All language subtitles for The Legend of the Blue Sea e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,490 --> 00:00:25,490 Se Hwa! 2 00:00:47,770 --> 00:00:52,390 Those two live well. 3 00:00:53,030 --> 00:00:56,129 They don't get sick or hurt. 4 00:00:56,130 --> 00:01:00,139 They bore many pretty babies and while raising them well, 5 00:01:00,140 --> 00:01:03,439 live a long, long time, happily 6 00:01:03,440 --> 00:01:05,540 growing old together. 7 00:01:08,190 --> 00:01:10,330 Lies again. 8 00:01:14,710 --> 00:01:16,990 It was all lies again. 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,950 Who are you? 10 00:01:32,910 --> 00:01:36,489 And where are we? 11 00:01:36,490 --> 00:01:38,300 Why am I here? 12 00:01:40,650 --> 00:01:43,630 I saw the people you killed. 13 00:01:44,540 --> 00:01:46,929 I heard their screams. 14 00:01:46,930 --> 00:01:48,730 What are you saying? 15 00:01:49,570 --> 00:01:51,989 Who are you saying I killed? 16 00:01:51,990 --> 00:01:54,059 Who are they? 17 00:01:54,060 --> 00:01:58,739 People who were born with blessings and grew up as someone's family, 18 00:01:58,740 --> 00:02:01,089 people who were to have met the ones they were to fall in love with, 19 00:02:01,090 --> 00:02:05,289 the people who would have dreamt about the future they would have grown old in together. 20 00:02:05,290 --> 00:02:07,949 You brutally ended the future of those people 21 00:02:07,950 --> 00:02:11,379 in one instant. 22 00:02:11,380 --> 00:02:13,219 I don't know anything. 23 00:02:13,220 --> 00:02:15,859 I'll end it also. 24 00:02:15,860 --> 00:02:19,270 I'll make your life into a blank page also 25 00:02:20,110 --> 00:02:22,949 so that you can't remember anything 26 00:02:22,950 --> 00:02:25,290 so that you can't be forgiven. 27 00:03:37,110 --> 00:03:40,030 Legend of the Blue Sea. 28 00:03:43,230 --> 00:03:45,080 Oh, really! 29 00:03:45,780 --> 00:03:47,870 Let's be careful. 30 00:03:50,950 --> 00:03:53,640 Ma-Ma Dae Young? 31 00:03:59,690 --> 00:04:03,610 This is 112, right? I just saw Ma Dae Young. 32 00:04:04,160 --> 00:04:06,549 The fugitive! 33 00:04:06,550 --> 00:04:09,840 For the last time, I'll tell- 34 00:04:10,590 --> 00:04:15,719 No, I'll ask you. 35 00:04:15,720 --> 00:04:20,426 Please, believe what I say. 36 00:04:20,450 --> 00:04:24,950 Believe what I say for once and leave from here together with me for now. 37 00:04:25,060 --> 00:04:27,400 I'm not leaving. 38 00:04:49,600 --> 00:04:53,320 What's wrong with you? How could you be so loud? 39 00:05:01,080 --> 00:05:02,929 Yes, the installation is complete. 40 00:05:02,930 --> 00:05:05,389 For a short time you might actually see more bugs. 41 00:05:05,390 --> 00:05:09,219 Don't worry because the treated ones will be the ones coming out. 42 00:05:09,220 --> 00:05:13,400 Yes, we'll see you at the next scheduled maintenance. Have a nice day. 43 00:05:39,780 --> 00:05:41,879 Episode 17 44 00:05:41,880 --> 00:05:44,449 Why don't you keep talking about what you were saying? 45 00:05:44,450 --> 00:05:48,269 If you suddenly become quiet it seems as if you were talking about me. 46 00:05:48,270 --> 00:05:51,689 We didn't say much. It's been a long time. 47 00:05:51,690 --> 00:05:54,339 Why haven't you come out to our meetings these days? 48 00:05:54,340 --> 00:05:56,790 Come sit over here. 49 00:05:58,100 --> 00:06:00,529 She didn't come yet? 50 00:06:00,530 --> 00:06:02,370 No. 51 00:06:05,310 --> 00:06:10,569 Oh. Kang Seo Hee is here too. 52 00:06:10,570 --> 00:06:11,949 Kang Seo Hee?
(Surprised that she dares to call her by name and not a more respectful title) 53 00:06:11,950 --> 00:06:15,269 It's correct that you're Kang Seo Hee. 54 00:06:15,270 --> 00:06:19,179 Oh, but who invited you today? 55 00:06:19,180 --> 00:06:22,879 I purposefully didn't today for fear you might feel uncomfortable. 56 00:06:22,880 --> 00:06:24,849 That's why I didn't invite you. 57 00:06:24,850 --> 00:06:28,599 Why? Why would I feel uncomfortable? 58 00:06:28,600 --> 00:06:30,149 What did you want to say? 59 00:06:30,150 --> 00:06:33,320 Rather than something I was going to say... 60 00:06:35,670 --> 00:06:39,580 Unni, come in. 61 00:07:08,920 --> 00:07:14,369 Heo Joon Jae, I really liked it here. 62 00:07:14,370 --> 00:07:15,809 It was my first home. 63 00:07:15,810 --> 00:07:17,210 Come on inside. 64 00:07:18,190 --> 00:07:20,609 Oh my goodness. Oh my word! 65 00:07:20,610 --> 00:07:23,199 Give and take. 66 00:07:23,200 --> 00:07:25,280 When you're alone, 67 00:07:25,930 --> 00:07:28,969 When you're alone... do what you want to, you must. 68 00:07:28,970 --> 00:07:33,159 No matter how cold it is outside, that there's a warm place for me to return to, 69 00:07:33,160 --> 00:07:38,360 to talk to you, laugh with, have fun with you,... 70 00:07:40,780 --> 00:07:46,170 No one can go home, especially you. 71 00:07:46,800 --> 00:07:48,509 I won't leave you. 72 00:07:48,510 --> 00:07:51,910 Can see you anytime... 73 00:07:52,780 --> 00:07:55,970 the place I could love you as much as I wished. 74 00:07:59,360 --> 00:08:02,409 But if I stay in this house, 75 00:08:02,410 --> 00:08:05,420 I don't think I can stay next to you. 76 00:08:06,790 --> 00:08:08,039 Then I'll get going. 77 00:08:08,040 --> 00:08:11,339 But since you've come anyway, 78 00:08:11,340 --> 00:08:13,059 why we've gotten together today, 79 00:08:13,060 --> 00:08:18,359 I think it might be good for you to hear the reason before you go. 80 00:08:18,360 --> 00:08:20,926 Yes, well I'm sure through SNS (social networks) 81 00:08:20,950 --> 00:08:25,550 you all might already know but this unni next to me is 82 00:08:25,560 --> 00:08:29,499 Cheong Hae, chairman Heo's ex-wife. 83 00:08:29,500 --> 00:08:31,649 She's his previous wife. 84 00:08:31,650 --> 00:08:34,229 As she divorced him, 85 00:08:34,230 --> 00:08:38,539 meanwhile, this unni was completely separated from her son, 86 00:08:38,540 --> 00:08:43,609 but not long ago the two of them were dramatically reunited. 87 00:08:43,610 --> 00:08:45,649 - The son who left home?
- Yes. 88 00:08:45,650 --> 00:08:47,819 - The whereabouts unknown?
- Yes. 89 00:08:47,820 --> 00:08:51,760 - Omo, congratulations.
- Yes, congratulations. Applause. 90 00:08:52,970 --> 00:08:55,299 I told you. 91 00:08:55,300 --> 00:08:57,899 I'd make sure to find my Joon Jae and 92 00:08:57,900 --> 00:09:01,049 return everything to its original place. 93 00:09:01,050 --> 00:09:02,800 Look forward to it. 94 00:09:04,940 --> 00:09:06,599 I congratulate you so much. 95 00:09:06,600 --> 00:09:10,099 It's so moving that you found your son, 96 00:09:10,100 --> 00:09:16,099 but returning your son to his original place won't be easy. 97 00:09:16,100 --> 00:09:19,500 That place disappeared. 98 00:09:20,440 --> 00:09:21,220 What? 99 00:09:21,221 --> 00:09:24,859 You all probably haven't heard yet, but 100 00:09:24,860 --> 00:09:28,709 not long ago my husband, regarding domestic and overseas real estate, 101 00:09:28,710 --> 00:09:31,729 stocks, cash, capital, everything, 102 00:09:31,730 --> 00:09:35,079 he got his will notarized that he'd leave everything 103 00:09:35,080 --> 00:09:37,940 to me and Chi Hyeon. 104 00:09:40,450 --> 00:09:45,250 You know that if he steps back that the one who will probably inherit that position 105 00:09:45,880 --> 00:09:48,839 will be my Chi Hyeon, right? 106 00:09:48,840 --> 00:09:51,299 I will remember well all the faces of 107 00:09:51,300 --> 00:09:54,649 the people gathered here today. 108 00:09:54,650 --> 00:09:57,699 As you live your lives going forward, 109 00:09:57,700 --> 00:10:02,420 pray that you don't ever need my help. 110 00:10:09,800 --> 00:10:12,799 Do you think what she's saying is true, Unni? 111 00:10:12,800 --> 00:10:17,919 If that's true, then President Heo is crazy, right?! 112 00:10:17,920 --> 00:10:21,539 I know, right? Why would he leave his biological son and do that? What could be so urgent? 113 00:10:21,540 --> 00:10:25,340 I know! 114 00:10:25,350 --> 00:10:31,050 If this talk is real, President Heo, is a puppet, a puppet! 115 00:11:05,750 --> 00:11:08,189 - He - Hello? 116 00:11:08,190 --> 00:11:10,956 - It's me.
- Who are you? 117 00:11:10,980 --> 00:11:12,490 What? 118 00:11:13,370 --> 00:11:14,929 You are? 119 00:11:14,930 --> 00:11:17,026 What are you saying again? 120 00:11:17,050 --> 00:11:22,966 I'm being chased by people, but I don't know why. Should I know them? 121 00:11:22,990 --> 00:11:24,860 What's the matter with you? 122 00:11:25,700 --> 00:11:27,699 Didn't I tell you to take your medicine? 123 00:11:27,700 --> 00:11:31,059 Have you finally cracked? Where are you now? 124 00:11:31,060 --> 00:11:36,640 I don't really know where I am, nor who I am. 125 00:11:40,280 --> 00:11:43,149 - Where's father?
- On the second floor. 126 00:11:43,150 --> 00:11:44,369 And those other people? 127 00:11:44,370 --> 00:11:46,139 They just left. 128 00:11:46,140 --> 00:11:51,109 I definitely heard someone saying 'Father!' in the chairman's room. 129 00:11:51,110 --> 00:11:53,929 But I could have heard it wrong, of course. 130 00:11:53,930 --> 00:11:55,480 Yes. 131 00:12:03,950 --> 00:12:07,049 - Father?
- Yes. 132 00:12:07,050 --> 00:12:09,209 Are you feeling ill? 133 00:12:09,210 --> 00:12:12,679 - It's Chi Hyeon, I see.
- Yes. 134 00:12:12,680 --> 00:12:16,210 Did anyone come in here? 135 00:12:17,120 --> 00:12:18,890 Who? 136 00:12:19,870 --> 00:12:23,399 The maid said some maintenance workers were wandering around. 137 00:12:23,400 --> 00:12:27,699 Really? Because I was asleep 138 00:12:27,700 --> 00:12:29,640 I didn't know. 139 00:12:33,280 --> 00:12:34,790 Okay. 140 00:12:42,080 --> 00:12:46,579 We've tried to check, but the system has been down for the last two hours. So nothing got recorded. 141 00:12:46,580 --> 00:12:52,026 So, are you saying you still don't know what's going on? 142 00:12:52,050 --> 00:12:55,950 I apologize, something like this rarely happens. I will check the entire system. 143 00:12:55,960 --> 00:12:59,520 You bastards! What good is it now?! 144 00:13:07,780 --> 00:13:13,059 Here are all the documents. I've also confirmed that his will was notarized. 145 00:13:13,060 --> 00:13:18,430 Does it really say that Joon Jae's father will leave everything to Kang Seo Hee and her son? 146 00:13:20,210 --> 00:13:23,660 It's been witnessed? It's all done? 147 00:13:26,790 --> 00:13:30,790 It seems you were completely abandoned. 148 00:13:31,490 --> 00:13:33,849 Why do I feel deflated? 149 00:13:33,850 --> 00:13:37,049 There's no proof that my father reviewed the will. 150 00:13:37,050 --> 00:13:38,399 What do you mean by that? 151 00:13:38,400 --> 00:13:40,120 My father... 152 00:13:44,740 --> 00:13:47,750 has lost most of his vision. 153 00:13:49,540 --> 00:13:54,349 - Traumatic corneal injury.
- I'm not certain, but 154 00:13:54,350 --> 00:13:56,689 he was staring right at me, yet couldn't recognize me. 155 00:13:56,690 --> 00:14:00,939 Then why did you come out alone? After going all the way there, why didn't you bring your father out? 156 00:14:00,940 --> 00:14:05,300 He said he couldn't believe me. Since I'm a conman. 157 00:14:11,670 --> 00:14:16,100 Also, please investigate this. It's from that woman's bedroom. 158 00:14:17,820 --> 00:14:21,070 What's that? Isn't it a needle? 159 00:14:21,800 --> 00:14:23,959 The prime offender of the corneal damage? 160 00:14:23,960 --> 00:14:26,569 Hey, this one even scares me. 161 00:14:26,570 --> 00:14:30,226 Also this. 162 00:14:30,250 --> 00:14:36,429 Kang Seo Hee is too suspicious to take drugs herself. She probably fed these to my father. 163 00:14:36,430 --> 00:14:39,649 Find out the drug ingredients and under which name it got prescribed. 164 00:14:39,650 --> 00:14:41,610 There's one more thing. 165 00:14:42,450 --> 00:14:47,650 Her room was filled with these flowers. They seemed suspicious, so I took some pictures of them. 166 00:14:49,660 --> 00:14:51,790 What flower is this? 167 00:14:53,880 --> 00:14:55,579 Nordic Wolfsbane? 168 00:14:55,580 --> 00:15:00,949 - What?
- It's also called Stepmother's poison. 169 00:15:00,950 --> 00:15:06,319 In Roman times, stepmothers used this flower to assassinate the royal prince while fighting for the throne. 170 00:15:06,320 --> 00:15:10,930 If it's really Nordic Wolfsbane...
A few years ago in Japan, as well as in our country 171 00:15:10,950 --> 00:15:14,849 there were incidents where people got and boiled this to get people addicted to kill them. 172 00:15:14,850 --> 00:15:18,019 So please help us, Detective. We don't have much time. 173 00:15:18,020 --> 00:15:22,769 Because we have all this evidence, we have to get the warrant soon and get into that house. 174 00:15:22,770 --> 00:15:25,239 Hey, do you think it's that easy... 175 00:15:25,240 --> 00:15:30,680 I'll get it quickly, so don't worry. 176 00:15:48,570 --> 00:15:53,160 Ma Dae Young. It's me, Kang Seo Hee. 177 00:16:01,030 --> 00:16:04,610 It's me. Kang Ji Hyun! 178 00:16:11,410 --> 00:16:17,200 Hi. Are you Dae Young? I am Kang Ji Hyun; 179 00:16:19,550 --> 00:16:23,420 Didn't you get kicked out a little while ago? 180 00:16:24,850 --> 00:16:30,769 The Mister told me that I will return to that house again. 181 00:16:30,770 --> 00:16:34,626 But then, why did you get kicked out? 182 00:16:34,650 --> 00:16:40,650 Because I would cry and scream every night because of scary nightmares. 183 00:16:41,480 --> 00:16:43,639 Is it a rich family? 184 00:16:43,640 --> 00:16:48,009 My twin sister went to a rich family. 185 00:16:48,010 --> 00:16:50,619 I too wish that would happen to me.. 186 00:16:50,620 --> 00:16:53,729 Even after I get adopted in that family, 187 00:16:53,730 --> 00:16:58,640 can I still write letters to you if I have some questions? 188 00:17:00,080 --> 00:17:04,680 Thanks. What have you been drawing? 189 00:17:05,670 --> 00:17:07,990 Is it The Little Mermaid? 190 00:17:27,270 --> 00:17:29,120 Upstairs. 191 00:17:31,420 --> 00:17:33,080 Hey! 192 00:17:35,460 --> 00:17:37,140 What are you doing? 193 00:17:39,170 --> 00:17:42,840 Are you sick? What's the matter? Did something happen? 194 00:17:45,280 --> 00:17:47,250 But what were you doing? 195 00:17:48,580 --> 00:17:50,250 Let me see. 196 00:17:52,130 --> 00:17:53,626 Why are you cold? 197 00:17:53,650 --> 00:17:56,456 - Go.
- What? 198 00:17:56,480 --> 00:18:01,079 Just go. I wish you wouldn't listen to my thoughts. 199 00:18:01,080 --> 00:18:05,549 I have to think about something but with the risk of you hearing, 200 00:18:05,550 --> 00:18:09,169 I can't think of anything clearly and my mind's a mess. 201 00:18:09,170 --> 00:18:11,179 Think about what? 202 00:18:11,180 --> 00:18:14,649 Don't even ask. Do you think that you have my permission? 203 00:18:14,650 --> 00:18:17,069 I don't have the slightest idea what's on your mind, 204 00:18:17,070 --> 00:18:19,539 but you listen to my every thought. 205 00:18:19,540 --> 00:18:22,440 Do you know how bullshitty that is?! 206 00:18:23,090 --> 00:18:25,820 Please get away from me. 207 00:18:29,670 --> 00:18:31,219 Or should I leave? 208 00:18:31,220 --> 00:18:35,539 No. I'll stay far away from you. 209 00:18:35,540 --> 00:18:39,140 Think about whatever you want. You do that. 210 00:18:44,210 --> 00:18:45,830 But you're... 211 00:18:47,140 --> 00:18:49,620 really okay, right? 212 00:18:51,840 --> 00:18:54,510 Your heart seems to be beating just fine. 213 00:18:57,730 --> 00:18:59,669 Just go already. 214 00:18:59,670 --> 00:19:03,450 Right, I was going anyhow. 215 00:19:09,110 --> 00:19:14,079 What should I...
Should I leave the house, or just leave my room? 216 00:19:14,080 --> 00:19:19,069 It's cold outside though.
I'll just sleep on the sofa in the living room. 217 00:19:19,070 --> 00:19:20,990 I can't hear you from there. 218 00:19:22,310 --> 00:19:27,149 I really can't hear. I will tell you if I do, okay? 219 00:19:27,150 --> 00:19:29,679 That I can hear and will ask you not to think too hard. 220 00:19:29,680 --> 00:19:32,549 I got it, now can you leave? 221 00:19:32,550 --> 00:19:34,070 Okay. 222 00:19:46,550 --> 00:19:49,049 Go to your room. I have to sleep here tonight. 223 00:19:49,050 --> 00:19:52,426 - Why?
- Cheong told me to get out. 224 00:19:52,450 --> 00:19:56,550 Cheong told you to get out? I guess you did something wrong. 225 00:19:56,650 --> 00:20:01,986 No, nothing like that. But if she didn't want to date it would be all wrong. 226 00:20:02,010 --> 00:20:05,649 Right, there's nothing more to be found out. 227 00:20:05,650 --> 00:20:09,350 - So why would she suddenly tell you to leave?
- She had some stuff to think about. 228 00:20:10,320 --> 00:20:14,809 Then that means there is still something left to be caught. 229 00:20:14,810 --> 00:20:16,889 There's none I said. 230 00:20:16,890 --> 00:20:20,199 Don't you know what it means when a woman says she has something to think about? 231 00:20:20,200 --> 00:20:21,299 What is it? 232 00:20:21,300 --> 00:20:25,629 In other words, I know what wrong you did. It means the guy did something wrong. 233 00:20:25,630 --> 00:20:29,559 The woman is thinking about what she would do with the guy and what he did. 234 00:20:29,560 --> 00:20:34,199 Whether to punish by "death by dismemberment" or just flog a few times. 235 00:20:34,200 --> 00:20:35,879 Is this what that means? 236 00:20:35,880 --> 00:20:41,539 Of course. Are you sure you didn't lie or hide anything from her 237 00:20:41,540 --> 00:20:44,320 or have something that's to be busted about? 238 00:20:49,430 --> 00:20:54,730 So? Tell me everything that you remember! 239 00:20:57,400 --> 00:21:02,009 Kang Ji Hyun. Angel Orphanage, and... 240 00:21:02,010 --> 00:21:04,050 Isn't that a person? 241 00:21:06,700 --> 00:21:11,499 And people I don't know. Corpses that I don't know. 242 00:21:11,500 --> 00:21:18,609 I can hear screams of people but I don't know why they are doing it to me. 243 00:21:18,610 --> 00:21:24,040 How can that be? Listen carefully to what I say. 244 00:21:24,730 --> 00:21:29,949 I don't know why suddenly your memory is going back and forth... 245 00:21:29,950 --> 00:21:36,849 but even if your memories are gone. Ma Dae Young is Ma Dae Young. 246 00:21:36,850 --> 00:21:42,416 Ma Dae Young? What kind of person is he? 247 00:21:42,440 --> 00:21:47,079 Someone who must seek revenge. 248 00:21:47,080 --> 00:21:50,859 Re-Revenge? 249 00:21:50,860 --> 00:21:53,290 You really don't remember? 250 00:21:54,610 --> 00:21:55,739 I don't. 251 00:21:55,740 --> 00:22:00,329 The world abandoned you. The world is just happy just by themselves. 252 00:22:00,330 --> 00:22:04,619 Since you were born, when were you ever really happy? 253 00:22:04,620 --> 00:22:07,719 You have lived as if you were always being punished. 254 00:22:07,720 --> 00:22:12,430 That's why you are taking revenge on the world that has abandoned you. 255 00:22:14,220 --> 00:22:16,129 You always did what you should do. 256 00:22:16,130 --> 00:22:21,209 So, are you saying that... those many people... 257 00:22:21,210 --> 00:22:25,969 I really killed them? I can't remember anything. 258 00:22:25,970 --> 00:22:31,319 You always said you didn't remember. You had problems with your rage. 259 00:22:31,320 --> 00:22:36,610 If it acts up, maybe you can't remember. 260 00:22:38,270 --> 00:22:43,039 Don't worry. As always, 261 00:22:43,040 --> 00:22:46,870 I will be by your side. 262 00:22:48,030 --> 00:22:54,180 Who you will be taking revenge on... I will tell you. 263 00:23:02,900 --> 00:23:07,539 Eat! I really can't hear anything. 264 00:23:07,540 --> 00:23:11,440 Come out and eat! Hurry up! 265 00:23:22,830 --> 00:23:24,829 Isn't that mine? 266 00:23:24,830 --> 00:23:27,069 What did you say? 267 00:23:27,070 --> 00:23:29,059 Why is it so loud? 268 00:23:29,060 --> 00:23:32,659 Oh? Soybean paste stew for breakfast. 269 00:23:32,660 --> 00:23:34,369 Why is it so loud, I said! 270 00:23:34,370 --> 00:23:37,939 It's soybean paste stew! 271 00:23:37,940 --> 00:23:40,909 What are you doing? This is mine. 272 00:23:40,910 --> 00:23:43,659 I need that for the time being. Lend it to me. 273 00:23:43,660 --> 00:23:46,979 Hey, it's nice since it's quiet. 274 00:23:46,980 --> 00:23:49,690 I thought my ears were going to burst. 275 00:23:51,370 --> 00:23:55,319 But then, I covered my ears but my throat hurts. 276 00:23:55,320 --> 00:23:59,370 A person who is smart should think why his throat hurts. 277 00:24:07,970 --> 00:24:11,009 The soybean paste stew is really delicious! 278 00:24:11,010 --> 00:24:13,549 It's seasoned just right! 279 00:24:13,550 --> 00:24:18,500 Let's eat. Eat. Come. 280 00:24:19,640 --> 00:24:21,009 Why not? 281 00:24:21,010 --> 00:24:24,099 How did you find all that evidence without a warrant? 282 00:24:24,100 --> 00:24:28,109 You obtained it illegally by breaking into a private property. Isn't that right? Do you want to get fired? 283 00:24:28,110 --> 00:24:31,259 How is it a break-in? Heo Joon Jae is the son of that household. 284 00:24:31,260 --> 00:24:34,409 The son went into his house, it's not like he broke in. 285 00:24:34,410 --> 00:24:37,109 They opened the door for him and he walked in fair and square. 286 00:24:37,110 --> 00:24:41,099 Aigoo. Dressed as a service man too? 287 00:24:41,100 --> 00:24:44,939 He always liked those kind of clothes. 288 00:24:44,940 --> 00:24:48,469 Like uniforms. It's his personal preference. 289 00:24:48,470 --> 00:24:50,840 Quiet, punk! 290 00:24:51,970 --> 00:24:55,279 The medicine that Kang Seo Hee had was anticholinergic. 291 00:24:55,280 --> 00:24:59,979 It's used as a muscle relaxer during an anesthetic procedure. It is prescribed to insomnia patients. 292 00:24:59,980 --> 00:25:01,549 She made him take these, 293 00:25:01,550 --> 00:25:04,929 then she cut his cornea. I'm sure of it. 294 00:25:04,930 --> 00:25:09,079 Evidence obtained illegally can't be accepted in court! 295 00:25:09,080 --> 00:25:10,709 You know it, so why are you being like this? 296 00:25:10,710 --> 00:25:14,039 What do I know? I don't know. 297 00:25:14,040 --> 00:25:16,400 I don't know at all! 298 00:25:24,430 --> 00:25:28,109 I met your father's ophthalmologist. When he looked at that needle, 299 00:25:28,110 --> 00:25:31,809 he agreed that the needle could have caused the injury. 300 00:25:31,810 --> 00:25:35,610 He said your father needs to get the cornea replacement surgery soon. 301 00:25:38,730 --> 00:25:43,099 - What about others?
- The witnesses for the notarization of the will, and the attorney. 302 00:25:43,100 --> 00:25:45,640 We are tracking after them. 303 00:25:47,000 --> 00:25:51,610 Aigoo. You hack that so easily. 304 00:25:52,770 --> 00:25:55,540 I'll pretend I didn't see. 305 00:26:09,090 --> 00:26:10,779 Ahjumma! 306 00:26:10,780 --> 00:26:12,919 Yes, Madame. 307 00:26:12,920 --> 00:26:14,369 Did someone come in here? 308 00:26:14,370 --> 00:26:18,679 No. But not too long ago when they were inspecting for bugs... 309 00:26:18,680 --> 00:26:22,020 I told you not to let anyone in here! 310 00:26:23,310 --> 00:26:25,749 Hey, is she going to figure it out? 311 00:26:25,750 --> 00:26:29,209 Let's set the D-day to be tomorrow. Get the warrant. 312 00:26:29,210 --> 00:26:32,810 If not, we can force our way in even without it. 313 00:26:53,740 --> 00:26:55,419 Honey. 314 00:26:55,420 --> 00:26:57,549 Take your medicine. 315 00:26:57,550 --> 00:27:02,499 You need to have your condition improve soon so that you can receive surgery. 316 00:27:02,500 --> 00:27:07,190 Leave it here. I will take it a little later. 317 00:27:09,880 --> 00:27:12,350 Okay. 318 00:27:21,910 --> 00:27:24,879 Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun. 319 00:27:24,880 --> 00:27:28,179 She got married twice. And both husbands 320 00:27:28,180 --> 00:27:31,549 one from a car accident due to the traumatic damage to cornea, 321 00:27:31,550 --> 00:27:34,250 and the other from heart failure, have passed away. 322 00:28:29,040 --> 00:28:33,980 You met Joon Jae. You don't know how much of a relief that is. 323 00:28:35,070 --> 00:28:38,439 Secretary Nam would soon get up too. 324 00:28:38,440 --> 00:28:45,249 The doctors said that it's like a miracle to recover in a situation like this, 325 00:28:45,250 --> 00:28:48,109 but as we lived he was always on the unlucky side. 326 00:28:48,110 --> 00:28:51,580 Miracles were never on my side. 327 00:28:54,750 --> 00:28:59,909 They said that bad things and good are measured for every person. 328 00:28:59,910 --> 00:29:03,319 Until now, since you have used up all the bad things 329 00:29:03,320 --> 00:29:08,310 now only good things are left, just like a miracle. 330 00:29:44,380 --> 00:29:45,579 Mr. Choi Min Gyu? 331 00:29:45,580 --> 00:29:50,800 Yes, yes. Let me introduce myself. I'm Choi Min Gyu. 332 00:29:51,880 --> 00:29:54,620 This is mine. 333 00:29:58,380 --> 00:30:03,479 Yes. I am not an expert on that but rather on investments. I'm just researching. 334 00:30:03,480 --> 00:30:05,569 Yes. Let's go. 335 00:30:05,570 --> 00:30:06,760 Yes. 336 00:30:09,540 --> 00:30:13,609 Sand Tiger Sharks originate from Florida, USA, 337 00:30:13,610 --> 00:30:19,170 and the price it can fetch and the whale shark too can be about one billion ₩. 338 00:30:20,240 --> 00:30:22,310 Is that right? 339 00:30:24,030 --> 00:30:29,129 If that's the case, and a mermaid existed, what would it fetch? 340 00:30:29,130 --> 00:30:31,649 A mermaid? A real mermaid? 341 00:30:31,650 --> 00:30:35,559 Not the kind that stars in a mermaid show, but a real mermaid. 342 00:30:35,560 --> 00:30:40,569 I'm not certain. There has been an incident when
a cadaver presumed to be a mermaid has been discovered. 343 00:30:40,570 --> 00:30:44,969 Whether it's a hoax or not hasn't been determined, however 344 00:30:44,970 --> 00:30:48,209 if a real live mermaid were to be found 345 00:30:48,210 --> 00:30:52,069 then, well, it is impossible for me to put a price on it. 346 00:30:52,070 --> 00:30:55,239 Wouldn't it cost several thousand billion won? 347 00:30:55,240 --> 00:30:58,869 Why the question though? 348 00:30:58,870 --> 00:31:02,260 Just curious is all. I happened to have a close mermaid friend. 349 00:31:06,210 --> 00:31:08,919 Would you introduce that close mermaid friend to me as well? 350 00:31:08,920 --> 00:31:10,790 Of course I'd like to. 351 00:31:11,550 --> 00:31:13,300 - Shall we?
- Okay. 352 00:31:15,160 --> 00:31:19,939 Try to cry. Try to cry? Why did I ask [her] to cry? 353 00:31:19,940 --> 00:31:23,320 Ugh. Tear... 354 00:31:24,030 --> 00:31:26,540 Tears, eh? 355 00:31:35,640 --> 00:31:41,109 Hey you pseudo-mermaid. You said something about
the romantic love, but your tendency towards dirty love is on the rise.
356 00:31:41,110 --> 00:31:45,290 How can you consider this dirty love? At this level. 357 00:31:47,040 --> 00:31:48,930 A mermaid? Nonsense. 358 00:31:59,860 --> 00:32:02,079 What is hurting? 359 00:32:02,080 --> 00:32:05,949 I was so surprised at your call that I skipped out
on the study hall and came straight. 360 00:32:05,950 --> 00:32:10,239 Thank you for coming. I just wanted to see your faces. 361 00:32:10,240 --> 00:32:13,829 I might have to leave this place in the near future. 362 00:32:13,830 --> 00:32:17,260 I wanted to say my goodbyes beforehand. 363 00:32:19,030 --> 00:32:24,379 You are the first truly good friend I met when I came here. 364 00:32:24,380 --> 00:32:27,319 Whenever I had difficulty, you became someone I could rely on, 365 00:32:27,320 --> 00:32:31,669 and at times you were more like the elder sister than I. 366 00:32:31,670 --> 00:32:33,869 That's a little burdensome for me to hear. 367 00:32:33,870 --> 00:32:36,909 You can't do anything about it if it's burdensome as it's true. 368 00:32:36,910 --> 00:32:39,819 Then what about me? What was I to you? 369 00:32:39,820 --> 00:32:42,399 You were a teacher. 370 00:32:42,400 --> 00:32:45,909 When I came here without knowing anything, you taught me everything. 371 00:32:45,910 --> 00:32:49,019 - You are really smart.
- Oh, what are you saying? 372 00:32:49,020 --> 00:32:52,609 I'm telling the truth. Your stories are too good to not be shared. 373 00:32:52,610 --> 00:32:56,309 But you're the only one who listens to me, no one else does. 374 00:32:56,310 --> 00:33:00,899 If I try to engage them in a conversation, they either give me money or spit on me. 375 00:33:00,900 --> 00:33:04,269 I suppose it's because of the way my appearance is thus. 376 00:33:04,270 --> 00:33:09,209 Regardless of what your appearance displays, you're a great life coach to me. 377 00:33:09,210 --> 00:33:12,569 Running into you by chance here has been a fortune. 378 00:33:12,570 --> 00:33:16,439 They say that life is a series of chance encounters. 379 00:33:16,440 --> 00:33:22,429 When you value the chance encounters, then life will be filled with good connections. 380 00:33:22,430 --> 00:33:26,059 Or if not, life will become a lonely one. 381 00:33:26,060 --> 00:33:31,999 See? What you are saying is falling right into my ears. You really are a great life coach. 382 00:33:32,000 --> 00:33:36,260 She's right. I, too, am learning always when I'm with you. 383 00:33:38,480 --> 00:33:41,670 Let me hug you guys once, my friends. 384 00:33:56,250 --> 00:33:58,529 Hey Joon Jae, it's me... 385 00:33:58,530 --> 00:34:01,199 I'm at a cafe in your neighborhood. 386 00:34:01,200 --> 00:34:06,279 Can you meet me for a second? I have something I must tell you. 387 00:34:06,280 --> 00:34:09,900 Yep. I had something I had to tell you too. 388 00:34:16,970 --> 00:34:18,989 You must have heard. 389 00:34:18,990 --> 00:34:22,099 - My mom...
- Right. I know. 390 00:34:22,100 --> 00:34:28,409 As we lived in the same house, she somehow seemed friendlier and didn't feel like a stranger, 391 00:34:28,410 --> 00:34:31,739 but to find out that she was the Mother you were estranged from... 392 00:34:31,740 --> 00:34:36,879 I thought perhaps for things like this there must be a connection. 393 00:34:36,880 --> 00:34:38,320 A connection? 394 00:34:38,960 --> 00:34:40,699 What type of connection? 395 00:34:40,700 --> 00:34:44,050 Um... it's... that is... 396 00:34:47,170 --> 00:34:50,989 I don't know how this would sound to you. 397 00:34:50,990 --> 00:34:54,199 Perhaps I might have missed the timing. 398 00:34:54,200 --> 00:34:58,839 But I want to tell you at least once, Joon Jae. 399 00:34:58,840 --> 00:35:01,469 Okay. Do tell me. 400 00:35:01,470 --> 00:35:06,330 I like you very much, not as a friend but as a man. 401 00:35:07,370 --> 00:35:09,849 For 7 years 402 00:35:09,850 --> 00:35:15,119 I looked at your back more than your eyes. And it's not like I don't know 403 00:35:15,120 --> 00:35:18,259 who is in your heart right now, 404 00:35:18,260 --> 00:35:22,710 I like you. So I can wait. 405 00:35:23,550 --> 00:35:29,549 - You're saying you will wait?
- Eventually, won't Ms. Cheong have to leave? 406 00:35:29,550 --> 00:35:34,979 I know that she's a strange, unique, charming, and lovely woman. 407 00:35:34,980 --> 00:35:40,459 However I don't believe she's someone who will be staying put continually. So. 408 00:35:40,460 --> 00:35:42,720 Don't wait for me. 409 00:35:43,840 --> 00:35:47,759 Cheong will not go anywhere. She'll continue to stay by me. 410 00:35:47,760 --> 00:35:53,799 Even if Cheong goes somewhere else, I'll be following her, so 411 00:35:53,800 --> 00:35:56,430 don't wait for me, Si Ah. 412 00:35:58,150 --> 00:36:01,089 From now on, don't look even at my back, 413 00:36:01,090 --> 00:36:05,290 and find a good man who can look into your eyes. 414 00:36:06,410 --> 00:36:09,320 I should have told you a bit sooner, 415 00:36:10,620 --> 00:36:12,300 so I'm sorry. 416 00:36:37,120 --> 00:36:40,429 - Why are you here again?
- Since you've come to my house. 417 00:36:40,430 --> 00:36:42,700 And like a little rat, no less. 418 00:36:43,740 --> 00:36:45,610 This bast... 419 00:36:51,820 --> 00:36:53,689 Why? 420 00:36:53,690 --> 00:36:56,129 Why did you come to my house? 421 00:36:56,130 --> 00:36:58,310 Were you trying to meet our father or something? 422 00:36:59,290 --> 00:37:04,699 Joon Jae, Father tells me that he'd rather not see his con son. 423 00:37:04,700 --> 00:37:08,360 He says that for his son, I alone am enough! 424 00:37:08,980 --> 00:37:11,119 Shut your mouth. 425 00:37:11,120 --> 00:37:12,909 Why? 426 00:37:12,910 --> 00:37:15,059 Did I say something incorrect? 427 00:37:15,060 --> 00:37:18,479 That you're a con is correct as you know. 428 00:37:18,480 --> 00:37:20,499 Shit. What an embarrassment. 429 00:37:20,500 --> 00:37:24,649 Why didn't you tell me that Dad's eyes are in that state? 430 00:37:24,650 --> 00:37:27,319 I did tell you for sure. The one who ignored it is you. 431 00:37:27,320 --> 00:37:30,220 The fact that it was due to your mother? 432 00:37:31,350 --> 00:37:36,350 Haven't you known very well everything your mother has been doing? 433 00:37:38,370 --> 00:37:41,130 Were you letting it continue even though you knew it all along? 434 00:37:42,240 --> 00:37:43,540 Why? 435 00:37:44,690 --> 00:37:47,729 Why you crazy SOB? 436 00:37:47,730 --> 00:37:52,029 You said he was the first father you had, so how can you do that? 437 00:37:52,030 --> 00:37:54,399 Let go. Aren't you gonna let go?! 438 00:37:54,400 --> 00:37:58,359 Stop your mother right now. 439 00:37:58,360 --> 00:38:02,229 Make her stop the thing she's trying to do to my father. 440 00:38:02,230 --> 00:38:04,570 I already have come to know, 441 00:38:05,330 --> 00:38:10,309 and I won't sit by and let it be any longer. If it progresses any further, 442 00:38:10,310 --> 00:38:14,230 you and your mother will both die. I will 443 00:38:15,780 --> 00:38:17,620 ensure that happens. 444 00:38:27,560 --> 00:38:30,080 Ms. Cheong came to see me. 445 00:38:31,320 --> 00:38:34,879 You sent her to me just so that you can sneak into my house? 446 00:38:34,880 --> 00:38:37,370 Just to keep me anchored? 447 00:38:38,350 --> 00:38:41,750 Do you think you're in a position to protect anyone? 448 00:39:05,770 --> 00:39:12,689 ♬ By even saying I love doesn't become comforting ♬ 449 00:39:12,690 --> 00:39:18,650 ♬ I'm falling into a deep darkness. ♬ 450 00:39:19,910 --> 00:39:22,550 ♬ By even saying I love... ♬ 451 00:39:32,150 --> 00:39:33,760 What? 452 00:39:38,470 --> 00:39:41,300 The thoughts you wish I wouldn't hear, 453 00:39:42,650 --> 00:39:47,140 tell me all now. Including why you're being this way now. 454 00:39:51,630 --> 00:39:54,859 The bracelet I gave you... 455 00:39:54,860 --> 00:39:58,879 When I discovered the bracelet deep in the ocean, 456 00:39:58,880 --> 00:40:01,280 I thought it was a coincidence. 457 00:40:02,570 --> 00:40:07,619 When I think back on it now, it wasn't a coincidence. 458 00:40:07,620 --> 00:40:11,360 That was the moment when everything started again. 459 00:40:12,650 --> 00:40:20,650 I always wondered what was the reason that I swam all that distance across the ocean to see you. 460 00:40:21,540 --> 00:40:25,299 But even that turned out to be fate. 461 00:40:25,300 --> 00:40:27,980 The fate that mustn't start again. 462 00:40:29,270 --> 00:40:30,260 What are you talking about? 463 00:40:30,261 --> 00:40:34,669 You said while living well, not getting sick nor getting hurt, 464 00:40:34,670 --> 00:40:38,149 living long and happily until a ripe old age 465 00:40:38,150 --> 00:40:41,720 was our last lifetime's story. 466 00:40:43,720 --> 00:40:49,219 Why did you lie? It wasn't happily ever after. 467 00:40:49,220 --> 00:40:54,080 We died in the end: you because of me, 468 00:40:55,630 --> 00:40:58,080 and I because of you. 469 00:41:00,250 --> 00:41:02,820 In the cold sea. 470 00:41:03,530 --> 00:41:05,280 That... 471 00:41:06,970 --> 00:41:08,549 How... 472 00:41:08,550 --> 00:41:14,349 The day you went to your father's house, I met Heo Chi Hyeon. 473 00:41:14,350 --> 00:41:17,489 And I saw Ma Dae Young as well. 474 00:41:17,490 --> 00:41:22,629 Because I held Ma Dae Young's hands and erased all of his stories, 475 00:41:22,630 --> 00:41:30,630 in that way I saw our last story enmeshed in his memory. 476 00:41:32,710 --> 00:41:34,909 Then 477 00:41:34,910 --> 00:41:40,399 The most scary dream to me is the one where everything repeats. 478 00:41:40,400 --> 00:41:43,230 A dream where everything repeats? 479 00:41:45,510 --> 00:41:49,500 I come to know the meaning of the scary dream you feared. 480 00:41:50,970 --> 00:41:57,329 So it is, I, who were the scary dream to you. Isn't that right? 481 00:41:57,330 --> 00:41:58,320 No. 482 00:41:58,321 --> 00:42:03,809 You still wanted to take that path yet again knowing that it repeats. 483 00:42:03,810 --> 00:42:07,880 I said it's not true. Who said it repeated? 484 00:42:10,200 --> 00:42:11,869 That won't happen. 485 00:42:11,870 --> 00:42:14,750 I shouldn't have come. 486 00:42:15,420 --> 00:42:18,549 Then nothing would have started again. 487 00:42:18,550 --> 00:42:20,400 So? 488 00:42:22,070 --> 00:42:23,770 Do you regret it? 489 00:42:24,820 --> 00:42:31,220 Meeting me, coming here, and us being together? 490 00:42:34,300 --> 00:42:39,099 ♬ Did I wake up from a long dream?♬ 491 00:42:39,100 --> 00:42:43,439 ♬ As soon as I recognized you♬ 492 00:42:43,440 --> 00:42:47,829 ♬ My nameless love♬ 493 00:42:47,830 --> 00:42:52,326 ♬ may have started♬ 494 00:42:52,350 --> 00:43:00,350 ♬ Before I knew you was the sky♬ 495 00:43:01,250 --> 00:43:09,250 ♬ always as brilliant?♬ 496 00:43:09,830 --> 00:43:17,830 ♬ If out of ten thousand chances our love came into being♬ 497 00:43:18,500 --> 00:43:26,500 ♬ If out of ten thousand chances, you and I could begin♬ 498 00:43:26,650 --> 00:43:31,126 ♬ I will use the feeling and♬ 499 00:43:31,150 --> 00:43:39,150 ♬ the love which may not end for you. ♬ 500 00:43:39,750 --> 00:43:47,070 ♬ All of my moments are for you.♬ 501 00:43:48,640 --> 00:43:50,490 No. 502 00:43:53,620 --> 00:43:56,739 I don't regret it. 503 00:43:56,740 --> 00:44:00,300 How can I regret it? 504 00:44:04,050 --> 00:44:07,109 I was the same. 505 00:44:07,110 --> 00:44:10,519 Despite knowing all of it, 506 00:44:10,520 --> 00:44:13,929 I just couldn't regret it. 507 00:44:13,930 --> 00:44:16,889 Meeting you was 508 00:44:16,890 --> 00:44:20,579 not something I could regret no matter how I saw it. 509 00:44:20,580 --> 00:44:25,309 I'm afraid you're going to die because of me. 510 00:44:25,310 --> 00:44:31,509 If, I mean if perhaps, that what you fear were to happen, 511 00:44:31,510 --> 00:44:34,740 your heart must continue to beat. 512 00:44:38,300 --> 00:44:43,610 You should know this by now, that even if I'm not by your side, 513 00:44:45,700 --> 00:44:47,959 the fact that I will continue to love you. 514 00:44:47,960 --> 00:44:52,289 ♬ I will use the feeling and♬ 515 00:44:52,290 --> 00:44:56,289 ♬ the love which may not end ♬ 516 00:44:56,290 --> 00:45:01,089 ♬ for you ♬ 517 00:45:01,090 --> 00:45:07,910 ♬ All of my moments are for you♬ 518 00:45:15,430 --> 00:45:17,609 - Hello?
- Hey you SOB! 519 00:45:17,610 --> 00:45:22,350 I'm ruined because of you. What am I to do now? 520 00:45:23,760 --> 00:45:24,830 Where are you? 521 00:45:24,850 --> 00:45:32,850 ♬ Now I'm leaving your heart which saw me far closer than the friendship which is far closer than love, 522 00:45:38,870 --> 00:45:46,870 ♬ I hate myself whom you cherished more than anyone else in the world more than I myself 523 00:46:06,350 --> 00:46:14,350 I, who don't want an awkward relationship in which I feel like neither a friend nor a lover, am leaving 524 00:46:29,570 --> 00:46:36,879 Hey Tae Ho, were you in pain like this? Were you this sad? 525 00:46:36,880 --> 00:46:44,880 For me... For me... I ache like my heart is being torn apart. 526 00:46:47,660 --> 00:46:54,900 I truly, really... liked him so much for so long. 527 00:47:43,910 --> 00:47:46,740 Stay here temporarily. 528 00:47:53,570 --> 00:47:58,669 No one goes down to the room in the basement, so stay there during the day. 529 00:47:58,670 --> 00:48:02,039 The housekeeper goes home at 5pm, 530 00:48:02,040 --> 00:48:03,149 Hey. Hey! 531 00:48:03,150 --> 00:48:04,309 It'll be fine to come upstairs in the evening. 532 00:48:04,310 --> 00:48:07,439 What's she suggesting? Was there someone who went in that house? 533 00:48:07,440 --> 00:48:09,509 It was just Kang So Hee's car that went into the garage. 534 00:48:09,510 --> 00:48:12,900 Was there someone else riding in that car? 535 00:48:25,330 --> 00:48:32,569 Heo Il Joong knows your voice and thinks you're his newly obtained secretary, 536 00:48:32,570 --> 00:48:37,179 assess the situation by staying nearby pretending to assist him. 537 00:48:37,180 --> 00:48:39,279 Making sure he can't go out anywhere. 538 00:48:39,280 --> 00:48:44,099 Prevent him from contacting anyone via cellphone. 539 00:48:44,100 --> 00:48:48,080 It won't be so difficult as he can't see. 540 00:48:49,110 --> 00:48:53,739 Can you still not remember anything? 541 00:48:53,740 --> 00:48:59,260 Gosh, come to your senses, for goodness sake! We're almost at the end. 542 00:50:04,060 --> 00:50:07,539 Heo Il Joong, knows your voice and 543 00:50:07,540 --> 00:50:11,159 thinks that you're his newly obtained secretary, 544 00:50:11,160 --> 00:50:15,239 so assess the situation nearby him pretending to assist. 545 00:50:15,240 --> 00:50:16,979 Make sure he can't go out anywhere. 546 00:50:16,980 --> 00:50:21,919 Prevent him from contacting anyone via cellphone. 547 00:50:21,920 --> 00:50:23,229 As he can't see... 548 00:50:23,230 --> 00:50:25,009 Who is she telling this to right now? 549 00:50:25,010 --> 00:50:27,119 The other person's voice can't be heard at all... 550 00:50:27,120 --> 00:50:29,929 You still can't remember anything? 551 00:50:29,930 --> 00:50:32,299 Come to your senses for goodness sake! 552 00:50:32,300 --> 00:50:35,490 Ma Dae Young. 553 00:50:38,600 --> 00:50:43,249 It's Ma Dae Young. He can't remember anything right now. 554 00:50:43,250 --> 00:50:44,679 What are you saying that he can't remember? 555 00:50:44,680 --> 00:50:48,879 That who he is, or what terrible deed he has done thus far... 556 00:50:48,880 --> 00:50:51,309 Why are you saying that he can't remember those things? 557 00:50:51,310 --> 00:50:54,599 That you can ask him in person when you've arrested him.
What about the search warrant? 558 00:50:54,600 --> 00:50:57,319 I think we'll get it by tomorrow AM. 559 00:50:57,320 --> 00:50:59,180 Thank you. 560 00:51:16,790 --> 00:51:18,369 Honey. 561 00:51:18,370 --> 00:51:19,180 What? 562 00:51:19,181 --> 00:51:23,249 I have an urgent appointment to keep this evening. 563 00:51:23,250 --> 00:51:24,909 So take the medicine and go to sleep early, okay? 564 00:51:24,910 --> 00:51:28,100 Oh, right. Put it here. 565 00:51:33,180 --> 00:51:37,039 Medicine. Make sure you take it, okay? 566 00:51:37,040 --> 00:51:39,490 Uh, right. 567 00:51:41,210 --> 00:51:44,599 Where is your phone? 568 00:51:44,600 --> 00:51:48,040 I don't know. I'm not sure. 569 00:51:54,500 --> 00:51:58,170 The phone is turned off at the moment... 570 00:52:00,270 --> 00:52:02,890 I'll be back. 571 00:52:03,620 --> 00:52:05,350 Seo Hee, 572 00:52:06,760 --> 00:52:08,999 What? 573 00:52:09,000 --> 00:52:16,130 Since you've met me, was there a single moment when you loved me? 574 00:52:19,820 --> 00:52:25,940 I never had a single moment when I didn't love you. 575 00:52:28,470 --> 00:52:29,799 I'll be back. 576 00:52:29,800 --> 00:52:31,320 Ok. 577 00:53:14,060 --> 00:53:16,740 Where are you headed at this hour? 578 00:53:20,140 --> 00:53:22,809 Oh, Son. Where are you? 579 00:53:22,810 --> 00:53:25,959 Will you have a drink with Mom? It's been a while. 580 00:53:25,960 --> 00:53:28,770 In a place with a lot of people around. 581 00:53:33,360 --> 00:53:38,040 I have an appointment. I'm with other people. 582 00:53:42,230 --> 00:53:44,720 Please head home. Quickly. 583 00:54:10,070 --> 00:54:14,099 Joon Jae. 584 00:54:14,100 --> 00:54:17,660 The money seems to have been deposited under the attorney's borrowed name. 585 00:54:32,980 --> 00:54:35,699 Unable to come to the phone right now... 586 00:54:35,700 --> 00:54:39,999 please leave a message at the tone. 587 00:54:40,000 --> 00:54:41,990 Joon Jae... 588 00:55:10,160 --> 00:55:12,730 You should not be home already. 589 00:55:34,010 --> 00:55:36,150 Joon Jae... 590 00:55:37,340 --> 00:55:40,200 Your father was wrong. 591 00:55:40,950 --> 00:55:42,990 Joon Jae... 592 00:55:44,400 --> 00:55:47,480 Hyung, please contact the detective Hong. 593 00:55:48,220 --> 00:55:52,359 Ah, and I might not be able to come home tonight.
Please look after Cheong. 594 00:55:52,360 --> 00:55:54,410 Hey, what's going on? 595 00:55:55,780 --> 00:55:57,449 What's going on? 596 00:55:57,450 --> 00:55:59,180 Not sure. 597 00:56:12,480 --> 00:56:14,769 You were right. 598 00:56:14,770 --> 00:56:19,740 My decision was wrong from the start to the end. 599 00:56:20,700 --> 00:56:24,539 I'm not sure why admitting that was so difficult. 600 00:56:24,540 --> 00:56:28,269 I'm not sure why it took so long. 601 00:56:28,270 --> 00:56:32,839 I always missed 602 00:56:32,840 --> 00:56:37,670 the times together with you and your mother. 603 00:56:38,900 --> 00:56:41,740 I wanted to return to those times... 604 00:56:43,870 --> 00:56:48,990 Why did I live without accepting that feeling? 605 00:56:50,800 --> 00:56:56,050 Why was the word I'm sorry so difficult to say? 606 00:56:59,100 --> 00:57:04,690 I'm so regretful now. 607 00:57:38,400 --> 00:57:42,619 If I were to be born again, 608 00:57:42,620 --> 00:57:50,559 I'd like to live once again as 609 00:57:50,560 --> 00:57:56,740 my wife's husband and my son's father.
I suppose it's just my greed?
610 00:57:57,890 --> 00:58:01,150 I'm sorry, Joon Jae. 611 00:58:19,980 --> 00:58:23,920 I love you, my son. 612 00:58:30,010 --> 00:58:31,980 It's not true. 613 00:58:34,250 --> 00:58:36,410 It's not supposed to be yet. 614 00:58:37,790 --> 00:58:42,140 It's not supposed to be over, Father. 615 00:58:48,960 --> 00:58:52,720 Wait please. Wait, Father. 616 00:59:14,660 --> 00:59:18,009 It's not time yet, Father. 617 00:59:18,010 --> 00:59:20,120 Please. 618 00:59:23,810 --> 00:59:26,560 DAD! 619 00:59:27,220 --> 00:59:31,870 Dad, I'm sorry. I'm sorry. 50429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.