Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,140 --> 00:01:18,980
'This city is the capital
of politics and mafia.'
1
00:01:19,219 --> 00:01:23,939
'Dhanraj is the gang lord of
atrocities, tyranny and smuggling.'
1
00:01:24,019 --> 00:01:26,619
Today's exam was wonderful.
- I have a doubt.
1
00:01:29,700 --> 00:01:32,100
He is Yuvraj,
the only son of Dhanraj..
1
00:01:32,180 --> 00:01:35,380
..who can dare to commit
any crime and get away with it.
1
00:01:36,060 --> 00:01:36,740
Super figure, buddy!
1
00:01:36,819 --> 00:01:37,379
Scoundrel!
1
00:01:37,459 --> 00:01:40,140
How dare you touch me!
Aren't there women in your house?
1
00:01:42,700 --> 00:01:45,060
Micro comes in the high performance..
1
00:01:45,140 --> 00:01:47,379
..CCI, Express, card.
1
00:01:47,459 --> 00:01:50,099
Why are you getting exam fear
hiccups when I should be getting it?
1
00:01:50,180 --> 00:01:51,500
Wait. I'll get you some water.
1
00:01:56,859 --> 00:01:59,780
She went to bring water and hasn't
turned up yet. I'll go and check.
1
00:02:37,979 --> 00:02:38,979
What happened?
1
00:02:50,860 --> 00:02:53,300
Sir, they killed my friend Divya.
1
00:02:53,500 --> 00:02:57,419
Don't spare them, sir.
Please don't spare them. Please.
1
00:03:10,340 --> 00:03:12,539
Hey ACP! I was expecting you.
1
00:03:12,620 --> 00:03:14,939
I'll play not only with girls,
but also with balls.
1
00:03:15,020 --> 00:03:16,420
And I play with criminals like you.
1
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Hey you!
1
00:03:21,580 --> 00:03:22,340
Do you know who my father is?
1
00:03:22,419 --> 00:03:23,219
Shut up.
1
00:03:27,060 --> 00:03:30,860
How dare you!
You come to my home and beat my son!
1
00:03:30,939 --> 00:03:32,300
Did you know about me?
1
00:03:32,580 --> 00:03:33,780
Or were you here
to find out about me?
1
00:03:34,780 --> 00:03:38,979
The whole city knows your
spoilt brat son and your character.
1
00:03:39,060 --> 00:03:40,819
Your crimes are very brutal.
1
00:03:40,900 --> 00:03:42,620
You have got every
kind of punishment.
1
00:03:42,780 --> 00:03:45,379
For how long will you
escape from the police?
1
00:03:45,460 --> 00:03:46,420
Not anymore.
1
00:03:54,979 --> 00:03:57,179
If I want, I can kill you right now.
1
00:03:57,819 --> 00:03:59,939
But I don't want
you to die so easily.
1
00:04:00,139 --> 00:04:00,979
Come on, man!
1
00:04:01,340 --> 00:04:03,659
'After hearing about
Dhanraj's criminal history..'
1
00:04:03,819 --> 00:04:05,459
'..according to
the City Police Act..'
1
00:04:05,539 --> 00:04:08,739
'..accused Dhanraj is hereby
declared as a hooligan..'
1
00:04:08,819 --> 00:04:12,219
'..and under section 22, this
court extradites him from the city.'
1
00:04:12,460 --> 00:04:16,860
'To enter this city again, he
must get permission from the court.'
1
00:04:17,100 --> 00:04:21,820
'And this court orders
ACP Shyam Sundar to..'
1
00:04:22,139 --> 00:04:26,139
'..submit evidences against
Dhanraj's crimes in a month.'
1
00:04:36,939 --> 00:04:38,899
It's for you. - Daddy.
1
00:04:39,699 --> 00:04:41,420
You asked for it, right? How is it?
1
00:04:41,500 --> 00:04:42,579
It's fantastic, daddy.
1
00:04:42,740 --> 00:04:44,379
Why didn't mom come?
1
00:04:47,899 --> 00:04:49,139
Sandhya, one second.
1
00:04:50,259 --> 00:04:53,139
Hello, mom!
- Hi, son! How are you, son?
1
00:05:01,420 --> 00:05:03,420
Hello, Mr. Shyam. How are you?
- Hello, Sister. I am fine.
1
00:05:03,500 --> 00:05:05,779
Send Moksha quickly.
He has to attend the class.
1
00:05:05,899 --> 00:05:07,179
Okay. - Come quickly.
1
00:05:07,459 --> 00:05:10,739
Come on, children.
Time is over. Go to class. Come on.
1
00:05:11,180 --> 00:05:12,980
Next time come with mom and others.
1
00:05:13,060 --> 00:05:14,300
Promise. - Bye, daddy.
1
00:05:14,379 --> 00:05:15,420
Bye.
1
00:05:16,699 --> 00:05:19,939
Have you forgotten, daddy?
- What happened?
1
00:05:20,139 --> 00:05:20,819
Hug.
1
00:05:24,300 --> 00:05:25,780
Daddy. - Moksha.
1
00:05:26,899 --> 00:05:28,339
Daddy. - Moksha.
1
00:05:28,540 --> 00:05:30,580
Daddy, help.
1
00:05:30,660 --> 00:05:32,300
No. - Daddy.
1
00:05:32,819 --> 00:05:34,779
Daddy. - Stop.
1
00:05:34,980 --> 00:05:36,379
Daddy.
1
00:05:43,819 --> 00:05:46,620
Go fast! - Leave me.
1
00:05:46,699 --> 00:05:47,740
Daddy.
1
00:05:52,579 --> 00:05:57,500
Hello. - Hey ACP!
If you want to see your son..
1
00:05:57,660 --> 00:05:59,420
..come to the place I tell you.
1
00:05:59,500 --> 00:06:00,699
I'll give you a good gift.
1
00:06:00,899 --> 00:06:03,979
Dhanraj! Hey!
1
00:06:13,180 --> 00:06:15,379
Dhanraj! Hey!
1
00:06:18,459 --> 00:06:21,459
Dhanraj! - ACP, why did you stop?
1
00:06:21,660 --> 00:06:22,860
Come further up!
1
00:06:37,939 --> 00:06:39,139
Moksha.
1
00:06:40,579 --> 00:06:44,699
Moksha. Moksha.
1
00:06:47,019 --> 00:06:47,539
Dhanraj!
1
00:06:47,620 --> 00:06:51,180
You are late.
Had you come a minute earlier..
1
00:06:51,620 --> 00:06:55,459
..you could've seen your son for
the last time before he got burnt.
1
00:06:55,899 --> 00:07:01,019
At least I got my son's body.
You'll not get that too.
1
00:07:01,100 --> 00:07:03,420
What..- Go and look down!
1
00:07:13,420 --> 00:07:15,300
Moksha.
1
00:07:25,420 --> 00:07:29,900
ACP, you must be thinking
I'll leave you with this.
1
00:07:30,819 --> 00:07:32,259
First target is over.
1
00:07:32,339 --> 00:07:34,179
Second target, your daughter.
1
00:07:34,259 --> 00:07:35,459
Hey!
1
00:07:43,579 --> 00:07:44,979
I am sorry, Shyam.
1
00:07:45,259 --> 00:07:49,500
I regret it. You've lost your son.
1
00:07:50,139 --> 00:07:51,379
But you must be in
control of yourself.
1
00:07:51,459 --> 00:07:52,659
How do I control myself, sir?
1
00:07:52,740 --> 00:07:55,860
My family will shatter on
hearing the news of my son's death.
1
00:07:56,100 --> 00:07:59,260
I can't tell them the truth, sir.
- Will you resign for that?
1
00:07:59,459 --> 00:08:02,539
If I go after Dhanraj,
I will lose my daughter too.
1
00:08:02,620 --> 00:08:05,420
You're wrong, Shyam.
Why are we given a gun?
1
00:08:05,500 --> 00:08:07,620
We use it to keep law
and order under control.
1
00:08:07,699 --> 00:08:10,819
But at times we do get
sacrificed by the same bullet.
1
00:08:11,060 --> 00:08:13,899
Danger may come from any direction,
but we must do our duty.
1
00:08:13,980 --> 00:08:17,460
I too did my duty, sir. But
criminals have taken it as enmity.
1
00:08:17,699 --> 00:08:20,579
Look, sir. The court
extradited him from the city.
1
00:08:20,660 --> 00:08:22,540
He killed my son.
1
00:08:22,819 --> 00:08:24,579
We are here to protect
the people, sir.
1
00:08:24,779 --> 00:08:27,219
But who is there to protect us?
Will anyone come to protect us?
1
00:08:27,300 --> 00:08:30,699
Yes. God protects the whole world.
1
00:08:30,860 --> 00:08:35,060
From today, there will be special
security for you and your family.
1
00:09:32,539 --> 00:09:35,059
Who are you?
Why do you want to kill me?
1
00:09:35,139 --> 00:09:38,019
Why do you want to know
about me minutes before dying?
1
00:09:38,139 --> 00:09:38,699
Leave me.
1
00:09:38,779 --> 00:09:40,860
After a few years when
I'll join you up there..
1
00:09:40,940 --> 00:09:41,980
..I'll tell you then.
1
00:09:53,779 --> 00:09:54,539
Hello.
1
00:09:55,179 --> 00:09:56,979
I have just started my job.
1
00:10:01,100 --> 00:10:03,899
Happy birthday to you!
1
00:10:04,059 --> 00:10:07,219
Happy birthday to you!
1
00:10:13,940 --> 00:10:15,740
What a weird fellow!
1
00:10:15,820 --> 00:10:17,740
He is so short too.
1
00:10:20,340 --> 00:10:23,620
It's his 7th birthday, isn't it?
He looks like a ripened fruit.
1
00:10:23,700 --> 00:10:25,100
What do you care how he looks like?
1
00:10:25,179 --> 00:10:27,299
It's not me who is old,
but you have lost your mind.
1
00:10:27,379 --> 00:10:31,019
I was born on February 29.
I'm 28 now.
1
00:10:31,100 --> 00:10:32,740
I celebrate my birthday
once in every four years.
1
00:10:32,820 --> 00:10:34,140
This is my seventh birthday.
1
00:10:34,220 --> 00:10:36,420
This is what you believe? - Correct.
1
00:10:36,500 --> 00:10:38,899
I believe you should go and enjoy the
feast. - We're not here for the feast.
1
00:10:38,980 --> 00:10:39,779
Then leave the party.
1
00:10:39,860 --> 00:10:42,779
No problem. Anyway,
many, many happy returns of the day.
1
00:10:42,860 --> 00:10:43,740
Bouquet is in my hands.
1
00:10:43,980 --> 00:10:45,740
Yes. Many,
many happy returns of the day.
1
00:10:45,820 --> 00:10:47,780
The flowers are very beautiful.
I like it a lot.
1
00:10:47,860 --> 00:10:50,139
Of course! They are bound
to look like that on withering.
1
00:10:50,220 --> 00:10:51,700
Did you buy it or pick it?
1
00:10:51,779 --> 00:10:54,459
Neither. I gave it to
a few people before you. - Why?
1
00:10:54,539 --> 00:10:56,419
We didn't like them.
- Do you like me?
1
00:10:56,580 --> 00:10:58,340
Yes, we're fixed on you.
1
00:10:58,419 --> 00:10:59,659
You are the best suitor
for our daughter's marriage..
1
00:10:59,740 --> 00:11:01,940
..since you were born on Feb 29.
1
00:11:02,019 --> 00:11:03,340
Do you want me to take it out?
1
00:11:04,100 --> 00:11:05,220
The nuptial chain.
1
00:11:05,299 --> 00:11:09,179
Not now. First call your parents.
- Sorry, they're not there.
1
00:11:09,259 --> 00:11:11,539
Call them up.
- No. There is no network there.
1
00:11:11,620 --> 00:11:12,539
Where? - Up there!
1
00:11:12,620 --> 00:11:13,860
They are dead? - Yes.
1
00:11:13,940 --> 00:11:16,900
Mummy, he is an orphan. He has no
family. Come on. - I've a lot of money.
1
00:11:16,980 --> 00:11:19,620
Your sister will be happy, son.
- Don't rush.
1
00:11:19,820 --> 00:11:21,860
First let me see her.
- Should my daughter like you?
1
00:11:21,940 --> 00:11:23,940
No. I must like your daughter.
1
00:11:30,139 --> 00:11:32,939
"Veera. Veera."
1
00:11:39,539 --> 00:11:41,819
"Veera. Veera."
1
00:11:42,259 --> 00:11:44,539
"I have changed completely."
1
00:11:44,620 --> 00:11:46,899
"Why do I remain preoccupied?"
1
00:11:46,980 --> 00:11:49,139
"What has happened to me?"
1
00:11:49,220 --> 00:11:51,660
"I want a boyfriend right now."
1
00:11:51,860 --> 00:11:54,060
"I think about him."
1
00:11:54,259 --> 00:11:56,259
"I sigh for him."
1
00:11:56,539 --> 00:11:58,339
"I crave to meet him."
1
00:11:58,419 --> 00:12:01,219
"Asking for a boyfriend right now."
1
00:12:19,139 --> 00:12:20,620
"I have changed completely."
1
00:12:20,700 --> 00:12:23,100
"Wonder when the
solace of my heart.."
1
00:12:23,179 --> 00:12:25,419
"..will come."
1
00:12:25,500 --> 00:12:27,700
"The one who comes in my dreams."
1
00:12:27,779 --> 00:12:30,139
"Wonder where he lives."
1
00:12:30,779 --> 00:12:32,419
"Wonder when the
solace of my heart.."
1
00:12:32,500 --> 00:12:34,659
"..will come."
1
00:12:34,740 --> 00:12:36,980
"The one who comes in my dreams."
1
00:12:37,059 --> 00:12:40,139
"Wonder where he lives."
1
00:12:49,419 --> 00:12:50,860
"I have changed completely."
1
00:12:50,940 --> 00:12:53,500
"Wonder when the
solace of my heart.."
1
00:12:53,580 --> 00:12:55,620
"..will come."
1
00:12:55,700 --> 00:12:57,900
"The one who comes in my dreams."
1
00:12:57,980 --> 00:13:01,139
"Wonder where he lives."
1
00:13:06,340 --> 00:13:10,420
"Veera. Veera."
1
00:13:19,379 --> 00:13:22,059
"The prince of my dream, come soon."
1
00:13:22,139 --> 00:13:24,139
"Don't delay."
1
00:13:24,220 --> 00:13:26,379
"My heart is eager."
1
00:13:26,460 --> 00:13:28,700
"My king, come to me."
1
00:13:28,779 --> 00:13:31,139
"The prince of my dream, come soon."
1
00:13:31,220 --> 00:13:33,580
"Don't delay."
1
00:13:33,659 --> 00:13:35,699
"My heart is eager."
1
00:13:35,779 --> 00:13:38,659
"My king, come to me."
1
00:13:40,740 --> 00:13:42,980
"6 feet tall, having six packs."
1
00:13:43,059 --> 00:13:45,259
"He will be like a Hollywood model."
1
00:13:45,340 --> 00:13:47,620
"Mega watt guy with
sparkle in his eyes."
1
00:13:47,700 --> 00:13:50,700
"He will have strong muscles
and he will be powerful."
1
00:13:54,580 --> 00:13:59,020
"He will be powerful."
1
00:13:59,100 --> 00:14:03,500
"We will become a pair.
We will become a couple."
1
00:14:03,659 --> 00:14:08,179
"He will be my beloved.
I will be his bride."
1
00:14:08,740 --> 00:14:09,980
"I have changed completely."
1
00:14:10,100 --> 00:14:12,379
"Wonder when the
solace of my heart.."
1
00:14:12,460 --> 00:14:14,700
"..will come."
1
00:14:14,899 --> 00:14:17,220
"The one who comes in my dreams."
1
00:14:17,299 --> 00:14:20,179
"Wonder where he lives."
1
00:14:22,980 --> 00:14:25,700
I'll take you there.
We can have a blast.
1
00:14:25,980 --> 00:14:28,100
We will have lots of fun.
- It will be very good!
1
00:14:35,379 --> 00:14:37,740
The ACP has seen me. Go fast!
1
00:15:52,580 --> 00:15:53,620
Who are you?
1
00:15:53,700 --> 00:15:55,900
I'm tired of giving my introduction.
1
00:15:56,259 --> 00:15:59,980
Hey you stop! He is in a hurry.
I'll answer him and come to you.
1
00:16:00,059 --> 00:16:01,299
You know Bruce Lee?
1
00:16:01,419 --> 00:16:02,419
Kung fu fighter?
1
00:16:02,500 --> 00:16:03,139
Jackie Chan?
1
00:16:03,220 --> 00:16:03,940
Hollywood fighter.
1
00:16:04,019 --> 00:16:06,460
I'm bloody fighter. I will
make you bleed without touching you.
1
00:16:06,539 --> 00:16:08,339
Is it? You go, boy!
1
00:16:26,820 --> 00:16:29,820
Boss, he is beating us
to pulp with folded hands.
1
00:17:15,500 --> 00:17:18,740
Hey! Start the car, get going!
Hurry up.
1
00:17:26,700 --> 00:17:28,819
Deva. Your security officer.
1
00:17:37,579 --> 00:17:39,859
Anjali! Anjali! - No, grandpa.
1
00:17:39,940 --> 00:17:41,340
My golden girl!
1
00:17:41,420 --> 00:17:43,220
I'll also have chocolate. Give me.
- No, grandpa. No. I'll not give you.
1
00:17:43,299 --> 00:17:46,259
You've diabetes and you are taking
chocolates from your granddaughter.
1
00:17:46,339 --> 00:17:47,539
You should feel ashamed.
1
00:17:57,259 --> 00:17:59,180
Shyam.
1
00:17:59,500 --> 00:18:00,779
Shyam, what's this? - Nothing.
1
00:18:00,859 --> 00:18:01,659
What happened?
- Nothing has happened to me.
1
00:18:01,740 --> 00:18:02,420
How did you get injured?
1
00:18:02,500 --> 00:18:05,940
What happened, dad?
- Sandhya! Come quickly!
1
00:18:06,500 --> 00:18:11,380
How did you get a fracture? That's
why I told you to quit police force.
1
00:18:11,460 --> 00:18:12,620
Did you see? My fear has come true.
1
00:18:12,700 --> 00:18:15,019
It was just a small accident,
Sandhya. Why do you worry?
1
00:18:15,579 --> 00:18:16,980
Deva. - Sir.
1
00:18:18,180 --> 00:18:21,420
I told you about them.
Their love has weakened me.
1
00:18:22,019 --> 00:18:23,579
Mother. - Hello, madam.
1
00:18:24,220 --> 00:18:25,620
Father. - Hello.
1
00:18:25,700 --> 00:18:26,779
She is my wife Sandhya.
1
00:18:28,859 --> 00:18:30,500
My daughter Anjali.
1
00:18:30,940 --> 00:18:32,660
This is my dog Leo.
1
00:18:33,980 --> 00:18:36,660
Father, Deva will stay
here as security for us.
1
00:18:37,019 --> 00:18:39,099
Show him the outhouse.
- Okay, come, son.
1
00:18:39,500 --> 00:18:42,420
This is the outhouse. There's a short
man. Don't be afraid of him. - Why?
1
00:18:42,539 --> 00:18:44,259
He talks a lot. - What do you mean?
1
00:18:44,339 --> 00:18:47,379
He thinks too much about himself.
He thinks he is too smart.
1
00:18:52,900 --> 00:18:55,580
Is he that short man who is walking
on the walker without switching it on?
1
00:18:56,420 --> 00:18:57,779
He's talking too much. Who is he?
1
00:18:57,859 --> 00:19:01,339
You see, I'm..
- Did I ask you? I asked him.
1
00:19:01,460 --> 00:19:03,740
Tiger doesn't like such things.
- Tiger? Who is he?
1
00:19:03,819 --> 00:19:05,059
Look here.
1
00:19:05,220 --> 00:19:07,019
Tiger. Chilled version.
1
00:19:07,940 --> 00:19:09,299
Hey! Where are you looking?
1
00:19:09,539 --> 00:19:11,139
He's our family's security.
1
00:19:11,460 --> 00:19:12,500
Security? - Yes.
1
00:19:12,579 --> 00:19:15,259
Security? Then, take this.
1
00:19:15,339 --> 00:19:17,659
Leave letter?
- No, resignation letter.
1
00:19:17,740 --> 00:19:18,380
Changing the department?
1
00:19:18,460 --> 00:19:20,700
No. No need of me if he's here.
No need of him if I'm here.
1
00:19:20,779 --> 00:19:22,740
Two swords can't
be there in a scabbard.
1
00:19:22,819 --> 00:19:24,299
But two Tigers can't
live under one roof, right?
1
00:19:24,380 --> 00:19:25,180
Won't you let me talk?
1
00:19:25,339 --> 00:19:27,019
Fine. You sit there and talk.
We'll listen to you.
1
00:19:27,099 --> 00:19:28,899
He always blabbers like this.
I'll take leave.
1
00:19:28,980 --> 00:19:30,099
Why is he leaving?
1
00:19:30,180 --> 00:19:32,820
I am not security.
I'm your assistant.
1
00:19:33,059 --> 00:19:34,139
Unnecessarily I resigned.
1
00:19:34,220 --> 00:19:35,539
You can take it back anytime.
1
00:19:35,619 --> 00:19:37,859
Sir, is Tiger your surname or..
1
00:19:38,740 --> 00:19:40,900
It's what people call
me affectionately. - How come?
1
00:19:41,140 --> 00:19:42,380
My grandpa killed a tiger.
1
00:19:42,460 --> 00:19:43,900
Did your father kill
another tiger? - No.
1
00:19:44,180 --> 00:19:46,299
That tiger killed my father.
- You should've killed that tiger.
1
00:19:46,380 --> 00:19:47,940
I did try to kill him. - Yes.
1
00:19:48,019 --> 00:19:49,420
My bad luck. It managed to escape.
1
00:19:49,500 --> 00:19:50,059
And I changed my job.
1
00:19:50,140 --> 00:19:51,580
You're forgetting one
thing in the family emotion.
1
00:19:51,660 --> 00:19:52,779
What? - Fan switch!
1
00:19:52,859 --> 00:19:53,819
Switch it on.
1
00:19:55,099 --> 00:20:00,819
You switched on the treadmill,
not the fan. Stop it. Stop it.
1
00:20:00,900 --> 00:20:03,140
Sir, you got so tired?
1
00:20:03,220 --> 00:20:03,700
Sorry. Sorry.
1
00:20:03,779 --> 00:20:05,379
I'll heat water for your bath.
1
00:20:05,460 --> 00:20:08,420
If this is my condition
when he has come..
1
00:20:08,500 --> 00:20:09,859
..will I be alive
by the time he leaves?
1
00:20:19,339 --> 00:20:22,339
Oh no! Why haven't you
gone to bed yet? Go to sleep.
1
00:20:22,420 --> 00:20:23,820
Please, mama. Five minutes.
1
00:20:24,019 --> 00:20:25,299
Only five minutes. Okay?
1
00:20:26,380 --> 00:20:28,980
I need to talk to you. - Tell me.
1
00:20:29,859 --> 00:20:32,579
The new security
doesn't look like one.
1
00:20:32,660 --> 00:20:34,100
He looks like a criminal
who has escaped from prison.
1
00:20:34,180 --> 00:20:36,299
Sandhya, did you send Deva's dinner?
1
00:20:36,660 --> 00:20:40,380
He should worry about you.
But you are worried about him.
1
00:20:40,460 --> 00:20:41,819
This is not right. - Sandhya.
1
00:21:05,579 --> 00:21:06,619
Goodnight, sir.
1
00:21:06,740 --> 00:21:07,539
What is this?
1
00:21:07,619 --> 00:21:10,299
Sleeping so early? Get up I say!
1
00:21:10,500 --> 00:21:13,380
Won't you sleep, sir?
- Do Tigers sleep?
1
00:21:13,619 --> 00:21:16,179
Humans sleep. - Countering me?
1
00:21:16,460 --> 00:21:17,660
Let's watch a horror film.
1
00:21:17,740 --> 00:21:19,779
Do you watch horror films, sir?
1
00:21:19,859 --> 00:21:22,019
Do you watch horror films, sir?
1
00:21:22,299 --> 00:21:25,859
I watch only horror films.
- No, sir. I'm scared.
1
00:21:26,339 --> 00:21:28,459
Scared? Why are you
scared when I'm with you?
1
00:21:28,740 --> 00:21:29,460
I'll show you.
1
00:21:29,539 --> 00:21:32,180
You show me, sir. But what
will happen of me after that?
1
00:21:32,819 --> 00:21:34,899
No, sir. Leave me. - Get up.
1
00:21:34,980 --> 00:21:36,380
What? - Leave me, sir.
1
00:21:36,460 --> 00:21:39,460
I'll wet the bed out of fear. No.
I won't watch it. - I say Get up.
1
00:21:39,539 --> 00:21:41,220
It's okay. I will watch it.
1
00:21:49,460 --> 00:21:51,220
Poor guy got scared by the sound.
1
00:21:51,299 --> 00:21:53,740
He'll wet the bed
if he watches the film.
1
00:21:54,099 --> 00:21:58,139
Hey, it's a nice thrilling scene.
Watch it I say. - I can't.
1
00:21:58,420 --> 00:22:01,060
How can he get up?
I think he is scared to death.
1
00:22:01,140 --> 00:22:02,660
He'll vanish by tomorrow morning.
1
00:22:17,900 --> 00:22:21,100
Don't tigers go to sleep? Nonsense!
1
00:22:26,660 --> 00:22:27,980
Nothing to fear.
1
00:22:29,539 --> 00:22:30,859
Come on.
1
00:23:05,180 --> 00:23:07,740
I'm bored of drinking
my blood every night.
1
00:23:07,980 --> 00:23:09,700
I will try someone else's
blood tomorrow night.
1
00:23:13,500 --> 00:23:15,579
Does he have the
habit of drinking blood?
1
00:23:15,940 --> 00:23:17,700
It is better I sleep a little away.
1
00:23:25,779 --> 00:23:28,299
Don't disturb mummy till
I come back from school.
1
00:23:28,380 --> 00:23:29,860
Bye. Bye, mother.
1
00:23:30,180 --> 00:23:31,460
Bye. - Bye.
1
00:23:36,980 --> 00:23:38,339
Do you know to drive?
1
00:23:38,420 --> 00:23:40,019
The one who can't
fire will not hold a gun.
1
00:23:40,099 --> 00:23:41,579
The one who can't drive
will not take the wheel.
1
00:23:41,660 --> 00:23:42,420
Come on. Sit.
1
00:23:42,500 --> 00:23:45,140
A bald man will not keep a comb.
Don't test my courage.
1
00:23:45,220 --> 00:23:46,819
You mind your work. - Okay, get in.
1
00:23:58,019 --> 00:24:00,019
Put on the belt.
- Already wearing it.
1
00:24:00,099 --> 00:24:01,779
I meant the seatbelt
and not the pant belt.
1
00:24:02,299 --> 00:24:05,299
Hello. Better you mind yourself.
1
00:24:17,460 --> 00:24:19,019
Reduce the speed.
1
00:24:21,539 --> 00:24:23,819
Stop. - Reduce the speed, go slow.
1
00:24:24,700 --> 00:24:25,660
Stop please.
1
00:24:26,059 --> 00:24:27,659
Pull me back!
1
00:24:30,500 --> 00:24:32,740
That's why I told you
to put on the seatbelt.
1
00:24:35,859 --> 00:24:38,419
Who are you?
Did you find this car to die?
1
00:24:39,579 --> 00:24:43,019
I think I've seen him somewhere.
1
00:24:44,059 --> 00:24:47,299
Hello. The girl wants a lift.
She's not here to die.
1
00:24:47,460 --> 00:24:48,860
Her name is Aiki,
she is baby's friend.
1
00:24:48,940 --> 00:24:50,779
Is it a school bus or a city bus that
you can board it wherever you like?
1
00:24:50,859 --> 00:24:52,500
She'll get in. This is my decision.
1
00:24:52,579 --> 00:24:54,299
If I refuse? - I'll get down.
1
00:24:54,380 --> 00:24:56,260
Serious? - Why? Any doubt?
1
00:24:56,339 --> 00:24:59,379
You think I am kidding.
Look, I got down. - Bye, sir.
1
00:25:00,660 --> 00:25:02,220
What's this new twist?
1
00:25:02,339 --> 00:25:03,819
It's okay.
We will catch hold of someone else.
1
00:25:03,940 --> 00:25:06,019
I have to go to college too.
1
00:25:07,259 --> 00:25:08,859
Hi. I am Ji.
1
00:25:08,940 --> 00:25:10,860
Balaji. Master in psychology.
1
00:25:10,940 --> 00:25:12,140
May I give you a drop?
1
00:25:12,220 --> 00:25:14,539
He has already dropped us.
If possible give us a lift.
1
00:25:14,619 --> 00:25:16,059
Lift means raising, right?
1
00:25:16,140 --> 00:25:19,140
No, drop means throwing out,
lift means asking us to get in.
1
00:25:19,220 --> 00:25:21,180
First give us a lift. - Then get in.
1
00:25:21,420 --> 00:25:22,740
But I'll drive the car.
1
00:25:23,339 --> 00:25:25,779
Okay. Sure. Come.
1
00:25:29,220 --> 00:25:31,299
Put on the belt, sir.
- I'm wearing it already.
1
00:25:31,380 --> 00:25:32,140
Same answer.
1
00:25:32,220 --> 00:25:33,940
I meant the seatbelt.
- No habit of using it.
1
00:25:34,019 --> 00:25:35,460
Make it a habit. It's safe, sir.
1
00:25:35,539 --> 00:25:37,539
Please keep quiet. You carry on.
1
00:25:57,019 --> 00:25:59,259
What happened, dear? Are you
angry because I left them behind?
1
00:25:59,339 --> 00:26:01,899
Close your eyes and think of someone
you love. Your anger will vanish.
1
00:26:02,059 --> 00:26:03,419
I know it. - Oh my!
1
00:26:03,500 --> 00:26:04,539
Anjali!
1
00:26:05,980 --> 00:26:08,140
Hi. - Hi.
1
00:26:09,460 --> 00:26:10,299
Go!
1
00:26:10,380 --> 00:26:12,300
Sister Aiki, you came first.
1
00:26:12,380 --> 00:26:14,300
Yes. - I thought you'll not come.
1
00:26:14,380 --> 00:26:16,820
Did I ever go to college
without giving you a chocolate?
1
00:26:17,500 --> 00:26:19,019
Here's your chocolate.
- Thanks, sister.
1
00:26:20,460 --> 00:26:24,420
Do you think no one else
will give me a lift if you refuse?
1
00:26:24,779 --> 00:26:26,139
If she says yes..
1
00:26:26,220 --> 00:26:28,500
..then boys from all over the
country will form a queue for her.
1
00:26:28,579 --> 00:26:29,299
Yeah.
1
00:26:29,900 --> 00:26:33,180
Are you sad for losing to a girl?
1
00:26:33,579 --> 00:26:36,259
Close your eyes and think of someone
you love. Everything will be fine.
1
00:26:36,339 --> 00:26:37,579
Superb, sister!
1
00:26:42,380 --> 00:26:43,660
Here's your chocolate, sister.
1
00:26:43,740 --> 00:26:45,859
Thank you. - Hi.
1
00:26:46,019 --> 00:26:47,539
Your chocolate.
1
00:26:47,940 --> 00:26:49,420
Come on, kids. Time for the class.
1
00:26:50,099 --> 00:26:51,539
What's the girl's psychology?
1
00:26:51,940 --> 00:26:54,259
The elder one or the little one?
- The little one.
1
00:26:54,339 --> 00:26:57,139
Giving chocolates to
everyone makes her happy.
1
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
That's friendship.
1
00:26:58,299 --> 00:26:58,980
Here.
1
00:27:00,259 --> 00:27:00,700
What's this?
1
00:27:00,779 --> 00:27:02,980
Friendship. - Thank you.
1
00:27:05,420 --> 00:27:06,620
Friendship. - What is this?
1
00:27:06,779 --> 00:27:08,700
Do you want to be my friend
by giving me a chocolate?
1
00:27:08,779 --> 00:27:12,619
Psychology my foot!
- Abuse me but not my psychology.
1
00:27:12,819 --> 00:27:14,899
Psychology is the great
art where you can read..
1
00:27:14,980 --> 00:27:16,539
..faces and predict the character.
1
00:27:16,619 --> 00:27:17,419
Are you so great? - Yes.
1
00:27:17,500 --> 00:27:19,380
Then see his face and
tell me about his character.
1
00:27:20,700 --> 00:27:23,819
His psychology is idiotic.
It's kick psychology.
1
00:27:24,539 --> 00:27:25,940
Didn't get it?
1
00:27:26,220 --> 00:27:29,900
Even if you abuse him or beat him,
he'll not think or give any reaction.
1
00:27:29,980 --> 00:27:32,500
He'll fall at your feet and
say sorry. That's his mentality.
1
00:27:32,740 --> 00:27:33,380
Really? - Yes.
1
00:27:33,460 --> 00:27:34,900
If you've guts, prove it.
1
00:27:35,099 --> 00:27:36,059
Yeah? - Yeah.
1
00:27:37,099 --> 00:27:37,459
Go ahead.
1
00:27:37,539 --> 00:27:40,099
Hey you! Come here!
1
00:27:40,940 --> 00:27:41,779
Come here.
1
00:27:43,460 --> 00:27:44,660
Did you call me?
1
00:27:44,819 --> 00:27:46,379
Yes, boy! - Yes. Tell me.
1
00:27:46,460 --> 00:27:48,819
Go. Go, man!
1
00:27:49,339 --> 00:27:51,659
I am sorry, sir. Sorry. Forgive me.
1
00:27:55,660 --> 00:27:58,460
I couldn't judge him properly.
How will you know him?
1
00:27:58,619 --> 00:28:00,219
You're so small. Come with me.
1
00:28:01,700 --> 00:28:06,420
No use. He came meekly
and turned into a hard nail.
1
00:28:06,779 --> 00:28:08,819
How do we throw him out of the house?
1
00:28:09,220 --> 00:28:10,180
Idea. - What?
1
00:28:10,460 --> 00:28:12,420
What if we three dress
up like ghosts and scare him?
1
00:28:12,579 --> 00:28:17,220
It's fine if we both dress up like
ghost. Uncle anyway looks like one.
1
00:28:18,779 --> 00:28:22,220
Don't underestimate Deva.
He's ghost of ghosts.
1
00:28:22,460 --> 00:28:23,620
Frightening ghost.
1
00:28:23,700 --> 00:28:26,460
He'll chase us out!
- What shall we do now?
1
00:28:26,700 --> 00:28:30,180
Must get him drunk. Why are
you staring at me? Not you both, me.
1
00:28:38,500 --> 00:28:41,900
Hey useless fellow!
Stop that work and make me a peg.
1
00:28:43,420 --> 00:28:46,460
Will you drink alone, sir?
- I don't drink with fools.
1
00:28:46,539 --> 00:28:47,420
But I do.
1
00:28:47,500 --> 00:28:49,980
Only fools drink alone.
Gentlemen drink together.
1
00:28:50,059 --> 00:28:51,379
You are not less in countering.
1
00:28:51,460 --> 00:28:52,259
Make a peg.
1
00:28:54,140 --> 00:28:55,420
Come fast.
1
00:28:55,500 --> 00:28:56,900
Did you wash the glass properly?
- I washed it thoroughly.
1
00:28:56,980 --> 00:28:57,500
Okay.
1
00:29:02,500 --> 00:29:03,779
Is the peg okay, sir?
1
00:29:04,259 --> 00:29:05,019
Cheers. - Cheers.
1
00:29:10,700 --> 00:29:11,779
Sir. - Yes.
1
00:29:11,859 --> 00:29:13,459
What's your opinion about me?
1
00:29:13,539 --> 00:29:14,619
Shall I tell the
truth or shall I lie?
1
00:29:14,700 --> 00:29:15,620
Neither this nor that.
Say something in between.
1
00:29:15,700 --> 00:29:17,539
How can one say like that?
1
00:29:17,619 --> 00:29:20,019
Never put such questions.
Ask some easy questions.
1
00:29:20,099 --> 00:29:20,740
Okay.
1
00:29:21,339 --> 00:29:25,220
You look like a cylinder and
an upright percussion instrument.
1
00:29:25,299 --> 00:29:26,779
Hey!
1
00:29:26,859 --> 00:29:28,099
How did you judge it perfectly?
1
00:29:28,180 --> 00:29:30,340
How did you get this job?
- Sports quota.
1
00:29:30,420 --> 00:29:31,420
Which sport? - Cricket.
1
00:29:31,500 --> 00:29:32,339
Do you play cricket?
1
00:29:32,420 --> 00:29:35,140
Asking me if I know cricket?
I'm the king of cricket.
1
00:29:35,220 --> 00:29:36,460
You watch or play?
1
00:29:36,539 --> 00:29:39,299
Are you crazy? I play, man!
1
00:29:39,380 --> 00:29:42,700
Fine, sir. You won't mind if
I ask you a friendly question, right?
1
00:29:42,980 --> 00:29:45,059
We're friends while drinking.
Ask me anything.
1
00:29:45,220 --> 00:29:46,140
Is it? - Yes.
1
00:29:46,220 --> 00:29:47,860
How many balls make an over?
1
00:29:51,059 --> 00:29:54,179
Are you asking how many balls
make an over in cricket? - Yes.
1
00:29:54,380 --> 00:29:57,140
Poor fellow, six balls!
- No. Only one.
1
00:29:57,220 --> 00:29:58,059
How come?
1
00:29:58,140 --> 00:29:59,860
They use one ball to bowl six times.
- Hit me!
1
00:30:00,099 --> 00:30:02,659
Are you a batsman or a bowler, sir?
- I'm a fielder.
1
00:30:02,740 --> 00:30:03,740
Do you take catches? - Yes.
1
00:30:03,819 --> 00:30:05,500
Oh my! You are a catcher!
1
00:30:05,579 --> 00:30:07,579
I will bring another peg.
1
00:30:08,180 --> 00:30:10,019
Catch this!
1
00:30:10,099 --> 00:30:12,299
Catch this!
1
00:30:12,940 --> 00:30:13,940
Sir, here.
1
00:30:14,019 --> 00:30:15,700
What's in your hand? - Grape.
1
00:30:15,779 --> 00:30:16,899
Grape?
1
00:30:17,819 --> 00:30:22,259
That's better! It's a miracle, sir.
You take catches brilliantly.
1
00:30:22,339 --> 00:30:23,500
Would they offer
me a job just like that?
1
00:30:23,579 --> 00:30:25,579
Let's have another peg.
1
00:30:25,819 --> 00:30:29,859
Wow! What a great talent!
Sir, cheers once more!
1
00:30:30,940 --> 00:30:34,700
Will you catch anything, sir?
- Yes. What is this?
1
00:30:34,900 --> 00:30:37,380
I'll catch it with one finger!
1
00:30:38,339 --> 00:30:39,779
What's that? - I'll tell you.
1
00:30:39,859 --> 00:30:41,500
Why are you loading it?
1
00:30:42,740 --> 00:30:44,220
What's that?
1
00:30:45,619 --> 00:30:46,539
Catch the bullet!
1
00:30:46,619 --> 00:30:47,579
Bullet? - Yes, sir.
1
00:30:47,660 --> 00:30:49,380
Is it a ball to catch?
1
00:30:49,460 --> 00:30:54,059
Catch it! - It may go off. Catch it.
1
00:30:54,140 --> 00:30:55,980
I beg of you. It may fire.
I beg of you. Please leave me.
1
00:30:56,059 --> 00:31:01,059
You are a superb catcher.
- I'm still a bachelor. Leave me.
1
00:31:01,140 --> 00:31:04,300
Catch it. - Leave me.
1
00:31:04,380 --> 00:31:06,220
Hello, sir. - Who is it?
1
00:31:07,579 --> 00:31:09,419
Where are you hiding?
1
00:31:09,779 --> 00:31:10,819
Tiger.
1
00:31:11,299 --> 00:31:12,779
Tiger.
1
00:31:15,019 --> 00:31:17,420
I am here. Please leave me.
1
00:31:17,500 --> 00:31:18,460
Shall I make another peg for you?
1
00:31:18,539 --> 00:31:19,859
I'll never do it again.
I'll make my own drink.
1
00:31:19,940 --> 00:31:21,700
No. You are the officer
and I'm your assistant.
1
00:31:21,779 --> 00:31:24,779
No. I am a fool.
1
00:31:25,140 --> 00:31:26,860
You're the officer
and I'm your assistant.
1
00:31:26,940 --> 00:31:28,580
Will you act smart with me? - No.
1
00:31:28,660 --> 00:31:29,380
Don't forget. - No.
1
00:31:29,460 --> 00:31:30,740
Let's go and sleep. - Come on.
1
00:31:31,779 --> 00:31:33,980
Daddy, good morning. - Good morning.
1
00:31:34,059 --> 00:31:36,740
Daddy, I want to tell you something.
Shall I? - Yes, dear.
1
00:31:36,819 --> 00:31:39,539
I can sign blindfold. Can you do it?
1
00:31:40,740 --> 00:31:42,460
I'll do it. - First, I'll do it.
1
00:31:42,539 --> 00:31:43,220
Okay.
1
00:31:43,299 --> 00:31:44,339
Show me your hand.
1
00:31:48,059 --> 00:31:48,859
Very good.
1
00:31:48,940 --> 00:31:51,299
Now it's your turn. Close your eyes.
1
00:31:54,019 --> 00:31:55,900
Sign now. - Where?
1
00:31:55,980 --> 00:31:57,299
Here.
1
00:31:57,420 --> 00:32:00,019
What are you doing?
She's getting too smart.
1
00:32:00,099 --> 00:32:02,500
What happened, Sandhya?
- This is her progress report.
1
00:32:02,579 --> 00:32:04,379
I know. That's why I'm signing it.
1
00:32:04,539 --> 00:32:06,700
Did you see her marks? All C grades.
1
00:32:06,779 --> 00:32:09,619
You're supporting her. - Leave it,
sir. She is just a little girl.
1
00:32:09,819 --> 00:32:11,659
Listen, this is our family matter.
- Sandhya.
1
00:32:11,740 --> 00:32:14,220
Tell strangers to stay out of it.
1
00:32:14,299 --> 00:32:16,619
I don't want any
outside interference.
1
00:32:19,259 --> 00:32:20,019
Sorry.
1
00:32:20,819 --> 00:32:21,740
No problem, sir.
1
00:32:27,380 --> 00:32:30,060
Sir, you told me to clean this car.
1
00:32:34,140 --> 00:32:36,660
Will you take that car? Go, sir.
1
00:33:19,380 --> 00:33:23,140
Listen. Have you seen the
girl in this photo? - No, sir.
1
00:33:25,940 --> 00:33:26,620
Sir.
1
00:33:30,019 --> 00:33:32,299
Hey, Deva! Get down!
1
00:33:33,460 --> 00:33:35,380
Get down I say!
1
00:33:36,099 --> 00:33:37,459
He has already got down.
1
00:33:38,460 --> 00:33:42,460
Shut up! I know that. - No.
1
00:33:42,619 --> 00:33:44,699
I'm not drunk.
1
00:33:46,059 --> 00:33:46,899
What?
1
00:33:48,220 --> 00:33:49,180
Will you kill him?
1
00:33:50,460 --> 00:33:53,180
How can I live if he dies?
1
00:33:53,259 --> 00:33:57,500
Devdas became a drunkard for Paro.
1
00:33:57,579 --> 00:34:02,299
And I had a few pegs for this Deva.
1
00:34:02,380 --> 00:34:03,900
Your name isn't Paro.
1
00:34:04,619 --> 00:34:09,500
Shut up! If I beat you again,
you'll swoon! Got it?
1
00:34:11,019 --> 00:34:16,139
Deva, some people drink in joy.
Some people drink in sorrow.
1
00:34:16,780 --> 00:34:18,340
If you drink in love..
1
00:34:19,179 --> 00:34:20,419
Sorry.
1
00:34:20,659 --> 00:34:25,460
If you drink in love,
it's to express your feelings.
1
00:34:26,420 --> 00:34:27,700
I love you.
1
00:34:29,780 --> 00:34:31,420
Oh my! - Take her away!
1
00:34:33,940 --> 00:34:35,860
Are you feeling bad
because he slapped you?
1
00:34:35,940 --> 00:34:38,740
Oh my! - Are you feeling
bad because I slapped you?
1
00:34:39,059 --> 00:34:40,739
You didn't feel bad.
1
00:34:40,980 --> 00:34:44,340
So why will I feel
bad if Deva beats me?
1
00:35:08,980 --> 00:35:16,940
"O my beloved.
O my beloved. I am in love with you."
1
00:35:21,460 --> 00:35:29,380
"O my beloved.
O my beloved. Be my darling."
1
00:35:33,219 --> 00:35:37,179
"Take me in your arms and love me."
1
00:35:37,460 --> 00:35:41,220
"Dwell me in your heart
and steal my beauty."
1
00:35:41,579 --> 00:35:45,579
"Make me yours. Lock eyes with me."
1
00:35:45,739 --> 00:35:49,699
"Embrace me and assuage
your restlessness."
1
00:36:06,739 --> 00:36:14,739
"O my beloved.
O my beloved. Be my darling."
1
00:36:34,460 --> 00:36:35,579
"O baby."
1
00:36:39,139 --> 00:36:43,099
"Come. I will teach you love.
I will hide you in my heart."
1
00:36:43,260 --> 00:36:47,300
"I will make you mine with my love."
1
00:36:47,420 --> 00:36:51,340
"Come. Let me touch your body.
Let me kiss your lips."
1
00:36:51,500 --> 00:36:55,539
"Let no desire remain unfulfilled.
Just support me."
1
00:36:55,820 --> 00:36:59,420
"I have not stopped you.
I have not refused."
1
00:36:59,699 --> 00:37:03,659
"Today is a good day.
Do whatever you want."
1
00:37:03,860 --> 00:37:07,940
"Why to feel shy in love?
Why to be afraid in love?"
1
00:37:08,019 --> 00:37:12,820
"The weather is lovely.
Take me in your arms."
1
00:37:47,260 --> 00:37:53,340
Hello. - Deva, you took money.
You settled there as a bodyguard.
1
00:37:53,619 --> 00:37:55,659
When are you delivering
the girl to me?
1
00:37:55,900 --> 00:37:58,460
It took me 15 days
to win the family's trust.
1
00:37:58,659 --> 00:38:02,099
If I take up a job,
it is my habit to accomplish it.
1
00:38:02,340 --> 00:38:05,500
I'll bring the girl to you by 5 p.m.
on Sunday.
1
00:38:05,579 --> 00:38:07,739
It's Sunday.
Moksha has still not called.
1
00:38:07,940 --> 00:38:10,820
When he calls,
I'll talk to my grandson first.
1
00:38:11,019 --> 00:38:13,539
He's my heir. I'll talk to him first.
1
00:38:13,619 --> 00:38:15,259
Father-in-law, I'm his mother,
1
00:38:15,340 --> 00:38:16,900
I have the right
to talk to him first.
1
00:38:17,059 --> 00:38:21,380
No. Talking to grannies
and mothers is not in fashion.
1
00:38:21,460 --> 00:38:24,699
He'll talk to his girlfriend first.
So, I'll talk to him first.
1
00:38:24,780 --> 00:38:27,940
I'm his little sister.
So he'll talk to me first.
1
00:38:28,019 --> 00:38:29,019
Isn't it, Leo?
1
00:38:30,460 --> 00:38:32,340
Sorry. Sorry. Sorry. Hello, son.
1
00:38:45,820 --> 00:38:47,660
You know everything.
Why are you playing a drama?
1
00:38:47,739 --> 00:38:48,419
What happened, Sandhya?
1
00:38:48,659 --> 00:38:50,980
We were waiting for his
phone call since morning.
1
00:38:51,059 --> 00:38:53,019
You knew it.
But you didn't tell us anything.
1
00:38:53,099 --> 00:38:55,819
You see..how to tell you?
1
00:38:55,980 --> 00:38:56,900
What?
1
00:38:57,139 --> 00:38:58,579
It's been a month since I saw him.
1
00:38:58,659 --> 00:39:00,059
Now he has gone on some excursion.
1
00:39:00,139 --> 00:39:01,500
He'll not come back for 15 days.
1
00:39:01,579 --> 00:39:03,579
When will I see him?
When will I talk to him?
1
00:39:05,940 --> 00:39:08,260
You can't understand
a mother's feelings.
1
00:39:15,659 --> 00:39:18,940
Deva, you have done a
favor on us by saving my son.
1
00:39:19,139 --> 00:39:22,699
Likewise tell Shyam
and bring back our grandson.
1
00:39:22,860 --> 00:39:25,500
We are craving to meet him.
1
00:39:25,579 --> 00:39:27,900
We are very eager to meet him.
1
00:39:27,980 --> 00:39:30,900
We're yearning to see him.
Please do something.
1
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
Okay. I will do something. - Deva.
1
00:39:38,699 --> 00:39:39,939
Deva. - Sir.
1
00:39:42,940 --> 00:39:44,300
I want to tell you something.
1
00:39:50,059 --> 00:39:50,659
Come in, Deva.
1
00:39:51,739 --> 00:39:52,939
This is Moksha's room.
1
00:39:53,619 --> 00:39:55,539
He is not alive anymore.
1
00:39:55,860 --> 00:39:58,460
But he has left
these memories for us.
1
00:39:59,539 --> 00:40:02,139
They're feeling so sad
on not receiving his call.
1
00:40:02,300 --> 00:40:06,539
What will be their plight
if they know he's no more?
1
00:40:07,940 --> 00:40:09,860
Family painting by him.
1
00:40:12,219 --> 00:40:13,980
But he's missing from it.
1
00:40:14,739 --> 00:40:16,099
He was first in everything.
1
00:40:16,780 --> 00:40:20,180
I didn't know he'll
be first in death too.
1
00:40:21,219 --> 00:40:21,939
Sir.
1
00:40:23,940 --> 00:40:26,619
I'm now left with only Anjali.
1
00:40:29,179 --> 00:40:30,659
Excuse me, sir.
1
00:40:31,019 --> 00:40:31,940
Hello.
1
00:40:32,019 --> 00:40:34,739
Deva, you promised
to bring the girl by 5 p.m.
1
00:40:34,820 --> 00:40:35,820
The time now is 4 p.m.
1
00:40:35,900 --> 00:40:40,340
I told you the appointed time
and place. I'll be there with her.
1
00:40:40,579 --> 00:40:41,699
Cut the line.
1
00:40:42,460 --> 00:40:44,659
Anjali. Anjali.
1
00:40:44,940 --> 00:40:46,539
Look, dear. Don't be stubborn.
- No, grandma, I can't eat anymore.
1
00:40:46,619 --> 00:40:48,819
Eat it quietly.
Dear, eat it. - Please, grandma.
1
00:40:48,900 --> 00:40:50,139
It's last. - No, grandma.
1
00:40:50,219 --> 00:40:52,419
You spend more time with
him rather than studying.
1
00:40:52,500 --> 00:40:54,340
You've come down to C grades
from A grades. - Daughter-in-law.
1
00:40:54,659 --> 00:40:56,980
You'll not study well until
I get this puppy thrown out. - Wait.
1
00:40:57,059 --> 00:40:57,779
Tiger.
1
00:40:57,860 --> 00:41:01,019
No, mummy,
please don't send it away. - Yes?
1
00:41:01,099 --> 00:41:03,059
Give it to Blue Cross.
1
00:41:03,139 --> 00:41:04,739
Alright. - I mustn't see it again.
1
00:41:04,820 --> 00:41:08,180
Please, mummy.
Mummy, don't send Leo away.
1
00:41:08,260 --> 00:41:09,300
Sandhya. - Keep quiet.
1
00:41:09,380 --> 00:41:11,860
You sent brother also. - Listen to her.
1
00:41:11,940 --> 00:41:13,619
Mummy, please. Listen to me.
1
00:41:14,900 --> 00:41:17,539
We should not take
away what kids love.
1
00:41:17,619 --> 00:41:18,500
We must understand it.
1
00:41:18,579 --> 00:41:21,179
This is the limit. Today
the bodyguard is also teaching me.
1
00:41:21,260 --> 00:41:24,340
Tell him to stay within his limits.
Why are you still here, Tiger?
1
00:41:24,420 --> 00:41:26,619
Go quickly. - I am going.
1
00:41:31,340 --> 00:41:32,860
Tiger, where are you going?
1
00:41:33,099 --> 00:41:34,500
Sandhya ma'am has told me.
To Blue Cross.
1
00:41:34,579 --> 00:41:36,500
I'll smash your bald head.
1
00:41:38,980 --> 00:41:42,699
If I don't take it, Sandhya ma'am will
fire me. If I do, Deva will fire me.
1
00:41:43,659 --> 00:41:45,539
Where am I to keep it?
1
00:42:10,780 --> 00:42:14,220
Anjali, keep playing. I'll
be back in minutes. - Okay, uncle.
1
00:42:31,059 --> 00:42:31,860
Who is he?
1
00:42:31,940 --> 00:42:33,619
Boss, he's the man who
beat us with folded hands..
1
00:42:33,699 --> 00:42:35,299
..when we had attacked the ACP.
1
00:42:36,300 --> 00:42:37,820
But he's not our man.
1
00:42:39,980 --> 00:42:41,179
'Hello. - Hi, Deva.'
1
00:42:42,460 --> 00:42:43,820
'Your work will be done.'
1
00:42:56,460 --> 00:42:57,380
Who are you?
1
00:42:57,460 --> 00:42:59,260
He wants my introduction.
Shall I give it?
1
00:42:59,340 --> 00:43:01,300
Leave it, boss.
He'll beat us black and blue.
1
00:43:01,380 --> 00:43:05,059
No. I'll not waste time
and come to the point directly.
1
00:43:05,380 --> 00:43:08,300
While I'm there,
you can't touch that family.
1
00:43:08,380 --> 00:43:10,980
It is better you understand this.
1
00:43:11,659 --> 00:43:12,619
Hey!
1
00:43:43,340 --> 00:43:44,980
Tiger. Tiger.
1
00:43:45,139 --> 00:43:45,940
What? What?
1
00:43:46,019 --> 00:43:47,980
Give me a signal when Deva comes.
Okay? - Why?
1
00:43:48,139 --> 00:43:49,699
Just do what I say! - Why?
1
00:43:49,780 --> 00:43:50,540
Just go.
1
00:43:50,699 --> 00:43:52,659
Please listen to me. - Just go.
1
00:44:14,260 --> 00:44:17,100
Drink milk without barking.
Otherwise you'll go to Blue cross.
1
00:44:17,179 --> 00:44:17,940
Don't act smugly. Drink it.
1
00:44:18,019 --> 00:44:20,059
Mummy will find you. Don't bark.
1
00:44:20,139 --> 00:44:21,420
Bye, Leo.
1
00:44:26,579 --> 00:44:28,539
What to do with the milk?
1
00:44:29,460 --> 00:44:30,900
I've come to your
house for the first time.
1
00:44:30,980 --> 00:44:31,740
Won't you offer me tea?
1
00:44:31,820 --> 00:44:34,380
Why not? There's milk to make tea.
1
00:44:34,460 --> 00:44:36,659
Milk is there. I'll make tea for you.
1
00:44:41,619 --> 00:44:43,699
Seems like you drink a
lot of tea and coffee? - Yes.
1
00:44:43,780 --> 00:44:45,060
I can see it.
1
00:44:45,460 --> 00:44:47,179
It's great! Have it.
1
00:44:47,260 --> 00:44:49,140
No. You have it.
- It's okay. Have it.
1
00:44:49,219 --> 00:44:51,139
I'm allergic to tea.
- Please have it.
1
00:44:51,219 --> 00:44:52,259
You have it.
1
00:44:52,340 --> 00:44:54,820
Take it.
- You have it. I don't want it.
1
00:44:55,340 --> 00:45:01,019
Wow! Tea is fantastic!
Wow! Your hands are magical, sir.
1
00:45:01,099 --> 00:45:03,259
Little more please. - Have it.
1
00:45:03,340 --> 00:45:06,380
You too have it.
- I don't want it. You have it.
1
00:45:06,579 --> 00:45:08,340
Let it be. He doesn't want it.
1
00:45:09,739 --> 00:45:12,219
Wow! What tea! - Wow! Amazing tea!
1
00:45:12,300 --> 00:45:14,300
Listen, Tiger has made amazing tea.
1
00:45:14,380 --> 00:45:15,900
Where did you get the milk from?
- It was here.
1
00:45:15,980 --> 00:45:17,340
I had kept it for the dog.
1
00:45:18,340 --> 00:45:19,820
I made tea. - I had it.
1
00:45:19,900 --> 00:45:23,300
I knew it was dog's milk.
That's why I refused to have tea.
1
00:45:23,380 --> 00:45:25,740
You're very smart. Come.
1
00:45:27,059 --> 00:45:29,539
Come on. Come on.
1
00:45:41,420 --> 00:45:42,659
Thank you, doctor.
1
00:45:46,300 --> 00:45:48,260
Hi. - Hi, Balaji.
1
00:45:48,340 --> 00:45:50,100
Hi. - Hi. Come.
1
00:45:51,940 --> 00:45:54,700
You called me urgently here.
Want to tell me something?
1
00:45:54,780 --> 00:45:55,940
You are right, Balaji.
1
00:45:56,019 --> 00:45:58,940
So tell me. - Deva.
1
00:45:59,019 --> 00:46:01,619
A nosy man. Tell me?
1
00:46:01,699 --> 00:46:06,299
Actually, I'm confused whether
he is a good man or a bad man.
1
00:46:06,539 --> 00:46:09,579
Have you understood anything?
- I'm enlightened.
1
00:46:09,659 --> 00:46:11,739
I don't understand, Balaji.
1
00:46:12,860 --> 00:46:15,539
You know psychology, don't you? -
I am an expert.
1
00:46:15,619 --> 00:46:17,579
Suggest me an idea.
1
00:46:20,260 --> 00:46:22,940
Yes. Deva loves the little girl.
1
00:46:23,219 --> 00:46:25,939
Call him and tell him
that someone is kidnapping her.
1
00:46:26,300 --> 00:46:30,140
If he comes immediately, he's
a good man. If not, he's a crook.
1
00:46:30,219 --> 00:46:33,899
Simple idea, but super!
1
00:46:33,980 --> 00:46:35,740
Thank you. Thank you. Thank you.
1
00:46:39,420 --> 00:46:40,059
Hello.
1
00:46:40,139 --> 00:46:42,659
Deva, it's me Aiki. - Yes, tell me.
1
00:46:42,739 --> 00:46:45,339
Actually,
someone is trying to kidnap Anjali.
1
00:46:45,619 --> 00:46:47,139
What? - Yes.
1
00:46:47,380 --> 00:46:49,980
I told him.
Let's see if he comes or not.
1
00:46:52,099 --> 00:46:53,819
What a hot girl!
1
00:46:58,900 --> 00:47:00,420
Hello. - Hello, Tiger.
1
00:47:00,579 --> 00:47:02,659
Yes. Tell me, sir. - Where are you?
1
00:47:02,739 --> 00:47:05,659
I have come to pick up
Anjali from school. I'm here.
1
00:47:05,739 --> 00:47:06,819
Is everything fine there?
1
00:47:06,900 --> 00:47:09,220
Fantastic! Beautiful figure!
1
00:47:09,699 --> 00:47:10,699
Look carefully.
1
00:47:13,659 --> 00:47:15,259
All is fine.
1
00:47:15,460 --> 00:47:17,179
Do you see suspicious people around?
1
00:47:17,260 --> 00:47:19,180
I don't see anyone suspicious here.
1
00:47:24,980 --> 00:47:28,460
Yes. There are some goon-like
people in black clothes.
1
00:47:28,539 --> 00:47:29,779
Fine. Do as I tell you.
1
00:47:40,019 --> 00:47:41,340
What sort of a school is this, boss?
1
00:47:42,659 --> 00:47:45,420
All are Sachin Tendulkars.
- How did Tendulkar come there?
1
00:47:45,500 --> 00:47:48,099
All are wearing Tendulkar masks.
1
00:47:48,179 --> 00:47:50,619
Keep quiet.
Remove the masks and search.
1
00:47:50,780 --> 00:47:53,980
I want the girl at any cost.
- Boys, search!
1
00:48:16,099 --> 00:48:18,099
Anjali. - Run, boys!
1
00:48:22,300 --> 00:48:26,060
Uncle Deva.
- Come, dear. Come on. Come.
1
00:48:26,139 --> 00:48:27,779
Your idea was superb.
1
00:48:28,139 --> 00:48:29,539
Aiki, thank you very much.
1
00:48:29,699 --> 00:48:31,259
You can join us in car from tomorrow.
1
00:48:32,739 --> 00:48:34,539
'My idea has turned against me.'
1
00:48:46,340 --> 00:48:48,340
Hello, sir. - Bless you.
1
00:48:48,940 --> 00:48:51,900
Have you seen the girl in the photo?
- No, sir. - No?
1
00:49:00,340 --> 00:49:02,380
Anjali, go slow. You will fall down.
1
00:49:04,260 --> 00:49:05,420
Uncle Deva.
1
00:49:05,619 --> 00:49:07,460
Come, my dear. Let's go.
1
00:49:10,619 --> 00:49:13,099
Sir, please bless me so
that my son recovers quickly.
1
00:49:13,179 --> 00:49:15,899
Worship God in your house
and distribute offering.
1
00:49:15,980 --> 00:49:18,940
Everything will be fine.
- As you say, sir.
1
00:49:35,340 --> 00:49:41,260
Tiger, you are so lucky.
Your luck always supports you.
1
00:49:41,460 --> 00:49:43,659
Sandhya madam has
sent it so lovingly.
1
00:49:43,739 --> 00:49:45,939
Before that idiot comes,
I must finish it.
1
00:49:46,019 --> 00:49:47,940
Tiger. - He has come.
1
00:49:49,099 --> 00:49:50,579
You have come at the right time.
1
00:49:50,659 --> 00:49:51,579
What are you doing?
1
00:49:52,099 --> 00:49:56,339
Nothing. I am thinking
of enlarging this dining table.
1
00:49:56,420 --> 00:49:57,579
Why do you want to do it?
1
00:49:57,659 --> 00:49:59,500
What's that? - Nothing. Nothing.
1
00:49:59,579 --> 00:50:03,460
Sandhya madam has sent offering
for me since I am a bachelor.
1
00:50:03,539 --> 00:50:04,179
Will you eat it all by yourself?
1
00:50:04,260 --> 00:50:07,500
Yes. I can't share it with anyone.
So I will have to eat it alone.
1
00:50:07,579 --> 00:50:08,219
Won't you share it with me? - No.
1
00:50:08,300 --> 00:50:08,980
Eat!
1
00:50:09,139 --> 00:50:10,219
Thank you.
1
00:50:10,940 --> 00:50:13,900
Tamarind rice is great!
Fried snack too!
1
00:50:13,980 --> 00:50:17,740
Wow! Milk pudding! - Pudding? Oh my!
1
00:50:24,980 --> 00:50:26,740
Lick it! - He is already licking!
1
00:50:26,820 --> 00:50:28,820
I don't know what you will do.
But I want pudding now!
1
00:50:28,900 --> 00:50:30,940
How will I get it?
From where will I get it?
1
00:50:31,019 --> 00:50:32,420
Do you want me to steal?
1
00:50:34,059 --> 00:50:36,940
You're great, Tiger. How do
you get such ideas? - I don't know.
1
00:50:38,420 --> 00:50:39,860
Steal it. - Steal?
1
00:50:39,940 --> 00:50:40,539
Yes.
1
00:50:40,619 --> 00:50:41,900
It's difficult. - No.
1
00:50:42,579 --> 00:50:44,099
Okay. Then you too
must join me. - Why?
1
00:50:44,179 --> 00:50:45,579
To encourage me.
1
00:50:45,659 --> 00:50:48,019
You want me to steal pudding.
- Okay, come.
1
00:50:54,940 --> 00:50:58,500
You are a dog.
It's your habit to catch thieves.
1
00:50:58,579 --> 00:51:02,299
I am not a thief.
Please leave me. I beg of you.
1
00:51:06,900 --> 00:51:08,579
Okay. He also had
to go to the kitchen now?
1
00:51:13,179 --> 00:51:15,739
Deva will kill me if
I don't bring pudding for him.
1
00:51:16,099 --> 00:51:18,339
If I take it, he won't spare me.
1
00:51:18,619 --> 00:51:23,819
Listen. If you get me caught, will
the police give you gold medal for it?
1
00:51:23,900 --> 00:51:25,139
No way!
1
00:51:25,219 --> 00:51:28,579
Shyam sir got fractures
for doing his duty honestly.
1
00:51:28,659 --> 00:51:30,539
Listen to me, move aside.
1
00:51:41,340 --> 00:51:43,180
What are you doing?
Search the fridge.
1
00:51:50,820 --> 00:51:52,980
Don't bark loudly. Shut up.
1
00:51:55,860 --> 00:51:59,260
What have you done! Deva! Deva!
1
00:51:59,739 --> 00:52:00,419
What?
1
00:52:01,780 --> 00:52:03,100
What are you doing here at this hour?
1
00:52:03,179 --> 00:52:05,619
You see, I came here for the pudding.
1
00:52:05,699 --> 00:52:08,339
Why was the need to steal it?
I would've given if you had asked me.
1
00:52:09,579 --> 00:52:11,019
How come Leo is here?
1
00:52:11,219 --> 00:52:13,339
I don't know how he came here.
1
00:52:13,420 --> 00:52:15,780
You didn't hand him
over to Blue Cross.
1
00:52:16,579 --> 00:52:21,940
Liar! Moreover stealing! Are
you here to guard us or to rob us?
1
00:52:22,139 --> 00:52:23,779
My husband doesn't
know your true color.
1
00:52:23,860 --> 00:52:25,539
That's why I warned
you not to enter the house.
1
00:52:25,619 --> 00:52:26,539
But still you dared to enter.
1
00:52:26,619 --> 00:52:30,019
You should be ashamed.
Get out! Get out!
1
00:52:39,019 --> 00:52:41,179
Uncle, I've brought your pudding.
1
00:52:41,260 --> 00:52:43,460
I don't want it. - Mom scolded you?
1
00:52:43,659 --> 00:52:46,420
Think of people you love.
You won't feel sad.
1
00:52:46,780 --> 00:52:48,260
Come on, think.
1
00:52:48,980 --> 00:52:51,300
I did think.
I'm fine now. - Have this pudding.
1
00:52:51,380 --> 00:52:53,460
If you listen to me.
- I'll do whatever you say.
1
00:52:53,539 --> 00:52:55,380
You're getting bad grades in school.
You must top the class.
1
00:52:55,460 --> 00:52:57,460
I used to top the class
when brother was here.
1
00:52:57,539 --> 00:52:59,500
Now I don't have any competition.
1
00:52:59,739 --> 00:53:02,699
What if he finds out when he returns
and he refuses to talk to you?
1
00:53:02,780 --> 00:53:04,180
He'll never do that.
- What if he does that?
1
00:53:04,260 --> 00:53:05,580
Oh God! - Right.
1
00:53:05,659 --> 00:53:08,659
Isn't it? Will you listen to me now?
Okay? - Okay. I will. First eat this.
1
00:53:08,739 --> 00:53:10,059
I'm waiting for it.
1
00:53:10,539 --> 00:53:13,139
How is it? - As sweet as you.
1
00:53:13,699 --> 00:53:15,500
Won't you give it to me?
- Oh God! She has come again.
1
00:54:45,900 --> 00:54:48,340
Tiger! Tiger!
1
00:54:49,059 --> 00:54:50,860
Why are you screaming so loudly, sir?
1
00:54:50,940 --> 00:54:53,019
I won't drink alone.
You also join me.
1
00:54:53,219 --> 00:54:54,099
Thank you.
1
00:54:54,340 --> 00:54:56,660
You also have a peg. Why?
1
00:54:56,820 --> 00:54:58,539
You will beat me.
- I'll not do anything.
1
00:54:59,579 --> 00:55:02,739
No way. A small one. - Promise.
1
00:55:02,820 --> 00:55:04,300
I swear on you. - Then make it.
1
00:55:05,780 --> 00:55:07,420
Enough. - It's small.
1
00:55:07,860 --> 00:55:09,820
Yes. Pour. As much as you want.
1
00:55:09,900 --> 00:55:11,300
You don't get drunk no
matter how much you drink.
1
00:55:11,380 --> 00:55:12,220
Cheers. - Cheers.
1
00:55:13,860 --> 00:55:15,099
Listen, Tiger. - Yes.
1
00:55:15,179 --> 00:55:16,980
How come you've become
so smart suddenly?
1
00:55:17,820 --> 00:55:21,660
I'm born smart. - Is that so?
Shall we play a game for fun?
1
00:55:21,739 --> 00:55:22,619
Game? - Yes.
1
00:55:22,699 --> 00:55:24,259
What game? - Very funny game.
1
00:55:24,380 --> 00:55:25,220
Tell me what the game is.
1
00:55:25,300 --> 00:55:27,620
You ask me 4 questions.
I'll ask you 4 questions.
1
00:55:27,699 --> 00:55:28,699
Questions? - Yes.
1
00:55:28,780 --> 00:55:31,380
Come on ask.
- How much is one plus one?
1
00:55:36,099 --> 00:55:38,299
How much is one plus one? - Yes.
1
00:55:38,380 --> 00:55:41,260
I have to answer it.
What kind of question is this!
1
00:55:44,699 --> 00:55:48,500
Please answer it. - Oh no!
It's a very intelligent question.
1
00:55:48,579 --> 00:55:52,860
How much is one plus one?
One plus one is two.
1
00:55:53,579 --> 00:55:54,179
Yes.
1
00:55:54,500 --> 00:55:55,460
How much is this? - One.
1
00:55:56,019 --> 00:55:56,659
This? - One.
1
00:55:56,860 --> 00:55:57,740
If you add? - Two.
1
00:55:57,900 --> 00:55:58,619
Eleven!
1
00:55:58,699 --> 00:55:59,539
How can it be eleven?
How can it be eleven?
1
00:55:59,699 --> 00:56:03,779
You've started beating me again.
You've promised not to beat me.
1
00:56:03,860 --> 00:56:05,420
Okay. Okay.
I'll not beat you. I'll not beat you.
1
00:56:05,820 --> 00:56:07,260
Second question.
1
00:56:07,340 --> 00:56:08,660
I'll not answer. - Why?
1
00:56:08,900 --> 00:56:11,380
You ask question and beat me to pulp.
1
00:56:11,460 --> 00:56:13,460
Fine. No questions.
I'll not beat you. - No?
1
00:56:13,539 --> 00:56:14,500
Let's play another game.
1
00:56:14,900 --> 00:56:16,300
Will you dance? - Dance?
1
00:56:16,420 --> 00:56:17,139
Can't you?
1
00:56:17,219 --> 00:56:19,739
Can't? I love to dance
since childhood. - Is that so?
1
00:56:19,820 --> 00:56:22,180
I am an amazing dancer.
Which dance do you want? Tell me.
1
00:56:24,099 --> 00:56:25,659
What is this?
You are alighting steps?
1
00:56:28,699 --> 00:56:31,339
I got it. I got it.
Amitabh Bachchan's song. - Yes.
1
00:56:31,420 --> 00:56:32,420
Make a drink for me.
1
00:56:32,500 --> 00:56:33,340
That's better.
1
00:56:33,420 --> 00:56:36,659
Amitabh's song is not an ordinary
song. I must have a large peg.
1
00:56:37,699 --> 00:56:38,500
Yes.
1
00:56:39,219 --> 00:56:40,219
Dance!
1
00:56:40,539 --> 00:56:41,340
Just wait.
1
00:56:42,579 --> 00:56:43,340
Why are you standing on it?
1
00:56:43,539 --> 00:56:44,940
Amitabh Bachchan is tall, right?
1
00:56:47,260 --> 00:56:50,460
What are you doing in my courtyard?
1
00:56:50,539 --> 00:56:51,179
Tiger.
1
00:56:51,380 --> 00:56:52,820
What happened? - It's slow.
1
00:56:52,900 --> 00:56:53,539
It's slow? - Yes.
1
00:56:53,619 --> 00:56:55,299
What are you doing in my courtyard?
1
00:56:55,380 --> 00:56:56,980
Item. Item song.
1
00:56:57,059 --> 00:56:58,259
Item song. - Yes.
1
00:56:58,500 --> 00:57:00,139
Yeah!
1
00:57:00,219 --> 00:57:00,619
Alright?
1
00:57:00,699 --> 00:57:01,339
Amazing!
1
00:57:01,460 --> 00:57:03,780
Carefully. Carefully. - I would've
fallen down. Thanks for holding me.
1
00:57:16,380 --> 00:57:22,460
Come. Come. Come. Sit here.
You're great! Sit on the sofa.
1
00:57:22,659 --> 00:57:24,339
You're multitalented!
1
00:57:25,659 --> 00:57:27,219
You're finished with your questions.
1
00:57:27,300 --> 00:57:29,180
Now it's my turn to ask.
- Alright. Go ahead.
1
00:57:29,260 --> 00:57:29,940
May I?
1
00:57:30,099 --> 00:57:30,539
Ask.
1
00:57:30,619 --> 00:57:36,779
What's that I've and you don't?
Look, you're confused.
1
00:57:37,940 --> 00:57:41,539
What's that I've and you don't?
Answer me.
1
00:57:41,619 --> 00:57:42,299
Heart!
1
00:57:44,460 --> 00:57:47,139
Yes. Heart.
That's what you don't have.
1
00:57:48,059 --> 00:57:51,019
A girl is after you like a puppy dog.
1
00:57:51,099 --> 00:57:53,460
But your heart didn't understand it.
1
00:57:55,099 --> 00:57:57,299
You are not allowing
me to enter your heart.
1
00:57:57,380 --> 00:58:01,019
And you have entered my heart.
Now even God can't separate us.
1
00:58:04,739 --> 00:58:08,899
Aiki loves you a lot.
Why are you avoiding her?
1
00:58:10,780 --> 00:58:13,180
Why have you come here?
1
00:58:13,420 --> 00:58:15,099
Why are you playing with all of us?
1
00:58:30,940 --> 00:58:34,059
How can you be happy with us when
there is so much sorrow in your heart?
1
00:58:34,139 --> 00:58:36,099
Don't say this to anyone.
1
00:58:42,659 --> 00:58:46,019
You're a police officer, son.
Everyone's eyes will be on you,
1
00:58:46,179 --> 00:58:47,339
Be careful.
1
00:58:48,380 --> 00:58:51,380
Your wife used to be very afraid
whenever you would wear this uniform.
1
00:58:51,460 --> 00:58:52,579
I used to comfort her,
1
00:58:52,659 --> 00:58:53,699
Now I'm more scared than her.
1
00:58:54,860 --> 00:58:56,180
You too, father!
1
00:58:56,460 --> 00:58:58,420
Daddy. Daddy.
1
00:58:58,500 --> 00:58:59,460
Daddy. - What's it, dear?
1
00:58:59,539 --> 00:59:02,219
Today is my school annual day.
You had promised.
1
00:59:02,300 --> 00:59:03,539
You will come, won't you?
1
00:59:03,699 --> 00:59:06,939
Your dad is joining duty.
I'll take you.
1
00:59:07,500 --> 00:59:08,500
Come.
1
00:59:16,579 --> 00:59:17,940
Come on. Come on.
1
00:59:26,300 --> 00:59:28,019
Come on. Come on, Anjali.
1
00:59:28,099 --> 00:59:30,139
Come on. Come on. Come on.
1
00:59:30,219 --> 00:59:32,059
Come on. Come on. Run. Run.
1
00:59:36,139 --> 00:59:37,539
Yeah! - Yes.
1
00:59:45,139 --> 00:59:47,099
Your mom is feeling bad.
Go to your mom.
1
00:59:48,179 --> 00:59:49,259
Mummy.
1
00:59:51,980 --> 00:59:52,980
Good morning, sir.
1
00:59:53,059 --> 00:59:53,940
Morning. - Sir.
1
00:59:54,820 --> 00:59:55,539
What's it?
1
00:59:56,099 --> 00:59:59,860
Your security guard Deva's file, sir.
Send it to Delhi immediately, sir.
1
01:00:03,460 --> 01:00:05,699
Is he Deva?
- Yes, sir. He's Deva, sir.
1
01:00:13,139 --> 01:00:14,420
The one who is in my house?
1
01:00:14,780 --> 01:00:17,340
On the school's annual day function..
1
01:00:17,420 --> 01:00:20,420
..the first prize in running race goes
to Baby Anjali from second standard.
1
01:00:20,739 --> 01:00:21,219
Thank you.
1
01:00:21,300 --> 01:00:25,300
The first prize in high jump
competition goes to Baby Anjali.
1
01:00:25,539 --> 01:00:29,500
The first prize in essay
competition goes to Baby Anjali.
1
01:00:30,059 --> 01:00:34,179
The first prize in jump goes to
master Bharat from seventh standard.
1
01:00:34,340 --> 01:00:35,940
The first prize in 100 meter race..
1
01:00:36,019 --> 01:00:38,539
..goes to master Gaurav
from seventh standard.
1
01:00:38,619 --> 01:00:41,900
Hello, Tiger. The man who came to our
house as security guard is not Deva,
1
01:00:41,980 --> 01:00:44,860
He's a fraud. Take care of everyone.
I'm coming there.
1
01:00:49,739 --> 01:00:50,859
Dear, you sit here. - Okay.
1
01:00:50,940 --> 01:00:51,740
I am coming. Okay?
1
01:00:51,860 --> 01:00:53,620
Okay, uncle. - Please look after her.
1
01:00:55,619 --> 01:00:56,739
Hey listen.
1
01:01:19,099 --> 01:01:20,460
Hey! Hey! Stop!
1
01:01:22,300 --> 01:01:23,260
Stop!
1
01:01:24,460 --> 01:01:25,500
Stop!
1
01:01:34,699 --> 01:01:37,619
I want his complete details
on my table within 24 hours.
1
01:01:37,699 --> 01:01:39,059
Got it? - Sir. - Go.
1
01:01:41,500 --> 01:01:42,659
Daddy. - Yes. What's it dear?
1
01:01:42,739 --> 01:01:46,179
Grandma, grandpa, mummy
and I are going to visit brother.
1
01:01:47,500 --> 01:01:48,619
Give the phone to mummy.
1
01:01:49,099 --> 01:01:50,139
Hello.
1
01:01:51,139 --> 01:01:51,739
Hello.
1
01:01:53,739 --> 01:01:55,379
'The number you are
dialing is switched off.'
1
01:02:39,619 --> 01:02:41,500
Shouldn't you inform
me before going there?
1
01:02:41,579 --> 01:02:43,539
How many times have I
asked you to take me to my son?
1
01:02:43,619 --> 01:02:45,539
I'm going to meet my son.
What is the need to tell you?
1
01:02:45,619 --> 01:02:46,380
Sandhya, I'm telling you.
1
01:02:46,460 --> 01:02:49,019
We asked you so many times.
You may stay away from your son.
1
01:02:49,099 --> 01:02:50,059
But Sandhya can't
live without her son.
1
01:02:50,139 --> 01:02:50,980
That's not so, father.
1
01:02:51,059 --> 01:02:52,860
You don't even remember
that today is his birthday.
1
01:02:52,940 --> 01:02:55,380
Did Moksha ever celebrate
his birthday without us?
1
01:02:55,539 --> 01:02:57,579
She got tired of
asking you to take her.
1
01:02:57,659 --> 01:02:59,500
You don't take us and you
are stopping us from going there.
1
01:02:59,579 --> 01:03:02,019
Listen to me, daddy.
You also join us.
1
01:03:02,340 --> 01:03:04,180
Let's all go and wish
him on his birthday.
1
01:03:04,380 --> 01:03:06,220
He'll not come and he
won't take us there. Let's go.
1
01:03:06,300 --> 01:03:08,660
Sandhya, listen to me.
- I must see him.
1
01:03:08,739 --> 01:03:10,339
Only if he's alive!
1
01:03:25,940 --> 01:03:27,260
Sandhya.
1
01:03:28,820 --> 01:03:33,860
Sandhya. Sandhya.
1
01:03:34,219 --> 01:03:37,019
Shyam, why did you hide it from us?
1
01:03:48,539 --> 01:03:50,099
Sandhya, take care of Anjali.
1
01:03:54,659 --> 01:03:58,059
If you hurt my family,
none of you will survive.
1
01:03:58,139 --> 01:03:59,259
Stop.
1
01:04:02,260 --> 01:04:04,060
Stop! Or I will shoot you.
1
01:04:04,460 --> 01:04:05,300
Go away!
1
01:04:09,940 --> 01:04:13,420
You killed my own son in front of me.
1
01:04:36,099 --> 01:04:39,420
"He is our hero."
1
01:04:47,619 --> 01:04:52,259
Time is up for you.
- My time has just begun.
1
01:04:52,380 --> 01:04:54,860
I got the entire family in one place.
1
01:04:55,420 --> 01:05:00,099
I killed his son. Now I will kill
his entire family in front of you.
1
01:05:00,380 --> 01:05:01,579
Look there!
1
01:05:16,260 --> 01:05:18,460
Moksha. - Moksha.
1
01:05:32,380 --> 01:05:33,780
Moksha. - Brother!
1
01:05:34,219 --> 01:05:35,179
Brother!
1
01:06:07,860 --> 01:06:08,940
Hey!
1
01:07:01,659 --> 01:07:04,460
I will kill my enemy
with my own hands.
1
01:07:04,539 --> 01:07:06,340
Who the hell are you to kill him?
1
01:07:06,420 --> 01:07:08,619
Veera. Veera.
1
01:07:21,739 --> 01:07:22,939
Brother!
1
01:07:23,980 --> 01:07:25,099
Veera.
1
01:07:27,340 --> 01:07:28,500
Brother.
1
01:07:34,380 --> 01:07:36,660
Nothing will happen to you.
We won't let anything happen to you.
1
01:07:36,739 --> 01:07:38,699
Doctor. Come on.
1
01:07:38,980 --> 01:07:41,420
Doctor.
1
01:07:42,019 --> 01:07:43,820
Doctor! Make preparation
for the operation.
1
01:07:43,900 --> 01:07:44,740
Take him to the ICU.
1
01:07:44,820 --> 01:07:47,580
No. He needs immediate operation.
He is in a very critical position,
1
01:07:47,659 --> 01:07:48,779
His pulse rate is going down.
1
01:07:48,860 --> 01:07:49,780
It will take time for the
surgeon to reach the hospital.
1
01:07:49,860 --> 01:07:50,660
I'm also a surgeon.
1
01:07:50,780 --> 01:07:52,300
Take him to the operation
theatre immediately.
1
01:07:52,380 --> 01:07:55,940
It's not possible, madam.
- Shift him immediately.
1
01:08:38,140 --> 01:08:39,980
Surya Pratap! - Long live!
1
01:08:40,060 --> 01:08:41,900
Surya Pratap! - Long live!
1
01:08:42,060 --> 01:08:44,420
Surya Pratap! - Long live!
1
01:08:49,060 --> 01:08:56,300
Thanks for the victory that you've
given me with your love and trust.
1
01:08:59,020 --> 01:09:00,540
Father!
1
01:09:01,619 --> 01:09:02,619
Come. Come.
1
01:09:03,180 --> 01:09:04,300
My sweet child.
1
01:09:07,140 --> 01:09:08,579
Shall we go to our house?
1
01:09:12,939 --> 01:09:14,059
Come here! - Sandhya.
1
01:09:14,140 --> 01:09:14,660
Parvati.
1
01:09:14,739 --> 01:09:17,219
Isn't it enough that the villagers
and your children are with you?
1
01:09:17,300 --> 01:09:20,420
Why do you want to meet her?
Won't you let her also stay with me?
1
01:09:20,500 --> 01:09:26,979
Do you want to take her
away and leave me alone? Come on.
1
01:09:27,060 --> 01:09:29,580
Let's go. - Parvati! Parvati!
1
01:09:32,300 --> 01:09:34,020
Mother, I considered
my husband as my God..
1
01:09:34,100 --> 01:09:35,780
..and I killed my
desires by marrying him.
1
01:09:35,859 --> 01:09:37,420
I want to forget everything
and live peacefully..
1
01:09:37,500 --> 01:09:38,420
..but he insists on
living for the people.
1
01:09:38,539 --> 01:09:41,380
He's God to the people,
but you see him as demon.
1
01:09:41,460 --> 01:09:45,220
He never let you feel any dearth.
It's the game of destiny.
1
01:09:46,979 --> 01:09:50,979
If you go to your brothers again,
I'll break your legs.
1
01:09:55,539 --> 01:10:02,460
Sandhya. Sandhya.
Come here. Come here. Come quickly.
1
01:10:34,460 --> 01:10:39,220
We distributed money,
saris and liquor too.
1
01:10:39,300 --> 01:10:42,420
Yet we lost again.
1
01:10:42,819 --> 01:10:46,059
Surya Pratap is God for the people.
1
01:10:46,140 --> 01:10:49,860
We can't win till he's alive.
1
01:10:50,340 --> 01:10:54,980
People love him too much.
- He loves his daughter.
1
01:10:55,060 --> 01:10:56,660
Today is his daughter's birthday.
1
01:10:56,739 --> 01:10:58,659
They're distributing
food in the village.
1
01:10:59,859 --> 01:11:04,099
We will also go.
Offer a garland and greet him.
1
01:11:07,180 --> 01:11:10,500
All of you must have food and go.
Goodbye.
1
01:11:12,140 --> 01:11:14,820
What should I do
to be like you, father?
1
01:11:14,899 --> 01:11:19,420
Feed the poor. You should assure
everyone that you are with them.
1
01:11:37,340 --> 01:11:41,739
In the election God gave
you victory and defeat to me.
1
01:11:41,899 --> 01:11:44,379
That's why I'm here to
honor you in His presence.
1
01:11:49,220 --> 01:11:50,659
Father!
1
01:11:53,819 --> 01:11:56,340
Run. Run.
1
01:11:58,659 --> 01:12:00,019
Father!
1
01:12:07,180 --> 01:12:09,180
Run. Run.
1
01:12:10,699 --> 01:12:12,179
Veera!
1
01:12:16,979 --> 01:12:18,579
Father!
1
01:12:22,020 --> 01:12:26,300
Veera, the happiness you
get for living for the people..
1
01:12:27,539 --> 01:12:30,340
..you get the same happiness..
1
01:12:32,020 --> 01:12:35,500
..in dying for them.
1
01:12:35,859 --> 01:12:42,139
Take care of the
people and your sister.
1
01:12:42,220 --> 01:12:43,659
As you say, father.
1
01:12:43,859 --> 01:12:46,299
I'll take care of
stepmom as my own mother.
1
01:12:46,579 --> 01:12:49,380
I'll love Sandhya also a lot.
1
01:12:49,579 --> 01:12:53,659
I will always protect the poor.
1
01:12:55,739 --> 01:12:57,139
Veera!
1
01:12:57,220 --> 01:12:59,539
Father!
1
01:13:00,699 --> 01:13:02,500
Sandhya, come here.
1
01:13:02,779 --> 01:13:04,699
No. I'm scared. I'll not come.
1
01:13:04,779 --> 01:13:06,099
Nothing will happen, Sandhya. Come.
1
01:13:06,180 --> 01:13:08,140
I am scared. I'll not come.
1
01:13:09,939 --> 01:13:10,699
Why did you come here?
1
01:13:10,779 --> 01:13:13,819
I don't have anyone besides both
of you. Please come home, stepmom.
1
01:13:13,899 --> 01:13:16,460
I left that home when he was alive.
I'll never enter that place again.
1
01:13:16,579 --> 01:13:18,619
The kids don't have anyone.
Please go, dear.
1
01:13:18,699 --> 01:13:19,619
What will I do there?
1
01:13:20,020 --> 01:13:22,420
He splurged all his
ancestral wealth on the poor.
1
01:13:22,659 --> 01:13:24,300
They're left with
their mother's property.
1
01:13:24,380 --> 01:13:25,340
It belongs to them.
1
01:13:25,699 --> 01:13:27,619
Do you want me to live
on the crumbs given by the kids?
1
01:13:27,779 --> 01:13:28,699
Go away!
1
01:13:30,859 --> 01:13:35,659
Stepmom. Stepmom..we've
brought the house documents. Take it.
1
01:13:35,739 --> 01:13:36,819
We don't want anything.
1
01:13:36,979 --> 01:13:38,699
We only want you and
Sandhya to live with us.
1
01:13:38,779 --> 01:13:39,739
Come, stepmom.
1
01:13:39,819 --> 01:13:42,500
Say yes, dear.
They've come with high hopes.
1
01:13:42,579 --> 01:13:45,659
You shut up.
The villagers will accuse me..
1
01:13:45,739 --> 01:13:47,699
..of usurping my stepsons'
property deceitfully.
1
01:13:47,779 --> 01:13:51,500
Will you go away? Or do you want
Sandhya and me to die under the train?
1
01:13:52,140 --> 01:13:54,060
No, stepmom. We'll go away.
1
01:13:55,539 --> 01:13:56,899
Brother!
1
01:13:57,500 --> 01:14:00,060
Sandhya, tell mother
not to leave us and go.
1
01:14:00,140 --> 01:14:03,100
Fine. But promise me that
you will never beat anyone.
1
01:14:03,180 --> 01:14:05,220
I promise you that I'll come here
during vacations. - I promise you.
1
01:14:07,420 --> 01:14:11,460
I swear on you. I'll not beat anyone
without a valid reason, sister.
1
01:14:15,819 --> 01:14:18,259
Your brother was with
us since so many days.
1
01:14:18,579 --> 01:14:20,779
But you treated him brutally.
1
01:14:21,140 --> 01:14:23,060
And today, to save him..
1
01:14:23,140 --> 01:14:25,660
..you operated on him despite
giving up your practice.
1
01:14:25,739 --> 01:14:27,979
You fulfilled the duty of a doctor.
1
01:14:28,300 --> 01:14:30,539
The first duty of
a doctor is to save life.
1
01:14:30,899 --> 01:14:34,379
But you didn't do the right
thing by lying to your husband, dear.
1
01:14:35,420 --> 01:14:39,699
At the time of the marriage
I had asked you about your parents.
1
01:14:39,859 --> 01:14:41,219
You said you don't have anyone.
1
01:14:41,300 --> 01:14:43,539
Why did you hide from us
that you have an elder brother?
1
01:14:43,619 --> 01:14:45,699
And today you are crying for him.
1
01:14:47,659 --> 01:14:49,500
Mr. Shyam. - Sir.
1
01:14:49,699 --> 01:14:54,300
Deva, who came to your house for
Sandhya and her family's security..
1
01:14:54,579 --> 01:14:55,899
..do you know who he is? - Sir.
1
01:14:55,979 --> 01:14:57,939
There are many forms
of God in the world.
1
01:14:58,020 --> 01:15:00,460
In our country we worship
God in different ways.
1
01:15:00,779 --> 01:15:03,939
But there is only
one God in Sadashivpur.
1
01:15:04,619 --> 01:15:07,979
Not a God to grant boons, but a
God who will give his life for them.
1
01:15:08,180 --> 01:15:11,140
If required,
a God who will take lives too.
1
01:15:11,300 --> 01:15:12,380
Sir, he is..
1
01:15:13,100 --> 01:15:14,700
Veera Pratap.
1
01:15:16,460 --> 01:15:18,500
The king of today's world.
1
01:15:18,579 --> 01:15:22,380
A crownless Prince,
a King who never sits on a throne..
1
01:15:22,460 --> 01:15:23,939
..an emperor in character.
1
01:15:24,020 --> 01:15:26,180
A coin has two sides.
1
01:15:26,260 --> 01:15:31,940
Head and tail. Similarly in Sadashivpur, if Veera represents goodness..
1
01:15:32,020 --> 01:15:35,620
..there are Kamlakar Rathore and Rudra
Mohan Rathore who represent evil.
1
01:15:35,699 --> 01:15:36,380
Rs. 50 crores?
1
01:15:36,460 --> 01:15:38,220
Why so much money to do a good thing?
1
01:15:38,300 --> 01:15:39,940
Because Veera will stop it.
1
01:15:40,140 --> 01:15:42,740
Veera will never stop anything
that's good for the people.
1
01:15:42,819 --> 01:15:46,259
It's useful to people,
but we've to vacate the village too.
1
01:15:50,699 --> 01:15:54,899
This is your Sadashivpur.
River Godavari runs by the side.
1
01:15:55,699 --> 01:15:59,099
If we set up the thermal project
here, half the village will go.
1
01:15:59,260 --> 01:16:00,619
The river will also get polluted.
1
01:16:00,699 --> 01:16:04,099
Moreover the harvest
will get destroyed.
1
01:16:04,340 --> 01:16:05,900
So Veera will stop the project.
1
01:16:05,979 --> 01:16:09,659
Veera loves the villagers
more than his parents.
1
01:16:10,100 --> 01:16:13,980
We want to see the village
without Veera. We accept the deal.
1
01:16:15,460 --> 01:16:17,579
Please eat, son.
1
01:16:18,579 --> 01:16:20,420
Hey! Can't you see?
1
01:16:26,619 --> 01:16:30,659
Are you blind? Can't you see?
1
01:16:30,739 --> 01:16:32,779
You'll get ruined.
You'll get destroyed.
1
01:16:32,939 --> 01:16:34,779
Shame on your life.
1
01:16:35,579 --> 01:16:36,579
What nonsense!
1
01:16:36,659 --> 01:16:40,500
Poor people have mouth only to eat.
Not to abuse.
1
01:16:47,100 --> 01:16:51,020
Go! Go. How dare you kick a woman!
1
01:16:51,180 --> 01:16:55,060
Our Veera is the voice
and the heart of us poor people!
1
01:16:55,140 --> 01:16:57,780
Go! You will have to confront Veera!
1
01:18:35,020 --> 01:18:36,780
Hey! You don't know who I am?
1
01:18:36,859 --> 01:18:38,979
Vijay Shrivastav,
son of Laxmi Shrivastav!
1
01:18:39,060 --> 01:18:40,420
There's no business
in which we've not entered.
1
01:18:40,500 --> 01:18:41,819
We have a factory in every village.
1
01:18:41,899 --> 01:18:44,899
You've made a mistake
by giving me your details.
1
01:18:44,979 --> 01:18:47,579
If I miss you here, I will
come to your house and beat you.
1
01:18:48,340 --> 01:18:50,340
Is that so? You will beat me?
1
01:18:50,579 --> 01:18:53,739
I had promised my sister not to
beat anyone without a valid reason.
1
01:18:53,899 --> 01:18:57,979
I had promised my father
to always protect the poor.
1
01:18:58,460 --> 01:19:01,060
I'll have to protect them. - Is it?
1
01:19:01,340 --> 01:19:02,819
See how many people are behind me.
1
01:19:02,979 --> 01:19:06,339
If you want to fight with me,
you will need 100 people.
1
01:19:07,100 --> 01:19:11,460
If I want to fight with you,
you will need 100 people to save you.
1
01:19:11,539 --> 01:19:14,699
You think they are ordinary people?
They are all notorious goons.
1
01:19:21,300 --> 01:19:23,340
You don't know the
value of mother and food.
1
01:19:23,420 --> 01:19:25,340
How can you know the value of people?
1
01:19:25,899 --> 01:19:29,819
Who told you to destroy homes and
agriculture lands to build factories?
1
01:19:29,939 --> 01:19:32,379
Who are you to ask me? Is
this village your father's property?
1
01:19:32,460 --> 01:19:35,180
Is it your father's property?
Take this.
1
01:19:36,140 --> 01:19:38,660
When I beat you,
it will be different,
1
01:19:39,020 --> 01:19:41,700
You will want to move,
but you won't be able to.
1
01:19:41,859 --> 01:19:44,779
You will want to pick up the knife,
but you won't be able to.
1
01:19:45,260 --> 01:19:50,060
You will be surprised that
you're alive but unable to move.
1
01:19:50,220 --> 01:19:54,100
Then you'll understand
that you're a living dead man.
1
01:19:54,380 --> 01:19:59,260
If I repeat it, you'll bleed!
Get lost!
1
01:20:02,020 --> 01:20:08,900
Stop. Stop.
Come. Please eat. Come. Caught you.
1
01:20:10,739 --> 01:20:11,380
Father!
1
01:20:11,819 --> 01:20:13,619
You say you won't sign.
1
01:20:13,979 --> 01:20:18,859
Locking horns with me means
inviting trouble. Understood?
1
01:20:19,100 --> 01:20:24,340
I've asked you to sign these papers.
And you are acting smugly.
1
01:20:25,260 --> 01:20:26,900
This property is worth 15 crores.
1
01:20:27,060 --> 01:20:30,140
They want it for 15 lakhs.
It's unfair.
1
01:20:31,380 --> 01:20:36,020
Are15 crores worth more
than your life? Tell me.
1
01:20:36,180 --> 01:20:37,980
It's not so easy to take life.
1
01:20:38,539 --> 01:20:40,460
You back answer her.
1
01:20:40,859 --> 01:20:46,380
For me killing a goat and
killing a man mean the same thing.
1
01:20:49,100 --> 01:20:56,500
If you'd signed it earlier,
your pet goat wouldn't have died.
1
01:21:07,260 --> 01:21:08,579
Glory to Goddess.
1
01:21:11,819 --> 01:21:13,939
My husband is a great man!
1
01:21:14,659 --> 01:21:18,220
Sister! - Did you do the
job for which you had gone?
1
01:21:18,300 --> 01:21:20,420
Sister, Veera..
1
01:21:20,939 --> 01:21:24,539
Does he know you're my brother?
- He knows, sister.
1
01:21:24,979 --> 01:21:26,699
Does he know you're
his brother-in-law?
1
01:21:26,779 --> 01:21:29,460
Sister, if he is your brother,
then he's his brother-in-law, right?
1
01:21:33,060 --> 01:21:38,740
I asked for confirmation.
Got his throat cut! Moron!
1
01:21:39,979 --> 01:21:47,739
He has showed me my brothers' blood.
I want to see happiness in their eyes.
1
01:21:47,819 --> 01:21:51,259
Husband!
- There's a time for everything.
1
01:21:51,699 --> 01:21:55,340
I'll ensure the land
you want becomes yours.
1
01:21:55,420 --> 01:21:58,779
If anyone stops me,
I'll crush him to death.
1
01:21:59,420 --> 01:22:04,140
I'm eyeing the lands of Sadashivpur.
1
01:22:06,380 --> 01:22:07,460
Veera.
1
01:22:08,020 --> 01:22:10,620
Sister Sandhya's call.
- Call from sister!
1
01:22:10,699 --> 01:22:12,420
I'll talk to her!
- No. I will talk first.
1
01:22:12,500 --> 01:22:13,060
First me.
1
01:22:13,140 --> 01:22:14,579
Give me the phone. - First me.
1
01:22:15,460 --> 01:22:19,300
I was kidding. You talk first
and then I will talk. - Talk.
1
01:22:19,380 --> 01:22:20,140
Tell me, sister.
1
01:22:20,420 --> 01:22:22,859
Did you entice Sejal?
- I couldn't entice Sejal.
1
01:22:22,939 --> 01:22:23,979
She is playing games with me.
1
01:22:24,060 --> 01:22:26,460
It's not easy to make
a woman fall for you.
1
01:22:26,539 --> 01:22:28,220
I defeat anyone in wrestling.
1
01:22:28,300 --> 01:22:30,460
Wrestling is different
and dating a woman is different.
1
01:22:30,659 --> 01:22:33,899
Okay. I'll dictate a love letter.
Take it down.
1
01:22:33,979 --> 01:22:36,419
Give it to her with
a rose when she's alone.
1
01:22:36,500 --> 01:22:38,979
Why a rose?
- It's the symbol of love, brother.
1
01:22:39,739 --> 01:22:41,260
Listen. - I'm here.
1
01:22:41,340 --> 01:22:43,980
Sandhya is dictating a love letter.
Take it down.
1
01:22:44,060 --> 01:22:46,140
Sejal will come to me
running after reading it.
1
01:22:46,220 --> 01:22:46,860
Is it?
1
01:22:46,939 --> 01:22:47,379
Yes. - Give me.
1
01:22:47,460 --> 01:22:48,260
Talk to her.
1
01:22:48,460 --> 01:22:51,220
Tell me, sister. - Listen carefully.
There shouldn't be any mistake.
1
01:22:51,300 --> 01:22:53,100
No way. I'll do it perfectly.
- Listen.
1
01:22:53,180 --> 01:22:54,860
Tell me, sister.
1
01:22:55,260 --> 01:22:58,460
Ladies and gentlemen, today
is the final 'Kabaddi' (Indian game)..
1
01:22:58,539 --> 01:23:00,739
..competition between
women and ladies.
1
01:23:00,899 --> 01:23:04,619
Hey, moron. Ladies and women
mean the same thing. Say it properly.
1
01:23:04,699 --> 01:23:05,420
Okay.
1
01:23:05,500 --> 01:23:10,859
The final match is between
Sadashivpur and Sitanagar teams.
1
01:23:11,020 --> 01:23:13,580
Our Veera is the chief guest!
1
01:23:18,779 --> 01:23:19,979
Bigmouth.
1
01:23:20,180 --> 01:23:22,380
It's been three days since I saw her.
Where's my lady player?
1
01:23:22,500 --> 01:23:23,420
Lady player? Who is she?
1
01:23:23,579 --> 01:23:25,300
Sejal. - Sejal. - Yes.
1
01:23:25,380 --> 01:23:28,020
Oh my God!
What a sensational entry! Look!
1
01:23:37,020 --> 01:23:39,740
Wow! She looks so beautiful!
1
01:23:43,899 --> 01:23:45,019
Listen, bigmouth.
1
01:23:45,220 --> 01:23:48,300
What is Sejal saying?
- Kabaddi. Kabaddi.
1
01:23:48,380 --> 01:23:51,220
Why am I hearing it as Veera?
1
01:23:51,420 --> 01:23:53,060
If the right thing
had happened on time..
1
01:23:53,140 --> 01:23:54,420
..you wouldn't have felt so bad.
1
01:23:54,539 --> 01:23:56,819
That's why you should..- Shut up.
1
01:23:58,060 --> 01:24:00,940
Hey! - You are the chief guest.
Sit down.
1
01:24:12,779 --> 01:24:13,659
Out!
1
01:24:33,619 --> 01:24:35,140
Claps! - Move.
1
01:24:35,659 --> 01:24:40,340
Sejal! If you lose,
it means Sadashivpur will lose.
1
01:24:42,420 --> 01:24:44,859
Win and show us.
1
01:24:47,100 --> 01:24:48,780
It's the question
of our village's honor.
1
01:25:13,859 --> 01:25:15,139
I will keep the letter in this.
1
01:25:17,979 --> 01:25:19,019
Yeah!
1
01:25:40,659 --> 01:25:45,460
"My beloved, you dwell
in my heart like heartbeats."
1
01:25:45,539 --> 01:25:49,140
"Like waves dwell at the shore."
1
01:25:50,380 --> 01:25:55,180
"My beloved, you dwell
in my heart like heartbeats."
1
01:25:55,260 --> 01:25:59,980
"Like waves dwell at the shore."
1
01:26:04,819 --> 01:26:08,659
"I belong to you."
1
01:26:09,020 --> 01:26:13,460
"I swear. My body and
heart belong to you, beloved."
1
01:26:14,579 --> 01:26:18,260
"I belong to you."
1
01:26:18,579 --> 01:26:23,180
"Beloved,
I lost myself in your talks of love."
1
01:26:24,619 --> 01:26:26,899
"You dwell in my eyes."
1
01:26:26,979 --> 01:26:28,899
"You dwell in my heart."
1
01:26:29,340 --> 01:26:32,819
"You dwell in each fragment."
1
01:26:34,180 --> 01:26:38,780
"I find you wherever I go."
1
01:26:38,859 --> 01:26:43,139
"You are my earth and my sky."
1
01:26:43,220 --> 01:26:47,980
"My beloved, you dwell
in my heart like heartbeats."
1
01:26:48,060 --> 01:26:52,740
"Like waves dwell at the shore."
1
01:27:12,859 --> 01:27:14,979
"I love you."
1
01:27:15,060 --> 01:27:17,260
"Everything is for you."
1
01:27:17,659 --> 01:27:19,859
"My life is for you."
1
01:27:23,659 --> 01:27:25,659
"You are my life."
1
01:27:26,140 --> 01:27:28,020
"You are my heartbeat."
1
01:27:30,859 --> 01:27:35,699
"I think only about you.
I love only you."
1
01:27:35,779 --> 01:27:40,500
"My heart says I will adhere
to this bond in every lifetime."
1
01:27:40,579 --> 01:27:45,340
"I think only about you.
I love only you."
1
01:27:45,420 --> 01:27:50,300
"My heart says I will adhere
to this bond in every lifetime."
1
01:27:50,380 --> 01:27:52,779
"You are mine. You are mine."
1
01:27:52,859 --> 01:27:55,179
"You are mine for seven lifetimes."
1
01:27:55,260 --> 01:27:57,539
"Look, the scenarios say this."
1
01:27:57,619 --> 01:27:59,859
"Only you dwell in my heart."
1
01:27:59,939 --> 01:28:02,139
"You are mine. You are mine."
1
01:28:02,220 --> 01:28:04,900
"You are mine for seven lifetimes."
1
01:28:04,979 --> 01:28:09,539
"Love is calling you and me.
Don't stay away from me."
1
01:28:09,619 --> 01:28:13,539
"My beloved, you dwell
in my heart like heartbeats."
1
01:28:13,619 --> 01:28:18,340
"Like waves dwell at the shore."
1
01:28:18,420 --> 01:28:20,659
"My beloved, you dwell in my heart.."
1
01:28:20,739 --> 01:28:23,179
"..like heartbeats."
1
01:28:23,260 --> 01:28:27,579
"Like waves dwell at the shore."
1
01:28:33,579 --> 01:28:34,779
Hello. Who is it?
1
01:28:34,859 --> 01:28:37,739
I'm Seeta from Sringarpur.
Please give the phone to Veera.
1
01:28:37,859 --> 01:28:39,779
Touch me? Hold on.
1
01:28:39,859 --> 01:28:40,699
Veera.
1
01:28:40,779 --> 01:28:42,500
Yes. - You're yearning for Sejal.
1
01:28:42,579 --> 01:28:46,699
Some Seeta from Sringarpur
wants to talk to you.
1
01:28:46,779 --> 01:28:47,819
Handle the matter.
1
01:28:47,979 --> 01:28:49,059
Hello. Who is it?
1
01:28:49,140 --> 01:28:50,340
Day before yesterday,
at the 'Kabaddi' game..
1
01:28:50,420 --> 01:28:51,859
..I saw your strong
body and fell for it.
1
01:28:51,939 --> 01:28:53,460
Look, Geeta. - Seeta.
1
01:28:53,579 --> 01:28:56,140
Whoever you are,
I can't give you the permission.
1
01:28:56,220 --> 01:28:58,180
Only Sejal has a right on my body.
1
01:28:58,260 --> 01:28:59,619
Why are you saying that?
1
01:28:59,699 --> 01:29:02,380
Sejal rejected you, right?
Why are you thinking about her?
1
01:29:02,460 --> 01:29:04,460
If Sejal comes to know about this..
1
01:29:04,539 --> 01:29:06,539
..she'll find out your
address and play with your life.
1
01:29:06,619 --> 01:29:07,539
Cut the line.
1
01:29:07,779 --> 01:29:09,659
Some girl is proposing to me.
1
01:29:09,979 --> 01:29:12,259
I'm free. You should have told me.
I would have gone there.
1
01:29:12,340 --> 01:29:13,539
Get lost.
1
01:29:13,819 --> 01:29:15,059
Veera. Veera.
1
01:29:15,979 --> 01:29:18,859
We thought of her and here she is.
Come, Sejal. Come.
1
01:29:18,939 --> 01:29:20,500
I have brought a love letter.
Where is Veera?
1
01:29:20,579 --> 01:29:23,180
Sejal, it's a love letter? Really?
1
01:29:23,420 --> 01:29:24,739
Yes. Would you like me
to read it for you? - Yes.
1
01:29:25,300 --> 01:29:26,820
My freest Sejal.
1
01:29:27,500 --> 01:29:30,859
I love you from the time
you started wearing small frocks.
1
01:29:31,020 --> 01:29:33,140
You have memorized it.
You are so clever.
1
01:29:33,539 --> 01:29:38,699
What's this freest? It's dearest!
1
01:29:39,060 --> 01:29:40,700
I heard free. So I wrote it.
1
01:29:40,779 --> 01:29:43,259
He says he wrote it.
Did he keep his finger on it?
1
01:29:43,340 --> 01:29:44,900
Not just finger, I've put my leg too.
1
01:29:44,979 --> 01:29:47,379
What else have you put? - A lot more!
1
01:29:47,500 --> 01:29:48,859
See for yourself. - Next line.
1
01:29:48,939 --> 01:29:51,419
I will keep the door
of my chest open for you.
1
01:29:51,659 --> 01:29:52,739
What is the door of chest?
1
01:29:52,819 --> 01:29:54,420
I think it is door of the heart.
1
01:29:54,500 --> 01:29:57,539
You are not even as smart as him.
Watch the next line.
1
01:29:57,699 --> 01:30:01,179
Holding a glass of milk..
- Like the nuptial night.
1
01:30:02,220 --> 01:30:04,619
When you will come
wearing a white sari..
1
01:30:04,699 --> 01:30:08,179
..I will disrobe you.
Is this what you think?
1
01:30:08,739 --> 01:30:10,300
Do you've such nasty wishes too?
1
01:30:11,380 --> 01:30:13,140
What did Sandhya tell
you and what have you written?
1
01:30:13,220 --> 01:30:14,220
Do you know what you have done?
1
01:30:14,300 --> 01:30:16,980
You see, I wrote it thinking
it will sound romantic.
1
01:30:17,060 --> 01:30:20,500
So it was Sandhya's
idea and this fool wrote it.
1
01:30:20,779 --> 01:30:21,979
Why should I love you?
1
01:30:22,460 --> 01:30:25,380
Sejal, how was my love letter?
- Absolutely rubbish!
1
01:30:25,460 --> 01:30:26,739
Sejal. Sejal. Sejal.
1
01:30:28,579 --> 01:30:30,979
Learned man,
how did you become so knowledgeable?
1
01:30:31,060 --> 01:30:33,380
If I gulp a quarter,
poetry oozes out.
1
01:30:33,460 --> 01:30:35,100
How would it be if I slap you?
1
01:30:36,100 --> 01:30:39,380
What are you looking at?
Run away. - Run. He may beat again.
1
01:30:48,380 --> 01:30:49,779
Shower of flowers?
1
01:30:50,899 --> 01:30:51,939
Wait.
1
01:30:59,979 --> 01:31:01,139
Veera.
1
01:31:11,579 --> 01:31:12,539
Sejal.
1
01:31:16,140 --> 01:31:18,940
Sejal, I'm saying it from my heart,
without anyone's idea or help.
1
01:31:19,300 --> 01:31:19,980
I love you.
1
01:31:20,380 --> 01:31:21,340
Did you call me here for this?
1
01:31:21,619 --> 01:31:23,739
Is it really your idea?
- I swear it's mine.
1
01:31:23,819 --> 01:31:24,739
Amazing!
1
01:31:24,819 --> 01:31:27,259
Sejal, at least hug me!
1
01:31:32,739 --> 01:31:35,500
Gods and Goddesses took pity on our
love and they are showering flowers.
1
01:31:35,579 --> 01:31:36,859
You also have pity on me.
1
01:31:37,899 --> 01:31:39,299
Really? - I swear on your love.
1
01:31:39,819 --> 01:31:42,579
Is that so? Then hug me.
1
01:31:55,539 --> 01:31:56,699
Oh God!
1
01:31:57,420 --> 01:32:00,140
Sorry, Veera. I slipped.
1
01:32:00,220 --> 01:32:01,820
Sorry. I won't hug you.
1
01:32:01,899 --> 01:32:03,859
You know how to grow moustache,
but not how to love.
1
01:32:03,939 --> 01:32:05,099
Sejal, listen to me.
1
01:32:05,180 --> 01:32:06,460
Sejal. Sejal.
1
01:32:06,539 --> 01:32:07,539
Shut up. - I am going.
1
01:32:07,619 --> 01:32:08,539
Hello.
1
01:32:08,619 --> 01:32:11,939
It's me. Seeta from Sringarpur.
What have you decided about me?
1
01:32:12,220 --> 01:32:15,260
She's rejecting you.
Why are you still after her?
1
01:32:15,380 --> 01:32:17,819
Glance at Seeta from Sringarpur once.
1
01:32:18,180 --> 01:32:21,060
Seeta, I beg of you.
Please leave me alone.
1
01:32:21,140 --> 01:32:24,420
I will get into a mess
if I talk to you everyday.
1
01:32:24,779 --> 01:32:28,139
I'm already married.
Sejal is my wife.
1
01:32:28,220 --> 01:32:29,980
Oh my! What kind
of love story is this?
1
01:32:30,060 --> 01:32:32,700
You beg your wife for love.
1
01:32:34,100 --> 01:32:35,900
What do I say? How do I say?
1
01:32:35,979 --> 01:32:38,419
It's a strange and unusual story.
I will tell you.
1
01:32:42,380 --> 01:32:43,020
Sejal.
1
01:32:44,340 --> 01:32:46,020
I'm tense. - Why are you tense?
1
01:32:46,100 --> 01:32:47,980
This is my first nuptial night.
1
01:32:48,060 --> 01:32:50,340
On one hand there is happiness
and on the other hand you are there.
1
01:32:50,420 --> 01:32:51,980
It seems like a dream.
1
01:32:52,340 --> 01:32:54,900
I'll give you whatever
you ask tonight. Come. Sit.
1
01:32:55,939 --> 01:32:56,659
Give me a kiss.
1
01:32:56,739 --> 01:33:00,619
What? A kiss? I'll give it in tons.
Don't waste time.
1
01:33:00,699 --> 01:33:02,420
Will you really give it?
- I swear on you.
1
01:33:02,500 --> 01:33:03,859
Come, let's play a game.
1
01:33:04,100 --> 01:33:04,940
I'll not come.
1
01:33:05,020 --> 01:33:07,420
I will marry the man I love.
1
01:33:07,899 --> 01:33:11,299
That's all? We're married.
From today we can start loving. Come.
1
01:33:11,659 --> 01:33:13,859
First arouse love in my
heart and after that honeymoon.
1
01:33:13,939 --> 01:33:15,779
How to arouse love here? How?
1
01:33:15,859 --> 01:33:19,779
To arouse love in my heart, first
pigeons must come down from the sky.
1
01:33:19,859 --> 01:33:22,539
There should be lightning in the sky.
There should be an earthquake.
1
01:33:22,619 --> 01:33:22,939
Earthquake?
1
01:33:23,020 --> 01:33:26,580
All this must happen
when you say I love you to me.
1
01:33:26,659 --> 01:33:28,619
It will never happen.
Our honeymoon will never happen.
1
01:33:28,699 --> 01:33:29,979
I'll punch you.
1
01:33:30,060 --> 01:33:31,980
Till all that happens,
honeymoon is cancelled.
1
01:33:32,180 --> 01:33:33,820
This is injustice, Sejal.
1
01:33:34,020 --> 01:33:36,060
Promise me you won't
tell anyone about this.
1
01:33:36,140 --> 01:33:38,100
Sejal. - First promise me.
1
01:33:44,060 --> 01:33:47,860
Tell me now. Will you call
me up again? Don't call me up again.
1
01:33:51,619 --> 01:33:54,420
Everyone is getting ready in
the village. When will she get ready?
1
01:33:54,500 --> 01:33:57,060
He promised not to tell anyone,
but he tells everyone.
1
01:33:58,220 --> 01:33:59,020
I'll take you to task.
1
01:33:59,819 --> 01:34:01,179
Drink it! - No.
1
01:34:01,460 --> 01:34:05,819
Veera, drink this and hug Sejal.
She'll agree.
1
01:34:05,899 --> 01:34:07,059
She's not agreeing.
1
01:34:07,420 --> 01:34:09,779
Listen to me. - What's that?
1
01:34:10,300 --> 01:34:12,180
You didn't understand? I'll tell you.
1
01:34:12,899 --> 01:34:15,299
What's this?
You want me to kill Sejal?
1
01:34:15,979 --> 01:34:17,859
You don't drink this, right? - Yes.
1
01:34:17,939 --> 01:34:20,539
Make a hole in the coconut.
1
01:34:20,899 --> 01:34:23,579
Pour this liquor.
1
01:34:25,380 --> 01:34:27,659
Add a dash of lemon.
It will be great!
1
01:34:27,739 --> 01:34:29,059
Why do I have to do this?
1
01:34:29,140 --> 01:34:31,940
Otherwise you won't be able to do it.
- Do what? Tell me clearly.
1
01:34:32,020 --> 01:34:33,780
Rape! - Rape?
1
01:34:34,020 --> 01:34:35,300
Oh God! It's a sin.
1
01:34:35,380 --> 01:34:40,020
As such, it's wrong. But in a drunken
stupor everything is pardoned.
1
01:34:40,100 --> 01:34:41,380
Drink it, brother.
1
01:34:46,140 --> 01:34:47,140
Have another!
1
01:34:47,380 --> 01:34:48,579
Give me another.
1
01:34:51,060 --> 01:34:52,500
Pour liquor. - I will do it.
1
01:34:52,579 --> 01:34:53,619
Pour liquor. - Here.
1
01:34:53,699 --> 01:34:54,819
I will drink it. - Here.
1
01:34:54,899 --> 01:34:58,139
Tonight I'll surely do something.
I won't spare her.
1
01:34:58,420 --> 01:35:02,460
You drank liquor today. Don't rape
her tomorrow. Today. Rape her today.
1
01:35:02,539 --> 01:35:04,140
Okay. Give me another. - Why two?
1
01:35:04,220 --> 01:35:06,260
One for me and one
for my Sejal. - Okay.
1
01:35:06,340 --> 01:35:10,260
You're one amongst us now!
Take these two and have a blast!
1
01:35:10,380 --> 01:35:11,579
I am going. - Take it.
1
01:35:14,779 --> 01:35:16,019
Sejal.
1
01:35:17,939 --> 01:35:18,979
Sejal.
1
01:35:19,659 --> 01:35:21,099
Look, bigmouth.
1
01:35:21,180 --> 01:35:23,060
She should cling to
me and sleep everyday.
1
01:35:23,140 --> 01:35:24,539
Look, how she's sleeping alone.
1
01:35:24,619 --> 01:35:26,859
Alone and fully covered.
1
01:35:26,939 --> 01:35:28,859
It's a good chance. - Yes.
1
01:35:29,619 --> 01:35:32,779
Shall I get into her bed?
- No. She'll raise alarm.
1
01:35:32,859 --> 01:35:36,899
Take her to the farm.
Have a blast there.
1
01:35:37,140 --> 01:35:37,619
What do you mean by blast?
1
01:35:37,699 --> 01:35:38,979
It's not necessary that
everything should have a meaning.
1
01:35:39,060 --> 01:35:41,300
Shall I make her drink it?
- Absolutely.
1
01:35:41,460 --> 01:35:42,819
That is what I want.
1
01:35:47,100 --> 01:35:49,020
Hold this. Hold this. - Okay.
1
01:35:53,420 --> 01:35:55,699
Not here. In the farm.
1
01:36:16,020 --> 01:36:20,140
She appears thin like Aishwarya Rai,
but she is heavy to carry.
1
01:36:20,220 --> 01:36:21,500
Talk softly. She will wake up.
1
01:36:21,579 --> 01:36:23,180
How will I do my work
if she doesn't wake up?
1
01:36:23,260 --> 01:36:24,659
Everything will be fine.
1
01:36:24,819 --> 01:36:26,659
Keep watch. No one should come.
1
01:36:26,739 --> 01:36:28,699
Here. Here.
1
01:36:28,779 --> 01:36:30,619
Oh God! I forgot this.
1
01:36:31,260 --> 01:36:34,060
It should've happened
on a soft bed of flowers.
1
01:36:34,220 --> 01:36:36,659
But I have to do it
secretly in the farm.
1
01:36:36,739 --> 01:36:38,659
Tonight I'll have my nuptial night.
1
01:36:38,739 --> 01:36:42,340
You want love? Isn't this love?
1
01:36:43,020 --> 01:36:45,980
By now Sejal would've drunk it.
1
01:36:46,500 --> 01:36:47,539
Sejal.
1
01:36:48,619 --> 01:36:52,460
Here! Have it!
1
01:36:56,619 --> 01:36:59,539
It's me. Sejal's grandma.
1
01:37:01,100 --> 01:37:03,620
Bigmouth.
1
01:37:06,020 --> 01:37:08,580
What is this?
The situation is reverse?
1
01:37:09,020 --> 01:37:11,220
I will have to go. What happened?
1
01:37:16,380 --> 01:37:17,140
You moron!
1
01:37:17,220 --> 01:37:19,579
If you'd shown the
same courage with Sejal..
1
01:37:19,659 --> 01:37:22,939
..I would have been playing
with 3-4 grandchildren by now.
1
01:37:27,899 --> 01:37:30,979
It's not good to keep your
husband away for so long, Sejal.
1
01:37:31,060 --> 01:37:32,180
So what if he is my husband?
1
01:37:32,260 --> 01:37:34,900
How do I hand over myself
to him if I don't love him?
1
01:37:34,979 --> 01:37:36,899
Love will awaken and I will win.
1
01:37:36,979 --> 01:37:38,819
What if you lose? - Impossible.
1
01:37:39,100 --> 01:37:41,380
There will surely be love between us.
1
01:37:41,460 --> 01:37:43,420
Otherwise I'll wither
like an old tree.
1
01:37:43,819 --> 01:37:47,539
If you keep him yearning like that,
some other girl will take him away.
1
01:37:47,619 --> 01:37:49,180
Then you'll lose him.
1
01:37:49,260 --> 01:37:50,140
I'll kill her.
1
01:37:50,260 --> 01:37:54,060
I've a knife.
See this. - No. I don't accept it.
1
01:37:54,220 --> 01:37:58,500
There's no one on earth
to defeat Sejal in 'Kabaddi'.
1
01:37:58,579 --> 01:38:01,859
He'll win. Is 'Kabaddi' a big deal?
1
01:38:06,020 --> 01:38:07,660
Who said that? - Brother Veera!
1
01:38:07,739 --> 01:38:11,899
You always pinch and win by cheating.
You can't do that this time.
1
01:38:12,180 --> 01:38:12,940
Did he say that?
1
01:38:13,020 --> 01:38:17,420
He said if you've guts,
play with him. He will surely win.
1
01:38:18,739 --> 01:38:21,899
I accept the challenge. Will he
decide the place or shall I decide?
1
01:38:22,220 --> 01:38:25,340
Will he decide the time or shall
I decide? Be it ground or sand dune..
1
01:38:25,579 --> 01:38:28,059
..I'll defeat him with my courage.
1
01:38:41,659 --> 01:38:43,739
Will you start the attack or shall I?
1
01:38:43,819 --> 01:38:48,340
You're junior, first you.
- Toss will decide it.
1
01:38:48,539 --> 01:38:50,939
Head or tail? - Always head.
1
01:38:53,779 --> 01:38:54,579
Head!
1
01:38:55,380 --> 01:38:57,539
You come first. - No. You come first.
1
01:39:07,819 --> 01:39:09,099
Why did the flowers
turn in her direction?
1
01:39:09,220 --> 01:39:10,539
So what?
1
01:39:10,619 --> 01:39:12,739
Sun is on that side, right?
- Sejal is here.
1
01:39:14,619 --> 01:39:15,539
Shall I go there?
1
01:39:24,420 --> 01:39:25,220
Hello.
1
01:39:25,539 --> 01:39:26,260
Will you come?
1
01:39:26,340 --> 01:39:28,619
Don't push me, Sejal.
I'm new in the game.
1
01:39:29,779 --> 01:39:32,139
Don't talk like a kid.
You have called me here.
1
01:39:32,220 --> 01:39:33,740
If you don't cross this lifeline..
1
01:39:33,819 --> 01:39:36,460
..you'll remain a bachelor all
your life and I will remain single.
1
01:39:36,539 --> 01:39:39,699
Oh God! She again engrossed
me in talks. Okay, I am coming.
1
01:39:40,020 --> 01:39:42,540
Go! Go! Go!
1
01:40:04,539 --> 01:40:06,460
She's playing on his weakness.
How can he win?
1
01:40:06,539 --> 01:40:08,460
You fool! Nobody loses in this game.
1
01:40:08,539 --> 01:40:15,060
Both will be winners. Why are
we here like nosy people? Let's go.
1
01:40:15,140 --> 01:40:17,460
This game is not for children.
1
01:40:17,659 --> 01:40:19,380
Only for lovers.
1
01:40:19,779 --> 01:40:20,899
Flowers are blossoming.
1
01:40:20,979 --> 01:40:24,379
Sejal, don't do haste.
I am new in this game.
1
01:41:25,260 --> 01:41:27,940
"Beloved. My beloved."
1
01:41:28,699 --> 01:41:31,539
"I have got the ailment of love,
beloved."
1
01:41:32,180 --> 01:41:34,460
"Beloved. My beloved."
1
01:41:34,539 --> 01:41:36,619
"I have got the ailment of love,
beloved."
1
01:41:36,699 --> 01:41:40,579
"It harasses and troubles me."
1
01:41:40,659 --> 01:41:42,859
"What ailment is this!
Oh Lord! Someone give me medication."
1
01:41:43,020 --> 01:41:45,220
"What ailment is this!"
1
01:41:45,380 --> 01:41:47,539
"Oh Lord!
Someone give me medication."
1
01:41:48,420 --> 01:41:51,020
"Your ailment of love is lovely."
1
01:41:51,739 --> 01:41:54,340
"Every youth gets inflicted with it."
1
01:41:55,220 --> 01:41:57,420
"Your ailment of love is lovely."
1
01:41:57,539 --> 01:41:59,739
"Every youth gets inflicted with it."
1
01:41:59,819 --> 01:42:02,059
"My plight is the same as yours."
1
01:42:02,140 --> 01:42:03,579
"Come in my arms, beloved."
1
01:42:03,659 --> 01:42:05,979
"Take the medication
of love from me."
1
01:42:06,100 --> 01:42:08,220
"Come in my arms, beloved."
1
01:42:08,340 --> 01:42:11,340
"Take the medication
of love from me."
1
01:42:11,420 --> 01:42:13,819
"Love. Love. - Love. Love."
1
01:42:13,899 --> 01:42:16,019
"Love. Love. - Love. Love."
1
01:42:43,659 --> 01:42:46,260
"Come in my arms, beloved."
1
01:42:46,819 --> 01:42:50,019
"I am yearning for you."
1
01:42:50,579 --> 01:42:53,260
"I will love you lovingly."
1
01:42:54,140 --> 01:42:57,740
"You are my sweetheart."
1
01:42:59,739 --> 01:43:04,340
"In the name of love
you will do some insolence."
1
01:43:04,539 --> 01:43:08,859
"Beloved, under this pretext
you will take everything from me."
1
01:43:09,020 --> 01:43:11,100
"You will make it
difficult for me to live."
1
01:43:11,300 --> 01:43:13,619
"You will cast a spell on me."
1
01:43:13,739 --> 01:43:15,699
"You will make it
difficult for me to live."
1
01:43:15,939 --> 01:43:17,899
"You will cast a spell on me."
1
01:43:18,180 --> 01:43:20,380
"My plight is the same as yours."
1
01:43:20,500 --> 01:43:21,859
"Come in my arms, beloved."
1
01:43:21,979 --> 01:43:24,219
"Take the medication
of love from me."
1
01:43:24,420 --> 01:43:26,539
"Come in my arms, beloved."
1
01:43:26,779 --> 01:43:29,539
"Take the medication
of love from me."
1
01:43:29,699 --> 01:43:32,019
"Love. Love. - Love. Love."
1
01:43:32,180 --> 01:43:34,340
"Love. Love. - Love. Love."
1
01:43:34,420 --> 01:43:36,619
"Love. Love. - Love. Love."
1
01:43:36,699 --> 01:43:39,139
"Love. Love. - Love. Love."
1
01:43:43,380 --> 01:43:44,699
Hello. - Hello.
1
01:43:52,500 --> 01:43:53,859
Hello. - Hello.
1
01:43:54,100 --> 01:43:57,060
I'm Praveen Rathore.
I'm here to talk to you.
1
01:44:05,659 --> 01:44:07,779
Yes. Tell me. - I'm a businessman.
1
01:44:08,060 --> 01:44:10,300
Buying and selling
lands is my profession.
1
01:44:10,460 --> 01:44:16,020
It's my habit to take what
I want and give what others want.
1
01:44:16,140 --> 01:44:18,260
I want the lands in your village.
1
01:44:19,579 --> 01:44:21,859
The villagers listen to you.
1
01:44:22,180 --> 01:44:25,220
Tell them to sell their land to me.
1
01:44:25,579 --> 01:44:27,819
I'll throw a handsome
price on their faces.
1
01:44:27,899 --> 01:44:30,619
You heard that the
villagers listen to me.
1
01:44:31,619 --> 01:44:34,300
I'm sure you must've heard
the first two letters of my name too.
1
01:44:34,859 --> 01:44:39,139
Veera! The first
half stands for modesty.
1
01:44:39,220 --> 01:44:41,900
You've come to me.
So I am being modest.
1
01:44:43,060 --> 01:44:47,539
The second half stands for evil.
Don't make me become one.
1
01:44:49,020 --> 01:44:52,020
Before I get angry
on hearing your nonsense..
1
01:44:52,260 --> 01:44:55,180
..it's safe for you to
leave the place immediately.
1
01:44:55,260 --> 01:44:58,579
If anyone refuses me after I ask..
1
01:44:58,739 --> 01:45:02,579
..I snatch and take it by force.
1
01:45:02,659 --> 01:45:04,619
I have this bad habit.
1
01:45:05,340 --> 01:45:09,460
If I want,
I can drive you out of your village.
1
01:45:09,779 --> 01:45:16,179
There will be a contest. 500 acres
of mango farms, my house of 6 acres..
1
01:45:16,779 --> 01:45:19,460
..the trust of millions of people.
1
01:45:19,699 --> 01:45:22,859
I am ready.
You can wager whatever you want.
1
01:45:22,939 --> 01:45:25,779
Either I will go away from
my village because of you..
1
01:45:25,859 --> 01:45:29,139
..or you and your henchmen
will be destroyed because of me.
1
01:45:29,460 --> 01:45:30,539
Do you accept it?
1
01:45:30,619 --> 01:45:33,979
Think once again.
Enmity with me is dangerous.
1
01:45:34,180 --> 01:45:38,659
God gives everyone a lot
of endurance and some anger.
1
01:45:38,899 --> 01:45:41,420
But He has given
me anger in abundance.
1
01:45:41,500 --> 01:45:44,619
If you play with endurance,
you will survive.
1
01:45:44,859 --> 01:45:49,259
If you make me angry, you will
be the cause of everyone's death.
1
01:45:49,579 --> 01:45:50,220
Veera!
1
01:45:50,699 --> 01:45:53,899
Get lost! Get lost!
1
01:46:13,539 --> 01:46:16,619
I am enjoying it.
Veera has harassed us a lot.
1
01:46:16,699 --> 01:46:18,260
Now they're on the run.
1
01:46:18,539 --> 01:46:19,140
Catch him.
1
01:46:19,220 --> 01:46:21,300
For so long I was
waiting for this day.
1
01:46:21,579 --> 01:46:23,180
Don't do that. I beg of you.
1
01:46:23,260 --> 01:46:25,739
Bring them. Put your thumbprint.
1
01:46:27,859 --> 01:46:28,539
Come.
1
01:46:28,619 --> 01:46:31,539
Brother, he's Veera's man.
He's refusing to sign.
1
01:46:31,659 --> 01:46:34,859
Brother-in-law,
he is refusing to sign.
1
01:46:34,939 --> 01:46:36,379
It's not an autograph.
1
01:46:36,779 --> 01:46:37,939
It's his property.
1
01:46:48,739 --> 01:46:51,500
Veera. Veera.
1
01:46:51,659 --> 01:46:52,420
What happened?
1
01:46:52,500 --> 01:46:56,020
Pratap Rathore's men are
forcing the villagers to sign.
1
01:46:59,699 --> 01:47:01,380
Stop!
1
01:47:03,779 --> 01:47:05,460
Brother-in-law, Veera's wife.
1
01:47:05,619 --> 01:47:10,899
Oh! - Pratap Rathore,
go away before Veera comes here.
1
01:47:10,979 --> 01:47:13,099
Otherwise there will be
a massacre when he will come here.
1
01:47:13,180 --> 01:47:14,180
So much daring?
1
01:47:14,260 --> 01:47:16,020
You will die if you challenge him.
1
01:47:16,100 --> 01:47:21,260
Excellent! You're Veera's wife, aren't
you? I heard he's mad for people.
1
01:47:21,699 --> 01:47:23,619
Today I found out
that you too are mad.
1
01:47:23,859 --> 01:47:27,779
I'll go after getting the
signatures of everyone here.
1
01:47:27,859 --> 01:47:29,579
Boys, get their signatures.
1
01:47:31,300 --> 01:47:34,460
Veera tied this nuptial chain on me.
I swear on it.
1
01:47:34,659 --> 01:47:37,180
if anyone dares to step forward,
I'll hack them.
1
01:47:37,260 --> 01:47:40,579
Hack them? Will you hack me? Hack me!
1
01:47:48,579 --> 01:47:51,420
Why are you laughing?
- Hit me as much as you want.
1
01:47:51,539 --> 01:47:53,939
My husband will take revenge for it.
1
01:47:54,340 --> 01:47:57,340
I laughed on imagining that scene.
1
01:48:20,899 --> 01:48:22,139
Veera!
1
01:48:27,260 --> 01:48:28,420
Veera!
1
01:48:29,939 --> 01:48:34,419
Without knowing my history,
you beat my people.
1
01:48:34,739 --> 01:48:36,819
If you've guts, beat me.
1
01:48:37,060 --> 01:48:39,580
With the same history as witness,
I am saying.
1
01:48:39,699 --> 01:48:43,899
I will beat you so hard that
you will repent all your life.
1
01:48:51,220 --> 01:48:55,740
I told you that day. If you
come to me, you'll see my humility.
1
01:49:00,979 --> 01:49:05,739
And if I come to you,
you'll see the evil side of me.
1
01:49:13,579 --> 01:49:15,100
Kill him!
1
01:50:47,420 --> 01:50:50,619
How dare you come to face me!
1
01:50:50,899 --> 01:50:53,579
You would always walk
in majestically like a man!
1
01:50:53,659 --> 01:50:55,380
Today you have hung
your head in shame.
1
01:50:55,460 --> 01:50:56,739
Aren't you ashamed?
1
01:50:59,539 --> 01:51:01,739
If you kill yourself with it..
1
01:51:01,819 --> 01:51:04,259
..I'll wipe my vermillion.
1
01:51:04,420 --> 01:51:07,539
If you kill me,
I'll die as a married woman.
1
01:51:07,619 --> 01:51:09,260
I underestimated his strength.
1
01:51:09,340 --> 01:51:14,579
I thought my husband
is brave and valorous.
1
01:51:16,020 --> 01:51:18,980
Go wear my sari and put on bangles.
1
01:51:19,100 --> 01:51:21,539
I will think I am the
wife of an impotent man.
1
01:51:21,619 --> 01:51:24,739
I'll not step in..
1
01:51:24,979 --> 01:51:27,219
..till I prove that I'm a man.
1
01:51:27,819 --> 01:51:29,019
Stop!
1
01:51:30,100 --> 01:51:34,460
Kill Veera and hang
his body in Sadashivpur..
1
01:51:34,539 --> 01:51:35,779
..and bring his head to me,
1
01:51:35,859 --> 01:51:40,139
I'll cut it into pieces
and feed our dogs. Go!
1
01:51:53,260 --> 01:51:57,260
Hello, SP sir!
What are you searching for?
1
01:51:57,699 --> 01:52:01,179
The police don't come without any
reason. - First call your brother.
1
01:52:01,260 --> 01:52:05,659
SP sir, you seem serious. Ramu,
bring juice. Please sit, SP sir.
1
01:52:05,739 --> 01:52:08,819
I'm not here to have juice.
Call your brother.
1
01:52:08,899 --> 01:52:10,979
Yes. I'll call him.
First you..- Hello.
1
01:52:11,060 --> 01:52:13,140
What is this?
Why did you come? Where is the juice?
1
01:52:13,539 --> 01:52:14,539
Why should I bring it?
1
01:52:14,619 --> 01:52:16,659
The one who should
bring it will come with it.
1
01:52:19,020 --> 01:52:20,220
Take it, sir.
1
01:52:20,300 --> 01:52:20,940
Sir?
1
01:52:21,020 --> 01:52:22,140
Take it.
1
01:52:22,739 --> 01:52:25,340
What else will the daughter-in-law
of my family call you then?
1
01:52:25,420 --> 01:52:25,940
She can call me father.
1
01:52:26,020 --> 01:52:27,300
How can she call you that?
You only tell me.
1
01:52:27,380 --> 01:52:29,020
My brother loves your daughter.
1
01:52:29,100 --> 01:52:31,300
You should say it's
better to get them married.
1
01:52:31,380 --> 01:52:33,380
I found out just
now that she loves him.
1
01:52:33,539 --> 01:52:35,779
You've accepted the proposal.
I will get them married.
1
01:52:35,859 --> 01:52:38,500
Marriage? How is it possible?
- He has accepted it, right?
1
01:52:38,579 --> 01:52:42,659
Who is he to accept?
First she must agree. - Who is she?
1
01:52:42,739 --> 01:52:44,460
His doting sister.
1
01:52:44,579 --> 01:52:46,939
You've heard everything, haven't you?
I'm giving the phone to Veera.
1
01:52:47,020 --> 01:52:49,180
Ramu! I would've
given her the good news.
1
01:52:49,260 --> 01:52:52,020
What if she says how can
her brother marry before her?
1
01:52:52,100 --> 01:52:56,060
Nonsense.
You tell me, sister. - Slap him hard.
1
01:52:57,100 --> 01:52:59,380
Would I say that? - I know.
1
01:52:59,460 --> 01:53:02,380
I'll fix their marriage
whenever you say.
1
01:53:02,819 --> 01:53:06,539
Sister, come with stepmom.
- We're leaving tomorrow.
1
01:53:06,619 --> 01:53:07,619
I'm very happy.
1
01:53:07,899 --> 01:53:10,539
Sejal. Sejal. Sejal.
1
01:53:10,899 --> 01:53:13,699
On this joyous occasion
I feel like lifting you.
1
01:53:13,779 --> 01:53:15,259
But..- I'll punch you.
1
01:53:15,340 --> 01:53:17,420
This love is not for me.
1
01:53:17,500 --> 01:53:20,300
But it's for the baby.
You are going to be a father.
1
01:53:23,779 --> 01:53:25,059
Listen, Ramu. - Yes, brother.
1
01:53:25,140 --> 01:53:25,780
Verma. - Yes, brother.
1
01:53:25,859 --> 01:53:28,059
Sandhya is coming tomorrow.
Hide all the weapons. - Yes.
1
01:53:28,180 --> 01:53:29,659
She shouldn't even see a
blade in the house. - Yes brother.
1
01:53:29,739 --> 01:53:32,099
Why are you sporting beards?
Shave it. Go.
1
01:53:40,420 --> 01:53:43,380
It is okay to remove the beard,
but please don't touch the moustache.
1
01:53:48,020 --> 01:53:51,580
I had heard that in olden days
people would hide weapons in trees.
1
01:53:51,659 --> 01:53:53,659
Why are you hiding it in a tree?
1
01:53:57,300 --> 01:54:00,900
Forgive me. I trouble all
of you every time Sandhya comes here.
1
01:54:00,979 --> 01:54:03,299
You've done so much
for this village and us.
1
01:54:03,380 --> 01:54:05,340
Can't we do anything for you?
1
01:54:10,899 --> 01:54:13,259
Brother, will stepmom
also come with sister?
1
01:54:13,579 --> 01:54:15,819
Stepmom left this place
with Sandhya when she was a kid.
1
01:54:15,979 --> 01:54:18,339
Sandhya at least came here,
but stepmom never came back.
1
01:54:18,420 --> 01:54:20,180
I don't think she'll
come this time too.
1
01:54:33,020 --> 01:54:34,140
Brother!
1
01:54:34,220 --> 01:54:35,380
Sister!
1
01:54:38,060 --> 01:54:38,700
Brother!
1
01:54:38,779 --> 01:54:40,939
How are you, sister?
How is stepmom doing?
1
01:54:45,859 --> 01:54:47,380
She is here!
1
01:54:47,699 --> 01:54:48,819
Come, stepmom.
1
01:54:50,899 --> 01:54:53,339
I'm very happy that you've also come.
1
01:54:55,300 --> 01:54:58,020
Great, brother! You should
have waited till my marriage.
1
01:54:58,100 --> 01:55:00,300
You are getting married so quickly.
1
01:55:00,380 --> 01:55:03,500
Not like that. You're a doctor
and we've to find a doctor for you,
1
01:55:03,579 --> 01:55:05,380
It will take time. - Okay, brother.
1
01:55:10,100 --> 01:55:11,740
You have become so thin.
1
01:55:11,819 --> 01:55:13,380
I'm on diet. - Come on.
1
01:55:13,460 --> 01:55:16,460
My childhood memories
are back on entering this home.
1
01:55:16,539 --> 01:55:19,659
You will remember more things if you
see that's hidden in the coconut tree.
1
01:55:19,739 --> 01:55:21,979
Why are you stamping on my feet?
- Come silently.
1
01:55:23,659 --> 01:55:24,859
Why did you stop? Come in.
1
01:55:25,020 --> 01:55:26,860
I'll not come.
- What happened, Sandhya?
1
01:55:26,939 --> 01:55:29,059
Will I enter without
getting proper welcome?
1
01:55:29,140 --> 01:55:30,900
Absolutely right. - Sister-in-law!
1
01:55:30,979 --> 01:55:32,979
I'll give you a proper welcome.
1
01:55:36,060 --> 01:55:38,460
It seems you rule this place now,
sister-in-law.
1
01:55:38,539 --> 01:55:40,579
Brother listens
to everything you say.
1
01:55:40,659 --> 01:55:42,659
Brother always concurs with you.
1
01:55:42,739 --> 01:55:46,300
I am nothing. You are the most
important person for your brother.
1
01:55:48,979 --> 01:55:50,139
Brother! - Yes, sister.
1
01:55:50,659 --> 01:55:53,420
Father is coming back to our home.
1
01:55:53,500 --> 01:55:54,659
What do you mean?
1
01:55:54,739 --> 01:55:58,300
Brother, you didn't understand.
He is coming as your son.
1
01:55:58,619 --> 01:56:01,979
Don't just say this. You will have to
handle everything as you're a doctor.
1
01:56:02,060 --> 01:56:04,620
Okay, sister-in-law. I'll take care.
1
01:56:04,699 --> 01:56:05,739
Wow!
1
01:56:07,619 --> 01:56:10,699
Superb, sister-in-law!
You have decorated it so beautifully!
1
01:56:10,779 --> 01:56:12,619
It's your brother's choice.
1
01:56:17,100 --> 01:56:19,820
Why did you keep the sword here?
- Brother, how come this is here?
1
01:56:19,899 --> 01:56:22,939
Yes. Your sister-in-law
is pregnant. - Yes.
1
01:56:23,020 --> 01:56:25,060
She keeps it so that
I don't touch her in my sleep.
1
01:56:25,140 --> 01:56:25,619
Meaning?
1
01:56:25,699 --> 01:56:29,619
It's a kind of fasting.
If we keep this in between..
1
01:56:29,699 --> 01:56:31,420
..we'll have a sharp child.
1
01:56:31,500 --> 01:56:32,420
That is fine!
1
01:56:32,659 --> 01:56:34,579
First throw the sword out. - Okay.
1
01:56:36,859 --> 01:56:37,500
Okay.
1
01:56:37,579 --> 01:56:39,539
Are you happy now? I've thrown it.
1
01:56:40,859 --> 01:56:41,779
Where are you going?
1
01:56:41,859 --> 01:56:44,739
How did it come here?
- I'll punch you.
1
01:56:44,899 --> 01:56:46,059
You hid all the weapons.
1
01:56:46,140 --> 01:56:49,380
If there's an attack,
we must have at least one.
1
01:56:49,619 --> 01:56:50,979
Isn't my hand enough.
1
01:56:54,180 --> 01:56:55,740
We must get the tender this time too.
1
01:56:55,819 --> 01:56:59,139
Brother-in-law, Veera is going
to the temple along with his sister.
1
01:56:59,220 --> 01:57:00,619
He can't do anything
in his sister's presence.
1
01:57:00,739 --> 01:57:02,340
This is the right time to finish him.
1
01:57:07,659 --> 01:57:08,619
Get down.
1
01:57:18,819 --> 01:57:20,139
Hello. - Hello.
1
01:57:21,340 --> 01:57:22,739
Hello, dear. - Hello. - Keep it here.
1
01:57:22,819 --> 01:57:24,099
How are you, Sandhya? - I'm fine.
1
01:57:24,180 --> 01:57:24,820
Priest.
1
01:57:24,899 --> 01:57:27,019
Yes. - Offer special
prayers by offering this sari..
1
01:57:27,100 --> 01:57:29,460
..and present it
to my sister. - Okay.
1
01:57:31,060 --> 01:57:31,660
Priest.
1
01:57:31,739 --> 01:57:33,219
Yes, son. - How much
time will the prayers take?
1
01:57:33,300 --> 01:57:37,340
4-5 minutes. - What happened?
Did you see something?
1
01:57:37,460 --> 01:57:40,899
Look there!
- I too know. Take care of them.
1
01:58:45,100 --> 01:58:47,140
Spared anyone?
- How is that possible?
1
01:58:47,260 --> 01:58:48,500
Please take the offering, son.
1
01:58:51,420 --> 01:58:52,420
Traitor!
1
01:58:52,500 --> 01:58:55,659
Why did you inform Pratap Rathore's
men that we have gone to the temple?
1
01:58:55,739 --> 01:58:57,059
Tell me.
1
01:58:57,140 --> 01:58:59,700
Forgive me. - How dare
you stay with us and betray us?
1
01:58:59,779 --> 01:59:01,259
Tell me.
Why did you tell them? Tell me.
1
01:59:01,340 --> 01:59:02,060
Brother!
1
01:59:03,020 --> 01:59:03,940
Come here.
1
01:59:04,619 --> 01:59:06,819
Brother!
1
01:59:07,020 --> 01:59:09,100
What's it, sister?
- Come down quickly.
1
01:59:13,939 --> 01:59:16,059
Sandhya, what happened?
- Do you know what brother did?
1
01:59:16,300 --> 01:59:18,500
What I don't want to see
in this house is happening.
1
01:59:18,619 --> 01:59:20,659
He was beating a man black and blue.
1
01:59:20,859 --> 01:59:22,460
He too has become like father.
1
01:59:22,539 --> 01:59:24,539
Look at brother.
He lives so peacefully.
1
01:59:24,619 --> 01:59:26,500
You are not.
I won't stay here anymore.
1
01:59:26,579 --> 01:59:29,659
I'm leaving. - Sister,
he'll not beat anyone hereafter.
1
01:59:29,739 --> 01:59:32,139
I'm telling you.
- Okay. Tell him to swear on me.
1
01:59:32,220 --> 01:59:33,300
I promised you in childhood.
1
01:59:33,380 --> 01:59:35,380
You promised, but he didn't.
1
01:59:35,460 --> 01:59:37,779
You give the guarantee
that he'll never fight again.
1
01:59:37,859 --> 01:59:40,339
Tell him to swear it on you.
1
01:59:42,659 --> 01:59:44,300
Why are you thinking? Swear on him.
1
01:59:45,020 --> 01:59:46,540
What are you looking at? Swear on me.
1
01:59:57,060 --> 02:00:00,580
Sandhya, don't worry.
He has sworn on me.
1
02:00:00,779 --> 02:00:02,699
I'll ensure he stays out of troubles.
1
02:00:02,939 --> 02:00:06,019
Give me a smile now. Smile.
1
02:00:10,539 --> 02:00:12,699
What is this?
Why did you make him swear on you?
1
02:00:13,020 --> 02:00:14,580
I don't mind if
anything happened to me.
1
02:00:14,939 --> 02:00:17,859
If anything happens to you,
I won't be able to bear it.
1
02:00:17,939 --> 02:00:19,539
I am really so lucky.
1
02:00:24,260 --> 02:00:26,539
I thought you will bring
the news of his death.
1
02:00:26,739 --> 02:00:29,779
But you have come to
tell me that he thrashed you.
1
02:00:32,300 --> 02:00:33,659
Husband!
1
02:00:34,180 --> 02:00:36,220
It's just water if
you pour it in a glass.
1
02:00:36,539 --> 02:00:38,699
It's holy water if
you pour it in a conch.
1
02:00:40,020 --> 02:00:43,460
You're a man if you kill Veera.
1
02:00:43,699 --> 02:00:46,899
If you get him killed by others,
I'll not say anything.
1
02:00:46,979 --> 02:00:50,579
People will speak. I won't
be able to hear it. That's why.
1
02:00:51,819 --> 02:00:54,539
Nimmi! Nimmi!
1
02:00:55,140 --> 02:00:55,740
Nimmi!
1
02:00:55,819 --> 02:01:01,059
Husband! Don't think
I'm dying as a married woman.
1
02:01:02,060 --> 02:01:05,180
But I'm dying for enmity.
- Yes Nimmi..
1
02:01:05,260 --> 02:01:11,260
Kill Veera and let my
soul rest in peace. - Yes.
1
02:01:11,340 --> 02:01:15,940
At least now show
your manliness. - Yes.
1
02:01:16,500 --> 02:01:17,340
Nimmi!
1
02:01:17,979 --> 02:01:20,139
Veera!
1
02:01:26,020 --> 02:01:30,460
When we went to invite people,
everyone was asking.
1
02:01:31,140 --> 02:01:33,380
How much property
Veera's brother has?
1
02:01:34,380 --> 02:01:35,940
What's his status?
1
02:01:36,020 --> 02:01:37,940
There's no property
in my brother's name.
1
02:01:38,420 --> 02:01:40,619
Is that so?
Is everything in your name?
1
02:01:40,699 --> 02:01:43,779
There is nothing in my name too.
Not even this home.
1
02:01:45,659 --> 02:01:48,539
What's this?
Who owns the entire property then?
1
02:01:49,619 --> 02:01:50,659
Sejal.
1
02:01:53,060 --> 02:01:54,940
As soon as we became adults..
1
02:01:55,020 --> 02:01:57,020
..we transferred all the
properties in my sister's name.
1
02:01:59,220 --> 02:02:00,500
Veera.
1
02:02:04,380 --> 02:02:05,220
Stepmom.
1
02:02:05,380 --> 02:02:08,100
You said people will think
you have snatched our wealth.
1
02:02:08,340 --> 02:02:09,619
Now, there's no problem.
1
02:02:09,699 --> 02:02:12,340
I thought I will give these
documents on an auspicious day.
1
02:02:12,619 --> 02:02:15,899
I can't get a better
day than this. Take it.
1
02:02:16,619 --> 02:02:19,300
All villagers consider you as God.
1
02:02:19,579 --> 02:02:24,019
I thought God dwells only
in temples and not amongst people.
1
02:02:25,300 --> 02:02:26,500
I was mad.
1
02:02:27,460 --> 02:02:30,220
God can be in every human being.
1
02:02:30,300 --> 02:02:32,020
I have realized this
today after seeing you.
1
02:02:33,500 --> 02:02:40,819
I regret that I didn't give birth
to you. The property belongs to you.
1
02:02:41,579 --> 02:02:46,220
If you give everything to
my daughter, what about you then?
1
02:02:46,420 --> 02:02:52,460
Mother-in-law, my husband
and his moustache is my property.
1
02:02:52,699 --> 02:02:54,939
Did you see? That's Veera!
1
02:02:55,939 --> 02:03:00,059
We're lucky to send our daughter to
your house as your daughter-in-law.
1
02:03:00,460 --> 02:03:01,420
Please forgive me.
1
02:03:02,500 --> 02:03:04,020
Bigmouth, what's the trouble?
1
02:03:04,220 --> 02:03:07,740
What? You have changed completely.
1
02:03:07,819 --> 02:03:12,219
You used to be so valorous.
You have changed so much.
1
02:03:12,300 --> 02:03:15,220
Why to hide all this?
Let's tell Sandhya everything.
1
02:03:15,300 --> 02:03:16,500
Bigmouth..where are you?
1
02:03:16,579 --> 02:03:19,420
Sandhya, I want to tell you something.
- Hide him away. Take him away.
1
02:03:19,500 --> 02:03:22,100
Stay like this till
the marriage is not over.
1
02:03:22,180 --> 02:03:23,340
What happened, Sandhya? What is it?
1
02:03:23,579 --> 02:03:24,939
I can't find bigmouth.
1
02:03:25,020 --> 02:03:27,060
I've sent him on some errand.
You tell me.
1
02:03:30,699 --> 02:03:33,979
I'll bat first. - Then, I'll bowl.
1
02:03:34,420 --> 02:03:37,340
There's just one wicket here.
- Let's use this sack as a wicket.
1
02:03:37,420 --> 02:03:38,859
Help me carry this.
1
02:03:40,619 --> 02:03:41,899
Don't have a rubber ball?
1
02:03:41,979 --> 02:03:44,259
I've got only a cork ball.
Let's play with it. Come on.
1
02:03:47,739 --> 02:03:49,460
Look, the sack fell down.
1
02:03:55,260 --> 02:03:57,980
Out! Out! Out!
1
02:04:26,659 --> 02:04:28,779
Will you come at the dais?
1
02:04:28,859 --> 02:04:30,779
I'm coming. I'm coming.
1
02:04:53,619 --> 02:04:55,180
Why are you leaving so soon, sister?
1
02:04:55,260 --> 02:04:56,659
I would have liked it if
you had stayed for a few more days.
1
02:04:56,739 --> 02:04:59,460
I too don't want to go.
It's the final semester exams.
1
02:04:59,539 --> 02:05:00,539
Otherwise I would
have troubled brother..
1
02:05:00,619 --> 02:05:02,180
..on the first night
and made him cry.
1
02:05:02,260 --> 02:05:03,820
What first night?
1
02:05:03,899 --> 02:05:05,699
We pity them and tolerate
them for five minutes.
1
02:05:05,779 --> 02:05:07,340
And we have to tolerate
it for nine months.
1
02:05:07,420 --> 02:05:08,619
Don't you feel ashamed? - Do you?
1
02:05:08,699 --> 02:05:09,739
I'll punch you.
1
02:05:09,979 --> 02:05:11,459
You should have stayed
for another week, sister.
1
02:05:11,979 --> 02:05:15,339
Son, she has to come
back here after the exams.
1
02:05:15,420 --> 02:05:17,980
You mean you are not coming?
1
02:05:18,420 --> 02:05:21,220
I won't leave my son and go anywhere.
1
02:05:21,579 --> 02:05:24,659
Now I will live and die here.
I will stay with my son.
1
02:05:24,739 --> 02:05:27,619
Henceforth I'll call you mother.
1
02:05:29,859 --> 02:05:31,179
Bye.
1
02:05:32,819 --> 02:05:33,859
Listen.
1
02:05:34,260 --> 02:05:35,380
He left?
1
02:05:35,939 --> 02:05:38,979
Dear, you must welcome
a person when he comes.
1
02:05:39,060 --> 02:05:41,860
If you do that while they are going,
they'll take all luck with them.
1
02:05:41,939 --> 02:05:44,299
No. I came to venerate
my husband, mother.
1
02:05:44,380 --> 02:05:46,940
I always send him
off by venerating him.
1
02:05:49,619 --> 02:05:51,979
Brother,
keep an eye on younger brother.
1
02:05:52,060 --> 02:05:53,780
I don't know why I am scared for him.
1
02:05:53,859 --> 02:05:55,979
Don't worry. I'll take care.
1
02:06:14,619 --> 02:06:16,939
Go carefully, sister.
Write your exams well.
1
02:06:17,020 --> 02:06:18,500
Okay? Come on.
1
02:06:18,779 --> 02:06:19,699
Brother!
1
02:06:34,340 --> 02:06:36,060
Veera!
1
02:06:40,180 --> 02:06:41,740
Rekha!
1
02:06:41,979 --> 02:06:43,099
Carefully.
1
02:06:45,260 --> 02:06:46,140
No!
1
02:06:47,420 --> 02:06:48,819
Leave him!
1
02:06:48,899 --> 02:06:51,659
Please leave him!
1
02:06:54,420 --> 02:06:55,779
Leave by the backdoor.
1
02:06:55,859 --> 02:06:57,420
Leave by the backdoor. - Come on.
1
02:06:59,579 --> 02:07:02,180
Come on, dear.
- Where are you running?
1
02:07:03,579 --> 02:07:06,180
Mother. - Go.
1
02:07:06,859 --> 02:07:09,539
Hey! Now come!
1
02:07:38,619 --> 02:07:41,220
Shashi! Shashi!
1
02:07:42,859 --> 02:07:45,460
Rekha! Rekha!
1
02:07:45,939 --> 02:07:50,699
Grandma. Grandma. Brother. Brother.
1
02:07:51,500 --> 02:07:55,060
Brother.
Brother, look at me. Look at me.
1
02:07:59,819 --> 02:08:01,939
Bigmouth! Bigmouth!
1
02:08:03,899 --> 02:08:05,619
What is happening?
1
02:08:07,819 --> 02:08:09,739
Sejal. Sejal. - Sejal.
1
02:08:11,140 --> 02:08:13,180
Veera! Veera!
1
02:08:14,100 --> 02:08:15,860
Mother. - Sejal!
1
02:08:17,100 --> 02:08:19,060
Veera! Sejal! - Mother.
1
02:08:19,140 --> 02:08:19,860
Go and save her.
1
02:08:19,939 --> 02:08:23,099
She is pregnant. Save Sejal.
1
02:08:25,460 --> 02:08:30,100
Mother. Mother. Mother.
1
02:08:57,659 --> 02:09:00,460
Rajesh! Rajesh!
1
02:09:15,420 --> 02:09:17,699
Get up! Get up!
1
02:09:18,140 --> 02:09:21,100
Rekha, get up! Rekha!
1
02:09:26,659 --> 02:09:29,220
Mother! Mother!
1
02:09:38,779 --> 02:09:42,859
"Veera. Veera."
1
02:09:54,140 --> 02:09:55,500
Veera!
1
02:10:30,180 --> 02:10:32,500
Sejal, let's go to the hospital.
Come on.
1
02:10:34,500 --> 02:10:37,859
Does Seeta from
Sringarpur still love you?
1
02:10:38,020 --> 02:10:43,580
Will you marry her?
Veera, we will love again.
1
02:10:45,979 --> 02:10:48,019
I don't mind anything
happening to me.
1
02:10:48,220 --> 02:10:49,699
But I can't bear anything
happening to you.
1
02:10:49,779 --> 02:10:52,219
Nothing will happen to you, Sejal.
Nothing will happen to you.
1
02:10:52,659 --> 02:10:56,059
I would grace your forehead
whenever you would go out.
1
02:10:56,420 --> 02:10:58,260
I am gracing your forehead
for the last time.
1
02:11:07,060 --> 02:11:08,660
Sejal.
1
02:11:09,859 --> 02:11:10,899
Sejal.
1
02:11:11,659 --> 02:11:13,460
Sejal. Sejal.
1
02:11:13,859 --> 02:11:15,779
Sejal. Sejal.
1
02:11:16,260 --> 02:11:18,820
Sejal. Sejal.
1
02:11:19,220 --> 02:11:22,220
Sandhya saw her family die brutally.
1
02:11:22,380 --> 02:11:25,739
Sandhya, who hates violence,
went away from Veera.
1
02:11:25,899 --> 02:11:27,579
To fulfill his promise
to his father..
1
02:11:27,739 --> 02:11:31,939
..Veera broke Sandhya's promise.
Sandhya couldn't understand that.
1
02:11:35,180 --> 02:11:38,100
Once upon a time everyone
used to wait for Veera.
1
02:11:39,220 --> 02:11:41,980
After spending seven years in prison..
1
02:11:42,060 --> 02:11:45,020
..Veera's sister Sandhya
didn't even talk to him.
1
02:11:50,340 --> 02:11:53,100
'He's not alone. I'm there for him.'
1
02:11:53,460 --> 02:11:57,060
'I'll wait all my life
for such a good man.'
1
02:11:57,220 --> 02:12:01,020
Veera, the security
officer saved him..
1
02:12:01,100 --> 02:12:03,140
..and Shyam's wife Dr. Sandhya..
1
02:12:03,220 --> 02:12:05,699
..saved him from death
after a three-hour operation.
1
02:12:05,779 --> 02:12:07,619
And now he is out of danger.
1
02:12:08,899 --> 02:12:11,139
His sister saved his life?
1
02:12:11,460 --> 02:12:15,500
He survived without knowing
that I'm still alive. Veera!
1
02:12:24,859 --> 02:12:27,019
Hello. Who are you?
- Where is Veera?
1
02:12:27,300 --> 02:12:28,779
Where is Veera? - I don't know.
1
02:12:29,020 --> 02:12:30,180
Tell me. Where is Veera?
1
02:12:30,300 --> 02:12:32,820
Where is Veera? - Who are you?
1
02:12:33,619 --> 02:12:35,140
Where are you?
1
02:12:35,699 --> 02:12:36,500
Veera!
1
02:12:38,579 --> 02:12:39,300
Hello.
1
02:12:39,619 --> 02:12:43,019
Have you come? - Have you escaped?
1
02:12:43,100 --> 02:12:47,820
I'm not a coward to escape.
I'm a brave man.
1
02:12:48,100 --> 02:12:49,300
Where are you?
1
02:12:49,380 --> 02:12:51,940
Had I turned back
to check the other day..
1
02:12:52,020 --> 02:12:54,220
..you wouldn't have been alive today.
1
02:12:55,260 --> 02:12:58,380
I'm in the place where
you killed my people.
1
02:12:58,460 --> 02:13:01,659
Come. Come here!
- I'm coming! I'm coming!
1
02:13:42,020 --> 02:13:43,580
Veera!
1
02:13:52,140 --> 02:13:56,619
See this. This same weapon
was used to kill your family.
1
02:13:56,939 --> 02:14:01,979
This weapon killed your
child in your wife's womb.
1
02:14:02,060 --> 02:14:07,140
This weapon has waited
for seven years to kill you.
1
02:14:09,100 --> 02:14:12,140
You still didn't gain
sense after nearly dying once.
1
02:14:12,300 --> 02:14:15,579
You trust the weapon
and I trust this soil.
1
02:14:16,420 --> 02:14:19,579
This is the land where
my father did justice.
1
02:14:20,420 --> 02:14:22,940
If I let evil men like you live..
1
02:14:23,140 --> 02:14:25,940
..people will stop
installing God's idols.
1
02:14:27,380 --> 02:14:29,859
You might have survived
if you had fled from the hospital.
1
02:14:29,939 --> 02:14:31,939
You have invited death
by calling me here.
1
02:14:32,100 --> 02:14:36,100
I didn't invite you to die,
but to kill you. Come!
1
02:15:44,460 --> 02:15:47,060
You have come to kill me, right?
Kill me.
1
02:15:54,420 --> 02:15:56,220
Come. Come. Come.
1
02:16:38,459 --> 02:16:41,179
Brother! - Uncle!
1
02:16:43,819 --> 02:16:49,260
Uncle! Uncle!
1
02:16:58,700 --> 02:17:02,140
Uncle! - Veera!
1
02:17:06,180 --> 02:17:08,059
Don't think. Kill him.
1
02:17:08,459 --> 02:17:09,739
Father was right.
1
02:17:09,819 --> 02:17:13,299
If you spare evil, then
good people won't be able to live.
1
02:17:13,459 --> 02:17:15,779
Kill him, brother! Kill him!
1
02:17:41,260 --> 02:17:44,620
Where are you going away, Veera?
1
02:17:45,139 --> 02:17:46,420
I'm waiting for you.
1
02:17:51,860 --> 02:17:55,100
"Veera. Veera. Veera. Veera."
1
02:17:56,180 --> 02:17:57,659
"My Veera."
1
02:18:13,540 --> 02:18:18,780
"Once more. Once more dance merrily."
1
02:18:24,059 --> 02:18:26,899
"You are a gorgeous girl.
I have locked eyes with you."
1
02:18:26,979 --> 02:18:29,579
"Come and dance with me."
1
02:18:29,700 --> 02:18:32,380
"Veera. Veera. Veera. Veera."
1
02:18:32,459 --> 02:18:35,099
"You have won my heart."
1
02:18:35,180 --> 02:18:37,899
"I am ready. My beloved."
1
02:18:37,979 --> 02:18:40,619
"Come and love me wholeheartedly."
1
02:18:40,700 --> 02:18:43,340
"I am beautiful. You are young."
1
02:18:43,420 --> 02:18:45,819
"You are destined
for this insolence."
1
02:18:46,020 --> 02:18:48,540
"Do you want to come
and dance with me right now?"
1
02:18:48,659 --> 02:18:51,180
"Veera. Veera. Veera. Veera."
1
02:18:51,299 --> 02:18:53,859
"You have won my heart."
1
02:18:53,940 --> 02:18:56,540
"Veera. Veera. Veera. Veera."
1
02:18:56,659 --> 02:18:58,940
"My Veera."
132411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.