All language subtitles for Vida.S01E01.WEB.H264-DEFLATE[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,522 --> 00:00:19,350 �Qu� pasa, mi raza? 2 00:00:19,481 --> 00:00:21,265 This is your girl La Pinche Chinche. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,180 This is a manifesto, mi gente. 4 00:00:23,310 --> 00:00:24,964 So grab a pencil and take note, 5 00:00:25,095 --> 00:00:27,532 because this morning, I'm saying, "Basta." 6 00:00:27,663 --> 00:00:29,055 The way they shut us down 7 00:00:29,186 --> 00:00:30,883 at the city council meeting last night 8 00:00:31,014 --> 00:00:33,451 was some straight bullshit. Like, if we shouldn't have 9 00:00:33,582 --> 00:00:35,801 a say in, in how or where we live. 10 00:00:35,932 --> 00:00:37,997 But if those fuckers think that we're gonna take this, 11 00:00:38,021 --> 00:00:41,590 this occupation, this recolonization lying down, 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,114 they got another thing coming, mi gente. 13 00:00:44,244 --> 00:00:45,811 Como dijo Zapata: 14 00:00:45,942 --> 00:00:48,031 "We're not fucking kneeling for you putos." 15 00:00:48,161 --> 00:00:50,903 If you try to come in here and replace places 16 00:00:51,034 --> 00:00:52,644 and displace people, 17 00:00:52,775 --> 00:00:54,733 good working-class people, too, 18 00:00:54,864 --> 00:00:56,144 you better prepare yourselves... 19 00:00:56,169 --> 00:00:57,301 Man: Mari! 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,712 because you will see us rise up. 21 00:00:58,737 --> 00:01:00,057 - Man: Mari! - You're gonna see us 22 00:01:00,130 --> 00:01:01,590 - come at you like... - Man: Marisol! 23 00:01:03,046 --> 00:01:04,569 Ven a hacerme unos huevos. 24 00:01:07,398 --> 00:01:09,444 S�, Ap�. Ya voy. 25 00:01:43,063 --> 00:01:47,036 Synced & corrected by reggielist www.addic7ed.com 26 00:02:06,822 --> 00:02:08,603 _ 27 00:02:08,665 --> 00:02:10,392 _ 28 00:02:10,431 --> 00:02:12,792 _ 29 00:03:21,140 --> 00:03:23,665 Eddy: This neighborhood really loved your Am�. 30 00:03:23,795 --> 00:03:25,449 De verdad. 31 00:03:25,580 --> 00:03:29,148 You should see how todo mundo's been behaving. 32 00:03:31,455 --> 00:03:35,154 Real stand up. As soon as everybody heard, 33 00:03:35,285 --> 00:03:38,157 they showed up with some flan. Here you go. 34 00:03:40,856 --> 00:03:43,119 Oh. No, sorry. I'm vegan. 35 00:03:43,249 --> 00:03:44,468 What? 36 00:03:47,166 --> 00:03:48,907 Don't. I, I got it. 37 00:04:08,927 --> 00:04:10,494 I've been texting you like a maniac. 38 00:04:10,625 --> 00:04:12,975 I said, "Text me as soon as you land." 39 00:04:15,325 --> 00:04:17,022 Um, I'm here. 40 00:04:24,116 --> 00:04:25,683 Hello. 41 00:04:25,814 --> 00:04:28,947 - Hi, I'm Eddy. - Emma, this is Eddy. 42 00:04:29,078 --> 00:04:31,210 Um, she's the one that, um, 43 00:04:31,341 --> 00:04:34,649 she helped Mami run the bar and was, like, 44 00:04:34,779 --> 00:04:35,998 her roommate. 45 00:04:36,565 --> 00:04:40,026 I'm sorry. Vidalia had a roommate? 46 00:04:40,839 --> 00:04:43,450 Hey, it's so good to finally meet you. 47 00:04:43,652 --> 00:04:47,177 I mean, not under these circumstances, 48 00:04:47,487 --> 00:04:49,359 pero. 49 00:04:49,489 --> 00:04:51,331 Yeah. 50 00:04:51,464 --> 00:04:53,668 I'd gotten a chance to meet Lyn here when she visited... 51 00:04:53,798 --> 00:04:56,105 - Oh, is that right? - Yeah. 52 00:04:56,235 --> 00:04:58,237 Pero t� me faltabas. 53 00:04:58,368 --> 00:05:00,762 Your Am� wouldn't shut up about you. 54 00:05:00,892 --> 00:05:02,024 I doubt that. 55 00:05:04,156 --> 00:05:05,767 So, 56 00:05:05,897 --> 00:05:07,899 we're all set for the funeral. 57 00:05:08,030 --> 00:05:10,423 It's gonna be at Evergreen, of course. 58 00:05:10,554 --> 00:05:12,599 Afterwards, we're all gonna come back here 59 00:05:12,730 --> 00:05:14,863 for the reception downstairs en el bar. 60 00:05:14,993 --> 00:05:17,082 So it made the most sense. 61 00:05:17,213 --> 00:05:18,973 Everybody knew your Ma from La Chinita, so... 62 00:05:19,041 --> 00:05:20,291 You made that decision. 63 00:05:20,353 --> 00:05:22,174 Pues I guess I did. 64 00:05:22,305 --> 00:05:25,482 Isn't that something that Lyn and I should have decided? 65 00:05:25,612 --> 00:05:27,112 Well, to tell you the truth, I'm just following 66 00:05:27,136 --> 00:05:28,615 your Mamacita's wishes. 67 00:05:28,746 --> 00:05:31,096 It's all on her page that she made online. 68 00:05:31,227 --> 00:05:33,882 She sort of made all of her arrangements 69 00:05:34,012 --> 00:05:36,972 a while ago when she found out. 70 00:05:47,069 --> 00:05:50,420 Why don't I give you two some private time? 71 00:05:51,856 --> 00:05:54,119 I'll be... 72 00:05:54,250 --> 00:05:57,340 Este, there's still a lot of things 73 00:05:57,470 --> 00:05:59,516 to set up downstairs. 74 00:05:59,646 --> 00:06:02,562 Let me go and do that. 75 00:06:02,693 --> 00:06:04,826 Give a grito if you need anything. 76 00:06:11,876 --> 00:06:13,748 Who the hell's that person? 77 00:06:13,878 --> 00:06:16,011 - She just told you. - Yeah, she just told me, 78 00:06:16,141 --> 00:06:17,901 because I can't count on you to tell me shit. 79 00:06:17,969 --> 00:06:20,276 Like, by the way, Vidalia had a roommate? 80 00:06:20,406 --> 00:06:21,819 When exactly am I supposed to give you 81 00:06:21,843 --> 00:06:23,192 all these roommate updates? 82 00:06:23,322 --> 00:06:24,976 All those times you never call me? 83 00:06:28,675 --> 00:06:30,242 What's with all the flan? 84 00:06:32,157 --> 00:06:35,770 Emma, I saw her in May, and she didn't look sick. 85 00:06:35,900 --> 00:06:37,162 She looked fine. She was... 86 00:06:37,293 --> 00:06:39,425 Hold up. 87 00:06:39,556 --> 00:06:41,688 Did you know? 88 00:06:41,819 --> 00:06:45,344 What? That she was sick? No, no. No, I didn't. 89 00:06:45,475 --> 00:06:47,435 I, I was as surprised as you were. I swear to God. 90 00:06:47,520 --> 00:06:49,498 You apparently knew that she had a random roommate. 91 00:06:49,522 --> 00:06:52,351 Well, that's because I actually talk to Mami. 92 00:06:52,482 --> 00:06:54,963 Talked to Mami. 93 00:06:55,093 --> 00:06:57,008 Please, you calling Vidalia 94 00:06:57,139 --> 00:06:59,420 anytime you're short on rent isn't exactly talking, is it? 95 00:06:59,489 --> 00:07:00,577 What's wrong with you? 96 00:07:00,707 --> 00:07:03,014 Our mother is dead. 97 00:07:03,145 --> 00:07:05,538 I know you and Mami had your, your, 98 00:07:05,669 --> 00:07:07,192 whatever, your, like, disagreements. 99 00:07:07,323 --> 00:07:08,822 - "Disagreements"? - Can we just, Emma. 100 00:07:08,846 --> 00:07:10,326 - Really? - Emma. She's dead. 101 00:07:11,980 --> 00:07:13,938 Can that please override your cuntiness 102 00:07:14,069 --> 00:07:15,287 just while we bury her? 103 00:07:15,418 --> 00:07:17,246 After, we can both go back 104 00:07:17,376 --> 00:07:19,496 to our regularly scheduled programming of not talking, 105 00:07:19,552 --> 00:07:21,511 but for today just, 106 00:07:21,641 --> 00:07:22,817 please. 107 00:07:28,692 --> 00:07:31,521 Seriously, what's with all the fucking flan? 108 00:07:34,219 --> 00:07:36,265 Heavenly Father, we stand before You 109 00:07:36,395 --> 00:07:39,224 with breaking hearts in hand. 110 00:07:39,355 --> 00:07:42,488 We kneel before You, Holy Lord, 111 00:07:42,619 --> 00:07:44,795 steeped in our loneliness in grief 112 00:07:44,926 --> 00:07:47,580 over this great loss. 113 00:07:47,711 --> 00:07:50,235 Help us find comfort in one another 114 00:07:50,366 --> 00:07:52,324 through this tragedy. 115 00:07:52,455 --> 00:07:54,109 And never let us forget 116 00:07:54,239 --> 00:07:56,720 to put You in the forefront of our grieving. 117 00:07:58,330 --> 00:07:59,854 May You give us the strength 118 00:07:59,984 --> 00:08:02,073 to bear this heavy burden, Oh, Lord. 119 00:08:02,204 --> 00:08:05,642 In Jesus' name, we pray. Amen. 120 00:08:11,126 --> 00:08:12,997 Ay, Dios m�o. 121 00:08:24,487 --> 00:08:26,445 - �Un plato, se�o? - Ay, gracias. 122 00:08:26,576 --> 00:08:29,057 Toma, mi'jo. Aqu� lo tienes, �ah? 123 00:08:39,981 --> 00:08:41,286 Mi'ja. 124 00:08:41,417 --> 00:08:44,681 I'm supposed to tell you to stop crying 125 00:08:44,811 --> 00:08:47,858 and to be una mujercita. 126 00:08:47,989 --> 00:08:49,860 It's not me saying it. 127 00:08:49,991 --> 00:08:51,818 That's her talking. 128 00:08:53,733 --> 00:08:55,518 Ay. 129 00:09:11,229 --> 00:09:13,014 Lo siento mucho. 130 00:09:16,539 --> 00:09:18,454 Lo siento mucho. 131 00:09:20,456 --> 00:09:22,197 Did you even eat today? 132 00:09:22,327 --> 00:09:24,112 Yeah. I ate. 133 00:09:24,242 --> 00:09:25,940 What did you eat? Huh? 134 00:09:26,070 --> 00:09:27,637 I haven't seen you eat shit, Eddy. 135 00:09:31,293 --> 00:09:33,425 Why do old ladies wear so much lipstick? 136 00:09:33,556 --> 00:09:34,881 God, when was the last time Vidalia 137 00:09:34,905 --> 00:09:36,341 did anything with this place? 138 00:09:36,472 --> 00:09:38,312 The Dollar Store brand doesn't come off either. 139 00:09:38,343 --> 00:09:40,824 Look at this carpet. 140 00:09:42,472 --> 00:09:43,948 _ 141 00:09:44,005 --> 00:09:45,408 _ 142 00:09:45,495 --> 00:09:47,495 _ 143 00:09:51,487 --> 00:09:53,228 - Oh, my fucking God. - What? 144 00:09:53,358 --> 00:09:56,057 - What the hell are you doing? - It's Johnny. 145 00:09:56,187 --> 00:09:58,624 Fuck me! Why didn't I think I'd see him today? 146 00:09:58,755 --> 00:10:00,887 Oh, yeah. That's him. 147 00:10:01,018 --> 00:10:02,643 And that is definitely some sort of wifey 148 00:10:02,668 --> 00:10:03,885 or baby mama he has with him. 149 00:10:03,934 --> 00:10:05,501 - Shut up. What? - Mm. 150 00:10:06,719 --> 00:10:08,939 Oh, God. I know her. 151 00:10:10,636 --> 00:10:12,551 We were in homeroom together. 152 00:10:12,682 --> 00:10:14,684 Her name is Carla. 153 00:10:14,814 --> 00:10:17,295 I think. 154 00:10:17,426 --> 00:10:19,167 She used to call me "Abercrombie and Bitch." 155 00:10:19,297 --> 00:10:21,517 I hated her so much. 156 00:10:21,647 --> 00:10:24,041 - Hi, ladies. - Oh, Hi, Cruz. 157 00:10:24,172 --> 00:10:26,652 Thought you might need a little fill-up. 158 00:10:26,783 --> 00:10:28,393 I figured the punch was safe enough. 159 00:10:28,524 --> 00:10:29,960 I'm actually so thirsty. 160 00:10:30,091 --> 00:10:31,788 Thank you for this, 161 00:10:31,918 --> 00:10:33,181 fructose-y drink. 162 00:10:33,311 --> 00:10:34,486 Oh, it's what there was. 163 00:10:34,617 --> 00:10:36,010 I can get you some water 164 00:10:36,140 --> 00:10:37,552 or maybe something a little stronger. 165 00:10:37,576 --> 00:10:38,708 Oh, no, no, this is, thanks. 166 00:10:38,838 --> 00:10:41,102 And thank you for coming. 167 00:10:41,232 --> 00:10:43,539 A lot of thank-yous to be said today, huh? 168 00:10:43,669 --> 00:10:45,932 And a lot of sorries. 169 00:10:46,063 --> 00:10:48,500 Mine included. 170 00:10:48,631 --> 00:10:51,590 My deepest condolences about your mom. 171 00:10:51,721 --> 00:10:54,506 Emma, I'm sorry. 172 00:10:54,637 --> 00:10:56,639 Thank you. 173 00:10:56,769 --> 00:10:58,032 I hear of all these good things 174 00:10:58,162 --> 00:11:00,251 happening for you up in Chicago. 175 00:11:00,382 --> 00:11:02,601 I just want you to know I'm real proud of you. 176 00:11:02,732 --> 00:11:03,950 Por siempre. 177 00:11:10,087 --> 00:11:12,481 Again, I'm so sorry about your mom. 178 00:11:20,750 --> 00:11:22,447 It's so weird. 179 00:11:22,578 --> 00:11:24,449 Seeing people who you thought were grown-ups 180 00:11:24,580 --> 00:11:26,060 now as a grown-up. 181 00:11:26,190 --> 00:11:27,974 She wasn't that much older than us. 182 00:11:28,105 --> 00:11:29,976 Oh, I know. 183 00:11:30,107 --> 00:11:32,675 She just seemed old to me 'cause she was in college. 184 00:11:32,805 --> 00:11:34,372 A lot of good that did her. 185 00:11:34,503 --> 00:11:36,766 She's still here, 186 00:11:36,896 --> 00:11:37,984 stuck. 187 00:11:41,075 --> 00:11:42,902 How much longer do we have to do this? 188 00:11:44,991 --> 00:11:46,732 You know what? I, I can't. 189 00:11:46,863 --> 00:11:49,213 I can't talk to any more of these, 190 00:11:49,344 --> 00:11:51,433 mi vida locas. 191 00:11:51,563 --> 00:11:54,000 No one wants to say Hi to me anyways. 192 00:11:56,699 --> 00:11:58,396 That's probably true. 193 00:12:00,398 --> 00:12:01,530 D�jame! 194 00:12:01,660 --> 00:12:03,358 Hey, hey. Okay, Eddy. 195 00:12:03,488 --> 00:12:05,447 I'm just messing. I can't hold... 196 00:12:05,577 --> 00:12:07,318 Eddy! This ain't fucking funny! 197 00:12:07,449 --> 00:12:09,146 - Hey, man! - Give me the fucking knife. 198 00:12:09,277 --> 00:12:11,017 - It's, like, a baby knife. - Hey! 199 00:12:13,150 --> 00:12:15,500 This is not the way. 200 00:12:15,631 --> 00:12:17,720 Look at what you're doing and look around. 201 00:12:19,722 --> 00:12:21,569 You think all this gente can handle another funeral? 202 00:12:21,593 --> 00:12:24,466 You'd put them through that again? 203 00:12:24,596 --> 00:12:26,685 Come on, man. 204 00:12:26,816 --> 00:12:28,644 You don't want this. 205 00:12:33,997 --> 00:12:35,129 Manny! 206 00:12:35,259 --> 00:12:36,826 Will you play already? 207 00:13:29,531 --> 00:13:30,836 Hey. 208 00:13:34,666 --> 00:13:36,973 Hello. 209 00:13:37,103 --> 00:13:39,715 I was coming down to get a broom to clean the glass. 210 00:13:41,673 --> 00:13:43,284 Yeah. 211 00:13:43,414 --> 00:13:45,721 Down here probably. 212 00:13:53,990 --> 00:13:55,078 You look good. 213 00:13:56,471 --> 00:13:59,256 Like, healthy. 214 00:13:59,387 --> 00:14:02,128 Thanks. 215 00:14:02,259 --> 00:14:05,262 Is that your, um, is that your wife? 216 00:14:06,829 --> 00:14:07,960 It's my fiance. 217 00:14:08,091 --> 00:14:09,397 You know her. 218 00:14:11,312 --> 00:14:12,617 Carla, right? 219 00:14:12,748 --> 00:14:14,097 Yeah. 220 00:14:16,360 --> 00:14:18,623 All right, I'm gonna... 221 00:14:23,498 --> 00:14:25,326 It's so hard, Johnny... 222 00:14:28,111 --> 00:14:30,983 Like, to think that Mami's really gone. 223 00:14:33,899 --> 00:14:36,206 I can't even say it out loud. 224 00:14:43,039 --> 00:14:45,302 Oh, my God. 225 00:14:49,263 --> 00:14:50,786 Oh, shit. 226 00:15:13,939 --> 00:15:15,854 Oh, wait. 227 00:16:00,116 --> 00:16:02,640 Now back to the baby mama. 228 00:16:05,817 --> 00:16:08,690 She's not my baby mama. She's my fiance. 229 00:16:08,820 --> 00:16:11,301 - That's what I meant. - Oh, man. 230 00:16:11,432 --> 00:16:13,216 How could I fucking forget, 231 00:16:13,347 --> 00:16:16,567 Miss Superior Ass Lynda Hern�ndez? 232 00:16:16,698 --> 00:16:18,700 What? She's pregnant. That's all I meant. 233 00:16:18,830 --> 00:16:20,745 - Yeah, with my baby. - Huh. 234 00:16:20,876 --> 00:16:23,835 And that doesn't make her a baby mama. 235 00:16:23,966 --> 00:16:26,490 God, I'm such a pendejo. 236 00:16:26,621 --> 00:16:29,711 Don't play the games. 237 00:16:29,841 --> 00:16:31,365 Come on. 238 00:16:31,495 --> 00:16:34,150 We can both be grown-ups about this. 239 00:16:34,280 --> 00:16:35,560 You came here looking to see me. 240 00:16:35,673 --> 00:16:37,371 And you found me. 241 00:16:37,501 --> 00:16:40,374 You still think everything is all about you, don't you? 242 00:16:40,504 --> 00:16:43,072 I came because Eddy is good people, 243 00:16:43,202 --> 00:16:44,943 and her wife just died. 244 00:16:45,074 --> 00:16:46,902 That's why I came. 245 00:16:47,032 --> 00:16:48,817 Her what? 246 00:17:08,706 --> 00:17:11,535 You know, my Grandfather used to work for the real Chinita, 247 00:17:11,666 --> 00:17:13,624 the one you all named your bar after. 248 00:17:18,716 --> 00:17:20,239 You don't remember me, do you? 249 00:17:20,370 --> 00:17:23,199 We used to stay over on Soto. 250 00:17:23,329 --> 00:17:24,635 My mom and your mom, 251 00:17:24,766 --> 00:17:27,290 used to volunteer at Casa together. 252 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 Sorry. 253 00:17:30,946 --> 00:17:31,990 Nelson Herrera. 254 00:17:35,037 --> 00:17:36,821 My deepest condolences. 255 00:17:36,952 --> 00:17:38,170 Thanks. 256 00:17:41,609 --> 00:17:43,915 What are you guys thinking of doing with the building? 257 00:17:45,787 --> 00:17:47,732 Like I said, I, I grew up around here, 258 00:17:47,767 --> 00:17:50,544 so I have an understanding from a very particular vantage point 259 00:17:50,648 --> 00:17:52,701 about what's happening with the neighborhood. 260 00:17:54,373 --> 00:17:56,418 Look, if you ever want to talk options, 261 00:17:58,147 --> 00:17:59,714 get in touch. 262 00:18:03,065 --> 00:18:05,502 I can be a bridge between you and a company 263 00:18:05,633 --> 00:18:08,200 that would be very interested in acquiring the building. 264 00:18:08,331 --> 00:18:11,639 And because, you know, I know you, I could... 265 00:18:11,769 --> 00:18:13,989 Right. We go way back. 266 00:18:15,686 --> 00:18:18,341 Think about it and call me, okay? 267 00:18:18,472 --> 00:18:20,115 Emma. 268 00:18:20,201 --> 00:18:21,478 - Hi. - Hi. 269 00:18:21,503 --> 00:18:22,867 Sorry. 270 00:18:22,998 --> 00:18:25,479 I think we might need to talk. 271 00:18:25,609 --> 00:18:27,698 - How long? - Full-on married? 272 00:18:27,829 --> 00:18:29,831 Just two years. 273 00:18:29,961 --> 00:18:32,616 That fucking hypocrite! 274 00:18:32,747 --> 00:18:34,444 No, we're not gonna say filthy things 275 00:18:34,575 --> 00:18:37,055 about your Am�, okay? 276 00:18:37,186 --> 00:18:38,796 Wait a minute. 277 00:18:38,927 --> 00:18:41,495 You knew, didn't you? 278 00:18:41,625 --> 00:18:44,106 I didn't know. 279 00:18:44,236 --> 00:18:45,977 But I didn't not know. 280 00:18:46,108 --> 00:18:47,849 - You know what I mean? - Fucking Lyn! 281 00:18:47,979 --> 00:18:49,914 I mean, Emma, I come home and Mami's got a random roommate. 282 00:18:49,938 --> 00:18:51,548 It was a little weird. 283 00:18:51,679 --> 00:18:53,570 I just figured it wasn't any of my business, you know? 284 00:18:53,594 --> 00:18:55,204 Let's see the will. 285 00:18:55,334 --> 00:18:57,902 The page that you mentioned, pull it up. 286 00:18:58,033 --> 00:19:00,905 Like always, you don't tell me shit. 287 00:19:10,654 --> 00:19:12,787 - What does it say? - Just wait. 288 00:19:20,229 --> 00:19:24,015 Hey, that was your Am�'s idea. 289 00:19:24,146 --> 00:19:26,235 She's the one that wanted it that way. 290 00:19:26,365 --> 00:19:28,150 Just so you know, 291 00:19:28,280 --> 00:19:30,326 this is never happening. 292 00:19:30,456 --> 00:19:32,241 Get your purse. 293 00:19:41,511 --> 00:19:43,208 I'm so not mentally prepared to be dealing 294 00:19:43,339 --> 00:19:45,210 with adult shit like a will. 295 00:19:45,341 --> 00:19:48,940 This whole time that liar was married, 296 00:19:49,639 --> 00:19:51,479 and to a woman. 297 00:19:52,261 --> 00:19:53,828 What a fucking cunt. 298 00:19:53,958 --> 00:19:55,699 Hey! Hey. 299 00:19:55,830 --> 00:19:59,094 I, I'm sorry, but you're gonna have to stop being 300 00:19:59,224 --> 00:20:01,183 such an unbelievable bitch about Mami. 301 00:20:01,313 --> 00:20:03,185 Okay, listen to this. 302 00:20:03,315 --> 00:20:05,753 Vidalia has left us the building. 303 00:20:05,883 --> 00:20:07,578 But we have to split it three ways. 304 00:20:07,742 --> 00:20:08,968 - Three ways? - Mm-hmm. 305 00:20:09,017 --> 00:20:10,496 - With the wife? - Yup. 306 00:20:10,627 --> 00:20:11,715 I mean, 307 00:20:11,846 --> 00:20:13,499 I guess that makes sense. 308 00:20:13,630 --> 00:20:15,371 Over my dead body. 309 00:20:15,501 --> 00:20:17,634 I'll take that carpet muncher to all the courts 310 00:20:17,765 --> 00:20:19,125 - before I let that happen. - Emma, 311 00:20:19,201 --> 00:20:20,985 you're sounding really homophobic right now. 312 00:20:21,116 --> 00:20:24,162 Please understand that I give zero fucks 313 00:20:24,293 --> 00:20:26,991 that Vidalia was batting for the tortilleras. 314 00:20:27,122 --> 00:20:29,472 It's not even about that. It's about... 315 00:20:31,648 --> 00:20:32,910 What a hypocrite. 316 00:20:33,041 --> 00:20:36,044 I don't understand. Why a hypocrite? 317 00:20:42,964 --> 00:20:45,227 �Ya quer�an ordenar? 318 00:20:45,357 --> 00:20:48,143 �Me podr�a dar una orden de asada, por favor? 319 00:20:48,655 --> 00:20:50,937 It always freaks me out when you do that. 320 00:20:51,049 --> 00:20:53,009 What, that I actually went out and learned Spanish 321 00:20:53,061 --> 00:20:56,107 so I wouldn't speak pocho Spanglish like you or Vidalia? 322 00:20:56,238 --> 00:20:57,587 Mom wasn't pocha. 323 00:20:57,718 --> 00:20:59,894 To Vidalia "watchala" and "parkear" 324 00:21:00,024 --> 00:21:01,373 were actual words. 325 00:21:01,504 --> 00:21:04,333 Okay, maybe she was a little pocha. 326 00:21:04,463 --> 00:21:05,943 Un momento. Do you want anything? 327 00:21:06,074 --> 00:21:07,771 God, no. Thank you. 328 00:21:07,902 --> 00:21:10,774 Eso es todo, gracias. 329 00:21:10,905 --> 00:21:12,428 Una orden de tacos. 330 00:21:18,129 --> 00:21:21,872 Mmm. Mmm. 331 00:21:22,003 --> 00:21:24,745 Mmm. Mmm. 332 00:21:27,878 --> 00:21:29,140 Is that Jupiter? 333 00:21:31,142 --> 00:21:33,971 Shut up. You know his name is Juniper. 334 00:21:34,102 --> 00:21:35,407 And, yes. 335 00:21:35,538 --> 00:21:37,801 I'll call him later. 336 00:21:37,932 --> 00:21:39,934 He wants his truck back. I just kind of took it. 337 00:21:40,064 --> 00:21:42,197 Mm. Mm-hmm. 338 00:21:43,764 --> 00:21:45,635 We're opening a store. 339 00:21:45,766 --> 00:21:48,711 Well, I'm opening a store, and Juniper is investing in it. 340 00:21:48,870 --> 00:21:50,002 Oh, God. 341 00:21:50,140 --> 00:21:51,707 No, no, you'll love this. 342 00:21:51,806 --> 00:21:55,414 I've created this line of Aztec-inspired lotions, 343 00:21:56,254 --> 00:21:57,952 all fair-sourced ingredients. 344 00:21:58,082 --> 00:21:59,605 It's very exciting. 345 00:21:59,736 --> 00:22:01,564 Is this like that scrap-metal jewelry line 346 00:22:01,695 --> 00:22:03,261 I gave you money for? 347 00:22:05,133 --> 00:22:06,917 Found-object accessories. 348 00:22:07,048 --> 00:22:08,745 And I'm still gonna pay you back for that. 349 00:22:08,876 --> 00:22:09,920 Right. 350 00:22:10,051 --> 00:22:11,269 I am. 351 00:22:13,489 --> 00:22:15,404 I knew you were gonna bring that up. 352 00:22:18,363 --> 00:22:20,278 You know you don't have to pay me back. Come on. 353 00:22:25,066 --> 00:22:27,242 This thing says, 354 00:22:27,372 --> 00:22:29,723 that Vidalia wanted us to manage the building 355 00:22:29,853 --> 00:22:31,550 or have the wife do it, 356 00:22:31,681 --> 00:22:34,075 but there is no way in hell. 357 00:22:34,205 --> 00:22:36,033 We have to get rid of it. 358 00:22:39,254 --> 00:22:40,908 I have a question. 359 00:22:41,038 --> 00:22:42,474 Okay. 360 00:22:42,605 --> 00:22:45,521 I'm pretty sure that half the tenants 361 00:22:45,651 --> 00:22:46,957 are still undocumented. 362 00:22:47,088 --> 00:22:49,264 Would they be able to rent anywhere else? 363 00:22:49,394 --> 00:22:51,353 Like you really care. 364 00:22:51,483 --> 00:22:53,703 What kind of Mexican would I be if I didn't care? 365 00:22:55,283 --> 00:22:59,100 Plus, Emma, given what happened with Papi... 366 00:22:59,230 --> 00:23:00,449 Don't. 367 00:23:01,798 --> 00:23:03,495 Just stop, okay? 368 00:23:03,626 --> 00:23:05,038 I would think that would be the first thing 369 00:23:05,062 --> 00:23:06,281 you would think about. 370 00:23:08,587 --> 00:23:12,374 Yeah, well, I try to never think about it, actually. 371 00:23:12,504 --> 00:23:15,290 You have to remember that there's also a bar involved 372 00:23:15,420 --> 00:23:17,727 that requires actual attention. 373 00:23:17,858 --> 00:23:20,338 And from what I saw today, that place is falling apart. 374 00:23:20,469 --> 00:23:23,428 I have a life back in Chicago, a job to get back to. 375 00:23:23,559 --> 00:23:25,126 Oh, that's your life, huh? 376 00:23:25,256 --> 00:23:27,128 You know, I don't have time to get distracted. 377 00:23:27,258 --> 00:23:29,584 I'm not gonna stay here to run a piece-of-shit bar, are you? 378 00:23:29,608 --> 00:23:31,785 - Negative. - There you go, then. 379 00:23:31,915 --> 00:23:33,090 We have to sell it. 380 00:23:33,221 --> 00:23:35,049 As soon as we can. 381 00:23:35,179 --> 00:23:37,529 I, uh, I met somebody that I think can help us. 382 00:23:37,660 --> 00:23:39,923 I'll talk to him, yeah? Awesome. 383 00:23:40,054 --> 00:23:42,143 La cuenta, por favor. 384 00:23:42,273 --> 00:23:43,622 Gracias. 385 00:23:43,753 --> 00:23:46,756 Birria is a total steal at $4 a bowl, 386 00:23:46,887 --> 00:23:49,324 or a buck fifty per taco. 387 00:23:49,454 --> 00:23:51,171 It's the goat stew you never thought you needed, 388 00:23:51,195 --> 00:23:53,415 but trust me, you really do. 389 00:23:53,545 --> 00:23:54,982 It is amazing. 390 00:23:55,112 --> 00:23:56,940 Cease and desist, you fucking Becky. 391 00:23:57,071 --> 00:23:58,637 - Whoa! - I see you. 392 00:23:58,768 --> 00:24:00,422 I see you try to Columbus our shit. 393 00:24:00,552 --> 00:24:02,182 But birria don't need discovering, all right? 394 00:24:02,206 --> 00:24:03,381 'Cause birria's been here. 395 00:24:03,512 --> 00:24:05,296 Reporter: We're just here for the food. 396 00:24:05,427 --> 00:24:07,405 That way you can hack the shit out of it, and then... 397 00:24:07,429 --> 00:24:09,474 Oh, what do you think they're shooting? 398 00:24:09,605 --> 00:24:10,649 Seriously, it's all good. 399 00:24:10,780 --> 00:24:12,216 Oh, seriously? 400 00:24:12,347 --> 00:24:13,987 It's not all good, you Warby Parker bitch. 401 00:24:14,044 --> 00:24:16,264 You two better get to stepping. 402 00:24:16,394 --> 00:24:17,894 - Man: Chill out, come on. - Get the fuck out of here. 403 00:24:17,918 --> 00:24:19,605 Is she about to jump them? 404 00:24:19,699 --> 00:24:21,261 No, come on. This is none of our business. 405 00:24:21,285 --> 00:24:22,594 Besides, it's two against one. It's fine. 406 00:24:22,618 --> 00:24:23,978 What's it to you, pinches gringas? 407 00:24:24,054 --> 00:24:26,578 Keep it moving. 408 00:24:26,709 --> 00:24:28,754 First of all, I'm not a fucking gringa, 409 00:24:28,885 --> 00:24:30,095 so fuck you. 410 00:24:30,189 --> 00:24:31,603 Second, you don't tell me where I can go. 411 00:24:31,627 --> 00:24:32,889 Emma, not here. Let's go. 412 00:24:33,020 --> 00:24:34,586 Qu� chingados did you just said to me? 413 00:24:34,717 --> 00:24:36,023 Why are you being such a bully? 414 00:24:36,153 --> 00:24:37,894 Who you calling a bully? 415 00:24:38,025 --> 00:24:39,480 I'm out here defending my neighborhood, all right? 416 00:24:39,504 --> 00:24:40,679 Have you even considered 417 00:24:40,810 --> 00:24:42,246 that maybe this birria restaurant 418 00:24:42,377 --> 00:24:43,682 could use the business? 419 00:24:43,813 --> 00:24:45,138 When was the last time you went in there 420 00:24:45,162 --> 00:24:46,772 and bought a plate of birria? 421 00:24:46,903 --> 00:24:48,620 No, you fucking didn't with that vendida logic. 422 00:24:48,644 --> 00:24:50,776 Oh, what is this? You doing Chola 101? 423 00:24:50,907 --> 00:24:52,126 Listen, bitch... 424 00:24:52,256 --> 00:24:54,650 Wait, are you Marisol S�nchez? 425 00:24:54,780 --> 00:24:56,695 - Little Mari? - What? 426 00:24:56,826 --> 00:25:00,308 It's me. Lyn, Hern�ndez. 427 00:25:00,438 --> 00:25:02,092 You're Johnny's little sister. 428 00:25:02,223 --> 00:25:03,964 Oh, my God, little Mari. Look at you. 429 00:25:05,748 --> 00:25:07,663 You remember my sister, Emma, don't you? 430 00:25:07,793 --> 00:25:09,143 Oh, yeah, I remember this bitch. 431 00:25:09,273 --> 00:25:10,873 She used to walk around here all bourgie 432 00:25:10,971 --> 00:25:12,276 and stuck up and shit. 433 00:25:12,407 --> 00:25:15,627 Yep, that's her. We were just going back. 434 00:25:15,758 --> 00:25:17,194 Pinche T�a Tom. 435 00:25:17,325 --> 00:25:19,022 Don't let me peep you around here again. 436 00:25:19,153 --> 00:25:20,371 Okay. 437 00:25:20,502 --> 00:25:22,069 It was good seeing you, Mari. 438 00:25:22,199 --> 00:25:24,419 Hey, say "Hi" to your brother for me. 439 00:25:24,549 --> 00:25:26,943 Uh, nah, sorry. I won't be doing that. 440 00:25:27,074 --> 00:25:30,164 You're persona non grata around here, Lyn Hern�ndez. 441 00:25:30,294 --> 00:25:33,080 Everyone always knew you were a fucking puta. 442 00:25:33,210 --> 00:25:34,864 Both of you white-tina bitches. 443 00:25:41,958 --> 00:25:43,090 Well, okay, then. 444 00:25:43,220 --> 00:25:45,135 Yeah, she meant that, too. 445 00:25:45,266 --> 00:25:47,094 She really did. 446 00:25:47,224 --> 00:25:48,791 Well, it isn't a homecoming 447 00:25:48,922 --> 00:25:51,620 till someone calls you a puta, right? 448 00:25:51,750 --> 00:25:53,622 Welcome the fuck home, then. 449 00:26:04,981 --> 00:26:06,678 She turned into a little chola. 450 00:26:06,809 --> 00:26:09,855 I wonder what Johnny thinks about that. 451 00:26:09,986 --> 00:26:12,293 I got a little worried about you two. 452 00:26:12,423 --> 00:26:14,686 We still know our way around. 453 00:26:14,817 --> 00:26:16,688 Ah, pues s�. 454 00:26:16,819 --> 00:26:18,908 Why wouldn't you, right? 455 00:26:19,039 --> 00:26:21,258 Hey, I wanted to, 456 00:26:21,389 --> 00:26:24,392 could I talk to you about, 457 00:26:24,522 --> 00:26:26,916 about the whole building, the bar? 458 00:26:27,047 --> 00:26:28,396 You know what? 459 00:26:28,526 --> 00:26:31,529 I'm gonna go, uh, knock on, uh, 460 00:26:31,660 --> 00:26:33,836 do�a Lupe's real quick. 461 00:26:33,967 --> 00:26:35,881 Where are you going? This concerns you, too. 462 00:26:36,012 --> 00:26:37,535 I'll be back. 463 00:26:37,666 --> 00:26:40,669 You can, like, give me the nutshell or whatever. 464 00:26:44,673 --> 00:26:46,892 Always. 465 00:26:47,023 --> 00:26:49,373 I heard that Nelson spoke to you. 466 00:26:49,504 --> 00:26:50,896 Of course you did. 467 00:26:51,027 --> 00:26:52,855 I forgot that chisme spreads like chlamydia 468 00:26:52,986 --> 00:26:55,292 at a frat house in this neighborhood. 469 00:26:55,423 --> 00:26:58,121 Emma, he's not good gente. 470 00:26:58,252 --> 00:27:01,037 That's all I want to say to you. 471 00:27:01,168 --> 00:27:05,128 He gets people in these bad situations. 472 00:27:05,259 --> 00:27:08,996 His company, they go around lending people money 473 00:27:09,095 --> 00:27:11,054 that they can't pay back. 474 00:27:11,255 --> 00:27:14,781 So these developers, they buy up everything 475 00:27:15,138 --> 00:27:17,227 and tear it down and build it back up 476 00:27:17,358 --> 00:27:19,838 in a way that nobody could afford it. 477 00:27:19,969 --> 00:27:21,710 Somebody's affording it. 478 00:28:10,063 --> 00:28:11,325 Hey! 479 00:28:13,153 --> 00:28:16,025 Get off that edge right now! 480 00:28:16,156 --> 00:28:18,245 I said get down from there! 481 00:28:25,687 --> 00:28:28,168 I saw you up here before. 482 00:28:28,298 --> 00:28:31,040 You know you're not supposed to be up here. 483 00:28:31,171 --> 00:28:33,042 Do you hear me? 484 00:28:47,883 --> 00:28:50,451 Todo va a estar bien, mi'ja. 485 00:28:50,581 --> 00:28:52,888 De veras. 486 00:28:53,018 --> 00:28:54,846 Thank you, do�a Lupe. 487 00:30:03,263 --> 00:30:05,656 I got her bad! 488 00:30:05,787 --> 00:30:08,964 You're getting too wet! 489 00:30:09,094 --> 00:30:12,402 Oh, my girls, I love you so much. 490 00:30:12,533 --> 00:30:14,752 A ver. 491 00:30:14,883 --> 00:30:16,243 Come dance a little dance with me. 492 00:30:16,363 --> 00:30:18,060 Let's see. Just how I taught you. 493 00:30:18,191 --> 00:30:19,757 El bidi bidi bom bom. 494 00:30:19,888 --> 00:30:21,150 How does it go? 495 00:30:23,674 --> 00:30:26,329 El bidi bidi bom bom. A ver, �c�mo va? 496 00:30:37,384 --> 00:30:38,994 Emma. 497 00:30:39,124 --> 00:30:41,692 Let me show you how to do this. 498 00:30:41,823 --> 00:30:44,347 The cumbia is very tricky. 499 00:30:46,088 --> 00:30:49,265 Eso. As�, miren. Y muevan los hombros. 500 00:30:52,703 --> 00:30:55,140 Y ahora... 501 00:31:04,759 --> 00:31:06,587 Miren a c�mara. 502 00:31:12,070 --> 00:31:13,768 Ahora todas, a la c�mara. 503 00:31:17,162 --> 00:31:19,339 Mami. 504 00:32:10,955 --> 00:32:12,566 Looks like they're having fun a little. 34684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.