All language subtitles for The-Real-Tiger-Hindi-Dubbed-Movies-Ravi-Teja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,140 --> 00:01:18,980 'This city is the capital of politics and mafia.' 1 00:01:19,219 --> 00:01:23,939 'Dhanraj is the gang lord of atrocities, tyranny and smuggling.' 1 00:01:24,019 --> 00:01:26,619 Today's exam was wonderful. - I have a doubt. 1 00:01:29,700 --> 00:01:32,100 He is Yuvraj, the only son of Dhanraj.. 1 00:01:32,180 --> 00:01:35,380 ..who can dare to commit any crime and get away with it. 1 00:01:36,060 --> 00:01:36,740 Super figure, buddy! 1 00:01:36,819 --> 00:01:37,379 Scoundrel! 1 00:01:37,459 --> 00:01:40,140 How dare you touch me! Aren't there women in your house? 1 00:01:42,700 --> 00:01:45,060 Micro comes in the high performance.. 1 00:01:45,140 --> 00:01:47,379 ..CCI, Express, card. 1 00:01:47,459 --> 00:01:50,099 Why are you getting exam fear hiccups when I should be getting it? 1 00:01:50,180 --> 00:01:51,500 Wait. I'll get you some water. 1 00:01:56,859 --> 00:01:59,780 She went to bring water and hasn't turned up yet. I'll go and check. 1 00:02:37,979 --> 00:02:38,979 What happened? 1 00:02:50,860 --> 00:02:53,300 Sir, they killed my friend Divya. 1 00:02:53,500 --> 00:02:57,419 Don't spare them, sir. Please don't spare them. Please. 1 00:03:10,340 --> 00:03:12,539 Hey ACP! I was expecting you. 1 00:03:12,620 --> 00:03:14,939 I'll play not only with girls, but also with balls. 1 00:03:15,020 --> 00:03:16,420 And I play with criminals like you. 1 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Hey you! 1 00:03:21,580 --> 00:03:22,340 Do you know who my father is? 1 00:03:22,419 --> 00:03:23,219 Shut up. 1 00:03:27,060 --> 00:03:30,860 How dare you! You come to my home and beat my son! 1 00:03:30,939 --> 00:03:32,300 Did you know about me? 1 00:03:32,580 --> 00:03:33,780 Or were you here to find out about me? 1 00:03:34,780 --> 00:03:38,979 The whole city knows your spoilt brat son and your character. 1 00:03:39,060 --> 00:03:40,819 Your crimes are very brutal. 1 00:03:40,900 --> 00:03:42,620 You have got every kind of punishment. 1 00:03:42,780 --> 00:03:45,379 For how long will you escape from the police? 1 00:03:45,460 --> 00:03:46,420 Not anymore. 1 00:03:54,979 --> 00:03:57,179 If I want, I can kill you right now. 1 00:03:57,819 --> 00:03:59,939 But I don't want you to die so easily. 1 00:04:00,139 --> 00:04:00,979 Come on, man! 1 00:04:01,340 --> 00:04:03,659 'After hearing about Dhanraj's criminal history..' 1 00:04:03,819 --> 00:04:05,459 '..according to the City Police Act..' 1 00:04:05,539 --> 00:04:08,739 '..accused Dhanraj is hereby declared as a hooligan..' 1 00:04:08,819 --> 00:04:12,219 '..and under section 22, this court extradites him from the city.' 1 00:04:12,460 --> 00:04:16,860 'To enter this city again, he must get permission from the court.' 1 00:04:17,100 --> 00:04:21,820 'And this court orders ACP Shyam Sundar to..' 1 00:04:22,139 --> 00:04:26,139 '..submit evidences against Dhanraj's crimes in a month.' 1 00:04:36,939 --> 00:04:38,899 It's for you. - Daddy. 1 00:04:39,699 --> 00:04:41,420 You asked for it, right? How is it? 1 00:04:41,500 --> 00:04:42,579 It's fantastic, daddy. 1 00:04:42,740 --> 00:04:44,379 Why didn't mom come? 1 00:04:47,899 --> 00:04:49,139 Sandhya, one second. 1 00:04:50,259 --> 00:04:53,139 Hello, mom! - Hi, son! How are you, son? 1 00:05:01,420 --> 00:05:03,420 Hello, Mr. Shyam. How are you? - Hello, Sister. I am fine. 1 00:05:03,500 --> 00:05:05,779 Send Moksha quickly. He has to attend the class. 1 00:05:05,899 --> 00:05:07,179 Okay. - Come quickly. 1 00:05:07,459 --> 00:05:10,739 Come on, children. Time is over. Go to class. Come on. 1 00:05:11,180 --> 00:05:12,980 Next time come with mom and others. 1 00:05:13,060 --> 00:05:14,300 Promise. - Bye, daddy. 1 00:05:14,379 --> 00:05:15,420 Bye. 1 00:05:16,699 --> 00:05:19,939 Have you forgotten, daddy? - What happened? 1 00:05:20,139 --> 00:05:20,819 Hug. 1 00:05:24,300 --> 00:05:25,780 Daddy. - Moksha. 1 00:05:26,899 --> 00:05:28,339 Daddy. - Moksha. 1 00:05:28,540 --> 00:05:30,580 Daddy, help. 1 00:05:30,660 --> 00:05:32,300 No. - Daddy. 1 00:05:32,819 --> 00:05:34,779 Daddy. - Stop. 1 00:05:34,980 --> 00:05:36,379 Daddy. 1 00:05:43,819 --> 00:05:46,620 Go fast! - Leave me. 1 00:05:46,699 --> 00:05:47,740 Daddy. 1 00:05:52,579 --> 00:05:57,500 Hello. - Hey ACP! If you want to see your son.. 1 00:05:57,660 --> 00:05:59,420 ..come to the place I tell you. 1 00:05:59,500 --> 00:06:00,699 I'll give you a good gift. 1 00:06:00,899 --> 00:06:03,979 Dhanraj! Hey! 1 00:06:13,180 --> 00:06:15,379 Dhanraj! Hey! 1 00:06:18,459 --> 00:06:21,459 Dhanraj! - ACP, why did you stop? 1 00:06:21,660 --> 00:06:22,860 Come further up! 1 00:06:37,939 --> 00:06:39,139 Moksha. 1 00:06:40,579 --> 00:06:44,699 Moksha. Moksha. 1 00:06:47,019 --> 00:06:47,539 Dhanraj! 1 00:06:47,620 --> 00:06:51,180 You are late. Had you come a minute earlier.. 1 00:06:51,620 --> 00:06:55,459 ..you could've seen your son for the last time before he got burnt. 1 00:06:55,899 --> 00:07:01,019 At least I got my son's body. You'll not get that too. 1 00:07:01,100 --> 00:07:03,420 What..- Go and look down! 1 00:07:13,420 --> 00:07:15,300 Moksha. 1 00:07:25,420 --> 00:07:29,900 ACP, you must be thinking I'll leave you with this. 1 00:07:30,819 --> 00:07:32,259 First target is over. 1 00:07:32,339 --> 00:07:34,179 Second target, your daughter. 1 00:07:34,259 --> 00:07:35,459 Hey! 1 00:07:43,579 --> 00:07:44,979 I am sorry, Shyam. 1 00:07:45,259 --> 00:07:49,500 I regret it. You've lost your son. 1 00:07:50,139 --> 00:07:51,379 But you must be in control of yourself. 1 00:07:51,459 --> 00:07:52,659 How do I control myself, sir? 1 00:07:52,740 --> 00:07:55,860 My family will shatter on hearing the news of my son's death. 1 00:07:56,100 --> 00:07:59,260 I can't tell them the truth, sir. - Will you resign for that? 1 00:07:59,459 --> 00:08:02,539 If I go after Dhanraj, I will lose my daughter too. 1 00:08:02,620 --> 00:08:05,420 You're wrong, Shyam. Why are we given a gun? 1 00:08:05,500 --> 00:08:07,620 We use it to keep law and order under control. 1 00:08:07,699 --> 00:08:10,819 But at times we do get sacrificed by the same bullet. 1 00:08:11,060 --> 00:08:13,899 Danger may come from any direction, but we must do our duty. 1 00:08:13,980 --> 00:08:17,460 I too did my duty, sir. But criminals have taken it as enmity. 1 00:08:17,699 --> 00:08:20,579 Look, sir. The court extradited him from the city. 1 00:08:20,660 --> 00:08:22,540 He killed my son. 1 00:08:22,819 --> 00:08:24,579 We are here to protect the people, sir. 1 00:08:24,779 --> 00:08:27,219 But who is there to protect us? Will anyone come to protect us? 1 00:08:27,300 --> 00:08:30,699 Yes. God protects the whole world. 1 00:08:30,860 --> 00:08:35,060 From today, there will be special security for you and your family. 1 00:09:32,539 --> 00:09:35,059 Who are you? Why do you want to kill me? 1 00:09:35,139 --> 00:09:38,019 Why do you want to know about me minutes before dying? 1 00:09:38,139 --> 00:09:38,699 Leave me. 1 00:09:38,779 --> 00:09:40,860 After a few years when I'll join you up there.. 1 00:09:40,940 --> 00:09:41,980 ..I'll tell you then. 1 00:09:53,779 --> 00:09:54,539 Hello. 1 00:09:55,179 --> 00:09:56,979 I have just started my job. 1 00:10:01,100 --> 00:10:03,899 Happy birthday to you! 1 00:10:04,059 --> 00:10:07,219 Happy birthday to you! 1 00:10:13,940 --> 00:10:15,740 What a weird fellow! 1 00:10:15,820 --> 00:10:17,740 He is so short too. 1 00:10:20,340 --> 00:10:23,620 It's his 7th birthday, isn't it? He looks like a ripened fruit. 1 00:10:23,700 --> 00:10:25,100 What do you care how he looks like? 1 00:10:25,179 --> 00:10:27,299 It's not me who is old, but you have lost your mind. 1 00:10:27,379 --> 00:10:31,019 I was born on February 29. I'm 28 now. 1 00:10:31,100 --> 00:10:32,740 I celebrate my birthday once in every four years. 1 00:10:32,820 --> 00:10:34,140 This is my seventh birthday. 1 00:10:34,220 --> 00:10:36,420 This is what you believe? - Correct. 1 00:10:36,500 --> 00:10:38,899 I believe you should go and enjoy the feast. - We're not here for the feast. 1 00:10:38,980 --> 00:10:39,779 Then leave the party. 1 00:10:39,860 --> 00:10:42,779 No problem. Anyway, many, many happy returns of the day. 1 00:10:42,860 --> 00:10:43,740 Bouquet is in my hands. 1 00:10:43,980 --> 00:10:45,740 Yes. Many, many happy returns of the day. 1 00:10:45,820 --> 00:10:47,780 The flowers are very beautiful. I like it a lot. 1 00:10:47,860 --> 00:10:50,139 Of course! They are bound to look like that on withering. 1 00:10:50,220 --> 00:10:51,700 Did you buy it or pick it? 1 00:10:51,779 --> 00:10:54,459 Neither. I gave it to a few people before you. - Why? 1 00:10:54,539 --> 00:10:56,419 We didn't like them. - Do you like me? 1 00:10:56,580 --> 00:10:58,340 Yes, we're fixed on you. 1 00:10:58,419 --> 00:10:59,659 You are the best suitor for our daughter's marriage.. 1 00:10:59,740 --> 00:11:01,940 ..since you were born on Feb 29. 1 00:11:02,019 --> 00:11:03,340 Do you want me to take it out? 1 00:11:04,100 --> 00:11:05,220 The nuptial chain. 1 00:11:05,299 --> 00:11:09,179 Not now. First call your parents. - Sorry, they're not there. 1 00:11:09,259 --> 00:11:11,539 Call them up. - No. There is no network there. 1 00:11:11,620 --> 00:11:12,539 Where? - Up there! 1 00:11:12,620 --> 00:11:13,860 They are dead? - Yes. 1 00:11:13,940 --> 00:11:16,900 Mummy, he is an orphan. He has no family. Come on. - I've a lot of money. 1 00:11:16,980 --> 00:11:19,620 Your sister will be happy, son. - Don't rush. 1 00:11:19,820 --> 00:11:21,860 First let me see her. - Should my daughter like you? 1 00:11:21,940 --> 00:11:23,940 No. I must like your daughter. 1 00:11:30,139 --> 00:11:32,939 "Veera. Veera." 1 00:11:39,539 --> 00:11:41,819 "Veera. Veera." 1 00:11:42,259 --> 00:11:44,539 "I have changed completely." 1 00:11:44,620 --> 00:11:46,899 "Why do I remain preoccupied?" 1 00:11:46,980 --> 00:11:49,139 "What has happened to me?" 1 00:11:49,220 --> 00:11:51,660 "I want a boyfriend right now." 1 00:11:51,860 --> 00:11:54,060 "I think about him." 1 00:11:54,259 --> 00:11:56,259 "I sigh for him." 1 00:11:56,539 --> 00:11:58,339 "I crave to meet him." 1 00:11:58,419 --> 00:12:01,219 "Asking for a boyfriend right now." 1 00:12:19,139 --> 00:12:20,620 "I have changed completely." 1 00:12:20,700 --> 00:12:23,100 "Wonder when the solace of my heart.." 1 00:12:23,179 --> 00:12:25,419 "..will come." 1 00:12:25,500 --> 00:12:27,700 "The one who comes in my dreams." 1 00:12:27,779 --> 00:12:30,139 "Wonder where he lives." 1 00:12:30,779 --> 00:12:32,419 "Wonder when the solace of my heart.." 1 00:12:32,500 --> 00:12:34,659 "..will come." 1 00:12:34,740 --> 00:12:36,980 "The one who comes in my dreams." 1 00:12:37,059 --> 00:12:40,139 "Wonder where he lives." 1 00:12:49,419 --> 00:12:50,860 "I have changed completely." 1 00:12:50,940 --> 00:12:53,500 "Wonder when the solace of my heart.." 1 00:12:53,580 --> 00:12:55,620 "..will come." 1 00:12:55,700 --> 00:12:57,900 "The one who comes in my dreams." 1 00:12:57,980 --> 00:13:01,139 "Wonder where he lives." 1 00:13:06,340 --> 00:13:10,420 "Veera. Veera." 1 00:13:19,379 --> 00:13:22,059 "The prince of my dream, come soon." 1 00:13:22,139 --> 00:13:24,139 "Don't delay." 1 00:13:24,220 --> 00:13:26,379 "My heart is eager." 1 00:13:26,460 --> 00:13:28,700 "My king, come to me." 1 00:13:28,779 --> 00:13:31,139 "The prince of my dream, come soon." 1 00:13:31,220 --> 00:13:33,580 "Don't delay." 1 00:13:33,659 --> 00:13:35,699 "My heart is eager." 1 00:13:35,779 --> 00:13:38,659 "My king, come to me." 1 00:13:40,740 --> 00:13:42,980 "6 feet tall, having six packs." 1 00:13:43,059 --> 00:13:45,259 "He will be like a Hollywood model." 1 00:13:45,340 --> 00:13:47,620 "Mega watt guy with sparkle in his eyes." 1 00:13:47,700 --> 00:13:50,700 "He will have strong muscles and he will be powerful." 1 00:13:54,580 --> 00:13:59,020 "He will be powerful." 1 00:13:59,100 --> 00:14:03,500 "We will become a pair. We will become a couple." 1 00:14:03,659 --> 00:14:08,179 "He will be my beloved. I will be his bride." 1 00:14:08,740 --> 00:14:09,980 "I have changed completely." 1 00:14:10,100 --> 00:14:12,379 "Wonder when the solace of my heart.." 1 00:14:12,460 --> 00:14:14,700 "..will come." 1 00:14:14,899 --> 00:14:17,220 "The one who comes in my dreams." 1 00:14:17,299 --> 00:14:20,179 "Wonder where he lives." 1 00:14:22,980 --> 00:14:25,700 I'll take you there. We can have a blast. 1 00:14:25,980 --> 00:14:28,100 We will have lots of fun. - It will be very good! 1 00:14:35,379 --> 00:14:37,740 The ACP has seen me. Go fast! 1 00:15:52,580 --> 00:15:53,620 Who are you? 1 00:15:53,700 --> 00:15:55,900 I'm tired of giving my introduction. 1 00:15:56,259 --> 00:15:59,980 Hey you stop! He is in a hurry. I'll answer him and come to you. 1 00:16:00,059 --> 00:16:01,299 You know Bruce Lee? 1 00:16:01,419 --> 00:16:02,419 Kung fu fighter? 1 00:16:02,500 --> 00:16:03,139 Jackie Chan? 1 00:16:03,220 --> 00:16:03,940 Hollywood fighter. 1 00:16:04,019 --> 00:16:06,460 I'm bloody fighter. I will make you bleed without touching you. 1 00:16:06,539 --> 00:16:08,339 Is it? You go, boy! 1 00:16:26,820 --> 00:16:29,820 Boss, he is beating us to pulp with folded hands. 1 00:17:15,500 --> 00:17:18,740 Hey! Start the car, get going! Hurry up. 1 00:17:26,700 --> 00:17:28,819 Deva. Your security officer. 1 00:17:37,579 --> 00:17:39,859 Anjali! Anjali! - No, grandpa. 1 00:17:39,940 --> 00:17:41,340 My golden girl! 1 00:17:41,420 --> 00:17:43,220 I'll also have chocolate. Give me. - No, grandpa. No. I'll not give you. 1 00:17:43,299 --> 00:17:46,259 You've diabetes and you are taking chocolates from your granddaughter. 1 00:17:46,339 --> 00:17:47,539 You should feel ashamed. 1 00:17:57,259 --> 00:17:59,180 Shyam. 1 00:17:59,500 --> 00:18:00,779 Shyam, what's this? - Nothing. 1 00:18:00,859 --> 00:18:01,659 What happened? - Nothing has happened to me. 1 00:18:01,740 --> 00:18:02,420 How did you get injured? 1 00:18:02,500 --> 00:18:05,940 What happened, dad? - Sandhya! Come quickly! 1 00:18:06,500 --> 00:18:11,380 How did you get a fracture? That's why I told you to quit police force. 1 00:18:11,460 --> 00:18:12,620 Did you see? My fear has come true. 1 00:18:12,700 --> 00:18:15,019 It was just a small accident, Sandhya. Why do you worry? 1 00:18:15,579 --> 00:18:16,980 Deva. - Sir. 1 00:18:18,180 --> 00:18:21,420 I told you about them. Their love has weakened me. 1 00:18:22,019 --> 00:18:23,579 Mother. - Hello, madam. 1 00:18:24,220 --> 00:18:25,620 Father. - Hello. 1 00:18:25,700 --> 00:18:26,779 She is my wife Sandhya. 1 00:18:28,859 --> 00:18:30,500 My daughter Anjali. 1 00:18:30,940 --> 00:18:32,660 This is my dog Leo. 1 00:18:33,980 --> 00:18:36,660 Father, Deva will stay here as security for us. 1 00:18:37,019 --> 00:18:39,099 Show him the outhouse. - Okay, come, son. 1 00:18:39,500 --> 00:18:42,420 This is the outhouse. There's a short man. Don't be afraid of him. - Why? 1 00:18:42,539 --> 00:18:44,259 He talks a lot. - What do you mean? 1 00:18:44,339 --> 00:18:47,379 He thinks too much about himself. He thinks he is too smart. 1 00:18:52,900 --> 00:18:55,580 Is he that short man who is walking on the walker without switching it on? 1 00:18:56,420 --> 00:18:57,779 He's talking too much. Who is he? 1 00:18:57,859 --> 00:19:01,339 You see, I'm.. - Did I ask you? I asked him. 1 00:19:01,460 --> 00:19:03,740 Tiger doesn't like such things. - Tiger? Who is he? 1 00:19:03,819 --> 00:19:05,059 Look here. 1 00:19:05,220 --> 00:19:07,019 Tiger. Chilled version. 1 00:19:07,940 --> 00:19:09,299 Hey! Where are you looking? 1 00:19:09,539 --> 00:19:11,139 He's our family's security. 1 00:19:11,460 --> 00:19:12,500 Security? - Yes. 1 00:19:12,579 --> 00:19:15,259 Security? Then, take this. 1 00:19:15,339 --> 00:19:17,659 Leave letter? - No, resignation letter. 1 00:19:17,740 --> 00:19:18,380 Changing the department? 1 00:19:18,460 --> 00:19:20,700 No. No need of me if he's here. No need of him if I'm here. 1 00:19:20,779 --> 00:19:22,740 Two swords can't be there in a scabbard. 1 00:19:22,819 --> 00:19:24,299 But two Tigers can't live under one roof, right? 1 00:19:24,380 --> 00:19:25,180 Won't you let me talk? 1 00:19:25,339 --> 00:19:27,019 Fine. You sit there and talk. We'll listen to you. 1 00:19:27,099 --> 00:19:28,899 He always blabbers like this. I'll take leave. 1 00:19:28,980 --> 00:19:30,099 Why is he leaving? 1 00:19:30,180 --> 00:19:32,820 I am not security. I'm your assistant. 1 00:19:33,059 --> 00:19:34,139 Unnecessarily I resigned. 1 00:19:34,220 --> 00:19:35,539 You can take it back anytime. 1 00:19:35,619 --> 00:19:37,859 Sir, is Tiger your surname or.. 1 00:19:38,740 --> 00:19:40,900 It's what people call me affectionately. - How come? 1 00:19:41,140 --> 00:19:42,380 My grandpa killed a tiger. 1 00:19:42,460 --> 00:19:43,900 Did your father kill another tiger? - No. 1 00:19:44,180 --> 00:19:46,299 That tiger killed my father. - You should've killed that tiger. 1 00:19:46,380 --> 00:19:47,940 I did try to kill him. - Yes. 1 00:19:48,019 --> 00:19:49,420 My bad luck. It managed to escape. 1 00:19:49,500 --> 00:19:50,059 And I changed my job. 1 00:19:50,140 --> 00:19:51,580 You're forgetting one thing in the family emotion. 1 00:19:51,660 --> 00:19:52,779 What? - Fan switch! 1 00:19:52,859 --> 00:19:53,819 Switch it on. 1 00:19:55,099 --> 00:20:00,819 You switched on the treadmill, not the fan. Stop it. Stop it. 1 00:20:00,900 --> 00:20:03,140 Sir, you got so tired? 1 00:20:03,220 --> 00:20:03,700 Sorry. Sorry. 1 00:20:03,779 --> 00:20:05,379 I'll heat water for your bath. 1 00:20:05,460 --> 00:20:08,420 If this is my condition when he has come.. 1 00:20:08,500 --> 00:20:09,859 ..will I be alive by the time he leaves? 1 00:20:19,339 --> 00:20:22,339 Oh no! Why haven't you gone to bed yet? Go to sleep. 1 00:20:22,420 --> 00:20:23,820 Please, mama. Five minutes. 1 00:20:24,019 --> 00:20:25,299 Only five minutes. Okay? 1 00:20:26,380 --> 00:20:28,980 I need to talk to you. - Tell me. 1 00:20:29,859 --> 00:20:32,579 The new security doesn't look like one. 1 00:20:32,660 --> 00:20:34,100 He looks like a criminal who has escaped from prison. 1 00:20:34,180 --> 00:20:36,299 Sandhya, did you send Deva's dinner? 1 00:20:36,660 --> 00:20:40,380 He should worry about you. But you are worried about him. 1 00:20:40,460 --> 00:20:41,819 This is not right. - Sandhya. 1 00:21:05,579 --> 00:21:06,619 Goodnight, sir. 1 00:21:06,740 --> 00:21:07,539 What is this? 1 00:21:07,619 --> 00:21:10,299 Sleeping so early? Get up I say! 1 00:21:10,500 --> 00:21:13,380 Won't you sleep, sir? - Do Tigers sleep? 1 00:21:13,619 --> 00:21:16,179 Humans sleep. - Countering me? 1 00:21:16,460 --> 00:21:17,660 Let's watch a horror film. 1 00:21:17,740 --> 00:21:19,779 Do you watch horror films, sir? 1 00:21:19,859 --> 00:21:22,019 Do you watch horror films, sir? 1 00:21:22,299 --> 00:21:25,859 I watch only horror films. - No, sir. I'm scared. 1 00:21:26,339 --> 00:21:28,459 Scared? Why are you scared when I'm with you? 1 00:21:28,740 --> 00:21:29,460 I'll show you. 1 00:21:29,539 --> 00:21:32,180 You show me, sir. But what will happen of me after that? 1 00:21:32,819 --> 00:21:34,899 No, sir. Leave me. - Get up. 1 00:21:34,980 --> 00:21:36,380 What? - Leave me, sir. 1 00:21:36,460 --> 00:21:39,460 I'll wet the bed out of fear. No. I won't watch it. - I say Get up. 1 00:21:39,539 --> 00:21:41,220 It's okay. I will watch it. 1 00:21:49,460 --> 00:21:51,220 Poor guy got scared by the sound. 1 00:21:51,299 --> 00:21:53,740 He'll wet the bed if he watches the film. 1 00:21:54,099 --> 00:21:58,139 Hey, it's a nice thrilling scene. Watch it I say. - I can't. 1 00:21:58,420 --> 00:22:01,060 How can he get up? I think he is scared to death. 1 00:22:01,140 --> 00:22:02,660 He'll vanish by tomorrow morning. 1 00:22:17,900 --> 00:22:21,100 Don't tigers go to sleep? Nonsense! 1 00:22:26,660 --> 00:22:27,980 Nothing to fear. 1 00:22:29,539 --> 00:22:30,859 Come on. 1 00:23:05,180 --> 00:23:07,740 I'm bored of drinking my blood every night. 1 00:23:07,980 --> 00:23:09,700 I will try someone else's blood tomorrow night. 1 00:23:13,500 --> 00:23:15,579 Does he have the habit of drinking blood? 1 00:23:15,940 --> 00:23:17,700 It is better I sleep a little away. 1 00:23:25,779 --> 00:23:28,299 Don't disturb mummy till I come back from school. 1 00:23:28,380 --> 00:23:29,860 Bye. Bye, mother. 1 00:23:30,180 --> 00:23:31,460 Bye. - Bye. 1 00:23:36,980 --> 00:23:38,339 Do you know to drive? 1 00:23:38,420 --> 00:23:40,019 The one who can't fire will not hold a gun. 1 00:23:40,099 --> 00:23:41,579 The one who can't drive will not take the wheel. 1 00:23:41,660 --> 00:23:42,420 Come on. Sit. 1 00:23:42,500 --> 00:23:45,140 A bald man will not keep a comb. Don't test my courage. 1 00:23:45,220 --> 00:23:46,819 You mind your work. - Okay, get in. 1 00:23:58,019 --> 00:24:00,019 Put on the belt. - Already wearing it. 1 00:24:00,099 --> 00:24:01,779 I meant the seatbelt and not the pant belt. 1 00:24:02,299 --> 00:24:05,299 Hello. Better you mind yourself. 1 00:24:17,460 --> 00:24:19,019 Reduce the speed. 1 00:24:21,539 --> 00:24:23,819 Stop. - Reduce the speed, go slow. 1 00:24:24,700 --> 00:24:25,660 Stop please. 1 00:24:26,059 --> 00:24:27,659 Pull me back! 1 00:24:30,500 --> 00:24:32,740 That's why I told you to put on the seatbelt. 1 00:24:35,859 --> 00:24:38,419 Who are you? Did you find this car to die? 1 00:24:39,579 --> 00:24:43,019 I think I've seen him somewhere. 1 00:24:44,059 --> 00:24:47,299 Hello. The girl wants a lift. She's not here to die. 1 00:24:47,460 --> 00:24:48,860 Her name is Aiki, she is baby's friend. 1 00:24:48,940 --> 00:24:50,779 Is it a school bus or a city bus that you can board it wherever you like? 1 00:24:50,859 --> 00:24:52,500 She'll get in. This is my decision. 1 00:24:52,579 --> 00:24:54,299 If I refuse? - I'll get down. 1 00:24:54,380 --> 00:24:56,260 Serious? - Why? Any doubt? 1 00:24:56,339 --> 00:24:59,379 You think I am kidding. Look, I got down. - Bye, sir. 1 00:25:00,660 --> 00:25:02,220 What's this new twist? 1 00:25:02,339 --> 00:25:03,819 It's okay. We will catch hold of someone else. 1 00:25:03,940 --> 00:25:06,019 I have to go to college too. 1 00:25:07,259 --> 00:25:08,859 Hi. I am Ji. 1 00:25:08,940 --> 00:25:10,860 Balaji. Master in psychology. 1 00:25:10,940 --> 00:25:12,140 May I give you a drop? 1 00:25:12,220 --> 00:25:14,539 He has already dropped us. If possible give us a lift. 1 00:25:14,619 --> 00:25:16,059 Lift means raising, right? 1 00:25:16,140 --> 00:25:19,140 No, drop means throwing out, lift means asking us to get in. 1 00:25:19,220 --> 00:25:21,180 First give us a lift. - Then get in. 1 00:25:21,420 --> 00:25:22,740 But I'll drive the car. 1 00:25:23,339 --> 00:25:25,779 Okay. Sure. Come. 1 00:25:29,220 --> 00:25:31,299 Put on the belt, sir. - I'm wearing it already. 1 00:25:31,380 --> 00:25:32,140 Same answer. 1 00:25:32,220 --> 00:25:33,940 I meant the seatbelt. - No habit of using it. 1 00:25:34,019 --> 00:25:35,460 Make it a habit. It's safe, sir. 1 00:25:35,539 --> 00:25:37,539 Please keep quiet. You carry on. 1 00:25:57,019 --> 00:25:59,259 What happened, dear? Are you angry because I left them behind? 1 00:25:59,339 --> 00:26:01,899 Close your eyes and think of someone you love. Your anger will vanish. 1 00:26:02,059 --> 00:26:03,419 I know it. - Oh my! 1 00:26:03,500 --> 00:26:04,539 Anjali! 1 00:26:05,980 --> 00:26:08,140 Hi. - Hi. 1 00:26:09,460 --> 00:26:10,299 Go! 1 00:26:10,380 --> 00:26:12,300 Sister Aiki, you came first. 1 00:26:12,380 --> 00:26:14,300 Yes. - I thought you'll not come. 1 00:26:14,380 --> 00:26:16,820 Did I ever go to college without giving you a chocolate? 1 00:26:17,500 --> 00:26:19,019 Here's your chocolate. - Thanks, sister. 1 00:26:20,460 --> 00:26:24,420 Do you think no one else will give me a lift if you refuse? 1 00:26:24,779 --> 00:26:26,139 If she says yes.. 1 00:26:26,220 --> 00:26:28,500 ..then boys from all over the country will form a queue for her. 1 00:26:28,579 --> 00:26:29,299 Yeah. 1 00:26:29,900 --> 00:26:33,180 Are you sad for losing to a girl? 1 00:26:33,579 --> 00:26:36,259 Close your eyes and think of someone you love. Everything will be fine. 1 00:26:36,339 --> 00:26:37,579 Superb, sister! 1 00:26:42,380 --> 00:26:43,660 Here's your chocolate, sister. 1 00:26:43,740 --> 00:26:45,859 Thank you. - Hi. 1 00:26:46,019 --> 00:26:47,539 Your chocolate. 1 00:26:47,940 --> 00:26:49,420 Come on, kids. Time for the class. 1 00:26:50,099 --> 00:26:51,539 What's the girl's psychology? 1 00:26:51,940 --> 00:26:54,259 The elder one or the little one? - The little one. 1 00:26:54,339 --> 00:26:57,139 Giving chocolates to everyone makes her happy. 1 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 That's friendship. 1 00:26:58,299 --> 00:26:58,980 Here. 1 00:27:00,259 --> 00:27:00,700 What's this? 1 00:27:00,779 --> 00:27:02,980 Friendship. - Thank you. 1 00:27:05,420 --> 00:27:06,620 Friendship. - What is this? 1 00:27:06,779 --> 00:27:08,700 Do you want to be my friend by giving me a chocolate? 1 00:27:08,779 --> 00:27:12,619 Psychology my foot! - Abuse me but not my psychology. 1 00:27:12,819 --> 00:27:14,899 Psychology is the great art where you can read.. 1 00:27:14,980 --> 00:27:16,539 ..faces and predict the character. 1 00:27:16,619 --> 00:27:17,419 Are you so great? - Yes. 1 00:27:17,500 --> 00:27:19,380 Then see his face and tell me about his character. 1 00:27:20,700 --> 00:27:23,819 His psychology is idiotic. It's kick psychology. 1 00:27:24,539 --> 00:27:25,940 Didn't get it? 1 00:27:26,220 --> 00:27:29,900 Even if you abuse him or beat him, he'll not think or give any reaction. 1 00:27:29,980 --> 00:27:32,500 He'll fall at your feet and say sorry. That's his mentality. 1 00:27:32,740 --> 00:27:33,380 Really? - Yes. 1 00:27:33,460 --> 00:27:34,900 If you've guts, prove it. 1 00:27:35,099 --> 00:27:36,059 Yeah? - Yeah. 1 00:27:37,099 --> 00:27:37,459 Go ahead. 1 00:27:37,539 --> 00:27:40,099 Hey you! Come here! 1 00:27:40,940 --> 00:27:41,779 Come here. 1 00:27:43,460 --> 00:27:44,660 Did you call me? 1 00:27:44,819 --> 00:27:46,379 Yes, boy! - Yes. Tell me. 1 00:27:46,460 --> 00:27:48,819 Go. Go, man! 1 00:27:49,339 --> 00:27:51,659 I am sorry, sir. Sorry. Forgive me. 1 00:27:55,660 --> 00:27:58,460 I couldn't judge him properly. How will you know him? 1 00:27:58,619 --> 00:28:00,219 You're so small. Come with me. 1 00:28:01,700 --> 00:28:06,420 No use. He came meekly and turned into a hard nail. 1 00:28:06,779 --> 00:28:08,819 How do we throw him out of the house? 1 00:28:09,220 --> 00:28:10,180 Idea. - What? 1 00:28:10,460 --> 00:28:12,420 What if we three dress up like ghosts and scare him? 1 00:28:12,579 --> 00:28:17,220 It's fine if we both dress up like ghost. Uncle anyway looks like one. 1 00:28:18,779 --> 00:28:22,220 Don't underestimate Deva. He's ghost of ghosts. 1 00:28:22,460 --> 00:28:23,620 Frightening ghost. 1 00:28:23,700 --> 00:28:26,460 He'll chase us out! - What shall we do now? 1 00:28:26,700 --> 00:28:30,180 Must get him drunk. Why are you staring at me? Not you both, me. 1 00:28:38,500 --> 00:28:41,900 Hey useless fellow! Stop that work and make me a peg. 1 00:28:43,420 --> 00:28:46,460 Will you drink alone, sir? - I don't drink with fools. 1 00:28:46,539 --> 00:28:47,420 But I do. 1 00:28:47,500 --> 00:28:49,980 Only fools drink alone. Gentlemen drink together. 1 00:28:50,059 --> 00:28:51,379 You are not less in countering. 1 00:28:51,460 --> 00:28:52,259 Make a peg. 1 00:28:54,140 --> 00:28:55,420 Come fast. 1 00:28:55,500 --> 00:28:56,900 Did you wash the glass properly? - I washed it thoroughly. 1 00:28:56,980 --> 00:28:57,500 Okay. 1 00:29:02,500 --> 00:29:03,779 Is the peg okay, sir? 1 00:29:04,259 --> 00:29:05,019 Cheers. - Cheers. 1 00:29:10,700 --> 00:29:11,779 Sir. - Yes. 1 00:29:11,859 --> 00:29:13,459 What's your opinion about me? 1 00:29:13,539 --> 00:29:14,619 Shall I tell the truth or shall I lie? 1 00:29:14,700 --> 00:29:15,620 Neither this nor that. Say something in between. 1 00:29:15,700 --> 00:29:17,539 How can one say like that? 1 00:29:17,619 --> 00:29:20,019 Never put such questions. Ask some easy questions. 1 00:29:20,099 --> 00:29:20,740 Okay. 1 00:29:21,339 --> 00:29:25,220 You look like a cylinder and an upright percussion instrument. 1 00:29:25,299 --> 00:29:26,779 Hey! 1 00:29:26,859 --> 00:29:28,099 How did you judge it perfectly? 1 00:29:28,180 --> 00:29:30,340 How did you get this job? - Sports quota. 1 00:29:30,420 --> 00:29:31,420 Which sport? - Cricket. 1 00:29:31,500 --> 00:29:32,339 Do you play cricket? 1 00:29:32,420 --> 00:29:35,140 Asking me if I know cricket? I'm the king of cricket. 1 00:29:35,220 --> 00:29:36,460 You watch or play? 1 00:29:36,539 --> 00:29:39,299 Are you crazy? I play, man! 1 00:29:39,380 --> 00:29:42,700 Fine, sir. You won't mind if I ask you a friendly question, right? 1 00:29:42,980 --> 00:29:45,059 We're friends while drinking. Ask me anything. 1 00:29:45,220 --> 00:29:46,140 Is it? - Yes. 1 00:29:46,220 --> 00:29:47,860 How many balls make an over? 1 00:29:51,059 --> 00:29:54,179 Are you asking how many balls make an over in cricket? - Yes. 1 00:29:54,380 --> 00:29:57,140 Poor fellow, six balls! - No. Only one. 1 00:29:57,220 --> 00:29:58,059 How come? 1 00:29:58,140 --> 00:29:59,860 They use one ball to bowl six times. - Hit me! 1 00:30:00,099 --> 00:30:02,659 Are you a batsman or a bowler, sir? - I'm a fielder. 1 00:30:02,740 --> 00:30:03,740 Do you take catches? - Yes. 1 00:30:03,819 --> 00:30:05,500 Oh my! You are a catcher! 1 00:30:05,579 --> 00:30:07,579 I will bring another peg. 1 00:30:08,180 --> 00:30:10,019 Catch this! 1 00:30:10,099 --> 00:30:12,299 Catch this! 1 00:30:12,940 --> 00:30:13,940 Sir, here. 1 00:30:14,019 --> 00:30:15,700 What's in your hand? - Grape. 1 00:30:15,779 --> 00:30:16,899 Grape? 1 00:30:17,819 --> 00:30:22,259 That's better! It's a miracle, sir. You take catches brilliantly. 1 00:30:22,339 --> 00:30:23,500 Would they offer me a job just like that? 1 00:30:23,579 --> 00:30:25,579 Let's have another peg. 1 00:30:25,819 --> 00:30:29,859 Wow! What a great talent! Sir, cheers once more! 1 00:30:30,940 --> 00:30:34,700 Will you catch anything, sir? - Yes. What is this? 1 00:30:34,900 --> 00:30:37,380 I'll catch it with one finger! 1 00:30:38,339 --> 00:30:39,779 What's that? - I'll tell you. 1 00:30:39,859 --> 00:30:41,500 Why are you loading it? 1 00:30:42,740 --> 00:30:44,220 What's that? 1 00:30:45,619 --> 00:30:46,539 Catch the bullet! 1 00:30:46,619 --> 00:30:47,579 Bullet? - Yes, sir. 1 00:30:47,660 --> 00:30:49,380 Is it a ball to catch? 1 00:30:49,460 --> 00:30:54,059 Catch it! - It may go off. Catch it. 1 00:30:54,140 --> 00:30:55,980 I beg of you. It may fire. I beg of you. Please leave me. 1 00:30:56,059 --> 00:31:01,059 You are a superb catcher. - I'm still a bachelor. Leave me. 1 00:31:01,140 --> 00:31:04,300 Catch it. - Leave me. 1 00:31:04,380 --> 00:31:06,220 Hello, sir. - Who is it? 1 00:31:07,579 --> 00:31:09,419 Where are you hiding? 1 00:31:09,779 --> 00:31:10,819 Tiger. 1 00:31:11,299 --> 00:31:12,779 Tiger. 1 00:31:15,019 --> 00:31:17,420 I am here. Please leave me. 1 00:31:17,500 --> 00:31:18,460 Shall I make another peg for you? 1 00:31:18,539 --> 00:31:19,859 I'll never do it again. I'll make my own drink. 1 00:31:19,940 --> 00:31:21,700 No. You are the officer and I'm your assistant. 1 00:31:21,779 --> 00:31:24,779 No. I am a fool. 1 00:31:25,140 --> 00:31:26,860 You're the officer and I'm your assistant. 1 00:31:26,940 --> 00:31:28,580 Will you act smart with me? - No. 1 00:31:28,660 --> 00:31:29,380 Don't forget. - No. 1 00:31:29,460 --> 00:31:30,740 Let's go and sleep. - Come on. 1 00:31:31,779 --> 00:31:33,980 Daddy, good morning. - Good morning. 1 00:31:34,059 --> 00:31:36,740 Daddy, I want to tell you something. Shall I? - Yes, dear. 1 00:31:36,819 --> 00:31:39,539 I can sign blindfold. Can you do it? 1 00:31:40,740 --> 00:31:42,460 I'll do it. - First, I'll do it. 1 00:31:42,539 --> 00:31:43,220 Okay. 1 00:31:43,299 --> 00:31:44,339 Show me your hand. 1 00:31:48,059 --> 00:31:48,859 Very good. 1 00:31:48,940 --> 00:31:51,299 Now it's your turn. Close your eyes. 1 00:31:54,019 --> 00:31:55,900 Sign now. - Where? 1 00:31:55,980 --> 00:31:57,299 Here. 1 00:31:57,420 --> 00:32:00,019 What are you doing? She's getting too smart. 1 00:32:00,099 --> 00:32:02,500 What happened, Sandhya? - This is her progress report. 1 00:32:02,579 --> 00:32:04,379 I know. That's why I'm signing it. 1 00:32:04,539 --> 00:32:06,700 Did you see her marks? All C grades. 1 00:32:06,779 --> 00:32:09,619 You're supporting her. - Leave it, sir. She is just a little girl. 1 00:32:09,819 --> 00:32:11,659 Listen, this is our family matter. - Sandhya. 1 00:32:11,740 --> 00:32:14,220 Tell strangers to stay out of it. 1 00:32:14,299 --> 00:32:16,619 I don't want any outside interference. 1 00:32:19,259 --> 00:32:20,019 Sorry. 1 00:32:20,819 --> 00:32:21,740 No problem, sir. 1 00:32:27,380 --> 00:32:30,060 Sir, you told me to clean this car. 1 00:32:34,140 --> 00:32:36,660 Will you take that car? Go, sir. 1 00:33:19,380 --> 00:33:23,140 Listen. Have you seen the girl in this photo? - No, sir. 1 00:33:25,940 --> 00:33:26,620 Sir. 1 00:33:30,019 --> 00:33:32,299 Hey, Deva! Get down! 1 00:33:33,460 --> 00:33:35,380 Get down I say! 1 00:33:36,099 --> 00:33:37,459 He has already got down. 1 00:33:38,460 --> 00:33:42,460 Shut up! I know that. - No. 1 00:33:42,619 --> 00:33:44,699 I'm not drunk. 1 00:33:46,059 --> 00:33:46,899 What? 1 00:33:48,220 --> 00:33:49,180 Will you kill him? 1 00:33:50,460 --> 00:33:53,180 How can I live if he dies? 1 00:33:53,259 --> 00:33:57,500 Devdas became a drunkard for Paro. 1 00:33:57,579 --> 00:34:02,299 And I had a few pegs for this Deva. 1 00:34:02,380 --> 00:34:03,900 Your name isn't Paro. 1 00:34:04,619 --> 00:34:09,500 Shut up! If I beat you again, you'll swoon! Got it? 1 00:34:11,019 --> 00:34:16,139 Deva, some people drink in joy. Some people drink in sorrow. 1 00:34:16,780 --> 00:34:18,340 If you drink in love.. 1 00:34:19,179 --> 00:34:20,419 Sorry. 1 00:34:20,659 --> 00:34:25,460 If you drink in love, it's to express your feelings. 1 00:34:26,420 --> 00:34:27,700 I love you. 1 00:34:29,780 --> 00:34:31,420 Oh my! - Take her away! 1 00:34:33,940 --> 00:34:35,860 Are you feeling bad because he slapped you? 1 00:34:35,940 --> 00:34:38,740 Oh my! - Are you feeling bad because I slapped you? 1 00:34:39,059 --> 00:34:40,739 You didn't feel bad. 1 00:34:40,980 --> 00:34:44,340 So why will I feel bad if Deva beats me? 1 00:35:08,980 --> 00:35:16,940 "O my beloved. O my beloved. I am in love with you." 1 00:35:21,460 --> 00:35:29,380 "O my beloved. O my beloved. Be my darling." 1 00:35:33,219 --> 00:35:37,179 "Take me in your arms and love me." 1 00:35:37,460 --> 00:35:41,220 "Dwell me in your heart and steal my beauty." 1 00:35:41,579 --> 00:35:45,579 "Make me yours. Lock eyes with me." 1 00:35:45,739 --> 00:35:49,699 "Embrace me and assuage your restlessness." 1 00:36:06,739 --> 00:36:14,739 "O my beloved. O my beloved. Be my darling." 1 00:36:34,460 --> 00:36:35,579 "O baby." 1 00:36:39,139 --> 00:36:43,099 "Come. I will teach you love. I will hide you in my heart." 1 00:36:43,260 --> 00:36:47,300 "I will make you mine with my love." 1 00:36:47,420 --> 00:36:51,340 "Come. Let me touch your body. Let me kiss your lips." 1 00:36:51,500 --> 00:36:55,539 "Let no desire remain unfulfilled. Just support me." 1 00:36:55,820 --> 00:36:59,420 "I have not stopped you. I have not refused." 1 00:36:59,699 --> 00:37:03,659 "Today is a good day. Do whatever you want." 1 00:37:03,860 --> 00:37:07,940 "Why to feel shy in love? Why to be afraid in love?" 1 00:37:08,019 --> 00:37:12,820 "The weather is lovely. Take me in your arms." 1 00:37:47,260 --> 00:37:53,340 Hello. - Deva, you took money. You settled there as a bodyguard. 1 00:37:53,619 --> 00:37:55,659 When are you delivering the girl to me? 1 00:37:55,900 --> 00:37:58,460 It took me 15 days to win the family's trust. 1 00:37:58,659 --> 00:38:02,099 If I take up a job, it is my habit to accomplish it. 1 00:38:02,340 --> 00:38:05,500 I'll bring the girl to you by 5 p.m. on Sunday. 1 00:38:05,579 --> 00:38:07,739 It's Sunday. Moksha has still not called. 1 00:38:07,940 --> 00:38:10,820 When he calls, I'll talk to my grandson first. 1 00:38:11,019 --> 00:38:13,539 He's my heir. I'll talk to him first. 1 00:38:13,619 --> 00:38:15,259 Father-in-law, I'm his mother, 1 00:38:15,340 --> 00:38:16,900 I have the right to talk to him first. 1 00:38:17,059 --> 00:38:21,380 No. Talking to grannies and mothers is not in fashion. 1 00:38:21,460 --> 00:38:24,699 He'll talk to his girlfriend first. So, I'll talk to him first. 1 00:38:24,780 --> 00:38:27,940 I'm his little sister. So he'll talk to me first. 1 00:38:28,019 --> 00:38:29,019 Isn't it, Leo? 1 00:38:30,460 --> 00:38:32,340 Sorry. Sorry. Sorry. Hello, son. 1 00:38:45,820 --> 00:38:47,660 You know everything. Why are you playing a drama? 1 00:38:47,739 --> 00:38:48,419 What happened, Sandhya? 1 00:38:48,659 --> 00:38:50,980 We were waiting for his phone call since morning. 1 00:38:51,059 --> 00:38:53,019 You knew it. But you didn't tell us anything. 1 00:38:53,099 --> 00:38:55,819 You see..how to tell you? 1 00:38:55,980 --> 00:38:56,900 What? 1 00:38:57,139 --> 00:38:58,579 It's been a month since I saw him. 1 00:38:58,659 --> 00:39:00,059 Now he has gone on some excursion. 1 00:39:00,139 --> 00:39:01,500 He'll not come back for 15 days. 1 00:39:01,579 --> 00:39:03,579 When will I see him? When will I talk to him? 1 00:39:05,940 --> 00:39:08,260 You can't understand a mother's feelings. 1 00:39:15,659 --> 00:39:18,940 Deva, you have done a favor on us by saving my son. 1 00:39:19,139 --> 00:39:22,699 Likewise tell Shyam and bring back our grandson. 1 00:39:22,860 --> 00:39:25,500 We are craving to meet him. 1 00:39:25,579 --> 00:39:27,900 We are very eager to meet him. 1 00:39:27,980 --> 00:39:30,900 We're yearning to see him. Please do something. 1 00:39:31,340 --> 00:39:32,340 Okay. I will do something. - Deva. 1 00:39:38,699 --> 00:39:39,939 Deva. - Sir. 1 00:39:42,940 --> 00:39:44,300 I want to tell you something. 1 00:39:50,059 --> 00:39:50,659 Come in, Deva. 1 00:39:51,739 --> 00:39:52,939 This is Moksha's room. 1 00:39:53,619 --> 00:39:55,539 He is not alive anymore. 1 00:39:55,860 --> 00:39:58,460 But he has left these memories for us. 1 00:39:59,539 --> 00:40:02,139 They're feeling so sad on not receiving his call. 1 00:40:02,300 --> 00:40:06,539 What will be their plight if they know he's no more? 1 00:40:07,940 --> 00:40:09,860 Family painting by him. 1 00:40:12,219 --> 00:40:13,980 But he's missing from it. 1 00:40:14,739 --> 00:40:16,099 He was first in everything. 1 00:40:16,780 --> 00:40:20,180 I didn't know he'll be first in death too. 1 00:40:21,219 --> 00:40:21,939 Sir. 1 00:40:23,940 --> 00:40:26,619 I'm now left with only Anjali. 1 00:40:29,179 --> 00:40:30,659 Excuse me, sir. 1 00:40:31,019 --> 00:40:31,940 Hello. 1 00:40:32,019 --> 00:40:34,739 Deva, you promised to bring the girl by 5 p.m. 1 00:40:34,820 --> 00:40:35,820 The time now is 4 p.m. 1 00:40:35,900 --> 00:40:40,340 I told you the appointed time and place. I'll be there with her. 1 00:40:40,579 --> 00:40:41,699 Cut the line. 1 00:40:42,460 --> 00:40:44,659 Anjali. Anjali. 1 00:40:44,940 --> 00:40:46,539 Look, dear. Don't be stubborn. - No, grandma, I can't eat anymore. 1 00:40:46,619 --> 00:40:48,819 Eat it quietly. Dear, eat it. - Please, grandma. 1 00:40:48,900 --> 00:40:50,139 It's last. - No, grandma. 1 00:40:50,219 --> 00:40:52,419 You spend more time with him rather than studying. 1 00:40:52,500 --> 00:40:54,340 You've come down to C grades from A grades. - Daughter-in-law. 1 00:40:54,659 --> 00:40:56,980 You'll not study well until I get this puppy thrown out. - Wait. 1 00:40:57,059 --> 00:40:57,779 Tiger. 1 00:40:57,860 --> 00:41:01,019 No, mummy, please don't send it away. - Yes? 1 00:41:01,099 --> 00:41:03,059 Give it to Blue Cross. 1 00:41:03,139 --> 00:41:04,739 Alright. - I mustn't see it again. 1 00:41:04,820 --> 00:41:08,180 Please, mummy. Mummy, don't send Leo away. 1 00:41:08,260 --> 00:41:09,300 Sandhya. - Keep quiet. 1 00:41:09,380 --> 00:41:11,860 You sent brother also. - Listen to her. 1 00:41:11,940 --> 00:41:13,619 Mummy, please. Listen to me. 1 00:41:14,900 --> 00:41:17,539 We should not take away what kids love. 1 00:41:17,619 --> 00:41:18,500 We must understand it. 1 00:41:18,579 --> 00:41:21,179 This is the limit. Today the bodyguard is also teaching me. 1 00:41:21,260 --> 00:41:24,340 Tell him to stay within his limits. Why are you still here, Tiger? 1 00:41:24,420 --> 00:41:26,619 Go quickly. - I am going. 1 00:41:31,340 --> 00:41:32,860 Tiger, where are you going? 1 00:41:33,099 --> 00:41:34,500 Sandhya ma'am has told me. To Blue Cross. 1 00:41:34,579 --> 00:41:36,500 I'll smash your bald head. 1 00:41:38,980 --> 00:41:42,699 If I don't take it, Sandhya ma'am will fire me. If I do, Deva will fire me. 1 00:41:43,659 --> 00:41:45,539 Where am I to keep it? 1 00:42:10,780 --> 00:42:14,220 Anjali, keep playing. I'll be back in minutes. - Okay, uncle. 1 00:42:31,059 --> 00:42:31,860 Who is he? 1 00:42:31,940 --> 00:42:33,619 Boss, he's the man who beat us with folded hands.. 1 00:42:33,699 --> 00:42:35,299 ..when we had attacked the ACP. 1 00:42:36,300 --> 00:42:37,820 But he's not our man. 1 00:42:39,980 --> 00:42:41,179 'Hello. - Hi, Deva.' 1 00:42:42,460 --> 00:42:43,820 'Your work will be done.' 1 00:42:56,460 --> 00:42:57,380 Who are you? 1 00:42:57,460 --> 00:42:59,260 He wants my introduction. Shall I give it? 1 00:42:59,340 --> 00:43:01,300 Leave it, boss. He'll beat us black and blue. 1 00:43:01,380 --> 00:43:05,059 No. I'll not waste time and come to the point directly. 1 00:43:05,380 --> 00:43:08,300 While I'm there, you can't touch that family. 1 00:43:08,380 --> 00:43:10,980 It is better you understand this. 1 00:43:11,659 --> 00:43:12,619 Hey! 1 00:43:43,340 --> 00:43:44,980 Tiger. Tiger. 1 00:43:45,139 --> 00:43:45,940 What? What? 1 00:43:46,019 --> 00:43:47,980 Give me a signal when Deva comes. Okay? - Why? 1 00:43:48,139 --> 00:43:49,699 Just do what I say! - Why? 1 00:43:49,780 --> 00:43:50,540 Just go. 1 00:43:50,699 --> 00:43:52,659 Please listen to me. - Just go. 1 00:44:14,260 --> 00:44:17,100 Drink milk without barking. Otherwise you'll go to Blue cross. 1 00:44:17,179 --> 00:44:17,940 Don't act smugly. Drink it. 1 00:44:18,019 --> 00:44:20,059 Mummy will find you. Don't bark. 1 00:44:20,139 --> 00:44:21,420 Bye, Leo. 1 00:44:26,579 --> 00:44:28,539 What to do with the milk? 1 00:44:29,460 --> 00:44:30,900 I've come to your house for the first time. 1 00:44:30,980 --> 00:44:31,740 Won't you offer me tea? 1 00:44:31,820 --> 00:44:34,380 Why not? There's milk to make tea. 1 00:44:34,460 --> 00:44:36,659 Milk is there. I'll make tea for you. 1 00:44:41,619 --> 00:44:43,699 Seems like you drink a lot of tea and coffee? - Yes. 1 00:44:43,780 --> 00:44:45,060 I can see it. 1 00:44:45,460 --> 00:44:47,179 It's great! Have it. 1 00:44:47,260 --> 00:44:49,140 No. You have it. - It's okay. Have it. 1 00:44:49,219 --> 00:44:51,139 I'm allergic to tea. - Please have it. 1 00:44:51,219 --> 00:44:52,259 You have it. 1 00:44:52,340 --> 00:44:54,820 Take it. - You have it. I don't want it. 1 00:44:55,340 --> 00:45:01,019 Wow! Tea is fantastic! Wow! Your hands are magical, sir. 1 00:45:01,099 --> 00:45:03,259 Little more please. - Have it. 1 00:45:03,340 --> 00:45:06,380 You too have it. - I don't want it. You have it. 1 00:45:06,579 --> 00:45:08,340 Let it be. He doesn't want it. 1 00:45:09,739 --> 00:45:12,219 Wow! What tea! - Wow! Amazing tea! 1 00:45:12,300 --> 00:45:14,300 Listen, Tiger has made amazing tea. 1 00:45:14,380 --> 00:45:15,900 Where did you get the milk from? - It was here. 1 00:45:15,980 --> 00:45:17,340 I had kept it for the dog. 1 00:45:18,340 --> 00:45:19,820 I made tea. - I had it. 1 00:45:19,900 --> 00:45:23,300 I knew it was dog's milk. That's why I refused to have tea. 1 00:45:23,380 --> 00:45:25,740 You're very smart. Come. 1 00:45:27,059 --> 00:45:29,539 Come on. Come on. 1 00:45:41,420 --> 00:45:42,659 Thank you, doctor. 1 00:45:46,300 --> 00:45:48,260 Hi. - Hi, Balaji. 1 00:45:48,340 --> 00:45:50,100 Hi. - Hi. Come. 1 00:45:51,940 --> 00:45:54,700 You called me urgently here. Want to tell me something? 1 00:45:54,780 --> 00:45:55,940 You are right, Balaji. 1 00:45:56,019 --> 00:45:58,940 So tell me. - Deva. 1 00:45:59,019 --> 00:46:01,619 A nosy man. Tell me? 1 00:46:01,699 --> 00:46:06,299 Actually, I'm confused whether he is a good man or a bad man. 1 00:46:06,539 --> 00:46:09,579 Have you understood anything? - I'm enlightened. 1 00:46:09,659 --> 00:46:11,739 I don't understand, Balaji. 1 00:46:12,860 --> 00:46:15,539 You know psychology, don't you? - I am an expert. 1 00:46:15,619 --> 00:46:17,579 Suggest me an idea. 1 00:46:20,260 --> 00:46:22,940 Yes. Deva loves the little girl. 1 00:46:23,219 --> 00:46:25,939 Call him and tell him that someone is kidnapping her. 1 00:46:26,300 --> 00:46:30,140 If he comes immediately, he's a good man. If not, he's a crook. 1 00:46:30,219 --> 00:46:33,899 Simple idea, but super! 1 00:46:33,980 --> 00:46:35,740 Thank you. Thank you. Thank you. 1 00:46:39,420 --> 00:46:40,059 Hello. 1 00:46:40,139 --> 00:46:42,659 Deva, it's me Aiki. - Yes, tell me. 1 00:46:42,739 --> 00:46:45,339 Actually, someone is trying to kidnap Anjali. 1 00:46:45,619 --> 00:46:47,139 What? - Yes. 1 00:46:47,380 --> 00:46:49,980 I told him. Let's see if he comes or not. 1 00:46:52,099 --> 00:46:53,819 What a hot girl! 1 00:46:58,900 --> 00:47:00,420 Hello. - Hello, Tiger. 1 00:47:00,579 --> 00:47:02,659 Yes. Tell me, sir. - Where are you? 1 00:47:02,739 --> 00:47:05,659 I have come to pick up Anjali from school. I'm here. 1 00:47:05,739 --> 00:47:06,819 Is everything fine there? 1 00:47:06,900 --> 00:47:09,220 Fantastic! Beautiful figure! 1 00:47:09,699 --> 00:47:10,699 Look carefully. 1 00:47:13,659 --> 00:47:15,259 All is fine. 1 00:47:15,460 --> 00:47:17,179 Do you see suspicious people around? 1 00:47:17,260 --> 00:47:19,180 I don't see anyone suspicious here. 1 00:47:24,980 --> 00:47:28,460 Yes. There are some goon-like people in black clothes. 1 00:47:28,539 --> 00:47:29,779 Fine. Do as I tell you. 1 00:47:40,019 --> 00:47:41,340 What sort of a school is this, boss? 1 00:47:42,659 --> 00:47:45,420 All are Sachin Tendulkars. - How did Tendulkar come there? 1 00:47:45,500 --> 00:47:48,099 All are wearing Tendulkar masks. 1 00:47:48,179 --> 00:47:50,619 Keep quiet. Remove the masks and search. 1 00:47:50,780 --> 00:47:53,980 I want the girl at any cost. - Boys, search! 1 00:48:16,099 --> 00:48:18,099 Anjali. - Run, boys! 1 00:48:22,300 --> 00:48:26,060 Uncle Deva. - Come, dear. Come on. Come. 1 00:48:26,139 --> 00:48:27,779 Your idea was superb. 1 00:48:28,139 --> 00:48:29,539 Aiki, thank you very much. 1 00:48:29,699 --> 00:48:31,259 You can join us in car from tomorrow. 1 00:48:32,739 --> 00:48:34,539 'My idea has turned against me.' 1 00:48:46,340 --> 00:48:48,340 Hello, sir. - Bless you. 1 00:48:48,940 --> 00:48:51,900 Have you seen the girl in the photo? - No, sir. - No? 1 00:49:00,340 --> 00:49:02,380 Anjali, go slow. You will fall down. 1 00:49:04,260 --> 00:49:05,420 Uncle Deva. 1 00:49:05,619 --> 00:49:07,460 Come, my dear. Let's go. 1 00:49:10,619 --> 00:49:13,099 Sir, please bless me so that my son recovers quickly. 1 00:49:13,179 --> 00:49:15,899 Worship God in your house and distribute offering. 1 00:49:15,980 --> 00:49:18,940 Everything will be fine. - As you say, sir. 1 00:49:35,340 --> 00:49:41,260 Tiger, you are so lucky. Your luck always supports you. 1 00:49:41,460 --> 00:49:43,659 Sandhya madam has sent it so lovingly. 1 00:49:43,739 --> 00:49:45,939 Before that idiot comes, I must finish it. 1 00:49:46,019 --> 00:49:47,940 Tiger. - He has come. 1 00:49:49,099 --> 00:49:50,579 You have come at the right time. 1 00:49:50,659 --> 00:49:51,579 What are you doing? 1 00:49:52,099 --> 00:49:56,339 Nothing. I am thinking of enlarging this dining table. 1 00:49:56,420 --> 00:49:57,579 Why do you want to do it? 1 00:49:57,659 --> 00:49:59,500 What's that? - Nothing. Nothing. 1 00:49:59,579 --> 00:50:03,460 Sandhya madam has sent offering for me since I am a bachelor. 1 00:50:03,539 --> 00:50:04,179 Will you eat it all by yourself? 1 00:50:04,260 --> 00:50:07,500 Yes. I can't share it with anyone. So I will have to eat it alone. 1 00:50:07,579 --> 00:50:08,219 Won't you share it with me? - No. 1 00:50:08,300 --> 00:50:08,980 Eat! 1 00:50:09,139 --> 00:50:10,219 Thank you. 1 00:50:10,940 --> 00:50:13,900 Tamarind rice is great! Fried snack too! 1 00:50:13,980 --> 00:50:17,740 Wow! Milk pudding! - Pudding? Oh my! 1 00:50:24,980 --> 00:50:26,740 Lick it! - He is already licking! 1 00:50:26,820 --> 00:50:28,820 I don't know what you will do. But I want pudding now! 1 00:50:28,900 --> 00:50:30,940 How will I get it? From where will I get it? 1 00:50:31,019 --> 00:50:32,420 Do you want me to steal? 1 00:50:34,059 --> 00:50:36,940 You're great, Tiger. How do you get such ideas? - I don't know. 1 00:50:38,420 --> 00:50:39,860 Steal it. - Steal? 1 00:50:39,940 --> 00:50:40,539 Yes. 1 00:50:40,619 --> 00:50:41,900 It's difficult. - No. 1 00:50:42,579 --> 00:50:44,099 Okay. Then you too must join me. - Why? 1 00:50:44,179 --> 00:50:45,579 To encourage me. 1 00:50:45,659 --> 00:50:48,019 You want me to steal pudding. - Okay, come. 1 00:50:54,940 --> 00:50:58,500 You are a dog. It's your habit to catch thieves. 1 00:50:58,579 --> 00:51:02,299 I am not a thief. Please leave me. I beg of you. 1 00:51:06,900 --> 00:51:08,579 Okay. He also had to go to the kitchen now? 1 00:51:13,179 --> 00:51:15,739 Deva will kill me if I don't bring pudding for him. 1 00:51:16,099 --> 00:51:18,339 If I take it, he won't spare me. 1 00:51:18,619 --> 00:51:23,819 Listen. If you get me caught, will the police give you gold medal for it? 1 00:51:23,900 --> 00:51:25,139 No way! 1 00:51:25,219 --> 00:51:28,579 Shyam sir got fractures for doing his duty honestly. 1 00:51:28,659 --> 00:51:30,539 Listen to me, move aside. 1 00:51:41,340 --> 00:51:43,180 What are you doing? Search the fridge. 1 00:51:50,820 --> 00:51:52,980 Don't bark loudly. Shut up. 1 00:51:55,860 --> 00:51:59,260 What have you done! Deva! Deva! 1 00:51:59,739 --> 00:52:00,419 What? 1 00:52:01,780 --> 00:52:03,100 What are you doing here at this hour? 1 00:52:03,179 --> 00:52:05,619 You see, I came here for the pudding. 1 00:52:05,699 --> 00:52:08,339 Why was the need to steal it? I would've given if you had asked me. 1 00:52:09,579 --> 00:52:11,019 How come Leo is here? 1 00:52:11,219 --> 00:52:13,339 I don't know how he came here. 1 00:52:13,420 --> 00:52:15,780 You didn't hand him over to Blue Cross. 1 00:52:16,579 --> 00:52:21,940 Liar! Moreover stealing! Are you here to guard us or to rob us? 1 00:52:22,139 --> 00:52:23,779 My husband doesn't know your true color. 1 00:52:23,860 --> 00:52:25,539 That's why I warned you not to enter the house. 1 00:52:25,619 --> 00:52:26,539 But still you dared to enter. 1 00:52:26,619 --> 00:52:30,019 You should be ashamed. Get out! Get out! 1 00:52:39,019 --> 00:52:41,179 Uncle, I've brought your pudding. 1 00:52:41,260 --> 00:52:43,460 I don't want it. - Mom scolded you? 1 00:52:43,659 --> 00:52:46,420 Think of people you love. You won't feel sad. 1 00:52:46,780 --> 00:52:48,260 Come on, think. 1 00:52:48,980 --> 00:52:51,300 I did think. I'm fine now. - Have this pudding. 1 00:52:51,380 --> 00:52:53,460 If you listen to me. - I'll do whatever you say. 1 00:52:53,539 --> 00:52:55,380 You're getting bad grades in school. You must top the class. 1 00:52:55,460 --> 00:52:57,460 I used to top the class when brother was here. 1 00:52:57,539 --> 00:52:59,500 Now I don't have any competition. 1 00:52:59,739 --> 00:53:02,699 What if he finds out when he returns and he refuses to talk to you? 1 00:53:02,780 --> 00:53:04,180 He'll never do that. - What if he does that? 1 00:53:04,260 --> 00:53:05,580 Oh God! - Right. 1 00:53:05,659 --> 00:53:08,659 Isn't it? Will you listen to me now? Okay? - Okay. I will. First eat this. 1 00:53:08,739 --> 00:53:10,059 I'm waiting for it. 1 00:53:10,539 --> 00:53:13,139 How is it? - As sweet as you. 1 00:53:13,699 --> 00:53:15,500 Won't you give it to me? - Oh God! She has come again. 1 00:54:45,900 --> 00:54:48,340 Tiger! Tiger! 1 00:54:49,059 --> 00:54:50,860 Why are you screaming so loudly, sir? 1 00:54:50,940 --> 00:54:53,019 I won't drink alone. You also join me. 1 00:54:53,219 --> 00:54:54,099 Thank you. 1 00:54:54,340 --> 00:54:56,660 You also have a peg. Why? 1 00:54:56,820 --> 00:54:58,539 You will beat me. - I'll not do anything. 1 00:54:59,579 --> 00:55:02,739 No way. A small one. - Promise. 1 00:55:02,820 --> 00:55:04,300 I swear on you. - Then make it. 1 00:55:05,780 --> 00:55:07,420 Enough. - It's small. 1 00:55:07,860 --> 00:55:09,820 Yes. Pour. As much as you want. 1 00:55:09,900 --> 00:55:11,300 You don't get drunk no matter how much you drink. 1 00:55:11,380 --> 00:55:12,220 Cheers. - Cheers. 1 00:55:13,860 --> 00:55:15,099 Listen, Tiger. - Yes. 1 00:55:15,179 --> 00:55:16,980 How come you've become so smart suddenly? 1 00:55:17,820 --> 00:55:21,660 I'm born smart. - Is that so? Shall we play a game for fun? 1 00:55:21,739 --> 00:55:22,619 Game? - Yes. 1 00:55:22,699 --> 00:55:24,259 What game? - Very funny game. 1 00:55:24,380 --> 00:55:25,220 Tell me what the game is. 1 00:55:25,300 --> 00:55:27,620 You ask me 4 questions. I'll ask you 4 questions. 1 00:55:27,699 --> 00:55:28,699 Questions? - Yes. 1 00:55:28,780 --> 00:55:31,380 Come on ask. - How much is one plus one? 1 00:55:36,099 --> 00:55:38,299 How much is one plus one? - Yes. 1 00:55:38,380 --> 00:55:41,260 I have to answer it. What kind of question is this! 1 00:55:44,699 --> 00:55:48,500 Please answer it. - Oh no! It's a very intelligent question. 1 00:55:48,579 --> 00:55:52,860 How much is one plus one? One plus one is two. 1 00:55:53,579 --> 00:55:54,179 Yes. 1 00:55:54,500 --> 00:55:55,460 How much is this? - One. 1 00:55:56,019 --> 00:55:56,659 This? - One. 1 00:55:56,860 --> 00:55:57,740 If you add? - Two. 1 00:55:57,900 --> 00:55:58,619 Eleven! 1 00:55:58,699 --> 00:55:59,539 How can it be eleven? How can it be eleven? 1 00:55:59,699 --> 00:56:03,779 You've started beating me again. You've promised not to beat me. 1 00:56:03,860 --> 00:56:05,420 Okay. Okay. I'll not beat you. I'll not beat you. 1 00:56:05,820 --> 00:56:07,260 Second question. 1 00:56:07,340 --> 00:56:08,660 I'll not answer. - Why? 1 00:56:08,900 --> 00:56:11,380 You ask question and beat me to pulp. 1 00:56:11,460 --> 00:56:13,460 Fine. No questions. I'll not beat you. - No? 1 00:56:13,539 --> 00:56:14,500 Let's play another game. 1 00:56:14,900 --> 00:56:16,300 Will you dance? - Dance? 1 00:56:16,420 --> 00:56:17,139 Can't you? 1 00:56:17,219 --> 00:56:19,739 Can't? I love to dance since childhood. - Is that so? 1 00:56:19,820 --> 00:56:22,180 I am an amazing dancer. Which dance do you want? Tell me. 1 00:56:24,099 --> 00:56:25,659 What is this? You are alighting steps? 1 00:56:28,699 --> 00:56:31,339 I got it. I got it. Amitabh Bachchan's song. - Yes. 1 00:56:31,420 --> 00:56:32,420 Make a drink for me. 1 00:56:32,500 --> 00:56:33,340 That's better. 1 00:56:33,420 --> 00:56:36,659 Amitabh's song is not an ordinary song. I must have a large peg. 1 00:56:37,699 --> 00:56:38,500 Yes. 1 00:56:39,219 --> 00:56:40,219 Dance! 1 00:56:40,539 --> 00:56:41,340 Just wait. 1 00:56:42,579 --> 00:56:43,340 Why are you standing on it? 1 00:56:43,539 --> 00:56:44,940 Amitabh Bachchan is tall, right? 1 00:56:47,260 --> 00:56:50,460 What are you doing in my courtyard? 1 00:56:50,539 --> 00:56:51,179 Tiger. 1 00:56:51,380 --> 00:56:52,820 What happened? - It's slow. 1 00:56:52,900 --> 00:56:53,539 It's slow? - Yes. 1 00:56:53,619 --> 00:56:55,299 What are you doing in my courtyard? 1 00:56:55,380 --> 00:56:56,980 Item. Item song. 1 00:56:57,059 --> 00:56:58,259 Item song. - Yes. 1 00:56:58,500 --> 00:57:00,139 Yeah! 1 00:57:00,219 --> 00:57:00,619 Alright? 1 00:57:00,699 --> 00:57:01,339 Amazing! 1 00:57:01,460 --> 00:57:03,780 Carefully. Carefully. - I would've fallen down. Thanks for holding me. 1 00:57:16,380 --> 00:57:22,460 Come. Come. Come. Sit here. You're great! Sit on the sofa. 1 00:57:22,659 --> 00:57:24,339 You're multitalented! 1 00:57:25,659 --> 00:57:27,219 You're finished with your questions. 1 00:57:27,300 --> 00:57:29,180 Now it's my turn to ask. - Alright. Go ahead. 1 00:57:29,260 --> 00:57:29,940 May I? 1 00:57:30,099 --> 00:57:30,539 Ask. 1 00:57:30,619 --> 00:57:36,779 What's that I've and you don't? Look, you're confused. 1 00:57:37,940 --> 00:57:41,539 What's that I've and you don't? Answer me. 1 00:57:41,619 --> 00:57:42,299 Heart! 1 00:57:44,460 --> 00:57:47,139 Yes. Heart. That's what you don't have. 1 00:57:48,059 --> 00:57:51,019 A girl is after you like a puppy dog. 1 00:57:51,099 --> 00:57:53,460 But your heart didn't understand it. 1 00:57:55,099 --> 00:57:57,299 You are not allowing me to enter your heart. 1 00:57:57,380 --> 00:58:01,019 And you have entered my heart. Now even God can't separate us. 1 00:58:04,739 --> 00:58:08,899 Aiki loves you a lot. Why are you avoiding her? 1 00:58:10,780 --> 00:58:13,180 Why have you come here? 1 00:58:13,420 --> 00:58:15,099 Why are you playing with all of us? 1 00:58:30,940 --> 00:58:34,059 How can you be happy with us when there is so much sorrow in your heart? 1 00:58:34,139 --> 00:58:36,099 Don't say this to anyone. 1 00:58:42,659 --> 00:58:46,019 You're a police officer, son. Everyone's eyes will be on you, 1 00:58:46,179 --> 00:58:47,339 Be careful. 1 00:58:48,380 --> 00:58:51,380 Your wife used to be very afraid whenever you would wear this uniform. 1 00:58:51,460 --> 00:58:52,579 I used to comfort her, 1 00:58:52,659 --> 00:58:53,699 Now I'm more scared than her. 1 00:58:54,860 --> 00:58:56,180 You too, father! 1 00:58:56,460 --> 00:58:58,420 Daddy. Daddy. 1 00:58:58,500 --> 00:58:59,460 Daddy. - What's it, dear? 1 00:58:59,539 --> 00:59:02,219 Today is my school annual day. You had promised. 1 00:59:02,300 --> 00:59:03,539 You will come, won't you? 1 00:59:03,699 --> 00:59:06,939 Your dad is joining duty. I'll take you. 1 00:59:07,500 --> 00:59:08,500 Come. 1 00:59:16,579 --> 00:59:17,940 Come on. Come on. 1 00:59:26,300 --> 00:59:28,019 Come on. Come on, Anjali. 1 00:59:28,099 --> 00:59:30,139 Come on. Come on. Come on. 1 00:59:30,219 --> 00:59:32,059 Come on. Come on. Run. Run. 1 00:59:36,139 --> 00:59:37,539 Yeah! - Yes. 1 00:59:45,139 --> 00:59:47,099 Your mom is feeling bad. Go to your mom. 1 00:59:48,179 --> 00:59:49,259 Mummy. 1 00:59:51,980 --> 00:59:52,980 Good morning, sir. 1 00:59:53,059 --> 00:59:53,940 Morning. - Sir. 1 00:59:54,820 --> 00:59:55,539 What's it? 1 00:59:56,099 --> 00:59:59,860 Your security guard Deva's file, sir. Send it to Delhi immediately, sir. 1 01:00:03,460 --> 01:00:05,699 Is he Deva? - Yes, sir. He's Deva, sir. 1 01:00:13,139 --> 01:00:14,420 The one who is in my house? 1 01:00:14,780 --> 01:00:17,340 On the school's annual day function.. 1 01:00:17,420 --> 01:00:20,420 ..the first prize in running race goes to Baby Anjali from second standard. 1 01:00:20,739 --> 01:00:21,219 Thank you. 1 01:00:21,300 --> 01:00:25,300 The first prize in high jump competition goes to Baby Anjali. 1 01:00:25,539 --> 01:00:29,500 The first prize in essay competition goes to Baby Anjali. 1 01:00:30,059 --> 01:00:34,179 The first prize in jump goes to master Bharat from seventh standard. 1 01:00:34,340 --> 01:00:35,940 The first prize in 100 meter race.. 1 01:00:36,019 --> 01:00:38,539 ..goes to master Gaurav from seventh standard. 1 01:00:38,619 --> 01:00:41,900 Hello, Tiger. The man who came to our house as security guard is not Deva, 1 01:00:41,980 --> 01:00:44,860 He's a fraud. Take care of everyone. I'm coming there. 1 01:00:49,739 --> 01:00:50,859 Dear, you sit here. - Okay. 1 01:00:50,940 --> 01:00:51,740 I am coming. Okay? 1 01:00:51,860 --> 01:00:53,620 Okay, uncle. - Please look after her. 1 01:00:55,619 --> 01:00:56,739 Hey listen. 1 01:01:19,099 --> 01:01:20,460 Hey! Hey! Stop! 1 01:01:22,300 --> 01:01:23,260 Stop! 1 01:01:24,460 --> 01:01:25,500 Stop! 1 01:01:34,699 --> 01:01:37,619 I want his complete details on my table within 24 hours. 1 01:01:37,699 --> 01:01:39,059 Got it? - Sir. - Go. 1 01:01:41,500 --> 01:01:42,659 Daddy. - Yes. What's it dear? 1 01:01:42,739 --> 01:01:46,179 Grandma, grandpa, mummy and I are going to visit brother. 1 01:01:47,500 --> 01:01:48,619 Give the phone to mummy. 1 01:01:49,099 --> 01:01:50,139 Hello. 1 01:01:51,139 --> 01:01:51,739 Hello. 1 01:01:53,739 --> 01:01:55,379 'The number you are dialing is switched off.' 1 01:02:39,619 --> 01:02:41,500 Shouldn't you inform me before going there? 1 01:02:41,579 --> 01:02:43,539 How many times have I asked you to take me to my son? 1 01:02:43,619 --> 01:02:45,539 I'm going to meet my son. What is the need to tell you? 1 01:02:45,619 --> 01:02:46,380 Sandhya, I'm telling you. 1 01:02:46,460 --> 01:02:49,019 We asked you so many times. You may stay away from your son. 1 01:02:49,099 --> 01:02:50,059 But Sandhya can't live without her son. 1 01:02:50,139 --> 01:02:50,980 That's not so, father. 1 01:02:51,059 --> 01:02:52,860 You don't even remember that today is his birthday. 1 01:02:52,940 --> 01:02:55,380 Did Moksha ever celebrate his birthday without us? 1 01:02:55,539 --> 01:02:57,579 She got tired of asking you to take her. 1 01:02:57,659 --> 01:02:59,500 You don't take us and you are stopping us from going there. 1 01:02:59,579 --> 01:03:02,019 Listen to me, daddy. You also join us. 1 01:03:02,340 --> 01:03:04,180 Let's all go and wish him on his birthday. 1 01:03:04,380 --> 01:03:06,220 He'll not come and he won't take us there. Let's go. 1 01:03:06,300 --> 01:03:08,660 Sandhya, listen to me. - I must see him. 1 01:03:08,739 --> 01:03:10,339 Only if he's alive! 1 01:03:25,940 --> 01:03:27,260 Sandhya. 1 01:03:28,820 --> 01:03:33,860 Sandhya. Sandhya. 1 01:03:34,219 --> 01:03:37,019 Shyam, why did you hide it from us? 1 01:03:48,539 --> 01:03:50,099 Sandhya, take care of Anjali. 1 01:03:54,659 --> 01:03:58,059 If you hurt my family, none of you will survive. 1 01:03:58,139 --> 01:03:59,259 Stop. 1 01:04:02,260 --> 01:04:04,060 Stop! Or I will shoot you. 1 01:04:04,460 --> 01:04:05,300 Go away! 1 01:04:09,940 --> 01:04:13,420 You killed my own son in front of me. 1 01:04:36,099 --> 01:04:39,420 "He is our hero." 1 01:04:47,619 --> 01:04:52,259 Time is up for you. - My time has just begun. 1 01:04:52,380 --> 01:04:54,860 I got the entire family in one place. 1 01:04:55,420 --> 01:05:00,099 I killed his son. Now I will kill his entire family in front of you. 1 01:05:00,380 --> 01:05:01,579 Look there! 1 01:05:16,260 --> 01:05:18,460 Moksha. - Moksha. 1 01:05:32,380 --> 01:05:33,780 Moksha. - Brother! 1 01:05:34,219 --> 01:05:35,179 Brother! 1 01:06:07,860 --> 01:06:08,940 Hey! 1 01:07:01,659 --> 01:07:04,460 I will kill my enemy with my own hands. 1 01:07:04,539 --> 01:07:06,340 Who the hell are you to kill him? 1 01:07:06,420 --> 01:07:08,619 Veera. Veera. 1 01:07:21,739 --> 01:07:22,939 Brother! 1 01:07:23,980 --> 01:07:25,099 Veera. 1 01:07:27,340 --> 01:07:28,500 Brother. 1 01:07:34,380 --> 01:07:36,660 Nothing will happen to you. We won't let anything happen to you. 1 01:07:36,739 --> 01:07:38,699 Doctor. Come on. 1 01:07:38,980 --> 01:07:41,420 Doctor. 1 01:07:42,019 --> 01:07:43,820 Doctor! Make preparation for the operation. 1 01:07:43,900 --> 01:07:44,740 Take him to the ICU. 1 01:07:44,820 --> 01:07:47,580 No. He needs immediate operation. He is in a very critical position, 1 01:07:47,659 --> 01:07:48,779 His pulse rate is going down. 1 01:07:48,860 --> 01:07:49,780 It will take time for the surgeon to reach the hospital. 1 01:07:49,860 --> 01:07:50,660 I'm also a surgeon. 1 01:07:50,780 --> 01:07:52,300 Take him to the operation theatre immediately. 1 01:07:52,380 --> 01:07:55,940 It's not possible, madam. - Shift him immediately. 1 01:08:38,140 --> 01:08:39,980 Surya Pratap! - Long live! 1 01:08:40,060 --> 01:08:41,900 Surya Pratap! - Long live! 1 01:08:42,060 --> 01:08:44,420 Surya Pratap! - Long live! 1 01:08:49,060 --> 01:08:56,300 Thanks for the victory that you've given me with your love and trust. 1 01:08:59,020 --> 01:09:00,540 Father! 1 01:09:01,619 --> 01:09:02,619 Come. Come. 1 01:09:03,180 --> 01:09:04,300 My sweet child. 1 01:09:07,140 --> 01:09:08,579 Shall we go to our house? 1 01:09:12,939 --> 01:09:14,059 Come here! - Sandhya. 1 01:09:14,140 --> 01:09:14,660 Parvati. 1 01:09:14,739 --> 01:09:17,219 Isn't it enough that the villagers and your children are with you? 1 01:09:17,300 --> 01:09:20,420 Why do you want to meet her? Won't you let her also stay with me? 1 01:09:20,500 --> 01:09:26,979 Do you want to take her away and leave me alone? Come on. 1 01:09:27,060 --> 01:09:29,580 Let's go. - Parvati! Parvati! 1 01:09:32,300 --> 01:09:34,020 Mother, I considered my husband as my God.. 1 01:09:34,100 --> 01:09:35,780 ..and I killed my desires by marrying him. 1 01:09:35,859 --> 01:09:37,420 I want to forget everything and live peacefully.. 1 01:09:37,500 --> 01:09:38,420 ..but he insists on living for the people. 1 01:09:38,539 --> 01:09:41,380 He's God to the people, but you see him as demon. 1 01:09:41,460 --> 01:09:45,220 He never let you feel any dearth. It's the game of destiny. 1 01:09:46,979 --> 01:09:50,979 If you go to your brothers again, I'll break your legs. 1 01:09:55,539 --> 01:10:02,460 Sandhya. Sandhya. Come here. Come here. Come quickly. 1 01:10:34,460 --> 01:10:39,220 We distributed money, saris and liquor too. 1 01:10:39,300 --> 01:10:42,420 Yet we lost again. 1 01:10:42,819 --> 01:10:46,059 Surya Pratap is God for the people. 1 01:10:46,140 --> 01:10:49,860 We can't win till he's alive. 1 01:10:50,340 --> 01:10:54,980 People love him too much. - He loves his daughter. 1 01:10:55,060 --> 01:10:56,660 Today is his daughter's birthday. 1 01:10:56,739 --> 01:10:58,659 They're distributing food in the village. 1 01:10:59,859 --> 01:11:04,099 We will also go. Offer a garland and greet him. 1 01:11:07,180 --> 01:11:10,500 All of you must have food and go. Goodbye. 1 01:11:12,140 --> 01:11:14,820 What should I do to be like you, father? 1 01:11:14,899 --> 01:11:19,420 Feed the poor. You should assure everyone that you are with them. 1 01:11:37,340 --> 01:11:41,739 In the election God gave you victory and defeat to me. 1 01:11:41,899 --> 01:11:44,379 That's why I'm here to honor you in His presence. 1 01:11:49,220 --> 01:11:50,659 Father! 1 01:11:53,819 --> 01:11:56,340 Run. Run. 1 01:11:58,659 --> 01:12:00,019 Father! 1 01:12:07,180 --> 01:12:09,180 Run. Run. 1 01:12:10,699 --> 01:12:12,179 Veera! 1 01:12:16,979 --> 01:12:18,579 Father! 1 01:12:22,020 --> 01:12:26,300 Veera, the happiness you get for living for the people.. 1 01:12:27,539 --> 01:12:30,340 ..you get the same happiness.. 1 01:12:32,020 --> 01:12:35,500 ..in dying for them. 1 01:12:35,859 --> 01:12:42,139 Take care of the people and your sister. 1 01:12:42,220 --> 01:12:43,659 As you say, father. 1 01:12:43,859 --> 01:12:46,299 I'll take care of stepmom as my own mother. 1 01:12:46,579 --> 01:12:49,380 I'll love Sandhya also a lot. 1 01:12:49,579 --> 01:12:53,659 I will always protect the poor. 1 01:12:55,739 --> 01:12:57,139 Veera! 1 01:12:57,220 --> 01:12:59,539 Father! 1 01:13:00,699 --> 01:13:02,500 Sandhya, come here. 1 01:13:02,779 --> 01:13:04,699 No. I'm scared. I'll not come. 1 01:13:04,779 --> 01:13:06,099 Nothing will happen, Sandhya. Come. 1 01:13:06,180 --> 01:13:08,140 I am scared. I'll not come. 1 01:13:09,939 --> 01:13:10,699 Why did you come here? 1 01:13:10,779 --> 01:13:13,819 I don't have anyone besides both of you. Please come home, stepmom. 1 01:13:13,899 --> 01:13:16,460 I left that home when he was alive. I'll never enter that place again. 1 01:13:16,579 --> 01:13:18,619 The kids don't have anyone. Please go, dear. 1 01:13:18,699 --> 01:13:19,619 What will I do there? 1 01:13:20,020 --> 01:13:22,420 He splurged all his ancestral wealth on the poor. 1 01:13:22,659 --> 01:13:24,300 They're left with their mother's property. 1 01:13:24,380 --> 01:13:25,340 It belongs to them. 1 01:13:25,699 --> 01:13:27,619 Do you want me to live on the crumbs given by the kids? 1 01:13:27,779 --> 01:13:28,699 Go away! 1 01:13:30,859 --> 01:13:35,659 Stepmom. Stepmom..we've brought the house documents. Take it. 1 01:13:35,739 --> 01:13:36,819 We don't want anything. 1 01:13:36,979 --> 01:13:38,699 We only want you and Sandhya to live with us. 1 01:13:38,779 --> 01:13:39,739 Come, stepmom. 1 01:13:39,819 --> 01:13:42,500 Say yes, dear. They've come with high hopes. 1 01:13:42,579 --> 01:13:45,659 You shut up. The villagers will accuse me.. 1 01:13:45,739 --> 01:13:47,699 ..of usurping my stepsons' property deceitfully. 1 01:13:47,779 --> 01:13:51,500 Will you go away? Or do you want Sandhya and me to die under the train? 1 01:13:52,140 --> 01:13:54,060 No, stepmom. We'll go away. 1 01:13:55,539 --> 01:13:56,899 Brother! 1 01:13:57,500 --> 01:14:00,060 Sandhya, tell mother not to leave us and go. 1 01:14:00,140 --> 01:14:03,100 Fine. But promise me that you will never beat anyone. 1 01:14:03,180 --> 01:14:05,220 I promise you that I'll come here during vacations. - I promise you. 1 01:14:07,420 --> 01:14:11,460 I swear on you. I'll not beat anyone without a valid reason, sister. 1 01:14:15,819 --> 01:14:18,259 Your brother was with us since so many days. 1 01:14:18,579 --> 01:14:20,779 But you treated him brutally. 1 01:14:21,140 --> 01:14:23,060 And today, to save him.. 1 01:14:23,140 --> 01:14:25,660 ..you operated on him despite giving up your practice. 1 01:14:25,739 --> 01:14:27,979 You fulfilled the duty of a doctor. 1 01:14:28,300 --> 01:14:30,539 The first duty of a doctor is to save life. 1 01:14:30,899 --> 01:14:34,379 But you didn't do the right thing by lying to your husband, dear. 1 01:14:35,420 --> 01:14:39,699 At the time of the marriage I had asked you about your parents. 1 01:14:39,859 --> 01:14:41,219 You said you don't have anyone. 1 01:14:41,300 --> 01:14:43,539 Why did you hide from us that you have an elder brother? 1 01:14:43,619 --> 01:14:45,699 And today you are crying for him. 1 01:14:47,659 --> 01:14:49,500 Mr. Shyam. - Sir. 1 01:14:49,699 --> 01:14:54,300 Deva, who came to your house for Sandhya and her family's security.. 1 01:14:54,579 --> 01:14:55,899 ..do you know who he is? - Sir. 1 01:14:55,979 --> 01:14:57,939 There are many forms of God in the world. 1 01:14:58,020 --> 01:15:00,460 In our country we worship God in different ways. 1 01:15:00,779 --> 01:15:03,939 But there is only one God in Sadashivpur. 1 01:15:04,619 --> 01:15:07,979 Not a God to grant boons, but a God who will give his life for them. 1 01:15:08,180 --> 01:15:11,140 If required, a God who will take lives too. 1 01:15:11,300 --> 01:15:12,380 Sir, he is.. 1 01:15:13,100 --> 01:15:14,700 Veera Pratap. 1 01:15:16,460 --> 01:15:18,500 The king of today's world. 1 01:15:18,579 --> 01:15:22,380 A crownless Prince, a King who never sits on a throne.. 1 01:15:22,460 --> 01:15:23,939 ..an emperor in character. 1 01:15:24,020 --> 01:15:26,180 A coin has two sides. 1 01:15:26,260 --> 01:15:31,940 Head and tail. Similarly in Sadashivpur, if Veera represents goodness.. 1 01:15:32,020 --> 01:15:35,620 ..there are Kamlakar Rathore and Rudra Mohan Rathore who represent evil. 1 01:15:35,699 --> 01:15:36,380 Rs. 50 crores? 1 01:15:36,460 --> 01:15:38,220 Why so much money to do a good thing? 1 01:15:38,300 --> 01:15:39,940 Because Veera will stop it. 1 01:15:40,140 --> 01:15:42,740 Veera will never stop anything that's good for the people. 1 01:15:42,819 --> 01:15:46,259 It's useful to people, but we've to vacate the village too. 1 01:15:50,699 --> 01:15:54,899 This is your Sadashivpur. River Godavari runs by the side. 1 01:15:55,699 --> 01:15:59,099 If we set up the thermal project here, half the village will go. 1 01:15:59,260 --> 01:16:00,619 The river will also get polluted. 1 01:16:00,699 --> 01:16:04,099 Moreover the harvest will get destroyed. 1 01:16:04,340 --> 01:16:05,900 So Veera will stop the project. 1 01:16:05,979 --> 01:16:09,659 Veera loves the villagers more than his parents. 1 01:16:10,100 --> 01:16:13,980 We want to see the village without Veera. We accept the deal. 1 01:16:15,460 --> 01:16:17,579 Please eat, son. 1 01:16:18,579 --> 01:16:20,420 Hey! Can't you see? 1 01:16:26,619 --> 01:16:30,659 Are you blind? Can't you see? 1 01:16:30,739 --> 01:16:32,779 You'll get ruined. You'll get destroyed. 1 01:16:32,939 --> 01:16:34,779 Shame on your life. 1 01:16:35,579 --> 01:16:36,579 What nonsense! 1 01:16:36,659 --> 01:16:40,500 Poor people have mouth only to eat. Not to abuse. 1 01:16:47,100 --> 01:16:51,020 Go! Go. How dare you kick a woman! 1 01:16:51,180 --> 01:16:55,060 Our Veera is the voice and the heart of us poor people! 1 01:16:55,140 --> 01:16:57,780 Go! You will have to confront Veera! 1 01:18:35,020 --> 01:18:36,780 Hey! You don't know who I am? 1 01:18:36,859 --> 01:18:38,979 Vijay Shrivastav, son of Laxmi Shrivastav! 1 01:18:39,060 --> 01:18:40,420 There's no business in which we've not entered. 1 01:18:40,500 --> 01:18:41,819 We have a factory in every village. 1 01:18:41,899 --> 01:18:44,899 You've made a mistake by giving me your details. 1 01:18:44,979 --> 01:18:47,579 If I miss you here, I will come to your house and beat you. 1 01:18:48,340 --> 01:18:50,340 Is that so? You will beat me? 1 01:18:50,579 --> 01:18:53,739 I had promised my sister not to beat anyone without a valid reason. 1 01:18:53,899 --> 01:18:57,979 I had promised my father to always protect the poor. 1 01:18:58,460 --> 01:19:01,060 I'll have to protect them. - Is it? 1 01:19:01,340 --> 01:19:02,819 See how many people are behind me. 1 01:19:02,979 --> 01:19:06,339 If you want to fight with me, you will need 100 people. 1 01:19:07,100 --> 01:19:11,460 If I want to fight with you, you will need 100 people to save you. 1 01:19:11,539 --> 01:19:14,699 You think they are ordinary people? They are all notorious goons. 1 01:19:21,300 --> 01:19:23,340 You don't know the value of mother and food. 1 01:19:23,420 --> 01:19:25,340 How can you know the value of people? 1 01:19:25,899 --> 01:19:29,819 Who told you to destroy homes and agriculture lands to build factories? 1 01:19:29,939 --> 01:19:32,379 Who are you to ask me? Is this village your father's property? 1 01:19:32,460 --> 01:19:35,180 Is it your father's property? Take this. 1 01:19:36,140 --> 01:19:38,660 When I beat you, it will be different, 1 01:19:39,020 --> 01:19:41,700 You will want to move, but you won't be able to. 1 01:19:41,859 --> 01:19:44,779 You will want to pick up the knife, but you won't be able to. 1 01:19:45,260 --> 01:19:50,060 You will be surprised that you're alive but unable to move. 1 01:19:50,220 --> 01:19:54,100 Then you'll understand that you're a living dead man. 1 01:19:54,380 --> 01:19:59,260 If I repeat it, you'll bleed! Get lost! 1 01:20:02,020 --> 01:20:08,900 Stop. Stop. Come. Please eat. Come. Caught you. 1 01:20:10,739 --> 01:20:11,380 Father! 1 01:20:11,819 --> 01:20:13,619 You say you won't sign. 1 01:20:13,979 --> 01:20:18,859 Locking horns with me means inviting trouble. Understood? 1 01:20:19,100 --> 01:20:24,340 I've asked you to sign these papers. And you are acting smugly. 1 01:20:25,260 --> 01:20:26,900 This property is worth 15 crores. 1 01:20:27,060 --> 01:20:30,140 They want it for 15 lakhs. It's unfair. 1 01:20:31,380 --> 01:20:36,020 Are15 crores worth more than your life? Tell me. 1 01:20:36,180 --> 01:20:37,980 It's not so easy to take life. 1 01:20:38,539 --> 01:20:40,460 You back answer her. 1 01:20:40,859 --> 01:20:46,380 For me killing a goat and killing a man mean the same thing. 1 01:20:49,100 --> 01:20:56,500 If you'd signed it earlier, your pet goat wouldn't have died. 1 01:21:07,260 --> 01:21:08,579 Glory to Goddess. 1 01:21:11,819 --> 01:21:13,939 My husband is a great man! 1 01:21:14,659 --> 01:21:18,220 Sister! - Did you do the job for which you had gone? 1 01:21:18,300 --> 01:21:20,420 Sister, Veera.. 1 01:21:20,939 --> 01:21:24,539 Does he know you're my brother? - He knows, sister. 1 01:21:24,979 --> 01:21:26,699 Does he know you're his brother-in-law? 1 01:21:26,779 --> 01:21:29,460 Sister, if he is your brother, then he's his brother-in-law, right? 1 01:21:33,060 --> 01:21:38,740 I asked for confirmation. Got his throat cut! Moron! 1 01:21:39,979 --> 01:21:47,739 He has showed me my brothers' blood. I want to see happiness in their eyes. 1 01:21:47,819 --> 01:21:51,259 Husband! - There's a time for everything. 1 01:21:51,699 --> 01:21:55,340 I'll ensure the land you want becomes yours. 1 01:21:55,420 --> 01:21:58,779 If anyone stops me, I'll crush him to death. 1 01:21:59,420 --> 01:22:04,140 I'm eyeing the lands of Sadashivpur. 1 01:22:06,380 --> 01:22:07,460 Veera. 1 01:22:08,020 --> 01:22:10,620 Sister Sandhya's call. - Call from sister! 1 01:22:10,699 --> 01:22:12,420 I'll talk to her! - No. I will talk first. 1 01:22:12,500 --> 01:22:13,060 First me. 1 01:22:13,140 --> 01:22:14,579 Give me the phone. - First me. 1 01:22:15,460 --> 01:22:19,300 I was kidding. You talk first and then I will talk. - Talk. 1 01:22:19,380 --> 01:22:20,140 Tell me, sister. 1 01:22:20,420 --> 01:22:22,859 Did you entice Sejal? - I couldn't entice Sejal. 1 01:22:22,939 --> 01:22:23,979 She is playing games with me. 1 01:22:24,060 --> 01:22:26,460 It's not easy to make a woman fall for you. 1 01:22:26,539 --> 01:22:28,220 I defeat anyone in wrestling. 1 01:22:28,300 --> 01:22:30,460 Wrestling is different and dating a woman is different. 1 01:22:30,659 --> 01:22:33,899 Okay. I'll dictate a love letter. Take it down. 1 01:22:33,979 --> 01:22:36,419 Give it to her with a rose when she's alone. 1 01:22:36,500 --> 01:22:38,979 Why a rose? - It's the symbol of love, brother. 1 01:22:39,739 --> 01:22:41,260 Listen. - I'm here. 1 01:22:41,340 --> 01:22:43,980 Sandhya is dictating a love letter. Take it down. 1 01:22:44,060 --> 01:22:46,140 Sejal will come to me running after reading it. 1 01:22:46,220 --> 01:22:46,860 Is it? 1 01:22:46,939 --> 01:22:47,379 Yes. - Give me. 1 01:22:47,460 --> 01:22:48,260 Talk to her. 1 01:22:48,460 --> 01:22:51,220 Tell me, sister. - Listen carefully. There shouldn't be any mistake. 1 01:22:51,300 --> 01:22:53,100 No way. I'll do it perfectly. - Listen. 1 01:22:53,180 --> 01:22:54,860 Tell me, sister. 1 01:22:55,260 --> 01:22:58,460 Ladies and gentlemen, today is the final 'Kabaddi' (Indian game).. 1 01:22:58,539 --> 01:23:00,739 ..competition between women and ladies. 1 01:23:00,899 --> 01:23:04,619 Hey, moron. Ladies and women mean the same thing. Say it properly. 1 01:23:04,699 --> 01:23:05,420 Okay. 1 01:23:05,500 --> 01:23:10,859 The final match is between Sadashivpur and Sitanagar teams. 1 01:23:11,020 --> 01:23:13,580 Our Veera is the chief guest! 1 01:23:18,779 --> 01:23:19,979 Bigmouth. 1 01:23:20,180 --> 01:23:22,380 It's been three days since I saw her. Where's my lady player? 1 01:23:22,500 --> 01:23:23,420 Lady player? Who is she? 1 01:23:23,579 --> 01:23:25,300 Sejal. - Sejal. - Yes. 1 01:23:25,380 --> 01:23:28,020 Oh my God! What a sensational entry! Look! 1 01:23:37,020 --> 01:23:39,740 Wow! She looks so beautiful! 1 01:23:43,899 --> 01:23:45,019 Listen, bigmouth. 1 01:23:45,220 --> 01:23:48,300 What is Sejal saying? - Kabaddi. Kabaddi. 1 01:23:48,380 --> 01:23:51,220 Why am I hearing it as Veera? 1 01:23:51,420 --> 01:23:53,060 If the right thing had happened on time.. 1 01:23:53,140 --> 01:23:54,420 ..you wouldn't have felt so bad. 1 01:23:54,539 --> 01:23:56,819 That's why you should..- Shut up. 1 01:23:58,060 --> 01:24:00,940 Hey! - You are the chief guest. Sit down. 1 01:24:12,779 --> 01:24:13,659 Out! 1 01:24:33,619 --> 01:24:35,140 Claps! - Move. 1 01:24:35,659 --> 01:24:40,340 Sejal! If you lose, it means Sadashivpur will lose. 1 01:24:42,420 --> 01:24:44,859 Win and show us. 1 01:24:47,100 --> 01:24:48,780 It's the question of our village's honor. 1 01:25:13,859 --> 01:25:15,139 I will keep the letter in this. 1 01:25:17,979 --> 01:25:19,019 Yeah! 1 01:25:40,659 --> 01:25:45,460 "My beloved, you dwell in my heart like heartbeats." 1 01:25:45,539 --> 01:25:49,140 "Like waves dwell at the shore." 1 01:25:50,380 --> 01:25:55,180 "My beloved, you dwell in my heart like heartbeats." 1 01:25:55,260 --> 01:25:59,980 "Like waves dwell at the shore." 1 01:26:04,819 --> 01:26:08,659 "I belong to you." 1 01:26:09,020 --> 01:26:13,460 "I swear. My body and heart belong to you, beloved." 1 01:26:14,579 --> 01:26:18,260 "I belong to you." 1 01:26:18,579 --> 01:26:23,180 "Beloved, I lost myself in your talks of love." 1 01:26:24,619 --> 01:26:26,899 "You dwell in my eyes." 1 01:26:26,979 --> 01:26:28,899 "You dwell in my heart." 1 01:26:29,340 --> 01:26:32,819 "You dwell in each fragment." 1 01:26:34,180 --> 01:26:38,780 "I find you wherever I go." 1 01:26:38,859 --> 01:26:43,139 "You are my earth and my sky." 1 01:26:43,220 --> 01:26:47,980 "My beloved, you dwell in my heart like heartbeats." 1 01:26:48,060 --> 01:26:52,740 "Like waves dwell at the shore." 1 01:27:12,859 --> 01:27:14,979 "I love you." 1 01:27:15,060 --> 01:27:17,260 "Everything is for you." 1 01:27:17,659 --> 01:27:19,859 "My life is for you." 1 01:27:23,659 --> 01:27:25,659 "You are my life." 1 01:27:26,140 --> 01:27:28,020 "You are my heartbeat." 1 01:27:30,859 --> 01:27:35,699 "I think only about you. I love only you." 1 01:27:35,779 --> 01:27:40,500 "My heart says I will adhere to this bond in every lifetime." 1 01:27:40,579 --> 01:27:45,340 "I think only about you. I love only you." 1 01:27:45,420 --> 01:27:50,300 "My heart says I will adhere to this bond in every lifetime." 1 01:27:50,380 --> 01:27:52,779 "You are mine. You are mine." 1 01:27:52,859 --> 01:27:55,179 "You are mine for seven lifetimes." 1 01:27:55,260 --> 01:27:57,539 "Look, the scenarios say this." 1 01:27:57,619 --> 01:27:59,859 "Only you dwell in my heart." 1 01:27:59,939 --> 01:28:02,139 "You are mine. You are mine." 1 01:28:02,220 --> 01:28:04,900 "You are mine for seven lifetimes." 1 01:28:04,979 --> 01:28:09,539 "Love is calling you and me. Don't stay away from me." 1 01:28:09,619 --> 01:28:13,539 "My beloved, you dwell in my heart like heartbeats." 1 01:28:13,619 --> 01:28:18,340 "Like waves dwell at the shore." 1 01:28:18,420 --> 01:28:20,659 "My beloved, you dwell in my heart.." 1 01:28:20,739 --> 01:28:23,179 "..like heartbeats." 1 01:28:23,260 --> 01:28:27,579 "Like waves dwell at the shore." 1 01:28:33,579 --> 01:28:34,779 Hello. Who is it? 1 01:28:34,859 --> 01:28:37,739 I'm Seeta from Sringarpur. Please give the phone to Veera. 1 01:28:37,859 --> 01:28:39,779 Touch me? Hold on. 1 01:28:39,859 --> 01:28:40,699 Veera. 1 01:28:40,779 --> 01:28:42,500 Yes. - You're yearning for Sejal. 1 01:28:42,579 --> 01:28:46,699 Some Seeta from Sringarpur wants to talk to you. 1 01:28:46,779 --> 01:28:47,819 Handle the matter. 1 01:28:47,979 --> 01:28:49,059 Hello. Who is it? 1 01:28:49,140 --> 01:28:50,340 Day before yesterday, at the 'Kabaddi' game.. 1 01:28:50,420 --> 01:28:51,859 ..I saw your strong body and fell for it. 1 01:28:51,939 --> 01:28:53,460 Look, Geeta. - Seeta. 1 01:28:53,579 --> 01:28:56,140 Whoever you are, I can't give you the permission. 1 01:28:56,220 --> 01:28:58,180 Only Sejal has a right on my body. 1 01:28:58,260 --> 01:28:59,619 Why are you saying that? 1 01:28:59,699 --> 01:29:02,380 Sejal rejected you, right? Why are you thinking about her? 1 01:29:02,460 --> 01:29:04,460 If Sejal comes to know about this.. 1 01:29:04,539 --> 01:29:06,539 ..she'll find out your address and play with your life. 1 01:29:06,619 --> 01:29:07,539 Cut the line. 1 01:29:07,779 --> 01:29:09,659 Some girl is proposing to me. 1 01:29:09,979 --> 01:29:12,259 I'm free. You should have told me. I would have gone there. 1 01:29:12,340 --> 01:29:13,539 Get lost. 1 01:29:13,819 --> 01:29:15,059 Veera. Veera. 1 01:29:15,979 --> 01:29:18,859 We thought of her and here she is. Come, Sejal. Come. 1 01:29:18,939 --> 01:29:20,500 I have brought a love letter. Where is Veera? 1 01:29:20,579 --> 01:29:23,180 Sejal, it's a love letter? Really? 1 01:29:23,420 --> 01:29:24,739 Yes. Would you like me to read it for you? - Yes. 1 01:29:25,300 --> 01:29:26,820 My freest Sejal. 1 01:29:27,500 --> 01:29:30,859 I love you from the time you started wearing small frocks. 1 01:29:31,020 --> 01:29:33,140 You have memorized it. You are so clever. 1 01:29:33,539 --> 01:29:38,699 What's this freest? It's dearest! 1 01:29:39,060 --> 01:29:40,700 I heard free. So I wrote it. 1 01:29:40,779 --> 01:29:43,259 He says he wrote it. Did he keep his finger on it? 1 01:29:43,340 --> 01:29:44,900 Not just finger, I've put my leg too. 1 01:29:44,979 --> 01:29:47,379 What else have you put? - A lot more! 1 01:29:47,500 --> 01:29:48,859 See for yourself. - Next line. 1 01:29:48,939 --> 01:29:51,419 I will keep the door of my chest open for you. 1 01:29:51,659 --> 01:29:52,739 What is the door of chest? 1 01:29:52,819 --> 01:29:54,420 I think it is door of the heart. 1 01:29:54,500 --> 01:29:57,539 You are not even as smart as him. Watch the next line. 1 01:29:57,699 --> 01:30:01,179 Holding a glass of milk.. - Like the nuptial night. 1 01:30:02,220 --> 01:30:04,619 When you will come wearing a white sari.. 1 01:30:04,699 --> 01:30:08,179 ..I will disrobe you. Is this what you think? 1 01:30:08,739 --> 01:30:10,300 Do you've such nasty wishes too? 1 01:30:11,380 --> 01:30:13,140 What did Sandhya tell you and what have you written? 1 01:30:13,220 --> 01:30:14,220 Do you know what you have done? 1 01:30:14,300 --> 01:30:16,980 You see, I wrote it thinking it will sound romantic. 1 01:30:17,060 --> 01:30:20,500 So it was Sandhya's idea and this fool wrote it. 1 01:30:20,779 --> 01:30:21,979 Why should I love you? 1 01:30:22,460 --> 01:30:25,380 Sejal, how was my love letter? - Absolutely rubbish! 1 01:30:25,460 --> 01:30:26,739 Sejal. Sejal. Sejal. 1 01:30:28,579 --> 01:30:30,979 Learned man, how did you become so knowledgeable? 1 01:30:31,060 --> 01:30:33,380 If I gulp a quarter, poetry oozes out. 1 01:30:33,460 --> 01:30:35,100 How would it be if I slap you? 1 01:30:36,100 --> 01:30:39,380 What are you looking at? Run away. - Run. He may beat again. 1 01:30:48,380 --> 01:30:49,779 Shower of flowers? 1 01:30:50,899 --> 01:30:51,939 Wait. 1 01:30:59,979 --> 01:31:01,139 Veera. 1 01:31:11,579 --> 01:31:12,539 Sejal. 1 01:31:16,140 --> 01:31:18,940 Sejal, I'm saying it from my heart, without anyone's idea or help. 1 01:31:19,300 --> 01:31:19,980 I love you. 1 01:31:20,380 --> 01:31:21,340 Did you call me here for this? 1 01:31:21,619 --> 01:31:23,739 Is it really your idea? - I swear it's mine. 1 01:31:23,819 --> 01:31:24,739 Amazing! 1 01:31:24,819 --> 01:31:27,259 Sejal, at least hug me! 1 01:31:32,739 --> 01:31:35,500 Gods and Goddesses took pity on our love and they are showering flowers. 1 01:31:35,579 --> 01:31:36,859 You also have pity on me. 1 01:31:37,899 --> 01:31:39,299 Really? - I swear on your love. 1 01:31:39,819 --> 01:31:42,579 Is that so? Then hug me. 1 01:31:55,539 --> 01:31:56,699 Oh God! 1 01:31:57,420 --> 01:32:00,140 Sorry, Veera. I slipped. 1 01:32:00,220 --> 01:32:01,820 Sorry. I won't hug you. 1 01:32:01,899 --> 01:32:03,859 You know how to grow moustache, but not how to love. 1 01:32:03,939 --> 01:32:05,099 Sejal, listen to me. 1 01:32:05,180 --> 01:32:06,460 Sejal. Sejal. 1 01:32:06,539 --> 01:32:07,539 Shut up. - I am going. 1 01:32:07,619 --> 01:32:08,539 Hello. 1 01:32:08,619 --> 01:32:11,939 It's me. Seeta from Sringarpur. What have you decided about me? 1 01:32:12,220 --> 01:32:15,260 She's rejecting you. Why are you still after her? 1 01:32:15,380 --> 01:32:17,819 Glance at Seeta from Sringarpur once. 1 01:32:18,180 --> 01:32:21,060 Seeta, I beg of you. Please leave me alone. 1 01:32:21,140 --> 01:32:24,420 I will get into a mess if I talk to you everyday. 1 01:32:24,779 --> 01:32:28,139 I'm already married. Sejal is my wife. 1 01:32:28,220 --> 01:32:29,980 Oh my! What kind of love story is this? 1 01:32:30,060 --> 01:32:32,700 You beg your wife for love. 1 01:32:34,100 --> 01:32:35,900 What do I say? How do I say? 1 01:32:35,979 --> 01:32:38,419 It's a strange and unusual story. I will tell you. 1 01:32:42,380 --> 01:32:43,020 Sejal. 1 01:32:44,340 --> 01:32:46,020 I'm tense. - Why are you tense? 1 01:32:46,100 --> 01:32:47,980 This is my first nuptial night. 1 01:32:48,060 --> 01:32:50,340 On one hand there is happiness and on the other hand you are there. 1 01:32:50,420 --> 01:32:51,980 It seems like a dream. 1 01:32:52,340 --> 01:32:54,900 I'll give you whatever you ask tonight. Come. Sit. 1 01:32:55,939 --> 01:32:56,659 Give me a kiss. 1 01:32:56,739 --> 01:33:00,619 What? A kiss? I'll give it in tons. Don't waste time. 1 01:33:00,699 --> 01:33:02,420 Will you really give it? - I swear on you. 1 01:33:02,500 --> 01:33:03,859 Come, let's play a game. 1 01:33:04,100 --> 01:33:04,940 I'll not come. 1 01:33:05,020 --> 01:33:07,420 I will marry the man I love. 1 01:33:07,899 --> 01:33:11,299 That's all? We're married. From today we can start loving. Come. 1 01:33:11,659 --> 01:33:13,859 First arouse love in my heart and after that honeymoon. 1 01:33:13,939 --> 01:33:15,779 How to arouse love here? How? 1 01:33:15,859 --> 01:33:19,779 To arouse love in my heart, first pigeons must come down from the sky. 1 01:33:19,859 --> 01:33:22,539 There should be lightning in the sky. There should be an earthquake. 1 01:33:22,619 --> 01:33:22,939 Earthquake? 1 01:33:23,020 --> 01:33:26,580 All this must happen when you say I love you to me. 1 01:33:26,659 --> 01:33:28,619 It will never happen. Our honeymoon will never happen. 1 01:33:28,699 --> 01:33:29,979 I'll punch you. 1 01:33:30,060 --> 01:33:31,980 Till all that happens, honeymoon is cancelled. 1 01:33:32,180 --> 01:33:33,820 This is injustice, Sejal. 1 01:33:34,020 --> 01:33:36,060 Promise me you won't tell anyone about this. 1 01:33:36,140 --> 01:33:38,100 Sejal. - First promise me. 1 01:33:44,060 --> 01:33:47,860 Tell me now. Will you call me up again? Don't call me up again. 1 01:33:51,619 --> 01:33:54,420 Everyone is getting ready in the village. When will she get ready? 1 01:33:54,500 --> 01:33:57,060 He promised not to tell anyone, but he tells everyone. 1 01:33:58,220 --> 01:33:59,020 I'll take you to task. 1 01:33:59,819 --> 01:34:01,179 Drink it! - No. 1 01:34:01,460 --> 01:34:05,819 Veera, drink this and hug Sejal. She'll agree. 1 01:34:05,899 --> 01:34:07,059 She's not agreeing. 1 01:34:07,420 --> 01:34:09,779 Listen to me. - What's that? 1 01:34:10,300 --> 01:34:12,180 You didn't understand? I'll tell you. 1 01:34:12,899 --> 01:34:15,299 What's this? You want me to kill Sejal? 1 01:34:15,979 --> 01:34:17,859 You don't drink this, right? - Yes. 1 01:34:17,939 --> 01:34:20,539 Make a hole in the coconut. 1 01:34:20,899 --> 01:34:23,579 Pour this liquor. 1 01:34:25,380 --> 01:34:27,659 Add a dash of lemon. It will be great! 1 01:34:27,739 --> 01:34:29,059 Why do I have to do this? 1 01:34:29,140 --> 01:34:31,940 Otherwise you won't be able to do it. - Do what? Tell me clearly. 1 01:34:32,020 --> 01:34:33,780 Rape! - Rape? 1 01:34:34,020 --> 01:34:35,300 Oh God! It's a sin. 1 01:34:35,380 --> 01:34:40,020 As such, it's wrong. But in a drunken stupor everything is pardoned. 1 01:34:40,100 --> 01:34:41,380 Drink it, brother. 1 01:34:46,140 --> 01:34:47,140 Have another! 1 01:34:47,380 --> 01:34:48,579 Give me another. 1 01:34:51,060 --> 01:34:52,500 Pour liquor. - I will do it. 1 01:34:52,579 --> 01:34:53,619 Pour liquor. - Here. 1 01:34:53,699 --> 01:34:54,819 I will drink it. - Here. 1 01:34:54,899 --> 01:34:58,139 Tonight I'll surely do something. I won't spare her. 1 01:34:58,420 --> 01:35:02,460 You drank liquor today. Don't rape her tomorrow. Today. Rape her today. 1 01:35:02,539 --> 01:35:04,140 Okay. Give me another. - Why two? 1 01:35:04,220 --> 01:35:06,260 One for me and one for my Sejal. - Okay. 1 01:35:06,340 --> 01:35:10,260 You're one amongst us now! Take these two and have a blast! 1 01:35:10,380 --> 01:35:11,579 I am going. - Take it. 1 01:35:14,779 --> 01:35:16,019 Sejal. 1 01:35:17,939 --> 01:35:18,979 Sejal. 1 01:35:19,659 --> 01:35:21,099 Look, bigmouth. 1 01:35:21,180 --> 01:35:23,060 She should cling to me and sleep everyday. 1 01:35:23,140 --> 01:35:24,539 Look, how she's sleeping alone. 1 01:35:24,619 --> 01:35:26,859 Alone and fully covered. 1 01:35:26,939 --> 01:35:28,859 It's a good chance. - Yes. 1 01:35:29,619 --> 01:35:32,779 Shall I get into her bed? - No. She'll raise alarm. 1 01:35:32,859 --> 01:35:36,899 Take her to the farm. Have a blast there. 1 01:35:37,140 --> 01:35:37,619 What do you mean by blast? 1 01:35:37,699 --> 01:35:38,979 It's not necessary that everything should have a meaning. 1 01:35:39,060 --> 01:35:41,300 Shall I make her drink it? - Absolutely. 1 01:35:41,460 --> 01:35:42,819 That is what I want. 1 01:35:47,100 --> 01:35:49,020 Hold this. Hold this. - Okay. 1 01:35:53,420 --> 01:35:55,699 Not here. In the farm. 1 01:36:16,020 --> 01:36:20,140 She appears thin like Aishwarya Rai, but she is heavy to carry. 1 01:36:20,220 --> 01:36:21,500 Talk softly. She will wake up. 1 01:36:21,579 --> 01:36:23,180 How will I do my work if she doesn't wake up? 1 01:36:23,260 --> 01:36:24,659 Everything will be fine. 1 01:36:24,819 --> 01:36:26,659 Keep watch. No one should come. 1 01:36:26,739 --> 01:36:28,699 Here. Here. 1 01:36:28,779 --> 01:36:30,619 Oh God! I forgot this. 1 01:36:31,260 --> 01:36:34,060 It should've happened on a soft bed of flowers. 1 01:36:34,220 --> 01:36:36,659 But I have to do it secretly in the farm. 1 01:36:36,739 --> 01:36:38,659 Tonight I'll have my nuptial night. 1 01:36:38,739 --> 01:36:42,340 You want love? Isn't this love? 1 01:36:43,020 --> 01:36:45,980 By now Sejal would've drunk it. 1 01:36:46,500 --> 01:36:47,539 Sejal. 1 01:36:48,619 --> 01:36:52,460 Here! Have it! 1 01:36:56,619 --> 01:36:59,539 It's me. Sejal's grandma. 1 01:37:01,100 --> 01:37:03,620 Bigmouth. 1 01:37:06,020 --> 01:37:08,580 What is this? The situation is reverse? 1 01:37:09,020 --> 01:37:11,220 I will have to go. What happened? 1 01:37:16,380 --> 01:37:17,140 You moron! 1 01:37:17,220 --> 01:37:19,579 If you'd shown the same courage with Sejal.. 1 01:37:19,659 --> 01:37:22,939 ..I would have been playing with 3-4 grandchildren by now. 1 01:37:27,899 --> 01:37:30,979 It's not good to keep your husband away for so long, Sejal. 1 01:37:31,060 --> 01:37:32,180 So what if he is my husband? 1 01:37:32,260 --> 01:37:34,900 How do I hand over myself to him if I don't love him? 1 01:37:34,979 --> 01:37:36,899 Love will awaken and I will win. 1 01:37:36,979 --> 01:37:38,819 What if you lose? - Impossible. 1 01:37:39,100 --> 01:37:41,380 There will surely be love between us. 1 01:37:41,460 --> 01:37:43,420 Otherwise I'll wither like an old tree. 1 01:37:43,819 --> 01:37:47,539 If you keep him yearning like that, some other girl will take him away. 1 01:37:47,619 --> 01:37:49,180 Then you'll lose him. 1 01:37:49,260 --> 01:37:50,140 I'll kill her. 1 01:37:50,260 --> 01:37:54,060 I've a knife. See this. - No. I don't accept it. 1 01:37:54,220 --> 01:37:58,500 There's no one on earth to defeat Sejal in 'Kabaddi'. 1 01:37:58,579 --> 01:38:01,859 He'll win. Is 'Kabaddi' a big deal? 1 01:38:06,020 --> 01:38:07,660 Who said that? - Brother Veera! 1 01:38:07,739 --> 01:38:11,899 You always pinch and win by cheating. You can't do that this time. 1 01:38:12,180 --> 01:38:12,940 Did he say that? 1 01:38:13,020 --> 01:38:17,420 He said if you've guts, play with him. He will surely win. 1 01:38:18,739 --> 01:38:21,899 I accept the challenge. Will he decide the place or shall I decide? 1 01:38:22,220 --> 01:38:25,340 Will he decide the time or shall I decide? Be it ground or sand dune.. 1 01:38:25,579 --> 01:38:28,059 ..I'll defeat him with my courage. 1 01:38:41,659 --> 01:38:43,739 Will you start the attack or shall I? 1 01:38:43,819 --> 01:38:48,340 You're junior, first you. - Toss will decide it. 1 01:38:48,539 --> 01:38:50,939 Head or tail? - Always head. 1 01:38:53,779 --> 01:38:54,579 Head! 1 01:38:55,380 --> 01:38:57,539 You come first. - No. You come first. 1 01:39:07,819 --> 01:39:09,099 Why did the flowers turn in her direction? 1 01:39:09,220 --> 01:39:10,539 So what? 1 01:39:10,619 --> 01:39:12,739 Sun is on that side, right? - Sejal is here. 1 01:39:14,619 --> 01:39:15,539 Shall I go there? 1 01:39:24,420 --> 01:39:25,220 Hello. 1 01:39:25,539 --> 01:39:26,260 Will you come? 1 01:39:26,340 --> 01:39:28,619 Don't push me, Sejal. I'm new in the game. 1 01:39:29,779 --> 01:39:32,139 Don't talk like a kid. You have called me here. 1 01:39:32,220 --> 01:39:33,740 If you don't cross this lifeline.. 1 01:39:33,819 --> 01:39:36,460 ..you'll remain a bachelor all your life and I will remain single. 1 01:39:36,539 --> 01:39:39,699 Oh God! She again engrossed me in talks. Okay, I am coming. 1 01:39:40,020 --> 01:39:42,540 Go! Go! Go! 1 01:40:04,539 --> 01:40:06,460 She's playing on his weakness. How can he win? 1 01:40:06,539 --> 01:40:08,460 You fool! Nobody loses in this game. 1 01:40:08,539 --> 01:40:15,060 Both will be winners. Why are we here like nosy people? Let's go. 1 01:40:15,140 --> 01:40:17,460 This game is not for children. 1 01:40:17,659 --> 01:40:19,380 Only for lovers. 1 01:40:19,779 --> 01:40:20,899 Flowers are blossoming. 1 01:40:20,979 --> 01:40:24,379 Sejal, don't do haste. I am new in this game. 1 01:41:25,260 --> 01:41:27,940 "Beloved. My beloved." 1 01:41:28,699 --> 01:41:31,539 "I have got the ailment of love, beloved." 1 01:41:32,180 --> 01:41:34,460 "Beloved. My beloved." 1 01:41:34,539 --> 01:41:36,619 "I have got the ailment of love, beloved." 1 01:41:36,699 --> 01:41:40,579 "It harasses and troubles me." 1 01:41:40,659 --> 01:41:42,859 "What ailment is this! Oh Lord! Someone give me medication." 1 01:41:43,020 --> 01:41:45,220 "What ailment is this!" 1 01:41:45,380 --> 01:41:47,539 "Oh Lord! Someone give me medication." 1 01:41:48,420 --> 01:41:51,020 "Your ailment of love is lovely." 1 01:41:51,739 --> 01:41:54,340 "Every youth gets inflicted with it." 1 01:41:55,220 --> 01:41:57,420 "Your ailment of love is lovely." 1 01:41:57,539 --> 01:41:59,739 "Every youth gets inflicted with it." 1 01:41:59,819 --> 01:42:02,059 "My plight is the same as yours." 1 01:42:02,140 --> 01:42:03,579 "Come in my arms, beloved." 1 01:42:03,659 --> 01:42:05,979 "Take the medication of love from me." 1 01:42:06,100 --> 01:42:08,220 "Come in my arms, beloved." 1 01:42:08,340 --> 01:42:11,340 "Take the medication of love from me." 1 01:42:11,420 --> 01:42:13,819 "Love. Love. - Love. Love." 1 01:42:13,899 --> 01:42:16,019 "Love. Love. - Love. Love." 1 01:42:43,659 --> 01:42:46,260 "Come in my arms, beloved." 1 01:42:46,819 --> 01:42:50,019 "I am yearning for you." 1 01:42:50,579 --> 01:42:53,260 "I will love you lovingly." 1 01:42:54,140 --> 01:42:57,740 "You are my sweetheart." 1 01:42:59,739 --> 01:43:04,340 "In the name of love you will do some insolence." 1 01:43:04,539 --> 01:43:08,859 "Beloved, under this pretext you will take everything from me." 1 01:43:09,020 --> 01:43:11,100 "You will make it difficult for me to live." 1 01:43:11,300 --> 01:43:13,619 "You will cast a spell on me." 1 01:43:13,739 --> 01:43:15,699 "You will make it difficult for me to live." 1 01:43:15,939 --> 01:43:17,899 "You will cast a spell on me." 1 01:43:18,180 --> 01:43:20,380 "My plight is the same as yours." 1 01:43:20,500 --> 01:43:21,859 "Come in my arms, beloved." 1 01:43:21,979 --> 01:43:24,219 "Take the medication of love from me." 1 01:43:24,420 --> 01:43:26,539 "Come in my arms, beloved." 1 01:43:26,779 --> 01:43:29,539 "Take the medication of love from me." 1 01:43:29,699 --> 01:43:32,019 "Love. Love. - Love. Love." 1 01:43:32,180 --> 01:43:34,340 "Love. Love. - Love. Love." 1 01:43:34,420 --> 01:43:36,619 "Love. Love. - Love. Love." 1 01:43:36,699 --> 01:43:39,139 "Love. Love. - Love. Love." 1 01:43:43,380 --> 01:43:44,699 Hello. - Hello. 1 01:43:52,500 --> 01:43:53,859 Hello. - Hello. 1 01:43:54,100 --> 01:43:57,060 I'm Praveen Rathore. I'm here to talk to you. 1 01:44:05,659 --> 01:44:07,779 Yes. Tell me. - I'm a businessman. 1 01:44:08,060 --> 01:44:10,300 Buying and selling lands is my profession. 1 01:44:10,460 --> 01:44:16,020 It's my habit to take what I want and give what others want. 1 01:44:16,140 --> 01:44:18,260 I want the lands in your village. 1 01:44:19,579 --> 01:44:21,859 The villagers listen to you. 1 01:44:22,180 --> 01:44:25,220 Tell them to sell their land to me. 1 01:44:25,579 --> 01:44:27,819 I'll throw a handsome price on their faces. 1 01:44:27,899 --> 01:44:30,619 You heard that the villagers listen to me. 1 01:44:31,619 --> 01:44:34,300 I'm sure you must've heard the first two letters of my name too. 1 01:44:34,859 --> 01:44:39,139 Veera! The first half stands for modesty. 1 01:44:39,220 --> 01:44:41,900 You've come to me. So I am being modest. 1 01:44:43,060 --> 01:44:47,539 The second half stands for evil. Don't make me become one. 1 01:44:49,020 --> 01:44:52,020 Before I get angry on hearing your nonsense.. 1 01:44:52,260 --> 01:44:55,180 ..it's safe for you to leave the place immediately. 1 01:44:55,260 --> 01:44:58,579 If anyone refuses me after I ask.. 1 01:44:58,739 --> 01:45:02,579 ..I snatch and take it by force. 1 01:45:02,659 --> 01:45:04,619 I have this bad habit. 1 01:45:05,340 --> 01:45:09,460 If I want, I can drive you out of your village. 1 01:45:09,779 --> 01:45:16,179 There will be a contest. 500 acres of mango farms, my house of 6 acres.. 1 01:45:16,779 --> 01:45:19,460 ..the trust of millions of people. 1 01:45:19,699 --> 01:45:22,859 I am ready. You can wager whatever you want. 1 01:45:22,939 --> 01:45:25,779 Either I will go away from my village because of you.. 1 01:45:25,859 --> 01:45:29,139 ..or you and your henchmen will be destroyed because of me. 1 01:45:29,460 --> 01:45:30,539 Do you accept it? 1 01:45:30,619 --> 01:45:33,979 Think once again. Enmity with me is dangerous. 1 01:45:34,180 --> 01:45:38,659 God gives everyone a lot of endurance and some anger. 1 01:45:38,899 --> 01:45:41,420 But He has given me anger in abundance. 1 01:45:41,500 --> 01:45:44,619 If you play with endurance, you will survive. 1 01:45:44,859 --> 01:45:49,259 If you make me angry, you will be the cause of everyone's death. 1 01:45:49,579 --> 01:45:50,220 Veera! 1 01:45:50,699 --> 01:45:53,899 Get lost! Get lost! 1 01:46:13,539 --> 01:46:16,619 I am enjoying it. Veera has harassed us a lot. 1 01:46:16,699 --> 01:46:18,260 Now they're on the run. 1 01:46:18,539 --> 01:46:19,140 Catch him. 1 01:46:19,220 --> 01:46:21,300 For so long I was waiting for this day. 1 01:46:21,579 --> 01:46:23,180 Don't do that. I beg of you. 1 01:46:23,260 --> 01:46:25,739 Bring them. Put your thumbprint. 1 01:46:27,859 --> 01:46:28,539 Come. 1 01:46:28,619 --> 01:46:31,539 Brother, he's Veera's man. He's refusing to sign. 1 01:46:31,659 --> 01:46:34,859 Brother-in-law, he is refusing to sign. 1 01:46:34,939 --> 01:46:36,379 It's not an autograph. 1 01:46:36,779 --> 01:46:37,939 It's his property. 1 01:46:48,739 --> 01:46:51,500 Veera. Veera. 1 01:46:51,659 --> 01:46:52,420 What happened? 1 01:46:52,500 --> 01:46:56,020 Pratap Rathore's men are forcing the villagers to sign. 1 01:46:59,699 --> 01:47:01,380 Stop! 1 01:47:03,779 --> 01:47:05,460 Brother-in-law, Veera's wife. 1 01:47:05,619 --> 01:47:10,899 Oh! - Pratap Rathore, go away before Veera comes here. 1 01:47:10,979 --> 01:47:13,099 Otherwise there will be a massacre when he will come here. 1 01:47:13,180 --> 01:47:14,180 So much daring? 1 01:47:14,260 --> 01:47:16,020 You will die if you challenge him. 1 01:47:16,100 --> 01:47:21,260 Excellent! You're Veera's wife, aren't you? I heard he's mad for people. 1 01:47:21,699 --> 01:47:23,619 Today I found out that you too are mad. 1 01:47:23,859 --> 01:47:27,779 I'll go after getting the signatures of everyone here. 1 01:47:27,859 --> 01:47:29,579 Boys, get their signatures. 1 01:47:31,300 --> 01:47:34,460 Veera tied this nuptial chain on me. I swear on it. 1 01:47:34,659 --> 01:47:37,180 if anyone dares to step forward, I'll hack them. 1 01:47:37,260 --> 01:47:40,579 Hack them? Will you hack me? Hack me! 1 01:47:48,579 --> 01:47:51,420 Why are you laughing? - Hit me as much as you want. 1 01:47:51,539 --> 01:47:53,939 My husband will take revenge for it. 1 01:47:54,340 --> 01:47:57,340 I laughed on imagining that scene. 1 01:48:20,899 --> 01:48:22,139 Veera! 1 01:48:27,260 --> 01:48:28,420 Veera! 1 01:48:29,939 --> 01:48:34,419 Without knowing my history, you beat my people. 1 01:48:34,739 --> 01:48:36,819 If you've guts, beat me. 1 01:48:37,060 --> 01:48:39,580 With the same history as witness, I am saying. 1 01:48:39,699 --> 01:48:43,899 I will beat you so hard that you will repent all your life. 1 01:48:51,220 --> 01:48:55,740 I told you that day. If you come to me, you'll see my humility. 1 01:49:00,979 --> 01:49:05,739 And if I come to you, you'll see the evil side of me. 1 01:49:13,579 --> 01:49:15,100 Kill him! 1 01:50:47,420 --> 01:50:50,619 How dare you come to face me! 1 01:50:50,899 --> 01:50:53,579 You would always walk in majestically like a man! 1 01:50:53,659 --> 01:50:55,380 Today you have hung your head in shame. 1 01:50:55,460 --> 01:50:56,739 Aren't you ashamed? 1 01:50:59,539 --> 01:51:01,739 If you kill yourself with it.. 1 01:51:01,819 --> 01:51:04,259 ..I'll wipe my vermillion. 1 01:51:04,420 --> 01:51:07,539 If you kill me, I'll die as a married woman. 1 01:51:07,619 --> 01:51:09,260 I underestimated his strength. 1 01:51:09,340 --> 01:51:14,579 I thought my husband is brave and valorous. 1 01:51:16,020 --> 01:51:18,980 Go wear my sari and put on bangles. 1 01:51:19,100 --> 01:51:21,539 I will think I am the wife of an impotent man. 1 01:51:21,619 --> 01:51:24,739 I'll not step in.. 1 01:51:24,979 --> 01:51:27,219 ..till I prove that I'm a man. 1 01:51:27,819 --> 01:51:29,019 Stop! 1 01:51:30,100 --> 01:51:34,460 Kill Veera and hang his body in Sadashivpur.. 1 01:51:34,539 --> 01:51:35,779 ..and bring his head to me, 1 01:51:35,859 --> 01:51:40,139 I'll cut it into pieces and feed our dogs. Go! 1 01:51:53,260 --> 01:51:57,260 Hello, SP sir! What are you searching for? 1 01:51:57,699 --> 01:52:01,179 The police don't come without any reason. - First call your brother. 1 01:52:01,260 --> 01:52:05,659 SP sir, you seem serious. Ramu, bring juice. Please sit, SP sir. 1 01:52:05,739 --> 01:52:08,819 I'm not here to have juice. Call your brother. 1 01:52:08,899 --> 01:52:10,979 Yes. I'll call him. First you..- Hello. 1 01:52:11,060 --> 01:52:13,140 What is this? Why did you come? Where is the juice? 1 01:52:13,539 --> 01:52:14,539 Why should I bring it? 1 01:52:14,619 --> 01:52:16,659 The one who should bring it will come with it. 1 01:52:19,020 --> 01:52:20,220 Take it, sir. 1 01:52:20,300 --> 01:52:20,940 Sir? 1 01:52:21,020 --> 01:52:22,140 Take it. 1 01:52:22,739 --> 01:52:25,340 What else will the daughter-in-law of my family call you then? 1 01:52:25,420 --> 01:52:25,940 She can call me father. 1 01:52:26,020 --> 01:52:27,300 How can she call you that? You only tell me. 1 01:52:27,380 --> 01:52:29,020 My brother loves your daughter. 1 01:52:29,100 --> 01:52:31,300 You should say it's better to get them married. 1 01:52:31,380 --> 01:52:33,380 I found out just now that she loves him. 1 01:52:33,539 --> 01:52:35,779 You've accepted the proposal. I will get them married. 1 01:52:35,859 --> 01:52:38,500 Marriage? How is it possible? - He has accepted it, right? 1 01:52:38,579 --> 01:52:42,659 Who is he to accept? First she must agree. - Who is she? 1 01:52:42,739 --> 01:52:44,460 His doting sister. 1 01:52:44,579 --> 01:52:46,939 You've heard everything, haven't you? I'm giving the phone to Veera. 1 01:52:47,020 --> 01:52:49,180 Ramu! I would've given her the good news. 1 01:52:49,260 --> 01:52:52,020 What if she says how can her brother marry before her? 1 01:52:52,100 --> 01:52:56,060 Nonsense. You tell me, sister. - Slap him hard. 1 01:52:57,100 --> 01:52:59,380 Would I say that? - I know. 1 01:52:59,460 --> 01:53:02,380 I'll fix their marriage whenever you say. 1 01:53:02,819 --> 01:53:06,539 Sister, come with stepmom. - We're leaving tomorrow. 1 01:53:06,619 --> 01:53:07,619 I'm very happy. 1 01:53:07,899 --> 01:53:10,539 Sejal. Sejal. Sejal. 1 01:53:10,899 --> 01:53:13,699 On this joyous occasion I feel like lifting you. 1 01:53:13,779 --> 01:53:15,259 But..- I'll punch you. 1 01:53:15,340 --> 01:53:17,420 This love is not for me. 1 01:53:17,500 --> 01:53:20,300 But it's for the baby. You are going to be a father. 1 01:53:23,779 --> 01:53:25,059 Listen, Ramu. - Yes, brother. 1 01:53:25,140 --> 01:53:25,780 Verma. - Yes, brother. 1 01:53:25,859 --> 01:53:28,059 Sandhya is coming tomorrow. Hide all the weapons. - Yes. 1 01:53:28,180 --> 01:53:29,659 She shouldn't even see a blade in the house. - Yes brother. 1 01:53:29,739 --> 01:53:32,099 Why are you sporting beards? Shave it. Go. 1 01:53:40,420 --> 01:53:43,380 It is okay to remove the beard, but please don't touch the moustache. 1 01:53:48,020 --> 01:53:51,580 I had heard that in olden days people would hide weapons in trees. 1 01:53:51,659 --> 01:53:53,659 Why are you hiding it in a tree? 1 01:53:57,300 --> 01:54:00,900 Forgive me. I trouble all of you every time Sandhya comes here. 1 01:54:00,979 --> 01:54:03,299 You've done so much for this village and us. 1 01:54:03,380 --> 01:54:05,340 Can't we do anything for you? 1 01:54:10,899 --> 01:54:13,259 Brother, will stepmom also come with sister? 1 01:54:13,579 --> 01:54:15,819 Stepmom left this place with Sandhya when she was a kid. 1 01:54:15,979 --> 01:54:18,339 Sandhya at least came here, but stepmom never came back. 1 01:54:18,420 --> 01:54:20,180 I don't think she'll come this time too. 1 01:54:33,020 --> 01:54:34,140 Brother! 1 01:54:34,220 --> 01:54:35,380 Sister! 1 01:54:38,060 --> 01:54:38,700 Brother! 1 01:54:38,779 --> 01:54:40,939 How are you, sister? How is stepmom doing? 1 01:54:45,859 --> 01:54:47,380 She is here! 1 01:54:47,699 --> 01:54:48,819 Come, stepmom. 1 01:54:50,899 --> 01:54:53,339 I'm very happy that you've also come. 1 01:54:55,300 --> 01:54:58,020 Great, brother! You should have waited till my marriage. 1 01:54:58,100 --> 01:55:00,300 You are getting married so quickly. 1 01:55:00,380 --> 01:55:03,500 Not like that. You're a doctor and we've to find a doctor for you, 1 01:55:03,579 --> 01:55:05,380 It will take time. - Okay, brother. 1 01:55:10,100 --> 01:55:11,740 You have become so thin. 1 01:55:11,819 --> 01:55:13,380 I'm on diet. - Come on. 1 01:55:13,460 --> 01:55:16,460 My childhood memories are back on entering this home. 1 01:55:16,539 --> 01:55:19,659 You will remember more things if you see that's hidden in the coconut tree. 1 01:55:19,739 --> 01:55:21,979 Why are you stamping on my feet? - Come silently. 1 01:55:23,659 --> 01:55:24,859 Why did you stop? Come in. 1 01:55:25,020 --> 01:55:26,860 I'll not come. - What happened, Sandhya? 1 01:55:26,939 --> 01:55:29,059 Will I enter without getting proper welcome? 1 01:55:29,140 --> 01:55:30,900 Absolutely right. - Sister-in-law! 1 01:55:30,979 --> 01:55:32,979 I'll give you a proper welcome. 1 01:55:36,060 --> 01:55:38,460 It seems you rule this place now, sister-in-law. 1 01:55:38,539 --> 01:55:40,579 Brother listens to everything you say. 1 01:55:40,659 --> 01:55:42,659 Brother always concurs with you. 1 01:55:42,739 --> 01:55:46,300 I am nothing. You are the most important person for your brother. 1 01:55:48,979 --> 01:55:50,139 Brother! - Yes, sister. 1 01:55:50,659 --> 01:55:53,420 Father is coming back to our home. 1 01:55:53,500 --> 01:55:54,659 What do you mean? 1 01:55:54,739 --> 01:55:58,300 Brother, you didn't understand. He is coming as your son. 1 01:55:58,619 --> 01:56:01,979 Don't just say this. You will have to handle everything as you're a doctor. 1 01:56:02,060 --> 01:56:04,620 Okay, sister-in-law. I'll take care. 1 01:56:04,699 --> 01:56:05,739 Wow! 1 01:56:07,619 --> 01:56:10,699 Superb, sister-in-law! You have decorated it so beautifully! 1 01:56:10,779 --> 01:56:12,619 It's your brother's choice. 1 01:56:17,100 --> 01:56:19,820 Why did you keep the sword here? - Brother, how come this is here? 1 01:56:19,899 --> 01:56:22,939 Yes. Your sister-in-law is pregnant. - Yes. 1 01:56:23,020 --> 01:56:25,060 She keeps it so that I don't touch her in my sleep. 1 01:56:25,140 --> 01:56:25,619 Meaning? 1 01:56:25,699 --> 01:56:29,619 It's a kind of fasting. If we keep this in between.. 1 01:56:29,699 --> 01:56:31,420 ..we'll have a sharp child. 1 01:56:31,500 --> 01:56:32,420 That is fine! 1 01:56:32,659 --> 01:56:34,579 First throw the sword out. - Okay. 1 01:56:36,859 --> 01:56:37,500 Okay. 1 01:56:37,579 --> 01:56:39,539 Are you happy now? I've thrown it. 1 01:56:40,859 --> 01:56:41,779 Where are you going? 1 01:56:41,859 --> 01:56:44,739 How did it come here? - I'll punch you. 1 01:56:44,899 --> 01:56:46,059 You hid all the weapons. 1 01:56:46,140 --> 01:56:49,380 If there's an attack, we must have at least one. 1 01:56:49,619 --> 01:56:50,979 Isn't my hand enough. 1 01:56:54,180 --> 01:56:55,740 We must get the tender this time too. 1 01:56:55,819 --> 01:56:59,139 Brother-in-law, Veera is going to the temple along with his sister. 1 01:56:59,220 --> 01:57:00,619 He can't do anything in his sister's presence. 1 01:57:00,739 --> 01:57:02,340 This is the right time to finish him. 1 01:57:07,659 --> 01:57:08,619 Get down. 1 01:57:18,819 --> 01:57:20,139 Hello. - Hello. 1 01:57:21,340 --> 01:57:22,739 Hello, dear. - Hello. - Keep it here. 1 01:57:22,819 --> 01:57:24,099 How are you, Sandhya? - I'm fine. 1 01:57:24,180 --> 01:57:24,820 Priest. 1 01:57:24,899 --> 01:57:27,019 Yes. - Offer special prayers by offering this sari.. 1 01:57:27,100 --> 01:57:29,460 ..and present it to my sister. - Okay. 1 01:57:31,060 --> 01:57:31,660 Priest. 1 01:57:31,739 --> 01:57:33,219 Yes, son. - How much time will the prayers take? 1 01:57:33,300 --> 01:57:37,340 4-5 minutes. - What happened? Did you see something? 1 01:57:37,460 --> 01:57:40,899 Look there! - I too know. Take care of them. 1 01:58:45,100 --> 01:58:47,140 Spared anyone? - How is that possible? 1 01:58:47,260 --> 01:58:48,500 Please take the offering, son. 1 01:58:51,420 --> 01:58:52,420 Traitor! 1 01:58:52,500 --> 01:58:55,659 Why did you inform Pratap Rathore's men that we have gone to the temple? 1 01:58:55,739 --> 01:58:57,059 Tell me. 1 01:58:57,140 --> 01:58:59,700 Forgive me. - How dare you stay with us and betray us? 1 01:58:59,779 --> 01:59:01,259 Tell me. Why did you tell them? Tell me. 1 01:59:01,340 --> 01:59:02,060 Brother! 1 01:59:03,020 --> 01:59:03,940 Come here. 1 01:59:04,619 --> 01:59:06,819 Brother! 1 01:59:07,020 --> 01:59:09,100 What's it, sister? - Come down quickly. 1 01:59:13,939 --> 01:59:16,059 Sandhya, what happened? - Do you know what brother did? 1 01:59:16,300 --> 01:59:18,500 What I don't want to see in this house is happening. 1 01:59:18,619 --> 01:59:20,659 He was beating a man black and blue. 1 01:59:20,859 --> 01:59:22,460 He too has become like father. 1 01:59:22,539 --> 01:59:24,539 Look at brother. He lives so peacefully. 1 01:59:24,619 --> 01:59:26,500 You are not. I won't stay here anymore. 1 01:59:26,579 --> 01:59:29,659 I'm leaving. - Sister, he'll not beat anyone hereafter. 1 01:59:29,739 --> 01:59:32,139 I'm telling you. - Okay. Tell him to swear on me. 1 01:59:32,220 --> 01:59:33,300 I promised you in childhood. 1 01:59:33,380 --> 01:59:35,380 You promised, but he didn't. 1 01:59:35,460 --> 01:59:37,779 You give the guarantee that he'll never fight again. 1 01:59:37,859 --> 01:59:40,339 Tell him to swear it on you. 1 01:59:42,659 --> 01:59:44,300 Why are you thinking? Swear on him. 1 01:59:45,020 --> 01:59:46,540 What are you looking at? Swear on me. 1 01:59:57,060 --> 02:00:00,580 Sandhya, don't worry. He has sworn on me. 1 02:00:00,779 --> 02:00:02,699 I'll ensure he stays out of troubles. 1 02:00:02,939 --> 02:00:06,019 Give me a smile now. Smile. 1 02:00:10,539 --> 02:00:12,699 What is this? Why did you make him swear on you? 1 02:00:13,020 --> 02:00:14,580 I don't mind if anything happened to me. 1 02:00:14,939 --> 02:00:17,859 If anything happens to you, I won't be able to bear it. 1 02:00:17,939 --> 02:00:19,539 I am really so lucky. 1 02:00:24,260 --> 02:00:26,539 I thought you will bring the news of his death. 1 02:00:26,739 --> 02:00:29,779 But you have come to tell me that he thrashed you. 1 02:00:32,300 --> 02:00:33,659 Husband! 1 02:00:34,180 --> 02:00:36,220 It's just water if you pour it in a glass. 1 02:00:36,539 --> 02:00:38,699 It's holy water if you pour it in a conch. 1 02:00:40,020 --> 02:00:43,460 You're a man if you kill Veera. 1 02:00:43,699 --> 02:00:46,899 If you get him killed by others, I'll not say anything. 1 02:00:46,979 --> 02:00:50,579 People will speak. I won't be able to hear it. That's why. 1 02:00:51,819 --> 02:00:54,539 Nimmi! Nimmi! 1 02:00:55,140 --> 02:00:55,740 Nimmi! 1 02:00:55,819 --> 02:01:01,059 Husband! Don't think I'm dying as a married woman. 1 02:01:02,060 --> 02:01:05,180 But I'm dying for enmity. - Yes Nimmi.. 1 02:01:05,260 --> 02:01:11,260 Kill Veera and let my soul rest in peace. - Yes. 1 02:01:11,340 --> 02:01:15,940 At least now show your manliness. - Yes. 1 02:01:16,500 --> 02:01:17,340 Nimmi! 1 02:01:17,979 --> 02:01:20,139 Veera! 1 02:01:26,020 --> 02:01:30,460 When we went to invite people, everyone was asking. 1 02:01:31,140 --> 02:01:33,380 How much property Veera's brother has? 1 02:01:34,380 --> 02:01:35,940 What's his status? 1 02:01:36,020 --> 02:01:37,940 There's no property in my brother's name. 1 02:01:38,420 --> 02:01:40,619 Is that so? Is everything in your name? 1 02:01:40,699 --> 02:01:43,779 There is nothing in my name too. Not even this home. 1 02:01:45,659 --> 02:01:48,539 What's this? Who owns the entire property then? 1 02:01:49,619 --> 02:01:50,659 Sejal. 1 02:01:53,060 --> 02:01:54,940 As soon as we became adults.. 1 02:01:55,020 --> 02:01:57,020 ..we transferred all the properties in my sister's name. 1 02:01:59,220 --> 02:02:00,500 Veera. 1 02:02:04,380 --> 02:02:05,220 Stepmom. 1 02:02:05,380 --> 02:02:08,100 You said people will think you have snatched our wealth. 1 02:02:08,340 --> 02:02:09,619 Now, there's no problem. 1 02:02:09,699 --> 02:02:12,340 I thought I will give these documents on an auspicious day. 1 02:02:12,619 --> 02:02:15,899 I can't get a better day than this. Take it. 1 02:02:16,619 --> 02:02:19,300 All villagers consider you as God. 1 02:02:19,579 --> 02:02:24,019 I thought God dwells only in temples and not amongst people. 1 02:02:25,300 --> 02:02:26,500 I was mad. 1 02:02:27,460 --> 02:02:30,220 God can be in every human being. 1 02:02:30,300 --> 02:02:32,020 I have realized this today after seeing you. 1 02:02:33,500 --> 02:02:40,819 I regret that I didn't give birth to you. The property belongs to you. 1 02:02:41,579 --> 02:02:46,220 If you give everything to my daughter, what about you then? 1 02:02:46,420 --> 02:02:52,460 Mother-in-law, my husband and his moustache is my property. 1 02:02:52,699 --> 02:02:54,939 Did you see? That's Veera! 1 02:02:55,939 --> 02:03:00,059 We're lucky to send our daughter to your house as your daughter-in-law. 1 02:03:00,460 --> 02:03:01,420 Please forgive me. 1 02:03:02,500 --> 02:03:04,020 Bigmouth, what's the trouble? 1 02:03:04,220 --> 02:03:07,740 What? You have changed completely. 1 02:03:07,819 --> 02:03:12,219 You used to be so valorous. You have changed so much. 1 02:03:12,300 --> 02:03:15,220 Why to hide all this? Let's tell Sandhya everything. 1 02:03:15,300 --> 02:03:16,500 Bigmouth..where are you? 1 02:03:16,579 --> 02:03:19,420 Sandhya, I want to tell you something. - Hide him away. Take him away. 1 02:03:19,500 --> 02:03:22,100 Stay like this till the marriage is not over. 1 02:03:22,180 --> 02:03:23,340 What happened, Sandhya? What is it? 1 02:03:23,579 --> 02:03:24,939 I can't find bigmouth. 1 02:03:25,020 --> 02:03:27,060 I've sent him on some errand. You tell me. 1 02:03:30,699 --> 02:03:33,979 I'll bat first. - Then, I'll bowl. 1 02:03:34,420 --> 02:03:37,340 There's just one wicket here. - Let's use this sack as a wicket. 1 02:03:37,420 --> 02:03:38,859 Help me carry this. 1 02:03:40,619 --> 02:03:41,899 Don't have a rubber ball? 1 02:03:41,979 --> 02:03:44,259 I've got only a cork ball. Let's play with it. Come on. 1 02:03:47,739 --> 02:03:49,460 Look, the sack fell down. 1 02:03:55,260 --> 02:03:57,980 Out! Out! Out! 1 02:04:26,659 --> 02:04:28,779 Will you come at the dais? 1 02:04:28,859 --> 02:04:30,779 I'm coming. I'm coming. 1 02:04:53,619 --> 02:04:55,180 Why are you leaving so soon, sister? 1 02:04:55,260 --> 02:04:56,659 I would have liked it if you had stayed for a few more days. 1 02:04:56,739 --> 02:04:59,460 I too don't want to go. It's the final semester exams. 1 02:04:59,539 --> 02:05:00,539 Otherwise I would have troubled brother.. 1 02:05:00,619 --> 02:05:02,180 ..on the first night and made him cry. 1 02:05:02,260 --> 02:05:03,820 What first night? 1 02:05:03,899 --> 02:05:05,699 We pity them and tolerate them for five minutes. 1 02:05:05,779 --> 02:05:07,340 And we have to tolerate it for nine months. 1 02:05:07,420 --> 02:05:08,619 Don't you feel ashamed? - Do you? 1 02:05:08,699 --> 02:05:09,739 I'll punch you. 1 02:05:09,979 --> 02:05:11,459 You should have stayed for another week, sister. 1 02:05:11,979 --> 02:05:15,339 Son, she has to come back here after the exams. 1 02:05:15,420 --> 02:05:17,980 You mean you are not coming? 1 02:05:18,420 --> 02:05:21,220 I won't leave my son and go anywhere. 1 02:05:21,579 --> 02:05:24,659 Now I will live and die here. I will stay with my son. 1 02:05:24,739 --> 02:05:27,619 Henceforth I'll call you mother. 1 02:05:29,859 --> 02:05:31,179 Bye. 1 02:05:32,819 --> 02:05:33,859 Listen. 1 02:05:34,260 --> 02:05:35,380 He left? 1 02:05:35,939 --> 02:05:38,979 Dear, you must welcome a person when he comes. 1 02:05:39,060 --> 02:05:41,860 If you do that while they are going, they'll take all luck with them. 1 02:05:41,939 --> 02:05:44,299 No. I came to venerate my husband, mother. 1 02:05:44,380 --> 02:05:46,940 I always send him off by venerating him. 1 02:05:49,619 --> 02:05:51,979 Brother, keep an eye on younger brother. 1 02:05:52,060 --> 02:05:53,780 I don't know why I am scared for him. 1 02:05:53,859 --> 02:05:55,979 Don't worry. I'll take care. 1 02:06:14,619 --> 02:06:16,939 Go carefully, sister. Write your exams well. 1 02:06:17,020 --> 02:06:18,500 Okay? Come on. 1 02:06:18,779 --> 02:06:19,699 Brother! 1 02:06:34,340 --> 02:06:36,060 Veera! 1 02:06:40,180 --> 02:06:41,740 Rekha! 1 02:06:41,979 --> 02:06:43,099 Carefully. 1 02:06:45,260 --> 02:06:46,140 No! 1 02:06:47,420 --> 02:06:48,819 Leave him! 1 02:06:48,899 --> 02:06:51,659 Please leave him! 1 02:06:54,420 --> 02:06:55,779 Leave by the backdoor. 1 02:06:55,859 --> 02:06:57,420 Leave by the backdoor. - Come on. 1 02:06:59,579 --> 02:07:02,180 Come on, dear. - Where are you running? 1 02:07:03,579 --> 02:07:06,180 Mother. - Go. 1 02:07:06,859 --> 02:07:09,539 Hey! Now come! 1 02:07:38,619 --> 02:07:41,220 Shashi! Shashi! 1 02:07:42,859 --> 02:07:45,460 Rekha! Rekha! 1 02:07:45,939 --> 02:07:50,699 Grandma. Grandma. Brother. Brother. 1 02:07:51,500 --> 02:07:55,060 Brother. Brother, look at me. Look at me. 1 02:07:59,819 --> 02:08:01,939 Bigmouth! Bigmouth! 1 02:08:03,899 --> 02:08:05,619 What is happening? 1 02:08:07,819 --> 02:08:09,739 Sejal. Sejal. - Sejal. 1 02:08:11,140 --> 02:08:13,180 Veera! Veera! 1 02:08:14,100 --> 02:08:15,860 Mother. - Sejal! 1 02:08:17,100 --> 02:08:19,060 Veera! Sejal! - Mother. 1 02:08:19,140 --> 02:08:19,860 Go and save her. 1 02:08:19,939 --> 02:08:23,099 She is pregnant. Save Sejal. 1 02:08:25,460 --> 02:08:30,100 Mother. Mother. Mother. 1 02:08:57,659 --> 02:09:00,460 Rajesh! Rajesh! 1 02:09:15,420 --> 02:09:17,699 Get up! Get up! 1 02:09:18,140 --> 02:09:21,100 Rekha, get up! Rekha! 1 02:09:26,659 --> 02:09:29,220 Mother! Mother! 1 02:09:38,779 --> 02:09:42,859 "Veera. Veera." 1 02:09:54,140 --> 02:09:55,500 Veera! 1 02:10:30,180 --> 02:10:32,500 Sejal, let's go to the hospital. Come on. 1 02:10:34,500 --> 02:10:37,859 Does Seeta from Sringarpur still love you? 1 02:10:38,020 --> 02:10:43,580 Will you marry her? Veera, we will love again. 1 02:10:45,979 --> 02:10:48,019 I don't mind anything happening to me. 1 02:10:48,220 --> 02:10:49,699 But I can't bear anything happening to you. 1 02:10:49,779 --> 02:10:52,219 Nothing will happen to you, Sejal. Nothing will happen to you. 1 02:10:52,659 --> 02:10:56,059 I would grace your forehead whenever you would go out. 1 02:10:56,420 --> 02:10:58,260 I am gracing your forehead for the last time. 1 02:11:07,060 --> 02:11:08,660 Sejal. 1 02:11:09,859 --> 02:11:10,899 Sejal. 1 02:11:11,659 --> 02:11:13,460 Sejal. Sejal. 1 02:11:13,859 --> 02:11:15,779 Sejal. Sejal. 1 02:11:16,260 --> 02:11:18,820 Sejal. Sejal. 1 02:11:19,220 --> 02:11:22,220 Sandhya saw her family die brutally. 1 02:11:22,380 --> 02:11:25,739 Sandhya, who hates violence, went away from Veera. 1 02:11:25,899 --> 02:11:27,579 To fulfill his promise to his father.. 1 02:11:27,739 --> 02:11:31,939 ..Veera broke Sandhya's promise. Sandhya couldn't understand that. 1 02:11:35,180 --> 02:11:38,100 Once upon a time everyone used to wait for Veera. 1 02:11:39,220 --> 02:11:41,980 After spending seven years in prison.. 1 02:11:42,060 --> 02:11:45,020 ..Veera's sister Sandhya didn't even talk to him. 1 02:11:50,340 --> 02:11:53,100 'He's not alone. I'm there for him.' 1 02:11:53,460 --> 02:11:57,060 'I'll wait all my life for such a good man.' 1 02:11:57,220 --> 02:12:01,020 Veera, the security officer saved him.. 1 02:12:01,100 --> 02:12:03,140 ..and Shyam's wife Dr. Sandhya.. 1 02:12:03,220 --> 02:12:05,699 ..saved him from death after a three-hour operation. 1 02:12:05,779 --> 02:12:07,619 And now he is out of danger. 1 02:12:08,899 --> 02:12:11,139 His sister saved his life? 1 02:12:11,460 --> 02:12:15,500 He survived without knowing that I'm still alive. Veera! 1 02:12:24,859 --> 02:12:27,019 Hello. Who are you? - Where is Veera? 1 02:12:27,300 --> 02:12:28,779 Where is Veera? - I don't know. 1 02:12:29,020 --> 02:12:30,180 Tell me. Where is Veera? 1 02:12:30,300 --> 02:12:32,820 Where is Veera? - Who are you? 1 02:12:33,619 --> 02:12:35,140 Where are you? 1 02:12:35,699 --> 02:12:36,500 Veera! 1 02:12:38,579 --> 02:12:39,300 Hello. 1 02:12:39,619 --> 02:12:43,019 Have you come? - Have you escaped? 1 02:12:43,100 --> 02:12:47,820 I'm not a coward to escape. I'm a brave man. 1 02:12:48,100 --> 02:12:49,300 Where are you? 1 02:12:49,380 --> 02:12:51,940 Had I turned back to check the other day.. 1 02:12:52,020 --> 02:12:54,220 ..you wouldn't have been alive today. 1 02:12:55,260 --> 02:12:58,380 I'm in the place where you killed my people. 1 02:12:58,460 --> 02:13:01,659 Come. Come here! - I'm coming! I'm coming! 1 02:13:42,020 --> 02:13:43,580 Veera! 1 02:13:52,140 --> 02:13:56,619 See this. This same weapon was used to kill your family. 1 02:13:56,939 --> 02:14:01,979 This weapon killed your child in your wife's womb. 1 02:14:02,060 --> 02:14:07,140 This weapon has waited for seven years to kill you. 1 02:14:09,100 --> 02:14:12,140 You still didn't gain sense after nearly dying once. 1 02:14:12,300 --> 02:14:15,579 You trust the weapon and I trust this soil. 1 02:14:16,420 --> 02:14:19,579 This is the land where my father did justice. 1 02:14:20,420 --> 02:14:22,940 If I let evil men like you live.. 1 02:14:23,140 --> 02:14:25,940 ..people will stop installing God's idols. 1 02:14:27,380 --> 02:14:29,859 You might have survived if you had fled from the hospital. 1 02:14:29,939 --> 02:14:31,939 You have invited death by calling me here. 1 02:14:32,100 --> 02:14:36,100 I didn't invite you to die, but to kill you. Come! 1 02:15:44,460 --> 02:15:47,060 You have come to kill me, right? Kill me. 1 02:15:54,420 --> 02:15:56,220 Come. Come. Come. 1 02:16:38,459 --> 02:16:41,179 Brother! - Uncle! 1 02:16:43,819 --> 02:16:49,260 Uncle! Uncle! 1 02:16:58,700 --> 02:17:02,140 Uncle! - Veera! 1 02:17:06,180 --> 02:17:08,059 Don't think. Kill him. 1 02:17:08,459 --> 02:17:09,739 Father was right. 1 02:17:09,819 --> 02:17:13,299 If you spare evil, then good people won't be able to live. 1 02:17:13,459 --> 02:17:15,779 Kill him, brother! Kill him! 1 02:17:41,260 --> 02:17:44,620 Where are you going away, Veera? 1 02:17:45,139 --> 02:17:46,420 I'm waiting for you. 1 02:17:51,860 --> 02:17:55,100 "Veera. Veera. Veera. Veera." 1 02:17:56,180 --> 02:17:57,659 "My Veera." 1 02:18:13,540 --> 02:18:18,780 "Once more. Once more dance merrily." 1 02:18:24,059 --> 02:18:26,899 "You are a gorgeous girl. I have locked eyes with you." 1 02:18:26,979 --> 02:18:29,579 "Come and dance with me." 1 02:18:29,700 --> 02:18:32,380 "Veera. Veera. Veera. Veera." 1 02:18:32,459 --> 02:18:35,099 "You have won my heart." 1 02:18:35,180 --> 02:18:37,899 "I am ready. My beloved." 1 02:18:37,979 --> 02:18:40,619 "Come and love me wholeheartedly." 1 02:18:40,700 --> 02:18:43,340 "I am beautiful. You are young." 1 02:18:43,420 --> 02:18:45,819 "You are destined for this insolence." 1 02:18:46,020 --> 02:18:48,540 "Do you want to come and dance with me right now?" 1 02:18:48,659 --> 02:18:51,180 "Veera. Veera. Veera. Veera." 1 02:18:51,299 --> 02:18:53,859 "You have won my heart." 1 02:18:53,940 --> 02:18:56,540 "Veera. Veera. Veera. Veera." 1 02:18:56,659 --> 02:18:58,940 "My Veera." 132411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.