Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,522 --> 00:00:19,350
�Qu� pasa, mi raza?
2
00:00:19,481 --> 00:00:21,265
This is your girl La Pinche Chinche.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,180
This is a manifesto, mi gente.
4
00:00:23,310 --> 00:00:24,964
So grab a pencil and take note,
5
00:00:25,095 --> 00:00:27,532
because this morning,
I'm saying, "Basta."
6
00:00:27,663 --> 00:00:29,055
The way they shut us down
7
00:00:29,186 --> 00:00:30,883
at the city council meeting last night
8
00:00:31,014 --> 00:00:33,451
was some straight bullshit.
Like, if we shouldn't have
9
00:00:33,582 --> 00:00:35,801
a say in, in how or where we live.
10
00:00:35,932 --> 00:00:37,997
But if those fuckers think
that we're gonna take this,
11
00:00:38,021 --> 00:00:41,590
this occupation, this recolonization
lying down,
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,114
they got another thing coming, mi gente.
13
00:00:44,244 --> 00:00:45,811
Como dijo Zapata:
14
00:00:45,942 --> 00:00:48,031
"We're not fucking
kneeling for you putos."
15
00:00:48,161 --> 00:00:50,903
If you try to come in
here and replace places
16
00:00:51,034 --> 00:00:52,644
and displace people,
17
00:00:52,775 --> 00:00:54,733
good working-class people, too,
18
00:00:54,864 --> 00:00:56,144
you better prepare yourselves...
19
00:00:56,169 --> 00:00:57,301
Man: Mari!
20
00:00:57,432 --> 00:00:58,712
because you will see us rise up.
21
00:00:58,737 --> 00:01:00,057
- Man: Mari!
- You're gonna see us
22
00:01:00,130 --> 00:01:01,590
- come at you like...
- Man: Marisol!
23
00:01:03,046 --> 00:01:04,569
Ven a hacerme unos huevos.
24
00:01:07,398 --> 00:01:09,444
S�, Ap�. Ya voy.
25
00:01:43,063 --> 00:01:47,036
Synced & corrected by reggielist
www.addic7ed.com
26
00:02:06,822 --> 00:02:08,603
_
27
00:02:08,665 --> 00:02:10,392
_
28
00:02:10,431 --> 00:02:12,792
_
29
00:03:21,140 --> 00:03:23,665
Eddy: This neighborhood
really loved your Am�.
30
00:03:23,795 --> 00:03:25,449
De verdad.
31
00:03:25,580 --> 00:03:29,148
You should see how todo
mundo's been behaving.
32
00:03:31,455 --> 00:03:35,154
Real stand up. As soon as
everybody heard,
33
00:03:35,285 --> 00:03:38,157
they showed up with some flan.
Here you go.
34
00:03:40,856 --> 00:03:43,119
Oh. No, sorry. I'm vegan.
35
00:03:43,249 --> 00:03:44,468
What?
36
00:03:47,166 --> 00:03:48,907
Don't. I, I got it.
37
00:04:08,927 --> 00:04:10,494
I've been texting you like a maniac.
38
00:04:10,625 --> 00:04:12,975
I said, "Text me as soon as you land."
39
00:04:15,325 --> 00:04:17,022
Um, I'm here.
40
00:04:24,116 --> 00:04:25,683
Hello.
41
00:04:25,814 --> 00:04:28,947
- Hi, I'm Eddy.
- Emma, this is Eddy.
42
00:04:29,078 --> 00:04:31,210
Um, she's the one that, um,
43
00:04:31,341 --> 00:04:34,649
she helped Mami run
the bar and was, like,
44
00:04:34,779 --> 00:04:35,998
her roommate.
45
00:04:36,565 --> 00:04:40,026
I'm sorry. Vidalia had a roommate?
46
00:04:40,839 --> 00:04:43,450
Hey, it's so good to finally meet you.
47
00:04:43,652 --> 00:04:47,177
I mean, not under these circumstances,
48
00:04:47,487 --> 00:04:49,359
pero.
49
00:04:49,489 --> 00:04:51,331
Yeah.
50
00:04:51,464 --> 00:04:53,668
I'd gotten a chance to meet
Lyn here when she visited...
51
00:04:53,798 --> 00:04:56,105
- Oh, is that right?
- Yeah.
52
00:04:56,235 --> 00:04:58,237
Pero t� me faltabas.
53
00:04:58,368 --> 00:05:00,762
Your Am� wouldn't shut up about you.
54
00:05:00,892 --> 00:05:02,024
I doubt that.
55
00:05:04,156 --> 00:05:05,767
So,
56
00:05:05,897 --> 00:05:07,899
we're all set for the funeral.
57
00:05:08,030 --> 00:05:10,423
It's gonna be at Evergreen, of course.
58
00:05:10,554 --> 00:05:12,599
Afterwards, we're all
gonna come back here
59
00:05:12,730 --> 00:05:14,863
for the reception downstairs en el bar.
60
00:05:14,993 --> 00:05:17,082
So it made the most sense.
61
00:05:17,213 --> 00:05:18,973
Everybody knew your Ma
from La Chinita, so...
62
00:05:19,041 --> 00:05:20,291
You made that decision.
63
00:05:20,353 --> 00:05:22,174
Pues I guess I did.
64
00:05:22,305 --> 00:05:25,482
Isn't that something that
Lyn and I should have decided?
65
00:05:25,612 --> 00:05:27,112
Well, to tell you the
truth, I'm just following
66
00:05:27,136 --> 00:05:28,615
your Mamacita's wishes.
67
00:05:28,746 --> 00:05:31,096
It's all on her page
that she made online.
68
00:05:31,227 --> 00:05:33,882
She sort of made all of her arrangements
69
00:05:34,012 --> 00:05:36,972
a while ago when she found out.
70
00:05:47,069 --> 00:05:50,420
Why don't I give you
two some private time?
71
00:05:51,856 --> 00:05:54,119
I'll be...
72
00:05:54,250 --> 00:05:57,340
Este, there's still a lot of things
73
00:05:57,470 --> 00:05:59,516
to set up downstairs.
74
00:05:59,646 --> 00:06:02,562
Let me go and do that.
75
00:06:02,693 --> 00:06:04,826
Give a grito if you need anything.
76
00:06:11,876 --> 00:06:13,748
Who the hell's that person?
77
00:06:13,878 --> 00:06:16,011
- She just told you.
- Yeah, she just told me,
78
00:06:16,141 --> 00:06:17,901
because I can't count
on you to tell me shit.
79
00:06:17,969 --> 00:06:20,276
Like, by the way,
Vidalia had a roommate?
80
00:06:20,406 --> 00:06:21,819
When exactly am I supposed to give you
81
00:06:21,843 --> 00:06:23,192
all these roommate updates?
82
00:06:23,322 --> 00:06:24,976
All those times you never call me?
83
00:06:28,675 --> 00:06:30,242
What's with all the flan?
84
00:06:32,157 --> 00:06:35,770
Emma, I saw her in May,
and she didn't look sick.
85
00:06:35,900 --> 00:06:37,162
She looked fine. She was...
86
00:06:37,293 --> 00:06:39,425
Hold up.
87
00:06:39,556 --> 00:06:41,688
Did you know?
88
00:06:41,819 --> 00:06:45,344
What? That she was sick?
No, no. No, I didn't.
89
00:06:45,475 --> 00:06:47,435
I, I was as surprised as
you were. I swear to God.
90
00:06:47,520 --> 00:06:49,498
You apparently knew that
she had a random roommate.
91
00:06:49,522 --> 00:06:52,351
Well, that's because I
actually talk to Mami.
92
00:06:52,482 --> 00:06:54,963
Talked to Mami.
93
00:06:55,093 --> 00:06:57,008
Please, you calling Vidalia
94
00:06:57,139 --> 00:06:59,420
anytime you're short on rent
isn't exactly talking, is it?
95
00:06:59,489 --> 00:07:00,577
What's wrong with you?
96
00:07:00,707 --> 00:07:03,014
Our mother is dead.
97
00:07:03,145 --> 00:07:05,538
I know you and Mami had your, your,
98
00:07:05,669 --> 00:07:07,192
whatever, your, like, disagreements.
99
00:07:07,323 --> 00:07:08,822
- "Disagreements"?
- Can we just, Emma.
100
00:07:08,846 --> 00:07:10,326
- Really?
- Emma. She's dead.
101
00:07:11,980 --> 00:07:13,938
Can that please override your cuntiness
102
00:07:14,069 --> 00:07:15,287
just while we bury her?
103
00:07:15,418 --> 00:07:17,246
After, we can both go back
104
00:07:17,376 --> 00:07:19,496
to our regularly scheduled
programming of not talking,
105
00:07:19,552 --> 00:07:21,511
but for today just,
106
00:07:21,641 --> 00:07:22,817
please.
107
00:07:28,692 --> 00:07:31,521
Seriously, what's with
all the fucking flan?
108
00:07:34,219 --> 00:07:36,265
Heavenly Father, we stand before You
109
00:07:36,395 --> 00:07:39,224
with breaking hearts in hand.
110
00:07:39,355 --> 00:07:42,488
We kneel before You, Holy Lord,
111
00:07:42,619 --> 00:07:44,795
steeped in our loneliness in grief
112
00:07:44,926 --> 00:07:47,580
over this great loss.
113
00:07:47,711 --> 00:07:50,235
Help us find comfort in one another
114
00:07:50,366 --> 00:07:52,324
through this tragedy.
115
00:07:52,455 --> 00:07:54,109
And never let us forget
116
00:07:54,239 --> 00:07:56,720
to put You in the
forefront of our grieving.
117
00:07:58,330 --> 00:07:59,854
May You give us the strength
118
00:07:59,984 --> 00:08:02,073
to bear this heavy burden, Oh, Lord.
119
00:08:02,204 --> 00:08:05,642
In Jesus' name, we pray. Amen.
120
00:08:11,126 --> 00:08:12,997
Ay, Dios m�o.
121
00:08:24,487 --> 00:08:26,445
- �Un plato, se�o?
- Ay, gracias.
122
00:08:26,576 --> 00:08:29,057
Toma, mi'jo. Aqu� lo tienes, �ah?
123
00:08:39,981 --> 00:08:41,286
Mi'ja.
124
00:08:41,417 --> 00:08:44,681
I'm supposed to tell you to stop crying
125
00:08:44,811 --> 00:08:47,858
and to be una mujercita.
126
00:08:47,989 --> 00:08:49,860
It's not me saying it.
127
00:08:49,991 --> 00:08:51,818
That's her talking.
128
00:08:53,733 --> 00:08:55,518
Ay.
129
00:09:11,229 --> 00:09:13,014
Lo siento mucho.
130
00:09:16,539 --> 00:09:18,454
Lo siento mucho.
131
00:09:20,456 --> 00:09:22,197
Did you even eat today?
132
00:09:22,327 --> 00:09:24,112
Yeah. I ate.
133
00:09:24,242 --> 00:09:25,940
What did you eat? Huh?
134
00:09:26,070 --> 00:09:27,637
I haven't seen you eat shit, Eddy.
135
00:09:31,293 --> 00:09:33,425
Why do old ladies wear so much lipstick?
136
00:09:33,556 --> 00:09:34,881
God, when was the last time Vidalia
137
00:09:34,905 --> 00:09:36,341
did anything with this place?
138
00:09:36,472 --> 00:09:38,312
The Dollar Store brand
doesn't come off either.
139
00:09:38,343 --> 00:09:40,824
Look at this carpet.
140
00:09:42,472 --> 00:09:43,948
_
141
00:09:44,005 --> 00:09:45,408
_
142
00:09:45,495 --> 00:09:47,495
_
143
00:09:51,487 --> 00:09:53,228
- Oh, my fucking God.
- What?
144
00:09:53,358 --> 00:09:56,057
- What the hell are you doing?
- It's Johnny.
145
00:09:56,187 --> 00:09:58,624
Fuck me! Why didn't I
think I'd see him today?
146
00:09:58,755 --> 00:10:00,887
Oh, yeah. That's him.
147
00:10:01,018 --> 00:10:02,643
And that is definitely
some sort of wifey
148
00:10:02,668 --> 00:10:03,885
or baby mama he has with him.
149
00:10:03,934 --> 00:10:05,501
- Shut up. What?
- Mm.
150
00:10:06,719 --> 00:10:08,939
Oh, God. I know her.
151
00:10:10,636 --> 00:10:12,551
We were in homeroom together.
152
00:10:12,682 --> 00:10:14,684
Her name is Carla.
153
00:10:14,814 --> 00:10:17,295
I think.
154
00:10:17,426 --> 00:10:19,167
She used to call me
"Abercrombie and Bitch."
155
00:10:19,297 --> 00:10:21,517
I hated her so much.
156
00:10:21,647 --> 00:10:24,041
- Hi, ladies.
- Oh, Hi, Cruz.
157
00:10:24,172 --> 00:10:26,652
Thought you might need a little fill-up.
158
00:10:26,783 --> 00:10:28,393
I figured the punch was safe enough.
159
00:10:28,524 --> 00:10:29,960
I'm actually so thirsty.
160
00:10:30,091 --> 00:10:31,788
Thank you for this,
161
00:10:31,918 --> 00:10:33,181
fructose-y drink.
162
00:10:33,311 --> 00:10:34,486
Oh, it's what there was.
163
00:10:34,617 --> 00:10:36,010
I can get you some water
164
00:10:36,140 --> 00:10:37,552
or maybe something a little stronger.
165
00:10:37,576 --> 00:10:38,708
Oh, no, no, this is, thanks.
166
00:10:38,838 --> 00:10:41,102
And thank you for coming.
167
00:10:41,232 --> 00:10:43,539
A lot of thank-yous
to be said today, huh?
168
00:10:43,669 --> 00:10:45,932
And a lot of sorries.
169
00:10:46,063 --> 00:10:48,500
Mine included.
170
00:10:48,631 --> 00:10:51,590
My deepest condolences about your mom.
171
00:10:51,721 --> 00:10:54,506
Emma, I'm sorry.
172
00:10:54,637 --> 00:10:56,639
Thank you.
173
00:10:56,769 --> 00:10:58,032
I hear of all these good things
174
00:10:58,162 --> 00:11:00,251
happening for you up in Chicago.
175
00:11:00,382 --> 00:11:02,601
I just want you to know
I'm real proud of you.
176
00:11:02,732 --> 00:11:03,950
Por siempre.
177
00:11:10,087 --> 00:11:12,481
Again, I'm so sorry about your mom.
178
00:11:20,750 --> 00:11:22,447
It's so weird.
179
00:11:22,578 --> 00:11:24,449
Seeing people who you
thought were grown-ups
180
00:11:24,580 --> 00:11:26,060
now as a grown-up.
181
00:11:26,190 --> 00:11:27,974
She wasn't that much older than us.
182
00:11:28,105 --> 00:11:29,976
Oh, I know.
183
00:11:30,107 --> 00:11:32,675
She just seemed old to me
'cause she was in college.
184
00:11:32,805 --> 00:11:34,372
A lot of good that did her.
185
00:11:34,503 --> 00:11:36,766
She's still here,
186
00:11:36,896 --> 00:11:37,984
stuck.
187
00:11:41,075 --> 00:11:42,902
How much longer do we have to do this?
188
00:11:44,991 --> 00:11:46,732
You know what? I, I can't.
189
00:11:46,863 --> 00:11:49,213
I can't talk to any more of these,
190
00:11:49,344 --> 00:11:51,433
mi vida locas.
191
00:11:51,563 --> 00:11:54,000
No one wants to say Hi to me anyways.
192
00:11:56,699 --> 00:11:58,396
That's probably true.
193
00:12:00,398 --> 00:12:01,530
D�jame!
194
00:12:01,660 --> 00:12:03,358
Hey, hey. Okay, Eddy.
195
00:12:03,488 --> 00:12:05,447
I'm just messing. I can't hold...
196
00:12:05,577 --> 00:12:07,318
Eddy! This ain't fucking funny!
197
00:12:07,449 --> 00:12:09,146
- Hey, man!
- Give me the fucking knife.
198
00:12:09,277 --> 00:12:11,017
- It's, like, a baby knife.
- Hey!
199
00:12:13,150 --> 00:12:15,500
This is not the way.
200
00:12:15,631 --> 00:12:17,720
Look at what you're
doing and look around.
201
00:12:19,722 --> 00:12:21,569
You think all this gente
can handle another funeral?
202
00:12:21,593 --> 00:12:24,466
You'd put them through that again?
203
00:12:24,596 --> 00:12:26,685
Come on, man.
204
00:12:26,816 --> 00:12:28,644
You don't want this.
205
00:12:33,997 --> 00:12:35,129
Manny!
206
00:12:35,259 --> 00:12:36,826
Will you play already?
207
00:13:29,531 --> 00:13:30,836
Hey.
208
00:13:34,666 --> 00:13:36,973
Hello.
209
00:13:37,103 --> 00:13:39,715
I was coming down to get
a broom to clean the glass.
210
00:13:41,673 --> 00:13:43,284
Yeah.
211
00:13:43,414 --> 00:13:45,721
Down here probably.
212
00:13:53,990 --> 00:13:55,078
You look good.
213
00:13:56,471 --> 00:13:59,256
Like, healthy.
214
00:13:59,387 --> 00:14:02,128
Thanks.
215
00:14:02,259 --> 00:14:05,262
Is that your, um, is that your wife?
216
00:14:06,829 --> 00:14:07,960
It's my fiance.
217
00:14:08,091 --> 00:14:09,397
You know her.
218
00:14:11,312 --> 00:14:12,617
Carla, right?
219
00:14:12,748 --> 00:14:14,097
Yeah.
220
00:14:16,360 --> 00:14:18,623
All right, I'm gonna...
221
00:14:23,498 --> 00:14:25,326
It's so hard, Johnny...
222
00:14:28,111 --> 00:14:30,983
Like, to think that Mami's really gone.
223
00:14:33,899 --> 00:14:36,206
I can't even say it out loud.
224
00:14:43,039 --> 00:14:45,302
Oh, my God.
225
00:14:49,263 --> 00:14:50,786
Oh, shit.
226
00:15:13,939 --> 00:15:15,854
Oh, wait.
227
00:16:00,116 --> 00:16:02,640
Now back to the baby mama.
228
00:16:05,817 --> 00:16:08,690
She's not my baby mama. She's my fiance.
229
00:16:08,820 --> 00:16:11,301
- That's what I meant.
- Oh, man.
230
00:16:11,432 --> 00:16:13,216
How could I fucking forget,
231
00:16:13,347 --> 00:16:16,567
Miss Superior Ass Lynda Hern�ndez?
232
00:16:16,698 --> 00:16:18,700
What? She's pregnant.
That's all I meant.
233
00:16:18,830 --> 00:16:20,745
- Yeah, with my baby.
- Huh.
234
00:16:20,876 --> 00:16:23,835
And that doesn't make her a baby mama.
235
00:16:23,966 --> 00:16:26,490
God, I'm such a pendejo.
236
00:16:26,621 --> 00:16:29,711
Don't play the games.
237
00:16:29,841 --> 00:16:31,365
Come on.
238
00:16:31,495 --> 00:16:34,150
We can both be grown-ups about this.
239
00:16:34,280 --> 00:16:35,560
You came here looking to see me.
240
00:16:35,673 --> 00:16:37,371
And you found me.
241
00:16:37,501 --> 00:16:40,374
You still think everything
is all about you, don't you?
242
00:16:40,504 --> 00:16:43,072
I came because Eddy is good people,
243
00:16:43,202 --> 00:16:44,943
and her wife just died.
244
00:16:45,074 --> 00:16:46,902
That's why I came.
245
00:16:47,032 --> 00:16:48,817
Her what?
246
00:17:08,706 --> 00:17:11,535
You know, my Grandfather used
to work for the real Chinita,
247
00:17:11,666 --> 00:17:13,624
the one you all named your bar after.
248
00:17:18,716 --> 00:17:20,239
You don't remember me, do you?
249
00:17:20,370 --> 00:17:23,199
We used to stay over on Soto.
250
00:17:23,329 --> 00:17:24,635
My mom and your mom,
251
00:17:24,766 --> 00:17:27,290
used to volunteer at Casa together.
252
00:17:27,421 --> 00:17:28,422
Sorry.
253
00:17:30,946 --> 00:17:31,990
Nelson Herrera.
254
00:17:35,037 --> 00:17:36,821
My deepest condolences.
255
00:17:36,952 --> 00:17:38,170
Thanks.
256
00:17:41,609 --> 00:17:43,915
What are you guys thinking
of doing with the building?
257
00:17:45,787 --> 00:17:47,732
Like I said, I, I grew up around here,
258
00:17:47,767 --> 00:17:50,544
so I have an understanding from
a very particular vantage point
259
00:17:50,648 --> 00:17:52,701
about what's happening
with the neighborhood.
260
00:17:54,373 --> 00:17:56,418
Look, if you ever want to talk options,
261
00:17:58,147 --> 00:17:59,714
get in touch.
262
00:18:03,065 --> 00:18:05,502
I can be a bridge
between you and a company
263
00:18:05,633 --> 00:18:08,200
that would be very interested
in acquiring the building.
264
00:18:08,331 --> 00:18:11,639
And because, you know,
I know you, I could...
265
00:18:11,769 --> 00:18:13,989
Right. We go way back.
266
00:18:15,686 --> 00:18:18,341
Think about it and call me, okay?
267
00:18:18,472 --> 00:18:20,115
Emma.
268
00:18:20,201 --> 00:18:21,478
- Hi.
- Hi.
269
00:18:21,503 --> 00:18:22,867
Sorry.
270
00:18:22,998 --> 00:18:25,479
I think we might need to talk.
271
00:18:25,609 --> 00:18:27,698
- How long?
- Full-on married?
272
00:18:27,829 --> 00:18:29,831
Just two years.
273
00:18:29,961 --> 00:18:32,616
That fucking hypocrite!
274
00:18:32,747 --> 00:18:34,444
No, we're not gonna say filthy things
275
00:18:34,575 --> 00:18:37,055
about your Am�, okay?
276
00:18:37,186 --> 00:18:38,796
Wait a minute.
277
00:18:38,927 --> 00:18:41,495
You knew, didn't you?
278
00:18:41,625 --> 00:18:44,106
I didn't know.
279
00:18:44,236 --> 00:18:45,977
But I didn't not know.
280
00:18:46,108 --> 00:18:47,849
- You know what I mean?
- Fucking Lyn!
281
00:18:47,979 --> 00:18:49,914
I mean, Emma, I come home and
Mami's got a random roommate.
282
00:18:49,938 --> 00:18:51,548
It was a little weird.
283
00:18:51,679 --> 00:18:53,570
I just figured it wasn't
any of my business, you know?
284
00:18:53,594 --> 00:18:55,204
Let's see the will.
285
00:18:55,334 --> 00:18:57,902
The page that you mentioned, pull it up.
286
00:18:58,033 --> 00:19:00,905
Like always, you don't tell me shit.
287
00:19:10,654 --> 00:19:12,787
- What does it say?
- Just wait.
288
00:19:20,229 --> 00:19:24,015
Hey, that was your Am�'s idea.
289
00:19:24,146 --> 00:19:26,235
She's the one that wanted it that way.
290
00:19:26,365 --> 00:19:28,150
Just so you know,
291
00:19:28,280 --> 00:19:30,326
this is never happening.
292
00:19:30,456 --> 00:19:32,241
Get your purse.
293
00:19:41,511 --> 00:19:43,208
I'm so not mentally
prepared to be dealing
294
00:19:43,339 --> 00:19:45,210
with adult shit like a will.
295
00:19:45,341 --> 00:19:48,940
This whole time that liar was married,
296
00:19:49,639 --> 00:19:51,479
and to a woman.
297
00:19:52,261 --> 00:19:53,828
What a fucking cunt.
298
00:19:53,958 --> 00:19:55,699
Hey! Hey.
299
00:19:55,830 --> 00:19:59,094
I, I'm sorry, but you're
gonna have to stop being
300
00:19:59,224 --> 00:20:01,183
such an unbelievable bitch about Mami.
301
00:20:01,313 --> 00:20:03,185
Okay, listen to this.
302
00:20:03,315 --> 00:20:05,753
Vidalia has left us the building.
303
00:20:05,883 --> 00:20:07,578
But we have to split it three ways.
304
00:20:07,742 --> 00:20:08,968
- Three ways?
- Mm-hmm.
305
00:20:09,017 --> 00:20:10,496
- With the wife?
- Yup.
306
00:20:10,627 --> 00:20:11,715
I mean,
307
00:20:11,846 --> 00:20:13,499
I guess that makes sense.
308
00:20:13,630 --> 00:20:15,371
Over my dead body.
309
00:20:15,501 --> 00:20:17,634
I'll take that carpet
muncher to all the courts
310
00:20:17,765 --> 00:20:19,125
- before I let that happen.
- Emma,
311
00:20:19,201 --> 00:20:20,985
you're sounding really
homophobic right now.
312
00:20:21,116 --> 00:20:24,162
Please understand that I give zero fucks
313
00:20:24,293 --> 00:20:26,991
that Vidalia was batting
for the tortilleras.
314
00:20:27,122 --> 00:20:29,472
It's not even about that. It's about...
315
00:20:31,648 --> 00:20:32,910
What a hypocrite.
316
00:20:33,041 --> 00:20:36,044
I don't understand. Why a hypocrite?
317
00:20:42,964 --> 00:20:45,227
�Ya quer�an ordenar?
318
00:20:45,357 --> 00:20:48,143
�Me podr�a dar una
orden de asada, por favor?
319
00:20:48,655 --> 00:20:50,937
It always freaks me
out when you do that.
320
00:20:51,049 --> 00:20:53,009
What, that I actually went
out and learned Spanish
321
00:20:53,061 --> 00:20:56,107
so I wouldn't speak pocho
Spanglish like you or Vidalia?
322
00:20:56,238 --> 00:20:57,587
Mom wasn't pocha.
323
00:20:57,718 --> 00:20:59,894
To Vidalia "watchala" and "parkear"
324
00:21:00,024 --> 00:21:01,373
were actual words.
325
00:21:01,504 --> 00:21:04,333
Okay, maybe she was a little pocha.
326
00:21:04,463 --> 00:21:05,943
Un momento. Do you want anything?
327
00:21:06,074 --> 00:21:07,771
God, no. Thank you.
328
00:21:07,902 --> 00:21:10,774
Eso es todo, gracias.
329
00:21:10,905 --> 00:21:12,428
Una orden de tacos.
330
00:21:18,129 --> 00:21:21,872
Mmm. Mmm.
331
00:21:22,003 --> 00:21:24,745
Mmm. Mmm.
332
00:21:27,878 --> 00:21:29,140
Is that Jupiter?
333
00:21:31,142 --> 00:21:33,971
Shut up. You know his name is Juniper.
334
00:21:34,102 --> 00:21:35,407
And, yes.
335
00:21:35,538 --> 00:21:37,801
I'll call him later.
336
00:21:37,932 --> 00:21:39,934
He wants his truck back.
I just kind of took it.
337
00:21:40,064 --> 00:21:42,197
Mm. Mm-hmm.
338
00:21:43,764 --> 00:21:45,635
We're opening a store.
339
00:21:45,766 --> 00:21:48,711
Well, I'm opening a store,
and Juniper is investing in it.
340
00:21:48,870 --> 00:21:50,002
Oh, God.
341
00:21:50,140 --> 00:21:51,707
No, no, you'll love this.
342
00:21:51,806 --> 00:21:55,414
I've created this line of
Aztec-inspired lotions,
343
00:21:56,254 --> 00:21:57,952
all fair-sourced ingredients.
344
00:21:58,082 --> 00:21:59,605
It's very exciting.
345
00:21:59,736 --> 00:22:01,564
Is this like that
scrap-metal jewelry line
346
00:22:01,695 --> 00:22:03,261
I gave you money for?
347
00:22:05,133 --> 00:22:06,917
Found-object accessories.
348
00:22:07,048 --> 00:22:08,745
And I'm still gonna
pay you back for that.
349
00:22:08,876 --> 00:22:09,920
Right.
350
00:22:10,051 --> 00:22:11,269
I am.
351
00:22:13,489 --> 00:22:15,404
I knew you were gonna bring that up.
352
00:22:18,363 --> 00:22:20,278
You know you don't have
to pay me back. Come on.
353
00:22:25,066 --> 00:22:27,242
This thing says,
354
00:22:27,372 --> 00:22:29,723
that Vidalia wanted us
to manage the building
355
00:22:29,853 --> 00:22:31,550
or have the wife do it,
356
00:22:31,681 --> 00:22:34,075
but there is no way in hell.
357
00:22:34,205 --> 00:22:36,033
We have to get rid of it.
358
00:22:39,254 --> 00:22:40,908
I have a question.
359
00:22:41,038 --> 00:22:42,474
Okay.
360
00:22:42,605 --> 00:22:45,521
I'm pretty sure that half the tenants
361
00:22:45,651 --> 00:22:46,957
are still undocumented.
362
00:22:47,088 --> 00:22:49,264
Would they be able
to rent anywhere else?
363
00:22:49,394 --> 00:22:51,353
Like you really care.
364
00:22:51,483 --> 00:22:53,703
What kind of Mexican would
I be if I didn't care?
365
00:22:55,283 --> 00:22:59,100
Plus, Emma, given what
happened with Papi...
366
00:22:59,230 --> 00:23:00,449
Don't.
367
00:23:01,798 --> 00:23:03,495
Just stop, okay?
368
00:23:03,626 --> 00:23:05,038
I would think that
would be the first thing
369
00:23:05,062 --> 00:23:06,281
you would think about.
370
00:23:08,587 --> 00:23:12,374
Yeah, well, I try to never
think about it, actually.
371
00:23:12,504 --> 00:23:15,290
You have to remember that
there's also a bar involved
372
00:23:15,420 --> 00:23:17,727
that requires actual attention.
373
00:23:17,858 --> 00:23:20,338
And from what I saw today,
that place is falling apart.
374
00:23:20,469 --> 00:23:23,428
I have a life back in
Chicago, a job to get back to.
375
00:23:23,559 --> 00:23:25,126
Oh, that's your life, huh?
376
00:23:25,256 --> 00:23:27,128
You know, I don't have
time to get distracted.
377
00:23:27,258 --> 00:23:29,584
I'm not gonna stay here to run
a piece-of-shit bar, are you?
378
00:23:29,608 --> 00:23:31,785
- Negative.
- There you go, then.
379
00:23:31,915 --> 00:23:33,090
We have to sell it.
380
00:23:33,221 --> 00:23:35,049
As soon as we can.
381
00:23:35,179 --> 00:23:37,529
I, uh, I met somebody
that I think can help us.
382
00:23:37,660 --> 00:23:39,923
I'll talk to him, yeah? Awesome.
383
00:23:40,054 --> 00:23:42,143
La cuenta, por favor.
384
00:23:42,273 --> 00:23:43,622
Gracias.
385
00:23:43,753 --> 00:23:46,756
Birria is a total steal at $4 a bowl,
386
00:23:46,887 --> 00:23:49,324
or a buck fifty per taco.
387
00:23:49,454 --> 00:23:51,171
It's the goat stew you
never thought you needed,
388
00:23:51,195 --> 00:23:53,415
but trust me, you really do.
389
00:23:53,545 --> 00:23:54,982
It is amazing.
390
00:23:55,112 --> 00:23:56,940
Cease and desist, you fucking Becky.
391
00:23:57,071 --> 00:23:58,637
- Whoa!
- I see you.
392
00:23:58,768 --> 00:24:00,422
I see you try to Columbus our shit.
393
00:24:00,552 --> 00:24:02,182
But birria don't need
discovering, all right?
394
00:24:02,206 --> 00:24:03,381
'Cause birria's been here.
395
00:24:03,512 --> 00:24:05,296
Reporter: We're just here for the food.
396
00:24:05,427 --> 00:24:07,405
That way you can hack the
shit out of it, and then...
397
00:24:07,429 --> 00:24:09,474
Oh, what do you think they're shooting?
398
00:24:09,605 --> 00:24:10,649
Seriously, it's all good.
399
00:24:10,780 --> 00:24:12,216
Oh, seriously?
400
00:24:12,347 --> 00:24:13,987
It's not all good,
you Warby Parker bitch.
401
00:24:14,044 --> 00:24:16,264
You two better get to stepping.
402
00:24:16,394 --> 00:24:17,894
- Man: Chill out, come on.
- Get the fuck out of here.
403
00:24:17,918 --> 00:24:19,605
Is she about to jump them?
404
00:24:19,699 --> 00:24:21,261
No, come on. This
is none of our business.
405
00:24:21,285 --> 00:24:22,594
Besides, it's two
against one. It's fine.
406
00:24:22,618 --> 00:24:23,978
What's it to you, pinches gringas?
407
00:24:24,054 --> 00:24:26,578
Keep it moving.
408
00:24:26,709 --> 00:24:28,754
First of all, I'm not a fucking gringa,
409
00:24:28,885 --> 00:24:30,095
so fuck you.
410
00:24:30,189 --> 00:24:31,603
Second, you don't
tell me where I can go.
411
00:24:31,627 --> 00:24:32,889
Emma, not here. Let's go.
412
00:24:33,020 --> 00:24:34,586
Qu� chingados did you just said to me?
413
00:24:34,717 --> 00:24:36,023
Why are you being such a bully?
414
00:24:36,153 --> 00:24:37,894
Who you calling a bully?
415
00:24:38,025 --> 00:24:39,480
I'm out here defending my
neighborhood, all right?
416
00:24:39,504 --> 00:24:40,679
Have you even considered
417
00:24:40,810 --> 00:24:42,246
that maybe this birria restaurant
418
00:24:42,377 --> 00:24:43,682
could use the business?
419
00:24:43,813 --> 00:24:45,138
When was the last time you went in there
420
00:24:45,162 --> 00:24:46,772
and bought a plate of birria?
421
00:24:46,903 --> 00:24:48,620
No, you fucking didn't
with that vendida logic.
422
00:24:48,644 --> 00:24:50,776
Oh, what is this? You doing Chola 101?
423
00:24:50,907 --> 00:24:52,126
Listen, bitch...
424
00:24:52,256 --> 00:24:54,650
Wait, are you Marisol S�nchez?
425
00:24:54,780 --> 00:24:56,695
- Little Mari?
- What?
426
00:24:56,826 --> 00:25:00,308
It's me. Lyn, Hern�ndez.
427
00:25:00,438 --> 00:25:02,092
You're Johnny's little sister.
428
00:25:02,223 --> 00:25:03,964
Oh, my God, little Mari. Look at you.
429
00:25:05,748 --> 00:25:07,663
You remember my sister, Emma, don't you?
430
00:25:07,793 --> 00:25:09,143
Oh, yeah, I remember this bitch.
431
00:25:09,273 --> 00:25:10,873
She used to walk around here all bourgie
432
00:25:10,971 --> 00:25:12,276
and stuck up and shit.
433
00:25:12,407 --> 00:25:15,627
Yep, that's her. We
were just going back.
434
00:25:15,758 --> 00:25:17,194
Pinche T�a Tom.
435
00:25:17,325 --> 00:25:19,022
Don't let me peep you around here again.
436
00:25:19,153 --> 00:25:20,371
Okay.
437
00:25:20,502 --> 00:25:22,069
It was good seeing you, Mari.
438
00:25:22,199 --> 00:25:24,419
Hey, say "Hi" to your brother for me.
439
00:25:24,549 --> 00:25:26,943
Uh, nah, sorry. I won't be doing that.
440
00:25:27,074 --> 00:25:30,164
You're persona non grata
around here, Lyn Hern�ndez.
441
00:25:30,294 --> 00:25:33,080
Everyone always knew
you were a fucking puta.
442
00:25:33,210 --> 00:25:34,864
Both of you white-tina bitches.
443
00:25:41,958 --> 00:25:43,090
Well, okay, then.
444
00:25:43,220 --> 00:25:45,135
Yeah, she meant that, too.
445
00:25:45,266 --> 00:25:47,094
She really did.
446
00:25:47,224 --> 00:25:48,791
Well, it isn't a homecoming
447
00:25:48,922 --> 00:25:51,620
till someone calls you a puta, right?
448
00:25:51,750 --> 00:25:53,622
Welcome the fuck home, then.
449
00:26:04,981 --> 00:26:06,678
She turned into a little chola.
450
00:26:06,809 --> 00:26:09,855
I wonder what Johnny thinks about that.
451
00:26:09,986 --> 00:26:12,293
I got a little worried about you two.
452
00:26:12,423 --> 00:26:14,686
We still know our way around.
453
00:26:14,817 --> 00:26:16,688
Ah, pues s�.
454
00:26:16,819 --> 00:26:18,908
Why wouldn't you, right?
455
00:26:19,039 --> 00:26:21,258
Hey, I wanted to,
456
00:26:21,389 --> 00:26:24,392
could I talk to you about,
457
00:26:24,522 --> 00:26:26,916
about the whole building, the bar?
458
00:26:27,047 --> 00:26:28,396
You know what?
459
00:26:28,526 --> 00:26:31,529
I'm gonna go, uh, knock on, uh,
460
00:26:31,660 --> 00:26:33,836
do�a Lupe's real quick.
461
00:26:33,967 --> 00:26:35,881
Where are you going?
This concerns you, too.
462
00:26:36,012 --> 00:26:37,535
I'll be back.
463
00:26:37,666 --> 00:26:40,669
You can, like, give me
the nutshell or whatever.
464
00:26:44,673 --> 00:26:46,892
Always.
465
00:26:47,023 --> 00:26:49,373
I heard that Nelson spoke to you.
466
00:26:49,504 --> 00:26:50,896
Of course you did.
467
00:26:51,027 --> 00:26:52,855
I forgot that chisme
spreads like chlamydia
468
00:26:52,986 --> 00:26:55,292
at a frat house in this neighborhood.
469
00:26:55,423 --> 00:26:58,121
Emma, he's not good gente.
470
00:26:58,252 --> 00:27:01,037
That's all I want to say to you.
471
00:27:01,168 --> 00:27:05,128
He gets people in these bad situations.
472
00:27:05,259 --> 00:27:08,996
His company, they go around
lending people money
473
00:27:09,095 --> 00:27:11,054
that they can't pay back.
474
00:27:11,255 --> 00:27:14,781
So these developers,
they buy up everything
475
00:27:15,138 --> 00:27:17,227
and tear it down and build it back up
476
00:27:17,358 --> 00:27:19,838
in a way that nobody could afford it.
477
00:27:19,969 --> 00:27:21,710
Somebody's affording it.
478
00:28:10,063 --> 00:28:11,325
Hey!
479
00:28:13,153 --> 00:28:16,025
Get off that edge right now!
480
00:28:16,156 --> 00:28:18,245
I said get down from there!
481
00:28:25,687 --> 00:28:28,168
I saw you up here before.
482
00:28:28,298 --> 00:28:31,040
You know you're not
supposed to be up here.
483
00:28:31,171 --> 00:28:33,042
Do you hear me?
484
00:28:47,883 --> 00:28:50,451
Todo va a estar bien, mi'ja.
485
00:28:50,581 --> 00:28:52,888
De veras.
486
00:28:53,018 --> 00:28:54,846
Thank you, do�a Lupe.
487
00:30:03,263 --> 00:30:05,656
I got her bad!
488
00:30:05,787 --> 00:30:08,964
You're getting too wet!
489
00:30:09,094 --> 00:30:12,402
Oh, my girls, I love you so much.
490
00:30:12,533 --> 00:30:14,752
A ver.
491
00:30:14,883 --> 00:30:16,243
Come dance a little dance with me.
492
00:30:16,363 --> 00:30:18,060
Let's see. Just how I taught you.
493
00:30:18,191 --> 00:30:19,757
El bidi bidi bom bom.
494
00:30:19,888 --> 00:30:21,150
How does it go?
495
00:30:23,674 --> 00:30:26,329
El bidi bidi bom bom. A ver, �c�mo va?
496
00:30:37,384 --> 00:30:38,994
Emma.
497
00:30:39,124 --> 00:30:41,692
Let me show you how to do this.
498
00:30:41,823 --> 00:30:44,347
The cumbia is very tricky.
499
00:30:46,088 --> 00:30:49,265
Eso. As�, miren. Y muevan los hombros.
500
00:30:52,703 --> 00:30:55,140
Y ahora...
501
00:31:04,759 --> 00:31:06,587
Miren a c�mara.
502
00:31:12,070 --> 00:31:13,768
Ahora todas, a la c�mara.
503
00:31:17,162 --> 00:31:19,339
Mami.
504
00:32:10,955 --> 00:32:12,566
Looks like they're having fun a little.
34684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.