All language subtitles for The Embryo Hunts in Secret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,496 --> 00:00:09,514 "Let the day perish wherein I was born! 2 00:00:09,949 --> 00:00:13,056 Why did I not die in the womb? 3 00:00:13,486 --> 00:00:16,573 Why did I not come forth 4 00:00:16,913 --> 00:00:19,912 from the womb and expire?" 5 00:00:20,547 --> 00:00:23,951 From The Old Testament, Job Chapter 3 6 00:00:25,798 --> 00:00:31,753 THE EMBRYO HUNTS IN SECRET 7 00:00:59,982 --> 00:01:04,773 Directed by KOJI WAKAMATSU 8 00:02:00,641 --> 00:02:03,457 Rain, rain even harder! 9 00:02:21,805 --> 00:02:25,078 - Not here! - Let's go to my place. 10 00:03:59,947 --> 00:04:03,167 Is this your apartment? It's empty! 11 00:04:05,829 --> 00:04:07,629 Does it surprise you? 12 00:04:08,144 --> 00:04:12,655 If I had such an apartment, I would furnish it. 13 00:04:19,046 --> 00:04:21,954 Do all single men apartments look like this? 14 00:04:22,222 --> 00:04:23,897 I don't always live here. 15 00:04:32,618 --> 00:04:35,618 - Can I take a bath? - I'll turn on the boiler. 16 00:05:37,108 --> 00:05:40,180 She's the living image of her, 17 00:05:41,640 --> 00:05:43,107 she's identical. 18 00:05:55,888 --> 00:05:57,188 You scared me! 19 00:05:57,874 --> 00:05:59,942 The boiler might take a while to be ready. 20 00:07:08,809 --> 00:07:10,909 - What's your name? - Yuka 21 00:07:15,301 --> 00:07:17,201 Cute name, isn't it? 22 00:07:25,527 --> 00:07:27,827 She will wear the white dress too, 23 00:07:28,968 --> 00:07:31,868 and will also want to make a baby soon. 24 00:07:40,701 --> 00:07:43,001 Honey, I'm done bathing! 25 00:07:52,972 --> 00:07:54,872 They're very much alike, 26 00:07:55,564 --> 00:07:58,412 they're as like as two peas. 27 00:08:56,645 --> 00:08:58,245 Does this turn you on? 28 00:09:01,049 --> 00:09:02,449 Stop it. 29 00:09:21,256 --> 00:09:25,640 With how many men have you gone so far? 30 00:09:25,911 --> 00:09:27,011 Silly. 31 00:09:27,708 --> 00:09:29,908 With how many men have you gone? 32 00:09:31,475 --> 00:09:33,575 I always ask the first time, 33 00:09:34,363 --> 00:09:35,463 with how many men have you gone? 34 00:09:36,126 --> 00:09:37,526 I don't remember, 35 00:09:38,405 --> 00:09:40,205 seven, eight... 36 00:09:41,841 --> 00:09:43,941 Like this every time? 37 00:09:44,509 --> 00:09:45,709 You're hurting me! 38 00:09:46,739 --> 00:09:48,839 I've asked you if it was like this every time. 39 00:09:49,866 --> 00:09:50,766 It depends... 40 00:09:52,220 --> 00:09:53,320 sometimes. 41 00:09:53,521 --> 00:09:55,821 - Fuck! - No! 42 00:09:58,992 --> 00:10:00,292 Easy. 43 00:10:49,594 --> 00:10:50,794 Come on... 44 00:10:52,465 --> 00:10:53,765 Faster. 45 00:10:58,056 --> 00:11:00,056 Women always say so. 46 00:11:01,195 --> 00:11:02,295 I hate you! 47 00:11:33,007 --> 00:11:34,907 I've sobered up. 48 00:11:37,448 --> 00:11:39,048 Here's your sleeping pill. 49 00:11:46,753 --> 00:11:48,453 I have to be out by nine. 50 00:11:48,913 --> 00:11:50,413 I'll wake you up. 51 00:11:51,269 --> 00:11:54,169 Let's do eleven and a half, I can't be late anyway. 52 00:11:54,993 --> 00:11:59,478 - You have a day off tomorrow, right? - No, I have a date. 53 00:12:11,125 --> 00:12:12,825 You can tell me everything. 54 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 What? 55 00:12:15,922 --> 00:12:16,922 Are you kidding? 56 00:12:17,327 --> 00:12:21,649 Aren't we making love in this crummy apartment after all? 57 00:12:30,975 --> 00:12:34,284 Did you come to the wedding with a clerk of my department store? 58 00:12:34,719 --> 00:12:38,308 - No, with a customer. - You shouldn't date such bad lots. 59 00:12:39,005 --> 00:12:43,205 That guy has a vicious look, just thinking about him makes me sick. 60 00:12:43,931 --> 00:12:46,531 I know little about you. 61 00:12:47,328 --> 00:12:48,528 What do you know? 62 00:12:49,055 --> 00:12:50,455 What do you know about me? 63 00:12:51,274 --> 00:12:55,254 I know that you are our manager Marukido. 64 00:12:56,117 --> 00:12:57,517 That you're handsome. 65 00:12:58,433 --> 00:13:05,242 I'd heard people talk about you and I liked you already. 66 00:13:11,861 --> 00:13:13,961 I know that you don't like women, 67 00:13:14,542 --> 00:13:17,195 that you prefer teens instead. 68 00:13:20,564 --> 00:13:22,064 Come here. 69 00:13:31,278 --> 00:13:33,678 How cute, you look just like her. 70 00:13:35,744 --> 00:13:37,144 Do you lust for me? 71 00:13:40,483 --> 00:13:42,683 I'll make love to you till you cry. 72 00:14:54,007 --> 00:14:56,207 If you want to escape, you have to do it now. 73 00:15:01,057 --> 00:15:03,257 Women like you make me sick! 74 00:15:03,673 --> 00:15:05,745 You're just a snotty-nosed clerk, 75 00:15:06,261 --> 00:15:09,561 you're filthy, and yet you parade as a lady. 76 00:15:11,364 --> 00:15:15,764 I'll show you now that women like you are nothing but dogs. 77 00:15:32,440 --> 00:15:35,240 There are things I can forgive and others I can't. 78 00:15:35,556 --> 00:15:39,265 Turd brains like you can't tell the difference. 79 00:15:41,229 --> 00:15:43,369 What does making love mean to you? 80 00:15:43,604 --> 00:15:45,295 Do you understand at least what you do? 81 00:15:48,563 --> 00:15:50,363 You work at the men's clothing department, 82 00:15:50,749 --> 00:15:53,349 thus you know how to count pairs of socks, 83 00:15:53,662 --> 00:15:57,262 you know if they're many or few, if they're pricey or cheap. 84 00:15:57,741 --> 00:15:59,341 That's all you know, 85 00:16:00,315 --> 00:16:04,004 if something's stylish, gaudy or sober. 86 00:16:05,397 --> 00:16:09,197 Dogs are different, they know how to count only up to three. 87 00:16:10,612 --> 00:16:13,412 If they litter four pups 88 00:16:15,109 --> 00:16:17,009 and one of them's taken away, 89 00:16:17,677 --> 00:16:20,811 they don't care because there's three of them left, 90 00:16:21,146 --> 00:16:25,510 but if another is taken and there's only two left, 91 00:16:26,801 --> 00:16:29,074 they get mad and despair. 92 00:16:37,436 --> 00:16:39,536 Women like you are just like dogs, 93 00:16:40,661 --> 00:16:43,961 they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, 94 00:16:44,337 --> 00:16:46,937 two less and it's over, 95 00:16:47,627 --> 00:16:49,627 but if there's only one less, all is fine. 96 00:16:50,456 --> 00:16:52,256 It's just like in the army once, 97 00:16:52,939 --> 00:16:54,739 it was exciting to gather the troops, 98 00:16:55,078 --> 00:16:57,678 lining them up from left to right. 99 00:16:59,558 --> 00:17:01,158 In the National Unity system, 100 00:17:01,581 --> 00:17:04,281 he who fell out could be left to die, 101 00:17:04,921 --> 00:17:06,521 and there would be nothing wrong about it after all. 102 00:17:07,222 --> 00:17:09,922 That's the rationalism embedded in your hearts. 103 00:17:12,765 --> 00:17:14,465 But there's something irrational about it 104 00:17:15,102 --> 00:17:16,802 haunting you from the day you were born: 105 00:17:17,296 --> 00:17:21,496 this body is your greatest irrationality. 106 00:17:23,866 --> 00:17:27,066 Because of this flesh, which is nothing but a shitbag, 107 00:17:27,334 --> 00:17:30,334 you call flesh "Nature" and forget about the rest. 108 00:17:30,997 --> 00:17:32,097 Am I wrong? 109 00:17:32,729 --> 00:17:35,629 For women who can't discern their parents from their brothers, 110 00:17:36,058 --> 00:17:38,758 who can't see flesh, love, piss, shit and humanity, 111 00:17:39,843 --> 00:17:43,743 I have this whip of love I received from the gods almighty. 112 00:17:44,398 --> 00:17:46,298 With my pure blood 113 00:17:46,520 --> 00:17:49,720 I will bring together again your flesh and soul. 114 00:18:30,476 --> 00:18:33,517 Look, this is your face. 115 00:18:40,408 --> 00:18:42,308 It looks like you, doesn't it? 116 00:18:42,710 --> 00:18:45,710 It's the mortuary mask of my wife, who ran away. 117 00:18:50,977 --> 00:18:52,277 She left one year ago, 118 00:18:52,905 --> 00:18:55,805 saying that she would give birth to her baby. 119 00:18:56,276 --> 00:18:59,276 Don't you understand? I don't want you to have children. 120 00:18:59,580 --> 00:19:02,680 Everybody make and raise kids, but I don't want. 121 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 This is why I had this operation so I couldn't procreate. 122 00:19:08,258 --> 00:19:10,258 It would also be terrible for you 123 00:19:10,657 --> 00:19:13,057 and above all for our child. 124 00:19:14,863 --> 00:19:17,463 You've seen the medical certificate. 125 00:19:17,750 --> 00:19:19,484 It is unnatural! 126 00:19:19,834 --> 00:19:22,451 I wouldn't bear such a pain. 127 00:19:23,057 --> 00:19:25,257 I want a baby all mine! 128 00:19:26,541 --> 00:19:27,341 No. 129 00:19:27,543 --> 00:19:29,643 - Only one. - I said no! 130 00:19:30,263 --> 00:19:31,463 Liar! 131 00:19:32,040 --> 00:19:33,940 I went to the hospital. 132 00:19:34,512 --> 00:19:36,812 The doctor explained me 133 00:19:37,488 --> 00:19:39,188 that another operation 134 00:19:39,635 --> 00:19:41,935 could revert your state and make you fertile again. 135 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Idiot! 136 00:19:44,855 --> 00:19:46,455 I want a baby, I mean it! 137 00:19:46,896 --> 00:19:48,296 I said no! 138 00:19:48,750 --> 00:19:50,450 You do as you please. 139 00:19:56,240 --> 00:19:58,540 A baby all mine, only one. 140 00:19:58,807 --> 00:20:01,407 One or two, it wouldn't matter. 141 00:20:01,718 --> 00:20:03,418 - Egoist. - Knock it off. 142 00:20:03,899 --> 00:20:06,317 Whatever I do, you don't understand. 143 00:20:06,788 --> 00:20:07,688 Shut up. 144 00:20:07,870 --> 00:20:09,570 Then I... 145 00:20:10,195 --> 00:20:12,395 - I want to be a mother. - Cut it out. 146 00:20:12,978 --> 00:20:17,178 I want to change its diapers, wash its clothes, breast-feed it. 147 00:20:23,177 --> 00:20:24,777 Who are you? 148 00:20:25,252 --> 00:20:27,352 Whose baby do you want to breed? 149 00:20:27,538 --> 00:20:30,119 Making love to a man and growing a child, is that what you want? 150 00:20:30,616 --> 00:20:33,230 I won't let you do that! 151 00:20:39,196 --> 00:20:41,096 All right then. 152 00:20:45,802 --> 00:20:49,702 I agree to let something grow in the warmth of your belly, 153 00:20:51,391 --> 00:20:54,191 as those are moments of happiness. 154 00:20:56,089 --> 00:20:58,089 The warmth of the mother's womb 155 00:21:00,250 --> 00:21:03,950 is pure bliss, it is paradise. 156 00:21:06,206 --> 00:21:08,206 But there's more to it, 157 00:21:08,580 --> 00:21:11,080 too good a story if it ended all like that. 158 00:21:11,647 --> 00:21:13,347 When a baby is born, 159 00:21:13,555 --> 00:21:15,855 it comes out of her mother's womb into this world, 160 00:21:16,377 --> 00:21:19,977 from one happy world to this hell, to this valley of tears. 161 00:21:21,731 --> 00:21:23,131 Across 162 00:21:24,990 --> 00:21:27,990 a dark and narrow way out into this world 163 00:21:29,054 --> 00:21:31,554 full of wounds and blood. 164 00:21:32,613 --> 00:21:36,413 It is hell, it's the true hellish sufferings. 165 00:21:38,089 --> 00:21:40,889 And you think you could endure all that? 166 00:22:01,654 --> 00:22:03,454 That woman was also like you, 167 00:22:03,825 --> 00:22:06,525 she was a dog who knew nothing but numbers. 168 00:22:07,230 --> 00:22:09,230 I can't forgive women like you. 169 00:22:09,579 --> 00:22:12,379 Just like dogs, who only know how to count up to three, 170 00:22:12,918 --> 00:22:15,218 you know nothing about yourselves 171 00:22:16,320 --> 00:22:19,520 and you can't admit that giving birth is as divine as it is harrowing. 172 00:22:19,849 --> 00:22:21,349 You just can't believe it. 173 00:22:24,850 --> 00:22:27,950 You are smart, you should understand what I say. 174 00:22:29,092 --> 00:22:31,076 I don't want to kill you. 175 00:22:31,625 --> 00:22:36,025 I won't only wake up at 11:30, but every half-hour. 176 00:22:44,562 --> 00:22:46,862 I will slowly train you. 177 00:23:33,733 --> 00:23:37,533 I don't like cheap whores, I prefer nice girls, 178 00:23:38,712 --> 00:23:40,712 girls of a shining purity. 179 00:27:04,755 --> 00:27:07,155 - What time is it? - Ten o'clock. 180 00:27:18,655 --> 00:27:20,055 It hurts bad! 181 00:27:28,767 --> 00:27:31,867 My God, what have you done? 182 00:27:33,093 --> 00:27:34,593 Forget about it. 183 00:27:35,497 --> 00:27:38,982 You did this to me and I should forget? 184 00:27:39,540 --> 00:27:41,140 Don't get mad. 185 00:27:42,781 --> 00:27:45,681 Of course you're the manager, but you've passed the limit. 186 00:28:16,989 --> 00:28:20,359 Why did you do this to me? 187 00:28:21,069 --> 00:28:24,969 I wanted you to learn some womanly manners. 188 00:28:26,162 --> 00:28:28,551 This is awful! 189 00:28:29,289 --> 00:28:30,089 Shut up! 190 00:28:30,507 --> 00:28:33,707 - If you want to cry, do it quietly. - How can you cry quietly? 191 00:28:34,424 --> 00:28:36,324 Does this make you feel better? 192 00:28:47,857 --> 00:28:48,657 You kidding? 193 00:28:49,631 --> 00:28:52,631 You're a sleazy woman, don't give yourself airs. 194 00:28:53,882 --> 00:28:57,482 You're the butt of jokes at the department store. 195 00:28:58,733 --> 00:29:00,533 No more pretense. 196 00:29:05,129 --> 00:29:06,629 What do you mean by laughingstock? 197 00:29:06,848 --> 00:29:08,748 Do they laugh at me? 198 00:29:09,857 --> 00:29:11,657 I don't poke fun at you. 199 00:29:13,848 --> 00:29:16,148 You've done worse than that. 200 00:29:17,683 --> 00:29:18,983 You're not happy about it? 201 00:29:19,951 --> 00:29:21,351 It's for your own good. 202 00:29:21,810 --> 00:29:24,010 What at your talking about? Knock it off. 203 00:29:24,893 --> 00:29:28,315 I am a woman, don't you make fun of me! 204 00:29:29,097 --> 00:29:30,195 I'm being serious. 205 00:29:30,902 --> 00:29:33,402 You're nowhere near a single and handsome young manager, 206 00:29:34,002 --> 00:29:35,902 you're nothing but a rotten pervert! 207 00:29:36,443 --> 00:29:37,443 What? 208 00:29:38,497 --> 00:29:42,097 I gave you 30,000 yen and you're only slightly wounded. 209 00:29:42,368 --> 00:29:44,068 Now you think you can fool me with money. 210 00:29:44,400 --> 00:29:47,300 - I am evil and childish. - Let me go! 211 00:29:50,305 --> 00:29:51,605 Please! 212 00:29:57,092 --> 00:29:59,392 I swear I won't treat you bad anymore. 213 00:29:59,657 --> 00:30:02,357 You can have my apartment to yourself, 214 00:30:03,169 --> 00:30:05,093 I can also give it to you as a present. 215 00:30:21,902 --> 00:30:23,002 What? 216 00:30:23,430 --> 00:30:25,430 You're nothing but impotent, 217 00:30:25,955 --> 00:30:28,355 but you give yourself out as a great man. 218 00:30:29,720 --> 00:30:32,613 You're the kind of guy who'd leave your wife cuckold you. 219 00:30:33,315 --> 00:30:35,515 You think I look like your ex wife? 220 00:30:36,207 --> 00:30:37,607 Not in the least! 221 00:30:38,148 --> 00:30:41,248 Although I don't look like one, I am a modern girl. 222 00:30:41,956 --> 00:30:45,356 You think I can replace your ex wife? 223 00:30:45,571 --> 00:30:47,671 Don't count your chickens before they hatch! 224 00:30:47,978 --> 00:30:52,356 What can a loser who knows nothing about men and women do? 225 00:30:53,025 --> 00:30:54,489 Fuck you! 226 00:30:56,026 --> 00:30:57,626 Bitch! 227 00:31:36,807 --> 00:31:39,179 Let me go! 228 00:31:41,058 --> 00:31:43,232 You're crazy, let go of me! 229 00:32:06,766 --> 00:32:07,866 Stop it! 230 00:32:40,689 --> 00:32:44,185 Cry on as much as you like, I'm gonna fix you now. 231 00:34:12,243 --> 00:34:13,843 Listen to me carefully, 232 00:34:14,353 --> 00:34:16,153 you've been acting insolently. 233 00:34:16,845 --> 00:34:18,745 Are you disdaining my money? 234 00:34:20,948 --> 00:34:26,582 I'll rip that sickening pride out of you. 235 00:34:57,751 --> 00:35:01,481 You're a slut, a stinking dog. 236 00:35:01,838 --> 00:35:04,438 Until you obey me, your master, 237 00:35:04,832 --> 00:35:07,432 I won't neither feed you nor let you complain about it. 238 00:35:07,948 --> 00:35:10,348 I will train you back to purity. 239 00:35:29,713 --> 00:35:31,813 You can't leave this place, 240 00:35:31,956 --> 00:35:34,456 this is all the world you need. 241 00:35:35,741 --> 00:35:38,395 Will you obey my orders? 242 00:35:40,858 --> 00:35:43,158 I'll give you water if you comply, 243 00:35:44,522 --> 00:35:46,222 but if you don't, 244 00:35:46,550 --> 00:35:49,450 I'll shave your head, I'll tear out your nails 245 00:35:49,838 --> 00:35:51,638 and I'll choke you! 246 00:37:28,561 --> 00:37:32,161 My baby, breeding a baby of mine... 247 00:37:33,801 --> 00:37:35,901 It can't be my baby. 248 00:37:39,424 --> 00:37:41,724 I beg you to tell me. 249 00:37:42,080 --> 00:37:44,180 Whose baby is it? 250 00:37:45,131 --> 00:37:46,531 Tell me! 251 00:38:46,917 --> 00:38:49,817 At this rate you will learn to understand what you see. 252 00:38:50,531 --> 00:38:53,547 I am your master, 253 00:38:54,146 --> 00:38:55,546 I am angry, 254 00:38:55,991 --> 00:38:58,691 I don't like the way you show your affection. 255 00:39:03,978 --> 00:39:05,078 Go! 256 00:39:05,598 --> 00:39:09,222 Go and bring back the dead and tortured bodies 257 00:39:09,565 --> 00:39:11,865 of my mother and my wife. 258 00:39:12,340 --> 00:39:13,540 Whore! 259 00:39:15,770 --> 00:39:16,870 Dog! 260 00:39:17,266 --> 00:39:19,166 Make up for lost time, 261 00:39:19,391 --> 00:39:20,991 revenge me. 262 00:39:22,981 --> 00:39:24,781 What do you have in mind? 263 00:39:25,346 --> 00:39:29,246 Where's the woman of my dreams, you cheap hoe? 264 00:39:30,672 --> 00:39:32,472 I can't forgive. 265 00:39:33,904 --> 00:39:36,104 I've been deceived 266 00:39:36,482 --> 00:39:38,482 for a long time at this point. 267 00:39:39,406 --> 00:39:42,206 The head of Queen Marie Antoinette rolled on the block 268 00:39:42,484 --> 00:39:46,284 in front of the crowd. It was chopped by the guillotine 269 00:39:46,627 --> 00:39:49,727 which claimed the blood of thousands of people. 270 00:39:51,114 --> 00:39:53,227 After the war, my mother suffered hardship 271 00:39:53,491 --> 00:39:56,236 and committed suicide in the wake of a nervous breakdown 272 00:39:56,453 --> 00:40:00,984 by hanging herself down from the staircase at the store. 273 00:40:10,764 --> 00:40:12,164 Mother! 274 00:40:33,490 --> 00:40:35,390 You have to try harder! 275 00:40:38,868 --> 00:40:40,268 Faster. 276 00:40:43,012 --> 00:40:44,312 Keep going! 277 00:40:50,570 --> 00:40:51,570 Freeze. 278 00:40:53,144 --> 00:40:54,244 Here. 279 00:40:59,875 --> 00:41:01,075 Good girl. 280 00:41:40,387 --> 00:41:41,387 Help! 281 00:41:41,534 --> 00:41:43,134 Murderer! 282 00:41:51,137 --> 00:41:52,137 Stop it! 283 00:42:38,022 --> 00:42:40,922 Don't try to escape again, 284 00:42:42,020 --> 00:42:44,020 I'll kill you next time. 285 00:43:16,968 --> 00:43:18,968 The greatest absurdity for me 286 00:43:19,217 --> 00:43:23,272 lies in the fact that I was born. 287 00:43:24,634 --> 00:43:26,434 Why was I born? 288 00:43:27,879 --> 00:43:28,879 Mother, 289 00:43:29,600 --> 00:43:32,287 why did I come out of your womb? 290 00:43:33,162 --> 00:43:35,762 Why did you give birth to me? 291 00:43:36,586 --> 00:43:39,829 Why have I suffered so much? 292 00:43:47,235 --> 00:43:49,260 You are my wife, you belong to me. 293 00:43:49,894 --> 00:43:52,894 Yet you eloped with that dirtbag! 294 00:43:53,952 --> 00:43:55,852 It's not true! 295 00:43:56,744 --> 00:43:57,844 Whore! 296 00:44:02,363 --> 00:44:04,463 Why did you run away? 297 00:44:06,368 --> 00:44:10,095 It's not because of a man... 298 00:44:13,351 --> 00:44:15,351 ...but only because of a baby. 299 00:44:15,812 --> 00:44:17,212 A baby? 300 00:44:19,720 --> 00:44:22,969 I only wanted a baby! 301 00:44:29,277 --> 00:44:31,077 What is Nature? 302 00:44:31,815 --> 00:44:34,215 The rain falls and thunders roar, 303 00:44:34,759 --> 00:44:36,759 people are born, and then die. 304 00:44:38,589 --> 00:44:41,529 Mother, you were in heat... 305 00:44:45,104 --> 00:44:46,804 and this is natural too. 306 00:44:47,161 --> 00:44:50,761 Women love nature and surrender its laws. 307 00:44:51,176 --> 00:44:54,846 They imagine themselves free and turn into beasts, 308 00:44:55,516 --> 00:44:57,016 into beasts... 309 00:44:58,744 --> 00:44:59,944 Mother, 310 00:45:00,134 --> 00:45:03,634 you fed me in that stalactites cave which is your womb, 311 00:45:04,013 --> 00:45:06,013 you became aware of me. 312 00:45:06,332 --> 00:45:09,632 Mammals living deep inside a stalactites cave, 313 00:45:11,726 --> 00:45:14,326 wag their tails and rub their heads. 314 00:45:14,704 --> 00:45:18,182 What were you looking for? What were you afraid of? 315 00:45:18,478 --> 00:45:20,078 Just like a dog. 316 00:45:27,179 --> 00:45:28,779 I am what I am, 317 00:45:30,071 --> 00:45:31,871 I don't want anything. 318 00:45:32,909 --> 00:45:34,809 I just want to breathe, 319 00:45:35,229 --> 00:45:39,229 if I'm hungry I'll bite your throat and tear you to shreds. 320 00:45:49,160 --> 00:45:50,960 I'm not afraid. 321 00:45:52,440 --> 00:45:54,340 I was only scared at the beginning, 322 00:45:55,235 --> 00:45:57,735 I wanted you to love me. 323 00:46:06,391 --> 00:46:08,791 I only despise you now, 324 00:46:10,352 --> 00:46:12,352 you're a loser. 325 00:46:13,593 --> 00:46:15,493 Do you want me? 326 00:46:16,714 --> 00:46:18,714 What do you want from me? 327 00:46:20,496 --> 00:46:25,050 - Looking for mummy? - You stupid whore! 328 00:46:25,471 --> 00:46:29,740 I want a woman to myself, one who takes me as I am, 329 00:46:30,637 --> 00:46:33,036 and I will succeed if I make you my wife. 330 00:46:33,575 --> 00:46:35,807 You're nothing but a dog in front of me, 331 00:46:36,191 --> 00:46:38,190 you're a dog, that's what you are. 332 00:46:38,674 --> 00:46:41,474 - You will meet my mother. - No! 333 00:46:42,074 --> 00:46:45,174 I'll say it again, you're a dog! 334 00:47:05,144 --> 00:47:06,744 You're a dog! 335 00:47:08,144 --> 00:47:09,844 What are you? 336 00:47:11,811 --> 00:47:13,211 What are you? 337 00:47:13,799 --> 00:47:16,499 - I'm... - You what? 338 00:47:18,929 --> 00:47:20,629 I'm a dog. 339 00:47:21,073 --> 00:47:22,373 What are you? 340 00:47:23,332 --> 00:47:24,832 A dog. 341 00:47:25,183 --> 00:47:26,883 Whose dog? 342 00:47:28,673 --> 00:47:30,373 Yours. 343 00:47:33,220 --> 00:47:34,320 Good girl. 344 00:47:58,118 --> 00:48:00,218 Here's the man you were looking for. 345 00:48:01,256 --> 00:48:05,256 That's him, my baby's father! 346 00:48:07,178 --> 00:48:08,878 The doctor said: 347 00:48:09,978 --> 00:48:12,278 "If you really long to have a baby, 348 00:48:12,596 --> 00:48:14,896 resort to artificial insemination". 349 00:48:15,462 --> 00:48:16,862 Artificial insemination? 350 00:48:19,094 --> 00:48:20,994 You are my husband, 351 00:48:22,017 --> 00:48:23,917 my treasured husband, 352 00:48:25,666 --> 00:48:27,466 but I wanted a baby 353 00:48:27,802 --> 00:48:31,002 that only a perfect sperm cell could fecundate. 354 00:48:33,991 --> 00:48:36,391 You never got me pregnant, 355 00:48:38,125 --> 00:48:40,325 although you deeply loved me. 356 00:48:41,654 --> 00:48:43,054 A baby, 357 00:48:43,279 --> 00:48:45,079 I wanted a baby! 358 00:48:45,432 --> 00:48:46,944 That's not true! 359 00:48:47,311 --> 00:48:48,811 Having a baby... 360 00:48:50,826 --> 00:48:52,026 That's not true! 361 00:49:00,102 --> 00:49:01,102 That's not true! 362 00:50:03,048 --> 00:50:05,327 You behaved well. 363 00:51:55,948 --> 00:51:57,870 My magnificent dog, 364 00:51:58,297 --> 00:52:02,174 my untrained dog, my untrained slave. 365 00:52:02,793 --> 00:52:05,993 Such is my life, and the woman of my life, 366 00:52:06,572 --> 00:52:08,872 I have finally found her... 367 00:53:19,091 --> 00:53:20,691 I'll set you free if you behave. 368 00:54:59,207 --> 00:55:00,707 You're leaving me? 369 00:55:03,837 --> 00:55:05,437 I won't return, 370 00:55:06,088 --> 00:55:08,188 I will give birth to my baby. 371 00:55:09,164 --> 00:55:10,849 Take care. 372 00:55:13,300 --> 00:55:14,800 Please, come back! 373 00:55:15,530 --> 00:55:18,430 Don't bear your baby! 374 00:55:25,002 --> 00:55:27,102 If you swear not to escape, I will untie you. 375 00:55:31,345 --> 00:55:33,645 No, of course you'd run away. 376 00:55:34,069 --> 00:55:35,669 My wife wanted to do the same, 377 00:55:36,697 --> 00:55:38,097 such a bitch! 378 00:56:34,314 --> 00:56:35,414 Hold it! 379 00:56:40,466 --> 00:56:41,466 Here. 380 00:57:51,073 --> 00:57:53,073 It's a violation of human rights! 381 00:57:53,448 --> 00:57:57,348 You don't want children, but I want to be a mother. 382 00:57:58,005 --> 00:57:59,383 What are you afraid of? 383 00:58:00,014 --> 00:58:01,614 You are crazy. 384 00:58:55,282 --> 00:58:56,982 It's true... 385 00:58:59,909 --> 00:59:02,408 I did horrible things, 386 00:59:03,018 --> 00:59:04,918 but I will make you my wife. 387 00:59:05,167 --> 00:59:07,316 You are the only woman for me! 388 00:59:08,056 --> 00:59:09,760 Tell me it will be so. 389 00:59:16,418 --> 00:59:21,046 Sleep, fair child. 390 00:59:22,813 --> 00:59:28,104 In the garden and on the grass 391 00:59:29,227 --> 00:59:35,163 Little birds and sheep 392 00:59:36,408 --> 00:59:41,361 will all sleep... 393 01:01:03,471 --> 01:01:04,471 Damn you! 394 01:01:05,306 --> 01:01:06,306 Help! 395 01:01:34,185 --> 01:01:36,985 You've put on an act so far, haven't you? 396 01:01:45,682 --> 01:01:46,982 What's the matter? 397 01:01:50,356 --> 01:01:52,856 Nothing, it's the TV. 398 01:01:59,250 --> 01:02:01,750 Here's your bills, 399 01:02:02,354 --> 01:02:05,454 for gas and water consumption. 400 01:02:09,996 --> 01:02:11,496 Hold on a second. 401 01:02:38,313 --> 01:02:41,130 Why escaping? What for? 402 01:02:41,494 --> 01:02:46,524 To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, 403 01:02:46,926 --> 01:02:50,188 then pull on my less run stockings 404 01:02:50,432 --> 01:02:52,032 and dash to the store. 405 01:02:52,227 --> 01:02:54,127 To hide yawns 406 01:02:54,415 --> 01:02:56,715 and be standing the whole day. 407 01:02:58,444 --> 01:03:01,610 This is what I am. 408 01:03:02,311 --> 01:03:04,739 And how will this man change me? 409 01:03:06,739 --> 01:03:10,562 He gives me money and tells me I can live in this apartment. 410 01:03:11,052 --> 01:03:12,756 What do you think will happen then? 411 01:03:13,619 --> 01:03:15,219 Nothing. 412 01:03:15,611 --> 01:03:16,811 Look! 413 01:03:17,307 --> 01:03:20,307 These hands, this chest, these legs 414 01:03:20,842 --> 01:03:23,742 all belong to my body, they're mine. 415 01:03:24,262 --> 01:03:27,862 Buying and selling is my own work. 416 01:03:48,757 --> 01:03:49,657 Bitch! 417 01:03:53,023 --> 01:03:55,723 I had thought about forgiving you. 418 01:03:59,188 --> 01:04:01,188 You've put on such a bad act. 419 01:04:01,609 --> 01:04:03,919 You damned whore! 420 01:04:05,242 --> 01:04:06,642 Forgive me! 421 01:04:08,845 --> 01:04:10,045 I forgive you, 422 01:04:10,434 --> 01:04:14,034 but first I'll turn you into a real stray dog. 423 01:04:16,909 --> 01:04:17,709 Whore! 424 01:04:37,745 --> 01:04:38,745 I am going to kill you, 425 01:04:39,158 --> 01:04:42,058 and hang you like my mother. 426 01:04:42,450 --> 01:04:43,796 Like my mother, my lover, 427 01:04:44,083 --> 01:04:46,613 who couldn't stand my eyes on her anymore, 428 01:04:47,386 --> 01:04:49,386 and hanged herself with the rope. 429 01:05:33,763 --> 01:05:34,767 Perfect, 430 01:05:35,302 --> 01:05:37,789 this is exactly what I needed. 431 01:05:38,160 --> 01:05:39,638 What are you doing? 432 01:05:40,191 --> 01:05:41,891 Who are you looking for? 433 01:05:42,151 --> 01:05:44,051 What are you looking for? 434 01:05:44,756 --> 01:05:46,730 What am I looking for? 435 01:05:46,842 --> 01:05:48,642 I'm looking for a woman, 436 01:05:48,852 --> 01:05:52,652 a woman to myself, as lovely and kind as my mother. 437 01:05:52,967 --> 01:05:56,367 - Your mother is only a woman. - That's not true. 438 01:05:56,600 --> 01:05:58,784 I want my mother! 439 01:06:24,791 --> 01:06:27,661 Yuka, you're going to fancy this. 440 01:06:29,400 --> 01:06:31,100 You want to escape, don't you? 441 01:06:33,779 --> 01:06:36,779 - If you do, say it. - I want to escape. 442 01:06:38,512 --> 01:06:39,212 Fuck, 443 01:06:39,546 --> 01:06:41,846 you can't! 444 01:06:49,119 --> 01:06:50,219 Here, 445 01:06:50,859 --> 01:06:53,059 the last drop of alcohol. 446 01:07:10,808 --> 01:07:11,908 Drink! 447 01:07:13,154 --> 01:07:14,154 Drink! 448 01:09:22,065 --> 01:09:23,765 You damned 449 01:09:24,741 --> 01:09:25,941 whore! 450 01:09:56,661 --> 01:09:59,261 Don't go, please. 451 01:10:00,414 --> 01:10:02,114 I'm going to... 452 01:10:03,514 --> 01:10:04,514 kill you! 453 01:10:07,001 --> 01:10:08,901 I'm gonna kill you! 454 01:10:22,225 --> 01:10:23,525 Mother! 455 01:11:28,502 --> 01:11:31,713 Fair child, fair child... 456 01:11:44,505 --> 01:11:50,015 may tomorrow be a brighter day... 457 01:12:38,090 --> 01:12:42,041 THE END 31235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.