All language subtitles for Vincent.and.Theo.1990.1080p.BluRay.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,379 --> 00:02:32,903 Take it away. 2 00:02:35,884 --> 00:02:37,408 Is it 139? 3 00:02:37,986 --> 00:02:40,682 Now, Lot 43. 4 00:02:44,960 --> 00:02:46,825 Quiet, please. 5 00:02:46,895 --> 00:02:51,161 $5 million for it. $5 million. $5.5 million. 6 00:02:51,232 --> 00:02:56,192 At five... $6 million. $6.5 million. $7 million. $7.5 million. 7 00:02:56,371 --> 00:03:00,467 $8 million. $8.5 million. $9 million. $9.5 million. 8 00:03:00,976 --> 00:03:04,241 $9.5 million. $10 million. 9 00:03:04,446 --> 00:03:05,606 Going on? 10 00:03:05,680 --> 00:03:08,615 $10.5 million. 11 00:03:09,551 --> 00:03:11,917 $11 million. $11.5 million. 12 00:03:11,987 --> 00:03:13,045 $12 million. 13 00:03:13,254 --> 00:03:15,916 $12.5 million bid here. 14 00:03:15,991 --> 00:03:18,858 At $12.5 million. 15 00:03:18,927 --> 00:03:21,691 At $12 million... $13 million. 16 00:03:21,963 --> 00:03:25,694 $13 million. One more, it's unlucky. $13 million. 17 00:03:25,767 --> 00:03:29,794 At $13 million now. At $13 million. 18 00:03:30,238 --> 00:03:34,299 Against your $13 million, the bid is here, $13.5 million. 19 00:03:34,976 --> 00:03:37,206 At $13.5 million. 20 00:03:38,546 --> 00:03:41,174 $13.5 million. 21 00:03:41,249 --> 00:03:43,945 $14 million. At $14 million. 22 00:03:44,419 --> 00:03:45,943 $14 million. 23 00:03:46,321 --> 00:03:48,516 $14.5 million. 24 00:03:48,590 --> 00:03:51,525 $14.5 million. $15 million. 25 00:03:52,227 --> 00:03:53,717 $15 million. 26 00:03:54,562 --> 00:03:58,191 Do you always have to go so far on principle, Vincent? 27 00:04:00,735 --> 00:04:03,033 Or does it just come naturally? 28 00:04:03,605 --> 00:04:06,574 $14.5 million. Do you want it at $15 million? 29 00:04:07,075 --> 00:04:10,238 $14.5 is your bid, then? $14.5 million. 30 00:04:10,311 --> 00:04:11,403 I mean... 31 00:04:11,479 --> 00:04:12,479 Going on, either of you? 32 00:04:12,547 --> 00:04:15,345 I understood why... 33 00:04:16,051 --> 00:04:18,679 you wanted to live like this... 34 00:04:18,753 --> 00:04:20,277 $14.5 million. 35 00:04:20,355 --> 00:04:23,984 When you were obeying the Commandments literally. 36 00:04:24,659 --> 00:04:27,560 But now that you no longer want to do that... 37 00:04:28,129 --> 00:04:29,858 I don't understand. 38 00:04:30,565 --> 00:04:33,898 I think if you do something, you should do it properly, don't you? 39 00:04:33,968 --> 00:04:35,435 Do what... 40 00:04:35,503 --> 00:04:36,765 properly? 41 00:04:36,838 --> 00:04:40,239 At $16 million. 42 00:04:40,708 --> 00:04:43,768 - I'm going to be a painter. - $16 million. 43 00:04:45,280 --> 00:04:48,681 At $16 million. $16.5 million. 44 00:04:48,750 --> 00:04:50,809 We're getting two, now, at $16.5 million. 45 00:04:50,885 --> 00:04:52,910 What do you think of that? 46 00:04:52,987 --> 00:04:55,683 $17 million. At $17 million. 47 00:04:56,491 --> 00:04:59,551 - Not much. - $17 million. 48 00:05:06,868 --> 00:05:08,267 $18 million. 49 00:05:08,336 --> 00:05:11,328 Well, it's better than that crap you sell at Goupil's, isn't it? 50 00:05:11,406 --> 00:05:15,342 - It isn't all crap, as I'm sure you realize. - It is all crap. 51 00:05:15,410 --> 00:05:19,437 You know we sell Millet, we sell Corot, we sell a lot of the artists... 52 00:05:19,514 --> 00:05:22,176 - that you would admire... - Millet, that's real art! 53 00:05:22,250 --> 00:05:25,378 What Millet? Millet is art, Millet is real life! 54 00:05:25,453 --> 00:05:27,546 But there's real life here! 55 00:05:29,390 --> 00:05:31,187 And there's God here! 56 00:05:31,826 --> 00:05:35,660 God is in everything, except in the Church! 57 00:05:36,631 --> 00:05:38,963 And except in our bloody family! 58 00:05:39,734 --> 00:05:42,202 At $20 million. 59 00:05:42,904 --> 00:05:45,372 At 20 million... $21... 60 00:05:47,909 --> 00:05:52,278 $20.5 million. 61 00:05:57,619 --> 00:06:01,419 $21 million. That's 21 million pounds. 62 00:06:03,158 --> 00:06:04,420 At $21 million. 63 00:06:06,561 --> 00:06:10,292 The money that Pa has been sending you... 64 00:06:11,866 --> 00:06:14,096 well, it's not his, you know! 65 00:06:14,435 --> 00:06:18,132 At $22 million. $22 million. 66 00:06:18,706 --> 00:06:20,196 It's from me. 67 00:06:22,043 --> 00:06:24,102 At $22 million... 68 00:06:24,179 --> 00:06:25,840 $22.5 million. 69 00:06:26,748 --> 00:06:28,579 At 22.5 million pounds. 70 00:06:28,983 --> 00:06:30,450 $22.5 million. 71 00:06:31,119 --> 00:06:34,054 At 22.5 million pounds... 72 00:06:36,858 --> 00:06:40,021 Last time, at $22.5 million... 73 00:06:40,094 --> 00:06:44,394 at $22,500,000... 74 00:06:44,465 --> 00:06:45,796 for the last time... 75 00:06:45,867 --> 00:06:47,494 - Yeah, that'll sell. - Yes. 76 00:06:47,569 --> 00:06:50,538 That will sell, especially in that frame. It looks very good. 77 00:06:56,010 --> 00:06:58,740 You see here, that will sell. 78 00:06:59,214 --> 00:07:02,206 Sir, there is someone for Mr. Theo Van Gogh. 79 00:07:02,283 --> 00:07:05,616 - He's in there somewhere. - I'll take care of it, if you don't mind. 80 00:07:06,788 --> 00:07:09,313 - I'm Rene Valadon. - I'm Andries Bonger. 81 00:07:10,258 --> 00:07:13,694 No, I came to see Mr. Theo van Gogh. I have an appointment. 82 00:07:13,761 --> 00:07:18,323 It's under Gerard. And if you look in the top right-hand corner... 83 00:07:18,399 --> 00:07:21,562 Go up the stairs and have a look at it. Then it's... 84 00:07:22,303 --> 00:07:24,066 - Uncle Cent. - Theo, where are you? 85 00:07:24,138 --> 00:07:26,698 - I'm here. - Just do it a little later. 86 00:07:28,309 --> 00:07:29,867 Yes, it's good. 87 00:07:29,944 --> 00:07:32,412 Boussod and Valadon, they know what they're doing. 88 00:07:32,480 --> 00:07:34,573 What? They haven't a clue. 89 00:07:35,049 --> 00:07:38,849 You know, things are really changing. They just don't know what's going on at all. 90 00:07:38,920 --> 00:07:41,150 - Lf you were still here, we could have set... - No. 91 00:07:41,222 --> 00:07:43,349 Nice of you to say so, but out of the question. 92 00:07:43,424 --> 00:07:46,120 Aunt Cornelia wouldn't hear of it. And the doctors... 93 00:07:47,061 --> 00:07:48,756 It's just them, they're so... 94 00:07:48,830 --> 00:07:50,229 - Commercial. Commercial. 95 00:07:50,298 --> 00:07:52,994 Of course they are. It's an art business. 96 00:07:53,067 --> 00:07:54,728 - Don't you forget it. - Good afternoon. 97 00:07:54,802 --> 00:07:58,431 - Not interrupting anything, I hope? - No. Hi, Andries. 98 00:07:58,973 --> 00:08:02,170 This is Andries Bonger, Jan Bonger's nephew. This is my Uncle Cent. 99 00:08:02,243 --> 00:08:05,110 Bonger! I used to do my insurance through him. 100 00:08:05,179 --> 00:08:08,842 - You can do it with me now. I'm in the firm. - Well done. 101 00:08:08,916 --> 00:08:11,714 What brings you to Paris? Not that I need ask, of course. 102 00:08:11,786 --> 00:08:13,947 I'm learning the ropes at the Paris office, sir. 103 00:08:14,022 --> 00:08:16,684 - You're working at the Paris office? - Yes, for a while. 104 00:08:16,758 --> 00:08:19,886 - Where are you staying? - He's staying at my apartment. 105 00:08:19,961 --> 00:08:22,589 Two young Dutchmen on the loose in Paris, eh? 106 00:08:22,664 --> 00:08:25,758 It's not like that, sir. We're very serious young Dutchmen. 107 00:08:25,833 --> 00:08:29,325 While he's studying the art of business, I'm studying the business of art. 108 00:08:29,404 --> 00:08:32,703 So I hear Vincent used to work here in the old days. 109 00:08:33,941 --> 00:08:37,468 Work? Well, yes, he'd lounge around scowling at the paintings... 110 00:08:37,545 --> 00:08:39,570 and offending the clients. 111 00:08:39,681 --> 00:08:43,981 You see, what he never understood was, it doesn't matter if the art is good... 112 00:08:44,052 --> 00:08:46,077 - as long as it sells. - Yes, you're right, sir. 113 00:08:46,154 --> 00:08:48,554 I'm not sure if his brother understands that, either. 114 00:08:48,623 --> 00:08:50,716 - What? - Oh, it's a... 115 00:08:50,792 --> 00:08:54,455 - How is Vincent's art? - He's working really hard. 116 00:08:54,529 --> 00:08:58,329 He's drawing peasants. He dresses them up, pays them a little bit, and draws them. 117 00:09:18,086 --> 00:09:20,111 Hello, Vincent, how are you? 118 00:09:20,188 --> 00:09:24,557 You know, Vincent, the problem is, with being an artist... 119 00:09:25,193 --> 00:09:27,923 it takes so long to learn the technique. 120 00:09:28,796 --> 00:09:30,491 And when you've got it... 121 00:09:30,565 --> 00:09:34,296 you've probably forgotten what you wanted it for in the first place. 122 00:09:34,369 --> 00:09:35,893 I won't forget. 123 00:09:37,472 --> 00:09:40,100 Don't make art your religion, Vincent. 124 00:09:40,875 --> 00:09:43,867 Why not? It's a better one than Christianity. 125 00:09:44,779 --> 00:09:47,407 Why don't you go to a real art school? 126 00:09:48,116 --> 00:09:50,209 No, I don't want to, Mauve. 127 00:09:50,785 --> 00:09:52,480 I'd rather pick things up from you. 128 00:09:52,720 --> 00:09:55,780 Yes, well, that was the way in the old days... 129 00:09:55,857 --> 00:09:59,054 when every artist had his own apprentice. Excuse me. 130 00:09:59,127 --> 00:10:02,119 But now, with you living in the country, and Mauve up here... 131 00:10:02,196 --> 00:10:05,393 I'm going to move up here. I can't live with my family anymore. 132 00:10:05,466 --> 00:10:07,866 - They despise me. - I don't believe that. 133 00:10:07,935 --> 00:10:09,266 It's true. 134 00:10:10,938 --> 00:10:14,032 And my father. I don't get on with my father. 135 00:10:14,809 --> 00:10:18,245 It's sheer hypocrisy, me going to church. 136 00:10:19,447 --> 00:10:20,744 I won't do it. 137 00:10:23,484 --> 00:10:25,748 Vincent, I think... 138 00:10:26,154 --> 00:10:29,146 you'd better marry a rich wife. 139 00:10:30,458 --> 00:10:32,949 That's the only hope for an artist. 140 00:11:21,409 --> 00:11:23,434 I don't understand... 141 00:11:28,549 --> 00:11:31,643 how anyone could leave you when you're pregnant. 142 00:11:33,688 --> 00:11:36,088 None of my children had a father. 143 00:11:38,059 --> 00:11:40,755 Children? I thought there was only one. 144 00:11:43,931 --> 00:11:47,560 There was one before Marie and one after. Both died. 145 00:11:48,970 --> 00:11:51,905 - I'm sorry. - It doesn't matter. 146 00:11:53,174 --> 00:11:55,608 Best thing for them, if you ask me. 147 00:11:55,910 --> 00:11:58,174 What have I got to offer them? 148 00:11:59,480 --> 00:12:01,448 I ought to go to Leyden. 149 00:12:05,152 --> 00:12:06,779 What's in Leyden? 150 00:12:07,822 --> 00:12:09,551 Maternity hospital. 151 00:12:10,658 --> 00:12:14,424 The doctor said... When I had the last one, the boy, he said: 152 00:12:14,495 --> 00:12:17,589 "Be sure and come back if you're pregnant again. 153 00:12:19,066 --> 00:12:21,534 "There's something not right inside." 154 00:12:27,074 --> 00:12:29,770 I could take you to Leyden if you like. 155 00:12:31,913 --> 00:12:34,143 Why would you want to do that? 156 00:12:36,217 --> 00:12:37,707 Because I can. 157 00:12:44,759 --> 00:12:46,750 - All right. - Good. 158 00:12:55,202 --> 00:12:56,931 Can I have a drink? 159 00:13:02,877 --> 00:13:03,935 Yes. 160 00:13:07,181 --> 00:13:09,149 It's your break, anyway. 161 00:15:30,858 --> 00:15:32,587 Are you drawing me? 162 00:15:35,029 --> 00:15:36,087 Yes. 163 00:15:38,332 --> 00:15:40,163 You're not allowed to! 164 00:15:41,869 --> 00:15:43,097 Why not? 165 00:15:44,004 --> 00:15:47,269 You can draw me if I model, not if I'm myself. 166 00:15:51,746 --> 00:15:53,839 I'm sorry, I'll stop. 167 00:16:04,892 --> 00:16:06,621 I must get on back. 168 00:16:16,470 --> 00:16:17,937 It's raining. 169 00:16:20,274 --> 00:16:22,003 Why don't you stay? 170 00:16:28,616 --> 00:16:30,345 Why don't you stay? 171 00:16:33,053 --> 00:16:34,543 I mean, live here? 172 00:16:37,758 --> 00:16:40,659 Rent's cheaper for two than it is for one. 173 00:16:43,464 --> 00:16:45,261 And I could draw you. 174 00:16:49,503 --> 00:16:51,630 You have to pay me to model. 175 00:16:52,807 --> 00:16:55,173 - I'm a prostitute woman. - I know. 176 00:16:57,044 --> 00:16:58,944 Of course I'll pay you. 177 00:17:00,514 --> 00:17:03,847 I've got this awful bloody temper, I warn you. 178 00:17:03,918 --> 00:17:05,249 So have I. 179 00:17:07,221 --> 00:17:10,850 And I want to bring Maria, my daughter. She stays with me. 180 00:17:11,659 --> 00:17:14,059 Of course you should bring Maria. 181 00:17:15,563 --> 00:17:17,428 I could draw her, too. 182 00:17:32,346 --> 00:17:35,281 All right, I'm staying. 183 00:17:37,852 --> 00:17:39,979 - You will? - Yeah. 184 00:17:42,423 --> 00:17:43,822 That's good. 185 00:17:48,562 --> 00:17:51,759 - Are you drawing me again? - I'm not, I'm drawing this pipe... 186 00:17:51,832 --> 00:17:56,030 the egg, bottle, the candle, the pot, cheese... 187 00:17:56,937 --> 00:17:58,598 and not very well. 188 00:18:01,141 --> 00:18:04,440 - Theo. - Hello, Andries. 189 00:18:07,014 --> 00:18:08,413 Who is that? 190 00:18:09,350 --> 00:18:12,513 Nobody. Well, he's just a sort of friend. Andries. 191 00:18:13,387 --> 00:18:16,254 - He sounds German, too. - Dutch. 192 00:18:16,624 --> 00:18:19,491 He's Dutch. I'm Dutch, not German. 193 00:18:20,895 --> 00:18:22,590 It doesn't matter. 194 00:18:23,664 --> 00:18:26,155 He used to live with me. Apartment. 195 00:18:30,204 --> 00:18:33,696 - Who do you live with now? - No one. I live on my own. 196 00:18:37,244 --> 00:18:41,374 I know someone who wants to live with you. 197 00:18:46,186 --> 00:18:49,678 So what about your wedding in London? When is it going to be? 198 00:18:49,757 --> 00:18:53,249 What do you laugh at? Come on, why do you laugh? 199 00:18:54,595 --> 00:18:57,223 I'm not laughing. Well, I am laughing. 200 00:18:58,465 --> 00:19:00,160 Yes, tell me. 201 00:19:04,238 --> 00:19:07,435 - I was just thinking about something. - About what? 202 00:19:10,577 --> 00:19:13,569 - About a painting. - Picture painting? 203 00:19:14,281 --> 00:19:16,272 Yeah, a picture painting. 204 00:19:17,418 --> 00:19:18,908 What about it? 205 00:19:22,089 --> 00:19:25,183 I saw it years ago. 206 00:19:26,760 --> 00:19:28,728 I always think about it. 207 00:19:29,730 --> 00:19:31,493 I was about 17... 208 00:19:33,233 --> 00:19:37,795 and it was a painting of a beautiful woman... 209 00:19:39,406 --> 00:19:41,431 in a room, in a boudoir. 210 00:19:43,143 --> 00:19:45,236 She's sitting on a divan... 211 00:19:46,780 --> 00:19:49,476 and she's stroking her hair. 212 00:19:52,987 --> 00:19:54,852 And I used to think... 213 00:19:56,890 --> 00:19:59,688 if I could just walk into the painting... 214 00:20:02,162 --> 00:20:03,823 and shut the door... 215 00:20:07,101 --> 00:20:09,433 I could just stay there forever. 216 00:20:58,685 --> 00:21:00,619 It's so real. 217 00:21:04,324 --> 00:21:06,155 Very clever. 218 00:21:06,927 --> 00:21:08,588 Look at the ships. 219 00:21:09,963 --> 00:21:11,191 It's amazing. 220 00:21:12,132 --> 00:21:15,295 One day you'll be able to paint a ship like that. 221 00:21:16,470 --> 00:21:19,405 - I don't know, I hope so. - I'm sure. 222 00:21:19,940 --> 00:21:21,407 Look at this. 223 00:21:22,309 --> 00:21:25,506 He's just a man, and he painted all this. 224 00:21:26,380 --> 00:21:30,043 No, he did it with his wife, and his friends. 225 00:21:32,186 --> 00:21:33,847 A woman? Painting? 226 00:21:39,059 --> 00:21:40,651 I mean, but why? 227 00:21:42,563 --> 00:21:45,396 All you have to do is go outside, there's the real thing. 228 00:21:45,466 --> 00:21:47,195 That's what he did. 229 00:21:48,402 --> 00:21:51,371 Went outside, saw this. 230 00:21:52,306 --> 00:21:54,740 This is his perception of reality. 231 00:21:56,543 --> 00:21:58,841 And he painted this... 232 00:21:59,646 --> 00:22:03,480 - and he fixed it. - Be here as long as this place is. 233 00:22:25,539 --> 00:22:28,940 She thought it was the beach. Well, that's art. 234 00:22:33,547 --> 00:22:35,845 I'll take you to Paris. If you want to piss on art... 235 00:22:35,916 --> 00:22:37,713 I'll take you there, where my brother works. 236 00:22:37,784 --> 00:22:40,548 There's some paintings there. You can piss all over them. 237 00:22:40,621 --> 00:22:41,621 Painted in 1859... 238 00:22:41,755 --> 00:22:45,623 and it's a particularly fine example, I think, of his work. 239 00:22:45,692 --> 00:22:49,753 You can see the influence of the Turkish and Egyptian styles upon it. 240 00:22:49,830 --> 00:22:52,230 And it's... 241 00:22:52,466 --> 00:22:54,058 No? 242 00:22:55,469 --> 00:22:57,994 Well, there's Gerome here... 243 00:22:59,339 --> 00:23:02,069 which may be more to your taste. 244 00:23:04,711 --> 00:23:07,111 Don't look at that, please. 245 00:23:08,115 --> 00:23:12,074 I'll let my colleague Andre tell you about this one. Good afternoon. 246 00:23:13,387 --> 00:23:14,979 Well, ladies and gentlemen... 247 00:23:15,055 --> 00:23:18,047 it's a very interesting and very important painting. 248 00:23:18,125 --> 00:23:21,720 The Fighting Cocks by Jean-Leon Gerome. 249 00:23:21,795 --> 00:23:23,854 Theo, are you going? 250 00:23:24,631 --> 00:23:28,829 - Yes, I'm going to lunch. It's my lunch hour. - We would like to talk to you, please. 251 00:23:28,902 --> 00:23:31,063 It's okay, Theo. I'll wait here. 252 00:23:34,374 --> 00:23:35,636 Sit down. 253 00:23:44,618 --> 00:23:48,987 Rene and I have been considering the future of the company. 254 00:23:49,056 --> 00:23:51,684 We know you don't really like it here. 255 00:23:53,527 --> 00:23:56,052 It's not that I don't like it here. 256 00:23:56,697 --> 00:23:58,130 It's just that I feel... 257 00:23:58,198 --> 00:24:01,634 What you feel is not important to us. 258 00:24:02,002 --> 00:24:04,095 - Is it, Rene? - No, it isn't. 259 00:24:04,905 --> 00:24:07,100 Are you trying to dismiss... 260 00:24:07,774 --> 00:24:10,208 Will you get to the point, please? 261 00:24:10,611 --> 00:24:13,808 More and more galleries are opening in Montmartre. 262 00:24:14,414 --> 00:24:16,905 It's a slightly different market, of course. 263 00:24:16,984 --> 00:24:21,546 We think any new branch should concentrate on paintings. 264 00:24:21,622 --> 00:24:24,989 Given your special interest in that area... 265 00:24:25,759 --> 00:24:27,784 It would be an experiment. 266 00:24:29,630 --> 00:24:33,293 Are you saying that I could run my own gallery? 267 00:24:34,501 --> 00:24:36,298 Does it interest you? 268 00:24:39,373 --> 00:24:42,433 I think I should think about it. 269 00:24:46,179 --> 00:24:48,170 I'll think about it, then. 270 00:24:49,549 --> 00:24:51,881 - Afternoon. - Good afternoon. 271 00:26:16,837 --> 00:26:17,997 Mauve, hello! 272 00:26:19,606 --> 00:26:21,335 How are you, Mauve? 273 00:26:21,942 --> 00:26:23,967 I've been painting, Mauve. 274 00:26:24,211 --> 00:26:26,179 I want you to come and see my work. 275 00:26:26,246 --> 00:26:28,510 Every time I come see you, you're never in. 276 00:26:28,582 --> 00:26:30,914 I'm not in to you ever again. 277 00:26:30,984 --> 00:26:35,546 And I'm not interested in your paintings as long as you're with that woman. 278 00:26:37,624 --> 00:26:40,354 - Come on, Maria. - How's your wife, Mauve? 279 00:26:40,927 --> 00:26:44,624 How's Jet? She couldn't make it? I see you've got your whore with you. 280 00:26:45,165 --> 00:26:46,996 Have you completely lost your mind? 281 00:26:47,067 --> 00:26:49,365 Do you know the disgrace you bring to your family? 282 00:26:49,436 --> 00:26:52,769 She may be a prostitute but she's pregnant, and I love her. 283 00:26:52,839 --> 00:26:55,501 I thought you'd been misunderstood because you're an artist. 284 00:26:55,575 --> 00:26:57,907 Aren't we supposed to care? Isn't that what it's about? 285 00:26:57,978 --> 00:27:00,947 - You're vicious. You're venomous. - I don't know. He's a bastard. 286 00:27:01,014 --> 00:27:03,278 - And you look like a workman. - I am a workman. 287 00:27:03,350 --> 00:27:05,875 - Yes, I can see that. - I'm a painter. 288 00:27:07,287 --> 00:27:11,587 - What do you know about painting? - Vincent, stop that. You're mad! 289 00:27:11,658 --> 00:27:13,523 God help you, Vincent! 290 00:27:17,964 --> 00:27:20,091 I thought you were the maid. 291 00:27:23,804 --> 00:27:24,804 Sien! 292 00:27:25,605 --> 00:27:29,701 Quick, put all this stuff together. Come on. Let's go. 293 00:27:30,310 --> 00:27:32,210 We'll be late, come on. 294 00:27:56,069 --> 00:27:57,069 Vincent! 295 00:28:04,678 --> 00:28:06,578 My baby's coming. 296 00:28:29,870 --> 00:28:30,928 It doesn't matter. 297 00:28:31,004 --> 00:28:33,131 So I'm going to explain to you once more. 298 00:28:33,206 --> 00:28:38,007 The reason why we Dutch boys like the French girls so much is, one... 299 00:28:38,078 --> 00:28:41,104 No, I'm going to explain to you. Don't be so eager. 300 00:28:41,181 --> 00:28:42,273 - Theo. - What? 301 00:28:42,349 --> 00:28:44,840 - Are you coming tonight or not? - No, I'm not going out. 302 00:28:44,918 --> 00:28:47,113 You're a bore. So, listen... 303 00:28:47,487 --> 00:28:49,387 I don't want to go out, do you? 304 00:28:49,456 --> 00:28:52,550 This is disgusting. Why does he draw that? 305 00:28:53,960 --> 00:28:55,723 That's what he sees. 306 00:29:03,503 --> 00:29:04,731 Anyway... 307 00:29:06,640 --> 00:29:09,336 he's going to be painting in oils soon. 308 00:29:15,582 --> 00:29:18,415 Maria, leave the baby and do the potatoes. 309 00:29:33,433 --> 00:29:35,401 Sien, the baby's crying. 310 00:29:56,923 --> 00:29:58,083 There. 311 00:30:02,963 --> 00:30:04,760 Doesn't take much. 312 00:30:07,968 --> 00:30:09,697 Look what I've got. 313 00:30:14,608 --> 00:30:17,076 My brother, Uncle Theo... 314 00:30:19,212 --> 00:30:20,474 sent me some paints. 315 00:31:21,608 --> 00:31:25,271 - Where did you get the money? - I earned it. 316 00:31:29,983 --> 00:31:31,041 How? 317 00:31:31,985 --> 00:31:34,180 What do you expect me to do all day? 318 00:31:34,754 --> 00:31:38,451 Clean the house? Do the potatoes? That's fun. I'm laughing... 319 00:31:39,759 --> 00:31:42,455 while you're fiddling with your paints. 320 00:32:09,155 --> 00:32:12,716 Maria, hurry up before it starts raining. 321 00:32:14,160 --> 00:32:16,856 It doesn't work. It never was going to. 322 00:32:17,530 --> 00:32:21,296 You're a decent man and I'm not a decent woman, and that's that. 323 00:32:21,367 --> 00:32:23,767 I don't know what you're talking about half the time. 324 00:32:31,644 --> 00:32:32,644 No. 325 00:32:36,616 --> 00:32:38,584 Did you see the doctors? 326 00:32:42,589 --> 00:32:44,216 What do they say? 327 00:32:44,791 --> 00:32:46,383 What do they say? 328 00:32:48,228 --> 00:32:49,820 The usual thing. 329 00:32:51,931 --> 00:32:53,956 They said it was me again? 330 00:32:55,368 --> 00:32:56,392 No. 331 00:32:59,239 --> 00:33:02,970 They said I should sleep on my own for a few months. 332 00:33:08,581 --> 00:33:10,981 And who am I going to sleep with? 333 00:33:12,886 --> 00:33:15,912 The door is shut! When the door is shut, stay out! 334 00:33:15,989 --> 00:33:18,514 Poussin, get out of here. Come here. 335 00:33:22,162 --> 00:33:23,493 Where are you going? 336 00:33:23,563 --> 00:33:27,329 We're going to Saint Germain to see the new Negroes everyone's talking about. 337 00:33:27,400 --> 00:33:29,061 Are you coming or not, poussin? Come. 338 00:33:29,135 --> 00:33:30,830 - Theo, are you coming? - No! 339 00:33:30,904 --> 00:33:31,962 I'm going! 340 00:33:32,038 --> 00:33:34,233 - Hurry up, then. - What do you mean, you're going? 341 00:33:34,307 --> 00:33:37,936 I'm not supposed to sleep with you anymore, so I can't stay here anymore. 342 00:33:38,011 --> 00:33:39,638 So you don't ask any questions. 343 00:33:39,746 --> 00:33:41,941 You wanted to change my life. 344 00:33:42,482 --> 00:33:45,747 Well, Vincent, you can mind your own business. My life is all right. 345 00:33:45,819 --> 00:33:46,819 Look at me. 346 00:35:44,103 --> 00:35:45,297 Christ. 347 00:35:46,940 --> 00:35:48,601 I hate this place. 348 00:35:59,953 --> 00:36:02,786 You know yourself it's much more complicated than that. 349 00:36:02,855 --> 00:36:04,482 The art world. I mean... 350 00:36:04,557 --> 00:36:06,787 the stuff we're selling in the gallery... 351 00:36:06,859 --> 00:36:08,622 It's very difficult. 352 00:36:10,296 --> 00:36:12,730 Maybe I should stop painting, then. 353 00:36:17,270 --> 00:36:20,899 - I can't if you don't believe in me. - I do believe in you. 354 00:36:23,643 --> 00:36:27,909 But I just can't force people to buy what they don't want, that's all. 355 00:36:29,282 --> 00:36:32,012 I keep forgetting you're a businessman. 356 00:36:35,021 --> 00:36:36,989 I don't own the gallery. 357 00:36:37,890 --> 00:36:39,915 I don't even run the gallery. I work there. 358 00:36:39,993 --> 00:36:44,862 And Boussod and Valadon would fire me if I tried to show your work in their gallery. 359 00:36:48,267 --> 00:36:50,599 Your generosity is killing me, Theo. 360 00:36:56,642 --> 00:36:58,735 - I'm coming to Paris. - What? 361 00:37:01,114 --> 00:37:02,775 I really don't think you're ready. 362 00:37:02,849 --> 00:37:06,876 - When do you think I'm ready, then? - I don't know. Never, probably. 363 00:37:07,253 --> 00:37:08,481 Not yet. 364 00:37:13,159 --> 00:37:15,491 I want to make a business arrangement with you. 365 00:37:15,561 --> 00:37:17,722 Every month when you send me my allowance... 366 00:37:17,797 --> 00:37:20,925 I'll send you all the paintings that I've done. 367 00:37:22,435 --> 00:37:25,734 That way when people ask me, do I paint for money... 368 00:37:25,805 --> 00:37:27,739 I can honestly say yes. 369 00:37:28,608 --> 00:37:30,940 Oh, for Christ's sake! 370 00:37:33,012 --> 00:37:34,502 What about me? 371 00:40:05,965 --> 00:40:07,956 Come in, Andries, please. 372 00:40:11,237 --> 00:40:13,705 So, Theo, I would like you to meet my sister, Jo. 373 00:40:13,773 --> 00:40:15,673 Jo, this is Theo van Gogh. 374 00:40:15,741 --> 00:40:18,938 - How do you do? Nice to meet you. - Nice to meet you. 375 00:40:19,545 --> 00:40:21,445 Shall I take your coat? 376 00:40:30,289 --> 00:40:34,726 I'm sorry the place is a bit untidy, but I wasn't expecting you so soon. 377 00:40:38,297 --> 00:40:40,162 I thought you said... 378 00:40:42,535 --> 00:40:45,993 This is new, isn't it, Theo? It looks like Montmartre to me. 379 00:40:46,072 --> 00:40:49,200 - Yes, it's Sisley. - No, it's not Sicily, this is Montmartre. 380 00:40:49,275 --> 00:40:53,268 No, the painter is Sisley. The place is Montmartre. 381 00:40:53,346 --> 00:40:55,780 - Oh, the painter is... - Sit down, please. 382 00:41:10,229 --> 00:41:12,823 - Would you like a drink? - Yes, please. 383 00:41:14,467 --> 00:41:16,492 Jo, what do you think of him? 384 00:41:18,871 --> 00:41:21,704 With Paris, it should be champagne... 385 00:41:23,075 --> 00:41:25,066 but I've only got sherry. 386 00:41:39,959 --> 00:41:41,483 - To... - Paris. 387 00:42:03,249 --> 00:42:05,444 - So, Andries... - I used to live here. 388 00:42:05,518 --> 00:42:08,954 Well, live here... I spent many a night here, that's for sure. 389 00:42:09,455 --> 00:42:11,184 Beautiful pictures. 390 00:42:14,794 --> 00:42:16,591 They're all for sale. 391 00:42:16,996 --> 00:42:19,988 I'm just a businessman. Everything on these walls is for sale. 392 00:42:20,066 --> 00:42:22,728 You must know, Jo, that Theo's uncles are art dealers. 393 00:42:22,802 --> 00:42:25,236 You can make quite a lot of money from it, you see. 394 00:42:25,304 --> 00:42:29,297 Yes, well, I don't make quite a lot of money from it, Andries. Virtually nothing. 395 00:42:29,375 --> 00:42:32,708 - You sell them, you don't paint them? - That's right. 396 00:42:32,978 --> 00:42:36,141 My brother is a painter. That's one of his there. 397 00:42:36,282 --> 00:42:39,115 - He's really Dutch. - You recognize that? 398 00:42:40,186 --> 00:42:42,780 We Dutch always recognize each other. 399 00:42:56,836 --> 00:42:59,304 I think I'm going to see what the old bedroom is like. 400 00:42:59,372 --> 00:43:01,135 If you'll excuse me? 401 00:43:10,449 --> 00:43:13,441 - Andries, my brother... - Andries tells me... 402 00:43:14,320 --> 00:43:16,720 - Go ahead, please. - No, thank you. 403 00:43:24,897 --> 00:43:27,798 - Do you like the paintings? - Yes, very much. 404 00:43:29,969 --> 00:43:32,699 - Do you sell many paintings? - Yes, I do. 405 00:43:35,574 --> 00:43:37,439 Actually, no, I don't. 406 00:43:38,043 --> 00:43:40,807 Well, yes, I do, and I don't. 407 00:43:42,815 --> 00:43:46,774 I mean, I sell a lot of paintings that I don't like very much... 408 00:43:47,386 --> 00:43:50,617 and I don't sell very many paintings that I do like very much. 409 00:43:51,123 --> 00:43:52,283 You see? 410 00:43:53,192 --> 00:43:55,490 - Could you say that again? - Yes. 411 00:43:57,129 --> 00:43:59,529 No, I don't think I can, actually. 412 00:44:01,801 --> 00:44:04,031 Did you say this was your first time in Paris? 413 00:44:04,103 --> 00:44:07,402 - Yes, it's my first time in Paris. - First time in Paris. 414 00:44:14,447 --> 00:44:17,644 - Do you mind if I smoke? - No, I don't mind at all. 415 00:44:54,119 --> 00:44:55,711 They're Turkish. 416 00:45:54,013 --> 00:45:55,981 What are you doing here? 417 00:45:57,716 --> 00:46:00,913 No one ever comes back after lunch, you know that? 418 00:46:02,354 --> 00:46:03,844 Emile Bernard. 419 00:46:06,225 --> 00:46:08,785 - What's your name? - Vincent. 420 00:46:10,996 --> 00:46:12,463 Vincent what? 421 00:47:03,949 --> 00:47:06,383 That's a Mauve. Anton Mauve. 422 00:47:06,452 --> 00:47:08,477 - I met his wife once. - She's my cousin. 423 00:47:08,554 --> 00:47:11,284 - She's very rich. - And that's Mauve also. 424 00:47:12,257 --> 00:47:14,054 Not very interesting. 425 00:47:15,494 --> 00:47:19,487 Christian, careful with that. The middle one needs to be... Yes. 426 00:47:21,934 --> 00:47:25,995 That's a Cezanne. Daniel, this Cezanne has to go upstairs. 427 00:47:28,273 --> 00:47:30,969 - Be careful, Andries. - It was him. 428 00:47:35,180 --> 00:47:36,943 Attention. Upstairs. 429 00:47:42,087 --> 00:47:43,179 Here. 430 00:47:44,056 --> 00:47:45,614 Thanks, Daniel. 431 00:47:58,037 --> 00:47:59,504 Well? 432 00:48:01,840 --> 00:48:04,900 - What do you think? - I can understand that one. 433 00:48:07,279 --> 00:48:09,679 So are you going to ask her then? 434 00:48:10,149 --> 00:48:12,447 - Who am I going to ask? - Bonger. 435 00:48:14,687 --> 00:48:16,018 Johanna Bonger? 436 00:48:16,088 --> 00:48:18,921 What am I going to ask Johanna Bonger? What? Tell me. 437 00:48:18,991 --> 00:48:20,458 To marry you. 438 00:48:23,796 --> 00:48:27,527 I'm not going to ask her to marry me. I would like to ask her, but I can't. 439 00:48:27,599 --> 00:48:30,067 You can't marry her because you have syphilis... 440 00:48:30,135 --> 00:48:33,161 and you're the poorest man I've ever met in my entire life. 441 00:48:33,238 --> 00:48:35,502 Why? Why haven't I got any money? 442 00:48:36,241 --> 00:48:38,971 Because I take every penny you ever earn? 443 00:48:39,044 --> 00:48:40,102 Yes. 444 00:48:47,186 --> 00:48:51,179 Did Pa ever tell you how much Uncle Cent sold Goupil's for? 445 00:48:51,256 --> 00:48:52,689 Did he tell you? 446 00:48:52,758 --> 00:48:55,591 - He owns half of France, doesn't he? - Yeah. 447 00:48:56,762 --> 00:48:58,627 I should speak to him. 448 00:48:59,031 --> 00:49:02,000 You know, I've worked it all out. I mean, it's so sensible. 449 00:49:02,067 --> 00:49:04,831 In two years time, anybody will have their investment back. 450 00:49:04,903 --> 00:49:07,167 More than have it back, they'll be in profit. 451 00:49:07,239 --> 00:49:11,039 In three years they'll be in a lot of profit. In four years... 452 00:49:12,611 --> 00:49:14,636 You should go and see him. 453 00:49:17,282 --> 00:49:19,443 I should go and speak to him. 454 00:49:20,486 --> 00:49:22,920 When are you coming to Paris next? 455 00:49:23,388 --> 00:49:25,720 I'm not sure I have a reason to. 456 00:49:26,425 --> 00:49:29,485 - To visit your brother. - My brother? 457 00:49:31,063 --> 00:49:34,692 Why did you come to Amsterdam this time? To visit your uncle? 458 00:49:34,767 --> 00:49:35,825 Yes. 459 00:49:38,504 --> 00:49:41,268 And I hoped I might bump into you. 460 00:49:42,574 --> 00:49:44,804 Which you did. So here we are. 461 00:49:45,377 --> 00:49:47,743 Yes, here we are. 462 00:49:52,618 --> 00:49:53,846 Oh, God. 463 00:49:55,387 --> 00:49:57,947 It's so aggravating... 464 00:49:58,991 --> 00:50:01,050 working for people who only care about money. 465 00:50:01,126 --> 00:50:04,789 You see, I have my own tastes, and I have to be my own man. 466 00:50:06,565 --> 00:50:08,556 For all sorts of reasons. 467 00:50:09,601 --> 00:50:11,660 Am I one of those reasons? 468 00:50:16,542 --> 00:50:18,169 I'm 30, you know. 469 00:50:25,551 --> 00:50:26,950 My health... 470 00:50:28,520 --> 00:50:31,455 - is a problem. - Don't you have a good doctor? 471 00:50:36,361 --> 00:50:37,794 I have syphilis. 472 00:50:38,463 --> 00:50:41,364 I know. My brother told me. 473 00:50:48,707 --> 00:50:51,005 Colors, light, shadows... 474 00:50:51,076 --> 00:50:55,604 Well, there are laws, you know. Like Newton's theory of colors... 475 00:50:55,881 --> 00:50:58,782 - and chromatism... - "Isms," "isms." 476 00:50:58,851 --> 00:51:01,411 Every time I come to Paris, there's another "ism." 477 00:51:01,486 --> 00:51:05,422 Impressionism, neo-impressionism, what's this stuff called, pointillism? 478 00:51:05,490 --> 00:51:07,890 You know that Seurat is putting scientific over... 479 00:51:07,960 --> 00:51:10,588 - Seurat. - Yes, he's a fabulous painter. 480 00:51:11,196 --> 00:51:13,164 Not as good as some painters around here. 481 00:51:13,232 --> 00:51:16,065 Art is about emotion. It's not about ideas. 482 00:51:16,134 --> 00:51:19,570 I agree, but emotion is not enough. 483 00:51:21,039 --> 00:51:24,600 I tried to find all the mistakes we made in '70 in the Commune. 484 00:51:25,277 --> 00:51:29,407 - I thought about it in my jail. - Well, this is the jail. 485 00:51:29,748 --> 00:51:33,912 I wait two years. We were right. Our emotions were right. 486 00:51:34,653 --> 00:51:37,554 We thought we could change the world just because we wanted to. 487 00:51:37,623 --> 00:51:39,250 - You were very young. - Yes. 488 00:51:39,324 --> 00:51:41,815 - And impulsive. - What happened? 489 00:51:41,894 --> 00:51:43,919 Well, now I know why we failed. 490 00:51:43,996 --> 00:51:47,159 We failed because we were not probably scientific. 491 00:51:47,266 --> 00:51:50,099 I'm not sure about that. 492 00:51:50,168 --> 00:51:52,534 Why are you not sure about that? I'm sure about that. 493 00:51:52,604 --> 00:51:53,844 Listen, we invented all this... 494 00:51:53,906 --> 00:51:55,305 - And Pissarro is not good? - No. 495 00:51:55,374 --> 00:51:57,205 Careful, you're becoming emotional. 496 00:52:11,924 --> 00:52:15,155 I want to know what's been going on here when I've been away. 497 00:52:15,227 --> 00:52:17,457 Look, what is the point of Paris? 498 00:52:17,529 --> 00:52:21,488 What is the whole point of Paris? 499 00:52:23,168 --> 00:52:27,571 It's to talk to people, it's to meet people, it's to talk to other artists! 500 00:52:27,639 --> 00:52:29,163 I think you... 501 00:52:29,942 --> 00:52:31,739 You better go to bed. 502 00:52:35,447 --> 00:52:39,315 And don't you tell me there's no market for my work! 503 00:52:39,851 --> 00:52:42,149 It's your job to make a market! 504 00:52:42,220 --> 00:52:45,747 If you can sell Corot, you can damn well sell me! 505 00:52:48,593 --> 00:52:51,687 What are you actually doing... 506 00:52:51,763 --> 00:52:55,324 - to sell my paintings? - You don't tell me what my job is! 507 00:52:56,935 --> 00:53:00,769 I'm doing everything I can to sell your paintings. 508 00:53:02,941 --> 00:53:06,172 And all I ask of you is that when I come home... 509 00:53:06,244 --> 00:53:07,643 it's a home. 510 00:53:14,219 --> 00:53:17,620 And how is the little Dutch dolly, then? 511 00:53:26,298 --> 00:53:27,959 Has the maid been? 512 00:53:37,209 --> 00:53:38,676 I sacked her. 513 00:53:40,178 --> 00:53:41,440 You what? 514 00:53:42,214 --> 00:53:45,115 I sacked her! 515 00:53:50,722 --> 00:53:53,122 I needed the money to buy paints. 516 00:54:00,332 --> 00:54:04,462 And these I found these. I had to buy these. 517 00:54:04,536 --> 00:54:07,130 You had to buy these? 518 00:54:07,205 --> 00:54:10,140 We've got 100 Japanese prints already! 519 00:54:17,482 --> 00:54:19,916 You should have left me more money. 520 00:54:19,985 --> 00:54:22,852 I was away for 10 days! 521 00:55:02,027 --> 00:55:03,551 What'd she say? 522 00:55:12,804 --> 00:55:14,931 You did ask her, didn't you? 523 00:55:17,409 --> 00:55:19,001 - Didn't you? - No! 524 00:55:24,249 --> 00:55:25,477 Why not? 525 00:55:28,653 --> 00:55:30,052 How could I? 526 00:55:41,399 --> 00:55:43,367 It's still just us, then? 527 00:55:47,005 --> 00:55:48,768 I've got a Dutchman. 528 00:55:51,143 --> 00:55:54,203 Same old stuff they were doing 10 years ago? 529 00:55:54,513 --> 00:55:59,246 - No, he really understood impressionists. - Let me show you. 530 00:55:59,317 --> 00:56:00,545 What do you think? 531 00:56:01,620 --> 00:56:03,281 I'm pretty. 532 00:56:03,355 --> 00:56:04,947 You look pretty. 533 00:56:05,257 --> 00:56:07,987 - He's here. - Vincent. 534 00:56:08,426 --> 00:56:11,395 I want to introduce you to a friend of mine. 535 00:56:11,463 --> 00:56:14,830 Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh. 536 00:56:15,066 --> 00:56:18,524 I'm very pleased to meet you. I like your paintings very much. 537 00:56:18,603 --> 00:56:20,468 Where have you seen it? 538 00:56:20,539 --> 00:56:22,837 - Emile Bernard showed me some... - Yes. 539 00:56:22,908 --> 00:56:25,103 And there were some here, weren't there? - Yes. 540 00:56:25,177 --> 00:56:28,112 Oh, Emile. He didn't see the stuff I did in Martinique. 541 00:56:28,180 --> 00:56:29,807 Look at this one. 542 00:56:37,822 --> 00:56:39,050 Not bad. 543 00:56:40,392 --> 00:56:41,825 One yellow... 544 00:56:41,893 --> 00:56:45,488 - Only Pissarro did it first. - I love Pissarro. 545 00:56:46,164 --> 00:56:48,291 - My brother has two... - No, three of them. 546 00:56:48,366 --> 00:56:50,197 Three in his gallery. 547 00:56:51,503 --> 00:56:55,200 Theo van Gogh, Vincent's brother. He's an art dealer. 548 00:56:59,411 --> 00:57:00,878 I like these. 549 00:57:01,880 --> 00:57:03,905 The women are so tender... 550 00:57:05,283 --> 00:57:08,309 - and savage. - I'm savage myself. 551 00:57:11,323 --> 00:57:14,315 I hate this ghastly, puritan, missionary North. 552 00:57:15,493 --> 00:57:19,122 Nudity, flesh, sunlight. That's what I was born for. 553 00:57:21,066 --> 00:57:23,330 When I was a child in Peru, I saw... 554 00:57:23,401 --> 00:57:24,993 - In Peru? - Yes. 555 00:57:25,570 --> 00:57:28,835 - I grew up in Lima. - You never told me that before. 556 00:57:29,007 --> 00:57:31,100 My ancestors were viceroys. 557 00:57:31,409 --> 00:57:33,070 Borgias of Aragon. 558 00:57:36,848 --> 00:57:38,975 The sun. 559 00:57:40,518 --> 00:57:43,976 Half the people go around naked all the time, you know. 560 00:57:44,556 --> 00:57:46,956 That's why I couldn't use solid colors. 561 00:57:51,630 --> 00:57:53,393 How are you feeling? 562 00:57:56,101 --> 00:57:59,593 - Are you getting any better? - Yeah. 563 00:58:03,375 --> 00:58:07,004 He says I'll be about a year before I... 564 00:58:09,514 --> 00:58:11,106 Well, it takes a year. 565 00:58:17,222 --> 00:58:20,248 I sold a Pissarro, you know. Did I tell you? 566 00:58:22,027 --> 00:58:23,426 That's good. 567 00:58:31,236 --> 00:58:33,727 You think you could sell a Gauguin? 568 00:58:35,006 --> 00:58:36,371 I'm trying. 569 00:58:39,577 --> 00:58:41,909 He's completely broke, you know. 570 00:58:45,984 --> 00:58:47,975 You know what he told me? 571 00:58:49,888 --> 00:58:53,346 He told me that last winter, he had to work... 572 00:58:54,392 --> 00:58:57,850 cleaning toilets at that geriatric hospital. 573 00:58:57,929 --> 00:59:01,421 You know, big geriatric hospital down at the Gare du Nord? 574 00:59:04,069 --> 00:59:05,764 I can just see him. 575 00:59:20,752 --> 00:59:23,016 You shouldn't believe everything Gauguin says. 576 00:59:23,088 --> 00:59:24,316 Oh, really? 577 00:59:38,903 --> 00:59:41,133 I think I'm going to go south. 578 00:59:41,473 --> 00:59:43,634 - Where? - Provence. 579 00:59:46,144 --> 00:59:47,304 Alone? 580 00:59:49,180 --> 00:59:51,341 No, Paul said he might come with me. 581 00:59:51,783 --> 00:59:53,444 Gauguin? 582 01:00:01,059 --> 01:00:03,789 Will you send me my allowance, as before? 583 01:00:05,096 --> 01:00:06,154 Oh, yes. 584 01:00:12,570 --> 01:00:15,664 Do you think you could spare a little extra for Gauguin? 585 01:00:15,740 --> 01:00:17,571 No. I mean... 586 01:00:19,511 --> 01:00:23,208 I can barely afford one. I don't think you realize... 587 01:00:25,083 --> 01:00:27,278 Are you saving for a wedding? 588 01:01:45,964 --> 01:01:47,932 Everything is all right? 589 01:01:48,800 --> 01:01:50,825 Everything's all right. Is your husband here? 590 01:01:50,902 --> 01:01:52,767 - No. - Serve me a drink. 591 01:01:56,541 --> 01:01:57,633 You look so tired. 592 01:01:57,709 --> 01:02:00,769 - What have you been doing? - I've been trying to paint. 593 01:02:01,045 --> 01:02:03,172 It's going to rain tomorrow. 594 01:02:03,715 --> 01:02:07,344 I'll have to paint indoors, then. Do you want to sit for me? 595 01:02:07,418 --> 01:02:10,046 Who'd want to look at a picture of me? 596 01:02:11,623 --> 01:02:13,591 Coffee for him, please. 597 01:02:19,497 --> 01:02:20,691 Hello. 598 01:02:23,468 --> 01:02:25,197 Mind if I join you? 599 01:02:29,207 --> 01:02:30,606 I'm Vincent. 600 01:02:33,011 --> 01:02:35,912 I used to be a Dutch painter. 601 01:02:35,980 --> 01:02:37,709 Now I'm a French painter. 602 01:02:37,782 --> 01:02:39,113 Your turn. 603 01:02:40,852 --> 01:02:42,046 Who's winning? 604 01:02:42,520 --> 01:02:44,147 Christ the sower... 605 01:02:44,589 --> 01:02:46,113 Christ the son. 606 01:02:47,058 --> 01:02:49,253 He sees Christ in everything. 607 01:02:49,327 --> 01:02:51,557 We're a very religious family, you know. 608 01:02:56,568 --> 01:02:58,661 Yes, they're all wonderful. 609 01:02:59,037 --> 01:03:02,006 You see, to me, it's the justification of... 610 01:03:03,608 --> 01:03:04,973 everything. 611 01:03:12,083 --> 01:03:13,550 Here we are. 612 01:03:16,788 --> 01:03:19,120 He says that's him in the South. 613 01:03:19,424 --> 01:03:22,120 A simple Japanese monk... 614 01:03:23,061 --> 01:03:24,824 worshipping the eternal Buddha. 615 01:03:24,896 --> 01:03:27,296 Yes, he certainly looks Japanese. 616 01:03:27,365 --> 01:03:29,833 Oh, no, he says he is a monk down there. 617 01:03:30,568 --> 01:03:33,935 Well, the sort that goes to the brothel twice a week. 618 01:03:37,375 --> 01:03:38,842 You could go. 619 01:03:39,410 --> 01:03:41,935 Haven't got the fare to go to Arles. 620 01:03:42,513 --> 01:03:44,504 That's a shame... 621 01:03:45,183 --> 01:03:47,583 because I know he'd like to have you there. 622 01:03:47,652 --> 01:03:50,280 And he said he's a great admirer of your work. 623 01:03:51,489 --> 01:03:55,949 You know, you're the only other person he's ever dedicated a painting to. 624 01:03:59,497 --> 01:04:02,933 Our uncle died just a few weeks ago. 625 01:04:05,670 --> 01:04:08,070 He left a bit of money. Not much. 626 01:04:08,706 --> 01:04:10,367 You could have it. 627 01:04:12,410 --> 01:04:14,310 It would pay your fare. 628 01:07:25,102 --> 01:07:26,330 Gauguin. 629 01:07:46,023 --> 01:07:48,389 No. There's a room for you. 630 01:07:48,759 --> 01:07:50,317 - Upstairs? - Yes. 631 01:07:52,430 --> 01:07:54,660 - Two floors. - Two floors. 632 01:07:55,566 --> 01:07:58,000 - What are these? - That is for fencing. 633 01:07:58,069 --> 01:08:01,505 - It's just to keep in shape while I'm here. - Right. 634 01:08:05,176 --> 01:08:06,643 This is mine. 635 01:08:19,924 --> 01:08:21,448 This is for me. 636 01:08:26,864 --> 01:08:28,661 Where is your studio? 637 01:08:42,079 --> 01:08:43,603 This is very... 638 01:08:48,786 --> 01:08:50,117 beautiful. 639 01:08:51,622 --> 01:08:53,715 And where do the rats live? 640 01:08:57,028 --> 01:08:59,553 What sort of paint can you get here? 641 01:09:00,097 --> 01:09:01,724 It's shit, really. 642 01:09:02,133 --> 01:09:04,226 Theo sends mine from Paris. 643 01:09:05,369 --> 01:09:08,065 You're lucky to have Theo as a brother. 644 01:09:08,839 --> 01:09:12,366 This is far too bourgeois. We'll use the cheapest paint. 645 01:11:00,384 --> 01:11:02,614 Yellow is a bit bourgeois. 646 01:11:18,269 --> 01:11:21,932 What does the lady represent? What is she doing? 647 01:11:22,073 --> 01:11:24,906 Screaming for the art critics to rescue her. 648 01:11:24,975 --> 01:11:27,341 I'm not sure about this. This is not art. 649 01:11:27,411 --> 01:11:30,209 - They look like posters, I think. - That's what they call art. 650 01:11:30,281 --> 01:11:31,908 Look at these colors. 651 01:11:31,982 --> 01:11:34,507 Just recently I've been to Buenos Aires, South America. 652 01:11:34,585 --> 01:11:38,214 There is something unbelievable I'm going to tell you. 653 01:11:38,289 --> 01:11:39,654 Oh, really? What is it? 654 01:11:39,723 --> 01:11:42,556 Paintings on black and dark blue velvet. 655 01:11:42,626 --> 01:11:46,426 - Animals. Really fantastic. Really smashing. - That sounds like a new movement. 656 01:11:46,497 --> 01:11:47,691 That's really the future. 657 01:11:47,765 --> 01:11:50,427 Cockatoos, parrots, tigers, painted on velvet. 658 01:11:50,501 --> 01:11:52,093 - Wonderful. - That's the new movement. 659 01:11:52,169 --> 01:11:54,000 Monsieur du Plantier! 660 01:11:56,807 --> 01:11:58,672 Given the depth of your feeling... 661 01:11:58,742 --> 01:12:02,143 for this new South American painting on velvet... 662 01:12:03,714 --> 01:12:06,683 maybe you'd like to take a walk down to the Bureau Maritime... 663 01:12:06,750 --> 01:12:10,413 and buy yourself four tickets back to Buenos Aires... 664 01:12:10,488 --> 01:12:12,046 and buy more of it. 665 01:12:12,123 --> 01:12:14,614 Five tickets, actually. Good day to you. 666 01:12:14,692 --> 01:12:17,160 Sir! Good day to you! 667 01:12:17,228 --> 01:12:19,992 - Come on, mes amis. - Don't. 668 01:12:37,615 --> 01:12:38,946 There's the mayor. 669 01:12:45,589 --> 01:12:47,420 Viviane, this is Paul. 670 01:12:47,491 --> 01:12:49,755 Hello, Paul, nice meeting you. 671 01:12:49,827 --> 01:12:51,852 - He's a painter. - Great. 672 01:12:55,065 --> 01:12:58,466 Which is the youngest? 673 01:12:58,903 --> 01:13:00,894 Cathy. She's right there. 674 01:13:01,605 --> 01:13:04,904 - Where, there? - Yeah, it's the one with the... 675 01:13:04,975 --> 01:13:06,306 Right there. That's it. 676 01:13:06,377 --> 01:13:07,435 You. 677 01:13:17,688 --> 01:13:19,553 I'll read that letter. 678 01:13:21,158 --> 01:13:22,887 Thank you, Viviane. 679 01:13:24,428 --> 01:13:25,895 Thank you, Cezanne. 680 01:13:33,304 --> 01:13:35,704 He was a very rich man. 681 01:13:35,773 --> 01:13:39,004 He was a stockbroker, and he sold everything. Paintings... 682 01:13:39,076 --> 01:13:42,239 He sold everything, because he thinks you have to be poor to paint. 683 01:13:44,081 --> 01:13:46,675 I don't know why we... 684 01:13:49,053 --> 01:13:50,714 bother to do this. 685 01:13:51,388 --> 01:13:54,915 I think I'm completely impotent by now. 686 01:13:55,466 --> 01:13:56,694 So am I. 687 01:14:00,137 --> 01:14:03,368 - Do you want to marry me? - No! 688 01:14:03,507 --> 01:14:05,270 It's just a thought. 689 01:14:26,764 --> 01:14:28,493 What are you doing? 690 01:14:32,436 --> 01:14:33,698 Cooking. 691 01:14:37,441 --> 01:14:39,966 Nobody can cook in a mess like that. 692 01:14:41,578 --> 01:14:43,603 How can you find anything? 693 01:14:47,518 --> 01:14:50,817 You have to do the right thing in the right order. 694 01:14:52,322 --> 01:14:53,812 I'll show you. 695 01:15:19,516 --> 01:15:21,108 Take a tomato... 696 01:15:26,690 --> 01:15:28,021 peel it... 697 01:15:37,568 --> 01:15:38,830 cut it... 698 01:15:45,542 --> 01:15:48,739 and you take out the pips. 699 01:15:50,547 --> 01:15:52,071 Come on, pips. 700 01:15:54,017 --> 01:15:57,316 Cut it in little cubes... 701 01:15:58,655 --> 01:15:59,747 like that... 702 01:16:08,232 --> 01:16:12,862 then you take some green, fresh basil... 703 01:16:15,706 --> 01:16:16,798 just like that. 704 01:16:20,143 --> 01:16:22,441 Not too much. Like that. 705 01:16:25,382 --> 01:16:26,974 Can I have some? 706 01:16:30,621 --> 01:16:31,986 Thank you. 707 01:16:33,357 --> 01:16:34,654 Good one. 708 01:16:47,638 --> 01:16:50,766 And then, a little bit... 709 01:16:55,178 --> 01:16:56,975 of fromage de brebis. 710 01:17:07,157 --> 01:17:10,126 So you see, the colors complement each other. 711 01:17:16,567 --> 01:17:17,727 Now... 712 01:17:19,803 --> 01:17:21,236 some yellow. 713 01:17:21,905 --> 01:17:23,304 Your yellow. 714 01:17:25,309 --> 01:17:26,708 Olive oil... 715 01:17:29,813 --> 01:17:31,610 a little bit of salt. 716 01:17:33,183 --> 01:17:34,514 That's it. 717 01:17:38,722 --> 01:17:41,623 The food is ready when you think it's ready. 718 01:17:41,925 --> 01:17:43,950 You don't need any recipe. 719 01:17:46,163 --> 01:17:47,721 You have to use your... 720 01:17:48,966 --> 01:17:50,365 imagination. 721 01:17:51,969 --> 01:17:53,960 Cooking is like painting. 722 01:18:09,720 --> 01:18:11,881 You don't like my paintings. 723 01:18:13,056 --> 01:18:15,081 I don't like your cooking! 724 01:19:02,372 --> 01:19:04,465 I can't paint from in here. 725 01:19:07,511 --> 01:19:09,035 Practice, then. 726 01:19:14,284 --> 01:19:16,149 I'm not mad, you know. 727 01:19:18,055 --> 01:19:19,784 You've made me mad. 728 01:19:33,003 --> 01:19:35,528 All artists are crazy. 729 01:21:45,435 --> 01:21:46,766 I'm doing... 730 01:21:49,372 --> 01:21:51,169 a self-portrait. 731 01:21:53,476 --> 01:21:56,843 It's that or the Mona Lisa. 732 01:22:04,821 --> 01:22:07,289 I'll call the police if he doesn't stop that. 733 01:22:07,858 --> 01:22:12,659 Okay? Get the picture, you bitch? 734 01:22:26,776 --> 01:22:30,371 You get that out of here, and fast, or I'll call the police. 735 01:22:30,447 --> 01:22:33,211 - But I am the police. - You understand that? Get him out. 736 01:22:33,283 --> 01:22:37,014 Okay, Mr. Holy Spirit, let us pray outside. 737 01:22:39,990 --> 01:22:41,685 - Okay. - Get him out! 738 01:22:41,758 --> 01:22:45,387 That's very funny. That was Holy Pastis. 739 01:22:45,462 --> 01:22:47,293 - Look at the floor! - See that, now. 740 01:22:47,364 --> 01:22:50,299 - Get out of here! - You'll miss me, slut! 741 01:22:54,804 --> 01:22:57,898 If you ever do that to me again, I'll kill you. 742 01:22:58,008 --> 01:22:59,532 - You'll kill me... - I'll kill you. 743 01:22:59,609 --> 01:23:02,043 Outside. Come! 744 01:23:02,646 --> 01:23:04,443 - Get him out of here! - Bye, Rachel. 745 01:24:38,842 --> 01:24:40,434 Slept all right? 746 01:24:50,587 --> 01:24:52,077 What happened? 747 01:24:54,190 --> 01:24:55,885 You got pissed. 748 01:24:56,993 --> 01:24:58,654 Wanted to kill me. 749 01:24:59,362 --> 01:25:00,989 No offense taken. 750 01:25:01,865 --> 01:25:03,833 I'm going back to Paris. 751 01:25:10,974 --> 01:25:12,305 You can't. 752 01:25:18,415 --> 01:25:19,780 You can't. 753 01:25:29,826 --> 01:25:32,021 Put that knife down, Vincent. 754 01:25:43,073 --> 01:25:44,267 Go out. 755 01:25:45,708 --> 01:25:47,175 Let me sleep. 756 01:27:14,097 --> 01:27:15,325 Bastard. 757 01:28:24,367 --> 01:28:25,800 Theo! 758 01:28:58,534 --> 01:29:00,661 Now, to take these off. 759 01:29:22,158 --> 01:29:23,989 - Oh, come on. - Not yet. 760 01:29:24,694 --> 01:29:28,152 - Do you love me? - Yes, of course. I love you. 761 01:29:28,398 --> 01:29:29,763 Come on, it's all right. 762 01:29:30,833 --> 01:29:32,733 I'm positive it's safe. 763 01:29:37,240 --> 01:29:38,730 Just a minute! 764 01:29:59,962 --> 01:30:02,760 - Yes, who is it? - It's Andries. 765 01:30:06,569 --> 01:30:08,093 - Hello, Andries. - Hello. 766 01:30:08,171 --> 01:30:09,604 - What do you want? - Are you alone? 767 01:30:09,672 --> 01:30:11,833 Yes. Well, no. 768 01:30:12,608 --> 01:30:14,838 - Johanna! Yeah, Johanna is here. - Jo is here! 769 01:30:14,911 --> 01:30:17,402 Your brother Andries is here. 770 01:30:17,480 --> 01:30:21,610 I was with that Celeste again. She was in that awful mood tonight. I can't stand her. 771 01:30:21,684 --> 01:30:22,946 Sit down. 772 01:30:26,089 --> 01:30:27,454 Champagne. 773 01:30:28,391 --> 01:30:29,756 Do you want a glass? 774 01:30:29,826 --> 01:30:32,522 You seem to have been doing better than I did tonight. 775 01:30:32,595 --> 01:30:34,790 Yes, I would love a glass. 776 01:30:44,707 --> 01:30:47,574 - There you are. Help yourself. - It's not bad. 777 01:30:52,982 --> 01:30:56,281 - So, Jo, what are you doing? - She's just washing her hands. 778 01:31:01,491 --> 01:31:03,652 Come in. Sit down. 779 01:31:03,726 --> 01:31:06,889 - Good evening. - Good evening. 780 01:31:14,837 --> 01:31:18,329 - Aren't you a bit cold over there? - Actually, Andries... 781 01:31:21,544 --> 01:31:23,671 we've something to tell you. 782 01:31:24,247 --> 01:31:25,737 We're getting married. 783 01:31:26,549 --> 01:31:29,382 Soon, very soon. After... In the New Year. 784 01:31:29,452 --> 01:31:33,047 That's wonderful news. It was about time, don't you think? 785 01:31:33,122 --> 01:31:35,522 We should toast to it. Wait. 786 01:31:36,225 --> 01:31:37,624 Here you go. 787 01:31:38,795 --> 01:31:39,887 Theo. 788 01:31:40,496 --> 01:31:43,761 And here's to a long and happy life. 789 01:32:49,365 --> 01:32:52,994 Vincent? Is that you? 790 01:33:47,723 --> 01:33:49,054 Hey, toro! 791 01:34:31,033 --> 01:34:32,933 That's what I always say: Bonjour. 792 01:34:33,002 --> 01:34:35,493 - Good night. - See you tomorrow. 793 01:34:56,492 --> 01:34:59,427 Mr. Theo van Gogh? I have a telegram for you. 794 01:35:00,563 --> 01:35:01,894 Thank you. 795 01:35:18,914 --> 01:35:20,711 I'm going to be sick! 796 01:35:23,619 --> 01:35:24,950 Thank you. 797 01:36:05,861 --> 01:36:09,524 You know, the police wanted to arrest me for murder. Me! 798 01:36:15,871 --> 01:36:19,170 I'd like to know what's been going on here with you. 799 01:36:20,776 --> 01:36:23,438 Completely crazy, cutting his ear off. 800 01:36:24,947 --> 01:36:27,711 It wasn't his ear, it was only the lobe. 801 01:36:30,519 --> 01:36:33,352 Give me the money to go back to Paris. Now. 802 01:36:36,292 --> 01:36:40,558 You must stay here. I mean, you must see him, stay here. 803 01:36:40,996 --> 01:36:42,691 He's mad. Completely mad. 804 01:36:54,343 --> 01:36:56,038 That's incredible. 805 01:36:57,913 --> 01:37:00,507 The whole family wants to destroy me. 806 01:37:41,023 --> 01:37:42,490 Your brother. 807 01:38:26,101 --> 01:38:28,365 This food is delicious. 808 01:38:31,207 --> 01:38:33,072 Is it a good hospital? 809 01:38:34,510 --> 01:38:36,740 Yes, I think so. 810 01:38:38,814 --> 01:38:42,614 - He's a very nice doctor, a very nice man. - What did he say? 811 01:38:45,821 --> 01:38:47,721 He said he didn't know. 812 01:38:49,558 --> 01:38:53,995 He said it could happen again, this kind of behavior could happen again. 813 01:38:56,999 --> 01:38:59,229 - But he's not mad, is he? - No. 814 01:39:00,369 --> 01:39:01,836 No, he's not mad. 815 01:39:07,176 --> 01:39:10,111 It's just the nature of the disease, you know. 816 01:39:10,512 --> 01:39:12,537 I mean, it is a disease, you see. 817 01:39:13,782 --> 01:39:14,976 I see. 818 01:39:23,058 --> 01:39:25,549 There's a place, the doctor said. 819 01:39:27,229 --> 01:39:29,094 They'll look after him. 820 01:39:29,465 --> 01:39:31,126 It's at St. Remy. 821 01:39:32,801 --> 01:39:34,701 It's a very good place. 822 01:39:40,943 --> 01:39:42,137 Oh, God. 823 01:39:50,819 --> 01:39:52,150 I'm sorry. 824 01:39:58,193 --> 01:40:00,457 It's an asylum. 825 01:40:05,234 --> 01:40:08,294 Vincent is in an asylum. 826 01:40:23,085 --> 01:40:25,952 Well. No more hallucinations? 827 01:40:26,689 --> 01:40:30,318 - No, it's nightmares, really. - What sort of nightmares? 828 01:40:31,393 --> 01:40:33,088 Sexual. Religious. 829 01:40:35,965 --> 01:40:37,865 More or less frequent? 830 01:40:40,035 --> 01:40:41,161 Less. 831 01:40:42,805 --> 01:40:45,774 You're a voluntary patient here, of course... 832 01:40:46,075 --> 01:40:47,975 I live on my own, you see. 833 01:40:49,645 --> 01:40:51,306 I get lonely. 834 01:40:52,481 --> 01:40:54,073 I drink too much... 835 01:40:55,884 --> 01:40:57,511 and I get lonely. 836 01:40:58,620 --> 01:40:59,917 I just... 837 01:41:02,558 --> 01:41:04,583 People say I'm a nuisance. 838 01:41:05,294 --> 01:41:06,693 Don't worry. 839 01:41:07,329 --> 01:41:09,957 There's nothing wrong with you at the moment. 840 01:41:10,065 --> 01:41:12,295 How many attacks have you had? 841 01:41:12,468 --> 01:41:14,800 Four in four months. Yes. 842 01:41:16,505 --> 01:41:20,999 Of course, you're always going to need to be under a doctor from now on. 843 01:41:22,111 --> 01:41:24,409 You do realize that, don't you? 844 01:41:29,685 --> 01:41:31,710 Shall we continue as we are? 845 01:41:31,787 --> 01:41:35,450 There's no treatment as such for a case like yours, except rest. 846 01:41:35,524 --> 01:41:38,891 And you may find baths a great help. 847 01:41:42,664 --> 01:41:44,632 Didn't I give you permission to paint? 848 01:41:44,700 --> 01:41:47,294 No, I can't paint inside. The patients watch me. 849 01:41:48,670 --> 01:41:49,864 Well, well, well. 850 01:41:51,273 --> 01:41:53,400 We'll see how you progress. 851 01:41:54,443 --> 01:41:57,469 I'll review the situation in a week or two. All right? 852 01:41:57,546 --> 01:41:58,774 Trabuc. 853 01:41:58,914 --> 01:42:01,144 As long as he stays with you, there's no problem. 854 01:42:01,216 --> 01:42:05,710 He can paint, and walk, and paint, and... Anything he wants. 855 01:42:27,142 --> 01:42:29,633 - Is this a new one? - What? 856 01:42:30,312 --> 01:42:33,543 Is this a new one, or are you reading the old ones? 857 01:42:36,919 --> 01:42:39,387 Yesterday. This came yesterday. 858 01:42:39,455 --> 01:42:41,753 - Here's your coffee. - Thank you. 859 01:42:42,124 --> 01:42:43,751 What does he say? 860 01:42:46,061 --> 01:42:47,551 Nothing, really. 861 01:42:49,865 --> 01:42:52,356 I don't know how he finds the time. 862 01:42:53,001 --> 01:42:56,061 - For what? - Letters every day. Sometimes two. 863 01:42:56,138 --> 01:42:59,403 And how many paintings every day? Two? Three? Four? 864 01:43:02,077 --> 01:43:03,408 Hard work. 865 01:43:03,946 --> 01:43:06,141 - May I read it? - Bred into us. 866 01:43:12,988 --> 01:43:15,479 I think letters are private things. 867 01:43:18,794 --> 01:43:20,557 He wrote this... 868 01:43:22,998 --> 01:43:26,957 I think letters should be read by the person they're written to. 869 01:43:29,004 --> 01:43:30,869 I wouldn't read yours. 870 01:43:33,041 --> 01:43:36,374 There's nothing of any interest in this for you, anyway. 871 01:43:36,445 --> 01:43:39,642 Then why do you save them all? There must be hundreds, or more. 872 01:43:39,715 --> 01:43:43,048 Because he's my brother, and he sends them to me. 873 01:43:43,118 --> 01:43:46,246 But if you want to read them, then read them! 874 01:43:47,022 --> 01:43:48,182 Go on! 875 01:43:48,423 --> 01:43:50,516 I don't like your mustache. 876 01:43:51,026 --> 01:43:53,256 And I'm sure Vincent won't like it. 877 01:43:53,529 --> 01:43:55,554 - Vincent? - The baby. 878 01:43:56,131 --> 01:43:58,031 It scratches, you know. 879 01:44:39,174 --> 01:44:43,577 So you're going to call that bastard Vincent, are you? 880 01:44:45,480 --> 01:44:47,675 - Stupid. - What? 881 01:44:51,954 --> 01:44:53,717 I'm talking to my brother. 882 01:45:00,462 --> 01:45:02,259 This is ridiculous. 883 01:45:05,133 --> 01:45:07,431 Me, a godfather, in my condition. 884 01:45:10,339 --> 01:45:11,499 Stupid. 885 01:45:17,212 --> 01:45:18,304 What? 886 01:45:19,948 --> 01:45:21,813 I didn't say anything. 887 01:45:39,468 --> 01:45:41,459 Time to go home, Vincent. 888 01:45:51,446 --> 01:45:53,380 Dr. Gachet. Bonjour. 889 01:45:54,716 --> 01:45:58,379 - We met at the party of Monet. Remember? - Yes, of course, I remember. 890 01:45:58,453 --> 01:46:00,546 - I didn't recognize you. - I'm Marguerite Gachet. 891 01:46:00,622 --> 01:46:02,385 - How much months is it? - Six and a half. 892 01:46:02,457 --> 01:46:05,221 - Six and a half. Two and a half more. - Yeah. 893 01:46:05,294 --> 01:46:06,556 Theo is so happy. 894 01:46:06,628 --> 01:46:08,653 - You want to drink some water? - No, thank you. 895 01:46:08,730 --> 01:46:11,096 - You have a glass. - You're so courteous. Thank you. 896 01:46:11,400 --> 01:46:15,166 Marguerite, come with me, I want to show you my picture there. 897 01:46:15,237 --> 01:46:17,205 - Do you mind? - Please go. 898 01:46:21,610 --> 01:46:24,704 You see that man over there with Emile Bernard? 899 01:46:24,780 --> 01:46:27,214 - Yes. - That's Dr. Paul Gachet. 900 01:46:27,282 --> 01:46:29,682 - You spoke to him about Vincent? - Yes. 901 01:46:29,751 --> 01:46:31,878 - Doctor? - Tanguy. 902 01:46:31,953 --> 01:46:33,511 - How are you, my friend? - Fine. 903 01:46:33,588 --> 01:46:36,386 I would like to introduce you to Vincent's brother. 904 01:46:36,458 --> 01:46:38,858 - Vincent? - Yeah, van Gogh. I told you about him. 905 01:46:38,927 --> 01:46:40,019 Yes. 906 01:46:42,497 --> 01:46:44,590 Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh. 907 01:46:44,666 --> 01:46:47,260 Ah, yes, The brother. The famous brother. 908 01:46:47,903 --> 01:46:51,339 Pissarro said these are the best paintings in the show. 909 01:46:51,740 --> 01:46:54,140 - Good. - Yes, they're great. 910 01:46:54,209 --> 01:46:55,335 Tanguy tells me... 911 01:46:55,410 --> 01:46:57,901 they have him in a sanitarium somewhere down South. 912 01:46:57,979 --> 01:47:00,038 St. Remy. It's voluntary. Voluntary patient. 913 01:47:00,115 --> 01:47:02,606 - That's depressing. - Theo thinks it's not good for him. 914 01:47:02,684 --> 01:47:04,015 Excuse me. 915 01:47:06,054 --> 01:47:08,716 Marguerite, please come with me. Excuse me. 916 01:47:11,860 --> 01:47:15,023 - I don't want you to talk to the artists. - But who do you... 917 01:47:15,097 --> 01:47:16,860 It's not suitable for you. 918 01:47:16,932 --> 01:47:19,662 - Now, please, don't. - With whom do you want me to talk? 919 01:47:19,735 --> 01:47:23,227 This is my daughter, Marguerite. You know Tanguy, of course. 920 01:47:23,305 --> 01:47:24,966 - Hello. - Hello, Marguerite. 921 01:47:25,040 --> 01:47:26,530 This is my wife. 922 01:47:26,608 --> 01:47:30,601 And this is Dr. Gachet and his wife, and his daughter, Marguerite. 923 01:47:30,679 --> 01:47:32,977 Have a chat with Mrs. Van Gogh. 924 01:47:35,517 --> 01:47:37,678 About your brother in the South. 925 01:47:37,753 --> 01:47:40,085 - Do you want a drink? - You know, that's his problem. 926 01:47:40,155 --> 01:47:42,487 Thank you. The mistral. 927 01:47:42,891 --> 01:47:44,950 It drives people mad. 928 01:47:45,026 --> 01:47:48,359 A man can commit murder during the mistral. 929 01:47:48,697 --> 01:47:51,791 That's legal defense. 930 01:47:52,634 --> 01:47:54,693 This is my brother, Andries. 931 01:47:54,770 --> 01:47:57,864 And I'll be back in a minute, so please excuse me. 932 01:47:58,306 --> 01:47:59,330 Hello. 933 01:47:59,474 --> 01:48:01,635 Get him out of that place. 934 01:48:01,843 --> 01:48:03,071 North. Paris. 935 01:48:03,145 --> 01:48:04,339 Sorry? 936 01:48:04,780 --> 01:48:06,907 He needs to paint where the sane people paint. 937 01:48:06,982 --> 01:48:09,883 Would you see him? Would you look after him? 938 01:48:10,485 --> 01:48:13,215 Send him to me at Auvers, where I live. 939 01:48:14,089 --> 01:48:16,421 I'll keep him under observation for a while... 940 01:48:16,658 --> 01:48:18,091 and we'll see. 941 01:48:31,039 --> 01:48:34,236 - What are you doing? - I'm cleaning the floor. 942 01:48:37,078 --> 01:48:38,102 Why? 943 01:48:47,456 --> 01:48:50,653 - Do you love me? - Yes, of course I love you. 944 01:49:00,735 --> 01:49:03,397 - I wrote to Vincent. - What? 945 01:49:06,007 --> 01:49:07,634 And if... 946 01:49:14,783 --> 01:49:19,186 I think you'd better call the doctor, because I'm going to have the baby. 947 01:49:19,421 --> 01:49:20,945 Oh, my God. 948 01:49:29,130 --> 01:49:31,121 The exhibition was great. 949 01:49:31,967 --> 01:49:36,131 Everybody thinks your paintings were magnificent. And I do. 950 01:49:37,172 --> 01:49:39,834 Emile Bernard was there, and the critics. 951 01:49:39,908 --> 01:49:42,468 But who cares about the critics? 952 01:49:42,611 --> 01:49:44,841 "Pere" Tanguy, too, was very pleased. 953 01:49:45,046 --> 01:49:46,741 He said a lot... This way. 954 01:49:46,948 --> 01:49:48,779 He said very nice things to you. 955 01:49:48,850 --> 01:49:52,547 I want to introduce you to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people. 956 01:49:52,621 --> 01:49:56,182 Very hard to get a room in Auvers, you see. Too many artists here. 957 01:49:57,192 --> 01:50:00,593 - Dr. Gachet! - Hello, Mrs. Ravoux. Theo van Gogh. 958 01:50:00,662 --> 01:50:03,631 - I'm Vincent van Gogh. - Yes, of course. Vincent van Gogh. 959 01:50:03,698 --> 01:50:05,290 He's the artist. Vincent. 960 01:50:05,367 --> 01:50:07,494 The only thing we have left is the attic room. 961 01:50:07,569 --> 01:50:11,369 He will love it. Artists love attics, don't they? 962 01:50:11,640 --> 01:50:15,337 - Dr. Gachet, I heard you have a new cook. - Yeah, how do you know? 963 01:50:15,410 --> 01:50:18,811 It must be hard for your daughter to do everything you give her. 964 01:50:18,880 --> 01:50:21,405 We'll go to my place. I want you to meet my daughter. 965 01:50:21,483 --> 01:50:24,919 Please, no, not for me. We'll have a drink at my place. 966 01:50:25,554 --> 01:50:28,114 You know I've had my portrait done by seven painters? 967 01:50:28,189 --> 01:50:31,317 - Yes, of course. - Maybe you could do mine sometime. 968 01:50:32,360 --> 01:50:34,851 Hilda, this is Mr. Van Gogh. 969 01:50:35,530 --> 01:50:39,364 Is my daughter home? Of course she is. Please, come in. 970 01:50:40,168 --> 01:50:42,796 I'm sure she'll be happy to meet you. 971 01:50:59,254 --> 01:51:01,814 My brother says you own a lot of paintings. 972 01:51:01,890 --> 01:51:05,018 Yes, Monet, Cezanne. All of them. 973 01:51:10,665 --> 01:51:12,189 Where are they? 974 01:51:12,801 --> 01:51:14,894 You mean... Oh, no, not here. 975 01:51:15,704 --> 01:51:17,001 In the vault. 976 01:51:24,045 --> 01:51:25,672 You knew Cezanne? 977 01:51:25,814 --> 01:51:27,839 Yes. I remember him. 978 01:51:27,916 --> 01:51:30,908 No, of course you don't. You were only a girl. 979 01:51:36,524 --> 01:51:39,687 - I'm in good company, then. - Yes. 980 01:51:41,129 --> 01:51:42,858 A marvelous artist. 981 01:51:43,298 --> 01:51:46,859 Of course I was able to help him before he was well-known. 982 01:51:47,969 --> 01:51:51,496 Helping people, that's my life's work. 983 01:51:52,707 --> 01:51:55,232 I am, though I say it myself... 984 01:51:56,645 --> 01:51:58,306 a philanthropist. 985 01:51:58,480 --> 01:52:01,574 This he is, Mr. Van... 986 01:52:03,418 --> 01:52:04,715 Van Gogh. 987 01:52:07,355 --> 01:52:08,583 Vincent. 988 01:52:10,925 --> 01:52:12,517 Identity problem. 989 01:52:14,095 --> 01:52:18,031 I've got one of those. I've never known who I am. 990 01:52:19,000 --> 01:52:23,334 Gachet is a dreadful name, you know. People can't pronounce it. 991 01:52:24,239 --> 01:52:26,639 Gachet, Guichet, Gaucher. 992 01:52:26,708 --> 01:52:29,006 No cachet, cliche. 993 01:52:39,220 --> 01:52:41,154 - I like cottages. - What? 994 01:52:42,090 --> 01:52:43,648 I like cottages. 995 01:52:46,494 --> 01:52:48,962 Adam and Eve lived in a cottage. 996 01:52:49,898 --> 01:52:52,628 They should have lived in a proper house. 997 01:52:53,134 --> 01:52:55,830 Then they might not have lost Paradise. 998 01:52:59,407 --> 01:53:02,171 Perhaps they shouldn't have lived in a house at all. 999 01:53:02,243 --> 01:53:04,973 Perhaps they should have lived out... 1000 01:53:05,747 --> 01:53:08,409 sleeping under the sky, with the stars. 1001 01:53:08,483 --> 01:53:10,280 Rubbish, Marguerite. 1002 01:53:10,752 --> 01:53:13,220 People must have shelter. 1003 01:53:13,455 --> 01:53:15,480 - In Paradise? - Of course. 1004 01:53:16,424 --> 01:53:18,984 God made a lot of mistakes, you see. 1005 01:53:19,928 --> 01:53:21,395 I like stars. 1006 01:53:22,163 --> 01:53:25,496 The world is a bad painting. 1007 01:53:26,301 --> 01:53:28,326 He should have destroyed it. 1008 01:53:28,403 --> 01:53:31,702 The world is mad. Everyone knows that. 1009 01:53:35,143 --> 01:53:37,509 Nature's perfect, though, isn't it? 1010 01:53:40,014 --> 01:53:42,141 Why bother to paint it, then? 1011 01:53:43,785 --> 01:53:47,016 I can live without God, but I can't live without painting. 1012 01:53:47,989 --> 01:53:49,980 No good telling her that. 1013 01:53:50,992 --> 01:53:53,256 She can't paint at all. 1014 01:53:53,328 --> 01:53:56,229 No, she can't paint at all. 1015 01:55:54,582 --> 01:55:56,049 Hello, Hilda. 1016 01:56:11,599 --> 01:56:13,396 Some chickens here. 1017 01:56:13,468 --> 01:56:15,436 And those are... There's some ducks. 1018 01:56:33,154 --> 01:56:35,247 I finally got him to sleep. 1019 01:56:36,724 --> 01:56:38,954 This food is delicious. 1020 01:56:39,427 --> 01:56:42,521 I'm starving. Could you please pass the lamb? 1021 01:56:42,797 --> 01:56:45,527 - The lamb. - Do you want some? 1022 01:56:46,434 --> 01:56:49,198 Little different than St. Remy, huh, Vincent? 1023 01:56:51,406 --> 01:56:52,964 How long were you there? 1024 01:56:53,041 --> 01:56:54,565 - What is it? - Sauce. 1025 01:56:54,642 --> 01:56:56,872 He was there for about a year. 1026 01:56:56,945 --> 01:56:58,435 - Thank you. - Yes, a year. 1027 01:56:58,513 --> 01:56:59,912 You need some? 1028 01:57:00,748 --> 01:57:01,748 Thank you. 1029 01:57:01,816 --> 01:57:03,977 - Look at him. - You should try it. 1030 01:57:04,052 --> 01:57:07,419 In a couple of weeks, he is completely cured. 1031 01:57:09,891 --> 01:57:11,119 Look at him. 1032 01:57:11,192 --> 01:57:14,684 Covered in paint, working everywhere. 1033 01:57:15,763 --> 01:57:17,321 I could see my flowers. 1034 01:57:17,398 --> 01:57:18,763 I ask you: 1035 01:57:19,000 --> 01:57:23,528 Is this a sick man? It's not. Here is a sane painter. 1036 01:57:24,605 --> 01:57:25,936 Delicious. 1037 01:57:29,777 --> 01:57:32,575 Do you think he could come to Paris, then? 1038 01:57:32,780 --> 01:57:35,180 Paris? Of course. 1039 01:57:35,984 --> 01:57:38,452 He can survive anywhere. 1040 01:57:38,519 --> 01:57:41,317 In Cairo, Beirut, Macao. 1041 01:57:42,623 --> 01:57:44,921 Vincent, do you want some wine? 1042 01:57:45,593 --> 01:57:47,356 This man is not sick. 1043 01:57:48,329 --> 01:57:49,694 He's an artist. 1044 01:57:52,400 --> 01:57:55,528 We, the rest of us, are the sick ones. 1045 01:57:56,471 --> 01:57:58,371 We are not artists. 1046 01:57:59,374 --> 01:58:00,898 We're just people. 1047 01:58:04,078 --> 01:58:05,477 Working people. 1048 01:58:05,546 --> 01:58:07,411 Boring people. 1049 01:58:08,750 --> 01:58:10,308 Just people. 1050 01:58:10,651 --> 01:58:12,881 Can I have some more, please? 1051 01:58:13,654 --> 01:58:15,212 - Monsieur Boussod? - Yes? 1052 01:58:15,289 --> 01:58:18,656 Was June the best month for us? Because... Look at that. 1053 01:58:19,160 --> 01:58:21,754 - It was very good in June. - Yes. 1054 01:58:21,829 --> 01:58:23,319 - What is that? - Exhibition. 1055 01:58:23,398 --> 01:58:24,956 - Oh, yes! - Best exhibition I did. 1056 01:58:25,033 --> 01:58:27,001 - What was it? - Raffaelli. 1057 01:58:33,608 --> 01:58:37,044 I take it you're satisfied with the way the gallery is running. 1058 01:58:37,111 --> 01:58:39,705 Seems to be doing all right, yes. 1059 01:58:39,781 --> 01:58:42,944 Right. Then I'm sure you wouldn't mind me mentioning that... 1060 01:58:44,218 --> 01:58:47,676 I'm a married man now, and I have a child... 1061 01:58:48,756 --> 01:58:52,021 so my personal expenses have naturally risen. 1062 01:58:58,533 --> 01:59:01,502 My salary hasn't increased since we came here. 1063 01:59:02,403 --> 01:59:04,428 You've had your commission. 1064 01:59:04,505 --> 01:59:06,496 - Is it, Rene? - Yes, of course. 1065 01:59:06,574 --> 01:59:10,135 We've always said we couldn't afford an extravagant salary. 1066 01:59:14,682 --> 01:59:16,479 - It's 25. - Yes. 1067 01:59:21,422 --> 01:59:25,222 No, extravagance is not what I'm talking about. 1068 01:59:27,462 --> 01:59:31,728 All I'm asking is for a decent wage... 1069 01:59:32,800 --> 01:59:34,825 for a married man of 33. 1070 01:59:35,403 --> 01:59:38,133 - Are you still only 33? - Yes. 1071 01:59:39,140 --> 01:59:42,541 - How old are you, Rene? - I'm going to be 34. 1072 01:59:46,013 --> 01:59:47,981 There's a big mistake here. 1073 01:59:48,049 --> 01:59:50,779 - Bit too much. - No... 1074 02:00:15,676 --> 02:00:17,803 You've painted me twice. 1075 02:00:20,248 --> 02:00:22,580 Would you like to paint me nude? 1076 02:00:25,987 --> 02:00:27,955 I can't do that anymore. 1077 02:00:36,697 --> 02:00:39,131 - You're getting too friendly. - With who? 1078 02:00:39,200 --> 02:00:42,863 Vincent. He's mad, Marguerite. Incurable. 1079 02:00:43,137 --> 02:00:45,264 A total hopeless case. 1080 02:00:45,339 --> 02:00:47,705 I don't want you to see him anymore. 1081 02:00:47,775 --> 02:00:50,039 You say that about every man I meet. 1082 02:00:50,111 --> 02:00:54,411 No, Marguerite, my baby, please, my sweet. 1083 02:00:59,487 --> 02:01:02,752 - Have you fed the baby? - Yes, of course I fed the baby. 1084 02:01:02,823 --> 02:01:04,984 But he doesn't want to eat. 1085 02:01:05,760 --> 02:01:07,955 I can't live here any longer. 1086 02:01:08,029 --> 02:01:10,623 There are four flights of steps. 1087 02:01:10,698 --> 02:01:13,394 This baby is not getting any lighter, you know. 1088 02:01:13,467 --> 02:01:15,526 Who do you think you are? 1089 02:01:16,604 --> 02:01:21,132 I've asked about the apartment three times. I told you three times. 1090 02:01:25,046 --> 02:01:27,674 We can't afford it. It's too expensive. 1091 02:01:27,748 --> 02:01:30,615 Don't open the door, because I'm undressed. 1092 02:01:31,852 --> 02:01:33,513 Will you shut up? 1093 02:01:41,996 --> 02:01:44,726 Come in, Vincent. Vincent's here. 1094 02:01:47,568 --> 02:01:50,366 Yes, come inside. You're welcome. 1095 02:01:50,938 --> 02:01:55,375 So, I will feed the baby and you can feed your brother. 1096 02:01:57,245 --> 02:01:58,542 Come on. 1097 02:02:01,315 --> 02:02:02,509 Come in. 1098 02:02:05,419 --> 02:02:07,353 There's a drink over there. 1099 02:02:23,337 --> 02:02:25,066 Give me these. 1100 02:02:27,775 --> 02:02:30,175 - I'll look at them later. - What's the matter? 1101 02:02:30,244 --> 02:02:31,472 Nothing. 1102 02:02:35,016 --> 02:02:37,177 We were just talking about... 1103 02:02:38,786 --> 02:02:40,447 moving from here. 1104 02:02:42,690 --> 02:02:45,853 She wants to move. She finds the stairs too much! 1105 02:02:50,298 --> 02:02:52,289 Could you please help me? 1106 02:03:01,309 --> 02:03:03,300 I'll be back in a minute. 1107 02:08:03,110 --> 02:08:04,634 How's the baby? 1108 02:08:06,847 --> 02:08:09,372 Vincent's fine. 1109 02:08:10,284 --> 02:08:11,615 He's fine. 1110 02:08:18,459 --> 02:08:21,257 There's no chance I might live, is there? 1111 02:08:25,633 --> 02:08:26,633 No. 1112 02:08:30,304 --> 02:08:31,396 Good. 1113 02:08:35,376 --> 02:08:38,004 Would you fill my pipe for me, please? 1114 02:11:00,687 --> 02:11:02,416 Friends of Vincent... 1115 02:11:03,724 --> 02:11:05,885 I want to say a few words... 1116 02:11:07,161 --> 02:11:08,788 to say goodbye. 1117 02:11:12,232 --> 02:11:14,632 I only knew him for a short time... 1118 02:11:16,103 --> 02:11:19,504 but I liked him so much. 1119 02:11:21,308 --> 02:11:22,832 He was so... 1120 02:11:24,745 --> 02:11:26,303 My daughter... 1121 02:11:28,215 --> 02:11:30,581 Well, he was just one of the family. 1122 02:11:34,388 --> 02:11:38,222 He was an honest man, and a great artist. 1123 02:11:40,794 --> 02:11:43,319 He only had two objects in his life: 1124 02:11:44,565 --> 02:11:47,033 Humanity and art. 1125 02:11:48,268 --> 02:11:51,931 And his art will live forevermore. 1126 02:11:59,246 --> 02:12:00,770 - Theo. - No. 1127 02:13:03,043 --> 02:13:04,806 I can't pee anymore. 1128 02:14:17,818 --> 02:14:21,982 It's a series of rooms, like a museum... 1129 02:14:23,023 --> 02:14:25,992 - or a gallery. - An expensive series of rooms. 1130 02:14:32,833 --> 02:14:36,269 This is just a place where people can come... 1131 02:14:36,336 --> 02:14:37,826 where people who care... 1132 02:14:38,739 --> 02:14:42,197 can come and see what he did, look at his paintings. 1133 02:14:45,879 --> 02:14:48,575 I think that's all a gallery is, really. 1134 02:14:51,518 --> 02:14:54,043 It's rather crowded, isn't it, Theo? 1135 02:14:54,721 --> 02:14:57,588 There won't be a blank space on these walls. 1136 02:15:00,961 --> 02:15:04,055 That's how it should be, I think. 1137 02:15:05,265 --> 02:15:07,529 Dinner reservation is at 7:00. 1138 02:15:08,135 --> 02:15:10,126 I think we'd better go now. 1139 02:15:16,410 --> 02:15:20,312 This is the most important thing... 1140 02:15:22,249 --> 02:15:23,249 These... 1141 02:15:24,885 --> 02:15:27,683 It's the most important thing in my life. 1142 02:15:35,929 --> 02:15:38,159 What are you doing here, anyway? 1143 02:15:38,231 --> 02:15:41,132 This is Vincent's room, Vincent's and mine! 1144 02:15:47,908 --> 02:15:49,535 Get out! 1145 02:15:51,111 --> 02:15:54,103 Take your baby! Go back to Holland! 1146 02:15:58,018 --> 02:15:59,349 Oh, Lord. 1147 02:16:02,989 --> 02:16:04,251 Oh, dear. 1148 02:16:08,361 --> 02:16:10,329 What are you looking at? 1149 02:16:12,099 --> 02:16:13,361 Nothing. 1150 02:16:56,176 --> 02:16:57,438 Vincent. 1151 02:17:03,783 --> 02:17:05,273 Where are you? 1152 02:17:15,395 --> 02:17:16,589 Help me. 87427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.