All language subtitles for The Jurassic Games.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:20,108 "Vi använder dödsstraffet precis som sport och tv i detta land - 2 00:00:20,192 --> 00:00:24,942 - bara för folks nöje." George Carlin 1989 3 00:00:40,900 --> 00:00:46,233 En chockerande dom i den mest kontroversiella rättegången på åratal. 4 00:00:46,317 --> 00:00:49,900 Anthony Tucker dömdes för överlagt mord. 5 00:00:57,942 --> 00:01:02,442 Min klient hävdar sin oskuld. Inga fler kommentarer för tillfället. 6 00:01:12,733 --> 00:01:16,692 Anthony Tucker. Jag har fått äran att bjuda in dig - 7 00:01:16,775 --> 00:01:20,317 - som deltagare i årets Jurassic Games. 8 00:01:20,442 --> 00:01:22,233 Godtar du? 9 00:01:26,150 --> 00:01:27,275 Ja. 10 00:01:34,900 --> 00:01:39,650 Senaste nöjesnyheterna: Årets deltagare har blivit utvalda. 11 00:01:39,733 --> 00:01:45,275 Jag bryr mig inte om dem, bara om den snygge värden och vad han har på sig. 12 00:01:45,358 --> 00:01:48,442 - Det vill jag se. - Jag kan knappt bärga mig. 13 00:02:25,108 --> 00:02:27,983 Visst känns det verkligt? 14 00:02:28,067 --> 00:02:31,858 Sanden mot huden, solen i ansiktet - 15 00:02:31,942 --> 00:02:34,692 - och smaken i munnen. 16 00:02:34,775 --> 00:02:38,067 För er alla är den här världen helt verklig. 17 00:02:38,150 --> 00:02:41,817 Både faran och smärtan är verklig. 18 00:02:41,900 --> 00:02:45,067 Men det är även belöningen. 19 00:02:45,150 --> 00:02:50,483 Var försiktig med den. Om ni inte gör som jag säger så... Pang! 20 00:02:53,108 --> 00:02:56,650 Ni vet alla om att när ni dör härinne - 21 00:02:57,733 --> 00:02:59,775 - så dör ni på riktigt. 22 00:02:59,900 --> 00:03:02,483 Alla ni är här av ett enda skäl: 23 00:03:02,567 --> 00:03:04,900 För att vinna er frihet - 24 00:03:04,983 --> 00:03:06,900 - och få åka hem. 25 00:03:07,608 --> 00:03:11,400 Ni kan undvika er död genom att kämpa - 26 00:03:11,483 --> 00:03:14,733 - och konfrontera era rädslor och visa er värdiga. 27 00:03:16,483 --> 00:03:19,650 Målet är att vara den enda överlevande. 28 00:03:19,733 --> 00:03:24,233 Den sista som överlever blir benådad och får åka hem. 29 00:03:24,317 --> 00:03:27,233 Fri, levande och rentvådd. 30 00:03:28,692 --> 00:03:32,233 Ni lär frestas att döda varandra. Det är inte emot reglerna. 31 00:03:32,317 --> 00:03:37,942 Men var så snälla och lämna några vid liv för huvudattraktionen. 32 00:03:39,192 --> 00:03:41,317 Kände ni det? 33 00:03:42,733 --> 00:03:47,900 Några kilometer bort väntar ert första mål, en temporär säkerhetszon. 34 00:03:48,733 --> 00:03:51,192 Halsbanden kommer att blinka. 35 00:03:51,275 --> 00:03:55,442 Rött när ni är för långt borta, gult när ni närmar er - 36 00:03:55,525 --> 00:04:01,233 - och grönt när ni har nått säkerhetszonen och slutfört er första utmaning. 37 00:04:01,317 --> 00:04:04,858 Ta er till säkerhetszonen inom en timme, annars dör ni. 38 00:04:04,942 --> 00:04:08,025 Dör ni i spelet så dör ni på riktigt - 39 00:04:08,108 --> 00:04:11,942 - genom en dödlig injektion som staten har utdömt. 40 00:04:12,025 --> 00:04:15,483 Smärtan ni känner i den här världen är riktig. 41 00:04:15,567 --> 00:04:19,692 Precis som smärtan ni åsamkat alla dem som ni har dödat. 42 00:04:19,775 --> 00:04:22,817 Förstår alla? Utmärkt. 43 00:04:22,900 --> 00:04:25,567 Låt mig gratulera er alla. 44 00:04:25,650 --> 00:04:30,400 Ni är inte längre dödsdömda utan deltagare - 45 00:04:30,483 --> 00:04:34,567 - i världens största gameshow, Jurassic Games! 46 00:05:02,692 --> 00:05:05,733 Fan! Sabbade jag frisyren nu? 47 00:05:05,900 --> 00:05:07,775 Inte? Är den okej? 48 00:05:07,900 --> 00:05:11,317 - Är ni redo? När direktsänder vi? - Om tio. 49 00:05:16,608 --> 00:05:20,692 Okej, allihop. Vi direktsänder om tre, två... 50 00:05:20,775 --> 00:05:24,567 Om mindre än 59 minuter ska de ha nått säkerhetszonen. 51 00:05:24,650 --> 00:05:27,650 Så luta er tillbaka, kära tittare, - 52 00:05:27,733 --> 00:05:33,025 - för det lär bli en sjuhelvetes dag för våra modiga deltagare. 53 00:05:48,358 --> 00:05:53,358 - Allt går bra så här långt. - Startfältet ser fantastiskt ut. 54 00:05:53,442 --> 00:05:56,525 Hela befolkningssnittet finns med. 55 00:05:56,608 --> 00:05:59,650 En lysande uppsättning. Den bästa hittills. 56 00:06:01,317 --> 00:06:02,733 Följ kannibalen. 57 00:06:23,942 --> 00:06:27,567 - Håll dig undan, din skit! - Gör mig inte illa! 58 00:06:27,650 --> 00:06:29,442 Snälla! 59 00:06:45,192 --> 00:06:48,733 Det här är på riktigt! Jag känner smaken av dig! 60 00:06:53,608 --> 00:06:57,192 Deltagarna försöker frenetiskt hitta säkerhetszonen. 61 00:06:57,275 --> 00:06:59,650 Oroa er inte. De flesta gör nog det. 62 00:06:59,733 --> 00:07:03,275 Men till slut kommer nio att dö, och en enda vinna. 63 00:07:03,358 --> 00:07:07,358 Årets fyra nivåer är de bästa så här långt. 64 00:07:07,442 --> 00:07:13,733 Nivå 1: Deltagarna jagas av hungriga dinosaurier tills de når säkerhetszonen. 65 00:07:13,900 --> 00:07:19,733 Nivå 2: Labyrinten. En dödlig labyrint fylld med våra publikfavoriter. 66 00:07:19,900 --> 00:07:22,733 I år är velociraptorerna tillbaka. 67 00:07:22,900 --> 00:07:25,733 Nivå 3: Minfältet. 68 00:07:25,900 --> 00:07:29,983 Gå försiktigt och du får behålla alla dina lemmar. 69 00:07:30,067 --> 00:07:32,942 Och vår sista nivå i år... 70 00:07:34,233 --> 00:07:37,983 Ni tror väl inte att jag tänker avslöja det? 71 00:07:38,067 --> 00:07:41,192 Låt mig säga så här: Ni lär inte bli besvikna. 72 00:07:41,275 --> 00:07:45,900 Så gå ingenstans, alla fans, för nu börjar Jurassic Games! 73 00:07:49,233 --> 00:07:51,817 Den ultimata gameshowen. 74 00:07:51,900 --> 00:07:55,692 Tio dödsdömda måste överleva i en virtuell värld - 75 00:07:55,775 --> 00:08:00,067 - med de dödligaste rovdjuren som nånsin vandrat på jorden. 76 00:08:00,150 --> 00:08:04,567 William Davis: 23 åtalspunkter och ett drogrelaterat mord. 77 00:08:04,650 --> 00:08:09,192 Ren Saizo: Yrkesmördare. Har mördat en amerikansk senator. 78 00:08:10,192 --> 00:08:15,692 Victor González, alias Getingen: Ledare av drogkartellen Kupan. 23 mord. 79 00:08:15,775 --> 00:08:17,692 Brian, statusrapport? 80 00:08:17,775 --> 00:08:22,900 A är online och även velociraptorn. B är förberett och T-rexen ska urkopplas. 81 00:08:22,983 --> 00:08:25,275 - Och brandväggen? - Lufttät. 82 00:08:25,400 --> 00:08:30,983 - 46 misslyckade försök hittills. - Ingen ska ta sig igenom. Håll uppsikt. 83 00:08:31,067 --> 00:08:33,692 Vi direktsänder igen om tio. 84 00:08:37,900 --> 00:08:44,525 Vi vet aldrig vem eller när, men tyvärr fick vi säga farväl till dr Eli Franklin. 85 00:08:44,608 --> 00:08:48,400 Den första eliminerade deltagaren i årets Jurassic Games. 86 00:08:49,233 --> 00:08:52,900 REPRIS I SLOWMOTION 87 00:08:56,900 --> 00:08:59,942 Men tyck inte för synd om honom. 88 00:09:00,025 --> 00:09:04,400 Killen gillade att spränga folk i luften. Verkligen. 89 00:09:10,900 --> 00:09:13,525 Vad är det med dr Franklin? 90 00:09:14,900 --> 00:09:16,650 Dr Franklin? 91 00:09:16,733 --> 00:09:18,692 Är allt bra? 92 00:09:20,067 --> 00:09:22,233 Han är så skum. 93 00:09:22,317 --> 00:09:24,692 Vänta, du glömde din väska! 94 00:09:28,900 --> 00:09:33,733 Jag vet inte vad ni tycker, men han var i alla fall inte min favorit. 95 00:09:33,900 --> 00:09:36,150 Bara nio deltagare kvar. 96 00:10:18,067 --> 00:10:20,817 Vet du var säkerhetszonen är? 97 00:10:20,900 --> 00:10:23,150 Jag är vilse. 98 00:11:06,900 --> 00:11:09,233 Du står näst på tur, subba! 99 00:11:51,733 --> 00:11:53,192 Vad är det? 100 00:11:58,692 --> 00:12:00,608 Du är lite av en mes, va? 101 00:12:06,067 --> 00:12:08,650 Jag är inte här för att döda nån. 102 00:12:08,733 --> 00:12:12,483 Och jag är här för att döda alla, förutom dig. 103 00:12:13,317 --> 00:12:14,900 Inte än. 104 00:12:15,983 --> 00:12:18,442 Slappna av. 105 00:12:21,275 --> 00:12:25,233 Jag tror att säkerhetszonen ligger häråt, och jag är rädd. 106 00:12:38,108 --> 00:12:40,692 Inga fler spel! Inga fler spel! 107 00:12:40,775 --> 00:12:42,900 TYST LÄGE 108 00:12:54,067 --> 00:12:56,317 Direktsändning om tre, två... 109 00:12:56,400 --> 00:12:59,983 Jag är här med Bailey och Andrew Tucker. 110 00:13:00,067 --> 00:13:03,900 Tack att ni ville träffa mig. - Vi börjar med dig, Bailey. 111 00:13:03,983 --> 00:13:08,067 Vad tycker du om att din far är deltagare i Jurassic Games? 112 00:13:10,567 --> 00:13:13,817 Det är hans enda chans att bli fri, så... 113 00:13:13,900 --> 00:13:17,900 Det stämmer. Vinner han så blir han benådad för sina brott. 114 00:13:17,983 --> 00:13:23,483 - Han gjorde inget. Han dödade inte mamma! - Sluta, Andrew. Vi ska inte prata om det. 115 00:13:23,567 --> 00:13:28,025 Det är ingen fara. Er mors död var tragisk. 116 00:13:28,108 --> 00:13:31,942 - Jag beklagar att hon inte är här i dag. - Tack. 117 00:13:32,025 --> 00:13:37,483 Är det nåt ni vill säga er far? Titta in här i kameran och säg det. 118 00:13:38,983 --> 00:13:42,233 Snälla pappa, överlev. 119 00:13:42,317 --> 00:13:46,900 Vi vet att han är oskyldig. Få ut honom! Stoppa spelet! 120 00:13:46,983 --> 00:13:51,733 Inga fler spel! Inga fler spel! Inga fler spel! 121 00:13:58,192 --> 00:14:00,858 De fick mig att prata med hans barn. 122 00:14:00,942 --> 00:14:04,983 - Tror du att han är oskyldig? - Vad spelar det för roll? 123 00:14:05,067 --> 00:14:11,067 - Släpper de honom om de hittar bevis? - Då lär vi aldrig få veta det, tro mig. 124 00:14:11,150 --> 00:14:13,900 Kom igen, ur vägen! Flytta er! 125 00:14:22,067 --> 00:14:26,025 - Hur långt bort? Publiken är otålig. - Ett par minuter. 126 00:14:26,108 --> 00:14:30,983 - Vi kan bygga upp lite spänning. - Spänning? Tittarna bryr sig inte om det! 127 00:14:31,067 --> 00:14:35,900 De vill bara se dem dö fruktansvärt. Lägg ut dem tätare nästa gång. 128 00:14:39,900 --> 00:14:43,650 Följ Tucker. Publiken har redan sympati för honom. 129 00:14:43,733 --> 00:14:47,900 - Vi måste direktsända när han dör. - Som du vill. 130 00:14:59,275 --> 00:15:02,858 Så din fru blev visst torterad. 131 00:15:02,942 --> 00:15:05,275 Låt bli. 132 00:15:05,400 --> 00:15:08,858 Undra vad hon tänkte när hon dog. 133 00:15:08,942 --> 00:15:13,358 Vissa människor kan bara stänga av det. Smärtan... 134 00:15:13,442 --> 00:15:16,733 Det har jag alltid beundrat. 135 00:15:17,983 --> 00:15:23,525 Jag läste din personbeskrivning. "Kärleksfull pappa, bra person." 136 00:15:23,608 --> 00:15:26,733 Det är uppenbart varför folk tror att du är oskyldig. 137 00:15:26,900 --> 00:15:30,317 Om det får dig att må bättre, så tror jag dig. 138 00:15:31,983 --> 00:15:33,942 Visst. 139 00:15:40,317 --> 00:15:42,067 Upp! 140 00:16:26,900 --> 00:16:29,275 Vi ses i nästa omgång. 141 00:16:38,317 --> 00:16:40,942 Kör hårt, din lilla subba! 142 00:16:41,025 --> 00:16:45,317 Kan du fixa lite vind så att han gungar lite? 143 00:16:45,442 --> 00:16:48,067 Rulla hennes inslag. 144 00:16:49,025 --> 00:16:53,858 Blodtörstig, skoningslös, psykopatisk. 145 00:16:53,942 --> 00:17:00,108 Det beskriver Sarah LaFort, vår yngsta speldeltagare nånsin. 146 00:17:00,192 --> 00:17:06,692 I en intervju fick jag en inblick i den kallblodiga mördarens huvud. 147 00:17:15,942 --> 00:17:17,483 Sarah? 148 00:17:18,942 --> 00:17:21,775 Jag vill bara ställa ett par frågor. 149 00:17:32,192 --> 00:17:35,900 Joy, mina vänner kallar mig det. 150 00:17:38,067 --> 00:17:43,067 - Varför vill du kallas det? - För att jag är en sån glad person. 151 00:17:44,483 --> 00:17:46,483 Okej, Joy. 152 00:17:47,567 --> 00:17:51,692 Vad hände i ditt liv för att du skulle hamna här vid så ung ålder? 153 00:17:53,025 --> 00:17:55,025 Det är en hemlighet. 154 00:17:59,150 --> 00:18:00,900 Se upp. 155 00:18:12,108 --> 00:18:14,108 Fler frågor? 156 00:18:22,442 --> 00:18:26,900 Ser man på. Du hankar dig fortfarande fram. 157 00:18:28,733 --> 00:18:30,817 Kom igen nu! 158 00:18:30,900 --> 00:18:35,733 Visa vad du går för! Ska du låta lilltjejen redan ta dig ur spelet? 159 00:18:35,900 --> 00:18:40,067 Och dina barn, då? Herregud, du får inte dö nu! 160 00:19:04,900 --> 00:19:06,692 Upp med dig! 161 00:19:10,400 --> 00:19:14,483 Vi måste samarbeta så länge vi kan. 162 00:19:18,650 --> 00:19:22,858 Det finns hemskare saker än oss i det här spelet. 163 00:19:22,942 --> 00:19:27,150 Vi har ingen chans som individer! 164 00:19:29,067 --> 00:19:33,400 Det finns ett sätt för att fly. Vi måste samarbeta. 165 00:19:34,483 --> 00:19:38,358 Vi måste ta oss till säkerhetszonen. De jagar oss. 166 00:19:43,483 --> 00:19:46,483 De är tre stycken. Vi måste gå nu! 167 00:19:54,650 --> 00:19:59,525 Jag erkänner mina brott och godtar mitt straff. 168 00:20:02,275 --> 00:20:06,233 Acceptera inte ert öde som jag gjorde! Öppna ögonen. 169 00:20:06,317 --> 00:20:10,983 Var inte fega som får! Var som lejon! 170 00:20:15,025 --> 00:20:18,692 Var inte fega som får! Var som lejon! 171 00:20:18,775 --> 00:20:24,025 - Du tänker väl inte använda den? - Nej, vi vill inte ha ett uppror. 172 00:20:26,400 --> 00:20:28,817 Det låter som om du vill ha det. 173 00:20:28,900 --> 00:20:32,858 Hans barn, Savannah. Du fick mig att intervjua Tuckers barn. 174 00:20:32,942 --> 00:20:37,775 Folk vill att han vinner. Det var länge sen vi hade nån som kan vara oskyldig. 175 00:20:37,900 --> 00:20:42,400 Hans barn tror det, och de ska få se honom slitas i stycken i direktsändning. 176 00:20:43,442 --> 00:20:46,025 Ingen tvingar dig att vara här. 177 00:20:46,108 --> 00:20:50,192 Det finns många under dig som gärna vill ha ditt jobb. 178 00:20:50,275 --> 00:20:54,608 Yngre, smartare och sötare. 179 00:20:54,692 --> 00:20:57,483 De skulle offra sina barn för din plats. 180 00:20:57,567 --> 00:21:00,358 Jag vet. Jag vill vara här. 181 00:21:00,442 --> 00:21:02,775 Bra. 182 00:21:06,525 --> 00:21:11,233 Ifrågasätter du en uppgift igen, så får du ta dina saker och gå. 183 00:21:44,608 --> 00:21:49,525 - En lätt match. Vill du ta honom? - Vänta lite. 184 00:21:52,317 --> 00:21:54,442 Var inte dum nu. 185 00:21:55,317 --> 00:21:57,358 Hej, kompis. 186 00:21:57,442 --> 00:22:00,442 Vet du var säkerhetszonen är? 187 00:22:00,525 --> 00:22:03,442 Vi har inte mycket tid på oss. 188 00:22:04,608 --> 00:22:07,608 Nej, jag har ingen aning. 189 00:22:07,692 --> 00:22:09,858 Vi är vilse. 190 00:22:09,942 --> 00:22:13,442 Vi kommer att dö under första utmaningen. 191 00:22:13,525 --> 00:22:15,692 Fel svar, grabben! 192 00:22:19,192 --> 00:22:22,775 - Velociraptorerna är i dalgången. - Va? Nej, nej... 193 00:22:22,900 --> 00:22:26,525 - När når de dem? - Vilken sekund som helst nu. 194 00:22:27,317 --> 00:22:29,400 Vet ni vem jag är? 195 00:22:30,775 --> 00:22:34,192 Jag är "El Avispa", Getingen! 196 00:22:40,067 --> 00:22:43,108 Vet du varför? För jag är Getingen! 197 00:22:43,192 --> 00:22:48,108 Jag har en stor gadd på rumpan, och när jag sticker dig så dör jag. 198 00:22:48,192 --> 00:22:50,567 - Det är ett bi. - Käften! 199 00:22:53,400 --> 00:22:56,483 Jag har mäktiga vänner som kan hjälpa oss. 200 00:22:57,775 --> 00:22:59,442 Hjälp mig. 201 00:22:59,525 --> 00:23:02,983 Hjälp mig att nå slutmålet. Hjälpa mig vinna. 202 00:23:03,067 --> 00:23:05,067 Varför ska vi göra det? 203 00:23:05,150 --> 00:23:09,650 - För att jag kan rädda er mamma. - Vad vet du om henne? 204 00:23:10,483 --> 00:23:12,858 Jag vet allt om er. 205 00:23:12,942 --> 00:23:17,025 Lita på mig. Jag kan få ut oss allihop härifrån. 206 00:23:17,108 --> 00:23:22,025 Ni kommer att få se er mamma igen, vid liv och med hälsan i behåll. 207 00:23:22,108 --> 00:23:23,942 Din sjuke fan! 208 00:23:25,692 --> 00:23:27,275 Vänta! 209 00:23:37,275 --> 00:23:38,983 Nå? 210 00:23:39,067 --> 00:23:40,942 Vad väntar ni på? 211 00:23:43,442 --> 00:23:45,733 Vänta, vänta. 212 00:23:45,900 --> 00:23:47,400 Inte än. 213 00:23:48,067 --> 00:23:49,400 Kom an! 214 00:24:02,775 --> 00:24:07,567 Tittarsiffrorna sjönk med fyra procent. Varför stoppade ni dem? 215 00:24:07,650 --> 00:24:12,108 Det kallas förspel, Savannah. Du borde testa det nån gång. 216 00:24:12,192 --> 00:24:17,233 Vi direktsänder igen om fem, fyra, tre, två... 217 00:24:17,317 --> 00:24:20,525 Det där hände precis. 218 00:24:20,608 --> 00:24:24,900 Har bröderna Mason och Getingen en ondskefull allians? 219 00:24:25,900 --> 00:24:29,358 Det vore en sjuhelvetes matchning. 220 00:24:29,442 --> 00:24:35,400 Kära tittare, jag bävar för vad det kan innebära för övriga deltagare. 221 00:24:35,483 --> 00:24:37,442 Tillbaka till dalgången. 222 00:24:39,317 --> 00:24:41,275 Vad hände? 223 00:24:42,983 --> 00:24:45,025 Nu drar vi. 224 00:24:45,108 --> 00:24:47,192 Vänta! 225 00:24:47,275 --> 00:24:50,358 Anslut er till mig! Hjälp mig att ta mig till slutet. 226 00:24:50,442 --> 00:24:53,442 Jag kan rädda er mamma. Jag lovar. 227 00:24:53,525 --> 00:24:55,275 Kom igen! 228 00:24:55,983 --> 00:24:59,733 Tror du att han tänker rädda nån annan än sig själv? 229 00:24:59,900 --> 00:25:01,900 Var inte dum nu. 230 00:25:01,983 --> 00:25:06,358 Hon är döende i cancer. Ingen dör i cancer längre. 231 00:25:08,275 --> 00:25:11,983 - Fattiga gör det, din skit! - Jag kan betala behandlingen. 232 00:25:13,317 --> 00:25:15,483 Okej då. 233 00:25:17,150 --> 00:25:19,567 Vi hjälper dig. 234 00:25:19,650 --> 00:25:24,108 Har du blivit helt tokig? Har du inte sett det här spelet förut? 235 00:25:24,192 --> 00:25:26,483 Vinner han så dör vi, din idiot! 236 00:25:26,567 --> 00:25:29,150 Han sa att han kan få ut oss med. 237 00:25:30,025 --> 00:25:33,358 - Han känner folk. Eller hur? - Sì. 238 00:25:34,275 --> 00:25:37,400 Det finns en chans att vi kan rädda mamma. 239 00:25:37,483 --> 00:25:39,692 Det är bara skitsnack! 240 00:25:40,150 --> 00:25:45,108 Om han nu känner folk på utsidan, vad gör han då här? 241 00:25:46,608 --> 00:25:50,442 Använd din valnötshjärna. Tänk efter, ditt pucko. 242 00:25:54,275 --> 00:25:56,775 Vad i helsike...? 243 00:25:56,900 --> 00:26:00,192 Rör du honom så dödar jag dig. 244 00:26:03,692 --> 00:26:05,733 Okej, som du vill! 245 00:26:07,233 --> 00:26:09,650 Du får som du vill! 246 00:26:09,733 --> 00:26:11,525 För tillfället. 247 00:26:11,608 --> 00:26:13,900 Vi hjälper dig. 248 00:26:28,483 --> 00:26:30,650 Ingen av dem vet om det. 249 00:26:30,733 --> 00:26:35,567 Tyvärr gick deras mamma, Rosetta Mason, bort i går. 250 00:26:35,650 --> 00:26:37,275 Så tragiskt. 251 00:26:38,525 --> 00:26:43,317 Men jag lovar att ni snart ska få se velociraptorerna. 252 00:26:43,400 --> 00:26:48,567 Det är dags för nivå 2, Labyrinten, härnäst i Jurassic Games. 253 00:26:49,275 --> 00:26:51,275 Bryt där. 254 00:26:51,358 --> 00:26:54,525 Var övergången okej? Den var bra. 255 00:26:54,608 --> 00:27:00,400 Bra jobbat. Jag tyckte att vinklingen med bröderna Mason var lite krystad. 256 00:27:00,483 --> 00:27:04,233 - Men dramatiken var bra. - Okej, vad bra. 257 00:27:04,317 --> 00:27:08,650 Vi måste hålla dem vid liv så länge som möjligt. 258 00:27:08,733 --> 00:27:12,983 Föreställ dig en final med Kain och Abel. 259 00:27:13,067 --> 00:27:17,275 Ursäkta om jag avbryter, men de närmar sig säkerhetszonen. 260 00:27:24,567 --> 00:27:27,233 Vi är nära nu. Fortsätt! 261 00:27:49,275 --> 00:27:51,275 Uppdrag slutfört. 262 00:27:51,358 --> 00:27:53,983 Säkerhetszon aktiverad. 263 00:28:22,608 --> 00:28:24,858 Varsågod. 264 00:28:24,942 --> 00:28:27,358 Smaka på dem. 265 00:28:27,442 --> 00:28:30,983 De låter dig nog inte dö av förgiftade bär. 266 00:28:31,067 --> 00:28:33,692 Det är inte så spännande. 267 00:28:38,067 --> 00:28:42,650 Det verkar som om allt härinne smakar lite bättre. 268 00:28:42,733 --> 00:28:45,775 Jag fattar inte hur de gör. 269 00:28:45,900 --> 00:28:47,275 Gör du det? 270 00:28:49,067 --> 00:28:51,525 Undra hur du smakar. 271 00:28:51,608 --> 00:28:55,233 Uppdrag slutfört. Säkerhetszon aktiverad. 272 00:28:56,900 --> 00:28:59,567 NIVÅ 2 273 00:29:14,275 --> 00:29:17,775 Uppdrag slutfört. Säkerhetszon aktiverad. 274 00:29:40,525 --> 00:29:42,567 Vilken överraskning! 275 00:29:50,567 --> 00:29:54,692 - Jag är Tucker. Jag är oskyldig. - Jag är Albert. Jag ska äta upp dig. 276 00:29:54,775 --> 00:29:58,817 Actionfigurer från Jurassic Games i din leksaksbutik. 277 00:29:58,900 --> 00:30:00,900 Tucker. Joy. 278 00:30:00,983 --> 00:30:03,275 Dr Franklin. Billy. 279 00:30:03,358 --> 00:30:05,442 Storebror. Lillebror. 280 00:30:05,525 --> 00:30:07,483 Stephanie. Ren. 281 00:30:07,567 --> 00:30:10,400 Samla på alla tio deltagare i dag. 282 00:30:10,483 --> 00:30:17,108 Köper ni alla tio av årets actionfigurer så får ni en ny version av er värd - 283 00:30:17,192 --> 00:30:20,233 - med tio nya klassiska repliker. 284 00:30:20,317 --> 00:30:22,775 Velociraptorerna är tillbaka i år. 285 00:30:23,483 --> 00:30:25,858 Köp dem innan de tar slut. 286 00:30:25,942 --> 00:30:30,108 Varenda kanal sänder spelen. Ännu mer poppis än förra året. 287 00:30:30,192 --> 00:30:35,067 - Det är upplopp i Midtown. - Ingen nyhet. De har protesterat i åratal. 288 00:30:35,150 --> 00:30:37,983 De borde slänga in de där Grottmännen i spelet. 289 00:30:38,067 --> 00:30:40,525 Kom nu. Labyrinten börjar snart. 290 00:30:56,025 --> 00:30:59,233 Bara åtta återstår, men vilken uppsättning. 291 00:31:00,108 --> 00:31:02,275 Bröderna Mason. 292 00:31:02,358 --> 00:31:06,525 Skulle ni döda varandra om ni var de sista kvar? 293 00:31:07,983 --> 00:31:09,608 Det får vi se. 294 00:31:09,692 --> 00:31:11,858 Sen har vi Joy. 295 00:31:11,942 --> 00:31:14,275 Joy, Joy, Joy... 296 00:31:14,358 --> 00:31:18,733 Det är nåt speciell med söta, lilla Joy. 297 00:31:18,900 --> 00:31:21,358 Sen har vi Albert, kannibalen. 298 00:31:21,442 --> 00:31:23,108 Albert... 299 00:31:23,192 --> 00:31:25,108 Du äcklar mig. 300 00:31:25,192 --> 00:31:29,733 På ett bra sätt, så klart. Folk tittar bara för att få se dig dö. 301 00:31:31,900 --> 00:31:36,983 Jag gillar dig. Vi vill ha kvar dig för de internationella tittarna. 302 00:31:37,067 --> 00:31:43,192 Och sen har vi stackars Anthony Tucker. Han verkar inte vara lämpad för det här. 303 00:31:43,275 --> 00:31:48,108 Men både Amerika och jag gillar en tragisk hjälte, så håll ut! 304 00:31:49,317 --> 00:31:51,275 Stephanie... 305 00:31:52,150 --> 00:31:53,983 Åh, Stephanie. 306 00:31:54,067 --> 00:31:59,733 Det vore tråkigt om nån eller nåt skulle förstöra ditt söta ansikte. 307 00:32:00,525 --> 00:32:02,733 Vi får vänta på det. 308 00:32:02,900 --> 00:32:05,942 Och sen "El Avispa", Getingen. 309 00:32:06,025 --> 00:32:08,650 Jag gillar dig. Du är busig. 310 00:32:10,608 --> 00:32:13,608 Okej, väck dem! Jag vill spela. 311 00:32:30,317 --> 00:32:34,317 Välkomna, deltagare, till er första utmaning - 312 00:32:34,400 --> 00:32:36,775 - som vi kallar Labyrinten. 313 00:32:36,900 --> 00:32:40,608 En favoritdel i spelet och utmaningen som funnits med längst. 314 00:32:40,692 --> 00:32:45,608 Reglerna är enkla: Bryt er loss från era bojor och ni belönas med denna. 315 00:32:49,900 --> 00:32:53,108 Använd den för att skydda er - 316 00:32:53,192 --> 00:32:56,983 - eller tillintetgöra era motståndare. Valet är ert. 317 00:32:57,067 --> 00:33:00,317 I rätt händer, i händerna på vinnaren, - 318 00:33:00,400 --> 00:33:03,942 - kan det här vapnet avgöra spelet i förtid. 319 00:33:04,025 --> 00:33:08,067 Allt kan hända i Jurassic Games, vilket gör det så roligt. 320 00:33:08,150 --> 00:33:12,983 Så nu börjar vi! Var beredda om tre, två, ett... Kör! 321 00:33:41,400 --> 00:33:43,900 KLART 322 00:33:49,483 --> 00:33:52,317 Jag fick det! Alla kommer att dö! 323 00:33:52,400 --> 00:33:55,150 Jag vann! Spelet är över! 324 00:33:55,233 --> 00:33:57,317 Albert, Albert! 325 00:33:59,275 --> 00:34:02,483 Du har ingen heder om du använder det nu. 326 00:34:02,567 --> 00:34:04,567 Käften! 327 00:34:07,192 --> 00:34:09,983 Nån annan? Några sista ord? 328 00:34:15,733 --> 00:34:18,733 Snälla, skjut inte! Jag skojade bara. 329 00:34:18,900 --> 00:34:21,775 - Jag tänkte inte döda nån. - Ligg still! 330 00:34:21,900 --> 00:34:25,025 - Skjut honom! - Han kommer inte att göra det. 331 00:34:26,358 --> 00:34:30,067 Den perfekte vapeninnehavaren som inte lär använda det. 332 00:35:03,525 --> 00:35:05,608 Kliv undan! 333 00:35:15,150 --> 00:35:16,525 Kom. 334 00:35:39,608 --> 00:35:40,900 Ren. 335 00:39:34,900 --> 00:39:36,900 Spring! 336 00:39:42,400 --> 00:39:44,317 Skynda! 337 00:40:05,358 --> 00:40:08,775 Det finns ingen utväg. Bara återvändsgränder. 338 00:40:08,900 --> 00:40:11,775 - Vad gör vi nu? - Var är Ren nånstans? 339 00:40:11,900 --> 00:40:13,650 Rastret. 340 00:40:13,733 --> 00:40:15,692 Undan! 341 00:40:17,692 --> 00:40:20,067 Gå nu! 342 00:40:40,442 --> 00:40:42,900 Skynda på! 343 00:41:00,567 --> 00:41:02,358 Se upp! 344 00:41:06,567 --> 00:41:08,483 Tillbaka där vi började. 345 00:41:15,900 --> 00:41:19,150 Grattis, deltagare! Bra jobbat. 346 00:41:19,233 --> 00:41:23,442 Stephanie, eftersom du var först ut ur labyrinten - 347 00:41:23,525 --> 00:41:27,233 - så ska du få den här i belöning. 348 00:41:27,317 --> 00:41:32,858 Här i närheten finns en låda med förnödenheter som kan vara avgörande. 349 00:41:32,942 --> 00:41:39,400 Här är en karta. Stephanie, du får behålla den själv eller dela med dig. 350 00:41:43,150 --> 00:41:46,192 Klockan tickar, deltagare. 351 00:41:47,025 --> 00:41:49,233 Ge mig den! 352 00:41:49,317 --> 00:41:50,942 Undan! 353 00:41:51,025 --> 00:41:57,942 Ge mig den. 354 00:41:58,025 --> 00:41:59,650 Släpp henne! 355 00:41:59,733 --> 00:42:01,525 Bort från mig! 356 00:42:05,067 --> 00:42:07,108 Jag har den! 357 00:42:07,192 --> 00:42:10,025 Kom nu! Jag har den. 358 00:42:10,983 --> 00:42:13,233 Nu går vi. 359 00:42:36,692 --> 00:42:39,358 Så där, eller? Hur känns det? 360 00:42:42,192 --> 00:42:44,233 Hon troddes vara en bluff. 361 00:42:44,317 --> 00:42:49,233 Men Stephanie Rogers mördade 16 män och direktsände det på nätet. 362 00:42:49,317 --> 00:42:55,567 Hon satt i fängelse tre år innan hon blev deltagare i Jurassic Games. 363 00:42:55,650 --> 00:42:59,483 Hon lär använda sin charm för att tjusa männen i spelet, - 364 00:42:59,567 --> 00:43:04,983 - likt svarta änkan som lurar dem i fällan och sen mördar dem kallblodigt. 365 00:43:05,067 --> 00:43:07,192 Men snälla... 366 00:43:09,525 --> 00:43:13,608 Följ med mig. Jag ska göra ett nöjesinslag. 367 00:43:16,733 --> 00:43:23,108 Med mig nu har jag Savannah Black, chef för kontroversiella Jurassic Games. 368 00:43:23,192 --> 00:43:26,983 - Tack att du är med oss. - Tack att jag får vara med. 369 00:43:27,067 --> 00:43:29,942 Vi börjar direkt med moralfrågan. 370 00:43:30,025 --> 00:43:34,567 - Hur menar du? - Du vet att spelet är kontroversiellt. 371 00:43:34,650 --> 00:43:39,400 Ska vi fortsätta diskutera det här? Deltagarna kommer ändå att dö. 372 00:43:39,483 --> 00:43:46,108 Det vi gör, med stöd av staten, är att ge dem en chans till frihet. 373 00:43:46,192 --> 00:43:53,108 Så ni utnyttjar inte bara deltagarna för pengar och tittarsiffror? 374 00:43:53,192 --> 00:43:56,567 Ni torterar dem i princip i direktsändning. 375 00:43:56,650 --> 00:44:00,483 Jag bryr mig inte om den kritiska minoriteten. 376 00:44:00,567 --> 00:44:04,358 Desto fler älskar spelet. 300 miljoner enligt sista beräkningen. 377 00:44:04,442 --> 00:44:07,275 - Folket vill ha det. - Du svarade inte på frågan. 378 00:44:07,358 --> 00:44:11,317 - De dör ändå av en dödlig injektion. - Jo, men... 379 00:44:11,400 --> 00:44:14,650 Vi uppfann det inte, även om jag skulle ha önskat det. 380 00:44:14,733 --> 00:44:20,650 Offentliga avrättningar är inget nytt. I Romarriket stred gladiatorer mot tigrar. 381 00:44:20,733 --> 00:44:26,067 En hel arena full av folk hejade på tigern, och ofta vann den. 382 00:44:26,150 --> 00:44:29,692 En av våra deltagare får garanterat leva. 383 00:44:29,775 --> 00:44:34,358 Och Anthony Tucker? Många tror att han inte dödade sin fru. 384 00:44:34,442 --> 00:44:37,650 Han dömdes till döden i domstolen. 385 00:44:37,733 --> 00:44:43,275 Det är det enda kravet på deltagarna. Det, och att de ser bra ut på bild. 386 00:44:43,358 --> 00:44:48,608 Att döda en oskyldig gjuter bara olja på elden för grupper som Grottmännen. 387 00:44:48,692 --> 00:44:52,317 - De känner jag inte till. - Har du aldrig hört talas om dem? 388 00:44:52,400 --> 00:44:57,025 Jag känner till en liten grupp av ytterst oorganiserade... 389 00:44:57,108 --> 00:45:01,442 Det är allmänt känt att de tänker stoppa spelet i år. 390 00:45:01,525 --> 00:45:04,775 - Är du medveten om det? - Såna grupper har försökt förut. 391 00:45:04,900 --> 00:45:09,275 Vår säkerhet är hög, och jag är säker på att spelet fortlöper. 392 00:45:09,358 --> 00:45:13,817 Vi närmar oss nästa nivå nu, och det vill inte er publik missa. 393 00:45:13,900 --> 00:45:18,275 - Savannah, tack att du var med oss. - Tack själv, Jack. 394 00:45:18,358 --> 00:45:23,817 Vilken idiot! De deltar helt frivilligt i spelet, och de är mördare! 395 00:45:23,900 --> 00:45:27,567 - Jag är så less på Grottmännen! - Folk har rätt att protestera. 396 00:45:27,650 --> 00:45:31,858 Att protestera är en sak, men att hota att avbryta spelet - 397 00:45:31,942 --> 00:45:34,233 - är oacceptabelt! 398 00:45:34,317 --> 00:45:38,692 Ingen av oss gillar spelet. Varför? För att en av dem vinner. 399 00:45:38,775 --> 00:45:43,025 En galning släpps fri, och det får min mage att vändas ut och in. 400 00:45:43,108 --> 00:45:46,400 Fick jag bestämma så skulle de redan vara döda. 401 00:46:14,025 --> 00:46:15,900 De är enorma. 402 00:46:31,400 --> 00:46:34,067 Varför var du med i lotteriet? 403 00:46:34,150 --> 00:46:37,608 Detsamma som alla andra. Frihet. 404 00:46:39,983 --> 00:46:42,775 Du är verkligen oskyldig, eller hur? 405 00:46:44,233 --> 00:46:46,483 Det är vad jag har hört. 406 00:46:47,900 --> 00:46:50,317 Det spelar ingen roll nu. 407 00:46:56,900 --> 00:47:01,108 Varför valde de att vi skulle bli jagade av dinosaurier? 408 00:47:01,192 --> 00:47:04,567 De fick högre testvärden än robotar? 409 00:47:04,650 --> 00:47:07,900 - Ge mig kartan. - Du kan inte ens tyda den. 410 00:47:07,983 --> 00:47:11,192 - Ge mig kartan! - Kyss mig i arslet! 411 00:47:31,317 --> 00:47:33,150 Hjälp mig! 412 00:47:37,775 --> 00:47:42,567 - Han kommer ändå att dö. Lämna honom. - Nej, han kommer att klara sig. 413 00:47:48,942 --> 00:47:51,400 Det är kört för mig. 414 00:47:53,692 --> 00:47:58,192 Jag hade inte tänkt hjälpa dig ändå, din skit. 415 00:48:00,733 --> 00:48:05,733 Din mamma kommer att följa med mig till helvetet. 416 00:48:19,358 --> 00:48:23,108 - Lugna ner dig! - Jag skiter i spelet. Jag har fått nog! 417 00:48:24,900 --> 00:48:26,983 Hör ni mig? 418 00:48:27,067 --> 00:48:28,900 Jag ger upp! 419 00:48:28,983 --> 00:48:32,692 Sätt tillbaka mig i cellen. Jag ger upp! 420 00:48:33,775 --> 00:48:36,400 Jag vägrar spela det här spelet! 421 00:48:38,900 --> 00:48:43,900 Det är du och jag nu! Vi måste hålla ihop! Var fokuserad! 422 00:48:44,567 --> 00:48:47,442 Fokusera nu! Fokusera. 423 00:48:56,275 --> 00:48:58,858 Det väntade ni er inte, va? 424 00:48:58,942 --> 00:49:02,983 Deltagarna är trötta och hungriga, och Getingen är utslagen. 425 00:49:03,067 --> 00:49:07,192 Men jag känner på mig att det blir tuffare för de resterande sex. 426 00:49:07,275 --> 00:49:09,150 Bryt där. 427 00:49:10,900 --> 00:49:14,150 - Hur nära är förnödenheterna? - De närmar sig nu. 428 00:49:16,317 --> 00:49:18,900 Gamarna cirkulerar. 429 00:49:33,483 --> 00:49:38,358 Välkomna hit, deltagare. Grattis till er framgång och överlevnad. 430 00:49:38,442 --> 00:49:41,358 Bara sex kvar nu, men en verkar saknas. 431 00:49:41,442 --> 00:49:43,400 Åh, där är hon! 432 00:49:44,317 --> 00:49:45,900 Vinnarfavoriten. 433 00:49:47,483 --> 00:49:49,317 Jag kommer att döda dig. 434 00:49:49,900 --> 00:49:52,525 Det tvivlar jag starkt på. 435 00:49:52,608 --> 00:49:58,150 Bortom den röda barriären finner ni två föremål som kan vara av nytta. 436 00:49:58,233 --> 00:50:03,108 En kniv, och ännu viktigare, mer ammunition till lasergeväret. 437 00:50:04,900 --> 00:50:09,442 Allt ni behöver göra är att ta er härifrån och dit bort. 438 00:50:28,983 --> 00:50:34,483 Det finns 17 minor, eller kanske 20 stycken - 439 00:50:34,567 --> 00:50:37,400 - mellan er och belöningen. 440 00:50:37,483 --> 00:50:40,525 Oroa er inte, Stephanies karta visar vägen. 441 00:50:40,608 --> 00:50:43,275 Använd den för att överleva. 442 00:50:53,775 --> 00:50:56,483 Stoppa spelet! Jag vägrar gå igenom! 443 00:50:56,567 --> 00:50:58,067 Släpp mig! 444 00:51:00,358 --> 00:51:02,067 Kom nu! 445 00:51:03,192 --> 00:51:05,067 Vad gör du? 446 00:51:05,900 --> 00:51:08,442 Kom nu, brorsan! Gå igenom! 447 00:51:10,983 --> 00:51:13,067 Gör det inte! 448 00:51:17,400 --> 00:51:19,775 För i helvete! 449 00:51:34,483 --> 00:51:36,442 För fan, brorsan! 450 00:52:06,025 --> 00:52:07,775 Backa, din subba! 451 00:52:07,900 --> 00:52:09,900 Vem är favoriten nu? 452 00:52:20,192 --> 00:52:22,233 Kain och Abel är döda. 453 00:52:22,317 --> 00:52:26,900 - Jag vägrar göra en intervju till. - Men kolla på tittarsiffrorna. 454 00:52:27,900 --> 00:52:30,942 Snyggt jobbat med flygödlan, Brian. 455 00:52:32,317 --> 00:52:36,942 Jag måste säga att jag är jättenöjd med de fyra sista deltagarna. 456 00:52:37,025 --> 00:52:42,650 Jack nämnde att Grottmännen hade hotat att stoppa spelet. 457 00:52:42,733 --> 00:52:45,817 Åh, Grottmännen. Vad ska de göra, Savannah? 458 00:52:45,900 --> 00:52:49,858 De säger samma sak varje år och ingenting händer, - 459 00:52:49,942 --> 00:52:53,858 - förutom mer kontroverser som bidrar till spänningen - 460 00:52:53,942 --> 00:52:56,733 - och ger oss högre tittarsiffror. 461 00:52:56,900 --> 00:52:59,108 Jag älskar Grottmännen. 462 00:52:59,192 --> 00:53:03,275 - Statusrapport? - De fyra deltagarna är rätt nära varandra. 463 00:53:03,358 --> 00:53:08,858 Jag stänger ner huvudsystemet och aktiverar fällorna och vädersimulatorn. 464 00:53:08,942 --> 00:53:12,275 Kan ni inte låta dem pusta ut ett tag? 465 00:53:13,525 --> 00:53:16,233 Kanske en av tjejerna klär av sig. 466 00:53:34,900 --> 00:53:36,692 Hon ser oss. 467 00:53:44,067 --> 00:53:47,275 - Du borde ge mig magasinet. - Kom och ta det. 468 00:53:49,650 --> 00:53:54,400 Jag tänkte leta efter henne, men jag vill inte lämna dig här med honom. 469 00:53:54,483 --> 00:53:56,358 Smart kille. 470 00:53:57,025 --> 00:54:00,150 Kom närmare och jag sprättar upp dig. 471 00:54:02,900 --> 00:54:04,483 Visst. 472 00:54:05,233 --> 00:54:07,025 Då så. 473 00:54:11,150 --> 00:54:12,900 Det är okej. 474 00:54:57,233 --> 00:54:59,483 Du är knappt äldre än min dotter. 475 00:55:03,650 --> 00:55:05,525 Jag låg och sov - 476 00:55:07,692 --> 00:55:11,900 - då jag hörde ett ljud och gick ner till undervåningen. 477 00:55:16,067 --> 00:55:18,442 Dörren var uppbruten. 478 00:55:21,900 --> 00:55:24,275 Jag gick till mina barns rum - 479 00:55:25,233 --> 00:55:28,900 - för att se om de var oskadda. De låg och sov. 480 00:55:32,358 --> 00:55:35,233 Sen gick jag tillbaka till mitt rum - 481 00:55:36,233 --> 00:55:40,900 - och hittade min fru med uppskuren hals. 482 00:55:45,317 --> 00:55:47,275 Hon var täckt av blod. 483 00:55:48,775 --> 00:55:52,233 Och hennes ögon var vidöppna. 484 00:55:55,775 --> 00:55:59,900 Mordvapnet var en kökskniv från mitt kök. 485 00:56:01,483 --> 00:56:06,483 De sa att jag bröt upp dörren för att få det att se ut som ett inbrott. 486 00:56:10,358 --> 00:56:12,942 Jag blev fälld och sen dömd. 487 00:56:19,442 --> 00:56:21,358 Du är bara ett barn. 488 00:56:26,400 --> 00:56:31,067 Vi ska bli de sista två, och sen ska jag döda dig. 489 00:57:19,108 --> 00:57:22,192 Tucker! Jag vet att du är i närheten! 490 00:59:29,275 --> 00:59:31,150 Tucker! 491 01:00:24,900 --> 01:00:30,525 Kära tittare, ett av våra vittnen har nånting att berätta för oss. 492 01:00:34,233 --> 01:00:38,900 Han dödade nån som stod dig nära, eller hur? 493 01:00:38,983 --> 01:00:40,983 Min man... 494 01:00:42,983 --> 01:00:46,608 Och nu har du äntligen fått ett avslut. 495 01:00:48,317 --> 01:00:50,192 Ja. 496 01:00:50,275 --> 01:00:52,525 Ja, det har jag. 497 01:00:53,942 --> 01:00:55,900 Det är okej. 498 01:00:56,775 --> 01:01:00,900 Det är en helt naturlig känsla, och vi alla förstår. 499 01:01:04,692 --> 01:01:09,442 Vi är så nära att kora årets vinnare. Gå ingenstans. 500 01:01:10,525 --> 01:01:13,442 Herregud, vem är det här? 501 01:01:13,525 --> 01:01:17,525 Priset för bästa skådespelerska går till... Vad heter du? 502 01:01:17,608 --> 01:01:20,275 - Alison. - En applåd för Alison. 503 01:01:20,358 --> 01:01:23,483 Du fick nästan mig att börja gråta. 504 01:01:23,567 --> 01:01:26,650 Vi behöver fler som hon, allvarligt talat. 505 01:01:26,733 --> 01:01:29,692 Jag måste dricka nåt. Det var känslosamt. 506 01:04:00,233 --> 01:04:01,983 Mina barn... 507 01:04:03,317 --> 01:04:06,608 Om ni hör mig nu, så älskar jag er. 508 01:04:06,692 --> 01:04:09,858 - Jag tänker komma hem. - Pappa! 509 01:04:09,942 --> 01:04:13,483 Hör ni det? Jag tänker komma hem! 510 01:04:59,025 --> 01:05:01,192 Du ser inte så pigg ut. 511 01:05:14,150 --> 01:05:15,983 Ska du döda mig? 512 01:05:16,067 --> 01:05:19,442 Men gullet, du är ju redan död. 513 01:05:29,692 --> 01:05:33,608 Pressen vill ha en kommentar om att Tucker är oskyldig. 514 01:05:33,692 --> 01:05:37,900 Här är min kommentar till pressen: Han är dömdes till döden. 515 01:05:37,983 --> 01:05:41,942 Det kan bli en tittarkatastrof om han dör i spelet. 516 01:05:42,025 --> 01:05:44,942 Är du inte klok? Vad vill du...? 517 01:05:45,025 --> 01:05:48,608 Vi direktsänder igen så fort tigern är färdig. 518 01:05:56,317 --> 01:05:58,317 Bara två återstår. 519 01:05:58,400 --> 01:06:03,067 Joy, den hjärtlösa tonårsmördaren som är galen och skoningslös. 520 01:06:03,150 --> 01:06:06,108 Vem vet varför, och vem bryr sig? 521 01:06:06,192 --> 01:06:12,025 Och Tucker, en familjefar som mördade sin fru kallblodigt. 522 01:06:12,900 --> 01:06:15,692 Vissa av er tror att han är oskyldig. 523 01:06:16,983 --> 01:06:19,525 Lyssna på mig. 524 01:06:19,608 --> 01:06:21,775 Jag är ingen domare. 525 01:06:21,900 --> 01:06:24,442 Vi är ingen jury. 526 01:06:25,650 --> 01:06:27,650 Men spelet... 527 01:06:28,650 --> 01:06:31,275 Spelet är bödeln. 528 01:06:32,358 --> 01:06:36,025 Och spelet avgör vem som lever - 529 01:06:36,108 --> 01:06:38,442 - och vem som dör. 530 01:06:38,525 --> 01:06:42,192 Vi har ett problem. Vi fick ett krypterat meddelande. 531 01:06:42,275 --> 01:06:46,025 - Från Grottmännen? - Nej, här i från insidan. 532 01:06:46,108 --> 01:06:49,900 Öppna sista porten, för nu börjar sista utmaningen! 533 01:07:13,317 --> 01:07:14,733 Jag sa ju det! 534 01:07:14,900 --> 01:07:18,150 Jag sa ju att vi skulle bli de sista två! 535 01:07:35,067 --> 01:07:39,275 - Ursäkta, jag ska till huvudkontrollen. - Sitt ner. 536 01:07:42,192 --> 01:07:46,650 Vi har upptäckt ett krypterat meddelande härifrån. 537 01:07:46,733 --> 01:07:50,025 - Jaså? Hur löd det? - Det vet vi inte. 538 01:07:50,108 --> 01:07:53,192 Jag hoppades att du visste det. 539 01:07:54,233 --> 01:07:57,400 Vi spårade meddelandet till dig, Laura. 540 01:07:58,358 --> 01:08:01,525 Har du skickat krypterade meddelanden? 541 01:08:03,150 --> 01:08:06,400 Jag ska döda värden i direktsändning. 542 01:08:07,567 --> 01:08:08,900 I kväll. 543 01:08:14,233 --> 01:08:17,775 Oavsett vad du gör, så fortsätter spelet. 544 01:08:17,900 --> 01:08:22,275 Det är större än mig, dig och allt annat! Du kan aldrig...! 545 01:09:04,025 --> 01:09:07,067 - Nu kör vi. - Ha tålamod, Tucker. 546 01:09:07,150 --> 01:09:09,900 Joy, du är fortfarande favoriten. 547 01:09:09,983 --> 01:09:12,442 - Ät skit! - Så ska det låta! 548 01:09:12,525 --> 01:09:15,900 Tucker, ingen trodde att du skulle komma så långt. 549 01:09:15,983 --> 01:09:19,650 Men det är miljontals tittare som hejar på dig. 550 01:09:19,733 --> 01:09:24,025 Vi har ett väldigt personligt meddelande från dina barn. 551 01:09:24,733 --> 01:09:29,442 - Snälla pappa, överlev. - Vi vet att du är oskyldig. 552 01:09:29,525 --> 01:09:32,733 Få ut honom därifrån! Stoppa spelet! 553 01:09:35,567 --> 01:09:37,483 Ta tillbaka dem. 554 01:09:38,775 --> 01:09:41,483 Ta tillbaka dem! 555 01:09:41,567 --> 01:09:44,275 Ta tillbaka dem till mig! 556 01:09:52,608 --> 01:09:55,150 Varför blir du så upprörd? 557 01:09:55,233 --> 01:09:58,358 Vi ger dig chansen att få se dem igen. 558 01:09:58,442 --> 01:10:02,275 Om det inte vore för vårt spel, så skulle du redan vara död. 559 01:10:02,358 --> 01:10:05,025 Låt sista utmaningen börja! 560 01:10:17,900 --> 01:10:20,567 Det här är en enkel lek. 561 01:10:20,650 --> 01:10:23,983 Ni är båda fastlåsta med kedjor. 562 01:10:24,067 --> 01:10:29,692 Låsen måste låsas upp innan ni kan ta er till den yttre mållinjen. 563 01:10:29,775 --> 01:10:35,108 Försten över mållinjen slår ut sin motståndare och vinner. 564 01:10:35,192 --> 01:10:36,608 Nycklarna. 565 01:10:36,692 --> 01:10:40,150 Ursäkta, jag förstod inte riktigt? 566 01:10:40,233 --> 01:10:42,900 Var är nycklarna till låsen? 567 01:10:42,983 --> 01:10:46,567 Det finns två stycken, en för var och en. 568 01:10:46,650 --> 01:10:50,358 De är begravna i sanden nånstans mellan er och låsen. 569 01:10:50,442 --> 01:10:54,692 Är ni beredda? På tre, två, ett... 570 01:10:54,775 --> 01:10:56,442 Kör! 571 01:11:07,567 --> 01:11:09,525 Tucker... 572 01:11:10,400 --> 01:11:13,317 Vet du varför jag anmälde mig? 573 01:11:14,442 --> 01:11:16,567 Jag struntar i min frihet. 574 01:11:16,650 --> 01:11:21,400 Att vara härinne är det närmsta jag kommer att vara fri. 575 01:11:24,900 --> 01:11:30,275 En tjej som gör det jag gör skulle inte klara sig i den riktiga världen. 576 01:11:32,400 --> 01:11:34,817 Jag ville träffa dig. 577 01:11:34,900 --> 01:11:38,608 Den dömde mördaren som alla älskar. 578 01:11:38,692 --> 01:11:44,108 Mannen som deltar i spelet för att få se sina älskade barn igen. 579 01:11:44,358 --> 01:11:47,775 Och som alla grät för när han fick sin dom. 580 01:11:47,900 --> 01:11:50,692 - Vad i helvete? - Du pratar för mycket. 581 01:11:53,525 --> 01:11:55,442 Hon grät över dig. 582 01:11:56,025 --> 01:12:00,192 Hon saknade dig och sa att du skulle komma och rädda henne. 583 01:12:00,275 --> 01:12:04,525 Jag önskar att du hade det, för jag var så less på att vänta. 584 01:12:06,400 --> 01:12:10,358 Jag är här för att avsluta det jag påbörjade! 585 01:12:11,442 --> 01:12:15,567 Jag tänker inte låta hela världen se på medan du går fri! 586 01:12:15,650 --> 01:12:20,900 Jag tänker skapa ytterligare kaos och hjärtesorg - 587 01:12:20,983 --> 01:12:24,692 - innan jag lämnar den här vidriga världen! 588 01:12:27,692 --> 01:12:30,275 Jag dödade din subba till fru, - 589 01:12:30,358 --> 01:12:35,067 - och jag skulle göra det igen och igen och igen, - 590 01:12:35,150 --> 01:12:37,317 - om jag bara kunde! 591 01:12:38,733 --> 01:12:40,983 Ja, det här är perfekt! 592 01:12:41,067 --> 01:12:42,858 Suveränt! 593 01:12:42,942 --> 01:12:45,983 - Visste du det? - Vi hoppades på det. 594 01:12:50,650 --> 01:12:52,900 Vi ses i helvetet, din skit! 595 01:12:56,650 --> 01:12:59,692 - Vad sa du för nåt? - Jag dödade din fru. 596 01:13:01,567 --> 01:13:03,150 Vad sa du?! 597 01:13:03,233 --> 01:13:06,108 Ge mig en T-rex. Ta in en T-rex. 598 01:13:06,192 --> 01:13:09,942 - Jag dödade henne, sa jag! - Jag ska döda dig! 599 01:13:10,025 --> 01:13:12,608 Savannah, vi behöver en T-rex! 600 01:13:13,567 --> 01:13:16,400 Var är hon? Måste jag göra allt själv? 601 01:13:16,483 --> 01:13:18,983 Ta in den nu. Savannah! 602 01:14:11,483 --> 01:14:13,400 Kom igen! 603 01:14:13,483 --> 01:14:15,233 Ur vägen! 604 01:14:15,317 --> 01:14:17,525 Nu ska vi ha lite roligt. 605 01:15:00,733 --> 01:15:05,108 - Varför attackerar de inte? - De uppför sig som i naturen. 606 01:15:05,192 --> 01:15:09,400 - De är väldigt revirinriktade. - Lös problemet! 607 01:15:46,733 --> 01:15:48,025 Fan! 608 01:17:55,733 --> 01:17:58,775 - Ta ut honom nu. - Vad då? 609 01:17:58,900 --> 01:18:01,233 Laura, vad gör du? 610 01:18:02,233 --> 01:18:05,275 - Väck honom försiktigt. - Brian, gå till reklam. 611 01:18:05,358 --> 01:18:08,150 - Nej, direktsänd här. - Laura, titta på mig. 612 01:18:08,233 --> 01:18:11,025 Det här måste vara ett missförstånd. 613 01:18:11,108 --> 01:18:13,275 Spelet är över-för gott. 614 01:18:13,358 --> 01:18:17,567 - Okej, var är Savannah? Savannah! - Det har pågått länge nog! 615 01:18:17,650 --> 01:18:21,733 I kväll tar det här spelet slut. Inga fler Jurassic Games! 616 01:18:21,900 --> 01:18:23,942 Vad gör du? Det är vansinnigt! 617 01:18:24,025 --> 01:18:26,942 Jeff, jag har känt dig i tio år. 618 01:18:27,025 --> 01:18:30,358 - Vad händer? Har ni blivit galna? - Du ska in. 619 01:18:30,442 --> 01:18:32,525 Sluta! Sluta nu! 620 01:18:46,150 --> 01:18:49,192 - Brian? - Tar jag inte bort T-rexen så dör han. 621 01:18:51,358 --> 01:18:53,775 Du kommer inte att skjuta mig. 622 01:18:55,692 --> 01:18:57,650 Direktsänd nu. 623 01:18:58,525 --> 01:19:01,317 Det är över, allihop. Det är över. 624 01:19:01,400 --> 01:19:04,567 Nu ska den elake fan få lära sig en läxa. 625 01:19:04,650 --> 01:19:06,442 Tillbaka till öknen. Nu! 626 01:19:18,400 --> 01:19:21,233 Okej, då så. 627 01:19:21,317 --> 01:19:25,400 Kom an, då! Gör det bra. Nu kör vi, för fan! 628 01:21:37,067 --> 01:21:42,525 Vi vet alla om det hemska som hände i slutet av årets Jurassic Games. 629 01:21:42,608 --> 01:21:46,525 Folk i hela världen sörjer ännu den folkkäre värden. 630 01:21:46,608 --> 01:21:48,983 Det var verkligen tragiskt. 631 01:21:49,067 --> 01:21:52,775 Men ni vet vad de säger? Showen måste fortsätta! 632 01:21:52,900 --> 01:21:56,025 Vänta lite! Vet du nåt som vi inte vet? 633 01:21:56,108 --> 01:21:59,650 Vi vet allt om nya Jurassic Games. 634 01:21:59,733 --> 01:22:03,358 - De är tillbaka nästa säsong. - Så spännande! 635 01:22:03,442 --> 01:22:08,775 Med nya deltagare och en ny värd, och vi har nåt speciellt att visa er. 636 01:22:08,900 --> 01:22:13,442 Ett klipp med de nya stjärnorna och en rad nya uppgraderingar. 637 01:22:13,525 --> 01:22:16,275 Jag kan knappt bärga mig. Rulla klippet. 638 01:22:59,108 --> 01:23:02,442 Översättning: Lisa Di Biaggio 50857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.