Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:04,562
DHS is holding a group of people
against their will in a camp.
2
00:00:04,648 --> 00:00:06,593
Don't jump into a volcano again.
3
00:00:06,633 --> 00:00:08,367
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:08,402 --> 00:00:10,539
There's a federal agent missing.
5
00:00:10,586 --> 00:00:13,984
I think her superior, Lindauer,
had something to do with it.
6
00:00:14,024 --> 00:00:16,180
He's some sort of prodigy. Scary smart.
7
00:00:16,226 --> 00:00:17,193
Almost like he could...
8
00:00:17,227 --> 00:00:18,661
Tell the future.
9
00:00:18,696 --> 00:00:20,630
Oh. Look what I found.
10
00:00:20,664 --> 00:00:22,865
With the serial number shaved off.
11
00:00:22,900 --> 00:00:24,867
This really the play
you want to make, Sheriff?
12
00:00:24,902 --> 00:00:27,136
- Get your ass in the car.
- Let's go.
13
00:00:27,171 --> 00:00:29,272
I found this rash on her neck.
14
00:00:29,306 --> 00:00:30,340
It's not even a rash.
15
00:00:30,374 --> 00:00:31,841
I think it's a brand.
16
00:00:31,875 --> 00:00:33,176
She's been branded.
17
00:00:33,210 --> 00:00:35,178
I was meant to find you.
18
00:00:35,212 --> 00:00:37,213
They said if I found you I'd be okay.
19
00:00:37,247 --> 00:00:39,015
Leah is completely healed.
20
00:00:39,049 --> 00:00:40,283
Leah's mother.
21
00:00:40,317 --> 00:00:41,951
She's here, isn't she?
22
00:00:41,986 --> 00:00:43,019
Apex.
23
00:00:43,053 --> 00:00:46,189
You can't trust them.
24
00:00:49,693 --> 00:00:52,028
Aren't you forgetting someone?
25
00:00:53,564 --> 00:00:55,331
Mister Hops!
26
00:00:55,366 --> 00:00:58,001
That was close. You ready to go?
27
00:00:58,035 --> 00:00:59,969
I don't want to see either one
of you back here again, okay?
28
00:00:59,994 --> 00:01:00,970
Okay.
29
00:01:01,005 --> 00:01:03,506
Oh, we wanted to say goodbye
to Dr. Forbin.
30
00:01:03,540 --> 00:01:04,707
You and me both.
31
00:01:04,742 --> 00:01:08,411
Apparently she's already
moved on to another assignment.
32
00:01:08,445 --> 00:01:11,180
Oh, uh, too bad.
33
00:01:11,215 --> 00:01:12,715
Bye, Nurse Lindsay.
34
00:01:12,750 --> 00:01:14,250
Bye, sweetheart.
35
00:01:16,453 --> 00:01:19,088
Get Dr. Fleischer, please.
I need him immediately.
36
00:01:21,358 --> 00:01:23,526
We weren't sure
you were ever gonna wake up.
37
00:01:24,561 --> 00:01:26,596
Here. Okay.
38
00:01:26,630 --> 00:01:28,698
Okay, easy.
39
00:01:28,732 --> 00:01:31,934
Easy. You haven't had a sip in weeks.
40
00:01:31,969 --> 00:01:33,670
Okay, okay. Shh.
41
00:01:47,985 --> 00:01:50,353
Why are they all staring at me?
42
00:01:54,458 --> 00:01:56,359
Everyone in the camp loves someone
43
00:01:56,393 --> 00:01:58,361
who got sick just like you did,
44
00:01:58,395 --> 00:02:02,632
but the people they love,
they didn't get better,
45
00:02:02,666 --> 00:02:06,269
so they're all just surprised
and happy to see you.
46
00:02:08,238 --> 00:02:10,440
You've essentially
been asleep for two weeks.
47
00:02:10,474 --> 00:02:12,575
When you swallow as much
ocean water as you did,
48
00:02:12,609 --> 00:02:14,410
the sodium levels in your blood spike.
49
00:02:14,445 --> 00:02:17,046
And that causes your brain
to swell, puts your lights out.
50
00:02:17,081 --> 00:02:18,748
So we hooked you up to some IV fluid
51
00:02:18,782 --> 00:02:21,384
and gradually brought your
levels back down to normal.
52
00:02:23,821 --> 00:02:27,056
I don't want you talking
to anybody, do you understand?
53
00:02:33,931 --> 00:02:37,233
Did a man named Eli
come here with the others?
54
00:02:39,036 --> 00:02:41,904
I'm sorry. Probably didn't
make it out the water.
55
00:02:43,974 --> 00:02:45,341
Good.
56
00:02:48,345 --> 00:02:50,279
I have work to do.
57
00:02:53,329 --> 00:03:00,101
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
58
00:03:13,203 --> 00:03:15,004
- Thank you.
- Yeah.
59
00:03:18,675 --> 00:03:20,309
This isn't half bad.
60
00:03:20,344 --> 00:03:21,544
Glad you think so.
61
00:03:21,578 --> 00:03:23,780
I look forward to your Yelp review.
62
00:03:23,814 --> 00:03:27,884
Would've been five stars
but for the unlawful detainment.
63
00:03:27,918 --> 00:03:31,454
Well, I found a .9mm throwaway
in your glove box,
64
00:03:31,488 --> 00:03:34,557
and I like the brains inside
my head, so agree to disagree.
65
00:03:34,591 --> 00:03:35,958
As I might've mentioned,
66
00:03:35,993 --> 00:03:38,628
the gun belongs
to an ongoing investigation.
67
00:03:38,662 --> 00:03:40,363
Emma Ren... What about that?
68
00:03:40,397 --> 00:03:43,737
- Is that an ongoing investigation?
- Unfortunately, yes.
69
00:03:43,762 --> 00:03:45,996
She's been missing for several days.
70
00:03:46,031 --> 00:03:47,364
I don't know what to think.
71
00:03:47,399 --> 00:03:48,999
I've been in touch with her parents.
72
00:03:49,034 --> 00:03:51,402
- She's their only child.
- Don't do that.
73
00:03:51,436 --> 00:03:55,739
Don't waste my time doing an
impersonation of a human being.
74
00:03:55,774 --> 00:03:59,009
I don't entirely understand
your little game here, Sheriff,
75
00:03:59,044 --> 00:04:00,744
but please show some decency.
76
00:04:00,779 --> 00:04:01,912
Emma is a friend.
77
00:04:01,947 --> 00:04:03,547
Does that make it harder...
78
00:04:03,582 --> 00:04:06,383
being complicit in her disappearance?
79
00:04:06,418 --> 00:04:09,887
You know, it's sad.
80
00:04:09,921 --> 00:04:13,557
This makes perfect sense coming
from a man in your position.
81
00:04:13,592 --> 00:04:16,026
Big-city cop melts down,
moves to a small town,
82
00:04:16,061 --> 00:04:17,862
but things are too simple there,
83
00:04:17,896 --> 00:04:19,930
so he finds ways to complicate them.
84
00:04:19,965 --> 00:04:21,952
You suffered trauma in the line of duty.
85
00:04:21,999 --> 00:04:24,568
PTSD is a foregone conclusion.
86
00:04:24,603 --> 00:04:25,859
You're an active-duty sheriff
87
00:04:25,898 --> 00:04:29,373
presenting with paranoia
and delusions of persecution.
88
00:04:29,407 --> 00:04:32,209
Psychology Today subscriber.
89
00:04:32,244 --> 00:04:33,244
I knew it.
90
00:04:33,278 --> 00:04:36,113
I like it, too, all right?
I read it in the can.
91
00:04:36,147 --> 00:04:40,451
You need to get help before you
make a career-ending mistake.
92
00:04:42,187 --> 00:04:44,622
Taking out Emma just doesn't fit
93
00:04:44,656 --> 00:04:47,091
your psychological profile, does it?
94
00:04:47,125 --> 00:04:50,261
No, you're well-educated,
clean-cut, precise.
95
00:04:50,295 --> 00:04:53,097
Whatever happened to her,
it wasn't part of your plan.
96
00:04:53,131 --> 00:04:55,900
Of course, nothing is really
part of the plan lately, is it?
97
00:04:55,934 --> 00:04:58,135
There's something about those 47 people
98
00:04:58,169 --> 00:04:59,737
that washed up on that beach
99
00:04:59,771 --> 00:05:03,107
that put your world into a tailspin.
100
00:05:03,141 --> 00:05:06,143
You realize you're conflating me
with your old sergeant.
101
00:05:06,168 --> 00:05:08,081
You think if you get your man this time,
102
00:05:08,151 --> 00:05:10,522
it fixes the mistakes of your past.
103
00:05:10,548 --> 00:05:12,650
It's a lot simpler than that.
104
00:05:15,553 --> 00:05:17,955
I can't help myself.
105
00:05:19,557 --> 00:05:21,425
I will take you down.
106
00:05:22,294 --> 00:05:25,296
And if you try to
"permanent solution" me again
107
00:05:25,330 --> 00:05:28,299
or if I go missing,
everything I got on you
108
00:05:28,333 --> 00:05:32,036
goes straight to people that
demand answers for a living.
109
00:05:32,070 --> 00:05:34,672
What will they be demanding answers to?
110
00:05:34,706 --> 00:05:37,708
Let's start with the earlier
migration 10 years ago.
111
00:05:37,742 --> 00:05:39,043
Why are you covering it up?
112
00:05:39,077 --> 00:05:41,211
Maybe it's because you're using them,
113
00:05:41,246 --> 00:05:43,347
using their knowledge of the future.
114
00:05:43,381 --> 00:05:46,350
Or maybe...
115
00:05:47,686 --> 00:05:48,786
Maybe what?
116
00:05:52,657 --> 00:05:54,391
Maybe you're one of them.
117
00:05:56,428 --> 00:05:57,828
Mayor would like to talk to you.
118
00:05:57,862 --> 00:05:59,296
Take a message.
119
00:05:59,331 --> 00:06:01,999
I did. And then she showed up.
120
00:06:10,842 --> 00:06:14,211
I got an odd phone call this morning.
121
00:06:14,245 --> 00:06:16,099
Are you holding a DHS official?
122
00:06:16,124 --> 00:06:17,124
Who called you?
123
00:06:17,149 --> 00:06:18,591
Do you have grounds?
124
00:06:18,616 --> 00:06:19,750
I have questions.
125
00:06:19,784 --> 00:06:22,319
What questions?
126
00:06:23,488 --> 00:06:27,725
Cut him loose, please,
and start praying I can stop DHS
127
00:06:27,759 --> 00:06:29,760
from making you some
federal prosecutor's breakfast.
128
00:06:29,794 --> 00:06:31,188
I need more time.
129
00:06:31,213 --> 00:06:33,097
Look, you don't know
what's going on here.
130
00:06:33,131 --> 00:06:34,948
Then enlighten me.
131
00:06:36,434 --> 00:06:38,902
His name is Craig Lindauer.
132
00:06:38,937 --> 00:06:40,771
His people had me float this story
133
00:06:40,805 --> 00:06:42,823
that there weren't any survivors
from Thorn Beach.
134
00:06:42,855 --> 00:06:45,290
There were... 47.
135
00:06:45,324 --> 00:06:47,626
They're keeping them
up at Camp Tamanowas.
136
00:06:47,660 --> 00:06:49,461
And I don't know if they're safe.
137
00:06:49,495 --> 00:06:51,062
Wait. The secret FEMA camp?
138
00:06:51,097 --> 00:06:53,298
I thought that whole thing was a hoax.
139
00:06:55,668 --> 00:06:58,270
What is going on up there?
140
00:06:58,304 --> 00:07:00,272
I don't know.
141
00:07:00,306 --> 00:07:01,907
That's why I pulled him in.
142
00:07:01,941 --> 00:07:03,575
I want to talk to him.
143
00:07:06,145 --> 00:07:07,612
Mr. Lindauer.
144
00:07:07,647 --> 00:07:10,582
Vanessa Conway, mayor of Port Canaan.
145
00:07:10,616 --> 00:07:11,950
It's a pleasure.
146
00:07:12,852 --> 00:07:16,588
I'm told you're operating
a detention facility
147
00:07:16,622 --> 00:07:18,023
in my backyard.
148
00:07:18,057 --> 00:07:21,026
Uh, yes, a temporary housing situation,
149
00:07:21,060 --> 00:07:24,095
pending the resettlement of our guests.
150
00:07:24,130 --> 00:07:27,666
Curious... Where are your guests
visiting from?
151
00:07:27,700 --> 00:07:30,101
Unclear.
152
00:07:30,136 --> 00:07:34,372
Look, there are over 350,000
immigration detainees
153
00:07:34,407 --> 00:07:36,207
in this country as we speak.
154
00:07:36,242 --> 00:07:37,676
This camp isn't out of the ordinary.
155
00:07:37,710 --> 00:07:39,444
It is if they're Americans.
156
00:07:39,478 --> 00:07:41,646
They all speak American English,
157
00:07:41,681 --> 00:07:44,716
but we have no evidence that
supports American citizenship.
158
00:07:44,750 --> 00:07:46,651
None.
159
00:07:46,686 --> 00:07:50,155
I-I can see you're concerned,
and, uh, I want to help.
160
00:07:50,189 --> 00:07:53,191
It's a little unusual, but how
would you feel about a furlough?
161
00:07:53,225 --> 00:07:55,327
I could bring some of my people
into town
162
00:07:55,361 --> 00:07:56,528
for a supervised visit.
163
00:07:56,562 --> 00:07:57,495
We could even do it today.
164
00:07:57,530 --> 00:08:00,732
They get a little taste
of the promised land,
165
00:08:00,766 --> 00:08:04,069
and you get to put eyes on,
ease any fears you might have.
166
00:08:04,103 --> 00:08:06,538
I think that sounds like a good idea,
167
00:08:06,572 --> 00:08:08,540
and I appreciate your transparency,
168
00:08:08,574 --> 00:08:11,376
even if it was an afterthought.
169
00:08:11,410 --> 00:08:12,644
Jude?
170
00:08:24,190 --> 00:08:27,659
If anything goes sideways today...
171
00:08:27,693 --> 00:08:29,594
I'm gonna come after you.
172
00:08:45,945 --> 00:08:48,580
Hey, I know you're worried about her.
173
00:08:48,614 --> 00:08:51,016
She'll be fine.
174
00:08:51,050 --> 00:08:54,352
You didn't see the way
they were looking at her.
175
00:08:54,387 --> 00:08:56,721
You didn't say anything, did you?
176
00:08:56,756 --> 00:08:58,623
About what?
177
00:08:58,657 --> 00:09:00,859
That she came here with an Apex.
178
00:09:00,893 --> 00:09:03,194
No. Why would I do that?
179
00:09:05,297 --> 00:09:06,798
Hey.
180
00:09:06,832 --> 00:09:08,400
Hey.
181
00:09:08,434 --> 00:09:11,369
Leah's safe.
Nobody knows about her mother.
182
00:09:11,404 --> 00:09:13,038
You're overthinking this.
183
00:09:13,072 --> 00:09:14,272
I'm overthinking this?
184
00:09:14,306 --> 00:09:15,340
You're hoarding food
185
00:09:15,374 --> 00:09:18,243
because you think that
the guards may pull our meals.
186
00:09:20,846 --> 00:09:24,949
Yeah, I guess this place is
making us both a little crazy.
187
00:09:24,984 --> 00:09:26,418
Yeah.
188
00:09:26,452 --> 00:09:27,719
Yeah.
189
00:09:29,688 --> 00:09:31,656
Rebecca! We won!
190
00:09:31,690 --> 00:09:34,793
They called my name and your name!
191
00:09:34,827 --> 00:09:36,394
Just come on!
192
00:09:37,696 --> 00:09:39,831
Hannah.
193
00:09:39,865 --> 00:09:40,999
Peter.
194
00:09:41,033 --> 00:09:43,134
And John.
195
00:09:43,169 --> 00:09:45,637
Now, if your name wasn't called
this time, don't worry.
196
00:09:45,671 --> 00:09:46,738
Everyone will get a turn.
197
00:09:46,772 --> 00:09:48,740
We plan on making the day pass
a weekly occurrence
198
00:09:48,774 --> 00:09:50,775
- until you've been processed.
- Shh, shh, shh!
199
00:09:50,810 --> 00:09:53,845
If your name was called,
over to the bus ASAP.
200
00:09:59,051 --> 00:10:01,086
Uh, sorry, we missed the announcement.
201
00:10:01,120 --> 00:10:02,754
Day trip into town.
202
00:10:02,788 --> 00:10:04,823
You and Leah be on that bus in 10, okay?
203
00:10:04,857 --> 00:10:06,491
I told you we won!
204
00:10:06,525 --> 00:10:07,492
Yes, you did.
205
00:10:07,526 --> 00:10:09,494
All right, go grab
something warm to put on.
206
00:10:09,528 --> 00:10:11,162
We got a bus to catch. Go!
207
00:10:16,035 --> 00:10:20,171
Maybe you should wait,
go on the next one.
208
00:10:21,140 --> 00:10:23,775
Babe, it's Leah's first day out
in weeks.
209
00:10:23,809 --> 00:10:25,310
She's gonna love this.
210
00:10:25,344 --> 00:10:27,879
I know, but I would really feel better
211
00:10:27,913 --> 00:10:31,049
if we saw people go on today's
trip and come back safe.
212
00:10:31,083 --> 00:10:33,952
Let someone else be guinea pigs.
213
00:10:39,391 --> 00:10:42,794
Okay.
214
00:10:42,828 --> 00:10:45,797
But you be safe, all right?
215
00:10:45,831 --> 00:10:46,831
All right.
216
00:11:06,585 --> 00:11:09,387
One...
217
00:11:09,421 --> 00:11:11,823
two...
218
00:11:11,857 --> 00:11:14,058
three...
219
00:11:14,093 --> 00:11:15,660
quatro.
220
00:11:55,569 --> 00:11:58,971
Okay. We're a few miles
away from our destination.
221
00:11:59,006 --> 00:12:00,606
I think you all understand our concern
222
00:12:00,641 --> 00:12:02,582
about your interactions with townsfolk.
223
00:12:02,607 --> 00:12:05,544
For your safety,
the topics of how you arrived
224
00:12:05,579 --> 00:12:07,662
and where you came from are off-limits.
225
00:12:07,709 --> 00:12:10,544
EJ and Roy will outfit each
of you with a tracking bracelet.
226
00:12:10,578 --> 00:12:12,779
Do not tamper with these devices.
227
00:12:12,814 --> 00:12:14,614
Getting lost is understandable.
228
00:12:14,649 --> 00:12:16,283
Attempting to run is not.
229
00:12:16,317 --> 00:12:17,551
It's a violation of U.S. law.
230
00:12:17,585 --> 00:12:19,686
It puts your pending citizenship
in danger,
231
00:12:19,721 --> 00:12:22,923
and it will end day-pass
privileges for the whole camp.
232
00:12:22,957 --> 00:12:24,858
Okay, that's my speech.
233
00:12:24,892 --> 00:12:26,259
Enjoy yourselves.
234
00:12:35,019 --> 00:12:37,137
So you need to take it easy.
235
00:12:37,171 --> 00:12:40,140
Lots of rest and fluids.
236
00:12:40,174 --> 00:12:42,642
And don't exert yourself.
237
00:12:42,677 --> 00:12:45,645
I'll be back every two hours
to check on you.
238
00:12:45,680 --> 00:12:48,648
Who holds the keys here?
239
00:12:48,683 --> 00:12:51,451
- Um...
- Who's in charge?
240
00:12:51,486 --> 00:12:52,586
Agent Foster.
241
00:12:52,620 --> 00:12:54,621
But he's in town today.
242
00:12:54,655 --> 00:12:56,390
I need to talk to him.
243
00:12:56,424 --> 00:12:57,791
Sure, when he's back.
244
00:12:57,825 --> 00:13:00,060
But in the meantime,
you need to eat something
245
00:13:00,094 --> 00:13:01,461
and get your blood sugar up.
246
00:13:01,496 --> 00:13:03,530
Okay? I'll go get you something.
247
00:13:05,433 --> 00:13:07,634
Are there markers?
248
00:13:07,668 --> 00:13:08,969
Excuse me?
249
00:13:11,005 --> 00:13:13,907
A writing implement
with a wide, fibrous tip.
250
00:13:16,377 --> 00:13:17,811
I'll see what I can find.
251
00:13:29,690 --> 00:13:31,358
Well, they didn't give us any names,
252
00:13:31,392 --> 00:13:32,359
but with 10 of them coming,
253
00:13:32,393 --> 00:13:34,694
it's a 1 in 4 chance
that Hannah's among them.
254
00:13:34,729 --> 00:13:36,530
So you're gonna be a guide.
255
00:13:36,564 --> 00:13:38,765
- What, like a tour guide?
- Yeah.
256
00:13:38,800 --> 00:13:40,968
Why? I-I don't know any
of the town's history.
257
00:13:40,993 --> 00:13:42,061
Well, why should you?
258
00:13:42,086 --> 00:13:43,470
You only lived here your whole life.
259
00:13:43,504 --> 00:13:45,399
Look, I just want you to see
if you can find out
260
00:13:45,424 --> 00:13:47,092
what's going on at that camp.
261
00:13:47,408 --> 00:13:51,378
Hey, let me ask you something.
262
00:13:51,412 --> 00:13:54,614
She ever tell you anything
about herself?
263
00:13:54,649 --> 00:13:57,517
Uh, she's from Metolius, and she
had a messed-up childhood.
264
00:13:57,552 --> 00:13:59,719
That's about all I know.
265
00:13:59,754 --> 00:14:01,788
Okay.
266
00:14:01,823 --> 00:14:03,490
Am I getting paid for this?
267
00:14:03,524 --> 00:14:05,058
No.
268
00:14:05,093 --> 00:14:07,561
- Hey.
- Hmm?
269
00:14:07,595 --> 00:14:09,329
Try to relax, okay?
270
00:14:23,911 --> 00:14:25,479
Right on time.
271
00:14:28,783 --> 00:14:30,484
- Agent Foster?
- Yes, ma'am.
272
00:14:30,518 --> 00:14:32,586
- Vanessa Conway.
- Pleasure to meet you, ma'am.
273
00:14:32,620 --> 00:14:34,354
- Thanks for having us.
- Good to meet you, too.
274
00:14:37,425 --> 00:14:39,526
That's Reece's daughter.
275
00:14:39,560 --> 00:14:41,661
Uh, I'm on kid duty. You cover calls.
276
00:14:41,696 --> 00:14:42,896
Copy that.
277
00:14:59,780 --> 00:15:01,715
Well, well, well.
278
00:15:01,749 --> 00:15:03,717
If it isn't the sweatshirt thief.
279
00:15:03,751 --> 00:15:05,352
You gave it to me.
280
00:15:05,386 --> 00:15:08,221
I don't know.
That doesn't sound like me.
281
00:15:08,256 --> 00:15:09,556
- Hi.
- Hi.
282
00:15:09,590 --> 00:15:11,358
- You're Jude, the sheriff.
- Mm-hmm.
283
00:15:11,392 --> 00:15:12,926
I'm Rebecca.
284
00:15:12,960 --> 00:15:14,561
I just want to say thank you so much
285
00:15:14,595 --> 00:15:15,762
for that day on the beach.
286
00:15:15,796 --> 00:15:18,198
Oh, I wish I could've done more.
287
00:15:18,232 --> 00:15:19,900
I'm glad to see that Dr. Forbin
288
00:15:19,934 --> 00:15:21,968
has worked her magic here on Ms. Leah.
289
00:15:22,003 --> 00:15:24,604
She owes me a hoodie.
290
00:15:27,742 --> 00:15:29,643
You're here.
291
00:15:29,677 --> 00:15:31,778
How'd you know?
292
00:15:31,812 --> 00:15:33,647
Friends in high places.
293
00:15:33,681 --> 00:15:35,649
- You okay?
- Yeah.
294
00:15:35,683 --> 00:15:38,218
Been trying to phone, like, nonstop.
295
00:15:38,252 --> 00:15:42,622
Yeah. Sorry.
It, uh, just stopped working.
296
00:15:42,657 --> 00:15:45,759
I like that you're worried, though.
297
00:15:45,793 --> 00:15:47,694
Who said I was worried?
298
00:15:55,870 --> 00:15:58,738
You're such a...
299
00:16:02,550 --> 00:16:04,462
Well, since Leah and I here
have a history,
300
00:16:04,487 --> 00:16:08,150
I thought that, uh,
I could show you guys around.
301
00:16:08,182 --> 00:16:09,482
What do you think?
302
00:16:09,517 --> 00:16:11,318
- Yeah, sure.
- "Yeah, sure."
303
00:16:11,352 --> 00:16:13,253
Thanks for the vote of confidence.
304
00:16:13,287 --> 00:16:14,688
I'm only the sheriff here.
305
00:16:14,722 --> 00:16:15,956
Come on.
306
00:16:20,661 --> 00:16:22,862
So, how is everything up there?
307
00:16:22,897 --> 00:16:24,497
- At the camp?
- Mm-hmm.
308
00:16:24,532 --> 00:16:26,266
It's fine.
309
00:16:26,300 --> 00:16:28,435
Are you sure about that?
310
00:16:29,837 --> 00:16:34,140
I've just seen, uh, some pictures...
311
00:16:34,175 --> 00:16:37,711
electric fences and extra guards and...
312
00:16:37,745 --> 00:16:41,214
Someone called for help from in there.
313
00:16:41,249 --> 00:16:42,482
Oh.
314
00:16:42,516 --> 00:16:44,718
We're safe. We're treated well.
315
00:16:44,752 --> 00:16:46,987
We've been given a day out in town.
316
00:16:47,021 --> 00:16:49,055
This is amazing.
317
00:16:49,090 --> 00:16:52,859
I mean, people are just... They're out.
318
00:16:52,893 --> 00:16:54,728
You know, it's...
319
00:16:54,762 --> 00:16:57,998
It's very different
than where we're from.
320
00:16:58,032 --> 00:16:59,866
Than when you're from.
321
00:17:02,737 --> 00:17:03,870
I know.
322
00:17:08,342 --> 00:17:10,844
I'm not supposed to talk about that.
323
00:17:52,887 --> 00:17:55,889
What does that even mean?
324
00:17:55,923 --> 00:17:58,725
People here buy
a lot of crap they don't need.
325
00:17:58,759 --> 00:18:00,126
♪ Lower the curtain... ♪
326
00:18:00,161 --> 00:18:01,861
You have so much, you know,
327
00:18:01,896 --> 00:18:03,563
clothing and blankets and food
328
00:18:03,597 --> 00:18:05,932
and all the things that people
desperately needed
329
00:18:05,966 --> 00:18:07,600
where we came from.
330
00:18:07,635 --> 00:18:09,235
Hey.
331
00:18:09,270 --> 00:18:12,639
You don't need to be afraid
to talk to me.
332
00:18:12,673 --> 00:18:15,442
I know that there's something
going on up at that camp,
333
00:18:15,476 --> 00:18:17,577
and if... if you're being mistreated...
334
00:18:17,611 --> 00:18:20,113
No. No. It's... It's not that.
335
00:18:20,147 --> 00:18:23,416
It's, um...
336
00:18:23,451 --> 00:18:26,219
I'm afraid for Leah.
337
00:18:26,253 --> 00:18:28,221
Well, she's healthy now.
338
00:18:28,255 --> 00:18:31,891
That's the problem.
It's how she got healthy.
339
00:18:31,926 --> 00:18:33,927
Her mother.
340
00:18:33,961 --> 00:18:35,261
You know about that?
341
00:18:37,298 --> 00:18:40,567
Then you know what she is.
342
00:18:40,601 --> 00:18:41,768
Yeah.
343
00:18:45,005 --> 00:18:48,842
If the people up at the camp,
if they found that out,
344
00:18:48,876 --> 00:18:51,411
they would make Leah a target.
345
00:18:51,445 --> 00:18:53,346
But she hasn't done anything.
346
00:18:53,381 --> 00:18:56,015
It doesn't matter.
It's the things that Apex did.
347
00:18:56,050 --> 00:18:58,852
Any affiliation, doesn't matter
how innocent you are,
348
00:18:58,886 --> 00:19:01,788
it marks you.
349
00:19:01,822 --> 00:19:03,656
So where is she?
350
00:19:05,793 --> 00:19:08,194
Leah's mother?
351
00:19:08,229 --> 00:19:09,529
I don't know.
352
00:19:17,471 --> 00:19:21,141
♪ Something shimmering and white ♪
353
00:19:21,175 --> 00:19:24,110
I think you'll like this one.
354
00:19:24,145 --> 00:19:27,013
♪ It leads you here ♪
355
00:19:27,047 --> 00:19:31,651
♪ Despite your destination ♪
356
00:19:31,685 --> 00:19:34,888
♪ Under the Milky Way tonight ♪
357
00:19:47,401 --> 00:19:49,302
Hey.
358
00:19:49,336 --> 00:19:51,004
See anything you like?
359
00:20:27,665 --> 00:20:30,100
Coming up on my left, your right,
360
00:20:30,134 --> 00:20:32,736
is where I got my first
vandalism charge.
361
00:20:32,770 --> 00:20:35,572
A statue of... a guy
362
00:20:35,607 --> 00:20:38,398
was a popular spot to smoke pot
in 10th grade.
363
00:20:38,963 --> 00:20:40,931
- Pot?
- Marijuana.
364
00:20:41,145 --> 00:20:43,146
It's what 10th-grade screw-ups
use to get high.
365
00:20:43,181 --> 00:20:44,815
- What Ray said.
- Not my name.
366
00:20:44,849 --> 00:20:46,318
Anyway, I got caught
367
00:20:46,350 --> 00:20:47,925
spray-painting nipples on this guy.
368
00:20:47,950 --> 00:20:52,156
I thought what Statue Guy
stood for is far more powerful
369
00:20:52,227 --> 00:20:55,329
if we remember he was once
just a man, like us.
370
00:20:55,363 --> 00:20:58,199
And what do we all have?
371
00:20:58,233 --> 00:21:00,601
What did Abe Lincoln have?
372
00:21:00,635 --> 00:21:03,437
- Wow.
- Nipples, Ron.
373
00:21:05,073 --> 00:21:06,440
Nipples.
374
00:21:09,511 --> 00:21:12,311
Sometimes, they even wash up
on the shore, you know?
375
00:21:14,149 --> 00:21:16,050
- Yeah.
- Hey, guys.
376
00:21:16,084 --> 00:21:17,985
Let's try to stick together.
377
00:21:18,019 --> 00:21:19,453
Sorry.
378
00:21:23,058 --> 00:21:27,461
You know, this is like torture for me.
379
00:21:28,830 --> 00:21:30,865
Sorry to be a bother.
380
00:21:30,899 --> 00:21:32,299
No, it's...
381
00:21:34,402 --> 00:21:36,737
Look, I-I can't walk next to you
382
00:21:36,771 --> 00:21:39,340
and not want to hold your hand, and...
383
00:21:39,374 --> 00:21:41,142
knowing that you got to go back
to that camp
384
00:21:41,176 --> 00:21:43,544
at the end of the day, it's...
385
00:21:43,578 --> 00:21:45,146
it's painful.
386
00:21:50,619 --> 00:21:52,219
We can't.
387
00:21:57,792 --> 00:21:59,326
Where are you going?
388
00:22:01,863 --> 00:22:02,763
Hey.
389
00:22:04,699 --> 00:22:05,866
Hey!
390
00:22:05,901 --> 00:22:07,201
Hey!
391
00:22:22,417 --> 00:22:24,218
Why?
392
00:22:44,172 --> 00:22:45,940
Do you trust me?
393
00:23:12,634 --> 00:23:13,667
Hannah!
394
00:23:13,702 --> 00:23:16,270
Please don't be mad!
I'll meet you back at the bus!
395
00:23:16,304 --> 00:23:18,072
I'll be fine!
396
00:23:19,975 --> 00:23:21,809
Whoo!
397
00:23:28,216 --> 00:23:30,451
Mama!
398
00:23:35,190 --> 00:23:37,124
Hey.
399
00:23:37,158 --> 00:23:39,994
Sounds scary, but they're
having a good time.
400
00:23:40,028 --> 00:23:42,162
You ever been on a swing?
401
00:23:42,197 --> 00:23:44,365
Miss Leah, you've never been on a swing?
402
00:23:44,399 --> 00:23:46,166
That's unacceptable.
403
00:23:46,201 --> 00:23:47,601
It looks dangerous.
404
00:23:47,636 --> 00:23:49,169
Nonsense!
405
00:23:49,204 --> 00:23:51,639
You're in danger of having fun, kid.
406
00:23:51,673 --> 00:23:53,007
Come on. Let's go.
407
00:23:53,041 --> 00:23:55,209
Watch out!
408
00:23:55,243 --> 00:23:58,178
All right. Butt in the swing.
409
00:24:00,348 --> 00:24:01,849
Up.
410
00:24:01,883 --> 00:24:02,783
All right.
411
00:24:02,817 --> 00:24:05,776
There you go.
Wrap your paws around these.
412
00:24:05,801 --> 00:24:07,956
Hold on real tight. Now, when I let go,
413
00:24:07,981 --> 00:24:10,391
you're gonna reach out with
your feet as far as you can,
414
00:24:10,425 --> 00:24:12,493
just like these guys over here, okay?
415
00:24:12,527 --> 00:24:15,229
And then when you're
coming back, bend your knees.
416
00:24:16,765 --> 00:24:17,965
Right!
417
00:24:17,999 --> 00:24:19,199
Reach out!
418
00:24:19,234 --> 00:24:20,834
Now bend 'em. There you go.
419
00:24:20,869 --> 00:24:22,569
Good!
420
00:24:22,604 --> 00:24:23,871
Bend your knees.
421
00:24:23,905 --> 00:24:25,372
- Yes!
- Reach out.
422
00:24:25,407 --> 00:24:26,707
You're a natural.
423
00:24:26,741 --> 00:24:28,409
Good.
424
00:24:28,443 --> 00:24:30,144
- All right.
- Yay!
425
00:24:30,178 --> 00:24:31,245
You're on your own now.
426
00:25:01,209 --> 00:25:02,843
What time is it?
427
00:25:02,877 --> 00:25:05,112
10 minutes later than
the last time you asked.
428
00:25:05,146 --> 00:25:06,046
Hey.
429
00:25:06,081 --> 00:25:09,216
Whales are on the wall,
just so you know.
430
00:25:09,250 --> 00:25:10,951
They're not going anywhere.
431
00:25:19,427 --> 00:25:21,362
I have to use the bathroom.
432
00:25:21,396 --> 00:25:23,430
All right. We'll wait here.
433
00:25:52,861 --> 00:25:54,561
- Mama?
- Shh!
434
00:26:05,874 --> 00:26:08,409
- Mama!
- Hey, baby girl.
435
00:26:18,453 --> 00:26:19,753
Hey.
436
00:26:29,575 --> 00:26:31,209
You don't want to do this.
437
00:26:31,274 --> 00:26:33,008
You don't know what I want.
438
00:26:36,745 --> 00:26:37,830
Come here, kid.
439
00:26:37,900 --> 00:26:40,013
Let's do something about that bracelet.
440
00:26:41,916 --> 00:26:43,899
All right. Let me see.
441
00:26:44,686 --> 00:26:47,477
There you go. All right.
442
00:26:48,758 --> 00:26:51,711
This is gonna feel a little icky
and cold, okay?
443
00:26:51,766 --> 00:26:54,434
But it's gonna help.
444
00:26:56,671 --> 00:26:58,839
Ready?
445
00:27:00,441 --> 00:27:02,909
You okay?
446
00:27:02,944 --> 00:27:05,412
Oh! Gee!
447
00:27:05,446 --> 00:27:07,314
All right.
448
00:27:07,348 --> 00:27:08,915
Come on, baby girl.
449
00:27:19,627 --> 00:27:21,828
Be careful.
450
00:27:21,863 --> 00:27:23,730
You be careful, too.
451
00:27:32,340 --> 00:27:34,141
Leah?
452
00:27:34,175 --> 00:27:36,343
Leah!
453
00:27:36,377 --> 00:27:38,345
- Was that...
- Yes.
454
00:27:38,379 --> 00:27:39,780
- She's with her mother now.
- No.
455
00:27:39,814 --> 00:27:41,314
It's for the best.
456
00:27:41,349 --> 00:27:44,351
No, you have no idea
what you've just done.
457
00:27:44,385 --> 00:27:48,255
Hey. You want Leah to be safe.
458
00:27:48,289 --> 00:27:50,791
I can't think of anybody
that can keep her safer
459
00:27:50,825 --> 00:27:52,259
than that woman right there.
460
00:27:52,293 --> 00:27:55,262
Anyone that stands
between her and that kid
461
00:27:55,296 --> 00:27:57,631
is not long for this world.
462
00:27:57,665 --> 00:27:59,800
Please.
463
00:27:59,834 --> 00:28:01,334
Let it go.
464
00:28:05,907 --> 00:28:08,542
First boy to break your heart?
465
00:28:08,576 --> 00:28:11,111
Um, Micah.
466
00:28:11,145 --> 00:28:13,146
Only boy to break my heart.
467
00:28:15,249 --> 00:28:17,284
Micah...
468
00:28:17,318 --> 00:28:18,685
We grew up together.
469
00:28:18,719 --> 00:28:20,220
Our dads were best friends.
470
00:28:20,254 --> 00:28:24,958
And when things got really bad,
471
00:28:24,992 --> 00:28:27,060
um, his family moved in with us.
472
00:28:27,095 --> 00:28:30,330
We shared everything... beds, food.
473
00:28:30,364 --> 00:28:32,199
There wasn't enough food half the time,
474
00:28:32,233 --> 00:28:34,067
and we thought he'd disappear.
475
00:28:34,102 --> 00:28:35,068
He was so skinny.
476
00:28:35,103 --> 00:28:38,538
And then 'round 16,
477
00:28:38,573 --> 00:28:40,040
it was like, overnight,
478
00:28:40,074 --> 00:28:42,709
he just had these big,
broad shoulders and arms
479
00:28:42,743 --> 00:28:44,644
and facial hair.
480
00:28:44,679 --> 00:28:46,413
Suddenly, there was Micah.
481
00:28:46,447 --> 00:28:48,682
Okay. Yeah, I got the picture.
482
00:29:04,732 --> 00:29:09,336
Uh, so I guess you grew up poor.
483
00:29:09,370 --> 00:29:12,005
Yeah.
484
00:29:12,039 --> 00:29:14,074
We don't have to talk about that.
485
00:29:14,108 --> 00:29:15,509
We're having such a good time.
486
00:29:15,543 --> 00:29:17,444
No, come on.
487
00:29:17,478 --> 00:29:19,346
I mean it.
488
00:29:19,380 --> 00:29:20,881
I want to know about you.
489
00:29:27,288 --> 00:29:31,258
When we met at Harborfest...
490
00:29:31,292 --> 00:29:33,360
I recognized you.
491
00:29:36,330 --> 00:29:40,400
Before I-I came to Port Canaan...
492
00:29:42,670 --> 00:29:46,940
...someone gave me a locket
with your picture in it.
493
00:29:46,974 --> 00:29:49,609
They told me to find you.
494
00:29:49,644 --> 00:29:53,446
They said you were a good man
and that you'd help me.
495
00:29:56,517 --> 00:30:00,120
Someone from Metolius
put my picture in a locket?
496
00:30:01,656 --> 00:30:03,723
Someone from Metolius...
497
00:30:06,527 --> 00:30:08,628
...in 2194.
498
00:30:12,099 --> 00:30:16,436
Me and those people at that camp,
499
00:30:16,470 --> 00:30:19,472
we... we came here
500
00:30:19,507 --> 00:30:21,875
to escape a war...
501
00:30:23,611 --> 00:30:25,278
...in the future.
502
00:30:27,448 --> 00:30:30,684
And this is the part where
you tell me you're joking
503
00:30:30,718 --> 00:30:32,686
and tell me the real story?
504
00:30:32,720 --> 00:30:35,288
I know how it sounds.
505
00:30:35,323 --> 00:30:37,524
That's why I didn't say anything before.
506
00:30:43,731 --> 00:30:47,300
Okay, um...
507
00:30:47,335 --> 00:30:50,804
I mean, what do I say to that?
508
00:30:54,141 --> 00:30:56,042
It's the truth, Marshall.
509
00:31:03,317 --> 00:31:05,852
Mm. What are you thinking?
510
00:31:10,658 --> 00:31:13,693
I was just thinking
that this conversation
511
00:31:13,728 --> 00:31:16,730
requires some whiskey.
512
00:31:16,764 --> 00:31:18,031
Ever had it?
513
00:31:23,504 --> 00:31:27,407
I'll hit the liquor store
down the beach.
514
00:31:27,441 --> 00:31:29,376
You're gonna love it.
515
00:31:44,125 --> 00:31:45,425
Hey, what's going on?
516
00:31:49,130 --> 00:31:50,897
You have to see this.
517
00:32:05,446 --> 00:32:07,881
You know what that writing is?
518
00:32:10,785 --> 00:32:13,620
Yeah. I do.
519
00:32:24,130 --> 00:32:25,254
What are you doing?
520
00:32:25,286 --> 00:32:27,287
You're supposed to be
with Hannah and the others.
521
00:32:27,330 --> 00:32:29,798
No. Tour's over.
522
00:32:29,824 --> 00:32:31,224
Okay.
523
00:32:31,259 --> 00:32:32,308
What'd you find out?
524
00:32:32,340 --> 00:32:34,878
That I should've gone to L.A.
with Claire.
525
00:32:35,643 --> 00:32:37,344
That's what I found out.
526
00:32:51,025 --> 00:32:52,426
Young lady.
527
00:32:52,460 --> 00:32:54,395
You're too pretty to be sad.
528
00:33:05,106 --> 00:33:06,340
Oh, my God.
529
00:33:06,374 --> 00:33:08,408
See something you like?
530
00:33:08,443 --> 00:33:10,511
I can cut you a really good price.
531
00:33:10,545 --> 00:33:12,179
Depression discount.
532
00:33:12,213 --> 00:33:13,480
This is my locket.
533
00:33:13,515 --> 00:33:15,249
10 bucks, it's yours.
534
00:33:15,283 --> 00:33:16,984
No, no, I lost this in the water.
535
00:33:17,018 --> 00:33:18,018
Where did you find it?
536
00:33:18,052 --> 00:33:20,654
Lady, if you're not gonna
buy it, put it down.
537
00:33:20,688 --> 00:33:22,459
I'm not buying my own locket from you,
538
00:33:22,484 --> 00:33:24,358
and I don't have any money.
539
00:33:24,392 --> 00:33:27,361
Uh, hey! Help!
540
00:33:27,395 --> 00:33:29,296
She stole from me!
541
00:33:31,232 --> 00:33:32,699
Whoa, whoa, whoa.
542
00:33:32,734 --> 00:33:34,368
Hold on to her! She stole from me!
543
00:33:34,402 --> 00:33:35,936
He's trying to sell it, but it's mine.
544
00:33:35,970 --> 00:33:37,804
I-I lost it when we washed up on the...
545
00:33:37,839 --> 00:33:39,339
Be quiet.
546
00:33:39,374 --> 00:33:41,108
Here.
547
00:33:41,142 --> 00:33:42,309
We gave you an easy set of rules.
548
00:33:42,343 --> 00:33:44,663
I guess you're just not
that interested in citizenship.
549
00:33:44,710 --> 00:33:47,011
Hey, are you guys from the refugee camp?
550
00:33:47,038 --> 00:33:48,806
Didn't we take care
of your thing? Piss off.
551
00:33:48,840 --> 00:33:51,175
EJ. Back to the bus.
552
00:33:54,880 --> 00:33:56,647
My apologies, sir.
553
00:33:56,681 --> 00:33:57,715
- Wait.
- Hannah.
554
00:33:57,749 --> 00:33:59,149
No, wait. Roy.
555
00:33:59,184 --> 00:34:02,219
Wait. That guy has my locket,
the one I lost,
556
00:34:02,254 --> 00:34:03,487
the only thing I brought from home.
557
00:34:03,521 --> 00:34:05,089
Remember? Roy!
558
00:34:05,123 --> 00:34:06,690
We have to go back.
559
00:34:06,725 --> 00:34:09,260
Hannah, I don't care.
560
00:34:24,609 --> 00:34:27,111
Roy.
561
00:34:27,145 --> 00:34:29,013
Please talk to me.
562
00:34:42,227 --> 00:34:44,361
Yes, sir.
563
00:34:44,396 --> 00:34:46,096
Understood.
564
00:34:49,334 --> 00:34:52,603
We're short one on the head count.
565
00:34:52,637 --> 00:34:54,204
HQ's on it.
566
00:34:54,239 --> 00:34:55,873
Our orders are to take these back.
567
00:34:55,907 --> 00:34:57,908
They're sending another unit
for the missing one.
568
00:34:57,943 --> 00:35:00,277
How'd they know?
I just finished the head count.
569
00:35:03,081 --> 00:35:04,782
We've got our orders.
570
00:35:16,494 --> 00:35:17,962
What's wrong?
571
00:35:38,183 --> 00:35:39,683
Move in.
572
00:35:49,327 --> 00:35:50,794
Do you want to play a game?
573
00:35:50,829 --> 00:35:52,296
Yeah.
574
00:35:52,330 --> 00:35:53,630
Here's the game.
575
00:35:53,665 --> 00:35:56,633
I want you to find a town on the map,
576
00:35:56,668 --> 00:35:58,435
and based on the town's name,
577
00:35:58,470 --> 00:36:00,604
I want you to guess what it's like,
578
00:36:00,638 --> 00:36:02,306
and should we live there?
579
00:36:06,244 --> 00:36:09,480
There's a town called Square "Butt".
580
00:36:32,670 --> 00:36:35,005
Mama? What's wrong?
581
00:36:46,117 --> 00:36:47,418
Come on. Let's go.
582
00:36:47,452 --> 00:36:48,752
Come on.
583
00:36:53,558 --> 00:36:55,059
Belt on.
584
00:37:20,194 --> 00:37:21,961
You seen this?
585
00:37:23,873 --> 00:37:25,343
_
586
00:37:27,116 --> 00:37:28,450
Great.
587
00:37:30,620 --> 00:37:32,257
What's wrong?
588
00:37:34,090 --> 00:37:36,314
We missed something today.
589
00:37:37,193 --> 00:37:39,275
What do you mean?
590
00:37:39,621 --> 00:37:41,722
You sent the kid off with her mom,
591
00:37:41,764 --> 00:37:43,765
got one over on Lindauer.
592
00:37:43,799 --> 00:37:45,267
It's a good day.
593
00:37:51,407 --> 00:37:53,275
No.
594
00:37:53,309 --> 00:37:54,876
It was too easy.
595
00:37:59,248 --> 00:38:01,449
He's been five moves ahead of us.
596
00:38:15,264 --> 00:38:17,699
- Hello.
- Can I come in?
597
00:38:42,592 --> 00:38:45,594
How can you write in Apex?
598
00:38:53,936 --> 00:38:56,137
I didn't have a choice.
599
00:38:59,041 --> 00:39:01,343
You belong to them.
600
00:39:11,354 --> 00:39:12,787
Sir?
601
00:39:17,026 --> 00:39:21,630
I wanted to apologize again
for my colleague, and, uh...
602
00:39:23,065 --> 00:39:26,668
Well, I wa... I was wondering
if you still had that, uh...
603
00:39:26,702 --> 00:39:27,669
Oh.
604
00:39:27,703 --> 00:39:28,970
Uh...
605
00:39:32,875 --> 00:39:34,876
25 bucks.
606
00:39:34,910 --> 00:39:36,144
Sure.
607
00:39:39,248 --> 00:39:41,549
This is a romantic gesture.
608
00:39:52,061 --> 00:39:54,462
Have a good one.
609
00:39:54,497 --> 00:39:57,365
You might not want to open that, Romeo.
610
00:40:52,512 --> 00:40:53,621
Mom?
611
00:41:01,263 --> 00:41:02,899
Ow! Mama!
612
00:41:06,728 --> 00:41:07,961
Mama!
613
00:41:07,996 --> 00:41:10,397
- No!
- Mama!
614
00:41:12,967 --> 00:41:14,968
Mama!
615
00:41:20,008 --> 00:41:21,775
Mama!
616
00:41:29,017 --> 00:41:31,418
Mama!
617
00:41:37,659 --> 00:41:40,093
Mama!
618
00:41:49,470 --> 00:41:51,405
Mama!
619
00:42:02,984 --> 00:42:04,886
Target acquired.
620
00:42:11,267 --> 00:42:16,267
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
42218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.