overwhelmed by this revelation.
290
01:47:44,332 --> 01:47:45,332
No.
291
01:47:46,042 --> 01:47:48,752
I can't return to that blissful youth.
292
01:47:48,920 --> 01:47:50,963
No redemption for me.
293
01:49:00,158 --> 01:49:01,700
What did the doctor say?
294
01:49:04,955 --> 01:49:07,164
He said it was all my mother's fault.
295
01:49:10,544 --> 01:49:11,544
Are you serious?
296
01:49:12,504 --> 01:49:14,547
He said he was having lunch
with his mother,
297
01:49:14,714 --> 01:49:17,341
and instead of asking her
to pass the butter, he told her
298
01:49:18,760 --> 01:49:21,929
"You fucking bitch, you ruined my life."
299
01:50:10,020 --> 01:50:14,481
Another pedantic, narrow-minded
and shortsighted sophist,
300
01:50:14,649 --> 01:50:19,528
whose only goal is to convince me
to join the rest of herd.
301
01:50:21,072 --> 01:50:22,823
I won't fall in line.
302
01:50:23,825 --> 01:50:25,117
It pisses me off
303
01:50:25,285 --> 01:50:27,786
that one more time
I couldn't say no to you.
304
01:50:30,624 --> 01:50:32,458
Do you know what you've done,
305
01:50:33,126 --> 01:50:37,338
over these years,
little by little, bit by bit?
306
01:50:39,674 --> 01:50:43,344
You've succeeded
in making me hate myself.
307
01:50:44,346 --> 01:50:45,512
You see?
308
01:50:46,514 --> 01:50:47,640
You've succeeded.
309
01:52:10,473 --> 01:52:12,641
Damn it! Will you stop?
310
01:54:57,181 --> 01:54:58,765
Oh! L had forgotten your plans.
311
01:54:59,267 --> 01:55:01,018
Your plans of becoming president.
312
01:55:01,185 --> 01:55:04,730
Your plans for me to become
President of the Republic.
313
01:55:04,898 --> 01:55:07,107
That, I had forgotten about.
314
01:55:07,358 --> 01:55:10,152
It pisses you off
that I didn't end up in prison.
315
01:55:10,320 --> 01:55:12,112
No, it doesn't piss me off!
316
01:55:13,072 --> 01:55:17,784
To spend a little time
thinking about others.
317
01:55:17,952 --> 01:55:20,245
About yourself and what you've done.
318
01:55:21,122 --> 01:55:23,707
I think somehow
it would be good for you.
319
01:55:23,875 --> 01:55:26,115
A bit like military service,
which doesn't exist anymore.
320
01:55:26,210 --> 01:55:28,337
Sometimes it's good for a man.
321
01:55:28,504 --> 01:55:33,050
A little... a little...
Discipline, damn it!
322
01:55:33,217 --> 01:55:34,927
- L have discipline!
- You don't have discipline.
323
01:55:35,094 --> 01:55:37,387
It doesn't matter, you know my flaws.
324
01:55:37,555 --> 01:55:39,222
That's enough!
325
01:55:39,390 --> 01:55:40,390
I know.
326
01:55:40,516 --> 01:55:42,601
That's enough... I'm fed up.
327
01:55:43,686 --> 01:55:45,187
You're such a child!
328
01:55:45,355 --> 01:55:46,855
You're like a little child.
329
01:55:47,690 --> 01:55:49,608
I'm such a martyr!
Oh my God! Oh my God!
330
01:55:49,776 --> 01:55:51,360
Me, me, me! Shit!
331
01:55:51,611 --> 01:55:53,570
I've been your wife for twenty years.
332
01:55:54,948 --> 01:55:56,388
But you're very happy to be my wife.
333
01:55:56,407 --> 01:55:59,743
I was very happy to be your wife.
I wanted it for my life.
334
01:56:05,500 --> 01:56:09,086
Your plans!
Your plans for me to become president.
335
01:56:09,587 --> 01:56:11,380
You, the First Lady.
336
01:56:12,048 --> 01:56:13,215
Your plans!
337
01:56:27,188 --> 01:56:28,522
I'm not capable.
338
01:56:36,698 --> 01:56:39,324
I'm not capable of being president.
339
01:56:39,492 --> 01:56:40,200
You know that.
340
01:56:40,368 --> 01:56:41,743
I don't want to.
341
01:56:46,457 --> 01:56:53,880
I don't owe anybody anything.
342
01:57:11,774 --> 01:57:14,568
What are you going to do
when we get back to Paris?
343
01:57:16,988 --> 01:57:18,989
I'm the monster. I'm the monster.
344
01:57:35,882 --> 01:57:40,552
That's wonderful.
345
01:58:19,008 --> 01:58:22,010
That is a beautiful phrase. Truly.
345
01:58:23,305 --> 01:58:29,694
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.