All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP44 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,659 --> 00:01:40,558 [Episode 44] 3 00:01:44,811 --> 00:01:46,370 When you get to Qing Yu Ridge 4 00:01:46,370 --> 00:01:49,727 and find the decoding book in Long Yuan Chamber 5 00:01:49,727 --> 00:01:51,856 you'll be able to read this map. 6 00:01:51,856 --> 00:01:56,182 Then you'll be able to find the Sovereign Seal. 7 00:01:57,593 --> 00:01:59,581 As long as you find the Sovereign Seal 8 00:02:00,691 --> 00:02:02,933 you can be anointed as the crown prince right away. 9 00:02:02,933 --> 00:02:05,007 Then succeed the throne eventually. 10 00:02:50,181 --> 00:02:51,292 Han Jiang! 11 00:02:51,292 --> 00:02:53,520 You blinded my brother. 12 00:02:53,520 --> 00:02:55,157 We've spent ages looking for you! 13 00:03:14,062 --> 00:03:15,581 My eye! 14 00:03:15,581 --> 00:03:17,027 You've offended the Tian Luo Assassins. 15 00:03:17,027 --> 00:03:19,419 Your life can only lead to one thing. Death! 16 00:03:21,258 --> 00:03:22,264 Just the two of you? 17 00:03:22,264 --> 00:03:24,193 We know that we're not your match. Therefore-- 18 00:03:24,193 --> 00:03:27,957 Therefore, we've made other arrangements. 19 00:03:29,907 --> 00:03:32,062 You won't make it out of here today. 20 00:03:32,062 --> 00:03:34,674 The Tian Luo Assassins cling to their targets as maggots to bones. 21 00:03:34,674 --> 00:03:35,822 As shadows to men. 22 00:03:35,822 --> 00:03:41,406 My brother and I will stay here with you today! 23 00:03:42,377 --> 00:03:43,644 Do you want to die? 24 00:04:15,723 --> 00:04:17,516 Should I deploy you? 25 00:04:20,673 --> 00:04:22,725 Your Majesty is the emperor. 26 00:04:22,725 --> 00:04:24,529 Muru Shuo is your subject. 27 00:04:25,569 --> 00:04:30,053 If you set out on this conquest, you must not be defeated. 28 00:04:33,283 --> 00:04:36,415 I... I have one matter on my mind. 29 00:04:37,634 --> 00:04:41,237 Once I'm away from the royal court, I'll surely be slandered and criticized. 30 00:04:41,237 --> 00:04:44,293 I hope Your Majesty will remember that 31 00:04:44,293 --> 00:04:47,351 I, Muru Shuo, will never waver from my initiative. 32 00:04:52,552 --> 00:04:53,932 Qin Ming. 33 00:04:53,932 --> 00:04:55,410 This tea is too bland. 34 00:04:57,663 --> 00:05:00,670 Your Majesty, this is the Gentleman Tea from Wan Prefecture. 35 00:05:00,670 --> 00:05:01,959 It is supposed to be bland. 36 00:05:04,230 --> 00:05:06,617 It's almost as bland as water. 37 00:05:09,088 --> 00:05:10,341 Muru Shuo. 38 00:05:10,341 --> 00:05:14,059 I'm sending you to the battlefield. That's hard work. 39 00:05:14,059 --> 00:05:16,653 I should be drinking wine with you. 40 00:05:17,353 --> 00:05:19,045 This isn't the time for that. 41 00:05:44,172 --> 00:05:47,000 I... take my leave. 42 00:06:05,170 --> 00:06:06,492 Attack swiftly. 43 00:06:07,762 --> 00:06:09,096 Win rapidly. 44 00:06:10,194 --> 00:06:11,646 Return quickly. 45 00:06:33,502 --> 00:06:36,502 [Muru Tian Tong's Memorial Tablet] 46 00:07:17,213 --> 00:07:18,990 Draw your blades! 47 00:07:20,744 --> 00:07:23,408 There will soon be a bloodbath in Han Prefecture. 48 00:07:23,408 --> 00:07:26,899 We can only win! 49 00:07:27,904 --> 00:07:31,951 Draw the blades! 50 00:07:37,858 --> 00:07:39,447 Quickly. 51 00:07:44,327 --> 00:07:45,891 Walk faster. 52 00:07:45,891 --> 00:07:47,288 We have to find the mineral ores. 53 00:07:47,288 --> 00:07:50,262 If we can't find the diamonds and hold up King Fanla 54 00:07:50,262 --> 00:07:53,093 we won't get any fluorite this year. 55 00:07:53,093 --> 00:07:54,975 Goodness, without the fluorite to light our paths 56 00:07:54,975 --> 00:07:58,764 we won't be able to do anything. We can only idle around. That's scary! 57 00:07:58,764 --> 00:08:01,233 Hurry up! We have come the farthest out here. 58 00:08:01,233 --> 00:08:03,214 We'll be in trouble if we don't find any! 59 00:08:13,088 --> 00:08:14,199 Look! What is this? 60 00:08:14,199 --> 00:08:15,209 Goodness me! 61 00:08:15,209 --> 00:08:16,776 You really managed to make it? 62 00:08:16,776 --> 00:08:18,230 It's such a tiny explosive. 63 00:08:37,244 --> 00:08:38,418 Go! 64 00:08:41,913 --> 00:08:42,967 This is so much fun! 65 00:08:42,967 --> 00:08:44,094 Should we do it again? 66 00:08:44,094 --> 00:08:45,144 Don't. 67 00:08:45,144 --> 00:08:46,395 Brainstormer Su La Lie. 68 00:08:46,395 --> 00:08:47,573 I salute you! 69 00:08:53,791 --> 00:08:55,913 Are there ghosts around? 70 00:08:56,615 --> 00:08:58,759 It's even scarier if it's not a ghost. 71 00:08:59,655 --> 00:09:02,177 Whatever it is, we'll just ignore it. 72 00:09:04,145 --> 00:09:07,990 A Wise who isn't curious isn't a good one. 73 00:09:09,124 --> 00:09:12,839 The Wise have been trapped underground for 300 years for being curious. 74 00:09:12,839 --> 00:09:14,758 For generations, we haven't seen the sun. 75 00:09:25,067 --> 00:09:26,818 Don't be scared. 76 00:09:27,619 --> 00:09:29,022 There's a rhythm to the sound. 77 00:09:30,022 --> 00:09:31,865 It's something with wisdom. 78 00:09:31,865 --> 00:09:33,982 It's not a ghost or monster. 79 00:09:52,719 --> 00:09:54,298 It's a human! 80 00:10:25,423 --> 00:10:26,423 Hurry up! 81 00:10:26,423 --> 00:10:28,149 [Subterranean City, The Wise's State] 82 00:10:28,149 --> 00:10:29,264 Move faster. 83 00:10:29,264 --> 00:10:30,375 Quickly. 84 00:10:34,231 --> 00:10:35,380 Hurry up. 85 00:10:38,195 --> 00:10:40,309 - Hurry up! - Faster! 86 00:10:43,229 --> 00:10:44,494 Hurry up! 87 00:10:46,660 --> 00:10:47,885 Not bad... 88 00:10:47,885 --> 00:10:50,927 This city is quite nicely constructed. 89 00:10:50,927 --> 00:10:52,267 Quite nice? 90 00:10:52,267 --> 00:10:56,436 The Wise of Sumo State are the wisest of all the Wise. 91 00:10:56,436 --> 00:10:58,278 We've been building this Dark Sun City for centuries. 92 00:10:58,278 --> 00:10:59,903 All you can say is that it's quite nice? 93 00:11:01,152 --> 00:11:02,600 - Look! - Hurry up! 94 00:11:02,600 --> 00:11:03,994 Quickly! 95 00:11:03,994 --> 00:11:06,500 That's fine if you think it's good. 96 00:11:06,500 --> 00:11:08,325 Why would you care what I say? 97 00:11:08,325 --> 00:11:09,652 Go! 98 00:11:12,235 --> 00:11:13,559 Hurry up! 99 00:11:13,559 --> 00:11:16,206 You even dare to kick me? 100 00:11:16,206 --> 00:11:17,323 Go! 101 00:11:17,323 --> 00:11:19,029 Quickly! 102 00:11:19,029 --> 00:11:20,346 King Fanla has given orders. 103 00:11:20,346 --> 00:11:22,548 If we meet any humans, we have to bring them to him. 104 00:11:24,409 --> 00:11:25,576 Hurry up! 105 00:11:25,576 --> 00:11:28,586 Does he have the habit of treating his guests to meat? 106 00:11:31,432 --> 00:11:33,278 I don't know about that. 107 00:11:33,278 --> 00:11:37,611 We never saw those humans we brought to him again. 108 00:11:38,236 --> 00:11:39,785 You never saw them again? 109 00:11:40,876 --> 00:11:42,684 Move along! Hurry up! 110 00:12:03,019 --> 00:12:04,849 Hurry up! Move along! 111 00:12:14,763 --> 00:12:16,086 Stand right there and don't move. 112 00:12:19,230 --> 00:12:20,998 King of Wisdom, Fanla Kaiser. 113 00:12:20,998 --> 00:12:23,176 The most intelligent of all the Wise in history. 114 00:12:23,176 --> 00:12:25,472 We salute your honor! 115 00:12:38,269 --> 00:12:39,303 Don't move! 116 00:12:40,370 --> 00:12:41,638 Don't move. 117 00:12:49,155 --> 00:12:50,437 What are you doing? 118 00:13:00,880 --> 00:13:02,195 Where are you going? 119 00:13:02,195 --> 00:13:03,926 Shush! Lower your voice. 120 00:13:04,587 --> 00:13:06,029 Do I speak loudly? 121 00:13:06,029 --> 00:13:08,169 You're leaving me here all by myself? 122 00:13:08,169 --> 00:13:09,828 You're not worried that I'll run away? 123 00:13:09,828 --> 00:13:11,527 Why would you run away? 124 00:13:11,527 --> 00:13:14,436 You were caught. so you already lost. 125 00:13:14,436 --> 00:13:15,759 That's right. 126 00:13:16,904 --> 00:13:19,092 Are you both a bit dumb? 127 00:13:19,092 --> 00:13:20,114 You're the dumb one. 128 00:13:20,114 --> 00:13:21,572 Foolish human. 129 00:16:15,616 --> 00:16:17,023 This won't work. 130 00:16:17,023 --> 00:16:23,340 Only a flat piece of metal can reflect the light of the diamond better. 131 00:16:30,402 --> 00:16:32,450 The angle of the reflection isn't enough. 132 00:16:32,450 --> 00:16:34,697 Sunlight disappears after taking 500 steps. 133 00:16:34,697 --> 00:16:36,365 I can't bring it underground. 134 00:16:39,368 --> 00:16:42,129 If we put up too many crystals in the mountains to reflect the light 135 00:16:42,129 --> 00:16:43,789 the Humans will find us. 136 00:16:50,740 --> 00:16:52,635 I've tried all of these already. 137 00:16:52,635 --> 00:16:55,614 Diamond is our last hope. 138 00:17:04,606 --> 00:17:05,939 What are you doing? 139 00:17:53,405 --> 00:17:54,446 Hey. 140 00:17:57,053 --> 00:17:58,053 Hey. 141 00:18:01,114 --> 00:18:02,522 Who are you? 142 00:18:10,426 --> 00:18:12,739 Firm muscles. 143 00:18:12,739 --> 00:18:14,237 Steady shoulders. 144 00:18:14,237 --> 00:18:16,580 Look of restraint in the eyes. 145 00:18:16,580 --> 00:18:18,903 Are you very good at fighting? 146 00:18:19,981 --> 00:18:21,630 Well... I'm all right. 147 00:18:23,479 --> 00:18:25,040 I can't fight. 148 00:18:26,263 --> 00:18:27,553 I can tell. 149 00:18:30,627 --> 00:18:33,126 But even if you kill me, you can't get out of here. 150 00:18:33,915 --> 00:18:36,478 We have 300 combat crawlers in Dark Sun City. 151 00:18:36,478 --> 00:18:38,936 They can tear you to pieces anytime! 152 00:18:40,003 --> 00:18:42,241 We just met for the first time. 153 00:18:42,241 --> 00:18:44,442 We should exchange polite words. 154 00:18:45,615 --> 00:18:46,795 How are you? 155 00:18:46,795 --> 00:18:48,551 I'm Han Jiang. 156 00:18:48,551 --> 00:18:50,733 Who are you? 157 00:18:54,962 --> 00:18:59,921 The 137th king of Sumo State, the King of Wisdom. 158 00:19:01,147 --> 00:19:02,622 Fanla Kaiser. 159 00:19:02,622 --> 00:19:04,214 Good name. 160 00:19:07,535 --> 00:19:09,112 I want to leave this place. 161 00:19:12,474 --> 00:19:16,104 I finally know of your wish now. 162 00:19:16,104 --> 00:19:20,376 I now know how to torture you. 163 00:19:23,570 --> 00:19:24,733 You won't let me go? 164 00:19:27,042 --> 00:19:31,005 Human stole the sun from the Wise of Sumo State. 165 00:19:31,713 --> 00:19:36,086 Our intelligent people of the Wise could have created 166 00:19:36,086 --> 00:19:38,704 more useful objects under the sun. 167 00:19:38,704 --> 00:19:45,933 Yet, we could only use our clever brains to think of ways to get sunlight. 168 00:19:45,933 --> 00:19:50,758 You don't understand what a pity it was for Novoland to have lost us. 169 00:19:51,626 --> 00:19:54,130 We could have made crops grow massively. 170 00:19:54,130 --> 00:19:56,834 We could've made carriages move without horses. 171 00:19:56,834 --> 00:19:59,204 We could've created machines that could cure illnesses! 172 00:19:59,204 --> 00:20:03,027 We could've made even lighter ironware for the people of Novoland. 173 00:20:03,027 --> 00:20:05,345 Now, that has all been delayed. 174 00:20:05,345 --> 00:20:08,029 Such clever brains of ours. 175 00:20:08,029 --> 00:20:11,837 They have all gone to waste generation after generation! 176 00:20:14,179 --> 00:20:18,545 It's all because of dumb humans like you! 177 00:20:18,545 --> 00:20:19,853 Do you want meat? 178 00:20:21,127 --> 00:20:23,278 How would you dare to touch my things as you like? 179 00:20:23,278 --> 00:20:24,567 It's fine if you don't want it. 180 00:20:26,229 --> 00:20:27,756 That's rat meat. 181 00:20:27,756 --> 00:20:29,859 Humans can adjust to that taste? 182 00:20:38,621 --> 00:20:40,234 It's not too bad. 183 00:20:40,234 --> 00:20:41,665 You like it? 184 00:20:41,665 --> 00:20:43,782 Stay here, then. 185 00:20:43,782 --> 00:20:48,962 The Schemer, Wuling Laha, has created a cage for humans. 186 00:20:48,962 --> 00:20:51,297 I found that cage designed to be too cruel 187 00:20:51,297 --> 00:20:53,134 so it's been left empty. 188 00:20:54,546 --> 00:20:56,570 You can try it. 189 00:20:59,750 --> 00:21:05,951 As for the Wise's combat crawlers, I can still take a few apart. 190 00:21:07,582 --> 00:21:10,036 In just 90 sunrises and sunsets 191 00:21:10,036 --> 00:21:12,827 I can create a new one. 192 00:21:13,997 --> 00:21:17,273 The craftsmen who create machinery would be very upset. 193 00:21:17,273 --> 00:21:21,107 I can stomp down engraved combat crawlers with one kick. 194 00:21:21,107 --> 00:21:23,999 He would surely hide under his blankets and cry. 195 00:21:25,153 --> 00:21:27,028 Answer three questions of mine. 196 00:21:27,028 --> 00:21:29,417 You can leave if you get them right. 197 00:21:29,417 --> 00:21:31,698 If you even get one wrong 198 00:21:31,698 --> 00:21:33,872 you have to stay here forever. 199 00:21:35,968 --> 00:21:37,044 The first question. 200 00:21:37,044 --> 00:21:39,223 What do I dislike the most? 201 00:21:40,815 --> 00:21:42,461 You get to ask the questions. 202 00:21:42,461 --> 00:21:45,288 You also get to decide if the answer is correct. 203 00:21:45,288 --> 00:21:46,448 This is unfair. 204 00:21:46,448 --> 00:21:47,570 If the answer is incorrect 205 00:21:47,570 --> 00:21:50,509 I'll give you one chance to take back your answer. 206 00:21:50,509 --> 00:21:52,958 You just used it up. 207 00:21:53,859 --> 00:21:55,328 The first question. 208 00:21:56,615 --> 00:21:58,410 What do I dislike the most? 209 00:22:00,306 --> 00:22:03,164 You can't answer my question, so you won't speak? 210 00:22:03,164 --> 00:22:05,952 You're such a rogue. 211 00:22:09,358 --> 00:22:10,858 Say something. 212 00:22:11,717 --> 00:22:12,943 Speak! 213 00:22:12,943 --> 00:22:14,483 Rogue. 214 00:22:14,483 --> 00:22:16,512 You're such a rogue! 215 00:22:17,768 --> 00:22:20,423 You are a rogue. A rogue! 216 00:22:24,738 --> 00:22:26,069 Say something. 217 00:22:27,761 --> 00:22:28,898 You're hungry? 218 00:22:28,898 --> 00:22:30,298 You don't have to be full. 219 00:22:30,298 --> 00:22:33,060 In order to sustain that energy-consuming body of yours 220 00:22:33,060 --> 00:22:34,621 a few pieces of rat jerky will do. 221 00:22:34,621 --> 00:22:35,789 I finished them all. 222 00:22:39,748 --> 00:22:41,999 You ate them all? 223 00:22:42,741 --> 00:22:46,554 It's a waste if you only consume but don't create! 224 00:22:46,554 --> 00:22:49,005 It's a waste to feed you. 225 00:22:49,005 --> 00:22:50,292 What a waste! 226 00:22:55,681 --> 00:22:57,786 You're not to touch my things! 227 00:22:57,786 --> 00:23:00,212 Don't touch my things without asking! 228 00:23:12,229 --> 00:23:15,169 My king... he's a human! 229 00:23:15,169 --> 00:23:16,517 I know that. 230 00:23:16,517 --> 00:23:18,624 I am torturing him right now. 231 00:23:21,285 --> 00:23:23,200 Leave the food there. 232 00:23:57,919 --> 00:23:59,354 You think it's too little? 233 00:23:59,354 --> 00:24:01,863 That's all we can get underground. 234 00:24:01,863 --> 00:24:05,308 Up there, you might not think that sunshine is precious. 235 00:24:05,308 --> 00:24:08,944 But there are no plants underground if there is no sun. 236 00:24:08,944 --> 00:24:11,230 Without plants, we can't keep livestock! 237 00:24:11,230 --> 00:24:13,384 We've tried to make artificial sunlight. 238 00:24:13,384 --> 00:24:16,826 But no plants can bear fruit without the bees to pollinate the flowers! 239 00:24:16,826 --> 00:24:19,196 None of that is the scariest. 240 00:24:19,196 --> 00:24:24,073 You must understand that we need sugar to feed our brains in order to think! 241 00:24:24,073 --> 00:24:27,076 Only then can we contribute even more to Novoland and everyone in it! 242 00:24:28,211 --> 00:24:31,421 Now, this is all we can have. 243 00:24:31,421 --> 00:24:37,314 These are even attained by digging tunnels to steal from the Humans! 244 00:24:39,633 --> 00:24:42,767 You must understand that not a day goes by 245 00:24:42,767 --> 00:24:45,901 where I do not wish that sunlight could shine right through the ground. 246 00:24:48,107 --> 00:24:49,547 Give me your hand. 247 00:24:49,547 --> 00:24:51,045 You're scared? 248 00:24:58,816 --> 00:25:02,299 As long as this magnetic cuff is on you 249 00:25:02,299 --> 00:25:05,017 the combat crawlers will know where you are. 250 00:25:05,017 --> 00:25:07,222 No matter where in the world you might run off to 251 00:25:07,222 --> 00:25:08,950 they will track you down. 252 00:25:08,950 --> 00:25:10,476 You want to get away? 253 00:25:10,476 --> 00:25:12,170 It won't work. 254 00:25:58,730 --> 00:26:00,422 Why would you know how to do that? 255 00:26:01,713 --> 00:26:03,358 What you dislike the most is... 256 00:26:03,358 --> 00:26:04,950 disorder. 257 00:26:09,505 --> 00:26:11,054 You actually got it right. 258 00:26:11,054 --> 00:26:12,496 Is it very difficult? 259 00:26:12,496 --> 00:26:15,765 As long as you have eyes and pay more attention to the table 260 00:26:15,765 --> 00:26:17,155 the answer is obvious. 261 00:26:20,613 --> 00:26:22,056 The second question. 262 00:26:23,803 --> 00:26:25,795 Why are you smarter than me? 263 00:26:25,795 --> 00:26:27,632 I'm not as smart as you. 264 00:26:29,016 --> 00:26:30,961 That answer is considered correct as well. 265 00:26:30,961 --> 00:26:33,624 How did you come up with this solution? 266 00:26:33,624 --> 00:26:37,036 When I used to serve in the Muru military camp 267 00:26:37,036 --> 00:26:38,414 there was a craftsman. 268 00:26:39,589 --> 00:26:41,974 He is one of the Wise, Ha Sicong. 269 00:26:41,974 --> 00:26:46,021 Ha, you're the best at crafting weapons in our camp. 270 00:26:47,855 --> 00:26:49,538 You're so knowledgeable about gadgets. 271 00:26:49,538 --> 00:26:50,638 Don't be so petty. 272 00:26:51,796 --> 00:26:53,941 What's the use of knowledge when I don't have hands? 273 00:26:53,941 --> 00:26:57,272 So just tell me and I can be your hands. 274 00:26:59,347 --> 00:27:00,676 On one condition. 275 00:27:00,676 --> 00:27:01,852 Do tell. 276 00:27:01,852 --> 00:27:04,176 Let me have a look at your short sword for a few days. 277 00:27:04,176 --> 00:27:05,461 This? 278 00:27:05,461 --> 00:27:07,575 Not this one. 279 00:27:08,835 --> 00:27:11,278 You can ask for anything else. 280 00:27:11,278 --> 00:27:13,055 Why? 281 00:27:13,055 --> 00:27:16,409 If I give this to you, you'll have it melted 282 00:27:16,409 --> 00:27:18,163 to be your research material. 283 00:27:18,163 --> 00:27:19,409 This is my family's-- 284 00:27:19,409 --> 00:27:21,034 Your family has such legendary weapons? 285 00:27:22,308 --> 00:27:23,727 My family's mentor... 286 00:27:23,727 --> 00:27:27,657 Before he passed away, he left this as a keepsake. 287 00:27:27,657 --> 00:27:29,994 I had wanted to have you as my disciple. 288 00:27:31,321 --> 00:27:33,209 You actually had a mentor already. 289 00:27:33,209 --> 00:27:35,230 Ha Sicong? 290 00:27:37,226 --> 00:27:38,646 I know him! 291 00:27:38,646 --> 00:27:39,861 When I was eight... 292 00:27:41,751 --> 00:27:43,374 When I was eight years old 293 00:27:43,374 --> 00:27:46,165 I participated in the Subterranean City's contest. 294 00:27:46,165 --> 00:27:49,423 The item we had to make was Ha Sicong's light-emitting dodecahedron sphere. 295 00:27:49,423 --> 00:27:51,180 You can tell what it is from its surface. 296 00:27:51,180 --> 00:27:55,751 But when light comes through, 12 different images are projected. 297 00:27:55,751 --> 00:28:00,488 It was deemed at that time as a creation never to be surpassed. 298 00:28:02,067 --> 00:28:05,085 Why would he be in the army of the Humans? 299 00:28:05,085 --> 00:28:06,334 I don't know. 300 00:28:06,334 --> 00:28:09,955 When I met him, he had already lost his right arm. 301 00:28:18,737 --> 00:28:21,009 I'll tell you the answer to the third question. 302 00:28:21,009 --> 00:28:22,776 You'll then tell me where I can find him. 303 00:28:27,490 --> 00:28:29,045 Sure. 304 00:28:29,045 --> 00:28:30,452 The third question. 305 00:28:30,452 --> 00:28:32,048 What is it that I wish to do the most? 306 00:28:32,048 --> 00:28:36,236 What I wish to do the most is put an end 307 00:28:36,236 --> 00:28:38,279 to the contract with the Duan Empire's royal clan! 308 00:28:38,279 --> 00:28:42,818 Then my people, the Wise of Sumo State, can return to the surface! 309 00:28:44,153 --> 00:28:48,226 Build our true Sumo State on the ground! 310 00:28:48,226 --> 00:28:49,848 I can help you with that. 311 00:28:49,848 --> 00:28:51,772 Indeed, you can! 312 00:28:53,663 --> 00:28:54,751 Tell me. 313 00:28:54,751 --> 00:28:56,618 How would you like me to help you? 314 00:28:59,672 --> 00:29:01,838 Help me locate the Sovereign Seal. 315 00:29:11,342 --> 00:29:12,606 After all that you've said 316 00:29:12,606 --> 00:29:15,884 you just want me to help you find the Sovereign Seal? 317 00:29:15,884 --> 00:29:18,184 You didn't tell me your real name! 318 00:29:18,184 --> 00:29:19,991 But I know who you are! 319 00:29:22,961 --> 00:29:24,856 You are Muru Han Jiang. 320 00:29:29,457 --> 00:29:31,518 The future emperor of the Duan Empire. 321 00:29:50,560 --> 00:29:51,932 Han Jiang? 322 00:29:57,645 --> 00:29:59,067 Han Jiang! 323 00:30:01,827 --> 00:30:03,304 Han Jiang! 324 00:30:03,304 --> 00:30:05,320 Have you returned? 325 00:30:05,320 --> 00:30:07,467 Han Jiang! 326 00:30:52,792 --> 00:30:54,490 It's very weird this year. 327 00:30:54,490 --> 00:30:56,724 Snow has been falling since June. 328 00:30:57,919 --> 00:30:59,951 I don't know when you will return 329 00:31:01,259 --> 00:31:04,090 so I got you a blanket in advance. 330 00:31:04,090 --> 00:31:06,834 If you return one day in the middle of the night 331 00:31:06,834 --> 00:31:08,981 and you're too shy to come into the village 332 00:31:08,981 --> 00:31:11,425 at least you won't be cold. 333 00:31:17,625 --> 00:31:19,121 At that time... 334 00:31:19,121 --> 00:31:22,383 I thought that you were going to return within a few days. 335 00:31:22,383 --> 00:31:24,013 Who knew... 336 00:31:29,027 --> 00:31:30,703 I'm also too stupid. 337 00:31:31,772 --> 00:31:35,476 It took me a full month to learn how to fish. 338 00:31:52,236 --> 00:31:53,477 Han Jiang... 339 00:31:55,617 --> 00:31:56,964 If you haven't returned 340 00:31:56,964 --> 00:32:00,648 it must be that you're not done with what you set out to do. 341 00:32:03,400 --> 00:32:05,759 It couldn't be that you were in some sort of an accident. 342 00:33:10,315 --> 00:33:14,315 [Tian Qi City, Great Duan Empire, Yongning Reign 22nd Year, June] 343 00:33:20,592 --> 00:33:22,065 It's snowing? 344 00:33:22,065 --> 00:33:24,246 Snowfall in June? 345 00:33:24,246 --> 00:33:25,976 What is the matter? 346 00:33:25,976 --> 00:33:28,088 Is anything unusual? 347 00:33:29,932 --> 00:33:31,584 Greetings, Tiger Valor General. 348 00:33:31,584 --> 00:33:33,465 There's no need to bow. Just answer. 349 00:33:33,465 --> 00:33:34,737 Yes. 350 00:33:34,737 --> 00:33:38,462 Tiger Valor General, this concerns the defense of the mountain pass. 351 00:33:38,462 --> 00:33:40,689 Forgive me for not being able to elaborate. 352 00:33:41,898 --> 00:33:44,534 I often hear in Tian Qi City 353 00:33:44,534 --> 00:33:47,307 that the people of Han Prefecture have been harassing us. 354 00:33:47,307 --> 00:33:49,040 That's why I've asked a few more questions. 355 00:33:49,040 --> 00:33:50,529 I've put you on the spot. 356 00:33:51,787 --> 00:33:54,317 Are you questioning that I haven't fulfilled my duties? 357 00:33:57,318 --> 00:33:58,667 Greetings, Commandant-protector. 358 00:34:00,500 --> 00:34:01,994 That's all? 359 00:34:03,391 --> 00:34:06,375 Although we're both of the same rank 360 00:34:06,375 --> 00:34:11,373 you should still remember that Muru is your master. 361 00:34:19,782 --> 00:34:21,244 Greetings, Young Master. 362 00:34:29,300 --> 00:34:31,166 Since my father went on the conquest 363 00:34:31,166 --> 00:34:34,210 it's been some time since you made a formal greeting. 364 00:34:34,210 --> 00:34:36,693 You're unfamiliar with the formalities now. 365 00:34:43,349 --> 00:34:44,668 I admit my mistake. 366 00:34:44,668 --> 00:34:46,514 - Yu Xin Ji. - Present! 367 00:34:47,639 --> 00:34:49,112 I want you to question yourself. 368 00:34:50,197 --> 00:34:52,954 You always act aloof when you see me. 369 00:34:52,954 --> 00:34:54,503 Is it because you look down on me 370 00:34:54,503 --> 00:34:57,371 for not being promoted as quickly as my older brother? 371 00:34:57,371 --> 00:35:00,905 I'm still just a mere commandant-protector of the City Guards. 372 00:35:03,967 --> 00:35:08,605 City Guards are responsible for the safety of Tian Qi City. 373 00:35:08,605 --> 00:35:11,777 Now that Young Master has been assigned to Shang Yang Pass 374 00:35:11,777 --> 00:35:14,090 this is a great responsibility. 375 00:35:14,090 --> 00:35:16,199 You're not some mere commandant. 376 00:35:16,199 --> 00:35:18,621 I hope that you won't address yourself so. 377 00:35:22,550 --> 00:35:25,059 I told you to deliver the Muru Cavalry's military reports here 378 00:35:25,059 --> 00:35:27,391 every month from Great General's Manor. 379 00:35:27,391 --> 00:35:31,083 General, do you feel upset about having to do so? 380 00:35:31,771 --> 00:35:34,802 The Muru Cavalry's military reports cover all sorts of matters 381 00:35:34,802 --> 00:35:36,731 regarding Great General's Manor. 382 00:35:36,731 --> 00:35:40,710 Having me deliver the reports shows your trust in me. 383 00:35:40,710 --> 00:35:46,233 I would never dare to forget that I'm the Muru family's military officer. 384 00:35:57,005 --> 00:35:58,393 You're not our military officer. 385 00:36:00,751 --> 00:36:02,954 You're our family's slave. 386 00:36:13,344 --> 00:36:14,597 Yes! 387 00:36:22,639 --> 00:36:24,222 I'm saying this as it is. 388 00:36:24,222 --> 00:36:27,059 Now that Young Master is leading your own troops 389 00:36:27,059 --> 00:36:30,572 you mustn't talk lowly of your own position. 390 00:36:30,572 --> 00:36:35,891 As time goes by, they will assume that they only play a trivial role. 391 00:36:35,891 --> 00:36:37,603 - That would be-- - How impertinent! 392 00:36:39,527 --> 00:36:42,940 Yu Xin Ji, if you think that I'm not good enough 393 00:36:42,940 --> 00:36:45,590 you can take over my position as Commandant-protector of the City Guards! 394 00:36:45,590 --> 00:36:46,817 I'd rather let you have it 395 00:36:46,817 --> 00:36:49,463 while I go with my father to trample Han Prefecture! 396 00:36:51,963 --> 00:36:54,327 Han Prefecture has yet to be taken after all this time. 397 00:36:54,327 --> 00:36:58,545 Has anyone been slandering the Muru family before His Majesty? 398 00:36:58,545 --> 00:36:59,996 I've never heard of any. 399 00:36:59,996 --> 00:37:02,550 You're just afraid to offend others in the royal court 400 00:37:02,550 --> 00:37:04,612 so you don't dare to tell me? 401 00:37:06,833 --> 00:37:11,733 Young Master, His Majesty trusts the Muru family. 402 00:37:20,835 --> 00:37:22,275 Here they come again. 403 00:37:22,275 --> 00:37:23,889 Are they lunatics? 404 00:37:23,889 --> 00:37:25,690 Get the archers to stand by! 405 00:37:25,690 --> 00:37:26,690 Yes! 406 00:37:28,963 --> 00:37:30,679 Archers! Stand by! 407 00:37:44,510 --> 00:37:45,931 A bunch of fools. 408 00:37:45,931 --> 00:37:48,291 They keep sending their men here to die year after year. 409 00:37:48,291 --> 00:37:50,956 It is just to convey one message under the city gate. 410 00:37:50,956 --> 00:37:55,878 They didn't know that other than us, we won't allow anyone else to hear it. 411 00:37:59,440 --> 00:38:01,552 You won't allow anyone else to hear it? 412 00:38:03,826 --> 00:38:06,775 I've been guarding Wei Ping Residence for years. 413 00:38:06,775 --> 00:38:09,159 I've never left Tian Qi City. 414 00:38:09,159 --> 00:38:12,583 However, the valor and skills in warfare of these warriors 415 00:38:12,583 --> 00:38:15,755 from Han Prefecture have already been made known to me. 416 00:38:15,755 --> 00:38:18,804 They have overcome one defense line after another in the Great Duan Empire. 417 00:38:18,804 --> 00:38:22,094 They have crossed Tian Tuo Strait to come right at Shang Yang Pass. 418 00:38:22,094 --> 00:38:26,387 They know it is inevitable death, but they came to voice their challenge. 419 00:38:27,456 --> 00:38:29,494 Young Master, do you really not understand 420 00:38:29,494 --> 00:38:32,077 their mindset and determination? 421 00:38:32,077 --> 00:38:35,501 Do you really think that they are just being foolish? 422 00:38:35,501 --> 00:38:37,773 Yu Xin Ji! You're causing our army's morale to waver! 423 00:38:37,773 --> 00:38:39,594 Young Master, you're a military man. 424 00:38:39,594 --> 00:38:42,130 You're not a child who covers his eyes whenever he is scared! 425 00:38:42,130 --> 00:38:43,485 Yu Xin Ji! 426 00:38:45,182 --> 00:38:48,065 Is it because the Muru Cavalry has failed to attain any victory 427 00:38:48,065 --> 00:38:50,947 after a year of battle in Han Prefecture 428 00:38:50,947 --> 00:38:53,695 and His Majesty's trust in you 429 00:38:53,695 --> 00:38:56,963 that you're also here to belittle your master? 430 00:38:58,219 --> 00:38:59,597 I did nothing of that sort. 431 00:38:59,597 --> 00:39:01,472 If I do... 432 00:39:03,335 --> 00:39:05,302 Young Master may execute me as you wish. 433 00:39:36,382 --> 00:39:39,213 Those in Shang Yang Pass, listen up! 434 00:39:39,213 --> 00:39:42,416 The people of Han Prefecture asked me to bring you the report of the battle! 435 00:39:45,150 --> 00:39:48,652 10 days ago, at Scarlet Cloud Valley of the Northern Plains 436 00:39:48,652 --> 00:39:52,155 our people of Han Prefecture had your Muru Cavalry-- 437 00:39:52,155 --> 00:39:53,155 Shoot! 438 00:40:23,163 --> 00:40:26,681 At Scarlet Cloud Valley 439 00:40:26,681 --> 00:40:32,896 your Muru Cavalry was beaten by our mighty Iron Wielder, Helan Tie Yuan 440 00:40:32,896 --> 00:40:39,878 and his brother, Shuofeng He Ye, into nothing more than a herd of donkeys! 441 00:40:45,273 --> 00:40:47,182 Come! 442 00:40:47,182 --> 00:40:48,684 Shoot again. 443 00:40:49,780 --> 00:40:51,360 Shoot until he shuts his mouth! 444 00:40:51,360 --> 00:40:52,550 Hold it! 445 00:40:55,315 --> 00:40:57,170 Do you obey his command or mine? 446 00:40:57,170 --> 00:40:58,722 Shoot! Keep shooting! 447 00:40:58,722 --> 00:41:01,289 This is a man who has come seeking his death with such bravery. 448 00:41:01,289 --> 00:41:03,851 - Why would you humiliate him? - What are you going to do? 449 00:41:08,242 --> 00:41:09,842 Young Master Han Chuan. 450 00:41:09,842 --> 00:41:11,898 Yu Xin Ji requests to challenge him to a fight! 451 00:41:11,898 --> 00:41:13,599 Listen up! 452 00:41:13,599 --> 00:41:17,807 There is only one commander on the city walls today! 453 00:41:19,972 --> 00:41:21,967 And that is me. Muru Han Chuan. 454 00:41:23,255 --> 00:41:26,038 Whoever dares to defy my orders 455 00:41:26,038 --> 00:41:28,150 will be executed immediately. 456 00:41:28,150 --> 00:41:29,893 Shoot! 457 00:41:32,989 --> 00:41:34,525 Young Master Han Chuan! 458 00:41:34,525 --> 00:41:37,945 Yu Xin Ji requests to challenge him to a fight! 459 00:41:37,945 --> 00:41:39,407 Don't try to show off here! 460 00:41:39,407 --> 00:41:42,657 To kill an enemy under one's blade, that is showing him respect. 461 00:41:42,657 --> 00:41:44,143 It is also to respect oneself. 462 00:41:44,143 --> 00:41:47,148 Only then can we show him the valor of the Muru Army! 463 00:41:49,199 --> 00:41:51,547 Did none of you hear me? 464 00:41:51,547 --> 00:41:52,871 Shoot! 465 00:42:08,186 --> 00:42:09,704 In this battle... 466 00:42:10,784 --> 00:42:13,570 The Muru Cavalry suffered more than 100 casualties. 467 00:42:27,650 --> 00:42:32,650 Subtitles by DramaFever 34170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.