All language subtitles for Trois.Couleurs.Rouge.1994.Criterion.720p.BluRay.x264-CHD.eng3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,964 --> 00:01:31,799 THREE COLORS RED 2 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Come here. 3 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 This is 320 04 86. 4 00:02:39,618 --> 00:02:43,329 Leave your name and number and I'll get back to you. 5 00:02:45,624 --> 00:02:46,958 Valentine? 6 00:02:47,376 --> 00:02:48,793 Valentine? 7 00:02:49,378 --> 00:02:52,004 Are you home? Are you there? 8 00:02:52,965 --> 00:02:54,423 I'll call back later. 9 00:02:54,550 --> 00:02:56,050 Michel... 10 00:02:56,385 --> 00:02:58,511 I was having breakfast. 11 00:02:58,887 --> 00:03:02,223 First it was busy, and now the machine. Are you alone? 12 00:03:02,349 --> 00:03:03,224 Yes. 13 00:03:03,392 --> 00:03:05,893 - All alone? - All alone. 14 00:03:06,019 --> 00:03:09,063 The agency was on the line about a photo shoot, 15 00:03:09,231 --> 00:03:11,065 setting up a time. 16 00:03:11,608 --> 00:03:13,276 When did you get back? 17 00:03:13,402 --> 00:03:16,737 Yesterday. I called, but you weren't home. 18 00:03:16,864 --> 00:03:19,740 Our car was stolen in Poland. They got everything: 19 00:03:19,867 --> 00:03:22,493 passports, money, clothes. 20 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 So what happened? 21 00:03:24,955 --> 00:03:27,039 A nice guy put us up. 22 00:03:27,207 --> 00:03:30,084 The embassy gave us money and passports, and we got home. 23 00:03:30,252 --> 00:03:31,794 Michel? 24 00:03:33,797 --> 00:03:35,923 I felt lonely last night. 25 00:03:37,551 --> 00:03:39,260 What did you do? 26 00:03:40,888 --> 00:03:44,432 I slept with your jacket the whole night. 27 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 I wanted to be with you. 28 00:03:49,855 --> 00:03:52,064 I can't right now, Valentine. 29 00:03:52,357 --> 00:03:55,610 I know. What's the weather like there? 30 00:03:55,736 --> 00:03:57,778 Typical English weather: It's pouring. 31 00:03:58,113 --> 00:04:00,323 It rained here yesterday too. 32 00:04:01,617 --> 00:04:04,076 The sun's out now. It's spring. 33 00:04:04,202 --> 00:04:06,203 Where were you when I called last night? 34 00:04:06,330 --> 00:04:09,999 I took your advice and saw Dead Poets Society. 35 00:04:10,125 --> 00:04:12,418 - Great movie. - I liked it a lot. 36 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 I'll call you tonight. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,797 I'll be back at 7:00, and I'll stay in. 38 00:04:16,965 --> 00:04:18,382 Talk to you later. 39 00:04:21,136 --> 00:04:23,596 - I miss you. - Me too. 40 00:04:24,264 --> 00:04:25,640 A big hug. 41 00:04:35,817 --> 00:04:38,194 Personalized weather reports. 42 00:05:18,110 --> 00:05:19,819 Hello. 43 00:05:27,202 --> 00:05:28,202 Lose? 44 00:05:36,003 --> 00:05:37,628 Take that out. 45 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 Take your sweater. 46 00:05:44,344 --> 00:05:46,262 Put it around your neck. 47 00:05:47,556 --> 00:05:50,182 Sleeves too. - Like this? 48 00:05:50,767 --> 00:05:52,601 Give me a profile. 49 00:05:54,187 --> 00:05:56,147 No, don't smile. 50 00:05:56,606 --> 00:05:58,232 Look sad. 51 00:05:59,192 --> 00:06:01,694 Sadder. Think of something awful. 52 00:06:01,820 --> 00:06:03,404 That's it. 53 00:06:03,572 --> 00:06:04,739 Sad. 54 00:06:04,865 --> 00:06:07,825 Now it's coming! That's it! 55 00:06:07,951 --> 00:06:10,786 Turn and six and seven on the barre. 56 00:06:10,912 --> 00:06:13,914 And one and two and three and four. 57 00:06:14,041 --> 00:06:17,001 Stretch and six and seven and eight. 58 00:06:17,127 --> 00:06:20,212 And one, plié, and three and four. 59 00:06:20,338 --> 00:06:24,133 Back and six and seven and stretch. 60 00:06:24,259 --> 00:06:26,093 Keep stretching. 61 00:06:26,219 --> 00:06:30,056 Stretch your chin, your arm, out to your fingertips. 62 00:06:30,182 --> 00:06:33,434 Stretch your hand, your neck. 63 00:06:34,352 --> 00:06:38,272 Relax through your toes. Stretch. 64 00:07:27,030 --> 00:07:28,656 I almost fell. 65 00:13:46,284 --> 00:13:49,328 Excuse me. The door was open. 66 00:13:51,122 --> 00:13:54,124 I'm sorry. I think I ran over your dog. 67 00:13:56,336 --> 00:13:58,879 Rita. A German shepherd. 68 00:14:00,256 --> 00:14:01,340 That's possible. 69 00:14:02,050 --> 00:14:03,884 She disappeared yesterday. 70 00:14:04,052 --> 00:14:06,261 She's in my car. Alive. 71 00:14:06,930 --> 00:14:08,597 I don't know what to do. 72 00:14:13,061 --> 00:14:17,105 Would you like me to take her to a vet? 73 00:14:18,650 --> 00:14:20,067 As you wish. 74 00:14:22,111 --> 00:14:24,238 If I ran over your daughter, 75 00:14:25,073 --> 00:14:27,574 would you react the same way? 76 00:14:28,910 --> 00:14:30,994 I don't have a daughter, miss. 77 00:14:35,250 --> 00:14:36,750 Go away. 78 00:14:42,590 --> 00:14:43,966 Don't close the door! 79 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 Everything's fine. We stitched her up. 80 00:15:41,149 --> 00:15:42,983 Otherwise just a few bruises. 81 00:15:44,902 --> 00:15:47,029 She'll need some rest. 82 00:15:47,155 --> 00:15:49,156 She's pregnant. 83 00:15:50,491 --> 00:15:52,659 Will you take her or leave her here? 84 00:15:53,453 --> 00:15:54,828 I'll take her. 85 00:15:54,954 --> 00:15:56,872 We'll help you carry her. 86 00:15:57,707 --> 00:15:59,166 Marc. 87 00:16:11,512 --> 00:16:13,013 Are you alone? 88 00:16:15,433 --> 00:16:17,851 Say something. 89 00:16:23,358 --> 00:16:25,400 You hear that? I have a dog. 90 00:16:25,610 --> 00:16:28,487 A dog. I ran over her yesterday. 91 00:16:31,407 --> 00:16:32,991 Michel, I'm sorry. 92 00:16:33,242 --> 00:16:34,701 That wasn't funny. 93 00:16:34,869 --> 00:16:36,078 No, it wasn't. 94 00:16:36,204 --> 00:16:39,581 I knew it was a joke. I could see you laughing. 95 00:16:39,832 --> 00:16:41,917 You remember how we met? 96 00:16:42,043 --> 00:16:43,627 I remember. 97 00:16:45,338 --> 00:16:48,924 If I hadn't stepped out during the break, we'd never have met. 98 00:16:49,050 --> 00:16:50,634 That's true. 99 00:16:51,636 --> 00:16:53,220 Valentine, return the dog. 100 00:16:53,346 --> 00:16:54,805 I tried. 101 00:16:55,306 --> 00:16:57,224 The owner doesn't want it. 102 00:16:57,517 --> 00:16:58,725 Who is it? 103 00:17:00,019 --> 00:17:03,021 I hear an alarm. It might be my car. 104 00:17:05,358 --> 00:17:06,733 It's my car. 105 00:17:08,736 --> 00:17:10,612 Wait while I turn it off. 106 00:17:10,738 --> 00:17:13,115 - I'm in a hurry. - I understand. 107 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Move. 108 00:17:41,144 --> 00:17:42,436 Move! 109 00:17:57,577 --> 00:17:59,494 They prefer these. 110 00:18:01,289 --> 00:18:05,417 They'll be using the slogan "A breath of life." 111 00:18:06,878 --> 00:18:08,587 Which do you prefer? 112 00:18:16,471 --> 00:18:17,471 I like this one. 113 00:18:17,638 --> 00:18:19,014 Me too. 114 00:18:25,021 --> 00:18:27,063 It'll be 65 by 25 feet. 115 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 Will people recognize you? 116 00:18:33,488 --> 00:18:35,030 Like who? 117 00:18:44,540 --> 00:18:46,333 Who are you thinking of? 118 00:18:58,471 --> 00:19:00,472 Not you. 119 00:19:52,400 --> 00:19:54,734 Bad sign, eh? 120 00:19:55,611 --> 00:19:58,405 I think I know why I won. Good-bye. 121 00:19:58,531 --> 00:19:59,948 So long. 122 00:20:39,614 --> 00:20:41,364 Back already? 123 00:20:41,490 --> 00:20:44,451 The mailman delivered some money for you. 124 00:20:47,163 --> 00:20:49,456 - Who could have sent it? - No idea. 125 00:20:50,958 --> 00:20:53,209 Isn't that your brother? 126 00:20:56,088 --> 00:20:57,964 Or someone who looks like him. 127 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 What a shame. Does your family read this paper? 128 00:21:03,596 --> 00:21:05,305 I don't know. Thank you. 129 00:21:05,473 --> 00:21:06,973 Good-bye. 130 00:21:36,837 --> 00:21:40,006 May I speak to Marie, please? 131 00:21:43,302 --> 00:21:46,846 It's Valentine. Will you see Marc soon? 132 00:21:47,014 --> 00:21:48,848 Tonight, probably. 133 00:21:50,017 --> 00:21:52,394 Tell him to call me. As late as he wants. 134 00:22:01,696 --> 00:22:03,697 I'll let you run around. 135 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 But don't run away, okay? 136 00:22:07,910 --> 00:22:09,244 Promise? 137 00:22:11,539 --> 00:22:12,872 There. 138 00:22:46,699 --> 00:22:49,159 Excuse me. My dog ran away. 139 00:23:46,467 --> 00:23:48,593 Call her. She's yours. 140 00:24:19,041 --> 00:24:21,167 - Did you send this? - For the vet. 141 00:24:21,502 --> 00:24:24,295 - How'd you get my address? - It wasn't hard. 142 00:24:26,173 --> 00:24:28,466 You don't know what it cost. 143 00:24:29,802 --> 00:24:31,678 It was 130 francs. 144 00:24:33,264 --> 00:24:35,098 You sent 600. 145 00:24:44,900 --> 00:24:46,484 Wait here. I'll get the rest. 146 00:24:50,531 --> 00:24:52,198 What about Rita? 147 00:24:52,449 --> 00:24:55,118 She's a very intelligent dog. 148 00:24:55,744 --> 00:24:57,245 Take her. 149 00:24:57,663 --> 00:24:59,998 - You don't want her? - I want nothing. 150 00:25:02,793 --> 00:25:05,044 Then just stop breathing. 151 00:25:05,713 --> 00:25:07,005 Good idea. 152 00:26:05,105 --> 00:26:07,106 Did you stop breathing? 153 00:26:23,123 --> 00:26:26,459 If you don't come over, you'll never see me again. 154 00:26:26,835 --> 00:26:29,712 But today is Sunday. 155 00:26:29,838 --> 00:26:32,966 Yesterday was Saturday and we were together. 156 00:26:33,133 --> 00:26:36,970 I can't talk right now, my friend. We're about to have lunch. 157 00:26:37,596 --> 00:26:41,015 I just ask one thing: Don't call me "my friend." 158 00:26:41,308 --> 00:26:44,435 Talk to me like yesterday. Call me Pierre... or Pierrot... 159 00:26:44,853 --> 00:26:46,562 or "my love." 160 00:26:46,689 --> 00:26:48,314 Say "my love." 161 00:26:48,482 --> 00:26:50,984 Let me go to another room. 162 00:27:05,082 --> 00:27:07,125 - Pierre, I'm alone now. - So am I. 163 00:27:07,960 --> 00:27:09,335 Far from you. 164 00:27:09,461 --> 00:27:12,213 I want you to come over. I can't be alone! 165 00:27:12,506 --> 00:27:16,843 Pierre, we agreed to meet tomorrow. I miss you too. 166 00:27:17,344 --> 00:27:19,637 You have to understand — - I don't want to! 167 00:27:19,763 --> 00:27:21,431 I'm thinking of you. 168 00:27:21,557 --> 00:27:26,227 You're naked in front of the mirror. But for someone else, not for me. 169 00:27:27,271 --> 00:27:29,564 I want to kiss you. I lean forward... 170 00:27:30,649 --> 00:27:32,275 and with my lips I touch... 171 00:27:32,401 --> 00:27:34,235 What are you doing? 172 00:27:40,576 --> 00:27:42,744 - I'm eavesdropping. - What? 173 00:27:48,250 --> 00:27:51,753 Listening in on my neighbors' phone calls. 174 00:27:51,879 --> 00:27:55,715 You shouldn't have turned it off. It was getting interesting. 175 00:27:59,428 --> 00:28:01,721 You don't seem amused. 176 00:28:02,139 --> 00:28:04,182 - That's disgusting. - Yes... 177 00:28:05,017 --> 00:28:06,893 and illegal too. 178 00:28:09,938 --> 00:28:11,564 Your 30 francs. 179 00:28:17,196 --> 00:28:18,863 One minute, miss. 180 00:28:24,453 --> 00:28:27,163 You feel certain you're right, don't you? 181 00:28:27,498 --> 00:28:28,915 Yes. 182 00:28:29,416 --> 00:28:32,126 Then why don't you do something about it? 183 00:28:32,711 --> 00:28:34,128 Like what? 184 00:28:35,631 --> 00:28:37,882 Can't I touch your scar 185 00:28:38,008 --> 00:28:39,634 like I did — 186 00:28:44,431 --> 00:28:46,516 Go see that man. 187 00:28:46,975 --> 00:28:50,436 Tell him someone's listening to his conversations. 188 00:28:51,772 --> 00:28:53,481 While you're at it, 189 00:28:53,607 --> 00:28:55,441 tell him it's me. 190 00:28:55,943 --> 00:28:57,110 I will. 191 00:29:00,614 --> 00:29:02,281 It's that house there. 192 00:29:06,328 --> 00:29:07,829 Hello. 193 00:29:09,915 --> 00:29:12,250 - I'd like to see Mr. — - My husband? 194 00:29:12,376 --> 00:29:15,795 He's upstairs on the phone. Let me turn off the stove. 195 00:29:20,134 --> 00:29:21,801 Go on in, please. 196 00:29:49,329 --> 00:29:50,580 Have a seat. 197 00:29:50,706 --> 00:29:52,290 He'll be right down. 198 00:29:52,416 --> 00:29:56,210 Caroline, don't play around. Daddy's talking. 199 00:29:57,379 --> 00:30:00,089 I'm sorry. I have the wrong address. 200 00:30:00,424 --> 00:30:01,924 This is number 22. 201 00:30:02,050 --> 00:30:03,843 Yes. I'm very sorry. 202 00:30:03,969 --> 00:30:05,386 Don't mention it. 203 00:30:06,054 --> 00:30:07,555 Have a nice day. 204 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 - Good-bye. - I'll call you later. 205 00:31:02,402 --> 00:31:04,111 You dropped this. 206 00:31:18,126 --> 00:31:19,627 Well? 207 00:31:19,920 --> 00:31:21,837 Did you tell him? 208 00:31:28,595 --> 00:31:30,429 Would you like something to drink? 209 00:31:30,556 --> 00:31:32,348 No, I wouldn't. 210 00:31:35,644 --> 00:31:37,562 I only came back — 211 00:31:38,230 --> 00:31:40,731 I came back to ask something of you. 212 00:31:41,984 --> 00:31:43,693 Stop doing this. 213 00:31:45,737 --> 00:31:48,155 I've done it all my life. 214 00:32:05,465 --> 00:32:07,341 What were you? 215 00:32:07,467 --> 00:32:09,093 A cop? 216 00:32:09,219 --> 00:32:11,971 Worse. A judge. 217 00:32:19,605 --> 00:32:20,646 A judge? 218 00:32:20,814 --> 00:32:22,857 Never seen a judge in person? 219 00:32:32,200 --> 00:32:34,201 Would you like to try? 220 00:32:34,620 --> 00:32:36,662 It makes a very nice sound. 221 00:32:42,794 --> 00:32:46,339 I don't know if I was on the side of right or wrong. 222 00:32:47,507 --> 00:32:49,634 Here at least... 223 00:32:49,760 --> 00:32:52,511 I know more or less where the truth lies. 224 00:32:52,888 --> 00:32:56,015 You have a much better vantage point than in a courtroom. 225 00:32:59,186 --> 00:33:01,604 People have a right to their secrets. 226 00:33:01,730 --> 00:33:03,189 Of course. 227 00:33:05,692 --> 00:33:09,695 You didn't tell him. What stopped you? 228 00:33:12,991 --> 00:33:15,534 The fact that he has a nice wife 229 00:33:16,036 --> 00:33:17,745 who's devoted to him, 230 00:33:18,121 --> 00:33:20,831 and a sweet little daughter who loves him? 231 00:33:21,708 --> 00:33:23,709 Is that why you couldn't do it? 232 00:33:24,211 --> 00:33:26,712 Were you seized by remorse 233 00:33:26,880 --> 00:33:29,382 or just afraid to cause harm? 234 00:33:30,175 --> 00:33:31,842 Maybe both. 235 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 Let me tell you. 236 00:33:37,224 --> 00:33:41,018 I can eavesdrop on them or not. You can tell him or not. 237 00:33:42,354 --> 00:33:44,063 But sooner or later, 238 00:33:44,564 --> 00:33:46,732 he'll jump out the window, 239 00:33:47,693 --> 00:33:50,528 or she'll find out everything. 240 00:33:51,655 --> 00:33:56,742 Someone will tell their daughter, and their lives will be a living hell. 241 00:33:59,579 --> 00:34:01,414 And what can we do about it? 242 00:34:05,752 --> 00:34:07,461 You have nothing to say? 243 00:34:09,339 --> 00:34:11,340 Does this remind you of something? 244 00:34:11,466 --> 00:34:13,175 - Yes. - What? 245 00:34:13,468 --> 00:34:14,885 Say it. 246 00:34:17,431 --> 00:34:19,306 A boy I know. 247 00:34:19,433 --> 00:34:22,101 A boy you know who... 248 00:34:22,853 --> 00:34:23,936 what? 249 00:34:24,104 --> 00:34:26,605 Found out his mother was a whore? 250 00:34:29,735 --> 00:34:31,402 Who found out... 251 00:34:32,946 --> 00:34:35,114 he wasn't his father's son. 252 00:34:36,032 --> 00:34:37,700 He was 15. 253 00:34:41,329 --> 00:34:43,372 That man's daughter... 254 00:34:46,460 --> 00:34:48,294 she knows too. 255 00:34:49,129 --> 00:34:50,880 Stay a minute. 256 00:34:55,802 --> 00:34:57,303 Why? 257 00:34:59,556 --> 00:35:01,474 The light is beautiful. 258 00:35:09,357 --> 00:35:11,484 Personalized weather reports. 259 00:35:11,651 --> 00:35:14,153 I'm the one driving to Turin tomorrow. 260 00:35:14,321 --> 00:35:17,364 Ah, yes. The weather will be fine to Chamonix. 261 00:35:17,491 --> 00:35:20,868 From Chamonix to the tunnel, it may snow. 262 00:35:20,994 --> 00:35:23,913 And after the tunnel — just a minute — 263 00:35:24,039 --> 00:35:26,916 This way I know the weather all over Europe. 264 00:35:27,501 --> 00:35:31,670 Up to Turin, the weather will be fine. Leave early to avoid snow. 265 00:35:31,838 --> 00:35:33,756 Thanks. This is a wonderful service. 266 00:35:33,882 --> 00:35:35,591 Thank you. Good-bye. 267 00:35:50,357 --> 00:35:52,942 Personalized weather reports. 268 00:35:53,735 --> 00:35:55,236 It's me. 269 00:35:56,196 --> 00:35:58,614 Did you get any sleep? - A little. 270 00:35:59,157 --> 00:36:03,285 I didn't tell you this — it may be easier on the phone — 271 00:36:03,662 --> 00:36:05,663 but it was really wonderful. 272 00:36:06,206 --> 00:36:09,416 We've never made love so intensely, for so long. 273 00:36:10,293 --> 00:36:14,380 We each learned something. Me from you, you from me. 274 00:36:15,048 --> 00:36:18,717 When I woke up, you were still sleeping. Like a child. 275 00:36:18,885 --> 00:36:21,053 - I'm older than you! - By a year. 276 00:36:21,179 --> 00:36:23,347 - Two. - Okay, two. 277 00:36:23,473 --> 00:36:27,935 But as I watched you, I got scared. Where is this leading? 278 00:36:28,728 --> 00:36:30,729 You're not in great spirits. 279 00:36:31,314 --> 00:36:32,857 Nervous about your exams? 280 00:36:32,983 --> 00:36:36,652 No, about what I'm going to do. Will it be enough for you? 281 00:36:36,778 --> 00:36:38,779 How about going bowling? 282 00:36:38,905 --> 00:36:40,990 I just got all my books out. 283 00:36:41,241 --> 00:36:43,576 But maybe you're right. You got a coin? 284 00:36:43,910 --> 00:36:45,578 Toss it. 285 00:36:45,704 --> 00:36:48,122 Tails is bowling. Heads is criminal law. 286 00:36:53,378 --> 00:36:55,170 Tails. Bowling. 287 00:36:55,714 --> 00:36:57,715 I'll study for an hour and then call you. 288 00:36:57,924 --> 00:37:00,217 - Or I'll call you. - Okay, I'll wait. 289 00:37:00,343 --> 00:37:03,888 If I go out, it's just for cigarettes. Bye. 290 00:37:09,769 --> 00:37:11,604 You didn't listen? 291 00:37:15,275 --> 00:37:18,319 Too bad. It was romantic. 292 00:37:19,529 --> 00:37:21,488 I heard the beginning. 293 00:37:21,948 --> 00:37:23,616 They're in love. 294 00:37:25,160 --> 00:37:26,869 Yes. 295 00:37:27,871 --> 00:37:30,664 He hasn't met the right woman yet. 296 00:37:31,791 --> 00:37:33,375 How do you know? 297 00:37:34,210 --> 00:37:36,962 I watch them sometimes from my window. 298 00:37:41,343 --> 00:37:44,094 You think I'm a bastard? - Yes. 299 00:37:44,429 --> 00:37:45,721 Come look. 300 00:37:49,142 --> 00:37:53,812 That guy bought a telephone in Japan that uses a different wavelength. 301 00:37:55,523 --> 00:37:57,816 My radio can't pick it up. 302 00:37:58,151 --> 00:37:59,860 Too bad. 303 00:38:00,862 --> 00:38:05,324 I suspect he controls most of the heroin trade in Geneva. 304 00:38:06,368 --> 00:38:08,118 No one can touch him. 305 00:38:09,162 --> 00:38:11,246 He never takes any risks. 306 00:38:16,920 --> 00:38:19,338 You like him? - Very much. 307 00:38:22,634 --> 00:38:23,842 I'll call him. 308 00:38:25,303 --> 00:38:27,304 You have his phone number? 309 00:38:54,040 --> 00:38:56,500 You deserve to die. 310 00:39:13,435 --> 00:39:14,768 What did I do? 311 00:39:16,354 --> 00:39:18,188 Here's his phone number. 312 00:39:18,732 --> 00:39:22,943 If you get the urge to assault him verbally again, don't be shy. 313 00:39:33,621 --> 00:39:37,374 I turned out the lights at 10:00, but I couldn't sleep. 314 00:39:37,500 --> 00:39:40,085 Next program. Not very interesting. 315 00:39:40,253 --> 00:39:43,797 I kept tossing and turning, and it kept hurting. 316 00:39:44,382 --> 00:39:46,091 It still does. 317 00:39:47,177 --> 00:39:49,261 I haven't shopped for groceries. 318 00:39:50,013 --> 00:39:53,265 - I'm sorry, Mother. - I have no milk or bread. 319 00:39:53,391 --> 00:39:56,602 I bought you some. I put it in the freezer. 320 00:39:57,771 --> 00:39:58,896 I ate it all. 321 00:39:59,022 --> 00:40:01,190 Stop it. You didn't eat seven loaves 322 00:40:01,316 --> 00:40:03,776 in four days. I'm sick of this. 323 00:40:05,945 --> 00:40:08,447 You should go do her shopping. 324 00:40:09,449 --> 00:40:11,283 You'd feel better. 325 00:40:18,124 --> 00:40:20,542 Maybe she's the one who'd feel better. 326 00:40:21,294 --> 00:40:23,837 Why did you stop and pick up Rita? 327 00:40:25,048 --> 00:40:26,882 Because I'd hit her. 328 00:40:27,300 --> 00:40:29,301 She was bleeding. 329 00:40:30,053 --> 00:40:31,970 Otherwise you'd have felt guilty. 330 00:40:32,972 --> 00:40:36,975 You'd have had dreams about a dog with its skull crushed. 331 00:40:38,144 --> 00:40:39,061 Yes. 332 00:40:39,771 --> 00:40:42,106 So who did you do it for? 333 00:40:47,487 --> 00:40:50,322 There's no point doing that old lady's shopping. 334 00:40:50,448 --> 00:40:52,366 She has everything she needs. 335 00:40:52,659 --> 00:40:55,828 She wants to see her daughter, but her daughter won't come by. 336 00:40:56,204 --> 00:40:57,996 She came by five times 337 00:40:58,123 --> 00:41:01,083 when her mother faked a heart attack. 338 00:41:03,086 --> 00:41:05,420 When she dies, I'll have to notify the daughter, 339 00:41:05,547 --> 00:41:07,840 because she won't believe her mother now. 340 00:41:09,050 --> 00:41:10,968 She doesn't believe her anymore. 341 00:41:15,014 --> 00:41:16,682 You're wrong. 342 00:41:17,517 --> 00:41:19,059 About what? 343 00:41:19,853 --> 00:41:21,353 Everything. 344 00:41:23,565 --> 00:41:25,691 You're wrong about everything. 345 00:41:30,363 --> 00:41:31,572 People aren't bad. 346 00:41:31,698 --> 00:41:33,323 It's not true. 347 00:41:34,701 --> 00:41:36,034 Yes, it is. 348 00:41:36,161 --> 00:41:38,662 They may be weak sometimes, but — 349 00:41:38,913 --> 00:41:42,749 That boy who found out his father wasn't his father — 350 00:41:42,876 --> 00:41:45,210 was that your boyfriend or your brother? 351 00:41:47,672 --> 00:41:48,881 My brother. 352 00:41:49,048 --> 00:41:50,549 How old is he? 353 00:41:52,677 --> 00:41:53,802 Sixteen. 354 00:41:53,928 --> 00:41:56,263 Has he been shooting up a long time? 355 00:41:59,225 --> 00:42:00,642 How did you know? 356 00:42:00,768 --> 00:42:03,353 It wasn't hard to guess. 357 00:42:09,444 --> 00:42:12,029 One can only feel pity for you. 358 00:42:20,205 --> 00:42:21,747 Maybe you didn't know. 359 00:42:21,915 --> 00:42:24,124 Your dog is going to have puppies. 360 00:44:44,849 --> 00:44:47,142 - It's Valentine. - Hello, darling. 361 00:44:47,268 --> 00:44:49,144 Hi, Mom. Did Marc arrive? 362 00:44:49,270 --> 00:44:52,356 Two days ago, with his lovely girlfriend. Do you know her? 363 00:44:52,482 --> 00:44:53,732 Yes. Marie. 364 00:44:53,858 --> 00:44:56,735 We're all together. They're watching TV. 365 00:44:57,570 --> 00:44:58,779 I'm sorry I can't be there. 366 00:44:58,946 --> 00:45:01,156 Yes, too bad. It's like old times. 367 00:45:01,282 --> 00:45:02,949 Your brother's a good boy. 368 00:45:03,076 --> 00:45:04,409 Can I talk to him? 369 00:45:04,577 --> 00:45:06,119 Marc! Here he comes. 370 00:45:06,245 --> 00:45:07,996 Call me, Mom. I love you. 371 00:45:08,456 --> 00:45:11,625 - Hi, Valentine. - Thanks for going there. 372 00:45:11,751 --> 00:45:15,337 At your service. We're leaving tomorrow. I can't take it. 373 00:45:16,255 --> 00:45:17,964 Mom didn't see the paper? 374 00:45:18,091 --> 00:45:21,176 I don't think so. She'd never believe it anyway. 375 00:45:22,345 --> 00:45:25,389 - You're right. You should go home. - Bye. 376 00:45:30,645 --> 00:45:32,521 Call me, Michel. 377 00:45:32,939 --> 00:45:34,648 Please call. 378 00:45:37,443 --> 00:45:39,069 Did you see the picture? 379 00:45:39,237 --> 00:45:40,654 The picture? 380 00:45:41,489 --> 00:45:42,781 Jacques? 381 00:45:42,949 --> 00:45:45,450 Isn't it great? You didn't see it? 382 00:45:46,786 --> 00:45:48,453 I forgot. I've had a hard day. 383 00:45:48,621 --> 00:45:51,623 - Come join us. It'll relax you. - Where? 384 00:45:57,130 --> 00:45:58,588 Not bad. 385 00:49:24,795 --> 00:49:26,963 Sorry to bother you, 386 00:49:27,089 --> 00:49:30,008 but someone's played a stupid prank and I can't get in. 387 00:49:33,012 --> 00:49:36,181 Those Turkish kids. Always causing trouble. 388 00:49:36,474 --> 00:49:40,352 I don't know. Someone stuck gum in the lock. 389 00:49:40,728 --> 00:49:42,687 Tweezers. 390 00:49:52,907 --> 00:49:54,949 - It's me. - Michel... 391 00:49:55,076 --> 00:49:57,202 I just called. There was no answer. 392 00:49:58,204 --> 00:50:01,373 Someone stuck gum in the lock. I couldn't get in. 393 00:50:01,540 --> 00:50:02,916 I heard the phone. 394 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 Gum? 395 00:50:06,128 --> 00:50:09,381 I did an ad for chewing gum. That must be why. 396 00:50:10,216 --> 00:50:13,843 You shouldn't do that work. They're taking advantage of you! 397 00:50:14,929 --> 00:50:16,554 Forget it. 398 00:50:17,056 --> 00:50:19,099 Didn't you turn the machine on? 399 00:50:22,937 --> 00:50:24,562 I just want some peace. 400 00:50:26,065 --> 00:50:27,732 A life of peace and quiet. 401 00:50:27,900 --> 00:50:30,902 Then I'm not your guy. You won't have peace with me. 402 00:50:32,988 --> 00:50:34,823 Did you meet someone? 403 00:50:35,241 --> 00:50:37,659 No, I'm waiting for you. 404 00:50:37,993 --> 00:50:40,745 Why didn't you pick up before? 405 00:50:40,913 --> 00:50:43,456 I told you. I couldn't get in. 406 00:50:43,874 --> 00:50:45,500 I understand. 407 00:50:47,962 --> 00:50:49,421 How are you? 408 00:50:49,588 --> 00:50:51,715 I'm going to Hungary next week. 409 00:50:53,008 --> 00:50:54,676 What are you going to do? 410 00:50:54,802 --> 00:50:57,095 - I'm going to bed. - Then go ahead. 411 00:50:57,847 --> 00:50:59,347 Go on! 412 00:51:01,767 --> 00:51:03,435 Are you there? 413 00:51:04,603 --> 00:51:06,479 Michel, are you there? 414 00:51:11,652 --> 00:51:13,486 It's starting again... 415 00:51:37,303 --> 00:51:38,803 Are you asleep? 416 00:51:38,929 --> 00:51:40,138 No, I'm not. 417 00:51:40,306 --> 00:51:42,015 Well, get in bed! 418 00:51:43,684 --> 00:51:45,101 Are you in bed? 419 00:51:45,227 --> 00:51:47,479 I'm taking a shower. I was getting undressed. 420 00:51:47,605 --> 00:51:49,606 No one's helping you? 421 00:51:53,611 --> 00:51:55,570 Valentine, are you there? 422 00:51:56,197 --> 00:51:57,947 No. Good night. 423 00:52:12,004 --> 00:52:14,255 I knew you could do it. Congratulations. 424 00:52:15,633 --> 00:52:17,509 Did they ask the question? 425 00:52:17,635 --> 00:52:20,887 The one in the book you dropped in the street. 426 00:52:53,003 --> 00:52:54,879 Don't you like it? 427 00:52:55,297 --> 00:52:57,006 Very much. 428 00:52:58,759 --> 00:53:01,845 What will be the first judgment I sign with it? 429 00:53:29,248 --> 00:53:31,624 Civil hearing in the case of... 430 00:53:31,750 --> 00:53:34,294 the residents of Pinchat 431 00:53:34,420 --> 00:53:37,255 versus Joseph Kern. Please come inside. 432 00:54:40,611 --> 00:54:44,906 I'd like number 432. Van den Budenmayer. 433 00:54:45,240 --> 00:54:47,325 Did I pronounce it right? - Yes. 434 00:54:48,994 --> 00:54:50,453 This one? 435 00:54:52,790 --> 00:54:54,874 I just sold the last one. 436 00:54:56,794 --> 00:55:00,421 I'll have more this afternoon. I'll set one aside if you like. 437 00:55:11,350 --> 00:55:13,101 Whose newspaper is that? 438 00:55:13,310 --> 00:55:14,811 Yours. 439 00:55:26,782 --> 00:55:31,869 RETIRED JUDGE IN INVASION-OF-PRIVACY CASE 440 00:55:47,094 --> 00:55:49,387 Hello. I've come — 441 00:55:51,015 --> 00:55:52,849 I saw the newspaper. 442 00:55:52,975 --> 00:55:55,059 I want you to know I didn't tell a soul. 443 00:55:55,227 --> 00:55:56,728 I know. 444 00:55:57,396 --> 00:56:00,523 Not a soul. Not the police or anyone. 445 00:56:00,649 --> 00:56:02,150 I know. 446 00:56:05,404 --> 00:56:07,071 I know who it was. 447 00:56:08,407 --> 00:56:09,824 Who? 448 00:56:10,659 --> 00:56:12,160 Me. 449 00:56:13,829 --> 00:56:15,913 You asked me to. 450 00:56:16,665 --> 00:56:18,541 Won't you come in? 451 00:56:19,752 --> 00:56:21,919 There's something I'd like to show you. 452 00:56:41,023 --> 00:56:43,608 One, two, three, four, 453 00:56:43,734 --> 00:56:46,944 five, six... seven? 454 00:56:47,905 --> 00:56:49,113 Seven. 455 00:56:50,783 --> 00:56:53,826 Would you like some pear brandy? 456 00:57:01,293 --> 00:57:04,545 I've had it for ages but never had the occasion. 457 00:57:20,813 --> 00:57:22,355 To my health. 458 00:57:28,320 --> 00:57:30,238 Why did you do it? 459 00:57:30,864 --> 00:57:33,116 Why did I turn myself in? 460 00:57:33,242 --> 00:57:34,742 Yes. 461 00:57:36,578 --> 00:57:40,581 To see what you'd do when you saw it in the paper. 462 00:57:41,667 --> 00:57:43,626 Did you think I'd come by? 463 00:57:43,752 --> 00:57:46,671 After our last conversation, I thought so. 464 00:57:48,048 --> 00:57:49,590 Why? 465 00:57:57,933 --> 00:57:59,809 Do you expect something from me? 466 00:57:59,935 --> 00:58:01,102 Yes. 467 00:58:03,897 --> 00:58:07,692 Before leaving the other day, you spoke of pity. 468 00:58:09,069 --> 00:58:11,529 I realized later it was disgust. 469 00:58:23,876 --> 00:58:26,085 Would you sit down for a moment? 470 00:58:35,012 --> 00:58:37,054 Would you smile for me? 471 00:58:43,854 --> 00:58:45,771 You cried when you left here 472 00:58:45,898 --> 00:58:47,481 the other day. 473 00:58:47,608 --> 00:58:49,150 Yes, I did. 474 00:58:52,404 --> 00:58:54,405 And I turned off my radio. 475 00:58:56,491 --> 00:58:58,534 I sat down at my desk. 476 00:58:59,411 --> 00:59:03,456 The fountain pen I'd used all my life was out of ink, 477 00:59:03,582 --> 00:59:05,208 so I took a pencil 478 00:59:05,751 --> 00:59:09,420 and wrote letters to my neighbors and to the police. 479 00:59:10,172 --> 00:59:12,089 I mailed them that same night 480 00:59:12,758 --> 00:59:14,926 while you were sound asleep. 481 00:59:15,302 --> 00:59:17,220 I wasn't asleep. 482 00:59:18,847 --> 00:59:21,140 I'd gone bowling. - Bowling? 483 00:59:22,559 --> 00:59:25,353 Do you remember that couple's conversation? 484 00:59:25,479 --> 00:59:27,355 The boy and the girl? 485 00:59:29,441 --> 00:59:30,942 I remember. 486 00:59:31,151 --> 00:59:34,320 They were going bowling that evening too. 487 00:59:35,405 --> 00:59:37,657 You might have been right next to them. 488 00:59:40,661 --> 00:59:42,161 Perhaps. 489 00:59:45,082 --> 00:59:46,916 You didn't like her. 490 00:59:49,670 --> 00:59:51,796 I was right. It's almost over. 491 00:59:55,509 --> 00:59:57,593 You seem pleased. 492 01:00:04,351 --> 01:00:06,686 Did you do something to end it? 493 01:00:14,987 --> 01:00:16,654 Yes or no? 494 01:00:19,157 --> 01:00:23,953 Because of my eavesdropping and my trial, 495 01:00:24,079 --> 01:00:26,080 the girl met another man. 496 01:00:57,362 --> 01:00:58,988 Ladies and gentlemen... 497 01:01:02,367 --> 01:01:04,827 She's been all alone since then. 498 01:01:05,287 --> 01:01:07,455 I asked my brother to go see her. 499 01:01:08,123 --> 01:01:10,041 He stayed three days. 500 01:01:14,296 --> 01:01:17,548 I'm going to England in a week for I don't know how long. 501 01:01:17,674 --> 01:01:19,759 I'm abandoning my mother and my brother. 502 01:01:19,885 --> 01:01:22,178 He's a little worse every day. 503 01:01:22,804 --> 01:01:24,597 I shouldn't go. 504 01:01:24,723 --> 01:01:27,350 Go. It's your destiny. 505 01:01:28,060 --> 01:01:29,769 You can't live your brother's life 506 01:01:29,895 --> 01:01:31,562 for him. 507 01:01:37,402 --> 01:01:39,070 I love him. 508 01:01:41,198 --> 01:01:42,907 If only I could do something. 509 01:01:43,575 --> 01:01:46,577 You can: Be. 510 01:01:47,913 --> 01:01:49,580 What do you mean? 511 01:01:49,915 --> 01:01:52,750 Just that: Be. 512 01:01:57,214 --> 01:01:59,465 Do you like flying? 513 01:01:59,591 --> 01:02:01,342 Then take the ferry. 514 01:02:02,803 --> 01:02:04,887 I've never taken one. 515 01:02:05,013 --> 01:02:07,556 It's less expensive and healthier. 516 01:02:07,682 --> 01:02:09,850 It's a good idea. 517 01:02:18,902 --> 01:02:20,611 Do you like it? 518 01:02:21,571 --> 01:02:25,157 Today's my birthday. - I didn't know. 519 01:02:28,370 --> 01:02:30,454 Thirty-five years ago today, 520 01:02:30,580 --> 01:02:33,207 at about this time — 5:00 p.m. — 521 01:02:33,750 --> 01:02:35,960 I acquitted a man. A sailor. 522 01:02:37,838 --> 01:02:42,133 One of my first big cases, and I was going through a tough time. 523 01:02:44,302 --> 01:02:47,638 I've since realized I made a mistake. 524 01:02:49,391 --> 01:02:50,975 He was guilty. 525 01:02:56,231 --> 01:02:58,232 I don't think I have any more bulbs. 526 01:03:27,137 --> 01:03:28,971 What became of him? 527 01:03:29,764 --> 01:03:31,640 I did my own investigation. 528 01:03:32,434 --> 01:03:35,853 He got married and had three children, 529 01:03:35,979 --> 01:03:38,272 and a grandson not long ago. 530 01:03:39,524 --> 01:03:41,317 He's living a peaceful life. 531 01:03:43,445 --> 01:03:45,821 So you did the right thing. 532 01:03:49,701 --> 01:03:51,410 And you did it well. 533 01:03:57,334 --> 01:03:59,043 Don't you understand? 534 01:04:01,296 --> 01:04:02,922 You saved him. 535 01:04:04,174 --> 01:04:05,799 Perhaps. 536 01:04:06,468 --> 01:04:10,137 But how many others could I have acquitted? 537 01:04:10,263 --> 01:04:11,931 Even if they were guilty? 538 01:04:12,224 --> 01:04:16,644 Deciding what's true and what isn't now seems to me... 539 01:04:17,938 --> 01:04:20,189 to show a lack of humility. 540 01:04:21,942 --> 01:04:23,150 Pride? 541 01:04:25,028 --> 01:04:26,612 Yes, pride. 542 01:04:36,373 --> 01:04:38,207 May I have another drop? 543 01:04:48,635 --> 01:04:50,135 Here's to you. 544 01:04:54,224 --> 01:04:56,267 If I were ever taken to court... 545 01:04:57,644 --> 01:05:01,230 you think there are still judges like you around? 546 01:05:01,606 --> 01:05:03,857 You'll never be taken to court. 547 01:05:04,568 --> 01:05:06,986 The courts don't deal with the innocent. 548 01:05:09,990 --> 01:05:11,615 See that? 549 01:05:11,950 --> 01:05:14,285 That's the sixth window they've broken, 550 01:05:14,452 --> 01:05:16,787 even though the wavelength's been changed 551 01:05:16,955 --> 01:05:19,456 and it's impossible to eavesdrop anymore. 552 01:05:21,042 --> 01:05:22,585 Where's the broom? 553 01:05:22,711 --> 01:05:24,920 In the kitchen closet. 554 01:05:46,610 --> 01:05:48,694 Put the stone on the piano. 555 01:06:07,589 --> 01:06:09,256 Aren't you afraid? 556 01:06:11,760 --> 01:06:14,511 I ask myself what I'd do in their place. 557 01:06:16,514 --> 01:06:18,140 I'd do the same. 558 01:06:19,517 --> 01:06:21,185 You'd throw stones? 559 01:06:21,519 --> 01:06:24,438 In their place? Of course. 560 01:06:25,523 --> 01:06:28,275 And that goes for everyone I passed judgment on. 561 01:06:28,401 --> 01:06:33,113 Given their lives, their circumstances, I'd steal and kill and lie. 562 01:06:33,239 --> 01:06:34,865 Of course I would. 563 01:06:37,952 --> 01:06:39,620 It's only because 564 01:06:39,746 --> 01:06:41,789 I was in my shoes, not theirs. 565 01:06:47,253 --> 01:06:49,380 Is there anyone you love? 566 01:06:55,887 --> 01:06:57,763 Have you ever loved? 567 01:07:05,313 --> 01:07:07,064 Yesterday I had a dream — 568 01:07:09,734 --> 01:07:11,610 I had a dream about you. 569 01:07:15,031 --> 01:07:17,366 You were 40 or 50 years old... 570 01:07:19,577 --> 01:07:21,453 and you were happy. 571 01:07:23,164 --> 01:07:25,457 Do your dreams come true? 572 01:07:28,586 --> 01:07:32,214 It's been years since I've had a really pleasant dream. 573 01:08:20,305 --> 01:08:21,805 Stay there! 574 01:11:10,850 --> 01:11:12,726 I bought a ticket for the ferry. 575 01:11:12,852 --> 01:11:16,355 I arrive in England next Wednesday... 576 01:11:19,067 --> 01:11:21,777 at 7:30 a.m. 577 01:11:22,236 --> 01:11:23,862 Why the ferry? 578 01:11:24,989 --> 01:11:27,991 That way I can visit my mother near Calais. 579 01:11:28,534 --> 01:11:31,662 I'll be there by 8:30 at the latest. 580 01:11:32,664 --> 01:11:34,665 I'm happy you're coming. 581 01:11:35,959 --> 01:11:37,668 Michel, tell me... 582 01:11:38,544 --> 01:11:39,711 do you love me? 583 01:11:39,837 --> 01:11:41,463 I think so. 584 01:11:42,674 --> 01:11:44,549 You love me, or you think you do? 585 01:11:44,676 --> 01:11:46,426 Same thing. 586 01:13:13,347 --> 01:13:14,931 The battery... 587 01:14:17,203 --> 01:14:18,703 Auguste! 588 01:14:53,739 --> 01:14:55,991 Personalized weather reports. 589 01:14:56,117 --> 01:14:58,660 I've tried calling for a few days. 590 01:14:58,786 --> 01:15:00,537 I was sick. I'm sorry. 591 01:15:00,705 --> 01:15:04,124 What will the weather be on the English Channel next week? 592 01:15:04,250 --> 01:15:07,794 Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. 593 01:15:08,004 --> 01:15:09,504 Why do you laugh? 594 01:15:09,630 --> 01:15:12,632 I'm heading there myself. And beyond. 595 01:15:12,758 --> 01:15:13,925 For your work? 596 01:15:14,093 --> 01:15:16,720 No, for pleasure. On a yacht. 597 01:15:16,888 --> 01:15:19,514 - It's nice sailing. - Yes, very. 598 01:15:19,849 --> 01:15:22,434 - Will you be closing? - I'll have to. 599 01:15:22,894 --> 01:15:25,395 Too bad. It was a good idea. Good-bye. 600 01:16:03,351 --> 01:16:04,267 We said not to smile! 601 01:16:04,268 --> 01:16:06,061 We said not to smile! 602 01:16:06,938 --> 01:16:08,396 Be serious! 603 01:16:09,815 --> 01:16:13,276 Could you send an invitation to this address? 604 01:16:13,402 --> 01:16:15,278 Just one person? 605 01:19:05,825 --> 01:19:07,450 Everything okay? 606 01:19:08,619 --> 01:19:10,370 Have a good time. 607 01:19:18,129 --> 01:19:20,630 - Anyone got makeup remover? - Here. 608 01:19:33,811 --> 01:19:36,479 Everyone noticed that guy. 609 01:19:36,647 --> 01:19:40,316 I kept staring at him during the whole show. 610 01:20:05,342 --> 01:20:06,885 You came. 611 01:20:08,220 --> 01:20:10,221 Did you know the invitation was from me? 612 01:20:10,347 --> 01:20:12,015 I hoped it was. 613 01:20:12,766 --> 01:20:14,476 Did you look for me? 614 01:20:15,019 --> 01:20:16,936 During the entire show. 615 01:20:20,191 --> 01:20:22,650 I'm leaving tomorrow. I wanted to say good-bye. 616 01:20:24,028 --> 01:20:25,945 Good-bye. 617 01:20:27,865 --> 01:20:30,867 I'd like you to tell me in detail 618 01:20:31,035 --> 01:20:32,952 about that dream you had. 619 01:20:35,247 --> 01:20:37,582 You were 50 years old, 620 01:20:37,958 --> 01:20:39,834 and you were happy. 621 01:20:40,961 --> 01:20:42,629 In this dream... 622 01:20:44,298 --> 01:20:46,299 was there anyone else? 623 01:20:47,301 --> 01:20:48,968 There was. 624 01:20:50,471 --> 01:20:51,804 Who? 625 01:20:55,893 --> 01:20:57,852 You woke up... 626 01:20:58,229 --> 01:21:01,564 and smiled at someone next to you. 627 01:21:01,690 --> 01:21:03,316 I don't know who. 628 01:21:04,902 --> 01:21:06,736 And that's what will happen... 629 01:21:07,821 --> 01:21:10,031 in 20 or 25 years? 630 01:21:10,574 --> 01:21:11,824 Yes. 631 01:21:17,289 --> 01:21:19,207 What else do you know? 632 01:21:21,502 --> 01:21:23,253 Who are you? 633 01:21:23,754 --> 01:21:25,421 A retired judge. 634 01:21:27,633 --> 01:21:31,094 It feels like something important is happening around me... 635 01:21:32,429 --> 01:21:34,097 and it scares me. 636 01:21:44,525 --> 01:21:46,359 Is that better? 637 01:21:50,364 --> 01:21:52,865 I used to come here often. 638 01:21:53,701 --> 01:21:55,702 Where did you usually sit? 639 01:21:56,537 --> 01:21:58,079 Where I sat today. 640 01:21:59,707 --> 01:22:01,958 That's why you couldn't see me. 641 01:22:07,798 --> 01:22:10,049 One day, during intermission, 642 01:22:10,801 --> 01:22:13,511 the strap around my books broke. 643 01:22:14,972 --> 01:22:18,808 One large book fell all the way down... 644 01:22:19,685 --> 01:22:21,686 somewhere around there. 645 01:22:23,272 --> 01:22:27,066 It was just before my exams. I ran down immediately. 646 01:22:27,568 --> 01:22:31,362 The book had opened to a random page. I read a few sentences. 647 01:22:31,739 --> 01:22:34,782 It was the question they asked during my exam. 648 01:22:35,826 --> 01:22:38,828 Getting out of the house did you good. 649 01:22:39,955 --> 01:22:41,664 It recharged my battery. 650 01:22:42,499 --> 01:22:44,000 It was dead. 651 01:22:46,378 --> 01:22:47,503 The storm. 652 01:23:17,618 --> 01:23:19,369 Pretty lousy coffee. 653 01:23:21,538 --> 01:23:25,708 I was wondering why you told me about that sailor. 654 01:23:26,877 --> 01:23:29,170 You know why? 655 01:23:31,757 --> 01:23:32,840 Yes. 656 01:23:41,058 --> 01:23:42,558 Because... 657 01:23:44,770 --> 01:23:48,898 there was something much more important you couldn't tell me about. 658 01:23:52,152 --> 01:23:54,904 About the woman you loved. 659 01:23:59,284 --> 01:24:01,077 She betrayed you. 660 01:24:04,748 --> 01:24:06,624 She betrayed you... 661 01:24:07,918 --> 01:24:10,294 and you never understood why. 662 01:24:14,174 --> 01:24:17,176 And you went on loving her for a long time. 663 01:24:18,721 --> 01:24:21,264 How do you know all this? 664 01:24:26,228 --> 01:24:28,271 It wasn't hard to guess. 665 01:24:31,108 --> 01:24:32,984 What was she like? 666 01:24:34,737 --> 01:24:37,989 She was two years ahead of me at the university. 667 01:24:41,744 --> 01:24:43,327 She was blond... 668 01:24:44,288 --> 01:24:45,997 delicate... 669 01:24:47,249 --> 01:24:48,791 radiant... 670 01:24:48,917 --> 01:24:50,918 with a long neck. 671 01:24:53,297 --> 01:24:57,967 Her clothes were light-colored, and all her furniture was too. 672 01:24:58,135 --> 01:25:02,013 In the foyer there was a mirror in a white frame. 673 01:25:04,349 --> 01:25:07,810 It was in that mirror one night... 674 01:25:09,062 --> 01:25:11,981 that I saw her white legs spread wide... 675 01:25:13,817 --> 01:25:15,985 with a man between them. 676 01:25:20,616 --> 01:25:21,699 Why... 677 01:25:22,451 --> 01:25:24,327 did that happen? 678 01:25:24,995 --> 01:25:26,704 Do you know? 679 01:25:27,039 --> 01:25:28,664 That man... 680 01:25:28,874 --> 01:25:31,501 whose name was Hugo Holbling... 681 01:25:35,297 --> 01:25:37,465 could give her what she wanted. 682 01:25:39,843 --> 01:25:41,469 They left. 683 01:25:43,847 --> 01:25:45,723 I followed them. 684 01:25:47,226 --> 01:25:50,102 I crossed France and the English Channel. 685 01:25:52,064 --> 01:25:55,358 I felt humiliated. 686 01:25:58,278 --> 01:26:01,155 Until the day she died in an accident. 687 01:26:03,909 --> 01:26:07,203 I've never been involved with another woman since. 688 01:26:08,497 --> 01:26:09,372 Yes... 689 01:26:09,790 --> 01:26:12,083 I stopped believing. 690 01:26:13,836 --> 01:26:16,295 Or maybe I never met the woman — 691 01:26:20,217 --> 01:26:23,177 Perhaps I just never met you. 692 01:26:25,389 --> 01:26:27,390 The story doesn't end there. 693 01:26:30,686 --> 01:26:32,436 A while ago, 694 01:26:32,729 --> 01:26:35,314 I was assigned a difficult case. 695 01:26:35,440 --> 01:26:38,901 On the file was the name of the defendant: 696 01:26:39,027 --> 01:26:40,736 Hugo Holbling. 697 01:26:40,904 --> 01:26:42,405 The same man. 698 01:26:43,240 --> 01:26:45,074 He'd come back here. 699 01:26:51,081 --> 01:26:52,915 I'm closing up. 700 01:26:54,668 --> 01:26:57,336 Have you seen a woman with some buckets? 701 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 The storm flooded the wardrobe department. 702 01:27:03,510 --> 01:27:06,345 If you see her, tell her I'm upstairs. 703 01:27:12,769 --> 01:27:15,104 You should have declined the case. 704 01:27:15,272 --> 01:27:16,814 I didn't want to. 705 01:27:21,945 --> 01:27:24,196 Back then I'd wanted to kill him. 706 01:27:25,616 --> 01:27:29,243 And I would have, if it would have changed anything. 707 01:27:31,705 --> 01:27:33,372 But now... 708 01:27:33,624 --> 01:27:35,791 he awaited my verdict. 709 01:27:38,253 --> 01:27:41,339 He'd been building a covered market that caved in. 710 01:27:41,465 --> 01:27:43,466 Several people died. 711 01:27:46,178 --> 01:27:48,137 I found him guilty. 712 01:27:49,514 --> 01:27:51,641 It was a perfectly legal sentence. 713 01:27:55,979 --> 01:27:59,065 After that I asked for early retirement. 714 01:28:03,028 --> 01:28:04,862 Did you see her? 715 01:28:07,699 --> 01:28:09,325 I'm always running after her. 716 01:28:12,371 --> 01:28:13,871 Milana! 717 01:28:22,673 --> 01:28:24,173 There you are! 718 01:28:24,299 --> 01:28:27,635 Give me those buckets. They're too heavy for you. 719 01:28:35,143 --> 01:28:37,144 You seemed to like my pear brandy. 720 01:28:37,312 --> 01:28:40,022 Thank you. I have another favor to ask. 721 01:28:40,857 --> 01:28:42,942 I'll be gone two or three weeks. 722 01:28:43,527 --> 01:28:45,528 I'll come see you when I'm back. 723 01:28:47,030 --> 01:28:49,615 I'd like one of Rita's puppies. 724 01:28:52,577 --> 01:28:55,037 Will the fashion show be on TV? 725 01:28:55,664 --> 01:28:57,164 Probably. 726 01:28:57,499 --> 01:28:59,667 I'll have to get one. 727 01:28:59,918 --> 01:29:02,336 I have one I never use. 728 01:29:02,462 --> 01:29:05,339 My brother could bring it by. His name is Marc. 729 01:29:05,465 --> 01:29:08,551 I'd like to meet him. Until next time. 730 01:29:09,594 --> 01:29:11,137 Good-bye. 731 01:29:15,517 --> 01:29:17,476 Do you have your ticket with you? 732 01:30:44,981 --> 01:30:46,690 Where do I go? 733 01:30:46,817 --> 01:30:48,818 This deck. That corridor. 734 01:30:56,243 --> 01:30:59,286 - I'm a bit lost. F38? - The deck above. 735 01:33:52,752 --> 01:33:56,755 TRAGEDY ON THE ENGLISH CHANNEL SEVEN SURVIVE 736 01:34:00,302 --> 01:34:03,095 Very bad weather on the English Channel 737 01:34:03,221 --> 01:34:06,348 is making the rescuers' task more difficult. 738 01:34:06,474 --> 01:34:08,934 Several fishing boats are reported missing , 739 01:34:09,060 --> 01:34:12,313 as is a yacht with two people aboard. 740 01:34:12,814 --> 01:34:15,232 The cause of the disaster is unknown. 741 01:34:15,400 --> 01:34:16,859 According to sources, 742 01:34:16,985 --> 01:34:20,070 the ferry was carrying 1,435 passengers. 743 01:34:20,572 --> 01:34:22,865 Rescue operations are still under way. 744 01:34:23,033 --> 01:34:25,659 Hundreds of bodies have been recovered. 745 01:34:25,785 --> 01:34:28,787 Many passengers are still missing. 746 01:34:32,500 --> 01:34:35,961 A police boat, first to respond to the SOS, 747 01:34:36,087 --> 01:34:39,506 retrieved seven passengers. All are reported unharmed. 748 01:34:52,520 --> 01:34:56,899 The widow of a French composer who died last year, Julie Vignon. 749 01:34:58,651 --> 01:35:02,154 Steven Killian, English citizen, bartender on the ferry. 750 01:35:02,697 --> 01:35:05,407 Polish businessman Karol Karol. 751 01:35:06,951 --> 01:35:09,620 Dominique Vidal, French citizen. 752 01:35:12,999 --> 01:35:15,084 Frenchman Olivier Benoît. 753 01:35:21,466 --> 01:35:25,094 There are also two Swiss citizens among the survivors: 754 01:35:35,105 --> 01:35:37,523 Auguste Bruner, a judge... 755 01:35:43,696 --> 01:35:46,698 and a young model, a student at the University of Geneva, 756 01:35:46,825 --> 01:35:49,284 Valentine Dussaut. 52461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.