All language subtitles for The.Garden.of.Eden.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,217 --> 00:01:29,746 EL JARD�N DEL ED�N DE HEMINGWAY 2 00:02:02,789 --> 00:02:05,986 Todos levanten sus copas. 3 00:02:06,059 --> 00:02:09,324 Brindemos por David y Catherine. 4 00:02:09,395 --> 00:02:11,158 �Por David y Catherine! 5 00:02:11,231 --> 00:02:13,392 �Felicidades! 6 00:02:34,854 --> 00:02:38,813 Me atraparon 8 km dentro del territorio enemigo 7 00:02:38,892 --> 00:02:41,759 y pod�a ver al triplano. 8 00:02:41,828 --> 00:02:45,286 Echaba humo, pero a�n as� pod�a divertirme un poco. 9 00:02:45,365 --> 00:02:48,857 As� que me acerqu�. 10 00:02:48,935 --> 00:02:50,402 Fue en esta direcci�n, lo segu�. 11 00:02:50,470 --> 00:02:53,633 Se elev� y yo me elev� justo detr�s de �I. 12 00:02:53,706 --> 00:02:55,503 Los motores aullaban. 13 00:02:55,575 --> 00:02:58,544 El avi�n se iba a romper. Luego... 14 00:02:59,679 --> 00:03:00,976 Volaron pedazos de lona y madera, 15 00:03:01,047 --> 00:03:02,378 al explotar todo frente a m�. 16 00:03:43,056 --> 00:03:45,024 David Bourne. 17 00:03:45,091 --> 00:03:46,888 Catherine Hill. 18 00:03:46,960 --> 00:03:48,951 �Estadounidense? 19 00:03:49,028 --> 00:03:50,427 �Qu� la trae a Par�s? 20 00:03:50,496 --> 00:03:52,430 Los pintores. 21 00:03:52,498 --> 00:03:54,932 �Los pintores o las pinturas? 22 00:03:55,001 --> 00:03:56,730 �Es usted pintor? 23 00:03:56,803 --> 00:03:59,567 No, escritor. 24 00:03:59,639 --> 00:04:02,506 �Cu�nto tiempo se quedar� en Par�s? 25 00:04:04,077 --> 00:04:06,102 No lo s�. �Y usted? 26 00:04:06,179 --> 00:04:07,612 Vivo aqu�. 27 00:04:07,680 --> 00:04:09,147 Vine despu�s de la guerra. 28 00:04:09,215 --> 00:04:11,911 �Combati�, como su amigo? 29 00:04:11,985 --> 00:04:13,680 S�, estuvimos juntos en la Fuerza A�rea. 30 00:04:13,753 --> 00:04:15,778 Es aviador... 31 00:04:15,855 --> 00:04:18,619 qu� emocionante. 32 00:04:18,691 --> 00:04:21,159 El fin de octubre usualmente envolv�a a Par�s 33 00:04:21,227 --> 00:04:22,216 TRES SEMANAS ANTES 34 00:04:22,295 --> 00:04:24,786 con las bajas nubes grises del pr�ximo invierno. 35 00:04:24,864 --> 00:04:27,298 Pero el lunes promet�a ser un veranillo, 36 00:04:27,367 --> 00:04:30,495 una dorada tarde seguida por d�as de tibio sol 37 00:04:30,570 --> 00:04:34,165 y para el viernes, un interminable y olvidado invierno. 38 00:04:34,240 --> 00:04:36,708 Cre� que el verano jam�s terminar�a. 39 00:04:42,115 --> 00:04:44,174 �Baja, ermita�o! 40 00:04:44,250 --> 00:04:45,740 Bajar� enseguida. 41 00:04:51,924 --> 00:04:55,018 Me pillaste justo cuando iba a empezar a escribir. 42 00:05:02,402 --> 00:05:03,960 �Qu� te parece? 43 00:05:04,037 --> 00:05:05,402 �A qu� te refieres? 44 00:05:05,471 --> 00:05:08,065 Al auto. 45 00:05:08,141 --> 00:05:11,110 Es tuyo. Lo compr� para ti. 46 00:05:11,177 --> 00:05:12,439 �Qu� hiciste? 47 00:05:12,512 --> 00:05:14,503 Es un obsequio... 48 00:05:14,580 --> 00:05:16,241 porque te amo. 49 00:05:24,757 --> 00:05:26,918 Est�s loca. 50 00:05:28,895 --> 00:05:31,193 Si me voy a casar con un genio pobre, 51 00:05:31,264 --> 00:05:33,027 tiene que tener en qu� Ilevarme a pasear. 52 00:05:33,099 --> 00:05:36,091 - Ah, �nos vamos a casar? - T� lo sabes. 53 00:05:36,169 --> 00:05:38,137 �Puedo subir? 54 00:05:38,204 --> 00:05:40,638 Mmm... no. Vamos a pasear en el auto. 55 00:05:45,078 --> 00:05:46,705 �Lista? 56 00:05:46,779 --> 00:05:47,768 Contacto. 57 00:06:08,234 --> 00:06:12,603 Nos hab�amos conocido en el Hotel Creon en Par�s hac�a apenas seis semanas. 58 00:06:12,672 --> 00:06:15,232 Tuvimos un romance intenso y r�pido, pero no me preocupaba mucho 59 00:06:15,308 --> 00:06:17,435 escribir ni ninguna otra cosa. 60 00:06:17,510 --> 00:06:21,742 Estaba feliz de estar con la chica a quien amaba y con quien estaba casado. 61 00:06:56,149 --> 00:06:58,083 Es acogedor. 62 00:07:03,189 --> 00:07:05,680 Ven, esposo, acu�state a mi lado. 63 00:07:54,674 --> 00:07:56,107 �Mmm! El desayuno. 64 00:08:01,047 --> 00:08:03,572 �Por qu� le da hambre a la gente despu�s del sexo? 65 00:08:03,649 --> 00:08:04,809 �Les da? 66 00:08:04,884 --> 00:08:06,374 A m�, s�. 67 00:08:07,787 --> 00:08:09,311 �Qu� haremos hoy? 68 00:08:09,388 --> 00:08:14,052 �Qu� te parece ir a nadar y luego una siesta antes del almuerzo? 69 00:08:14,126 --> 00:08:15,388 �Una siesta? 70 00:08:15,461 --> 00:08:17,986 Qu� idea tan completamente novedosa. 71 00:08:18,064 --> 00:08:19,861 �De d�nde sacas esas ideas? 72 00:08:19,932 --> 00:08:21,661 Soy del tipo ingenioso. 73 00:08:21,734 --> 00:08:24,760 Y yo del tipo destructivo. 74 00:08:26,706 --> 00:08:28,435 �Qu� vas a destruir ahora? 75 00:08:28,508 --> 00:08:29,907 A ti. 76 00:08:29,976 --> 00:08:32,240 Una noche voy a hacer algo... 77 00:08:32,311 --> 00:08:35,405 algo de lo que nunca has o�do ni has imaginado. 78 00:08:37,183 --> 00:08:39,617 Afortunadamente s� que duermes como un tronco. 79 00:08:39,685 --> 00:08:42,449 No tengas un falso sentimiento de seguridad. 80 00:08:49,929 --> 00:08:51,920 �Me amas como soy? 81 00:08:53,533 --> 00:08:55,057 Es una pregunta graciosa. 82 00:08:55,134 --> 00:08:57,295 Si cambiara, �a�n me amar�as? 83 00:08:58,871 --> 00:09:00,668 Claro. 84 00:09:02,074 --> 00:09:04,304 - �Necesitas el auto? - No. 85 00:09:04,377 --> 00:09:05,776 �Ir�s a alguna parte? 86 00:09:05,845 --> 00:09:07,472 Tengo una sorpresa para ti. 87 00:09:07,547 --> 00:09:08,878 �Me gustar�? 88 00:09:08,948 --> 00:09:10,916 Espero que s�. 89 00:10:07,239 --> 00:10:10,367 - Veo algo. - No lo saque demasiado r�pido. 90 00:10:30,763 --> 00:10:33,357 �M�ralo! �Qu� es? 91 00:10:33,432 --> 00:10:34,797 Es un robalo. 92 00:10:34,867 --> 00:10:37,358 Aqu� no se ha pescado un pez as� durante a�os. 93 00:10:37,436 --> 00:10:39,666 Le pertenece al Gran Hotel. 94 00:10:39,739 --> 00:10:41,673 R�pido, pong�moslo en hielo. 95 00:10:44,610 --> 00:10:46,578 Est�s Ileno de sorpresas. 96 00:10:46,646 --> 00:10:48,113 Me caer�a bien una copa. 97 00:10:48,180 --> 00:10:49,442 Buena idea. 98 00:11:03,696 --> 00:11:04,856 �Qu� hiciste? 99 00:11:04,930 --> 00:11:06,522 B�same, por favor. 100 00:11:10,770 --> 00:11:12,260 Ahora siento la espalda. 101 00:11:14,674 --> 00:11:16,938 Soy mujer, pero ahora tambi�n soy como un muchacho 102 00:11:17,009 --> 00:11:19,273 y puedo hacer cualquier cosa, cualquier cosa. 103 00:11:21,881 --> 00:11:23,872 Dime que te gusta. 104 00:11:23,949 --> 00:11:26,543 Es s�lo... algo un poco inesperado. 105 00:11:26,619 --> 00:11:29,053 Pero te gusta, �no? 106 00:11:30,756 --> 00:11:32,747 Ven, si�ntate conmigo, muchacho. 107 00:11:35,161 --> 00:11:38,221 Ahora... �qu� quieres beber? 108 00:11:38,297 --> 00:11:39,286 Dame un whisky... 109 00:11:39,365 --> 00:11:41,697 no seas taca�o. 110 00:12:29,515 --> 00:12:31,039 Ahora te tengo. 111 00:12:31,117 --> 00:12:32,482 �D�nde me quieres, nena? 112 00:12:32,551 --> 00:12:34,542 No me Ilames nena. 113 00:12:36,756 --> 00:12:38,417 Donde te estoy tocando, lo eres. 114 00:12:38,491 --> 00:12:41,119 Esa es mi dote. 115 00:12:41,193 --> 00:12:43,525 Lo nuevo es mi sorpresa. 116 00:12:57,877 --> 00:13:00,004 Ten cuidado ah�. 117 00:13:01,447 --> 00:13:02,846 Cuidado aqu�. 118 00:13:04,683 --> 00:13:07,379 Est�s cambiando. 119 00:13:07,453 --> 00:13:09,387 S�. 120 00:13:09,455 --> 00:13:11,980 As� es. 121 00:13:12,057 --> 00:13:14,719 Y eres mi chica. 122 00:13:14,794 --> 00:13:17,285 �Chica? 123 00:13:17,363 --> 00:13:18,887 S�. 124 00:13:21,433 --> 00:13:23,458 Ahora soy Peter. 125 00:13:23,536 --> 00:13:26,733 Y t� eres mi hermosa y encantadora Catherine. 126 00:13:36,382 --> 00:13:38,942 Eres muy bueno por cambiar... 127 00:13:39,018 --> 00:13:40,713 gracias. 128 00:13:40,786 --> 00:13:43,084 Oh, gracias. 129 00:13:43,155 --> 00:13:45,919 Quiero hacer el amor contigo para siempre. 130 00:13:56,202 --> 00:13:59,000 �No te importa que nos hayamos ido al infierno? 131 00:14:00,673 --> 00:14:03,767 Me gusta ser hermanos. 132 00:14:03,843 --> 00:14:05,242 Aunque estando as�, desnudos... 133 00:14:05,311 --> 00:14:08,974 no creo que luzcamos mucho como hermanos, �o s�? 134 00:14:09,048 --> 00:14:12,279 Yo no estoy desnudo. 135 00:14:12,351 --> 00:14:14,285 No, no lo est�s. 136 00:14:18,190 --> 00:14:21,455 Vamos, cari�o. No pienses demasiado en las cosas. 137 00:14:21,527 --> 00:14:22,789 Fue divertido. 138 00:14:22,862 --> 00:14:25,990 Fue un juego. 139 00:14:26,065 --> 00:14:28,590 Fuiste maravilloso al dejar que sucediera. 140 00:14:38,444 --> 00:14:39,536 Su correspondencia. 141 00:14:40,646 --> 00:14:42,671 Lleg� por expreso americano. 142 00:15:06,171 --> 00:15:08,537 $1.250. 143 00:15:08,607 --> 00:15:09,835 No est� mal. 144 00:15:18,183 --> 00:15:20,743 Cari�o. 145 00:15:20,819 --> 00:15:23,379 Tengo tu correspondencia. 146 00:15:26,325 --> 00:15:27,383 �Quieres tomar algo? 147 00:15:31,397 --> 00:15:33,797 Pareces estar de mejor humor. 148 00:15:35,334 --> 00:15:36,892 Mira. 149 00:15:40,139 --> 00:15:42,198 Willie quiere saber si empec� el nuevo libro. 150 00:15:44,209 --> 00:15:46,143 S�, as� es. 151 00:15:46,211 --> 00:15:47,439 �Es sobre el matrimonio? 152 00:15:47,513 --> 00:15:50,641 No, es sobre un libro escrito por el se�or. 153 00:15:54,486 --> 00:15:58,047 David... las cosas que dicen... 154 00:15:58,123 --> 00:15:59,351 "Escribe como un poeta. " 155 00:15:59,425 --> 00:16:01,859 Vaya que s�. 156 00:16:04,563 --> 00:16:05,928 Cosas como estas podr�an hacerte da�o 157 00:16:05,998 --> 00:16:07,192 si piensas demasiado en ellas. 158 00:16:07,266 --> 00:16:09,928 Si tienes cuidado, no. 159 00:16:10,002 --> 00:16:11,367 Me gustar�a leerlas una vez m�s. 160 00:16:11,437 --> 00:16:14,770 �Cu�ntas veces las has le�do? 161 00:16:14,840 --> 00:16:17,968 No las vas a andar cargando, �o s�? 162 00:16:18,043 --> 00:16:21,376 Ser�a como cargar las cenizas de alguien en un tarro. 163 00:16:21,447 --> 00:16:25,076 Algunas personas estar�an m�s contentas si su esposo recibiera una buena cr�tica. 164 00:16:25,150 --> 00:16:27,277 No soy "algunas personas". 165 00:16:27,353 --> 00:16:30,117 Nos hace ganar dinero. 166 00:16:30,189 --> 00:16:33,386 Pero es como si de pronto fueras de todos. 167 00:16:35,861 --> 00:16:39,661 Adem�s, no necesitamos tu dinero. 168 00:16:49,508 --> 00:16:52,170 Tengo que empezar a escribir. 169 00:16:52,244 --> 00:16:55,543 Entonces escribe. No te estoy deteniendo. 170 00:16:57,316 --> 00:16:59,614 �Sobre qu� escribir�s? 171 00:16:59,685 --> 00:17:01,676 Sobre �frica. 172 00:17:01,754 --> 00:17:03,654 Podr�as escribir sobre nosotros. 173 00:17:03,722 --> 00:17:06,088 �Nosotros? 174 00:17:06,158 --> 00:17:09,525 Ser�amos una historia interesante, �no crees? 175 00:17:09,595 --> 00:17:12,063 S�, creo que ser�amos una historia fabulosa. 176 00:17:39,658 --> 00:17:42,149 �Nos gusta este lugar? 177 00:17:45,030 --> 00:17:47,123 No es un buen d�a para conducir. 178 00:17:54,506 --> 00:17:56,098 �Qu� te parece aqu�? 179 00:18:01,547 --> 00:18:03,412 Me parece muy bien. 180 00:20:10,542 --> 00:20:12,476 �Escribiste, poeta? 181 00:20:12,544 --> 00:20:15,513 Veo que te me adelantaste. 182 00:20:17,082 --> 00:20:18,640 �Qu� est�s bebiendo? 183 00:20:18,717 --> 00:20:21,117 Absenta. 184 00:20:28,961 --> 00:20:31,395 �Cu�ntas copas? 185 00:20:31,463 --> 00:20:33,693 Dos... 186 00:20:33,765 --> 00:20:35,995 o seis. 187 00:20:56,355 --> 00:20:58,448 Vamos, olvido. 188 00:20:58,523 --> 00:21:00,616 Suena a caballo. 189 00:21:05,030 --> 00:21:08,693 �Sabes? Hay que tener cuidado con el absenta. 190 00:21:08,767 --> 00:21:13,602 Sabe a remordimiento y sin embargo se lo Ileva. 191 00:21:13,672 --> 00:21:16,038 Hace que todo sea f�cil. 192 00:21:16,108 --> 00:21:18,338 Parezca f�cil. 193 00:21:22,314 --> 00:21:25,374 He estado aqu� toda la ma�ana mientras escrib�as, 194 00:21:25,450 --> 00:21:27,975 y ahora quieres negarme mi �nico placer 195 00:21:28,053 --> 00:21:29,714 lector de recortes. 196 00:21:29,788 --> 00:21:32,154 �Por qu� no te callas respecto a los recortes? 197 00:21:32,224 --> 00:21:34,089 �Por qu� iba a hacerlo? 198 00:21:34,159 --> 00:21:36,957 �S�lo porque escribiste esta ma�ana? 199 00:21:39,965 --> 00:21:41,398 No seas est�pido, David. 200 00:21:43,935 --> 00:21:45,266 Si�ntate, por favor. 201 00:21:45,337 --> 00:21:48,033 Es que el clima me est� afectando. 202 00:21:48,106 --> 00:21:49,368 Por favor. 203 00:22:00,786 --> 00:22:02,879 Lamento... 204 00:22:02,954 --> 00:22:05,149 lo de los recortes, digo... 205 00:22:05,223 --> 00:22:09,023 s�lo trataba de hacer una broma y sali� mal. 206 00:22:21,973 --> 00:22:23,907 Voy a conducir a Biarritz. 207 00:22:23,975 --> 00:22:26,273 No creo que debas conducir. 208 00:22:26,345 --> 00:22:28,870 Descansa. 209 00:22:28,947 --> 00:22:31,438 Debes estar cansado despu�s de escribir tanto. 210 00:23:12,324 --> 00:23:15,350 �Qu� has hecho, diablilla? 211 00:23:19,197 --> 00:23:21,165 �No te gusta? 212 00:23:23,535 --> 00:23:25,560 Quer�a ser una chica nueva para ti. 213 00:23:25,637 --> 00:23:26,968 �Chica? 214 00:23:27,038 --> 00:23:29,734 S�. Chica. 215 00:23:32,110 --> 00:23:34,340 �Ves? 216 00:23:41,586 --> 00:23:44,578 Le dije al peluquero que me lo cortara como a un ni�o ingl�s 217 00:23:44,656 --> 00:23:47,591 que empieza a ir a la escuela. 218 00:23:47,659 --> 00:23:50,890 "En Eaton", le dije. 219 00:23:50,962 --> 00:23:53,430 Luego lo quise m�s corto. 220 00:24:11,283 --> 00:24:13,274 No, d�jalas. 221 00:24:25,597 --> 00:24:27,326 �A d�nde iremos? 222 00:24:27,399 --> 00:24:30,300 A una ciudad. Estoy cansada de lugares peque�os. 223 00:24:30,368 --> 00:24:31,892 Podr�amos ir a Madrid. 224 00:24:31,970 --> 00:24:33,198 �S�! 225 00:24:59,397 --> 00:25:00,989 �Jes�s! 226 00:25:02,334 --> 00:25:03,665 Est� hablando solo. 227 00:25:05,003 --> 00:25:06,903 �Coronel! �Qu� rayos haces aqu�? 228 00:25:06,972 --> 00:25:09,998 Par�s estaba demasiado Ileno de gente, as� que vine a Madrid. 229 00:25:10,075 --> 00:25:13,567 Dime, �qu� te indign� tanto? 230 00:25:13,645 --> 00:25:15,545 La cr�tica. 231 00:25:15,614 --> 00:25:17,047 �Qu� est�s bebiendo? 232 00:25:17,115 --> 00:25:18,548 Es un Angelus '98. 233 00:25:18,617 --> 00:25:20,642 Tr�igame una botella de lo que est� tomando. 234 00:25:20,719 --> 00:25:21,913 Muy bien, se�or. 235 00:25:21,987 --> 00:25:23,614 Sent�monos ah�. 236 00:25:23,688 --> 00:25:25,622 �Dijiste que la cr�tica? 237 00:25:25,690 --> 00:25:28,124 S�, sobre mi libro. 238 00:25:28,193 --> 00:25:29,922 Le est� yendo muy bien. 239 00:25:29,995 --> 00:25:32,429 Me complace. Me gust�. 240 00:25:32,497 --> 00:25:37,059 Por cierto, el oficial ingl�s que estrell� su avi�n... 241 00:25:37,135 --> 00:25:39,626 no se supone que era yo, �o s�? 242 00:25:39,704 --> 00:25:41,331 Por supuesto que no. 243 00:25:42,407 --> 00:25:44,568 �Qu� te trae al majestuoso Madrid? 244 00:25:44,643 --> 00:25:46,702 - Mi luna de miel. - Suena pegajoso. 245 00:25:46,778 --> 00:25:48,973 �Qu�? �No hay anchoas? 246 00:25:49,047 --> 00:25:51,515 �Qu� clase de lugar es este? 247 00:25:53,752 --> 00:25:54,980 Excelente. 248 00:25:55,053 --> 00:25:58,181 Dime, �con qui�n te casaste? 249 00:25:58,256 --> 00:25:59,188 �La conozco? 250 00:25:59,257 --> 00:26:01,122 Con Catherine Hill. 251 00:26:01,192 --> 00:26:02,659 Estabas ah� cuando la conoc�. 252 00:26:02,727 --> 00:26:04,558 - �De verdad? - S�. 253 00:26:04,629 --> 00:26:07,689 Conoc� a su padre. Un tipo extra�o. 254 00:26:07,766 --> 00:26:10,030 Se mat� en un auto. La esposa tambi�n. 255 00:26:10,101 --> 00:26:12,296 Una forma tonta de morir para la gente adulta. 256 00:26:12,370 --> 00:26:14,167 Dicen que ella nunca lo super�. 257 00:26:14,239 --> 00:26:15,672 Nunca habla de ellos. 258 00:26:15,740 --> 00:26:17,002 Tiene un t�o en Par�s. 259 00:26:17,075 --> 00:26:18,633 Un verdadero in�til. �Lo conoces? 260 00:26:18,710 --> 00:26:20,610 S�, lo conoc� en las carreras. 261 00:26:20,679 --> 00:26:23,239 Long Sean O'Tay. �C�mo no notarlo? 262 00:26:23,315 --> 00:26:26,113 Bueno... no me cas� con su familia. 263 00:26:26,184 --> 00:26:28,084 Siempre se hace, �sabes? 264 00:26:28,153 --> 00:26:29,484 Muertos o vivos. 265 00:26:29,554 --> 00:26:30,816 No con las t�as ni los t�os. 266 00:26:30,889 --> 00:26:34,825 Ah� es donde se encuentran los esqueletos en el armario. 267 00:26:39,397 --> 00:26:40,989 Hola. 268 00:26:41,066 --> 00:26:44,126 Catherine, �recuerdas a mi viejo amigo, el coronel Boyle? 269 00:26:44,202 --> 00:26:45,897 S�. Gusto de verlo. 270 00:26:45,971 --> 00:26:47,370 Igualmente. 271 00:26:48,473 --> 00:26:49,804 Te extra�� hoy. 272 00:26:52,177 --> 00:26:54,236 Te dej� para que pudieras escribir. 273 00:26:56,181 --> 00:26:58,672 �Recortes? 274 00:26:58,750 --> 00:27:01,480 Creo haberla visto esta ma�ana en El Prado 275 00:27:01,553 --> 00:27:02,884 admirando las pinturas de El Greco. 276 00:27:02,954 --> 00:27:05,013 As� es. 277 00:27:05,090 --> 00:27:06,580 Yo tambi�n lo vi. 278 00:27:09,961 --> 00:27:11,986 �Siempre mira las pinturas como si las poseyera? 279 00:27:12,063 --> 00:27:14,930 A veces. 280 00:27:15,000 --> 00:27:17,696 Estaba devorando el retrato de El Greco de su esposa. 281 00:27:17,769 --> 00:27:20,363 Devorando. 282 00:27:20,438 --> 00:27:23,703 Usted me gusta. 283 00:27:23,775 --> 00:27:25,208 Te envidio, David. 284 00:27:25,276 --> 00:27:27,244 Tendr�s que vivir con eso, coronel. 285 00:27:27,312 --> 00:27:30,076 �Est� segura de que �I es todo lo que deseaba? 286 00:27:31,549 --> 00:27:33,278 �Qu�? 287 00:27:33,351 --> 00:27:35,251 �Podr�a tomarme un absenta? 288 00:27:35,320 --> 00:27:37,413 Claro, yo tambi�n tomar� uno. 289 00:27:37,489 --> 00:27:41,084 Es una bebida excelente, pero prefiero el vino. 290 00:27:41,159 --> 00:27:43,354 As� que... 291 00:27:43,428 --> 00:27:45,419 le gusta el verdadero Pernod. 292 00:27:45,497 --> 00:27:49,126 Soy t�mida con la gente, y eso ayuda. 293 00:27:49,200 --> 00:27:50,827 �En verdad eres t�mida? 294 00:27:50,902 --> 00:27:54,065 En verdad. Preg�ntele a David. 295 00:27:54,139 --> 00:27:55,902 Su padre era muy t�mido. 296 00:27:55,974 --> 00:27:58,807 - �Conoc�a a mi padre? - Bastante bien. 297 00:27:58,877 --> 00:28:00,003 �Y c�mo era? 298 00:28:00,078 --> 00:28:03,172 Era el hombre m�s t�mido que he conocido. 299 00:28:06,384 --> 00:28:07,874 �Y beb�a el verdadero Pernod? 300 00:28:07,952 --> 00:28:10,318 Beb�a de todo. 301 00:28:12,557 --> 00:28:14,218 Vamos... 302 00:28:14,292 --> 00:28:16,055 pruebe un sorbo de este... 303 00:28:16,127 --> 00:28:19,221 suero con sabor a ajenjo. 304 00:28:19,297 --> 00:28:20,594 Ya no lo necesito. 305 00:28:20,665 --> 00:28:22,155 �Acaso ya no es t�mida? 306 00:28:22,233 --> 00:28:24,167 Usted me hizo superarlo. 307 00:28:24,235 --> 00:28:25,224 �En serio? 308 00:28:28,573 --> 00:28:30,734 �Qu� le parece si los tres cenamos juntos? 309 00:28:30,809 --> 00:28:32,936 Muy bien. �David? 310 00:28:33,011 --> 00:28:34,638 Est� bien. 311 00:28:36,014 --> 00:28:37,641 Subir� por mi abrigo. 312 00:28:39,784 --> 00:28:43,083 Y no se preocupe, no ser� t�mida. 313 00:28:44,689 --> 00:28:46,850 �Fui demasiado brusco? 314 00:28:46,925 --> 00:28:48,859 Es una chica encantadora. 315 00:28:48,927 --> 00:28:50,326 Estuviste bien. 316 00:28:50,395 --> 00:28:52,158 Tendr�s que cuidarla bien. 317 00:28:52,230 --> 00:28:54,391 Lo hago. 318 00:28:54,466 --> 00:28:56,593 No s�, amigo. Compr�ndeme... 319 00:28:56,668 --> 00:28:59,694 tendr�s que cuidarla muy bien. 320 00:28:59,771 --> 00:29:03,867 Recuerda que todo est� bien hasta que est� mal. 321 00:29:23,428 --> 00:29:25,726 �C�mo te sientes, diablilla? 322 00:29:25,797 --> 00:29:27,628 Diab�lica. 323 00:29:27,699 --> 00:29:29,894 T� fuiste quien quiso ir a Madrid. 324 00:29:29,968 --> 00:29:31,936 Lo s�, pero hab�a demasiada gente 325 00:29:32,003 --> 00:29:34,437 y te quiero para m� sola. 326 00:29:34,506 --> 00:29:36,701 �Entonces a d�nde vamos? 327 00:29:36,775 --> 00:29:39,369 �Qu� tal Cannes? Har� un calor abrasador. 328 00:30:05,503 --> 00:30:08,904 Mira eso. El para�so. 329 00:30:53,284 --> 00:30:54,546 �Puedo ayudarles? 330 00:30:56,721 --> 00:30:58,018 Qu� hermoso lugar tiene. 331 00:30:58,089 --> 00:31:00,023 Merci. Es usted muy amable. 332 00:31:00,091 --> 00:31:01,615 Tal vez pueda ayudarnos. 333 00:31:02,760 --> 00:31:04,887 Es perfecto. Simplemente perfecto. 334 00:31:04,963 --> 00:31:06,521 Mi esposa y yo buscamos 335 00:31:06,598 --> 00:31:08,429 el lugar ideal para nuestra luna de miel. 336 00:31:08,499 --> 00:31:10,592 Reci�n casados. Qu� maravilla. 337 00:31:10,668 --> 00:31:14,661 Gracias. �Habr� alguna forma de persuadirla de que abra? 338 00:31:14,739 --> 00:31:16,798 Oh, no. Lo siento. 339 00:31:16,875 --> 00:31:18,638 Es imposible abrir s�lo por unos d�as. 340 00:31:18,710 --> 00:31:20,041 Es demasiado trabajo... 341 00:31:20,111 --> 00:31:21,578 Oh, no, Madame, no por unos d�as, 342 00:31:21,646 --> 00:31:22,977 por todo el verano. 343 00:31:23,047 --> 00:31:24,480 Le pagaremos muy bien. 344 00:31:24,549 --> 00:31:25,709 No causaremos problemas. 345 00:31:25,783 --> 00:31:26,909 S�lo necesitaremos las coas m�s sencillas. 346 00:31:26,985 --> 00:31:28,976 Nos har�a muy felices. 347 00:31:33,224 --> 00:31:34,851 Pueden quedarse. 348 00:31:36,461 --> 00:31:39,225 Pero tienen que darme algo de tiempo. 349 00:31:40,632 --> 00:31:42,497 Mira, puedo trabajar all�. 350 00:31:44,669 --> 00:31:46,159 Es maravilloso. 351 00:31:46,237 --> 00:31:48,831 Y tan cerca de Cannes. 352 00:32:20,171 --> 00:32:23,937 Oh, David, seremos muy felices aqu�. 353 00:32:32,850 --> 00:32:34,408 �Me gusta! 354 00:32:34,485 --> 00:32:37,249 Compr� todas las canciones de moda. 355 00:32:37,322 --> 00:32:40,120 Y tambi�n compre algo para ti. 356 00:32:40,191 --> 00:32:42,250 - �Quieres un Tom Collins? - S�. 357 00:33:04,949 --> 00:33:06,780 �Vaya! 358 00:33:06,851 --> 00:33:09,251 Ahora podr�s escribir nuestra historia m�s r�pido. 359 00:33:42,153 --> 00:33:44,713 No puedo esperar m�s. Ven a desayunar. 360 00:33:44,789 --> 00:33:45,813 Iremos a Cannes. 361 00:33:45,890 --> 00:33:49,417 Ya trabajaste lo suficiente. 362 00:34:08,546 --> 00:34:10,480 Lo cortar� como lo pide. 363 00:34:10,548 --> 00:34:13,244 Podr�amos experimentar en usted, Monsieur, 364 00:34:13,317 --> 00:34:15,945 si algo sale mal. 365 00:34:17,055 --> 00:34:18,579 Ver� usted, Monsieur, 366 00:34:18,656 --> 00:34:24,185 esto es tan importante para m� como su material lo es para usted. 367 00:34:38,609 --> 00:34:42,705 Lo hice con jab�n de Castilla. 368 00:34:56,294 --> 00:34:57,659 Sali� mal. 369 00:34:57,728 --> 00:35:03,257 Madame, �por qu� querr�a arruinar su belleza? 370 00:35:03,334 --> 00:35:06,701 Atenci�n, por favor. 371 00:35:17,882 --> 00:35:19,349 Para usted, madame... 372 00:35:26,190 --> 00:35:27,521 lo cambiamos. 373 00:35:31,229 --> 00:35:32,719 �Listo! 374 00:35:32,797 --> 00:35:36,699 No debi� perder las esperanzas, madame. 375 00:35:36,767 --> 00:35:41,602 Es como mis perlas. Me encanta. 376 00:35:41,672 --> 00:35:43,367 Me gusta mucho. 377 00:35:43,441 --> 00:35:45,136 �Desea un corte, Monsieur? 378 00:35:45,209 --> 00:35:47,700 Es la mejor parte de usted. 379 00:35:47,778 --> 00:35:49,336 No me han cortado el cabello... 380 00:35:49,413 --> 00:35:50,937 S�, David. 381 00:35:51,015 --> 00:35:52,676 Que te lo haga tambi�n. 382 00:35:54,452 --> 00:35:57,114 �C�mo va nuestra historia? 383 00:35:57,188 --> 00:36:00,521 Es dif�cil escribir tan cerca de la vida. 384 00:36:00,591 --> 00:36:02,991 �Podremos publicarla pronto? 385 00:36:03,060 --> 00:36:04,527 A�n no tiene final. 386 00:36:04,595 --> 00:36:08,053 Ya estoy muy orgullosa de ella. 387 00:36:08,132 --> 00:36:10,657 Tienes que escribir sobre las cosas diab�licas... 388 00:36:10,735 --> 00:36:12,202 y sobre cu�nto te amo. 389 00:36:19,243 --> 00:36:20,835 Vaya... 390 00:36:20,912 --> 00:36:22,243 mira ese espect�culo. 391 00:36:22,313 --> 00:36:24,281 �Te gusta �I o ella? 392 00:36:24,348 --> 00:36:25,838 No empieces con tus escenas de celos. 393 00:36:25,917 --> 00:36:28,613 �Ser�n hermanas? 394 00:36:28,686 --> 00:36:30,779 No lo creo. 395 00:36:30,855 --> 00:36:33,619 Qued�monos, a ver qu� pasa. 396 00:36:37,628 --> 00:36:39,960 Cuidado, aqu� viene la bonita. 397 00:36:40,031 --> 00:36:42,795 Siento molestarlos. 398 00:36:42,867 --> 00:36:44,391 Si�ntese, por favor. 399 00:36:44,468 --> 00:36:46,163 No deber�a hacerlo, 400 00:36:46,237 --> 00:36:47,795 pero le dije a mi amiga que me perdonar�an. 401 00:36:47,872 --> 00:36:49,703 �Debemos perdonarla? 402 00:36:49,774 --> 00:36:53,767 Lo siento. No me estoy expresando claramente. 403 00:36:53,844 --> 00:36:55,971 Su cabello... es maravilloso. 404 00:36:56,047 --> 00:36:58,777 Se Ilama Monsieur Jean. 405 00:36:58,849 --> 00:37:00,612 Es muy bueno. 406 00:37:04,689 --> 00:37:06,589 Sal�delo de nuestra parte. 407 00:37:06,657 --> 00:37:08,648 Son ustedes muy amables. 408 00:37:12,563 --> 00:37:13,996 Espero verlos de nuevo. 409 00:37:18,069 --> 00:37:21,300 Es agradable. 410 00:37:21,372 --> 00:37:23,932 Pero lo pone a uno nervioso ruboriz�ndose tanto. 411 00:37:24,008 --> 00:37:26,169 Creo que est� enamorada de ti. 412 00:37:36,020 --> 00:37:37,453 �Volver� madame para el almuerzo? 413 00:37:37,521 --> 00:37:40,354 No, no lo creo. Fue a Cannes. 414 00:37:40,424 --> 00:37:42,984 A veces el viento hace esto. 415 00:37:43,060 --> 00:37:44,721 No es un verdadero mistral, 416 00:37:44,795 --> 00:37:46,922 pero soplar� un rato. 417 00:37:50,368 --> 00:37:52,529 Ah� viene madame. 418 00:37:54,605 --> 00:37:56,038 Mira a qui�n te traje. 419 00:37:56,107 --> 00:37:58,041 Por favor, no deb� haber venido. 420 00:37:59,377 --> 00:38:02,278 Veo que estuvo con Monsieur Jean. 421 00:38:02,346 --> 00:38:04,371 �No te da gusto verla? 422 00:38:04,448 --> 00:38:07,076 Vamos, prep�ranos un martini. 423 00:38:07,151 --> 00:38:08,345 Comeremos m�s tarde. 424 00:38:08,419 --> 00:38:10,444 En este momento quiero un martini. 425 00:38:17,828 --> 00:38:19,318 Estos martinis son fuertes. 426 00:38:19,397 --> 00:38:21,695 Bueno, el viento est� fuerte 427 00:38:21,766 --> 00:38:23,324 y bebemos seg�n el viento. 428 00:38:23,401 --> 00:38:25,392 �Todos los americanos hacen eso? 429 00:38:25,469 --> 00:38:27,369 M�rala, David. 430 00:38:27,438 --> 00:38:28,837 �No te alegra que la haya tra�do? 431 00:38:32,243 --> 00:38:33,835 Es una persona imposible. 432 00:38:33,911 --> 00:38:37,608 Nos peleamos en p�blico otra vez. 433 00:38:37,682 --> 00:38:39,445 Por suerte Catherine estaba ah�. 434 00:38:39,517 --> 00:38:40,779 S�. 435 00:38:40,851 --> 00:38:42,478 Nina no era feliz y se fue. 436 00:38:42,553 --> 00:38:43,815 �Se fue as� como as�? 437 00:38:46,824 --> 00:38:48,689 No importa. 438 00:38:48,759 --> 00:38:51,489 Nos divertimos mucho esta ma�ana. 439 00:38:53,130 --> 00:38:55,223 �Se hospeda lejos de aqu�? 440 00:38:55,299 --> 00:38:56,231 Me estaba hospedando en Cannes. 441 00:38:56,300 --> 00:38:58,825 Se iba a regresar a Tur�n. 442 00:38:58,903 --> 00:39:00,393 Ah, Torino. �Es de all�? 443 00:39:00,471 --> 00:39:01,995 Mi familia tiene una casa all�. 444 00:39:02,073 --> 00:39:04,098 Dile la verdad, Marita. 445 00:39:04,175 --> 00:39:05,665 Eres muy graciosa. 446 00:39:05,743 --> 00:39:07,370 Es un palacio, David. 447 00:39:07,445 --> 00:39:09,106 Ah, una heredera. 448 00:39:09,180 --> 00:39:11,614 Su familia data de Dios sabe cu�ndo. 449 00:39:15,286 --> 00:39:16,617 Bueno... 450 00:39:16,687 --> 00:39:18,587 pens� que si ella te gustaba, 451 00:39:18,656 --> 00:39:20,624 ver�amos si hay una habitaci�n disponible. 452 00:39:20,691 --> 00:39:21,715 �Te gusta, David? 453 00:39:21,792 --> 00:39:22,724 S�, pero... 454 00:39:22,793 --> 00:39:24,021 Entonces est� decidido. 455 00:39:26,997 --> 00:39:28,931 Mis cosas est�n en Cannes. 456 00:39:28,999 --> 00:39:31,593 No, no, no. Qu�date aqu� unos d�as. 457 00:39:31,669 --> 00:39:33,762 David ir� contigo por tus cosas... 458 00:39:33,838 --> 00:39:36,306 �verdad, David? 459 00:39:40,010 --> 00:39:41,739 �Catherine es maravillosa! 460 00:39:41,812 --> 00:39:43,939 Debe quererla mucho. 461 00:39:44,014 --> 00:39:45,572 S�, la amo. 462 00:39:45,649 --> 00:39:47,014 Yo tambi�n la amo. 463 00:39:47,084 --> 00:39:48,881 Y a ti. 464 00:39:48,953 --> 00:39:52,081 �Te parece bien? 465 00:40:04,435 --> 00:40:06,266 No lo soporto. 466 00:40:06,337 --> 00:40:08,635 Tendr� que quitarme esto. 467 00:40:08,706 --> 00:40:11,504 Quiero broncearme todo el cuerpo. 468 00:40:13,244 --> 00:40:15,269 �Qui�n viene a nadar? 469 00:40:18,582 --> 00:40:23,042 �Te gustar�a estar con una de tus chicas esta noche? 470 00:40:23,120 --> 00:40:25,611 T� no eres mi chica. 471 00:40:31,729 --> 00:40:34,823 �Te desagrado por lo que dije anoche? 472 00:40:34,899 --> 00:40:37,163 No. 473 00:40:37,234 --> 00:40:38,997 Pero no creo que se pueda amar 474 00:40:39,069 --> 00:40:41,537 a dos personas al mismo tiempo. 475 00:40:51,982 --> 00:40:53,813 �Ven, vamos a nadar! 476 00:41:11,869 --> 00:41:13,803 �Estoy en el para�so! 477 00:41:25,249 --> 00:41:27,945 �Patrice? �Patrice? 478 00:41:31,088 --> 00:41:33,488 Vamos, nadadores, merecemos una copa. 479 00:41:34,892 --> 00:41:37,087 Transformaremos este bar. 480 00:41:37,161 --> 00:41:38,492 Debemos comprarle un espejo. 481 00:41:38,562 --> 00:41:40,120 Los bares deben tener un espejo. 482 00:41:40,197 --> 00:41:41,391 Compremos uno ma�ana. 483 00:41:41,465 --> 00:41:43,399 S�. 484 00:41:43,467 --> 00:41:45,367 Seguramente habr� uno en Cannes, 485 00:41:45,436 --> 00:41:47,233 y podremos vernos unos a otros. 486 00:41:47,304 --> 00:41:48,771 Cuando miro profundamente en el espejo de un bar, 487 00:41:48,839 --> 00:41:49,931 s� que estoy perdido. 488 00:41:50,007 --> 00:41:52,840 �C�mo puedes perder con dos chicas? 489 00:41:52,910 --> 00:41:54,901 �No te gusta c�mo lucen tus chicas? 490 00:41:54,979 --> 00:41:56,571 Soy la de piel clara. 491 00:41:56,647 --> 00:41:58,171 M�s oscura que cuando nos casamos. 492 00:41:58,249 --> 00:42:00,046 T� tambi�n. 493 00:42:00,117 --> 00:42:02,517 Y te traje a una de piel oscura como regalo. 494 00:42:02,586 --> 00:42:03,985 Me gusta mucho mi regalo. 495 00:42:04,054 --> 00:42:05,851 �De veras? 496 00:42:05,923 --> 00:42:08,050 �Te gusta tu futuro, oscura? 497 00:42:08,125 --> 00:42:10,093 No es un futuro oscuro, �o s�? 498 00:42:13,931 --> 00:42:16,627 No s�lo es hermosa, sino tambi�n bromista. 499 00:42:16,700 --> 00:42:19,134 Prefiero ser un regalo oscuro que un futuro oscuro. 500 00:42:20,337 --> 00:42:22,532 Lo hizo otra vez. 501 00:42:22,606 --> 00:42:25,166 Dale un beso, David. Dale un regalo. 502 00:42:30,948 --> 00:42:32,711 Qu� malvado. 503 00:42:32,783 --> 00:42:34,683 S� que puedes besarla mejor. 504 00:42:56,206 --> 00:42:58,640 Tal vez hicimos demasiadas bromas. 505 00:43:25,502 --> 00:43:27,800 Buenos d�as, madame. 506 00:43:27,871 --> 00:43:29,771 Buenos d�as, Monsieur David. 507 00:43:31,742 --> 00:43:33,141 Madame me dio esto. 508 00:43:37,348 --> 00:43:38,872 Lo dejaron solo. 509 00:43:38,949 --> 00:43:41,816 No durante mucho tiempo. Las ver� en Niza. 510 00:43:41,885 --> 00:43:44,149 Lamentablemente hoy no comer� su maravilloso almuerzo. 511 00:43:58,602 --> 00:43:59,830 �C�mo est�s, diablilla? 512 00:43:59,903 --> 00:44:03,600 �Diablo? �Se refiere a m�? 513 00:44:05,542 --> 00:44:06,839 �Trabajaste bien, David? 514 00:44:06,910 --> 00:44:08,343 Por supuesto que s�. 515 00:44:08,412 --> 00:44:09,902 Es la �nica forma en que trabaja. 516 00:44:09,980 --> 00:44:12,642 �Podr�as pedir unas bebidas? Hace mucho calor. 517 00:44:17,554 --> 00:44:19,078 �Qu� han estado haciendo? 518 00:44:19,156 --> 00:44:21,317 Compramos cosas, ordenamos cosas 519 00:44:21,392 --> 00:44:24,589 y en general hicimos un esc�ndalo. 520 00:44:24,662 --> 00:44:27,722 Y Marita compr� tus dos libros. 521 00:44:27,798 --> 00:44:29,857 Ah, espero que te gusten. 522 00:44:29,933 --> 00:44:31,025 �Cu�I fue el esc�ndalo? 523 00:44:31,101 --> 00:44:32,591 No hubo esc�ndalo. 524 00:44:32,670 --> 00:44:34,570 No es cierto. 525 00:44:34,638 --> 00:44:36,606 Lo hice y me gust�. 526 00:44:36,674 --> 00:44:40,804 �Cu�ndo dijeron que Ilegar�a el espejo? 527 00:44:40,878 --> 00:44:43,108 �Hacer qu�? 528 00:44:44,448 --> 00:44:45,437 �Qu� hiciste? 529 00:44:45,516 --> 00:44:48,280 Ella no hizo nada. 530 00:44:48,352 --> 00:44:50,343 Esta ma�ana detuve el auto en camino a Niza 531 00:44:50,421 --> 00:44:52,218 y la bes�, y ella me bes�... 532 00:44:52,289 --> 00:44:54,780 y me gust�. 533 00:44:54,858 --> 00:44:56,849 Tal vez debas intentarlo otra vez, David. 534 00:45:21,418 --> 00:45:22,385 Lo terminaste. 535 00:45:22,453 --> 00:45:25,354 Es muy bueno. 536 00:45:26,924 --> 00:45:28,949 El final me entristeci� mucho. 537 00:45:29,026 --> 00:45:29,993 No exageres. 538 00:45:30,060 --> 00:45:32,961 El t�tulo del libro es... 539 00:45:33,030 --> 00:45:34,292 Mi Amigo. 540 00:45:34,364 --> 00:45:36,389 Marita... 541 00:45:36,467 --> 00:45:39,959 cuando besaste a David ayer y te gust� tanto... 542 00:45:40,037 --> 00:45:42,835 �pensabas en �I como escritor? 543 00:45:44,007 --> 00:45:45,907 No pensaba en nada. 544 00:45:45,976 --> 00:45:47,671 MM. Me alegra. 545 00:45:47,745 --> 00:45:51,112 Cre� que iba a ser como los recortes de nuevo. 546 00:45:52,750 --> 00:45:54,741 Sus recortes de peri�dicos. 547 00:45:54,818 --> 00:45:57,753 Cr�ticas excelentes, con muchas fotograf�a suyas. 548 00:45:57,821 --> 00:45:58,981 Es hora de irnos a la cama. 549 00:45:59,056 --> 00:46:00,717 Todos estamos cansados. 550 00:46:00,791 --> 00:46:02,190 Tienes raz�n. 551 00:46:03,393 --> 00:46:05,759 Estoy desesperada por quitarme esta ropa. 552 00:46:05,829 --> 00:46:08,127 Creo que me dar� una ducha fr�a. 553 00:46:10,033 --> 00:46:11,398 �Puedo verte m�s tarde? 554 00:46:27,651 --> 00:46:30,313 �Puedo dec�rtelo ahora? 555 00:46:30,387 --> 00:46:32,321 �Podr�amos ahorr�rnoslo? 556 00:46:32,389 --> 00:46:34,289 No. 557 00:46:34,358 --> 00:46:36,485 D�jame dec�rtelo. 558 00:46:41,932 --> 00:46:43,456 Cuando paramos el auto, 559 00:46:43,534 --> 00:46:46,833 dijo que era mejor si yo era la chica y... 560 00:46:46,904 --> 00:46:50,499 y eso me alegr�, porque yo no sab�a qu� hacer. 561 00:46:50,574 --> 00:46:54,032 Creo que quer�a ense�arme. 562 00:46:54,111 --> 00:46:55,237 �Y? 563 00:46:55,312 --> 00:46:58,577 Y me gust�. 564 00:46:58,649 --> 00:47:00,173 Y de veras lo voy a hacer. 565 00:47:00,250 --> 00:47:01,547 No, no lo har�s. 566 00:47:01,618 --> 00:47:03,916 Tengo que hacerlo, para ver. 567 00:47:03,987 --> 00:47:08,390 Si no lo hago, ser�a como detenerme en medio de algo. 568 00:47:09,960 --> 00:47:11,723 Pero volver� a ti. 569 00:47:11,795 --> 00:47:14,992 Cuando se acabe, seremos s�lo t� y yo. 570 00:47:16,400 --> 00:47:17,594 No lo hagas. 571 00:47:17,668 --> 00:47:20,899 Si t� lo haces con ella despu�s, eso se deshar�a de todo. 572 00:47:20,971 --> 00:47:24,304 Eso es una locura. 573 00:47:24,374 --> 00:47:26,308 Qu�date aqu� y no digas nada. 574 00:47:27,878 --> 00:47:29,675 No dir� nada. 575 00:47:34,885 --> 00:47:36,716 Te amo, David. 576 00:47:41,425 --> 00:47:43,359 Ya me voy. 577 00:49:07,678 --> 00:49:09,509 �Eso! 578 00:49:18,322 --> 00:49:20,222 Vamos, Kevo. Vamos. 579 00:49:29,099 --> 00:49:31,033 La historia empez� sin dificultad, 580 00:49:31,101 --> 00:49:33,626 como lo hacen cuando est�n listas para ser escritas. 581 00:49:33,704 --> 00:49:35,865 �Un elefante! 582 00:49:43,680 --> 00:49:46,308 Era un elefante enorme, con colmillos. 583 00:49:46,383 --> 00:49:47,680 Colmillos grand�simos. 584 00:49:47,751 --> 00:49:48,740 �Qu� dijo? 585 00:49:48,819 --> 00:49:52,448 Un elefante, padre. Uno enorme. 586 00:49:52,522 --> 00:49:54,319 Lo rastreamos. 587 00:49:54,391 --> 00:49:55,824 �Qui�n lo rastre�? 588 00:49:55,892 --> 00:49:58,087 Nosotros. Kevo y yo. 589 00:49:58,161 --> 00:49:59,958 �Est�s seguro de que era un elefante? 590 00:50:00,030 --> 00:50:03,557 S�, padre. Puedo mostr�rtelo. 591 00:50:03,633 --> 00:50:06,261 �Recuerdas d�nde lo viste? 592 00:50:06,336 --> 00:50:08,167 Fue ah�. 593 00:50:08,238 --> 00:50:09,671 Era una buena historia, 594 00:50:09,740 --> 00:50:13,073 y record� durante cu�nto tiempo hab�a querido escribirla. 595 00:50:43,940 --> 00:50:45,999 - Ten�as raz�n, Davy. - S�, se�or. 596 00:50:49,646 --> 00:50:52,945 Puedo cargar m�s, padre. 597 00:51:52,976 --> 00:51:54,341 �Qu� se siente? 598 00:51:54,411 --> 00:51:55,878 No duele. 599 00:52:04,621 --> 00:52:06,111 �A d�nde va? 600 00:52:06,189 --> 00:52:07,281 �Qui�n? 601 00:52:07,357 --> 00:52:08,756 El elefante. 602 00:52:10,727 --> 00:52:13,457 Juma dice que va a visitar a su askari. 603 00:52:13,530 --> 00:52:15,395 �Askari? 604 00:52:15,465 --> 00:52:17,057 Su amigo. 605 00:52:18,702 --> 00:52:20,397 Juma lo mat�. 606 00:52:24,107 --> 00:52:26,632 Toma. 607 00:52:26,710 --> 00:52:29,838 �Juma mat� al amigo del elefante? 608 00:52:29,913 --> 00:52:34,577 Comete el pan lentamente y bebe mucha agua. 609 00:52:55,705 --> 00:52:57,263 Cre� que te hab�as ido. 610 00:52:57,340 --> 00:52:59,171 No me Ilev� nada. 611 00:52:59,242 --> 00:53:01,642 S�. 612 00:53:01,711 --> 00:53:03,076 Tienes raz�n. 613 00:53:07,217 --> 00:53:09,981 El viento est� amainando. Ser� un d�a agradable. 614 00:53:10,053 --> 00:53:11,782 No me importa el d�a. 615 00:53:11,855 --> 00:53:13,379 �Quieres una copa? 616 00:53:13,456 --> 00:53:16,084 �Por qu� no? Lo que est�s tomando. 617 00:53:36,513 --> 00:53:38,811 Por nosotros. 618 00:53:39,883 --> 00:53:41,077 �Somos "nosotros" otra vez? 619 00:53:41,151 --> 00:53:43,551 �Por qu� no? 620 00:53:43,620 --> 00:53:45,178 Me alegra mucho. 621 00:53:45,255 --> 00:53:46,517 Por nosotros. 622 00:53:46,590 --> 00:53:48,114 Los Bourne. 623 00:53:48,191 --> 00:53:50,751 No te fui infiel, David. 624 00:53:50,827 --> 00:53:52,089 No podr�a serlo. 625 00:53:52,162 --> 00:53:54,096 T� lo sabes. 626 00:53:54,164 --> 00:53:57,463 La mitad del tiempo ella s�lo quer�a hablar de ti. 627 00:54:02,606 --> 00:54:04,836 Se lo dije todo y no le molesta. 628 00:54:04,908 --> 00:54:06,205 Lo aprueba. 629 00:54:08,311 --> 00:54:09,744 �Una copa? 630 00:54:09,813 --> 00:54:11,713 Es muy temprano. No, gracias. 631 00:54:14,451 --> 00:54:16,112 S�lo soy una aprendiz, 632 00:54:16,186 --> 00:54:17,210 pero siempre lo ser�. 633 00:54:17,287 --> 00:54:19,653 Catherine, �tienes que hacerlo? 634 00:54:19,723 --> 00:54:21,156 Tu perversi�n es muy aburrida. 635 00:54:21,224 --> 00:54:23,385 Supongo que s�lo es interesante 636 00:54:23,460 --> 00:54:24,654 la primera vez que se hace. 637 00:54:24,728 --> 00:54:26,696 Y s�lo para quien lo hace. 638 00:54:26,763 --> 00:54:28,958 �Est�s de acuerdo, heredera? 639 00:54:29,032 --> 00:54:32,126 �Heredera? Que gracioso nombre. 640 00:54:32,202 --> 00:54:36,002 �Est�s de acuerdo en lo de la perversi�n, heredera? 641 00:54:38,475 --> 00:54:40,409 Creo que me tomar� la copa. 642 00:54:43,246 --> 00:54:44,873 Tal vez debas besarla otra vez. 643 00:54:44,948 --> 00:54:47,007 Estoy preparando una bebida. 644 00:54:47,083 --> 00:54:49,551 Olvid� lo de la sorpresa que compr� Heredera. 645 00:54:49,619 --> 00:54:51,382 Ir� por ella. 646 00:54:53,590 --> 00:54:54,579 �Patrice! 647 00:54:59,195 --> 00:55:01,561 �Quieres que me vaya? 648 00:55:01,631 --> 00:55:04,191 Ser�a lo m�s inteligente. 649 00:55:04,267 --> 00:55:06,462 No lo creo. 650 00:55:07,937 --> 00:55:10,838 �Me besas para que sepamos si es lo correcto? 651 00:55:25,188 --> 00:55:29,818 Ese fue un beso maravilloso. Todos lo vimos. 652 00:55:29,893 --> 00:55:32,384 Heredera compr� Bollinger y caviar. 653 00:55:32,462 --> 00:55:34,930 Qu� suerte que Heredera y yo somos tan ricas. 654 00:55:34,998 --> 00:55:37,159 Nunca tendr�s de qu� preocuparte. 655 00:55:38,735 --> 00:55:41,431 Cuidaremos bien de �I, �verdad, Heredera? 656 00:55:57,387 --> 00:55:58,820 Es muy hermosa. 657 00:56:02,192 --> 00:56:04,490 �Escribiste esta ma�ana? 658 00:56:04,561 --> 00:56:06,426 S�. 659 00:56:15,438 --> 00:56:17,929 �Qu� sucede? 660 00:56:18,007 --> 00:56:19,372 Perdimos su rastro. 661 00:56:19,442 --> 00:56:20,773 Mira. 662 00:56:20,844 --> 00:56:22,812 Mira lo que cac�. 663 00:56:22,879 --> 00:56:24,312 Cazaste muy bien hoy, Davy. 664 00:56:24,381 --> 00:56:25,973 Gracias. 665 00:56:26,049 --> 00:56:29,212 Ahora tenemos suficiente comida. 666 00:56:29,285 --> 00:56:30,650 Juma. 667 00:56:31,921 --> 00:56:36,187 �Qu� tan grande crees que sea el elefante? 668 00:56:36,259 --> 00:56:39,023 M�s grande que cualquier cosa que haya visto. 669 00:56:39,095 --> 00:56:41,256 �C�mo sabe Juma a d�nde va? 670 00:56:41,331 --> 00:56:43,595 Juma mat� a su amigo 671 00:56:43,666 --> 00:56:45,827 no muy lejos de aqu�. 672 00:56:45,902 --> 00:56:47,767 �Cu�ndo? 673 00:56:47,837 --> 00:56:51,000 No lo s�. Hace cinco, ocho a�os. 674 00:56:51,074 --> 00:56:54,339 �Entonces el elefante ha estado solo desde entonces? 675 00:56:54,411 --> 00:56:56,379 �Solito? 676 00:57:17,200 --> 00:57:18,462 Estoy muy cansada. 677 00:57:18,535 --> 00:57:21,436 �Quieres otra copa de vino? 678 00:57:21,504 --> 00:57:24,905 Quiero dormir para siempre. 679 00:57:27,410 --> 00:57:28,638 No luces bien, Catherine. 680 00:57:28,711 --> 00:57:30,804 Estoy bien. 681 00:57:30,880 --> 00:57:32,871 S�lo muerta de sue�o. 682 00:57:41,791 --> 00:57:43,281 Est� un poco alta. 683 00:57:45,161 --> 00:57:46,526 �Puedo dormir ahora? 684 00:57:46,596 --> 00:57:47,824 Por supuesto, mu�eca. 685 00:57:47,897 --> 00:57:50,365 Du�rmete. 686 00:58:02,645 --> 00:58:04,442 �Te vas a ir a la cama? 687 00:58:04,581 --> 00:58:06,105 �Y t�? 688 00:58:06,182 --> 00:58:09,174 No, voy a ir a trabajar. 689 00:58:11,554 --> 00:58:14,853 Dame un beso de las buenas noches. 690 00:58:14,924 --> 00:58:18,155 Vete a dormir, mujer oscura. 691 00:58:18,228 --> 00:58:19,889 No hagas mucho ruido. 692 00:58:19,963 --> 00:58:23,194 Recuerda que estoy aqu� junto. 693 00:59:20,557 --> 00:59:22,047 No puedo. 694 00:59:27,463 --> 00:59:29,863 Lo siento. 695 00:59:29,933 --> 00:59:31,195 Es por Catherine. 696 00:59:49,819 --> 00:59:52,117 Eres muy hermosa. 697 01:00:49,545 --> 01:00:51,877 Aqu� fue donde Juma lo derrib� 698 01:00:51,948 --> 01:00:53,848 y luego le dispar� en la oreja. 699 01:00:53,916 --> 01:00:55,850 �Cu�nto tiempo fueron amigos? 700 01:00:55,918 --> 01:00:57,385 No tengo idea. 701 01:01:13,002 --> 01:01:14,731 Hola. 702 01:01:19,342 --> 01:01:20,570 �D�nde est� Catherine? 703 01:01:20,643 --> 01:01:23,134 Se fue a Cannes. 704 01:01:23,212 --> 01:01:25,703 No volver� hasta la cena. 705 01:01:28,084 --> 01:01:30,518 �Est�s bien? 706 01:01:30,586 --> 01:01:32,076 S�. Lo siento... 707 01:01:32,155 --> 01:01:33,986 s�lo quer�a hablar de algo con ella. 708 01:01:35,958 --> 01:01:37,482 �Es importante? 709 01:01:37,560 --> 01:01:38,822 Lo es para m�. 710 01:01:38,895 --> 01:01:41,523 Se me est� ocurriendo una idea. 711 01:01:41,597 --> 01:01:42,621 �Para tu libro? 712 01:01:42,699 --> 01:01:45,793 A�n est� volando en mi cabeza. 713 01:01:45,868 --> 01:01:49,133 Bueno, es todo por hoy. D�jalo atr�s. 714 01:01:49,205 --> 01:01:50,729 Te Ilevar� a nadar. 715 01:01:50,807 --> 01:01:52,604 Vamos. 716 01:02:23,806 --> 01:02:25,671 Dijiste que se te estaba ocurriendo una idea. 717 01:02:25,742 --> 01:02:27,004 S�, eso creo. 718 01:02:27,076 --> 01:02:29,135 �Puedes dec�rmela? 719 01:02:31,380 --> 01:02:32,779 No est� totalmente formada. 720 01:02:32,849 --> 01:02:34,578 Quisiera poder ayudarte. 721 01:02:34,650 --> 01:02:37,244 Yo tambi�n lo quisiera. 722 01:03:04,881 --> 01:03:07,611 �Quieres que me detenga? 723 01:03:07,683 --> 01:03:09,583 No. 724 01:03:57,466 --> 01:04:00,333 Hemos estado hablando de ti, David. 725 01:04:00,403 --> 01:04:01,927 Estudiando tus necesidades. 726 01:04:02,004 --> 01:04:05,804 Y hemos decidido que debes compartirnos. 727 01:04:11,380 --> 01:04:12,870 �Y c�mo funcionar� eso? 728 01:04:12,949 --> 01:04:15,042 Yo te tendr� dos d�as 729 01:04:15,117 --> 01:04:19,247 y Heredera te tendr� dos d�as. 730 01:04:30,166 --> 01:04:32,100 Quiero hablar contigo. 731 01:04:32,168 --> 01:04:35,160 Cielos, David. �Hay algo de qu� hablar? 732 01:04:43,679 --> 01:04:45,442 �Bien? 733 01:04:45,514 --> 01:04:47,311 �Por qu� quieres hacer esto? 734 01:04:47,383 --> 01:04:49,851 No la traje s�lo para mi, �sabes? 735 01:04:49,919 --> 01:04:53,377 Te gusta, �no? 736 01:04:53,456 --> 01:04:55,890 �Quieres que me acueste con ella? �Es eso? 737 01:04:55,958 --> 01:04:58,825 Ya lo hiciste. No se trata de eso. 738 01:04:58,895 --> 01:05:02,194 David, no tenemos que vivir como la gente normal. 739 01:05:02,265 --> 01:05:03,698 Podemos hacer lo que queramos, 740 01:05:03,766 --> 01:05:05,131 vivir como queramos. 741 01:05:05,201 --> 01:05:08,534 �Y qu� clase de vida es esa? 742 01:05:10,473 --> 01:05:13,169 Bien, digamos que accedo a esta nueva locura. 743 01:05:14,744 --> 01:05:18,043 �D�nde nos deja a nosotros? 744 01:05:18,114 --> 01:05:19,945 No nos deja en ninguna parte. 745 01:05:20,016 --> 01:05:21,483 Seguimos adelante. 746 01:05:23,586 --> 01:05:26,350 �Puedo decirte un secreto? 747 01:05:26,422 --> 01:05:28,413 No eres muy dif�cil de corromper. 748 01:05:32,228 --> 01:05:33,320 Esto no es gracioso. 749 01:05:33,396 --> 01:05:37,389 Vamos, fue un secreto de broma. 750 01:05:40,369 --> 01:05:43,270 Nos divertimos. 751 01:05:43,339 --> 01:05:45,569 Vamos, hazlo por m�. 752 01:06:07,163 --> 01:06:08,994 Est� caminando m�s lentamente. 753 01:06:09,065 --> 01:06:10,930 No falta mucho. 754 01:06:12,234 --> 01:06:14,065 Al carajo con la cacer�a de elefantes. 755 01:06:14,136 --> 01:06:16,229 �Qu� dijiste? 756 01:06:16,305 --> 01:06:17,863 Al carajo con la cacer�a de elefantes. 757 01:06:20,509 --> 01:06:21,942 Ni�o... 758 01:06:22,011 --> 01:06:24,172 m�s vale que no jodas esto. 759 01:07:35,885 --> 01:07:37,079 �Vete! 760 01:07:37,153 --> 01:07:38,814 �No! �No! 761 01:07:38,888 --> 01:07:40,978 �Vete! 762 01:07:42,224 --> 01:07:43,384 �Vete! 763 01:08:09,385 --> 01:08:10,977 �La cacer�a de un elefante? 764 01:08:11,053 --> 01:08:13,351 �Eras realmente t�? 765 01:08:13,422 --> 01:08:15,049 Mi padre y yo. 766 01:08:16,959 --> 01:08:19,154 �Dejaste de quererlo cuando mat� al elefante? 767 01:08:20,896 --> 01:08:22,363 Fue entonces cuando lo conoc�. 768 01:08:25,167 --> 01:08:27,158 Hola a los dos. 769 01:08:27,236 --> 01:08:29,227 �Pasaron un d�a agradable juntos? 770 01:08:29,305 --> 01:08:31,273 Prep�rame una copa, David. 771 01:08:31,340 --> 01:08:32,864 Un martini, fuerte. 772 01:08:34,944 --> 01:08:37,845 Es como ver a un ex esposo. 773 01:08:37,913 --> 01:08:41,747 Me hace sentir muy sofisticada. 774 01:08:41,817 --> 01:08:44,217 Creo que tambi�n es bueno para ti. 775 01:08:46,455 --> 01:08:47,683 �Qu� te parece? 776 01:08:47,756 --> 01:08:50,486 Vaya, te ruborizas. 777 01:08:50,559 --> 01:08:52,891 M�rala, David. 778 01:08:52,962 --> 01:08:54,224 Me parece que luce muy bien. 779 01:08:55,331 --> 01:08:57,265 Igual que t�. 780 01:08:57,333 --> 01:08:59,164 �Podr�amos ser civilizados hoy? 781 01:08:59,235 --> 01:09:03,729 �Como la Srta. Dulzura e Inocencia? 782 01:09:03,806 --> 01:09:05,637 Me alegra haberla tenido antes que t�. 783 01:09:05,708 --> 01:09:06,970 �Catherine! 784 01:09:07,042 --> 01:09:08,907 �Qu�? Dame mi copa. 785 01:09:11,780 --> 01:09:14,214 Ese espejo es terriblemente cr�tico. 786 01:09:15,751 --> 01:09:18,049 �Te dijo la chica oscura que ley� nuestra historia? 787 01:09:18,120 --> 01:09:19,451 Le parece maravillosa. 788 01:09:19,522 --> 01:09:21,012 �La le�ste? 789 01:09:21,090 --> 01:09:22,921 Ambas la le�mos. 790 01:09:22,992 --> 01:09:24,550 Debiste haberme preguntado. 791 01:09:24,627 --> 01:09:27,027 Lo s�... 792 01:09:27,096 --> 01:09:29,997 pero empec� a leerla y me pareci� tan interesante 793 01:09:30,065 --> 01:09:31,225 que quise que ella la leyera. 794 01:09:31,300 --> 01:09:34,201 Te habr�a dicho que no. 795 01:09:34,270 --> 01:09:36,568 La cosa es, Marita querida, 796 01:09:36,639 --> 01:09:39,005 que si te dice que no a algo, t� sigue insistiendo. 797 01:09:39,074 --> 01:09:40,735 No significa nada. 798 01:09:40,809 --> 01:09:42,538 Es muy buena, David. 799 01:09:45,047 --> 01:09:48,175 Espera a que escriba nuestra historia hasta ahora y ver�s. 800 01:09:48,250 --> 01:09:50,844 Ya dej� esa historia. 801 01:09:52,488 --> 01:09:53,853 Qu� sucio. 802 01:09:53,923 --> 01:09:55,447 Ese era mi regalo... 803 01:09:55,524 --> 01:09:58,652 y nuestro proyecto. 804 01:09:58,727 --> 01:10:00,718 Estoy trabajando en algo nuevo. 805 01:10:00,796 --> 01:10:02,593 �Nuevo? 806 01:10:06,602 --> 01:10:08,900 Ya veo. 807 01:10:08,971 --> 01:10:10,632 �Es eso lo que est� leyendo? 808 01:10:10,706 --> 01:10:13,106 Es maravilloso. 809 01:10:16,879 --> 01:10:20,110 �Sabes? Nunca hab�a le�do un relato de David hasta ahora. 810 01:10:20,182 --> 01:10:21,547 Yo no interferir�a. 811 01:10:21,617 --> 01:10:24,381 S�lo lo he hecho posible econ�micamente para �I. 812 01:10:28,390 --> 01:10:30,858 �Hay alguna raz�n por la que no pueda leer esta obra maestra? 813 01:10:32,394 --> 01:10:34,862 - �Puedo leerla? - �S�, l�ela! 814 01:10:52,448 --> 01:10:53,847 Empieza bien, 815 01:10:53,916 --> 01:10:56,851 aunque tu gram�tica es atroz. 816 01:10:56,919 --> 01:10:59,353 Tu descripci�n del pa�s es bonita. 817 01:11:13,669 --> 01:11:16,263 �C�mo pudiste escribir sobre tu padre y sus rameras? 818 01:11:16,338 --> 01:11:17,635 �Es asqueroso! 819 01:11:17,706 --> 01:11:18,866 No se trata de eso. 820 01:11:18,941 --> 01:11:22,104 �A qui�n le importan los nativos, las moscas y la suciedad? 821 01:11:22,177 --> 01:11:24,771 �C�mo pudo tu padre involucrarte en tal cosa? 822 01:11:24,847 --> 01:11:26,781 Nada puede hacerme acabarla. 823 01:11:26,849 --> 01:11:30,410 No quer�a que la leyeras en primer lugar. 824 01:11:33,022 --> 01:11:35,115 Conspiraron para hacerme leerla. 825 01:11:35,190 --> 01:11:37,454 �Te ped� que no la leyeras! 826 01:11:38,727 --> 01:11:40,422 Te odio. 827 01:11:40,496 --> 01:11:42,623 �Los odio a los dos! 828 01:11:44,066 --> 01:11:45,829 �Catherine! 829 01:11:45,901 --> 01:11:47,596 David. 830 01:11:50,139 --> 01:11:52,835 Pero estaba preocupado... 831 01:11:52,908 --> 01:11:54,341 y pensaba: "Qu� ser� de nosotros 832 01:11:54,410 --> 01:11:56,071 "si las cosas han sucedido tan loca, 833 01:11:56,145 --> 01:11:58,670 tan peligrosa y tan r�pidamente?" 834 01:12:01,750 --> 01:12:03,945 �Por qu� dejaste de escribir nuestra historia? 835 01:12:04,019 --> 01:12:06,852 Antes nunca te import� lo que escrib�a. 836 01:12:09,258 --> 01:12:10,919 Te dej� solo... 837 01:12:10,993 --> 01:12:12,551 y ella te ha convertido... 838 01:12:12,628 --> 01:12:14,755 No. No. 839 01:12:14,830 --> 01:12:18,095 Esc�chame. Esto es algo que yo ten�a que hacer. 840 01:12:18,167 --> 01:12:21,261 �Es horrible! �Es horrible! 841 01:12:21,337 --> 01:12:22,895 Basta. Basta. 842 01:12:55,938 --> 01:12:58,304 La terminaste. 843 01:12:58,374 --> 01:13:00,171 La primera historia. 844 01:13:00,242 --> 01:13:02,802 Entonces vayamos al pueblo a celebrar. 845 01:13:17,659 --> 01:13:19,650 Lucen de maravilla juntos. 846 01:13:19,728 --> 01:13:20,956 Estoy muy orgullosa. 847 01:13:21,029 --> 01:13:22,929 Siento que yo los invent�. 848 01:13:22,998 --> 01:13:25,364 �Ya es el almuerzo? �Les molesta si los acompa�o? 849 01:13:25,434 --> 01:13:27,095 No, por supuesto. 850 01:13:27,169 --> 01:13:29,967 - �David? - Claro. 851 01:13:30,038 --> 01:13:31,266 �Qu� has hecho, diablilla? 852 01:13:31,340 --> 01:13:33,399 Tuve una buena ma�ana. 853 01:13:33,475 --> 01:13:35,500 Tom� decisiones e hice planes. 854 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 �Qu� clase de planes? 855 01:13:37,780 --> 01:13:38,940 Todos son muy claros, 856 01:13:39,014 --> 01:13:40,504 no tienes que rezongar al respecto. 857 01:13:40,582 --> 01:13:43,710 Has hecho lo que has querido durante los �ltimos d�as, 858 01:13:43,786 --> 01:13:45,014 y estaba contenta por ti. 859 01:13:45,087 --> 01:13:47,647 Pero tengo derecho de hacer algunos planes. 860 01:13:47,723 --> 01:13:49,953 Por supuesto. 861 01:13:50,025 --> 01:13:53,552 Primero, empezaremos a ver que se publique el libro, 862 01:13:53,629 --> 01:13:55,859 obtener ilustraciones, 863 01:13:55,931 --> 01:13:56,955 ver artistas. 864 01:13:57,032 --> 01:13:59,057 Has estado ocupada. 865 01:13:59,134 --> 01:14:00,999 �Ibas a dejar que lo hiciera yo, o... 866 01:14:01,069 --> 01:14:03,196 Alguien tiene que empezar. 867 01:14:03,272 --> 01:14:04,671 Bueno, �qui�n s te ocurri�? 868 01:14:04,740 --> 01:14:06,674 Diferentes, de distintas partes. 869 01:14:06,742 --> 01:14:10,109 Dur�n. Picasso. 870 01:14:10,179 --> 01:14:12,807 �No te imaginas un Laurencio de Marita y yo en el auto 871 01:14:12,881 --> 01:14:14,371 cuando paramos en camino a Niza? 872 01:14:14,450 --> 01:14:15,849 No he escrito eso. 873 01:14:15,918 --> 01:14:17,749 Pues entonces escr�belo. 874 01:14:17,820 --> 01:14:20,050 Es mucho m�s interesante que tu padre 875 01:14:20,122 --> 01:14:22,454 tambale�ndose, apestando a cerveza agria 876 01:14:22,524 --> 01:14:23,320 y matando elefantes indefensos. 877 01:14:23,392 --> 01:14:25,986 Baja la voz. 878 01:14:26,061 --> 01:14:27,892 Sab�a que te har�a feliz 879 01:14:27,963 --> 01:14:29,487 y que lograr�a algo. 880 01:14:29,565 --> 01:14:34,127 Eres muy amable al dejarnos pasar algo de tiempo juntos. 881 01:14:37,372 --> 01:14:40,102 Lamento haber sido descort�s acerca de ti, Marita. 882 01:14:40,175 --> 01:14:42,973 Yo estoy feliz respecto a ti. 883 01:14:43,045 --> 01:14:46,014 Pero �no ves que David est� confuso? 884 01:14:46,081 --> 01:14:48,982 Saltando de un lado a otro tratando de escribir esa cosa africana 885 01:14:49,051 --> 01:14:51,451 cuando s�lo ten�a que continuar con la narrativa 886 01:14:51,520 --> 01:14:53,715 que significaba tanto para todos nosotros. 887 01:14:53,789 --> 01:14:55,848 Y todo iba a tan bien. 888 01:14:55,924 --> 01:14:57,858 Est�bamos Ilegando a lo m�s emocionante. 889 01:14:57,926 --> 01:15:01,828 Bueno, debes sentirte mejor ahora que planeas las coas. 890 01:15:01,897 --> 01:15:03,728 As� es. 891 01:15:03,799 --> 01:15:07,257 Pero no puedo evitar ser pr�ctica y sensata. 892 01:15:07,336 --> 01:15:09,361 No s� por qu� David se pone tan dif�cil 893 01:15:09,438 --> 01:15:11,838 en cuanto pongo un poco de orden en las cosas. 894 01:15:11,907 --> 01:15:14,432 Esto se ha alargado tanto en una forma tan ca�tica 895 01:15:14,510 --> 01:15:16,034 que me averg�enzo de los tres. 896 01:15:16,111 --> 01:15:17,476 �Cielos! 897 01:15:17,546 --> 01:15:19,480 �No podemos hablar de otra cosa? 898 01:15:25,921 --> 01:15:27,582 �Sabes, David? 899 01:15:27,656 --> 01:15:29,419 Marita nunca fue mi tipo. 900 01:15:29,491 --> 01:15:32,426 No me atrae el tipo golfillo. 901 01:15:32,494 --> 01:15:36,624 Tendr� que probar a otra para ver qu� me he estado perdiendo. 902 01:16:11,633 --> 01:16:14,966 Me sent� mal al dejarla ah�. 903 01:16:15,037 --> 01:16:17,437 Creo que se sinti� feliz 904 01:16:17,506 --> 01:16:21,533 al conocer al gran editor. 905 01:16:21,610 --> 01:16:24,340 �No piensas en ella cuando haces el amor conmigo? 906 01:16:24,413 --> 01:16:27,382 No, claro que no. 907 01:16:27,449 --> 01:16:29,474 �No quieres que haga sus cosas? 908 01:16:29,551 --> 01:16:31,143 Porque puedo hacerlas mejor que ella... 909 01:16:31,219 --> 01:16:33,710 Marita. 910 01:16:40,862 --> 01:16:43,626 No puedo creer lo que est� pasando. 911 01:16:50,405 --> 01:16:52,896 No importa lo que pase... 912 01:16:52,975 --> 01:16:54,567 te amo. 913 01:16:56,111 --> 01:17:00,343 Y ma�ana continuar�s escribiendo. 914 01:18:52,360 --> 01:18:54,453 Hola, esposo. 915 01:18:54,529 --> 01:18:57,089 Estoy preparando una bebida. �Quieres una? 916 01:18:57,165 --> 01:18:59,099 Estar�a bien. 917 01:18:59,167 --> 01:19:00,828 Un martini. 918 01:19:00,902 --> 01:19:02,460 Y ponle una aceituna, 919 01:19:02,537 --> 01:19:04,334 aunque no creo que ayude. 920 01:19:04,406 --> 01:19:06,237 �A qu�? 921 01:19:07,676 --> 01:19:09,735 Conduje a lo largo del camino sinuoso, 922 01:19:09,811 --> 01:19:11,642 me detuve en Villefranche 923 01:19:11,713 --> 01:19:13,078 y vi Ilegar a un crucero de batalla. 924 01:19:13,148 --> 01:19:15,309 Y luego se hizo tarde. 925 01:19:19,121 --> 01:19:20,952 Fue muy extra�o. 926 01:19:21,022 --> 01:19:23,490 Todos los colores eran demasiado brillantes. 927 01:19:23,558 --> 01:19:26,118 Incluso los grises de los olivos resplandec�an. 928 01:19:26,194 --> 01:19:27,559 Es el crep�sculo. 929 01:19:27,629 --> 01:19:30,530 No, no lo creo. 930 01:19:30,599 --> 01:19:35,400 No fue muy agradable y fue encantador. 931 01:19:35,470 --> 01:19:38,405 El barco no se ve�a lo suficientemente grande para tal nombre. 932 01:19:42,577 --> 01:19:44,977 Demasiado sol. 933 01:19:45,046 --> 01:19:47,310 Toma. T�mate tu copa. 934 01:19:48,817 --> 01:19:50,978 �Nos podemos tomar una botella de Bollinger? 935 01:19:51,052 --> 01:19:52,417 Siempre fue un buen vino 936 01:19:52,487 --> 01:19:53,715 y siempre nos complaci�. 937 01:19:53,789 --> 01:19:56,383 Si quieres. 938 01:19:57,592 --> 01:19:59,560 Traer� una botella. 939 01:20:06,568 --> 01:20:09,298 Fue divertido cuando David realmente viv�a conmigo, 940 01:20:09,371 --> 01:20:12,067 antes de escribir esas espantosas historias. 941 01:20:12,140 --> 01:20:15,007 Espero que te gusten las historias, Heredera. 942 01:20:15,076 --> 01:20:18,603 - Me gustan. - Qu� bien. 943 01:20:20,182 --> 01:20:23,242 David sol�a tener muchos otros intereses. 944 01:20:23,318 --> 01:20:27,186 Ahora s�lo piensa en su ebrio padre y en sus recortes de peri�dico. 945 01:20:27,255 --> 01:20:30,088 �Te ha mostrado sus recortes? 946 01:20:30,158 --> 01:20:32,456 - No. - Lo har�. 947 01:20:32,527 --> 01:20:34,495 Antes me hac�a leerlos, 948 01:20:34,563 --> 01:20:35,757 pero lo detuve. 949 01:20:35,831 --> 01:20:38,493 Hab�a docenas de ellos 950 01:20:38,567 --> 01:20:39,966 y casi todos ten�an su foto. 951 01:20:40,035 --> 01:20:41,468 Siempre la misma foto. 952 01:20:41,536 --> 01:20:43,401 Los carga como tarjetas postales obscenas. 953 01:20:43,471 --> 01:20:45,564 Bien, toma los recortes y qu�malos. 954 01:20:45,640 --> 01:20:47,039 Ser�a lo m�s sensato. 955 01:20:49,444 --> 01:20:50,672 �C�mo supiste que lo hice? 956 01:20:50,745 --> 01:20:52,542 �Que hiciste qu�? 957 01:20:52,614 --> 01:20:54,411 Quemar los recortes. 958 01:20:54,482 --> 01:20:55,574 �Lo hiciste, Catherine? 959 01:20:55,650 --> 01:20:58,141 Claro que lo hice. 960 01:20:59,654 --> 01:21:00,746 �S�lo los recortes? 961 01:21:00,822 --> 01:21:03,791 Ay, David, sirve el champ�n. 962 01:21:32,721 --> 01:21:35,315 Por favor dime que no la quemaste. 963 01:21:35,390 --> 01:21:36,948 Tuve que hacerlo, David. 964 01:21:37,025 --> 01:21:38,822 No val�a nada. La detestaba. 965 01:21:38,894 --> 01:21:42,990 Pero �por qu�? Por Dios santo, �por qu�? 966 01:21:43,064 --> 01:21:44,190 Yo las pagu�. 967 01:21:44,266 --> 01:21:46,564 Lo s�, lo s�. Fue muy generoso de tu parte. 968 01:21:46,635 --> 01:21:49,195 �D�nde est�? 969 01:21:49,271 --> 01:21:50,602 Dile que se vaya. 970 01:21:52,040 --> 01:21:54,508 No, qu�date donde est�s. 971 01:21:54,576 --> 01:21:57,670 Catherine... Catherine, por favor. �D�nde est�? 972 01:22:41,656 --> 01:22:46,252 HISTORIA AFRICANA POR DAVID BOURNE 973 01:22:49,798 --> 01:22:52,323 - �D�nde est�? - En la cama. 974 01:22:52,400 --> 01:22:53,526 �La voy a matar! 975 01:22:53,601 --> 01:22:55,228 �No hables as�! 976 01:22:55,303 --> 01:22:56,702 No puedes enojarte con una enferma. 977 01:22:56,771 --> 01:22:58,204 �No me importa! �Quiero matarla! 978 01:22:58,273 --> 01:23:00,138 �Quiero estrangularla a muerte! 979 01:23:00,208 --> 01:23:02,870 - Puedes escribirla otra vez. - �No! 980 01:23:10,719 --> 01:23:12,812 S�lo se logran unas cuantas buenas, 981 01:23:12,887 --> 01:23:14,684 y esa era una buena. 982 01:23:43,752 --> 01:23:45,686 Gracias por dormir aqu�. 983 01:23:48,456 --> 01:23:50,447 �Me das un beso de las buenas noches? 984 01:23:56,731 --> 01:23:59,359 Me ir� en la ma�ana. 985 01:23:59,434 --> 01:24:01,425 �A d�nde? 986 01:24:01,503 --> 01:24:02,731 A Par�s... 987 01:24:02,804 --> 01:24:05,705 a buscar artistas para el libro. 988 01:24:05,774 --> 01:24:07,435 Ya hemos perdido mucho tiempo. 989 01:24:07,509 --> 01:24:09,374 S�lo necesito seguir adelante con ello. 990 01:24:09,444 --> 01:24:10,911 �C�mo vas a Ilegar all�? 991 01:24:10,979 --> 01:24:12,913 En el coche. 992 01:24:14,282 --> 01:24:16,011 �Eso es lo que quieres? 993 01:24:16,084 --> 01:24:18,814 S�. 994 01:24:18,887 --> 01:24:21,048 Revisar� el auto en la ma�ana para que te lo Ileves. 995 01:24:21,122 --> 01:24:22,817 Gracias. 996 01:24:22,891 --> 01:24:24,882 Eres muy amable. 997 01:24:28,730 --> 01:24:31,358 Tambi�n hablar� con mis abogados. 998 01:24:32,834 --> 01:24:34,734 �Tus abogados? 999 01:24:36,671 --> 01:24:40,129 La historia africana obviamente vale mucho para ti. 1000 01:24:40,208 --> 01:24:43,302 Me est� molestando mucho ahora. 1001 01:24:43,378 --> 01:24:44,709 Conozco mi responsabilidad. 1002 01:24:44,779 --> 01:24:47,111 Har� exactamente lo que debo hacer. 1003 01:24:47,182 --> 01:24:48,911 �A qu� te refieres? 1004 01:24:48,983 --> 01:24:50,917 Har� que la valoren 1005 01:24:50,985 --> 01:24:54,045 y te reembolsar�. 1006 01:24:55,590 --> 01:24:58,582 No se trata del dinero. �Puedes entender eso? 1007 01:25:00,695 --> 01:25:03,323 Entiendo que te hice algo malo. 1008 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 Cielos, Catherine. 1009 01:25:50,912 --> 01:25:53,710 �Tienes que conducir tan r�pido? 1010 01:25:53,781 --> 01:25:55,806 Tengo que cerciorarme de que sea seguro. 1011 01:26:09,063 --> 01:26:11,964 David, se fue a la estaci�n. 1012 01:26:12,033 --> 01:26:13,728 Se Ilev� mi mejor auto. 1013 01:26:13,801 --> 01:26:16,702 Dej� esto. 1014 01:26:16,771 --> 01:26:18,398 �A qu� hora se va el tren? 1015 01:26:18,473 --> 01:26:19,804 Ya se fue. 1016 01:26:19,874 --> 01:26:24,277 Fue muy amable y me dio las gracias. 1017 01:26:24,345 --> 01:26:27,940 No supe qu� hacer. 1018 01:26:28,016 --> 01:26:29,984 No hay nada que pudiera haber hecho. 1019 01:27:08,590 --> 01:27:11,320 UN MES M�S TARDE 1020 01:27:27,475 --> 01:27:29,204 Querid�simo David. 1021 01:27:29,277 --> 01:27:30,437 Ser� breve. 1022 01:27:30,511 --> 01:27:32,775 No te preocupes por nada. 1023 01:27:32,847 --> 01:27:35,315 Escribir� y har� todas las cosas para mi libro, 1024 01:27:35,383 --> 01:27:36,577 as� que si Ilegas a terminarlo 1025 01:27:36,651 --> 01:27:38,676 s�lo yo tratar� de hacer esto. 1026 01:27:38,753 --> 01:27:41,381 Tuve que quemar lo dem�s. 1027 01:27:41,456 --> 01:27:42,855 Lo peor fue haber estado justificada al hacerlo, 1028 01:27:42,924 --> 01:27:44,516 pero no tengo que dec�rtelo. 1029 01:27:44,592 --> 01:27:45,559 Voy a publicar un libro. 1030 01:27:45,627 --> 01:27:47,424 No te pido perd�n. 1031 01:27:47,495 --> 01:27:48,427 Por favor ten buena suerte. 1032 01:27:48,496 --> 01:27:50,157 Debes conocer a una joven amiga m�a. 1033 01:27:50,231 --> 01:27:51,562 �Es ilustradora? 1034 01:27:51,633 --> 01:27:52,998 No, pero conoce a mucha gente... 1035 01:27:53,067 --> 01:27:55,228 y es muy divertida. 1036 01:27:55,303 --> 01:27:58,101 �Le caer� bien? 1037 01:28:03,444 --> 01:28:05,605 Heiress ha sido bueno con los dos 1038 01:28:05,680 --> 01:28:07,511 y no la odio. 1039 01:28:07,582 --> 01:28:09,049 No terminar� como quisiera 1040 01:28:09,117 --> 01:28:12,211 porque sonar�a demasiado absurdo para creerlo. 1041 01:28:12,287 --> 01:28:14,551 Pero lo dir� de todas formas, ya que �ltimamente 1042 01:28:14,622 --> 01:28:16,613 fui grosera, presuntuosa y absurda, 1043 01:28:16,691 --> 01:28:18,420 como ambos sabemos. 1044 01:28:18,493 --> 01:28:20,518 Te amo y siempre lo har�, 1045 01:28:20,595 --> 01:28:22,927 y lo siento. 1046 01:28:22,997 --> 01:28:24,897 Qu� palabra tan in�til. 1047 01:28:24,966 --> 01:28:27,264 Catherine. 1048 01:28:57,765 --> 01:28:59,926 Davy, el elefante. 1049 01:29:00,001 --> 01:29:01,662 Era un asesino, �sabes? 1050 01:29:01,736 --> 01:29:03,863 Qui�n sabe a cu�nta gente mat�. 1051 01:29:03,938 --> 01:29:06,873 �No trataban de matarlo a �I? 1052 01:29:06,941 --> 01:29:09,136 Por un par de colmillos como esos... 1053 01:29:09,210 --> 01:29:13,112 Entonces, �c�mo es que era un asesino, eh? 1054 01:29:13,181 --> 01:29:16,776 Bueno, si lo quieres ver as�. 1055 01:29:16,851 --> 01:29:18,819 Quisiera que hubiera matado a Juma. 1056 01:29:20,421 --> 01:29:21,479 Juma es tu amigo. 1057 01:29:21,556 --> 01:29:23,524 Ya no lo es. 1058 01:29:23,591 --> 01:29:26,059 Juma mat� a su amigo. 1059 01:29:26,127 --> 01:29:29,324 Y t� matar�as a Kevo si tuviera marfil. 1060 01:29:30,665 --> 01:29:32,394 Esto es lo que hago. 1061 01:29:32,467 --> 01:29:34,435 Tambi�n a Juma y a los porteadores. 1062 01:29:34,502 --> 01:29:36,732 Quisiera nunca haber visto a ese elefante. 1063 01:29:36,804 --> 01:29:39,500 Pero lo hiciste, lo viste. 1064 01:29:39,574 --> 01:29:41,769 Y me lo diste. 1065 01:29:50,385 --> 01:29:51,875 �Amigos? 1066 01:30:49,210 --> 01:30:52,509 �Eso estuvo muy cerca! 1067 01:30:52,580 --> 01:30:54,309 Me encant�. 1068 01:30:56,818 --> 01:30:57,807 �Qu� pas�? 1069 01:30:57,885 --> 01:30:59,785 Los huesos no fueron quemados. 1070 01:30:59,854 --> 01:31:03,620 Marita, todo est� volviendo, todo. 1071 01:31:06,828 --> 01:31:08,625 �Los huesos? 1072 01:31:08,696 --> 01:31:10,254 �Nosotros somos los huesos? 1073 01:31:10,331 --> 01:31:12,026 S�. 1074 01:31:12,099 --> 01:31:14,294 Definitivamente somos los huesos. 1075 01:31:34,055 --> 01:31:38,219 Siempre me hizo feliz recordar a mi padre 1076 01:31:38,292 --> 01:31:41,284 y sab�a que le habr�a gustado esta historia. 1077 01:31:44,866 --> 01:31:50,463 Subtitulada por J.R. Media Services, Inc. Burbank, California 73283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.