Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,379 --> 00:02:32,903
Take it away.
2
00:02:35,884 --> 00:02:37,408
Is it 139?
3
00:02:37,986 --> 00:02:40,682
Now, Lot 43.
4
00:02:44,960 --> 00:02:46,825
Quiet, please.
5
00:02:46,895 --> 00:02:51,161
$5 million for it. $5 million.
$5.5 million.
6
00:02:51,232 --> 00:02:56,192
At five... $6 million. $6.5 million.
$7 million. $7.5 million.
7
00:02:56,371 --> 00:03:00,467
$8 million. $8.5 million.
$9 million. $9.5 million.
8
00:03:00,976 --> 00:03:04,241
$9.5 million. $10 million.
9
00:03:04,446 --> 00:03:05,606
Going on?
10
00:03:05,680 --> 00:03:08,615
$10.5 million.
11
00:03:09,551 --> 00:03:11,917
$11 million. $11.5 million.
12
00:03:11,987 --> 00:03:13,045
$12 million.
13
00:03:13,254 --> 00:03:15,916
$12.5 million bid here.
14
00:03:15,991 --> 00:03:18,858
At $12.5 million.
15
00:03:18,927 --> 00:03:21,691
At $12 million... $13 million.
16
00:03:21,963 --> 00:03:25,694
$13 million. One more, it's unlucky.
$13 million.
17
00:03:25,767 --> 00:03:29,794
At $13 million now. At $13 million.
18
00:03:30,238 --> 00:03:34,299
Against your $13 million, the bid is here,
$13.5 million.
19
00:03:34,976 --> 00:03:37,206
At $13.5 million.
20
00:03:38,546 --> 00:03:41,174
$13.5 million.
21
00:03:41,249 --> 00:03:43,945
$14 million. At $14 million.
22
00:03:44,419 --> 00:03:45,943
$14 million.
23
00:03:46,321 --> 00:03:48,516
$14.5 million.
24
00:03:48,590 --> 00:03:51,525
$14.5 million. $15 million.
25
00:03:52,227 --> 00:03:53,717
$15 million.
26
00:03:54,562 --> 00:03:58,191
Do you always have to go so far
on principle, Vincent?
27
00:04:00,735 --> 00:04:03,033
Or does it just come naturally?
28
00:04:03,605 --> 00:04:06,574
$14.5 million. Do you
want it at $15 million?
29
00:04:07,075 --> 00:04:10,238
$14.5 is your bid, then? $14.5 million.
30
00:04:10,311 --> 00:04:11,403
I mean...
31
00:04:11,479 --> 00:04:12,479
Going on, either of you?
32
00:04:12,547 --> 00:04:15,345
I understood why...
33
00:04:16,051 --> 00:04:18,679
you wanted to live like this...
34
00:04:18,753 --> 00:04:20,277
$14.5 million.
35
00:04:20,355 --> 00:04:23,984
When you were obeying
the Commandments literally.
36
00:04:24,659 --> 00:04:27,560
But now that you no longer
want to do that...
37
00:04:28,129 --> 00:04:29,858
I don't understand.
38
00:04:30,565 --> 00:04:33,898
I think if you do something,
you should do it properly, don't you?
39
00:04:33,968 --> 00:04:35,435
Do what...
40
00:04:35,503 --> 00:04:36,765
properly?
41
00:04:36,838 --> 00:04:40,239
At $16 million.
42
00:04:40,708 --> 00:04:43,768
- I'm going to be a painter.
- $16 million.
43
00:04:45,280 --> 00:04:48,681
At $16 million. $16.5 million.
44
00:04:48,750 --> 00:04:50,809
We're getting two, now, at $16.5 million.
45
00:04:50,885 --> 00:04:52,910
What do you think of that?
46
00:04:52,987 --> 00:04:55,683
$17 million. At $17 million.
47
00:04:56,491 --> 00:04:59,551
- Not much.
- $17 million.
48
00:05:06,868 --> 00:05:08,267
$18 million.
49
00:05:08,336 --> 00:05:11,328
Well, it's better than that crap
you sell at Goupil's, isn't it?
50
00:05:11,406 --> 00:05:15,342
- It isn't all crap, as I'm sure you realize.
- It is all crap.
51
00:05:15,410 --> 00:05:19,437
You know we sell Millet, we sell Corot,
we sell a lot of the artists...
52
00:05:19,514 --> 00:05:22,176
- that you would admire...
- Millet, that's real art!
53
00:05:22,250 --> 00:05:25,378
What Millet? Millet is
art, Millet is real life!
54
00:05:25,453 --> 00:05:27,546
But there's real life here!
55
00:05:29,390 --> 00:05:31,187
And there's God here!
56
00:05:31,826 --> 00:05:35,660
God is in everything, except in the Church!
57
00:05:36,631 --> 00:05:38,963
And except in our bloody family!
58
00:05:39,734 --> 00:05:42,202
At $20 million.
59
00:05:42,904 --> 00:05:45,372
At 20 million... $21...
60
00:05:47,909 --> 00:05:52,278
$20.5 million.
61
00:05:57,619 --> 00:06:01,419
$21 million. That's 21 million pounds.
62
00:06:03,158 --> 00:06:04,420
At $21 million.
63
00:06:06,561 --> 00:06:10,292
The money that Pa has been sending you...
64
00:06:11,866 --> 00:06:14,096
well, it's not his, you know!
65
00:06:14,435 --> 00:06:18,132
At $22 million. $22 million.
66
00:06:18,706 --> 00:06:20,196
It's from me.
67
00:06:22,043 --> 00:06:24,102
At $22 million...
68
00:06:24,179 --> 00:06:25,840
$22.5 million.
69
00:06:26,748 --> 00:06:28,579
At 22.5 million pounds.
70
00:06:28,983 --> 00:06:30,450
$22.5 million.
71
00:06:31,119 --> 00:06:34,054
At 22.5 million pounds...
72
00:06:36,858 --> 00:06:40,021
Last time, at $22.5 million...
73
00:06:40,094 --> 00:06:44,394
at $22,500,000...
74
00:06:44,465 --> 00:06:45,796
for the last time...
75
00:06:45,867 --> 00:06:47,494
- Yeah, that'll sell.
- Yes.
76
00:06:47,569 --> 00:06:50,538
That will sell, especially in that frame.
It looks very good.
77
00:06:56,010 --> 00:06:58,740
You see here, that will sell.
78
00:06:59,214 --> 00:07:02,206
Sir, there is someone
for Mr. Theo Van Gogh.
79
00:07:02,283 --> 00:07:05,616
- He's in there somewhere.
- I'll take care of it, if you don't mind.
80
00:07:06,788 --> 00:07:09,313
- I'm Rene Valadon.
- I'm Andries Bonger.
81
00:07:10,258 --> 00:07:13,694
No, I came to see Mr. Theo van Gogh.
I have an appointment.
82
00:07:13,761 --> 00:07:18,323
It's under Gerard. And if you look
in the top right-hand corner...
83
00:07:18,399 --> 00:07:21,562
Go up the stairs and have a look at it.
Then it's...
84
00:07:22,303 --> 00:07:24,066
- Uncle Cent.
- Theo, where are you?
85
00:07:24,138 --> 00:07:26,698
- I'm here.
- Just do it a little later.
86
00:07:28,309 --> 00:07:29,867
Yes, it's good.
87
00:07:29,944 --> 00:07:32,412
Boussod and Valadon,
they know what they're doing.
88
00:07:32,480 --> 00:07:34,573
What? They haven't a clue.
89
00:07:35,049 --> 00:07:38,849
You know, things are really changing. They
just don't know what's going on at all.
90
00:07:38,920 --> 00:07:41,150
- Lf you were still here, we could have set...
- No.
91
00:07:41,222 --> 00:07:43,349
Nice of you to say so,
but out of the question.
92
00:07:43,424 --> 00:07:46,120
Aunt Cornelia wouldn't hear of it.
And the doctors...
93
00:07:47,061 --> 00:07:48,756
It's just them, they're so...
94
00:07:48,830 --> 00:07:50,229
- Commercial.
Commercial.
95
00:07:50,298 --> 00:07:52,994
Of course they are. It's an art business.
96
00:07:53,067 --> 00:07:54,728
- Don't you forget it.
- Good afternoon.
97
00:07:54,802 --> 00:07:58,431
- Not interrupting anything, I hope?
- No. Hi, Andries.
98
00:07:58,973 --> 00:08:02,170
This is Andries Bonger, Jan Bonger's
nephew. This is my Uncle Cent.
99
00:08:02,243 --> 00:08:05,110
Bonger! I used to do my insurance
through him.
100
00:08:05,179 --> 00:08:08,842
- You can do it with me now. I'm in the firm.
- Well done.
101
00:08:08,916 --> 00:08:11,714
What brings you to Paris?
Not that I need ask, of course.
102
00:08:11,786 --> 00:08:13,947
I'm learning the ropes at
the Paris office, sir.
103
00:08:14,022 --> 00:08:16,684
- You're working at the Paris office?
- Yes, for a while.
104
00:08:16,758 --> 00:08:19,886
- Where are you staying?
- He's staying at my apartment.
105
00:08:19,961 --> 00:08:22,589
Two young Dutchmen
on the loose in Paris, eh?
106
00:08:22,664 --> 00:08:25,758
It's not like that, sir.
We're very serious young Dutchmen.
107
00:08:25,833 --> 00:08:29,325
While he's studying the art of business,
I'm studying the business of art.
108
00:08:29,404 --> 00:08:32,703
So I hear Vincent used to work here
in the old days.
109
00:08:33,941 --> 00:08:37,468
Work? Well, yes, he'd lounge around
scowling at the paintings...
110
00:08:37,545 --> 00:08:39,570
and offending the clients.
111
00:08:39,681 --> 00:08:43,981
You see, what he never understood was,
it doesn't matter if the art is good...
112
00:08:44,052 --> 00:08:46,077
- as long as it sells.
- Yes, you're right, sir.
113
00:08:46,154 --> 00:08:48,554
I'm not sure
if his brother understands that, either.
114
00:08:48,623 --> 00:08:50,716
- What?
- Oh, it's a...
115
00:08:50,792 --> 00:08:54,455
- How is Vincent's art?
- He's working really hard.
116
00:08:54,529 --> 00:08:58,329
He's drawing peasants. He dresses them up,
pays them a little bit, and draws them.
117
00:09:18,086 --> 00:09:20,111
Hello, Vincent, how are you?
118
00:09:20,188 --> 00:09:24,557
You know, Vincent, the problem is,
with being an artist...
119
00:09:25,193 --> 00:09:27,923
it takes so long to learn the technique.
120
00:09:28,796 --> 00:09:30,491
And when you've got it...
121
00:09:30,565 --> 00:09:34,296
you've probably forgotten
what you wanted it for in the first place.
122
00:09:34,369 --> 00:09:35,893
I won't forget.
123
00:09:37,472 --> 00:09:40,100
Don't make art your religion, Vincent.
124
00:09:40,875 --> 00:09:43,867
Why not? It's a better
one than Christianity.
125
00:09:44,779 --> 00:09:47,407
Why don't you go to a real art school?
126
00:09:48,116 --> 00:09:50,209
No, I don't want to, Mauve.
127
00:09:50,785 --> 00:09:52,480
I'd rather pick things up from you.
128
00:09:52,720 --> 00:09:55,780
Yes, well, that was the
way in the old days...
129
00:09:55,857 --> 00:09:59,054
when every artist had his own apprentice.
Excuse me.
130
00:09:59,127 --> 00:10:02,119
But now, with you living in the country,
and Mauve up here...
131
00:10:02,196 --> 00:10:05,393
I'm going to move up here.
I can't live with my family anymore.
132
00:10:05,466 --> 00:10:07,866
- They despise me.
- I don't believe that.
133
00:10:07,935 --> 00:10:09,266
It's true.
134
00:10:10,938 --> 00:10:14,032
And my father. I don't
get on with my father.
135
00:10:14,809 --> 00:10:18,245
It's sheer hypocrisy, me going to church.
136
00:10:19,447 --> 00:10:20,744
I won't do it.
137
00:10:23,484 --> 00:10:25,748
Vincent, I think...
138
00:10:26,154 --> 00:10:29,146
you'd better marry a rich wife.
139
00:10:30,458 --> 00:10:32,949
That's the only hope for an artist.
140
00:11:21,409 --> 00:11:23,434
I don't understand...
141
00:11:28,549 --> 00:11:31,643
how anyone could leave you
when you're pregnant.
142
00:11:33,688 --> 00:11:36,088
None of my children had a father.
143
00:11:38,059 --> 00:11:40,755
Children? I thought there was only one.
144
00:11:43,931 --> 00:11:47,560
There was one before Marie and one after.
Both died.
145
00:11:48,970 --> 00:11:51,905
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
146
00:11:53,174 --> 00:11:55,608
Best thing for them, if you ask me.
147
00:11:55,910 --> 00:11:58,174
What have I got to offer them?
148
00:11:59,480 --> 00:12:01,448
I ought to go to Leyden.
149
00:12:05,152 --> 00:12:06,779
What's in Leyden?
150
00:12:07,822 --> 00:12:09,551
Maternity hospital.
151
00:12:10,658 --> 00:12:14,424
The doctor said...
When I had the last one, the boy, he said:
152
00:12:14,495 --> 00:12:17,589
"Be sure and come back
if you're pregnant again.
153
00:12:19,066 --> 00:12:21,534
"There's something not right inside."
154
00:12:27,074 --> 00:12:29,770
I could take you to Leyden if you like.
155
00:12:31,913 --> 00:12:34,143
Why would you want to do that?
156
00:12:36,217 --> 00:12:37,707
Because I can.
157
00:12:44,759 --> 00:12:46,750
- All right.
- Good.
158
00:12:55,202 --> 00:12:56,931
Can I have a drink?
159
00:13:02,877 --> 00:13:03,935
Yes.
160
00:13:07,181 --> 00:13:09,149
It's your break, anyway.
161
00:15:30,858 --> 00:15:32,587
Are you drawing me?
162
00:15:35,029 --> 00:15:36,087
Yes.
163
00:15:38,332 --> 00:15:40,163
You're not allowed to!
164
00:15:41,869 --> 00:15:43,097
Why not?
165
00:15:44,004 --> 00:15:47,269
You can draw me if I model,
not if I'm myself.
166
00:15:51,746 --> 00:15:53,839
I'm sorry, I'll stop.
167
00:16:04,892 --> 00:16:06,621
I must get on back.
168
00:16:16,470 --> 00:16:17,937
It's raining.
169
00:16:20,274 --> 00:16:22,003
Why don't you stay?
170
00:16:28,616 --> 00:16:30,345
Why don't you stay?
171
00:16:33,053 --> 00:16:34,543
I mean, live here?
172
00:16:37,758 --> 00:16:40,659
Rent's cheaper for two than it is for one.
173
00:16:43,464 --> 00:16:45,261
And I could draw you.
174
00:16:49,503 --> 00:16:51,630
You have to pay me to model.
175
00:16:52,807 --> 00:16:55,173
- I'm a prostitute woman.
- I know.
176
00:16:57,044 --> 00:16:58,944
Of course I'll pay you.
177
00:17:00,514 --> 00:17:03,847
I've got this awful bloody temper,
I warn you.
178
00:17:03,918 --> 00:17:05,249
So have I.
179
00:17:07,221 --> 00:17:10,850
And I want to bring Maria, my daughter.
She stays with me.
180
00:17:11,659 --> 00:17:14,059
Of course you should bring Maria.
181
00:17:15,563 --> 00:17:17,428
I could draw her, too.
182
00:17:32,346 --> 00:17:35,281
All right, I'm staying.
183
00:17:37,852 --> 00:17:39,979
- You will?
- Yeah.
184
00:17:42,423 --> 00:17:43,822
That's good.
185
00:17:48,562 --> 00:17:51,759
- Are you drawing me again?
- I'm not, I'm drawing this pipe...
186
00:17:51,832 --> 00:17:56,030
the egg, bottle, the
candle, the pot, cheese...
187
00:17:56,937 --> 00:17:58,598
and not very well.
188
00:18:01,141 --> 00:18:04,440
- Theo.
- Hello, Andries.
189
00:18:07,014 --> 00:18:08,413
Who is that?
190
00:18:09,350 --> 00:18:12,513
Nobody. Well, he's just
a sort of friend. Andries.
191
00:18:13,387 --> 00:18:16,254
- He sounds German, too.
- Dutch.
192
00:18:16,624 --> 00:18:19,491
He's Dutch. I'm Dutch, not German.
193
00:18:20,895 --> 00:18:22,590
It doesn't matter.
194
00:18:23,664 --> 00:18:26,155
He used to live with me. Apartment.
195
00:18:30,204 --> 00:18:33,696
- Who do you live with now?
- No one. I live on my own.
196
00:18:37,244 --> 00:18:41,374
I know someone who wants to live with you.
197
00:18:46,186 --> 00:18:49,678
So what about your wedding in London?
When is it going to be?
198
00:18:49,757 --> 00:18:53,249
What do you laugh at?
Come on, why do you laugh?
199
00:18:54,595 --> 00:18:57,223
I'm not laughing. Well, I am laughing.
200
00:18:58,465 --> 00:19:00,160
Yes, tell me.
201
00:19:04,238 --> 00:19:07,435
- I was just thinking about something.
- About what?
202
00:19:10,577 --> 00:19:13,569
- About a painting.
- Picture painting?
203
00:19:14,281 --> 00:19:16,272
Yeah, a picture painting.
204
00:19:17,418 --> 00:19:18,908
What about it?
205
00:19:22,089 --> 00:19:25,183
I saw it years ago.
206
00:19:26,760 --> 00:19:28,728
I always think about it.
207
00:19:29,730 --> 00:19:31,493
I was about 17...
208
00:19:33,233 --> 00:19:37,795
and it was a painting
of a beautiful woman...
209
00:19:39,406 --> 00:19:41,431
in a room, in a boudoir.
210
00:19:43,143 --> 00:19:45,236
She's sitting on a divan...
211
00:19:46,780 --> 00:19:49,476
and she's stroking her hair.
212
00:19:52,987 --> 00:19:54,852
And I used to think...
213
00:19:56,890 --> 00:19:59,688
if I could just walk into the painting...
214
00:20:02,162 --> 00:20:03,823
and shut the door...
215
00:20:07,101 --> 00:20:09,433
I could just stay there forever.
216
00:20:58,685 --> 00:21:00,619
It's so real.
217
00:21:04,324 --> 00:21:06,155
Very clever.
218
00:21:06,927 --> 00:21:08,588
Look at the ships.
219
00:21:09,963 --> 00:21:11,191
It's amazing.
220
00:21:12,132 --> 00:21:15,295
One day you'll be able
to paint a ship like that.
221
00:21:16,470 --> 00:21:19,405
- I don't know, I hope so.
- I'm sure.
222
00:21:19,940 --> 00:21:21,407
Look at this.
223
00:21:22,309 --> 00:21:25,506
He's just a man, and he painted all this.
224
00:21:26,380 --> 00:21:30,043
No, he did it with his
wife, and his friends.
225
00:21:32,186 --> 00:21:33,847
A woman? Painting?
226
00:21:39,059 --> 00:21:40,651
I mean, but why?
227
00:21:42,563 --> 00:21:45,396
All you have to do is go outside,
there's the real thing.
228
00:21:45,466 --> 00:21:47,195
That's what he did.
229
00:21:48,402 --> 00:21:51,371
Went outside, saw this.
230
00:21:52,306 --> 00:21:54,740
This is his perception of reality.
231
00:21:56,543 --> 00:21:58,841
And he painted this...
232
00:21:59,646 --> 00:22:03,480
- and he fixed it.
- Be here as long as this place is.
233
00:22:25,539 --> 00:22:28,940
She thought it was the beach.
Well, that's art.
234
00:22:33,547 --> 00:22:35,845
I'll take you to Paris.
If you want to piss on art...
235
00:22:35,916 --> 00:22:37,713
I'll take you there,
where my brother works.
236
00:22:37,784 --> 00:22:40,548
There's some paintings there.
You can piss all over them.
237
00:22:40,621 --> 00:22:41,621
Painted in 1859...
238
00:22:41,755 --> 00:22:45,623
and it's a particularly fine example,
I think, of his work.
239
00:22:45,692 --> 00:22:49,753
You can see the influence
of the Turkish and Egyptian styles upon it.
240
00:22:49,830 --> 00:22:52,230
And it's...
241
00:22:52,466 --> 00:22:54,058
No?
242
00:22:55,469 --> 00:22:57,994
Well, there's Gerome here...
243
00:22:59,339 --> 00:23:02,069
which may be more to your taste.
244
00:23:04,711 --> 00:23:07,111
Don't look at that, please.
245
00:23:08,115 --> 00:23:12,074
I'll let my colleague Andre
tell you about this one. Good afternoon.
246
00:23:13,387 --> 00:23:14,979
Well, ladies and gentlemen...
247
00:23:15,055 --> 00:23:18,047
it's a very interesting
and very important painting.
248
00:23:18,125 --> 00:23:21,720
The Fighting Cocks by Jean-Leon Gerome.
249
00:23:21,795 --> 00:23:23,854
Theo, are you going?
250
00:23:24,631 --> 00:23:28,829
- Yes, I'm going to lunch. It's my lunch hour.
- We would like to talk to you, please.
251
00:23:28,902 --> 00:23:31,063
It's okay, Theo. I'll wait here.
252
00:23:34,374 --> 00:23:35,636
Sit down.
253
00:23:44,618 --> 00:23:48,987
Rene and I have been considering
the future of the company.
254
00:23:49,056 --> 00:23:51,684
We know you don't really like it here.
255
00:23:53,527 --> 00:23:56,052
It's not that I don't like it here.
256
00:23:56,697 --> 00:23:58,130
It's just that I feel...
257
00:23:58,198 --> 00:24:01,634
What you feel is not important to us.
258
00:24:02,002 --> 00:24:04,095
- Is it, Rene?
- No, it isn't.
259
00:24:04,905 --> 00:24:07,100
Are you trying to dismiss...
260
00:24:07,774 --> 00:24:10,208
Will you get to the point, please?
261
00:24:10,611 --> 00:24:13,808
More and more galleries
are opening in Montmartre.
262
00:24:14,414 --> 00:24:16,905
It's a slightly different
market, of course.
263
00:24:16,984 --> 00:24:21,546
We think any new branch
should concentrate on paintings.
264
00:24:21,622 --> 00:24:24,989
Given your special interest in that area...
265
00:24:25,759 --> 00:24:27,784
It would be an experiment.
266
00:24:29,630 --> 00:24:33,293
Are you saying
that I could run my own gallery?
267
00:24:34,501 --> 00:24:36,298
Does it interest you?
268
00:24:39,373 --> 00:24:42,433
I think I should think about it.
269
00:24:46,179 --> 00:24:48,170
I'll think about it, then.
270
00:24:49,549 --> 00:24:51,881
- Afternoon.
- Good afternoon.
271
00:26:16,837 --> 00:26:17,997
Mauve, hello!
272
00:26:19,606 --> 00:26:21,335
How are you, Mauve?
273
00:26:21,942 --> 00:26:23,967
I've been painting, Mauve.
274
00:26:24,211 --> 00:26:26,179
I want you to come and see my work.
275
00:26:26,246 --> 00:26:28,510
Every time I come see you, you're never in.
276
00:26:28,582 --> 00:26:30,914
I'm not in to you ever again.
277
00:26:30,984 --> 00:26:35,546
And I'm not interested in your paintings
as long as you're with that woman.
278
00:26:37,624 --> 00:26:40,354
- Come on, Maria.
- How's your wife, Mauve?
279
00:26:40,927 --> 00:26:44,624
How's Jet? She couldn't make it?
I see you've got your whore with you.
280
00:26:45,165 --> 00:26:46,996
Have you completely lost your mind?
281
00:26:47,067 --> 00:26:49,365
Do you know the disgrace
you bring to your family?
282
00:26:49,436 --> 00:26:52,769
She may be a prostitute but she's pregnant,
and I love her.
283
00:26:52,839 --> 00:26:55,501
I thought you'd been misunderstood
because you're an artist.
284
00:26:55,575 --> 00:26:57,907
Aren't we supposed to care?
Isn't that what it's about?
285
00:26:57,978 --> 00:27:00,947
- You're vicious. You're venomous.
- I don't know. He's a bastard.
286
00:27:01,014 --> 00:27:03,278
- And you look like a workman.
- I am a workman.
287
00:27:03,350 --> 00:27:05,875
- Yes, I can see that.
- I'm a painter.
288
00:27:07,287 --> 00:27:11,587
- What do you know about painting?
- Vincent, stop that. You're mad!
289
00:27:11,658 --> 00:27:13,523
God help you, Vincent!
290
00:27:17,964 --> 00:27:20,091
I thought you were the maid.
291
00:27:23,804 --> 00:27:24,804
Sien!
292
00:27:25,605 --> 00:27:29,701
Quick, put all this stuff together.
Come on. Let's go.
293
00:27:30,310 --> 00:27:32,210
We'll be late, come on.
294
00:27:56,069 --> 00:27:57,069
Vincent!
295
00:28:04,678 --> 00:28:06,578
My baby's coming.
296
00:28:29,870 --> 00:28:30,928
It doesn't matter.
297
00:28:31,004 --> 00:28:33,131
So I'm going to explain to you once more.
298
00:28:33,206 --> 00:28:38,007
The reason why we Dutch boys
like the French girls so much is, one...
299
00:28:38,078 --> 00:28:41,104
No, I'm going to explain to you.
Don't be so eager.
300
00:28:41,181 --> 00:28:42,273
- Theo.
- What?
301
00:28:42,349 --> 00:28:44,840
- Are you coming tonight or not?
- No, I'm not going out.
302
00:28:44,918 --> 00:28:47,113
You're a bore. So, listen...
303
00:28:47,487 --> 00:28:49,387
I don't want to go out, do you?
304
00:28:49,456 --> 00:28:52,550
This is disgusting. Why does he draw that?
305
00:28:53,960 --> 00:28:55,723
That's what he sees.
306
00:29:03,503 --> 00:29:04,731
Anyway...
307
00:29:06,640 --> 00:29:09,336
he's going to be painting in oils soon.
308
00:29:15,582 --> 00:29:18,415
Maria, leave the baby and do the potatoes.
309
00:29:33,433 --> 00:29:35,401
Sien, the baby's crying.
310
00:29:56,923 --> 00:29:58,083
There.
311
00:30:02,963 --> 00:30:04,760
Doesn't take much.
312
00:30:07,968 --> 00:30:09,697
Look what I've got.
313
00:30:14,608 --> 00:30:17,076
My brother, Uncle Theo...
314
00:30:19,212 --> 00:30:20,474
sent me some paints.
315
00:31:21,608 --> 00:31:25,271
- Where did you get the money?
- I earned it.
316
00:31:29,983 --> 00:31:31,041
How?
317
00:31:31,985 --> 00:31:34,180
What do you expect me to do all day?
318
00:31:34,754 --> 00:31:38,451
Clean the house? Do the potatoes?
That's fun. I'm laughing...
319
00:31:39,759 --> 00:31:42,455
while you're fiddling with your paints.
320
00:32:09,155 --> 00:32:12,716
Maria, hurry up before it starts raining.
321
00:32:14,160 --> 00:32:16,856
It doesn't work. It never was going to.
322
00:32:17,530 --> 00:32:21,296
You're a decent man and I'm not a
decent woman, and that's that.
323
00:32:21,367 --> 00:32:23,767
I don't know what you're talking about
half the time.
324
00:32:31,644 --> 00:32:32,644
No.
325
00:32:36,616 --> 00:32:38,584
Did you see the doctors?
326
00:32:42,589 --> 00:32:44,216
What do they say?
327
00:32:44,791 --> 00:32:46,383
What do they say?
328
00:32:48,228 --> 00:32:49,820
The usual thing.
329
00:32:51,931 --> 00:32:53,956
They said it was me again?
330
00:32:55,368 --> 00:32:56,392
No.
331
00:32:59,239 --> 00:33:02,970
They said I should sleep on my own
for a few months.
332
00:33:08,581 --> 00:33:10,981
And who am I going to sleep with?
333
00:33:12,886 --> 00:33:15,912
The door is shut!
When the door is shut, stay out!
334
00:33:15,989 --> 00:33:18,514
Poussin, get out of here. Come here.
335
00:33:22,162 --> 00:33:23,493
Where are you going?
336
00:33:23,563 --> 00:33:27,329
We're going to Saint Germain to see
the new Negroes everyone's talking about.
337
00:33:27,400 --> 00:33:29,061
Are you coming or not, poussin? Come.
338
00:33:29,135 --> 00:33:30,830
- Theo, are you coming?
- No!
339
00:33:30,904 --> 00:33:31,962
I'm going!
340
00:33:32,038 --> 00:33:34,233
- Hurry up, then.
- What do you mean, you're going?
341
00:33:34,307 --> 00:33:37,936
I'm not supposed to sleep with you
anymore, so I can't stay here anymore.
342
00:33:38,011 --> 00:33:39,638
So you don't ask any questions.
343
00:33:39,746 --> 00:33:41,941
You wanted to change my life.
344
00:33:42,482 --> 00:33:45,747
Well, Vincent, you can mind
your own business. My life is all right.
345
00:33:45,819 --> 00:33:46,819
Look at me.
346
00:35:44,103 --> 00:35:45,297
Christ.
347
00:35:46,940 --> 00:35:48,601
I hate this place.
348
00:35:59,953 --> 00:36:02,786
You know yourself
it's much more complicated than that.
349
00:36:02,855 --> 00:36:04,482
The art world. I mean...
350
00:36:04,557 --> 00:36:06,787
the stuff we're selling in the gallery...
351
00:36:06,859 --> 00:36:08,622
It's very difficult.
352
00:36:10,296 --> 00:36:12,730
Maybe I should stop painting, then.
353
00:36:17,270 --> 00:36:20,899
- I can't if you don't believe in me.
- I do believe in you.
354
00:36:23,643 --> 00:36:27,909
But I just can't force people
to buy what they don't want, that's all.
355
00:36:29,282 --> 00:36:32,012
I keep forgetting you're a businessman.
356
00:36:35,021 --> 00:36:36,989
I don't own the gallery.
357
00:36:37,890 --> 00:36:39,915
I don't even run the gallery. I work there.
358
00:36:39,993 --> 00:36:44,862
And Boussod and Valadon would fire me if I
tried to show your work in their gallery.
359
00:36:48,267 --> 00:36:50,599
Your generosity is killing me, Theo.
360
00:36:56,642 --> 00:36:58,735
- I'm coming to Paris.
- What?
361
00:37:01,114 --> 00:37:02,775
I really don't think you're ready.
362
00:37:02,849 --> 00:37:06,876
- When do you think I'm ready, then?
- I don't know. Never, probably.
363
00:37:07,253 --> 00:37:08,481
Not yet.
364
00:37:13,159 --> 00:37:15,491
I want to make
a business arrangement with you.
365
00:37:15,561 --> 00:37:17,722
Every month when you send me
my allowance...
366
00:37:17,797 --> 00:37:20,925
I'll send you all the
paintings that I've done.
367
00:37:22,435 --> 00:37:25,734
That way when people ask me,
do I paint for money...
368
00:37:25,805 --> 00:37:27,739
I can honestly say yes.
369
00:37:28,608 --> 00:37:30,940
Oh, for Christ's sake!
370
00:37:33,012 --> 00:37:34,502
What about me?
371
00:40:05,965 --> 00:40:07,956
Come in, Andries, please.
372
00:40:11,237 --> 00:40:13,705
So, Theo, I would like you
to meet my sister, Jo.
373
00:40:13,773 --> 00:40:15,673
Jo, this is Theo van Gogh.
374
00:40:15,741 --> 00:40:18,938
- How do you do? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
375
00:40:19,545 --> 00:40:21,445
Shall I take your coat?
376
00:40:30,289 --> 00:40:34,726
I'm sorry the place is a bit untidy,
but I wasn't expecting you so soon.
377
00:40:38,297 --> 00:40:40,162
I thought you said...
378
00:40:42,535 --> 00:40:45,993
This is new, isn't it, Theo?
It looks like Montmartre to me.
379
00:40:46,072 --> 00:40:49,200
- Yes, it's Sisley.
- No, it's not Sicily, this is Montmartre.
380
00:40:49,275 --> 00:40:53,268
No, the painter is Sisley.
The place is Montmartre.
381
00:40:53,346 --> 00:40:55,780
- Oh, the painter is...
- Sit down, please.
382
00:41:10,229 --> 00:41:12,823
- Would you like a drink?
- Yes, please.
383
00:41:14,467 --> 00:41:16,492
Jo, what do you think of him?
384
00:41:18,871 --> 00:41:21,704
With Paris, it should be champagne...
385
00:41:23,075 --> 00:41:25,066
but I've only got sherry.
386
00:41:39,959 --> 00:41:41,483
- To...
- Paris.
387
00:42:03,249 --> 00:42:05,444
- So, Andries...
- I used to live here.
388
00:42:05,518 --> 00:42:08,954
Well, live here... I spent many
a night here, that's for sure.
389
00:42:09,455 --> 00:42:11,184
Beautiful pictures.
390
00:42:14,794 --> 00:42:16,591
They're all for sale.
391
00:42:16,996 --> 00:42:19,988
I'm just a businessman.
Everything on these walls is for sale.
392
00:42:20,066 --> 00:42:22,728
You must know, Jo,
that Theo's uncles are art dealers.
393
00:42:22,802 --> 00:42:25,236
You can make quite a lot of money from it,
you see.
394
00:42:25,304 --> 00:42:29,297
Yes, well, I don't make quite a lot of
money from it, Andries. Virtually nothing.
395
00:42:29,375 --> 00:42:32,708
- You sell them, you don't paint them?
- That's right.
396
00:42:32,978 --> 00:42:36,141
My brother is a painter.
That's one of his there.
397
00:42:36,282 --> 00:42:39,115
- He's really Dutch.
- You recognize that?
398
00:42:40,186 --> 00:42:42,780
We Dutch always recognize each other.
399
00:42:56,836 --> 00:42:59,304
I think I'm going to see
what the old bedroom is like.
400
00:42:59,372 --> 00:43:01,135
If you'll excuse me?
401
00:43:10,449 --> 00:43:13,441
- Andries, my brother...
- Andries tells me...
402
00:43:14,320 --> 00:43:16,720
- Go ahead, please.
- No, thank you.
403
00:43:24,897 --> 00:43:27,798
- Do you like the paintings?
- Yes, very much.
404
00:43:29,969 --> 00:43:32,699
- Do you sell many paintings?
- Yes, I do.
405
00:43:35,574 --> 00:43:37,439
Actually, no, I don't.
406
00:43:38,043 --> 00:43:40,807
Well, yes, I do, and I don't.
407
00:43:42,815 --> 00:43:46,774
I mean, I sell a lot of paintings
that I don't like very much...
408
00:43:47,386 --> 00:43:50,617
and I don't sell very many paintings
that I do like very much.
409
00:43:51,123 --> 00:43:52,283
You see?
410
00:43:53,192 --> 00:43:55,490
- Could you say that again?
- Yes.
411
00:43:57,129 --> 00:43:59,529
No, I don't think I can, actually.
412
00:44:01,801 --> 00:44:04,031
Did you say
this was your first time in Paris?
413
00:44:04,103 --> 00:44:07,402
- Yes, it's my first time in Paris.
- First time in Paris.
414
00:44:14,447 --> 00:44:17,644
- Do you mind if I smoke?
- No, I don't mind at all.
415
00:44:54,119 --> 00:44:55,711
They're Turkish.
416
00:45:54,013 --> 00:45:55,981
What are you doing here?
417
00:45:57,716 --> 00:46:00,913
No one ever comes back after lunch,
you know that?
418
00:46:02,354 --> 00:46:03,844
Emile Bernard.
419
00:46:06,225 --> 00:46:08,785
- What's your name?
- Vincent.
420
00:46:10,996 --> 00:46:12,463
Vincent what?
421
00:47:03,949 --> 00:47:06,383
That's a Mauve. Anton Mauve.
422
00:47:06,452 --> 00:47:08,477
- I met his wife once.
- She's my cousin.
423
00:47:08,554 --> 00:47:11,284
- She's very rich.
- And that's Mauve also.
424
00:47:12,257 --> 00:47:14,054
Not very interesting.
425
00:47:15,494 --> 00:47:19,487
Christian, careful with that.
The middle one needs to be... Yes.
426
00:47:21,934 --> 00:47:25,995
That's a Cezanne.
Daniel, this Cezanne has to go upstairs.
427
00:47:28,273 --> 00:47:30,969
- Be careful, Andries.
- It was him.
428
00:47:35,180 --> 00:47:36,943
Attention. Upstairs.
429
00:47:42,087 --> 00:47:43,179
Here.
430
00:47:44,056 --> 00:47:45,614
Thanks, Daniel.
431
00:47:58,037 --> 00:47:59,504
Well?
432
00:48:01,840 --> 00:48:04,900
- What do you think?
- I can understand that one.
433
00:48:07,279 --> 00:48:09,679
So are you going to ask her then?
434
00:48:10,149 --> 00:48:12,447
- Who am I going to ask?
- Bonger.
435
00:48:14,687 --> 00:48:16,018
Johanna Bonger?
436
00:48:16,088 --> 00:48:18,921
What am I going to ask Johanna Bonger?
What? Tell me.
437
00:48:18,991 --> 00:48:20,458
To marry you.
438
00:48:23,796 --> 00:48:27,527
I'm not going to ask her to marry me.
I would like to ask her, but I can't.
439
00:48:27,599 --> 00:48:30,067
You can't marry her
because you have syphilis...
440
00:48:30,135 --> 00:48:33,161
and you're the poorest man
I've ever met in my entire life.
441
00:48:33,238 --> 00:48:35,502
Why? Why haven't I got any money?
442
00:48:36,241 --> 00:48:38,971
Because I take every penny you ever earn?
443
00:48:39,044 --> 00:48:40,102
Yes.
444
00:48:47,186 --> 00:48:51,179
Did Pa ever tell you
how much Uncle Cent sold Goupil's for?
445
00:48:51,256 --> 00:48:52,689
Did he tell you?
446
00:48:52,758 --> 00:48:55,591
- He owns half of France, doesn't he?
- Yeah.
447
00:48:56,762 --> 00:48:58,627
I should speak to him.
448
00:48:59,031 --> 00:49:02,000
You know, I've worked it all out.
I mean, it's so sensible.
449
00:49:02,067 --> 00:49:04,831
In two years time,
anybody will have their investment back.
450
00:49:04,903 --> 00:49:07,167
More than have it back,
they'll be in profit.
451
00:49:07,239 --> 00:49:11,039
In three years they'll be in a
lot of profit. In four years...
452
00:49:12,611 --> 00:49:14,636
You should go and see him.
453
00:49:17,282 --> 00:49:19,443
I should go and speak to him.
454
00:49:20,486 --> 00:49:22,920
When are you coming to Paris next?
455
00:49:23,388 --> 00:49:25,720
I'm not sure I have a reason to.
456
00:49:26,425 --> 00:49:29,485
- To visit your brother.
- My brother?
457
00:49:31,063 --> 00:49:34,692
Why did you come to Amsterdam
this time? To visit your uncle?
458
00:49:34,767 --> 00:49:35,825
Yes.
459
00:49:38,504 --> 00:49:41,268
And I hoped I might bump into you.
460
00:49:42,574 --> 00:49:44,804
Which you did. So here we are.
461
00:49:45,377 --> 00:49:47,743
Yes, here we are.
462
00:49:52,618 --> 00:49:53,846
Oh, God.
463
00:49:55,387 --> 00:49:57,947
It's so aggravating...
464
00:49:58,991 --> 00:50:01,050
working for people
who only care about money.
465
00:50:01,126 --> 00:50:04,789
You see, I have my own tastes,
and I have to be my own man.
466
00:50:06,565 --> 00:50:08,556
For all sorts of reasons.
467
00:50:09,601 --> 00:50:11,660
Am I one of those reasons?
468
00:50:16,542 --> 00:50:18,169
I'm 30, you know.
469
00:50:25,551 --> 00:50:26,950
My health...
470
00:50:28,520 --> 00:50:31,455
- is a problem.
- Don't you have a good doctor?
471
00:50:36,361 --> 00:50:37,794
I have syphilis.
472
00:50:38,463 --> 00:50:41,364
I know. My brother told me.
473
00:50:48,707 --> 00:50:51,005
Colors, light, shadows...
474
00:50:51,076 --> 00:50:55,604
Well, there are laws, you know.
Like Newton's theory of colors...
475
00:50:55,881 --> 00:50:58,782
- and chromatism...
- "Isms," "isms."
476
00:50:58,851 --> 00:51:01,411
Every time I come to Paris,
there's another "ism."
477
00:51:01,486 --> 00:51:05,422
Impressionism, neo-impressionism,
what's this stuff called, pointillism?
478
00:51:05,490 --> 00:51:07,890
You know that Seurat is putting
scientific over...
479
00:51:07,960 --> 00:51:10,588
- Seurat.
- Yes, he's a fabulous painter.
480
00:51:11,196 --> 00:51:13,164
Not as good as some painters around here.
481
00:51:13,232 --> 00:51:16,065
Art is about emotion. It's not about ideas.
482
00:51:16,134 --> 00:51:19,570
I agree, but emotion is not enough.
483
00:51:21,039 --> 00:51:24,600
I tried to find all the mistakes
we made in '70 in the Commune.
484
00:51:25,277 --> 00:51:29,407
- I thought about it in my jail.
- Well, this is the jail.
485
00:51:29,748 --> 00:51:33,912
I wait two years. We were right.
Our emotions were right.
486
00:51:34,653 --> 00:51:37,554
We thought we could change the world
just because we wanted to.
487
00:51:37,623 --> 00:51:39,250
- You were very young.
- Yes.
488
00:51:39,324 --> 00:51:41,815
- And impulsive.
- What happened?
489
00:51:41,894 --> 00:51:43,919
Well, now I know why we failed.
490
00:51:43,996 --> 00:51:47,159
We failed because
we were not probably scientific.
491
00:51:47,266 --> 00:51:50,099
I'm not sure about that.
492
00:51:50,168 --> 00:51:52,534
Why are you not sure about that?
I'm sure about that.
493
00:51:52,604 --> 00:51:53,844
Listen, we invented all this...
494
00:51:53,906 --> 00:51:55,305
- And Pissarro is not good?
- No.
495
00:51:55,374 --> 00:51:57,205
Careful, you're becoming emotional.
496
00:52:11,924 --> 00:52:15,155
I want to know what's been going on here
when I've been away.
497
00:52:15,227 --> 00:52:17,457
Look, what is the point of Paris?
498
00:52:17,529 --> 00:52:21,488
What is the whole point of Paris?
499
00:52:23,168 --> 00:52:27,571
It's to talk to people, it's to meet
people, it's to talk to other artists!
500
00:52:27,639 --> 00:52:29,163
I think you...
501
00:52:29,942 --> 00:52:31,739
You better go to bed.
502
00:52:35,447 --> 00:52:39,315
And don't you tell me
there's no market for my work!
503
00:52:39,851 --> 00:52:42,149
It's your job to make a market!
504
00:52:42,220 --> 00:52:45,747
If you can sell Corot,
you can damn well sell me!
505
00:52:48,593 --> 00:52:51,687
What are you actually doing...
506
00:52:51,763 --> 00:52:55,324
- to sell my paintings?
- You don't tell me what my job is!
507
00:52:56,935 --> 00:53:00,769
I'm doing everything I can
to sell your paintings.
508
00:53:02,941 --> 00:53:06,172
And all I ask of you
is that when I come home...
509
00:53:06,244 --> 00:53:07,643
it's a home.
510
00:53:14,219 --> 00:53:17,620
And how is the little Dutch dolly, then?
511
00:53:26,298 --> 00:53:27,959
Has the maid been?
512
00:53:37,209 --> 00:53:38,676
I sacked her.
513
00:53:40,178 --> 00:53:41,440
You what?
514
00:53:42,214 --> 00:53:45,115
I sacked her!
515
00:53:50,722 --> 00:53:53,122
I needed the money to buy paints.
516
00:54:00,332 --> 00:54:04,462
And these I found these.
I had to buy these.
517
00:54:04,536 --> 00:54:07,130
You had to buy these?
518
00:54:07,205 --> 00:54:10,140
We've got 100 Japanese prints already!
519
00:54:17,482 --> 00:54:19,916
You should have left me more money.
520
00:54:19,985 --> 00:54:22,852
I was away for 10 days!
521
00:55:02,027 --> 00:55:03,551
What'd she say?
522
00:55:12,804 --> 00:55:14,931
You did ask her, didn't you?
523
00:55:17,409 --> 00:55:19,001
- Didn't you?
- No!
524
00:55:24,249 --> 00:55:25,477
Why not?
525
00:55:28,653 --> 00:55:30,052
How could I?
526
00:55:41,399 --> 00:55:43,367
It's still just us, then?
527
00:55:47,005 --> 00:55:48,768
I've got a Dutchman.
528
00:55:51,143 --> 00:55:54,203
Same old stuff they were doing
10 years ago?
529
00:55:54,513 --> 00:55:59,246
- No, he really understood impressionists.
- Let me show you.
530
00:55:59,317 --> 00:56:00,545
What do you think?
531
00:56:01,620 --> 00:56:03,281
I'm pretty.
532
00:56:03,355 --> 00:56:04,947
You look pretty.
533
00:56:05,257 --> 00:56:07,987
- He's here.
- Vincent.
534
00:56:08,426 --> 00:56:11,395
I want to introduce you
to a friend of mine.
535
00:56:11,463 --> 00:56:14,830
Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh.
536
00:56:15,066 --> 00:56:18,524
I'm very pleased to meet you.
I like your paintings very much.
537
00:56:18,603 --> 00:56:20,468
Where have you seen it?
538
00:56:20,539 --> 00:56:22,837
- Emile Bernard showed me some...
- Yes.
539
00:56:22,908 --> 00:56:25,103
And there were some here, weren't there?
- Yes.
540
00:56:25,177 --> 00:56:28,112
Oh, Emile. He didn't see the
stuff I did in Martinique.
541
00:56:28,180 --> 00:56:29,807
Look at this one.
542
00:56:37,822 --> 00:56:39,050
Not bad.
543
00:56:40,392 --> 00:56:41,825
One yellow...
544
00:56:41,893 --> 00:56:45,488
- Only Pissarro did it first.
- I love Pissarro.
545
00:56:46,164 --> 00:56:48,291
- My brother has two...
- No, three of them.
546
00:56:48,366 --> 00:56:50,197
Three in his gallery.
547
00:56:51,503 --> 00:56:55,200
Theo van Gogh, Vincent's brother.
He's an art dealer.
548
00:56:59,411 --> 00:57:00,878
I like these.
549
00:57:01,880 --> 00:57:03,905
The women are so tender...
550
00:57:05,283 --> 00:57:08,309
- and savage.
- I'm savage myself.
551
00:57:11,323 --> 00:57:14,315
I hate this ghastly, puritan,
missionary North.
552
00:57:15,493 --> 00:57:19,122
Nudity, flesh, sunlight.
That's what I was born for.
553
00:57:21,066 --> 00:57:23,330
When I was a child in Peru, I saw...
554
00:57:23,401 --> 00:57:24,993
- In Peru?
- Yes.
555
00:57:25,570 --> 00:57:28,835
- I grew up in Lima.
- You never told me that before.
556
00:57:29,007 --> 00:57:31,100
My ancestors were viceroys.
557
00:57:31,409 --> 00:57:33,070
Borgias of Aragon.
558
00:57:36,848 --> 00:57:38,975
The sun.
559
00:57:40,518 --> 00:57:43,976
Half the people go around naked
all the time, you know.
560
00:57:44,556 --> 00:57:46,956
That's why I couldn't use solid colors.
561
00:57:51,630 --> 00:57:53,393
How are you feeling?
562
00:57:56,101 --> 00:57:59,593
- Are you getting any better?
- Yeah.
563
00:58:03,375 --> 00:58:07,004
He says I'll be about a year before I...
564
00:58:09,514 --> 00:58:11,106
Well, it takes a year.
565
00:58:17,222 --> 00:58:20,248
I sold a Pissarro, you know.
Did I tell you?
566
00:58:22,027 --> 00:58:23,426
That's good.
567
00:58:31,236 --> 00:58:33,727
You think you could sell a Gauguin?
568
00:58:35,006 --> 00:58:36,371
I'm trying.
569
00:58:39,577 --> 00:58:41,909
He's completely broke, you know.
570
00:58:45,984 --> 00:58:47,975
You know what he told me?
571
00:58:49,888 --> 00:58:53,346
He told me that last
winter, he had to work...
572
00:58:54,392 --> 00:58:57,850
cleaning toilets at that
geriatric hospital.
573
00:58:57,929 --> 00:59:01,421
You know, big geriatric hospital
down at the Gare du Nord?
574
00:59:04,069 --> 00:59:05,764
I can just see him.
575
00:59:20,752 --> 00:59:23,016
You shouldn't believe everything
Gauguin says.
576
00:59:23,088 --> 00:59:24,316
Oh, really?
577
00:59:38,903 --> 00:59:41,133
I think I'm going to go south.
578
00:59:41,473 --> 00:59:43,634
- Where?
- Provence.
579
00:59:46,144 --> 00:59:47,304
Alone?
580
00:59:49,180 --> 00:59:51,341
No, Paul said he might come with me.
581
00:59:51,783 --> 00:59:53,444
Gauguin?
582
01:00:01,059 --> 01:00:03,789
Will you send me my allowance, as before?
583
01:00:05,096 --> 01:00:06,154
Oh, yes.
584
01:00:12,570 --> 01:00:15,664
Do you think you could spare a little extra
for Gauguin?
585
01:00:15,740 --> 01:00:17,571
No. I mean...
586
01:00:19,511 --> 01:00:23,208
I can barely afford one.
I don't think you realize...
587
01:00:25,083 --> 01:00:27,278
Are you saving for a wedding?
588
01:01:45,964 --> 01:01:47,932
Everything is all right?
589
01:01:48,800 --> 01:01:50,825
Everything's all right.
Is your husband here?
590
01:01:50,902 --> 01:01:52,767
- No.
- Serve me a drink.
591
01:01:56,541 --> 01:01:57,633
You look so tired.
592
01:01:57,709 --> 01:02:00,769
- What have you been doing?
- I've been trying to paint.
593
01:02:01,045 --> 01:02:03,172
It's going to rain tomorrow.
594
01:02:03,715 --> 01:02:07,344
I'll have to paint indoors, then.
Do you want to sit for me?
595
01:02:07,418 --> 01:02:10,046
Who'd want to look at a picture of me?
596
01:02:11,623 --> 01:02:13,591
Coffee for him, please.
597
01:02:19,497 --> 01:02:20,691
Hello.
598
01:02:23,468 --> 01:02:25,197
Mind if I join you?
599
01:02:29,207 --> 01:02:30,606
I'm Vincent.
600
01:02:33,011 --> 01:02:35,912
I used to be a Dutch painter.
601
01:02:35,980 --> 01:02:37,709
Now I'm a French painter.
602
01:02:37,782 --> 01:02:39,113
Your turn.
603
01:02:40,852 --> 01:02:42,046
Who's winning?
604
01:02:42,520 --> 01:02:44,147
Christ the sower...
605
01:02:44,589 --> 01:02:46,113
Christ the son.
606
01:02:47,058 --> 01:02:49,253
He sees Christ in everything.
607
01:02:49,327 --> 01:02:51,557
We're a very religious family, you know.
608
01:02:56,568 --> 01:02:58,661
Yes, they're all wonderful.
609
01:02:59,037 --> 01:03:02,006
You see, to me, it's the
justification of...
610
01:03:03,608 --> 01:03:04,973
everything.
611
01:03:12,083 --> 01:03:13,550
Here we are.
612
01:03:16,788 --> 01:03:19,120
He says that's him in the South.
613
01:03:19,424 --> 01:03:22,120
A simple Japanese monk...
614
01:03:23,061 --> 01:03:24,824
worshipping the eternal Buddha.
615
01:03:24,896 --> 01:03:27,296
Yes, he certainly looks Japanese.
616
01:03:27,365 --> 01:03:29,833
Oh, no, he says he is a monk down there.
617
01:03:30,568 --> 01:03:33,935
Well, the sort that goes to the brothel
twice a week.
618
01:03:37,375 --> 01:03:38,842
You could go.
619
01:03:39,410 --> 01:03:41,935
Haven't got the fare to go to Arles.
620
01:03:42,513 --> 01:03:44,504
That's a shame...
621
01:03:45,183 --> 01:03:47,583
because I know he'd like to have you there.
622
01:03:47,652 --> 01:03:50,280
And he said
he's a great admirer of your work.
623
01:03:51,489 --> 01:03:55,949
You know, you're the only other person
he's ever dedicated a painting to.
624
01:03:59,497 --> 01:04:02,933
Our uncle died just a few weeks ago.
625
01:04:05,670 --> 01:04:08,070
He left a bit of money. Not much.
626
01:04:08,706 --> 01:04:10,367
You could have it.
627
01:04:12,410 --> 01:04:14,310
It would pay your fare.
628
01:07:25,102 --> 01:07:26,330
Gauguin.
629
01:07:46,023 --> 01:07:48,389
No. There's a room for you.
630
01:07:48,759 --> 01:07:50,317
- Upstairs?
- Yes.
631
01:07:52,430 --> 01:07:54,660
- Two floors.
- Two floors.
632
01:07:55,566 --> 01:07:58,000
- What are these?
- That is for fencing.
633
01:07:58,069 --> 01:08:01,505
- It's just to keep in shape while I'm here.
- Right.
634
01:08:05,176 --> 01:08:06,643
This is mine.
635
01:08:19,924 --> 01:08:21,448
This is for me.
636
01:08:26,864 --> 01:08:28,661
Where is your studio?
637
01:08:42,079 --> 01:08:43,603
This is very...
638
01:08:48,786 --> 01:08:50,117
beautiful.
639
01:08:51,622 --> 01:08:53,715
And where do the rats live?
640
01:08:57,028 --> 01:08:59,553
What sort of paint can you get here?
641
01:09:00,097 --> 01:09:01,724
It's shit, really.
642
01:09:02,133 --> 01:09:04,226
Theo sends mine from Paris.
643
01:09:05,369 --> 01:09:08,065
You're lucky to have Theo as a brother.
644
01:09:08,839 --> 01:09:12,366
This is far too bourgeois.
We'll use the cheapest paint.
645
01:11:00,384 --> 01:11:02,614
Yellow is a bit bourgeois.
646
01:11:18,269 --> 01:11:21,932
What does the lady represent?
What is she doing?
647
01:11:22,073 --> 01:11:24,906
Screaming for the art
critics to rescue her.
648
01:11:24,975 --> 01:11:27,341
I'm not sure about this. This is not art.
649
01:11:27,411 --> 01:11:30,209
- They look like posters, I think.
- That's what they call art.
650
01:11:30,281 --> 01:11:31,908
Look at these colors.
651
01:11:31,982 --> 01:11:34,507
Just recently I've been
to Buenos Aires, South America.
652
01:11:34,585 --> 01:11:38,214
There is something unbelievable
I'm going to tell you.
653
01:11:38,289 --> 01:11:39,654
Oh, really? What is it?
654
01:11:39,723 --> 01:11:42,556
Paintings on black and dark blue velvet.
655
01:11:42,626 --> 01:11:46,426
- Animals. Really fantastic. Really smashing.
- That sounds like a new movement.
656
01:11:46,497 --> 01:11:47,691
That's really the future.
657
01:11:47,765 --> 01:11:50,427
Cockatoos, parrots, tigers,
painted on velvet.
658
01:11:50,501 --> 01:11:52,093
- Wonderful.
- That's the new movement.
659
01:11:52,169 --> 01:11:54,000
Monsieur du Plantier!
660
01:11:56,807 --> 01:11:58,672
Given the depth of your feeling...
661
01:11:58,742 --> 01:12:02,143
for this new South American
painting on velvet...
662
01:12:03,714 --> 01:12:06,683
maybe you'd like to take a walk
down to the Bureau Maritime...
663
01:12:06,750 --> 01:12:10,413
and buy yourself four tickets
back to Buenos Aires...
664
01:12:10,488 --> 01:12:12,046
and buy more of it.
665
01:12:12,123 --> 01:12:14,614
Five tickets, actually. Good day to you.
666
01:12:14,692 --> 01:12:17,160
Sir! Good day to you!
667
01:12:17,228 --> 01:12:19,992
- Come on, mes amis.
- Don't.
668
01:12:37,615 --> 01:12:38,946
There's the mayor.
669
01:12:45,589 --> 01:12:47,420
Viviane, this is Paul.
670
01:12:47,491 --> 01:12:49,755
Hello, Paul, nice meeting you.
671
01:12:49,827 --> 01:12:51,852
- He's a painter.
- Great.
672
01:12:55,065 --> 01:12:58,466
Which is the youngest?
673
01:12:58,903 --> 01:13:00,894
Cathy. She's right there.
674
01:13:01,605 --> 01:13:04,904
- Where, there?
- Yeah, it's the one with the...
675
01:13:04,975 --> 01:13:06,306
Right there. That's it.
676
01:13:06,377 --> 01:13:07,435
You.
677
01:13:17,688 --> 01:13:19,553
I'll read that letter.
678
01:13:21,158 --> 01:13:22,887
Thank you, Viviane.
679
01:13:24,428 --> 01:13:25,895
Thank you, Cezanne.
680
01:13:33,304 --> 01:13:35,704
He was a very rich man.
681
01:13:35,773 --> 01:13:39,004
He was a stockbroker,
and he sold everything. Paintings...
682
01:13:39,076 --> 01:13:42,239
He sold everything, because he thinks
you have to be poor to paint.
683
01:13:44,081 --> 01:13:46,675
I don't know why we...
684
01:13:49,053 --> 01:13:50,714
bother to do this.
685
01:13:51,388 --> 01:13:54,915
I think I'm completely impotent by now.
686
01:13:55,466 --> 01:13:56,694
So am I.
687
01:14:00,137 --> 01:14:03,368
- Do you want to marry me?
- No!
688
01:14:03,507 --> 01:14:05,270
It's just a thought.
689
01:14:26,764 --> 01:14:28,493
What are you doing?
690
01:14:32,436 --> 01:14:33,698
Cooking.
691
01:14:37,441 --> 01:14:39,966
Nobody can cook in a mess like that.
692
01:14:41,578 --> 01:14:43,603
How can you find anything?
693
01:14:47,518 --> 01:14:50,817
You have to do the right thing
in the right order.
694
01:14:52,322 --> 01:14:53,812
I'll show you.
695
01:15:19,516 --> 01:15:21,108
Take a tomato...
696
01:15:26,690 --> 01:15:28,021
peel it...
697
01:15:37,568 --> 01:15:38,830
cut it...
698
01:15:45,542 --> 01:15:48,739
and you take out the pips.
699
01:15:50,547 --> 01:15:52,071
Come on, pips.
700
01:15:54,017 --> 01:15:57,316
Cut it in little cubes...
701
01:15:58,655 --> 01:15:59,747
like that...
702
01:16:08,232 --> 01:16:12,862
then you take some green, fresh basil...
703
01:16:15,706 --> 01:16:16,798
just like that.
704
01:16:20,143 --> 01:16:22,441
Not too much. Like that.
705
01:16:25,382 --> 01:16:26,974
Can I have some?
706
01:16:30,621 --> 01:16:31,986
Thank you.
707
01:16:33,357 --> 01:16:34,654
Good one.
708
01:16:47,638 --> 01:16:50,766
And then, a little bit...
709
01:16:55,178 --> 01:16:56,975
of fromage de brebis.
710
01:17:07,157 --> 01:17:10,126
So you see,
the colors complement each other.
711
01:17:16,567 --> 01:17:17,727
Now...
712
01:17:19,803 --> 01:17:21,236
some yellow.
713
01:17:21,905 --> 01:17:23,304
Your yellow.
714
01:17:25,309 --> 01:17:26,708
Olive oil...
715
01:17:29,813 --> 01:17:31,610
a little bit of salt.
716
01:17:33,183 --> 01:17:34,514
That's it.
717
01:17:38,722 --> 01:17:41,623
The food is ready when
you think it's ready.
718
01:17:41,925 --> 01:17:43,950
You don't need any recipe.
719
01:17:46,163 --> 01:17:47,721
You have to use your...
720
01:17:48,966 --> 01:17:50,365
imagination.
721
01:17:51,969 --> 01:17:53,960
Cooking is like painting.
722
01:18:09,720 --> 01:18:11,881
You don't like my paintings.
723
01:18:13,056 --> 01:18:15,081
I don't like your cooking!
724
01:19:02,372 --> 01:19:04,465
I can't paint from in here.
725
01:19:07,511 --> 01:19:09,035
Practice, then.
726
01:19:14,284 --> 01:19:16,149
I'm not mad, you know.
727
01:19:18,055 --> 01:19:19,784
You've made me mad.
728
01:19:33,003 --> 01:19:35,528
All artists are crazy.
729
01:21:45,435 --> 01:21:46,766
I'm doing...
730
01:21:49,372 --> 01:21:51,169
a self-portrait.
731
01:21:53,476 --> 01:21:56,843
It's that or the Mona Lisa.
732
01:22:04,821 --> 01:22:07,289
I'll call the police if
he doesn't stop that.
733
01:22:07,858 --> 01:22:12,659
Okay? Get the picture, you bitch?
734
01:22:26,776 --> 01:22:30,371
You get that out of here, and fast,
or I'll call the police.
735
01:22:30,447 --> 01:22:33,211
- But I am the police.
- You understand that? Get him out.
736
01:22:33,283 --> 01:22:37,014
Okay, Mr. Holy Spirit, let us pray outside.
737
01:22:39,990 --> 01:22:41,685
- Okay.
- Get him out!
738
01:22:41,758 --> 01:22:45,387
That's very funny. That was Holy Pastis.
739
01:22:45,462 --> 01:22:47,293
- Look at the floor!
- See that, now.
740
01:22:47,364 --> 01:22:50,299
- Get out of here!
- You'll miss me, slut!
741
01:22:54,804 --> 01:22:57,898
If you ever do that to
me again, I'll kill you.
742
01:22:58,008 --> 01:22:59,532
- You'll kill me...
- I'll kill you.
743
01:22:59,609 --> 01:23:02,043
Outside. Come!
744
01:23:02,646 --> 01:23:04,443
- Get him out of here!
- Bye, Rachel.
745
01:24:38,842 --> 01:24:40,434
Slept all right?
746
01:24:50,587 --> 01:24:52,077
What happened?
747
01:24:54,190 --> 01:24:55,885
You got pissed.
748
01:24:56,993 --> 01:24:58,654
Wanted to kill me.
749
01:24:59,362 --> 01:25:00,989
No offense taken.
750
01:25:01,865 --> 01:25:03,833
I'm going back to Paris.
751
01:25:10,974 --> 01:25:12,305
You can't.
752
01:25:18,415 --> 01:25:19,780
You can't.
753
01:25:29,826 --> 01:25:32,021
Put that knife down, Vincent.
754
01:25:43,073 --> 01:25:44,267
Go out.
755
01:25:45,708 --> 01:25:47,175
Let me sleep.
756
01:27:14,097 --> 01:27:15,325
Bastard.
757
01:28:24,367 --> 01:28:25,800
Theo!
758
01:28:58,534 --> 01:29:00,661
Now, to take these off.
759
01:29:22,158 --> 01:29:23,989
- Oh, come on.
- Not yet.
760
01:29:24,694 --> 01:29:28,152
- Do you love me?
- Yes, of course. I love you.
761
01:29:28,398 --> 01:29:29,763
Come on, it's all right.
762
01:29:30,833 --> 01:29:32,733
I'm positive it's safe.
763
01:29:37,240 --> 01:29:38,730
Just a minute!
764
01:29:59,962 --> 01:30:02,760
- Yes, who is it?
- It's Andries.
765
01:30:06,569 --> 01:30:08,093
- Hello, Andries.
- Hello.
766
01:30:08,171 --> 01:30:09,604
- What do you want?
- Are you alone?
767
01:30:09,672 --> 01:30:11,833
Yes. Well, no.
768
01:30:12,608 --> 01:30:14,838
- Johanna! Yeah, Johanna is here.
- Jo is here!
769
01:30:14,911 --> 01:30:17,402
Your brother Andries is here.
770
01:30:17,480 --> 01:30:21,610
I was with that Celeste again. She was in
that awful mood tonight. I can't stand her.
771
01:30:21,684 --> 01:30:22,946
Sit down.
772
01:30:26,089 --> 01:30:27,454
Champagne.
773
01:30:28,391 --> 01:30:29,756
Do you want a glass?
774
01:30:29,826 --> 01:30:32,522
You seem to have been doing better
than I did tonight.
775
01:30:32,595 --> 01:30:34,790
Yes, I would love a glass.
776
01:30:44,707 --> 01:30:47,574
- There you are. Help yourself.
- It's not bad.
777
01:30:52,982 --> 01:30:56,281
- So, Jo, what are you doing?
- She's just washing her hands.
778
01:31:01,491 --> 01:31:03,652
Come in. Sit down.
779
01:31:03,726 --> 01:31:06,889
- Good evening.
- Good evening.
780
01:31:14,837 --> 01:31:18,329
- Aren't you a bit cold over there?
- Actually, Andries...
781
01:31:21,544 --> 01:31:23,671
we've something to tell you.
782
01:31:24,247 --> 01:31:25,737
We're getting married.
783
01:31:26,549 --> 01:31:29,382
Soon, very soon. After... In the New Year.
784
01:31:29,452 --> 01:31:33,047
That's wonderful news.
It was about time, don't you think?
785
01:31:33,122 --> 01:31:35,522
We should toast to it. Wait.
786
01:31:36,225 --> 01:31:37,624
Here you go.
787
01:31:38,795 --> 01:31:39,887
Theo.
788
01:31:40,496 --> 01:31:43,761
And here's to a long and happy life.
789
01:32:49,365 --> 01:32:52,994
Vincent? Is that you?
790
01:33:47,723 --> 01:33:49,054
Hey, toro!
791
01:34:31,033 --> 01:34:32,933
That's what I always say: Bonjour.
792
01:34:33,002 --> 01:34:35,493
- Good night.
- See you tomorrow.
793
01:34:56,492 --> 01:34:59,427
Mr. Theo van Gogh?
I have a telegram for you.
794
01:35:00,563 --> 01:35:01,894
Thank you.
795
01:35:18,914 --> 01:35:20,711
I'm going to be sick!
796
01:35:23,619 --> 01:35:24,950
Thank you.
797
01:36:05,861 --> 01:36:09,524
You know, the police wanted
to arrest me for murder. Me!
798
01:36:15,871 --> 01:36:19,170
I'd like to know
what's been going on here with you.
799
01:36:20,776 --> 01:36:23,438
Completely crazy, cutting his ear off.
800
01:36:24,947 --> 01:36:27,711
It wasn't his ear, it was only the lobe.
801
01:36:30,519 --> 01:36:33,352
Give me the money
to go back to Paris. Now.
802
01:36:36,292 --> 01:36:40,558
You must stay here. I mean,
you must see him, stay here.
803
01:36:40,996 --> 01:36:42,691
He's mad. Completely mad.
804
01:36:54,343 --> 01:36:56,038
That's incredible.
805
01:36:57,913 --> 01:37:00,507
The whole family wants to destroy me.
806
01:37:41,023 --> 01:37:42,490
Your brother.
807
01:38:26,101 --> 01:38:28,365
This food is delicious.
808
01:38:31,207 --> 01:38:33,072
Is it a good hospital?
809
01:38:34,510 --> 01:38:36,740
Yes, I think so.
810
01:38:38,814 --> 01:38:42,614
- He's a very nice doctor, a very nice man.
- What did he say?
811
01:38:45,821 --> 01:38:47,721
He said he didn't know.
812
01:38:49,558 --> 01:38:53,995
He said it could happen again,
this kind of behavior could happen again.
813
01:38:56,999 --> 01:38:59,229
- But he's not mad, is he?
- No.
814
01:39:00,369 --> 01:39:01,836
No, he's not mad.
815
01:39:07,176 --> 01:39:10,111
It's just the nature of
the disease, you know.
816
01:39:10,512 --> 01:39:12,537
I mean, it is a disease, you see.
817
01:39:13,782 --> 01:39:14,976
I see.
818
01:39:23,058 --> 01:39:25,549
There's a place, the doctor said.
819
01:39:27,229 --> 01:39:29,094
They'll look after him.
820
01:39:29,465 --> 01:39:31,126
It's at St. Remy.
821
01:39:32,801 --> 01:39:34,701
It's a very good place.
822
01:39:40,943 --> 01:39:42,137
Oh, God.
823
01:39:50,819 --> 01:39:52,150
I'm sorry.
824
01:39:58,193 --> 01:40:00,457
It's an asylum.
825
01:40:05,234 --> 01:40:08,294
Vincent is in an asylum.
826
01:40:23,085 --> 01:40:25,952
Well. No more hallucinations?
827
01:40:26,689 --> 01:40:30,318
- No, it's nightmares, really.
- What sort of nightmares?
828
01:40:31,393 --> 01:40:33,088
Sexual. Religious.
829
01:40:35,965 --> 01:40:37,865
More or less frequent?
830
01:40:40,035 --> 01:40:41,161
Less.
831
01:40:42,805 --> 01:40:45,774
You're a voluntary patient
here, of course...
832
01:40:46,075 --> 01:40:47,975
I live on my own, you see.
833
01:40:49,645 --> 01:40:51,306
I get lonely.
834
01:40:52,481 --> 01:40:54,073
I drink too much...
835
01:40:55,884 --> 01:40:57,511
and I get lonely.
836
01:40:58,620 --> 01:40:59,917
I just...
837
01:41:02,558 --> 01:41:04,583
People say I'm a nuisance.
838
01:41:05,294 --> 01:41:06,693
Don't worry.
839
01:41:07,329 --> 01:41:09,957
There's nothing wrong with you
at the moment.
840
01:41:10,065 --> 01:41:12,295
How many attacks have you had?
841
01:41:12,468 --> 01:41:14,800
Four in four months. Yes.
842
01:41:16,505 --> 01:41:20,999
Of course, you're always going to need
to be under a doctor from now on.
843
01:41:22,111 --> 01:41:24,409
You do realize that, don't you?
844
01:41:29,685 --> 01:41:31,710
Shall we continue as we are?
845
01:41:31,787 --> 01:41:35,450
There's no treatment as such
for a case like yours, except rest.
846
01:41:35,524 --> 01:41:38,891
And you may find baths a great help.
847
01:41:42,664 --> 01:41:44,632
Didn't I give you permission to paint?
848
01:41:44,700 --> 01:41:47,294
No, I can't paint inside.
The patients watch me.
849
01:41:48,670 --> 01:41:49,864
Well, well, well.
850
01:41:51,273 --> 01:41:53,400
We'll see how you progress.
851
01:41:54,443 --> 01:41:57,469
I'll review the situation
in a week or two. All right?
852
01:41:57,546 --> 01:41:58,774
Trabuc.
853
01:41:58,914 --> 01:42:01,144
As long as he stays with you,
there's no problem.
854
01:42:01,216 --> 01:42:05,710
He can paint, and walk, and paint, and...
Anything he wants.
855
01:42:27,142 --> 01:42:29,633
- Is this a new one?
- What?
856
01:42:30,312 --> 01:42:33,543
Is this a new one,
or are you reading the old ones?
857
01:42:36,919 --> 01:42:39,387
Yesterday. This came yesterday.
858
01:42:39,455 --> 01:42:41,753
- Here's your coffee.
- Thank you.
859
01:42:42,124 --> 01:42:43,751
What does he say?
860
01:42:46,061 --> 01:42:47,551
Nothing, really.
861
01:42:49,865 --> 01:42:52,356
I don't know how he finds the time.
862
01:42:53,001 --> 01:42:56,061
- For what?
- Letters every day. Sometimes two.
863
01:42:56,138 --> 01:42:59,403
And how many paintings every day?
Two? Three? Four?
864
01:43:02,077 --> 01:43:03,408
Hard work.
865
01:43:03,946 --> 01:43:06,141
- May I read it?
- Bred into us.
866
01:43:12,988 --> 01:43:15,479
I think letters are private things.
867
01:43:18,794 --> 01:43:20,557
He wrote this...
868
01:43:22,998 --> 01:43:26,957
I think letters should be read
by the person they're written to.
869
01:43:29,004 --> 01:43:30,869
I wouldn't read yours.
870
01:43:33,041 --> 01:43:36,374
There's nothing of any interest in this
for you, anyway.
871
01:43:36,445 --> 01:43:39,642
Then why do you save them all?
There must be hundreds, or more.
872
01:43:39,715 --> 01:43:43,048
Because he's my brother,
and he sends them to me.
873
01:43:43,118 --> 01:43:46,246
But if you want to read them,
then read them!
874
01:43:47,022 --> 01:43:48,182
Go on!
875
01:43:48,423 --> 01:43:50,516
I don't like your mustache.
876
01:43:51,026 --> 01:43:53,256
And I'm sure Vincent won't like it.
877
01:43:53,529 --> 01:43:55,554
- Vincent?
- The baby.
878
01:43:56,131 --> 01:43:58,031
It scratches, you know.
879
01:44:39,174 --> 01:44:43,577
So you're going to call that
bastard Vincent, are you?
880
01:44:45,480 --> 01:44:47,675
- Stupid.
- What?
881
01:44:51,954 --> 01:44:53,717
I'm talking to my brother.
882
01:45:00,462 --> 01:45:02,259
This is ridiculous.
883
01:45:05,133 --> 01:45:07,431
Me, a godfather, in my condition.
884
01:45:10,339 --> 01:45:11,499
Stupid.
885
01:45:17,212 --> 01:45:18,304
What?
886
01:45:19,948 --> 01:45:21,813
I didn't say anything.
887
01:45:39,468 --> 01:45:41,459
Time to go home, Vincent.
888
01:45:51,446 --> 01:45:53,380
Dr. Gachet. Bonjour.
889
01:45:54,716 --> 01:45:58,379
- We met at the party of Monet. Remember?
- Yes, of course, I remember.
890
01:45:58,453 --> 01:46:00,546
- I didn't recognize you.
- I'm Marguerite Gachet.
891
01:46:00,622 --> 01:46:02,385
- How much months is it?
- Six and a half.
892
01:46:02,457 --> 01:46:05,221
- Six and a half. Two and a half more.
- Yeah.
893
01:46:05,294 --> 01:46:06,556
Theo is so happy.
894
01:46:06,628 --> 01:46:08,653
- You want to drink some water?
- No, thank you.
895
01:46:08,730 --> 01:46:11,096
- You have a glass.
- You're so courteous. Thank you.
896
01:46:11,400 --> 01:46:15,166
Marguerite, come with me,
I want to show you my picture there.
897
01:46:15,237 --> 01:46:17,205
- Do you mind?
- Please go.
898
01:46:21,610 --> 01:46:24,704
You see that man over there
with Emile Bernard?
899
01:46:24,780 --> 01:46:27,214
- Yes.
- That's Dr. Paul Gachet.
900
01:46:27,282 --> 01:46:29,682
- You spoke to him about Vincent?
- Yes.
901
01:46:29,751 --> 01:46:31,878
- Doctor?
- Tanguy.
902
01:46:31,953 --> 01:46:33,511
- How are you, my friend?
- Fine.
903
01:46:33,588 --> 01:46:36,386
I would like to introduce you
to Vincent's brother.
904
01:46:36,458 --> 01:46:38,858
- Vincent?
- Yeah, van Gogh. I told you about him.
905
01:46:38,927 --> 01:46:40,019
Yes.
906
01:46:42,497 --> 01:46:44,590
Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh.
907
01:46:44,666 --> 01:46:47,260
Ah, yes, The brother. The famous brother.
908
01:46:47,903 --> 01:46:51,339
Pissarro said these are the best paintings
in the show.
909
01:46:51,740 --> 01:46:54,140
- Good.
- Yes, they're great.
910
01:46:54,209 --> 01:46:55,335
Tanguy tells me...
911
01:46:55,410 --> 01:46:57,901
they have him in a sanitarium
somewhere down South.
912
01:46:57,979 --> 01:47:00,038
St. Remy. It's voluntary.
Voluntary patient.
913
01:47:00,115 --> 01:47:02,606
- That's depressing.
- Theo thinks it's not good for him.
914
01:47:02,684 --> 01:47:04,015
Excuse me.
915
01:47:06,054 --> 01:47:08,716
Marguerite, please come with me.
Excuse me.
916
01:47:11,860 --> 01:47:15,023
- I don't want you to talk to the artists.
- But who do you...
917
01:47:15,097 --> 01:47:16,860
It's not suitable for you.
918
01:47:16,932 --> 01:47:19,662
- Now, please, don't.
- With whom do you want me to talk?
919
01:47:19,735 --> 01:47:23,227
This is my daughter, Marguerite.
You know Tanguy, of course.
920
01:47:23,305 --> 01:47:24,966
- Hello.
- Hello, Marguerite.
921
01:47:25,040 --> 01:47:26,530
This is my wife.
922
01:47:26,608 --> 01:47:30,601
And this is Dr. Gachet and his wife,
and his daughter, Marguerite.
923
01:47:30,679 --> 01:47:32,977
Have a chat with Mrs. Van Gogh.
924
01:47:35,517 --> 01:47:37,678
About your brother in the South.
925
01:47:37,753 --> 01:47:40,085
- Do you want a drink?
- You know, that's his problem.
926
01:47:40,155 --> 01:47:42,487
Thank you. The mistral.
927
01:47:42,891 --> 01:47:44,950
It drives people mad.
928
01:47:45,026 --> 01:47:48,359
A man can commit murder
during the mistral.
929
01:47:48,697 --> 01:47:51,791
That's legal defense.
930
01:47:52,634 --> 01:47:54,693
This is my brother, Andries.
931
01:47:54,770 --> 01:47:57,864
And I'll be back in a minute,
so please excuse me.
932
01:47:58,306 --> 01:47:59,330
Hello.
933
01:47:59,474 --> 01:48:01,635
Get him out of that place.
934
01:48:01,843 --> 01:48:03,071
North. Paris.
935
01:48:03,145 --> 01:48:04,339
Sorry?
936
01:48:04,780 --> 01:48:06,907
He needs to paint
where the sane people paint.
937
01:48:06,982 --> 01:48:09,883
Would you see him?
Would you look after him?
938
01:48:10,485 --> 01:48:13,215
Send him to me at Auvers, where I live.
939
01:48:14,089 --> 01:48:16,421
I'll keep him under
observation for a while...
940
01:48:16,658 --> 01:48:18,091
and we'll see.
941
01:48:31,039 --> 01:48:34,236
- What are you doing?
- I'm cleaning the floor.
942
01:48:37,078 --> 01:48:38,102
Why?
943
01:48:47,456 --> 01:48:50,653
- Do you love me?
- Yes, of course I love you.
944
01:49:00,735 --> 01:49:03,397
- I wrote to Vincent.
- What?
945
01:49:06,007 --> 01:49:07,634
And if...
946
01:49:14,783 --> 01:49:19,186
I think you'd better call the doctor,
because I'm going to have the baby.
947
01:49:19,421 --> 01:49:20,945
Oh, my God.
948
01:49:29,130 --> 01:49:31,121
The exhibition was great.
949
01:49:31,967 --> 01:49:36,131
Everybody thinks your paintings
were magnificent. And I do.
950
01:49:37,172 --> 01:49:39,834
Emile Bernard was there, and the critics.
951
01:49:39,908 --> 01:49:42,468
But who cares about the critics?
952
01:49:42,611 --> 01:49:44,841
"Pere" Tanguy, too, was very pleased.
953
01:49:45,046 --> 01:49:46,741
He said a lot... This way.
954
01:49:46,948 --> 01:49:48,779
He said very nice things to you.
955
01:49:48,850 --> 01:49:52,547
I want to introduce you
to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people.
956
01:49:52,621 --> 01:49:56,182
Very hard to get a room in Auvers, you see.
Too many artists here.
957
01:49:57,192 --> 01:50:00,593
- Dr. Gachet!
- Hello, Mrs. Ravoux. Theo van Gogh.
958
01:50:00,662 --> 01:50:03,631
- I'm Vincent van Gogh.
- Yes, of course. Vincent van Gogh.
959
01:50:03,698 --> 01:50:05,290
He's the artist. Vincent.
960
01:50:05,367 --> 01:50:07,494
The only thing we have
left is the attic room.
961
01:50:07,569 --> 01:50:11,369
He will love it.
Artists love attics, don't they?
962
01:50:11,640 --> 01:50:15,337
- Dr. Gachet, I heard you have a new cook.
- Yeah, how do you know?
963
01:50:15,410 --> 01:50:18,811
It must be hard for your daughter
to do everything you give her.
964
01:50:18,880 --> 01:50:21,405
We'll go to my place.
I want you to meet my daughter.
965
01:50:21,483 --> 01:50:24,919
Please, no, not for me.
We'll have a drink at my place.
966
01:50:25,554 --> 01:50:28,114
You know I've had my portrait done
by seven painters?
967
01:50:28,189 --> 01:50:31,317
- Yes, of course.
- Maybe you could do mine sometime.
968
01:50:32,360 --> 01:50:34,851
Hilda, this is Mr. Van Gogh.
969
01:50:35,530 --> 01:50:39,364
Is my daughter home?
Of course she is. Please, come in.
970
01:50:40,168 --> 01:50:42,796
I'm sure she'll be happy to meet you.
971
01:50:59,254 --> 01:51:01,814
My brother says you own a lot of paintings.
972
01:51:01,890 --> 01:51:05,018
Yes, Monet, Cezanne. All of them.
973
01:51:10,665 --> 01:51:12,189
Where are they?
974
01:51:12,801 --> 01:51:14,894
You mean... Oh, no, not here.
975
01:51:15,704 --> 01:51:17,001
In the vault.
976
01:51:24,045 --> 01:51:25,672
You knew Cezanne?
977
01:51:25,814 --> 01:51:27,839
Yes. I remember him.
978
01:51:27,916 --> 01:51:30,908
No, of course you don't.
You were only a girl.
979
01:51:36,524 --> 01:51:39,687
- I'm in good company, then.
- Yes.
980
01:51:41,129 --> 01:51:42,858
A marvelous artist.
981
01:51:43,298 --> 01:51:46,859
Of course I was able to help him
before he was well-known.
982
01:51:47,969 --> 01:51:51,496
Helping people, that's my life's work.
983
01:51:52,707 --> 01:51:55,232
I am, though I say it myself...
984
01:51:56,645 --> 01:51:58,306
a philanthropist.
985
01:51:58,480 --> 01:52:01,574
This he is, Mr. Van...
986
01:52:03,418 --> 01:52:04,715
Van Gogh.
987
01:52:07,355 --> 01:52:08,583
Vincent.
988
01:52:10,925 --> 01:52:12,517
Identity problem.
989
01:52:14,095 --> 01:52:18,031
I've got one of those.
I've never known who I am.
990
01:52:19,000 --> 01:52:23,334
Gachet is a dreadful name, you know.
People can't pronounce it.
991
01:52:24,239 --> 01:52:26,639
Gachet, Guichet, Gaucher.
992
01:52:26,708 --> 01:52:29,006
No cachet, cliche.
993
01:52:39,220 --> 01:52:41,154
- I like cottages.
- What?
994
01:52:42,090 --> 01:52:43,648
I like cottages.
995
01:52:46,494 --> 01:52:48,962
Adam and Eve lived in a cottage.
996
01:52:49,898 --> 01:52:52,628
They should have lived in a proper house.
997
01:52:53,134 --> 01:52:55,830
Then they might not have lost Paradise.
998
01:52:59,407 --> 01:53:02,171
Perhaps they shouldn't have lived
in a house at all.
999
01:53:02,243 --> 01:53:04,973
Perhaps they should have lived out...
1000
01:53:05,747 --> 01:53:08,409
sleeping under the sky, with the stars.
1001
01:53:08,483 --> 01:53:10,280
Rubbish, Marguerite.
1002
01:53:10,752 --> 01:53:13,220
People must have shelter.
1003
01:53:13,455 --> 01:53:15,480
- In Paradise?
- Of course.
1004
01:53:16,424 --> 01:53:18,984
God made a lot of mistakes, you see.
1005
01:53:19,928 --> 01:53:21,395
I like stars.
1006
01:53:22,163 --> 01:53:25,496
The world is a bad painting.
1007
01:53:26,301 --> 01:53:28,326
He should have destroyed it.
1008
01:53:28,403 --> 01:53:31,702
The world is mad. Everyone knows that.
1009
01:53:35,143 --> 01:53:37,509
Nature's perfect, though, isn't it?
1010
01:53:40,014 --> 01:53:42,141
Why bother to paint it, then?
1011
01:53:43,785 --> 01:53:47,016
I can live without God,
but I can't live without painting.
1012
01:53:47,989 --> 01:53:49,980
No good telling her that.
1013
01:53:50,992 --> 01:53:53,256
She can't paint at all.
1014
01:53:53,328 --> 01:53:56,229
No, she can't paint at all.
1015
01:55:54,582 --> 01:55:56,049
Hello, Hilda.
1016
01:56:11,599 --> 01:56:13,396
Some chickens here.
1017
01:56:13,468 --> 01:56:15,436
And those are... There's some ducks.
1018
01:56:33,154 --> 01:56:35,247
I finally got him to sleep.
1019
01:56:36,724 --> 01:56:38,954
This food is delicious.
1020
01:56:39,427 --> 01:56:42,521
I'm starving.
Could you please pass the lamb?
1021
01:56:42,797 --> 01:56:45,527
- The lamb.
- Do you want some?
1022
01:56:46,434 --> 01:56:49,198
Little different than St.
Remy, huh, Vincent?
1023
01:56:51,406 --> 01:56:52,964
How long were you there?
1024
01:56:53,041 --> 01:56:54,565
- What is it?
- Sauce.
1025
01:56:54,642 --> 01:56:56,872
He was there for about a year.
1026
01:56:56,945 --> 01:56:58,435
- Thank you.
- Yes, a year.
1027
01:56:58,513 --> 01:56:59,912
You need some?
1028
01:57:00,748 --> 01:57:01,748
Thank you.
1029
01:57:01,816 --> 01:57:03,977
- Look at him.
- You should try it.
1030
01:57:04,052 --> 01:57:07,419
In a couple of weeks,
he is completely cured.
1031
01:57:09,891 --> 01:57:11,119
Look at him.
1032
01:57:11,192 --> 01:57:14,684
Covered in paint, working everywhere.
1033
01:57:15,763 --> 01:57:17,321
I could see my flowers.
1034
01:57:17,398 --> 01:57:18,763
I ask you:
1035
01:57:19,000 --> 01:57:23,528
Is this a sick man? It's not.
Here is a sane painter.
1036
01:57:24,605 --> 01:57:25,936
Delicious.
1037
01:57:29,777 --> 01:57:32,575
Do you think he could come to Paris, then?
1038
01:57:32,780 --> 01:57:35,180
Paris? Of course.
1039
01:57:35,984 --> 01:57:38,452
He can survive anywhere.
1040
01:57:38,519 --> 01:57:41,317
In Cairo, Beirut, Macao.
1041
01:57:42,623 --> 01:57:44,921
Vincent, do you want some wine?
1042
01:57:45,593 --> 01:57:47,356
This man is not sick.
1043
01:57:48,329 --> 01:57:49,694
He's an artist.
1044
01:57:52,400 --> 01:57:55,528
We, the rest of us, are the sick ones.
1045
01:57:56,471 --> 01:57:58,371
We are not artists.
1046
01:57:59,374 --> 01:58:00,898
We're just people.
1047
01:58:04,078 --> 01:58:05,477
Working people.
1048
01:58:05,546 --> 01:58:07,411
Boring people.
1049
01:58:08,750 --> 01:58:10,308
Just people.
1050
01:58:10,651 --> 01:58:12,881
Can I have some more, please?
1051
01:58:13,654 --> 01:58:15,212
- Monsieur Boussod?
- Yes?
1052
01:58:15,289 --> 01:58:18,656
Was June the best month for us?
Because... Look at that.
1053
01:58:19,160 --> 01:58:21,754
- It was very good in June.
- Yes.
1054
01:58:21,829 --> 01:58:23,319
- What is that?
- Exhibition.
1055
01:58:23,398 --> 01:58:24,956
- Oh, yes!
- Best exhibition I did.
1056
01:58:25,033 --> 01:58:27,001
- What was it?
- Raffaelli.
1057
01:58:33,608 --> 01:58:37,044
I take it you're satisfied
with the way the gallery is running.
1058
01:58:37,111 --> 01:58:39,705
Seems to be doing all right, yes.
1059
01:58:39,781 --> 01:58:42,944
Right. Then I'm sure you wouldn't mind me
mentioning that...
1060
01:58:44,218 --> 01:58:47,676
I'm a married man now,
and I have a child...
1061
01:58:48,756 --> 01:58:52,021
so my personal expenses
have naturally risen.
1062
01:58:58,533 --> 01:59:01,502
My salary hasn't increased
since we came here.
1063
01:59:02,403 --> 01:59:04,428
You've had your commission.
1064
01:59:04,505 --> 01:59:06,496
- Is it, Rene?
- Yes, of course.
1065
01:59:06,574 --> 01:59:10,135
We've always said we couldn't afford
an extravagant salary.
1066
01:59:14,682 --> 01:59:16,479
- It's 25.
- Yes.
1067
01:59:21,422 --> 01:59:25,222
No, extravagance is not
what I'm talking about.
1068
01:59:27,462 --> 01:59:31,728
All I'm asking is for a decent wage...
1069
01:59:32,800 --> 01:59:34,825
for a married man of 33.
1070
01:59:35,403 --> 01:59:38,133
- Are you still only 33?
- Yes.
1071
01:59:39,140 --> 01:59:42,541
- How old are you, Rene?
- I'm going to be 34.
1072
01:59:46,013 --> 01:59:47,981
There's a big mistake here.
1073
01:59:48,049 --> 01:59:50,779
- Bit too much.
- No...
1074
02:00:15,676 --> 02:00:17,803
You've painted me twice.
1075
02:00:20,248 --> 02:00:22,580
Would you like to paint me nude?
1076
02:00:25,987 --> 02:00:27,955
I can't do that anymore.
1077
02:00:36,697 --> 02:00:39,131
- You're getting too friendly.
- With who?
1078
02:00:39,200 --> 02:00:42,863
Vincent. He's mad, Marguerite. Incurable.
1079
02:00:43,137 --> 02:00:45,264
A total hopeless case.
1080
02:00:45,339 --> 02:00:47,705
I don't want you to see him anymore.
1081
02:00:47,775 --> 02:00:50,039
You say that about every man I meet.
1082
02:00:50,111 --> 02:00:54,411
No, Marguerite, my baby, please, my sweet.
1083
02:00:59,487 --> 02:01:02,752
- Have you fed the baby?
- Yes, of course I fed the baby.
1084
02:01:02,823 --> 02:01:04,984
But he doesn't want to eat.
1085
02:01:05,760 --> 02:01:07,955
I can't live here any longer.
1086
02:01:08,029 --> 02:01:10,623
There are four flights of steps.
1087
02:01:10,698 --> 02:01:13,394
This baby is not getting any lighter,
you know.
1088
02:01:13,467 --> 02:01:15,526
Who do you think you are?
1089
02:01:16,604 --> 02:01:21,132
I've asked about the apartment three times.
I told you three times.
1090
02:01:25,046 --> 02:01:27,674
We can't afford it. It's too expensive.
1091
02:01:27,748 --> 02:01:30,615
Don't open the door,
because I'm undressed.
1092
02:01:31,852 --> 02:01:33,513
Will you shut up?
1093
02:01:41,996 --> 02:01:44,726
Come in, Vincent. Vincent's here.
1094
02:01:47,568 --> 02:01:50,366
Yes, come inside. You're welcome.
1095
02:01:50,938 --> 02:01:55,375
So, I will feed the baby
and you can feed your brother.
1096
02:01:57,245 --> 02:01:58,542
Come on.
1097
02:02:01,315 --> 02:02:02,509
Come in.
1098
02:02:05,419 --> 02:02:07,353
There's a drink over there.
1099
02:02:23,337 --> 02:02:25,066
Give me these.
1100
02:02:27,775 --> 02:02:30,175
- I'll look at them later.
- What's the matter?
1101
02:02:30,244 --> 02:02:31,472
Nothing.
1102
02:02:35,016 --> 02:02:37,177
We were just talking about...
1103
02:02:38,786 --> 02:02:40,447
moving from here.
1104
02:02:42,690 --> 02:02:45,853
She wants to move.
She finds the stairs too much!
1105
02:02:50,298 --> 02:02:52,289
Could you please help me?
1106
02:03:01,309 --> 02:03:03,300
I'll be back in a minute.
1107
02:08:03,110 --> 02:08:04,634
How's the baby?
1108
02:08:06,847 --> 02:08:09,372
Vincent's fine.
1109
02:08:10,284 --> 02:08:11,615
He's fine.
1110
02:08:18,459 --> 02:08:21,257
There's no chance I might live, is there?
1111
02:08:25,633 --> 02:08:26,633
No.
1112
02:08:30,304 --> 02:08:31,396
Good.
1113
02:08:35,376 --> 02:08:38,004
Would you fill my pipe for me, please?
1114
02:11:00,687 --> 02:11:02,416
Friends of Vincent...
1115
02:11:03,724 --> 02:11:05,885
I want to say a few words...
1116
02:11:07,161 --> 02:11:08,788
to say goodbye.
1117
02:11:12,232 --> 02:11:14,632
I only knew him for a short time...
1118
02:11:16,103 --> 02:11:19,504
but I liked him so much.
1119
02:11:21,308 --> 02:11:22,832
He was so...
1120
02:11:24,745 --> 02:11:26,303
My daughter...
1121
02:11:28,215 --> 02:11:30,581
Well, he was just one of the family.
1122
02:11:34,388 --> 02:11:38,222
He was an honest man, and a great artist.
1123
02:11:40,794 --> 02:11:43,319
He only had two objects in his life:
1124
02:11:44,565 --> 02:11:47,033
Humanity and art.
1125
02:11:48,268 --> 02:11:51,931
And his art will live forevermore.
1126
02:11:59,246 --> 02:12:00,770
- Theo.
- No.
1127
02:13:03,043 --> 02:13:04,806
I can't pee anymore.
1128
02:14:17,818 --> 02:14:21,982
It's a series of rooms, like a museum...
1129
02:14:23,023 --> 02:14:25,992
- or a gallery.
- An expensive series of rooms.
1130
02:14:32,833 --> 02:14:36,269
This is just a place
where people can come...
1131
02:14:36,336 --> 02:14:37,826
where people who care...
1132
02:14:38,739 --> 02:14:42,197
can come and see what he did,
look at his paintings.
1133
02:14:45,879 --> 02:14:48,575
I think that's all a gallery is, really.
1134
02:14:51,518 --> 02:14:54,043
It's rather crowded, isn't it, Theo?
1135
02:14:54,721 --> 02:14:57,588
There won't be a blank space
on these walls.
1136
02:15:00,961 --> 02:15:04,055
That's how it should be, I think.
1137
02:15:05,265 --> 02:15:07,529
Dinner reservation is at 7:00.
1138
02:15:08,135 --> 02:15:10,126
I think we'd better go now.
1139
02:15:16,410 --> 02:15:20,312
This is the most important thing...
1140
02:15:22,249 --> 02:15:23,249
These...
1141
02:15:24,885 --> 02:15:27,683
It's the most important thing in my life.
1142
02:15:35,929 --> 02:15:38,159
What are you doing here, anyway?
1143
02:15:38,231 --> 02:15:41,132
This is Vincent's room, Vincent's and mine!
1144
02:15:47,908 --> 02:15:49,535
Get out!
1145
02:15:51,111 --> 02:15:54,103
Take your baby! Go back to Holland!
1146
02:15:58,018 --> 02:15:59,349
Oh, Lord.
1147
02:16:02,989 --> 02:16:04,251
Oh, dear.
1148
02:16:08,361 --> 02:16:10,329
What are you looking at?
1149
02:16:12,099 --> 02:16:13,361
Nothing.
1150
02:16:56,176 --> 02:16:57,438
Vincent.
1151
02:17:03,783 --> 02:17:05,273
Where are you?
1152
02:17:15,395 --> 02:17:16,589
Help me.
87427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.