Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,831 --> 00:00:31,957
¡¿Podrías no ignorarme?!
2
00:00:31,991 --> 00:00:33,478
- ¿Por qué no...?
- Nunca podremos tener una conversación...
3
00:00:33,502 --> 00:00:34,628
¿A quién le importa la
maldita conversación?
4
00:00:34,635 --> 00:00:35,877
¡Es su recital!
5
00:00:39,540 --> 00:00:40,933
¿Te importa si limpio primero?
6
00:00:40,967 --> 00:00:42,318
¡Es un poco más importante!
7
00:00:48,185 --> 00:00:48,964
El maldito ciervo...
8
00:00:49,154 --> 00:00:50,213
¡Deja de maldecir!
9
00:00:53,690 --> 00:00:55,503
¡¿Me dejas disfrutar el
recital de mi hija?!
10
00:00:55,537 --> 00:00:57,175
¡Mi maldita cabeza explotó!
11
00:01:03,269 --> 00:01:04,456
¡Ahora mismo!
12
00:01:08,073 --> 00:01:09,257
Hola.
13
00:01:10,711 --> 00:01:12,329
¿Qué me dices si tú
y yo salimos de aquí?
14
00:01:12,353 --> 00:01:13,780
¿Y bajamos un poco antes?
15
00:01:13,914 --> 00:01:14,914
¡¿En serio Glen?!
16
00:01:14,948 --> 00:01:16,750
Te irás y me dejarás
aquí con esto...
17
00:01:20,587 --> 00:01:21,830
Sophia.
18
00:01:23,159 --> 00:01:25,112
Estás preciosa, amor.
19
00:01:31,835 --> 00:01:34,298
Y entonces Angela dijo:
"No tengo que doblarme...
20
00:01:34,332 --> 00:01:36,445
"todo el camino hasta el suelo,
si no quiero".
21
00:01:36,479 --> 00:01:39,618
Y la señora Wattley dijo:
"Muy bien, niñas, sólo pueden...
22
00:01:43,649 --> 00:01:45,555
Sólo son perezosas, papi.
23
00:01:46,219 --> 00:01:47,243
¡Papi!
24
00:01:47,377 --> 00:01:48,829
¡Mierda!
25
00:01:52,660 --> 00:01:53,540
¡Cabeza de mierda!
26
00:01:53,574 --> 00:01:54,872
¡Imbécil!
27
00:02:04,773 --> 00:02:06,252
Perdón por eso, nena.
28
00:02:07,010 --> 00:02:08,408
¿Estás bien, nena?
29
00:02:13,317 --> 00:02:15,035
Bueno, eso fue divertido, ¿no?
30
00:02:16,821 --> 00:02:18,171
Cielos.
31
00:02:20,859 --> 00:02:23,521
Oye, escucha,
¿qué te parece si paramos?
32
00:02:23,555 --> 00:02:26,050
¿En ese lugar de caza mío?
33
00:02:26,084 --> 00:02:27,863
¿A ver si el viejo
Sasquatch ha vuelto?
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,007
Papi, llegaremos tarde.
35
00:02:29,041 --> 00:02:30,660
No, no, no, tenemos,
tenemos mucho tiempo.
36
00:02:30,684 --> 00:02:31,724
Tenemos casi una hora.
37
00:02:31,772 --> 00:02:34,550
Te prometo que sólo serán cinco
súper-duper minutos rápidos.
38
00:02:34,784 --> 00:02:36,144
Entrar y salir y luego nos iremos.
39
00:02:36,308 --> 00:02:37,308
¿Si?
40
00:02:40,249 --> 00:02:42,720
Te llevaré a tomar un
helado después del recital.
41
00:02:43,218 --> 00:02:44,347
¿De acuerdo?
42
00:02:44,381 --> 00:02:45,983
¿Caramelo extra?
43
00:02:47,091 --> 00:02:48,001
Sí.
44
00:02:48,035 --> 00:02:49,630
Sí, caramelo extra.
45
00:02:50,167 --> 00:02:51,358
Esa es mi chica.
46
00:03:07,747 --> 00:03:09,059
Sophia.
47
00:03:10,116 --> 00:03:11,469
Sophia.
48
00:03:12,685 --> 00:03:13,936
Sophia.
49
00:03:14,554 --> 00:03:15,787
Despierta, nena.
50
00:03:16,390 --> 00:03:17,789
Tengo tanto frío.
51
00:03:18,327 --> 00:03:20,258
Lo sé, lo sé, nena.
52
00:03:20,292 --> 00:03:20,996
¿Por qué no te mueves?
53
00:03:21,030 --> 00:03:22,240
Que te ayudará a calentarte.
54
00:03:40,351 --> 00:03:41,556
¿Tienes hambre?
55
00:04:04,417 --> 00:04:06,342
Sophia...
56
00:04:10,553 --> 00:04:12,980
¡Muere, muere, muere, muere!
57
00:04:19,698 --> 00:04:20,822
Cariño.
58
00:04:21,666 --> 00:04:22,793
Oye.
59
00:04:24,269 --> 00:04:26,035
Oye, cariño.
60
00:04:26,839 --> 00:04:28,637
No hay nada ahí, nena.
61
00:04:29,208 --> 00:04:30,673
No hay nada ahí.
62
00:04:30,679 --> 00:04:31,803
No tengas miedo.
63
00:04:31,837 --> 00:04:32,845
Mírame.
64
00:04:33,547 --> 00:04:34,672
No tengas miedo.
65
00:04:50,202 --> 00:04:51,261
Eso es todo.
66
00:04:56,107 --> 00:04:57,448
¿Cuántos tienes?
67
00:04:57,482 --> 00:04:58,498
Cuatro.
68
00:05:02,080 --> 00:05:04,690
Eso es bueno,
dos para ti, dos para mí.
69
00:05:20,035 --> 00:05:21,285
De acuerdo.
70
00:05:21,937 --> 00:05:23,266
Rico.
71
00:05:31,781 --> 00:05:33,174
¿Cómo dormiste, nena?
72
00:05:52,907 --> 00:05:54,329
De acuerdo, justo ahí.
73
00:05:54,763 --> 00:05:56,032
Eso es bueno, eso es bueno.
74
00:05:57,144 --> 00:05:58,410
Gracias, nena.
75
00:06:27,212 --> 00:06:28,377
Ahora escucha, encanto.
76
00:06:28,582 --> 00:06:30,296
¿Puedo ir contigo hoy?
77
00:06:30,817 --> 00:06:33,396
Vamos nena,
sabes que tienes que seguir...
78
00:06:33,430 --> 00:06:34,470
con tu trabajo escolar.
79
00:06:34,501 --> 00:06:36,959
Y yo, tengo que sacarnos
de este basurero.
80
00:06:37,325 --> 00:06:38,397
¿De acuerdo?
81
00:06:39,995 --> 00:06:42,205
Mantente concentrada, ¿de acuerdo?
82
00:06:43,297 --> 00:06:44,659
Esa es mi chica.
83
00:06:49,506 --> 00:06:53,322
Espera Glen,
tengo que preguntarte algo.
84
00:06:54,011 --> 00:06:56,236
Tuvo otra de esas noches, ¿no?
85
00:06:56,981 --> 00:06:59,318
Maldita sea Glen,
¿qué demonios te pasa?
86
00:07:00,419 --> 00:07:02,468
¿Por qué no me dejas
traer a mi sacerdote aquí?
87
00:07:02,502 --> 00:07:03,276
Como te pedí.
88
00:07:03,310 --> 00:07:03,859
Marjorie...
89
00:07:03,890 --> 00:07:05,230
No me llames Marjorie.
90
00:07:05,464 --> 00:07:08,126
No va a llamar a los SPI,
ni nada de eso.
91
00:07:08,160 --> 00:07:10,391
¿Crees que alguno de
nosotros quiere eso?
92
00:07:11,064 --> 00:07:12,571
Y él realmente podría ayudarla.
93
00:07:12,633 --> 00:07:14,883
Mira, ella va a estar bien.
94
00:07:15,003 --> 00:07:16,448
Ella no está bien.
95
00:07:17,005 --> 00:07:18,488
Te veré esta tarde.
96
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
¡Amor!
97
00:09:01,126 --> 00:09:02,916
Ahí está mi pequeña mariposa.
98
00:09:06,866 --> 00:09:08,277
Glen, espera un segundo.
99
00:09:09,268 --> 00:09:11,913
Tengo a alguien que
quiero presentarte.
100
00:09:12,762 --> 00:09:15,789
Esta es Doe Peterson.
101
00:09:15,923 --> 00:09:19,100
Acaba de llegar hoy
aquí con sus dos hijos.
102
00:09:19,313 --> 00:09:22,013
El hijo de puta del Sheriff
los echó de su apartamento.
103
00:09:22,047 --> 00:09:24,294
Han estado viviendo en
su auto desde entonces.
104
00:09:24,328 --> 00:09:26,152
Esperaba que tal vez mañana...
105
00:09:26,186 --> 00:09:28,837
¿pudieras ayudarles
a montar su sitio?
106
00:09:29,057 --> 00:09:30,091
Claro.
107
00:09:30,391 --> 00:09:31,466
Gracias.
108
00:09:31,500 --> 00:09:32,712
Te lo agradezco mucho.
109
00:09:32,746 --> 00:09:34,504
Soy una chica de ciudad.
110
00:09:35,133 --> 00:09:37,188
Doe es una ayudante de enfermería.
111
00:09:37,222 --> 00:09:39,842
Trabajó en el Hospital
Infantil de Pittsburgh...
112
00:09:39,876 --> 00:09:41,542
hasta que la
economía se fue a pique.
113
00:09:41,576 --> 00:09:42,576
Pabellón psiquiátrico.
114
00:09:44,076 --> 00:09:47,866
¿Y, quién es esta
encantadora bailarina?
115
00:09:48,214 --> 00:09:50,170
Ella es Sophia.
116
00:09:50,250 --> 00:09:54,087
Sophia, qué hermoso nombre.
117
00:09:54,121 --> 00:09:56,236
Y me encanta tu tutú.
118
00:09:57,126 --> 00:09:59,809
De acuerdo, es tímida.
119
00:10:01,364 --> 00:10:03,859
Bueno, escucha,
fue un placer conocerte.
120
00:10:08,304 --> 00:10:09,499
Vamos, cariño.
121
00:11:22,945 --> 00:11:23,945
Oye...
122
00:11:25,427 --> 00:11:27,138
¿Qué pasa, nena?
123
00:11:27,830 --> 00:11:30,073
Extraño a mami y a los chicos.
124
00:11:32,569 --> 00:11:34,137
Yo también, amor.
125
00:11:34,537 --> 00:11:35,748
Yo también los extraño.
126
00:11:35,838 --> 00:11:37,346
De verdad que sí.
127
00:11:37,380 --> 00:11:38,547
Lo sé.
128
00:11:39,311 --> 00:11:41,484
Sólo agradezco a Dios que
todavía te tengo a ti.
129
00:11:43,881 --> 00:11:46,077
¿Qué haría si alguna
vez te perdiera?
130
00:11:47,719 --> 00:11:50,731
No tendrías a nadie
para rascarte la barba.
131
00:11:52,559 --> 00:11:55,286
Así es, así es.
132
00:12:00,602 --> 00:12:02,457
Duérmete ahora, ¿de acuerdo, nena?
133
00:12:03,606 --> 00:12:05,013
Dame un beso.
134
00:12:07,444 --> 00:12:08,584
Buenas noches, nena.
135
00:12:08,618 --> 00:12:09,889
Buenas noches, papi.
136
00:13:19,751 --> 00:13:21,025
Sophia.
137
00:13:31,040 --> 00:13:33,030
¡Muere, muere, muere!
138
00:13:36,546 --> 00:13:38,242
¡Papi!
139
00:13:38,616 --> 00:13:39,278
Oye.
140
00:13:39,351 --> 00:13:40,868
- ¡Papi!
- Sophia.
141
00:13:41,687 --> 00:13:43,634
Sophia, amor, estoy aquí.
142
00:13:43,668 --> 00:13:45,194
Estoy justo aquí, nena.
143
00:13:45,228 --> 00:13:47,233
Estoy aquí, está bien,
está bien, está bien.
144
00:13:57,203 --> 00:13:58,376
No hay problema.
145
00:13:59,606 --> 00:14:02,406
Está bien, está bien, está bien.
146
00:14:02,546 --> 00:14:03,782
Papi está aquí.
147
00:14:03,816 --> 00:14:05,330
Sí, no pasa nada.
148
00:14:05,364 --> 00:14:07,254
Está bien, papi está aquí, nena.
149
00:14:07,350 --> 00:14:10,896
Está bien, está bien,
mi nena, fue sólo un sueño.
150
00:14:10,930 --> 00:14:13,708
Fue sólo un sueño,
fue sólo un sueño.
151
00:14:15,303 --> 00:14:16,627
Fue sólo un sueño.
152
00:14:16,996 --> 00:14:18,471
Sólo fue una pesadilla.
153
00:15:20,802 --> 00:15:22,084
¡Atrás!
154
00:15:25,574 --> 00:15:26,660
Papi.
155
00:15:32,214 --> 00:15:33,446
Está bien, nena.
156
00:15:42,327 --> 00:15:43,637
Gracias.
157
00:15:48,902 --> 00:15:50,849
¿Así que eres el montañés residente?
158
00:15:52,371 --> 00:15:55,408
Sí, solía cazar un poco.
159
00:15:56,129 --> 00:15:57,467
Papi.
160
00:15:59,680 --> 00:16:00,923
Lo siento, nena.
161
00:16:05,051 --> 00:16:07,861
Sólo vine a recordarte
tu oferta.
162
00:16:07,895 --> 00:16:09,459
Para ayudarme a
montar mi campamento.
163
00:16:09,758 --> 00:16:12,213
Si la oferta sigue en pie.
164
00:16:13,563 --> 00:16:14,725
Sí.
165
00:16:23,408 --> 00:16:28,719
Significaría mucho para mí,
sí pudiera devolverte el favor...
166
00:16:30,918 --> 00:16:32,600
No te preocupes por eso.
167
00:16:37,125 --> 00:16:38,620
De acuerdo.
168
00:16:39,892 --> 00:16:41,293
Bueno, será mejor que regrese.
169
00:16:41,327 --> 00:16:42,643
Gracias por el café.
170
00:16:54,143 --> 00:16:55,502
Escucha,
171
00:16:56,780 --> 00:16:58,264
sé que no preguntaste.
172
00:16:58,816 --> 00:17:01,977
Marjorie me contó lo que ha sido...
173
00:17:02,011 --> 00:17:03,631
con Sophia.
174
00:17:04,056 --> 00:17:05,696
Marjorie es una bocazas.
175
00:17:06,191 --> 00:17:07,747
El punto es,
176
00:17:08,194 --> 00:17:09,821
creo que podría ayudar.
177
00:17:09,855 --> 00:17:10,985
Quiero decir, tal vez.
178
00:17:11,019 --> 00:17:13,757
Y lo más probable es que
tenga terrores nocturnos.
179
00:17:13,791 --> 00:17:16,898
Lo que no es raro en
los niños que han...
180
00:17:16,932 --> 00:17:19,882
sufrido algún tipo
de trauma emocional.
181
00:17:21,041 --> 00:17:22,222
Piénsalo.
182
00:17:22,256 --> 00:17:24,336
Me refiero a mi oferta de ayuda.
183
00:17:24,477 --> 00:17:26,704
Me gustaría pensar que
podría ser de algún...
184
00:17:26,738 --> 00:17:29,098
valor para alguien, ¿ya sabes?
185
00:17:31,953 --> 00:17:34,806
¡Sophia, adiós!
186
00:17:37,058 --> 00:17:38,158
Adiós Glen.
187
00:17:50,909 --> 00:17:51,909
Sí, nena.
188
00:17:54,546 --> 00:17:55,743
¿Qué pasa?
189
00:17:56,281 --> 00:17:58,976
Papi,
no quiero ir a la escuela hoy.
190
00:17:59,010 --> 00:18:00,167
¿Tengo que hacerlo?
191
00:18:00,719 --> 00:18:02,025
No, nena.
192
00:18:02,587 --> 00:18:03,958
¿Qué es lo que quieres hacer?
193
00:18:04,256 --> 00:18:06,344
¿Podemos ir a ver
nuestra vieja casa?
194
00:18:07,527 --> 00:18:09,787
Cariño, sabes que esa...
195
00:18:09,821 --> 00:18:11,370
ya no es nuestra casa.
196
00:18:11,765 --> 00:18:13,460
Otra familia vive allí ahora.
197
00:18:13,494 --> 00:18:16,088
Lo sé, sólo quiero verla de nuevo.
198
00:18:17,103 --> 00:18:18,960
Amor, la última vez que fuimos...
199
00:18:18,994 --> 00:18:20,333
te quejaste todo el camino.
200
00:18:20,367 --> 00:18:21,519
Son tres horas de
caminata y tuve que...
201
00:18:21,543 --> 00:18:23,115
cargarte todo el camino a casa.
202
00:18:23,579 --> 00:18:25,677
Esta vez no me quejaré.
203
00:18:25,811 --> 00:18:27,401
Dijiste eso la última vez.
204
00:18:28,552 --> 00:18:31,123
Ni siquiera te pediré que
me montes en tus hombros.
205
00:18:31,987 --> 00:18:33,448
También dijiste eso.
206
00:18:34,623 --> 00:18:36,284
Esta vez lo prometo,
207
00:18:36,318 --> 00:18:37,563
te lo juro por Dios y espero...
208
00:18:37,626 --> 00:18:40,406
Oye, no, no, no, no, no, no, no.
209
00:18:41,264 --> 00:18:42,854
Lo siento papi.
210
00:18:43,168 --> 00:18:44,429
No hay problema.
211
00:18:45,503 --> 00:18:46,934
Entonces, ¿podemos ir?
212
00:18:47,272 --> 00:18:48,676
¿Por favor?
213
00:18:49,208 --> 00:18:50,570
¿De verdad quieres ir?
214
00:18:51,911 --> 00:18:53,087
¿No te quejas?
215
00:18:53,121 --> 00:18:53,866
Sin quejas.
216
00:18:53,925 --> 00:18:54,792
¿Nada de montar en el hombro?
217
00:18:54,816 --> 00:18:55,936
Nada de montar en el hombro.
218
00:18:56,516 --> 00:18:58,138
De acuerdo, vámonos.
219
00:19:10,598 --> 00:19:13,409
Papi, ya no quiero venir aquí.
220
00:19:14,804 --> 00:19:16,396
Está bien, nena.
221
00:19:17,440 --> 00:19:18,908
Está bien, nena.
222
00:19:41,498 --> 00:19:43,988
No veo por qué no podamos
volver con el abuelo.
223
00:19:44,022 --> 00:19:45,320
Esto es tan patético.
224
00:19:45,354 --> 00:19:46,928
Ni siquiera tienen electricidad.
225
00:19:46,962 --> 00:19:48,339
O baños.
226
00:19:48,409 --> 00:19:50,176
No somos bienvenidos
en casa del abuelo.
227
00:19:50,210 --> 00:19:51,616
Tú no eres bienvenida, querrás decir.
228
00:19:51,640 --> 00:19:53,079
Bueno, nos quedamos juntos.
229
00:19:53,113 --> 00:19:54,338
No veo por qué.
230
00:19:54,372 --> 00:19:56,214
Si quieres jugar a la
chica de la fogata, bien.
231
00:19:56,248 --> 00:19:57,802
¿Pero tienes que arrastrarnos
a nosotros también?
232
00:19:57,826 --> 00:19:58,826
Basta ya.
233
00:19:58,953 --> 00:20:00,084
Somos una familia.
234
00:20:00,118 --> 00:20:00,786
No, no lo somos.
235
00:20:00,822 --> 00:20:02,321
Somos dos niños inocentes
atrapados en el medio...
236
00:20:02,345 --> 00:20:03,508
y tú eres una maldita borracha.
237
00:20:03,532 --> 00:20:07,464
De acuerdo, mira, puedo hacer
esto de verdad, ¿de acuerdo?
238
00:20:08,429 --> 00:20:10,535
Y qué mejor lugar para hacerlo...
239
00:20:10,569 --> 00:20:14,585
que rodeados de toda esta hermosa
y jodida naturaleza, ¿verdad?
240
00:20:20,144 --> 00:20:21,372
De acuerdo.
241
00:20:21,877 --> 00:20:23,173
Compórtate.
242
00:20:24,047 --> 00:20:25,670
¡Glen, hola!
243
00:20:25,950 --> 00:20:28,005
Llegaste justo a tiempo.
244
00:20:28,039 --> 00:20:32,377
Iba a estar toda violenta con
esta tienda y alocarme.
245
00:20:39,030 --> 00:20:40,030
¿Qué?
246
00:20:42,302 --> 00:20:43,498
Vamos a trabajar.
247
00:20:54,081 --> 00:20:57,023
¡Tienes que estar bromeando!
248
00:20:57,085 --> 00:20:59,496
Así que vas a empezar con
hojas secas y agujas de pino.
249
00:20:59,630 --> 00:21:00,905
Y luego una rama más grande.
250
00:21:01,924 --> 00:21:02,904
Para que mientras se
enciende el fuego...
251
00:21:02,938 --> 00:21:04,204
¿Por qué estás haciendo esto?
252
00:21:05,061 --> 00:21:05,815
¿Qué?
253
00:21:05,894 --> 00:21:06,445
Vamos, ¿de verdad?
254
00:21:06,527 --> 00:21:07,691
No nos conoces, ¿verdad?
255
00:21:07,929 --> 00:21:09,674
¿Y por qué toda esta mierda
del buen samaritano?
256
00:21:09,698 --> 00:21:11,979
¿Estás intentando meterte en
las bragas de mi madre o qué?
257
00:21:16,841 --> 00:21:17,737
Sólo intento ayudar.
258
00:21:17,743 --> 00:21:19,744
Bueno, sólo para que sepas
que en los tres años...
259
00:21:19,778 --> 00:21:22,690
desde que mi padre se fue,
ha tenido como 100 novios.
260
00:21:22,724 --> 00:21:24,823
Probablemente tenga
clamidia o algo así.
261
00:21:25,284 --> 00:21:26,621
Lo tendré en cuenta.
262
00:21:27,120 --> 00:21:28,605
Ahora ve a buscar más leña.
263
00:21:32,391 --> 00:21:33,391
Mierda.
264
00:21:39,065 --> 00:21:41,497
No es el Four Seasons.
265
00:22:02,325 --> 00:22:03,886
Mamá, tengo un chiste.
266
00:22:04,028 --> 00:22:05,148
De acuerdo, todo el mundo...
267
00:22:05,462 --> 00:22:06,889
Jack tiene un chiste.
268
00:22:07,397 --> 00:22:09,463
¿Por qué el león no
se comió al payaso?
269
00:22:10,333 --> 00:22:13,664
No lo sé, amor, ¿por qué el
león no se comió al payaso?
270
00:22:14,206 --> 00:22:16,084
Porque sabía gracioso.
271
00:22:18,845 --> 00:22:20,947
¿Qué le dijo Júpiter a Saturno?
272
00:22:22,171 --> 00:22:22,877
Brian.
273
00:22:22,982 --> 00:22:24,872
Date la vuelta para
que pueda ver Urano.
274
00:22:29,123 --> 00:22:29,859
Sóplalo, sóplalo.
275
00:22:29,891 --> 00:22:32,460
Rápido, rápido, rápido, sopla.
276
00:22:38,968 --> 00:22:40,522
Papi.
277
00:22:41,737 --> 00:22:43,453
Perfecto, perfecto.
278
00:22:46,140 --> 00:22:47,300
Aquí nena.
279
00:22:48,110 --> 00:22:49,182
Cariño.
280
00:22:49,543 --> 00:22:50,823
Amor.
281
00:22:53,682 --> 00:22:56,309
Sophia, Sophia,
mira a papi, cariño.
282
00:22:56,343 --> 00:22:58,133
Mira a papi, mira a papi.
283
00:22:58,423 --> 00:23:01,341
Sophia, Sophia,
mira a papi, amor.
284
00:23:01,392 --> 00:23:02,618
Papi.
285
00:23:02,660 --> 00:23:03,964
¿Qué pasa, nena?
286
00:23:04,362 --> 00:23:05,801
Hay una niña.
287
00:23:08,867 --> 00:23:10,645
¿Qué niña, qué niña?
288
00:23:12,269 --> 00:23:14,608
Está junto a ese árbol de allí.
289
00:23:14,839 --> 00:23:16,831
No, cariño,
no hay ninguna niña por el árbol.
290
00:23:16,843 --> 00:23:18,593
No hay ninguna niña.
291
00:23:18,645 --> 00:23:20,475
Ya no está junto al árbol.
292
00:23:20,546 --> 00:23:21,549
¿Dónde está, cariño?
293
00:23:21,581 --> 00:23:23,022
¿Dónde está ella?
294
00:23:25,253 --> 00:23:27,909
Está justo detrás de ti, papi.
295
00:23:34,162 --> 00:23:35,386
Nena.
296
00:23:44,474 --> 00:23:45,625
¡Nena!
297
00:23:46,174 --> 00:23:47,246
Te tengo nena.
298
00:23:47,344 --> 00:23:48,012
Te tengo.
299
00:23:48,078 --> 00:23:49,644
Mírame, mírame.
300
00:23:49,945 --> 00:23:51,215
Glen no, déjala dormir.
301
00:23:51,281 --> 00:23:53,408
Tengo que llevarla a casa.
302
00:23:53,450 --> 00:23:55,102
Chicos,
vayan a casa de Marjorie.
303
00:23:57,756 --> 00:23:59,889
Te tengo, te tengo nena.
304
00:24:13,539 --> 00:24:15,555
Necesita ayuda profesional.
305
00:24:17,111 --> 00:24:21,136
Estas son alucinaciones
psicosomáticas de nivel cuatro.
306
00:24:23,217 --> 00:24:25,897
Claramente provocadas
por un trauma emocional.
307
00:24:34,362 --> 00:24:36,675
Siempre le ha pasado
mientras dormía.
308
00:24:37,532 --> 00:24:40,408
Es la primera vez que le
pasa cuando está despierta.
309
00:24:41,404 --> 00:24:43,331
¿Cuánto tiempo ha
estado sucediendo?
310
00:24:43,740 --> 00:24:45,116
Un año.
311
00:24:45,576 --> 00:24:47,273
Desde el accidente.
312
00:24:48,779 --> 00:24:50,221
¿Qué accidente?
313
00:25:00,059 --> 00:25:02,287
Glen, ¿qué accidente?
314
00:25:06,333 --> 00:25:08,563
Glen, tal vez pueda ayudar.
315
00:25:09,003 --> 00:25:11,441
Necesito saber de qué
se trata todo esto.
316
00:25:14,042 --> 00:25:16,185
Por el amor de Dios, Glen.
317
00:25:16,877 --> 00:25:19,224
¡¿Cómo se supone que voy a
ayudar si no confías en mí?!
318
00:25:19,258 --> 00:25:20,681
¡Murieron, ¿de acuerdo?!
319
00:25:23,117 --> 00:25:24,117
Se murieron.
320
00:25:27,421 --> 00:25:30,175
Iban camino al recital
de ballet de Sophia...
321
00:25:31,025 --> 00:25:33,084
y tuvieron un
accidente y murieron.
322
00:25:36,897 --> 00:25:40,391
Después de eso,
me emborraché hasta el olvido.
323
00:25:40,701 --> 00:25:44,036
Perdí mi trabajo,
mi casa, mi camioneta.
324
00:25:44,204 --> 00:25:46,544
Y el jodido CPS estaba
a punto de llevarse...
325
00:25:46,578 --> 00:25:48,087
a Sophia de mí y no hay
manera en el Infierno...
326
00:25:48,111 --> 00:25:49,511
¡qué voy a dejar que eso suceda!
327
00:25:49,943 --> 00:25:55,267
Así que cargué y luego desaparecí.
328
00:25:58,352 --> 00:25:59,547
Eso es todo.
329
00:26:00,454 --> 00:26:02,004
Eso es lo que pasó.
330
00:26:08,529 --> 00:26:09,726
Glen.
331
00:26:12,166 --> 00:26:13,956
Lo siento.
332
00:26:13,990 --> 00:26:16,911
Mira, no, no por favor.
333
00:26:20,240 --> 00:26:22,675
Mira, tú preguntaste,
yo te lo dije.
334
00:26:24,445 --> 00:26:26,156
Porque dijiste que
podrías ayudarla...
335
00:26:26,190 --> 00:26:27,343
si sabías lo que pasó.
336
00:26:27,377 --> 00:26:28,636
Ahora ya lo sabes.
337
00:26:28,917 --> 00:26:33,834
Así que por favor,
por favor, ayúdame.
338
00:26:35,022 --> 00:26:36,968
De acuerdo,
pero no creo que vaya a...
339
00:26:37,002 --> 00:26:38,880
gustarte lo que sugiero.
340
00:26:39,293 --> 00:26:40,334
¿Qué?
341
00:26:43,963 --> 00:26:45,331
Glen, ella,
342
00:26:46,266 --> 00:26:48,219
necesita ver a un doctor.
343
00:26:49,335 --> 00:26:51,106
No, no puedo hacer eso.
344
00:26:51,170 --> 00:26:51,927
¿Por qué no?
345
00:26:51,939 --> 00:26:53,817
Te lo acabo de decir,
me la quitarán.
346
00:26:54,074 --> 00:26:55,001
Glen...
347
00:26:55,035 --> 00:26:56,475
¡No, no es una opción!
348
00:26:56,844 --> 00:26:58,337
No es una opción.
349
00:27:00,146 --> 00:27:02,254
Mira, dijiste que si sabías
lo que había pasado...
350
00:27:02,288 --> 00:27:03,364
podrías ayudarla.
351
00:27:03,398 --> 00:27:05,705
Tú, Doe, no un doctor.
352
00:27:06,552 --> 00:27:07,953
Mira, dijiste que
aprendiste algunas cosas...
353
00:27:07,977 --> 00:27:09,337
a lo largo del camino, ¿verdad?
354
00:27:09,522 --> 00:27:12,170
Quiero decir, ¿qué harían
si fuera una paciente?
355
00:27:12,204 --> 00:27:13,825
¿En ese hospital en
que solías trabajar?
356
00:27:13,849 --> 00:27:15,019
No lo sé.
357
00:27:15,828 --> 00:27:17,027
Hipnosis probablemente.
358
00:27:17,061 --> 00:27:18,474
Bien, bien, de acuerdo.
359
00:27:18,508 --> 00:27:19,544
Hipnosis.
360
00:27:19,578 --> 00:27:20,578
Sí.
361
00:27:24,238 --> 00:27:27,800
Tu cabello es tan hermoso.
362
00:27:29,309 --> 00:27:31,095
¿Tu madre solía trenzarlo?
363
00:27:35,114 --> 00:27:37,534
Apuesto a que la echas
mucho de menos, ¿verdad?
364
00:27:37,651 --> 00:27:39,382
Y a mis hermanos.
365
00:27:39,853 --> 00:27:41,565
Lo sé, amor.
366
00:27:41,587 --> 00:27:45,775
Es tan difícil cuando perdemos
a la gente que amamos.
367
00:27:46,526 --> 00:27:47,843
Tan duro.
368
00:27:48,028 --> 00:27:52,068
A veces pienso en la forma
en que murieron, ¿sabes?
369
00:27:52,399 --> 00:27:55,226
Todos destrozados y sangrando.
370
00:27:56,668 --> 00:28:00,438
Trato de no hacerlo,
pero no puedo evitarlo.
371
00:28:00,907 --> 00:28:04,016
Pienso en lo mucho que
debe haberles dolido.
372
00:28:04,050 --> 00:28:07,076
Amor, todo pasó tan rápido.
373
00:28:07,110 --> 00:28:09,164
Estoy segura de que
no sintieron nada.
374
00:28:09,383 --> 00:28:11,800
Eso es lo que dice mi papi.
375
00:28:14,354 --> 00:28:18,737
¿Puedes hablarme de estás sombras?
376
00:28:19,025 --> 00:28:22,449
Mi papi cree que
sólo son pesadillas.
377
00:28:22,595 --> 00:28:24,095
¿Qué es lo que tú piensas?
378
00:28:24,498 --> 00:28:27,600
No son sueños, son reales.
379
00:28:28,367 --> 00:28:30,153
¿Las ves todo el tiempo?
380
00:28:30,636 --> 00:28:32,527
Sólo por la noche.
381
00:28:33,307 --> 00:28:36,682
Eso debe de ser tan aterrador.
382
00:28:36,909 --> 00:28:38,934
Tratan de llevarme.
383
00:28:40,013 --> 00:28:41,504
¿Llevarte a dónde?
384
00:28:42,081 --> 00:28:44,242
No lo sé, lejos.
385
00:28:45,118 --> 00:28:47,765
Nadie te va a llevar a ningún lado,
¿de acuerdo?
386
00:28:48,586 --> 00:28:49,971
No se los permitiré.
387
00:28:52,991 --> 00:28:56,030
Muy bien,
¿estás lista para empezar?
388
00:29:00,266 --> 00:29:01,415
Yo también.
389
00:29:05,639 --> 00:29:07,078
Cierra los ojos.
390
00:29:09,241 --> 00:29:12,553
Ahora imagina que
estás en las más...
391
00:29:12,587 --> 00:29:15,589
hermosas praderas que
hayas visto en tu vida.
392
00:29:16,815 --> 00:29:22,294
El sol brilla y hace tanto calor.
393
00:29:23,154 --> 00:29:25,946
Las mariposas revolotean...
394
00:29:25,980 --> 00:29:28,179
de flor en flor.
395
00:29:28,628 --> 00:29:30,400
Tan hermoso.
396
00:29:39,704 --> 00:29:42,483
Cuando despiertes, te sentirás...
397
00:29:42,517 --> 00:29:45,111
más feliz que nunca.
398
00:29:45,277 --> 00:29:48,875
No recordarás nada de
la gente de las sombras.
399
00:29:49,280 --> 00:29:51,018
Se irán para siempre.
400
00:29:51,750 --> 00:29:54,397
Y nunca volverán.
401
00:29:54,452 --> 00:29:56,777
Todo lo que recordarás es dulces...
402
00:29:56,811 --> 00:29:58,756
recuerdos de tu familia...
403
00:29:58,925 --> 00:30:02,533
y lo feliz que te sientes
cuando estás con tu papi.
404
00:30:03,395 --> 00:30:06,339
Te sentirás deslizándote en un...
405
00:30:06,373 --> 00:30:08,980
sueño cada vez más profundo.
406
00:30:09,468 --> 00:30:11,275
Más y más profundo.
407
00:30:12,638 --> 00:30:14,185
Más profundo.
408
00:30:15,141 --> 00:30:16,681
Más profundo.
409
00:30:25,217 --> 00:30:26,913
Necesito un trago.
410
00:30:34,327 --> 00:30:36,102
Creo que va a estar bien.
411
00:30:38,340 --> 00:30:39,589
¿De verdad?
412
00:30:41,767 --> 00:30:43,058
¿Qué hay de ti?
413
00:30:43,535 --> 00:30:45,116
Yo, sí, estoy bien.
414
00:30:46,439 --> 00:30:49,204
Sí, puedo verlo Glen.
415
00:30:50,509 --> 00:30:53,265
Vaya, mientes mejor que yo.
416
00:30:57,349 --> 00:30:58,840
¿Puedo ser franca?
417
00:30:59,816 --> 00:31:01,062
Claro.
418
00:31:02,487 --> 00:31:04,947
Los niños son muy resistentes,
¿sabes?
419
00:31:04,981 --> 00:31:06,459
Y pueden recuperarse
bastante rápido.
420
00:31:06,493 --> 00:31:07,765
Incluso de cosas grandes como...
421
00:31:07,789 --> 00:31:08,732
Entonces, ¿estás diciendo
que ella debería de haber?
422
00:31:08,766 --> 00:31:09,781
¿Superado esto a estas alturas?
423
00:31:09,805 --> 00:31:12,649
Estoy diciendo que
es un poco extraño...
424
00:31:12,683 --> 00:31:15,459
que ella esté tan fuertemente
afectada por ello, sí.
425
00:31:15,493 --> 00:31:18,158
Eran su madre y sus tres hermanos,
por el amor de Dios.
426
00:31:18,192 --> 00:31:19,192
Eso ya lo sé.
427
00:31:19,438 --> 00:31:21,167
Sí, ya lo sé.
428
00:31:21,574 --> 00:31:22,599
Aún así.
429
00:31:23,373 --> 00:31:25,754
Mira, me estoy saliendo
de lo que he visto...
430
00:31:25,788 --> 00:31:27,385
durante los últimos 15 años.
431
00:31:27,419 --> 00:31:28,995
De acuerdo, te entiendo.
432
00:31:29,881 --> 00:31:34,394
Entonces, ¿cuál es el...?
Quiero decir, ¿por qué no está...?
433
00:31:34,487 --> 00:31:36,076
Por tu culpa, Glen.
434
00:31:38,123 --> 00:31:39,123
¿Yo?
435
00:31:39,225 --> 00:31:41,586
Lo siento, pero sí.
Digo...
436
00:31:42,026 --> 00:31:46,611
Los niños son tan sensibles a
los sentimientos de sus padres.
437
00:31:46,645 --> 00:31:49,366
Y mientras tengas este
poder de estrangulamiento...
438
00:31:49,400 --> 00:31:51,198
por tu culpa y tu dolor,
439
00:31:52,838 --> 00:31:54,830
entonces ella va a batallar.
440
00:31:57,774 --> 00:31:59,070
¿Mi culpa?
441
00:32:00,677 --> 00:32:01,677
Sí.
442
00:32:02,147 --> 00:32:03,785
Sí, sobre el accidente.
443
00:32:06,751 --> 00:32:09,010
Quiero decir que fue tu culpa,
¿verdad?
444
00:32:10,221 --> 00:32:12,502
Quiero decir, si hubieras hecho
esto de forma diferente...
445
00:32:12,526 --> 00:32:16,090
o de esa forma diferente,
¿todos estarían aquí, no?
446
00:32:16,125 --> 00:32:17,861
Quiero decir,
así es como pasa en tu cabeza.
447
00:32:21,565 --> 00:32:22,565
¿Verdad?
448
00:32:51,563 --> 00:32:52,773
¿Sabes quién fue?
449
00:32:52,863 --> 00:32:54,145
- ¿Quién?
- Flopsy.
450
00:32:54,331 --> 00:32:55,544
¿Flopsy?
451
00:32:55,834 --> 00:32:57,234
¿Quieres decir como nuestra Flopsy?
452
00:32:57,768 --> 00:32:59,560
Y me dió un gran abrazo.
453
00:32:59,637 --> 00:33:02,422
Y dijo: "¿Tienes zanahorias?"
454
00:33:02,574 --> 00:33:03,852
Y luego me desperté.
455
00:33:04,308 --> 00:33:06,331
Así que, espera un segundo.
456
00:33:06,776 --> 00:33:09,492
¿No tuviste pesadillas, ni nada?
457
00:33:09,514 --> 00:33:11,496
Nunca tengo pesadillas, papi.
458
00:33:56,427 --> 00:33:57,889
Toc, toc, ¿hay alguien en casa?
459
00:33:58,262 --> 00:33:59,567
¡Mierda, Glen!
460
00:33:59,762 --> 00:34:00,871
Sí.
461
00:34:01,597 --> 00:34:02,968
¡Me has dado un susto de muerte!
462
00:34:03,032 --> 00:34:03,869
Lo siento.
463
00:34:03,934 --> 00:34:04,934
Ya casi termino.
464
00:34:05,152 --> 00:34:06,496
Hay café en la mesa.
465
00:34:14,745 --> 00:34:16,505
Buenos días.
466
00:34:19,050 --> 00:34:21,238
¿Cómo va todo, Sophia está bien?
467
00:34:22,353 --> 00:34:25,021
No sé lo que hiciste,
pero funcionó.
468
00:34:25,354 --> 00:34:27,800
Ni siquiera recuerda
haber tenido pesadillas.
469
00:34:29,359 --> 00:34:30,359
Sí.
470
00:34:31,260 --> 00:34:32,468
Pareces sorprendida.
471
00:34:32,730 --> 00:34:34,482
No, es sólo que...
472
00:34:36,567 --> 00:34:37,770
Estoy contenta.
473
00:34:38,569 --> 00:34:42,043
De todos modos,
quería pasar esta mañana...
474
00:34:42,077 --> 00:34:45,325
y, ya sabes, decir gracias.
475
00:34:46,477 --> 00:34:47,484
No hay de qué.
476
00:35:05,061 --> 00:35:06,219
Doe.
477
00:35:09,999 --> 00:35:11,596
Tal vez no deberíamos.
478
00:35:13,238 --> 00:35:14,922
Bueno, tal vez deberíamos.
479
00:35:36,827 --> 00:35:39,982
Así que debes estar pensando cómo,
480
00:35:40,064 --> 00:35:43,891
Dios mío, todo lo que tu
hijo más inteligente...
481
00:35:43,925 --> 00:35:45,560
dijo de ella es verdad.
482
00:35:47,070 --> 00:35:48,246
Calma.
483
00:35:48,280 --> 00:35:50,077
Tienes dos buenos chicos.
484
00:35:50,407 --> 00:35:51,422
Ellos te aman.
485
00:35:52,308 --> 00:35:53,862
Jack me ama.
486
00:35:54,377 --> 00:35:55,814
Brian desearía verme...
487
00:35:55,848 --> 00:35:57,525
atropellada por un camión.
488
00:35:58,048 --> 00:35:59,295
No digas eso.
489
00:36:00,316 --> 00:36:03,008
¿No es gracioso cómo nos
convertimos en nuestros padres?
490
00:36:06,289 --> 00:36:09,319
Mi madre ponía en marcha
nuestra corrida diaria...
491
00:36:09,353 --> 00:36:13,663
con un Brandy Alexander justo
a las 2 en punto.
492
00:36:14,063 --> 00:36:17,447
Para la cena estaba
completamente borracha.
493
00:36:17,800 --> 00:36:21,964
Cuando tenía la edad de Brian,
la odiaba a muerte.
494
00:36:23,072 --> 00:36:26,680
Y ahora tengo su edad
y Brian me odia.
495
00:36:29,311 --> 00:36:31,350
El círculo de la vida.
496
00:36:35,150 --> 00:36:36,992
Dios, espero que eso no sea verdad.
497
00:36:37,454 --> 00:36:38,454
¿Por qué?
498
00:36:41,324 --> 00:36:42,838
¿Por qué?
499
00:36:42,858 --> 00:36:44,221
¿Cómo era tu padre?
500
00:36:48,197 --> 00:36:51,091
Era un maldito imbécil
que murió 20 años tarde.
501
00:36:51,125 --> 00:36:52,459
Así es como era.
502
00:36:54,170 --> 00:36:56,454
Central de la ira, Dios.
503
00:36:57,406 --> 00:37:00,035
Dios, un consejo,
504
00:37:00,341 --> 00:37:02,825
deberías perdonarlo
y seguir adelante.
505
00:37:10,051 --> 00:37:13,702
Dios mío,
¿qué pasa con esta barba a lo?
506
00:37:13,736 --> 00:37:14,832
¿Duck Dinasty?
507
00:37:14,857 --> 00:37:15,197
¿Qué?
508
00:37:15,258 --> 00:37:18,106
¿Es una especie de declaración
de moda del bosque?
509
00:37:18,140 --> 00:37:18,829
¿Qué?
510
00:37:18,994 --> 00:37:20,172
¡Ay, Dios mío!
511
00:37:20,244 --> 00:37:21,939
No te gusta mi look, ¿sí?
512
00:37:21,973 --> 00:37:23,813
- No, no, no, es genial.
- Vamos.
513
00:37:23,847 --> 00:37:27,631
Es como besarse con una
alfombra de piel de oso.
514
00:37:27,665 --> 00:37:28,096
Por favor.
515
00:37:28,137 --> 00:37:31,168
No, no, es como un búfalo de agua.
516
00:37:31,206 --> 00:37:32,735
Ahora soy un búfalo de agua.
517
00:37:32,769 --> 00:37:34,283
Un búfalo de agua en celo.
518
00:37:34,317 --> 00:37:35,544
¿Un búfalo de agua en celo?
519
00:37:35,978 --> 00:37:37,255
Sí.
520
00:37:38,081 --> 00:37:39,602
¿Quieres ver un poco de celo?
521
00:37:40,282 --> 00:37:41,416
Pensé que ya lo había hecho.
522
00:37:41,417 --> 00:37:43,181
Te mostraré un poco de celo,
ven aquí.
523
00:37:43,186 --> 00:37:44,374
Te mostraré un poco de celo.
524
00:37:46,455 --> 00:37:47,687
¡¿Están bromeando?!
525
00:37:47,723 --> 00:37:50,623
¡¿Pido un pequeño corte
de barba y me dan esto?!
526
00:39:29,492 --> 00:39:32,043
Abre, abre.
527
00:39:36,464 --> 00:39:38,106
Déjame entrar.
528
00:40:13,600 --> 00:40:15,451
Hay algo que quiero mostrarte.
529
00:40:16,070 --> 00:40:17,457
No quiero ir.
530
00:40:18,205 --> 00:40:22,656
No tengas miedo, no tengas miedo.
531
00:40:22,711 --> 00:40:23,975
No te preocupes por ellas.
532
00:40:24,246 --> 00:40:25,744
Yo te protegeré.
533
00:40:28,016 --> 00:40:30,490
No tengas miedo, estarás bien.
534
00:40:30,819 --> 00:40:32,207
Te lo prometo.
535
00:40:33,287 --> 00:40:34,373
Vamos.
536
00:40:51,473 --> 00:40:53,229
Te gusta bailar, ¿verdad?
537
00:40:53,408 --> 00:40:55,103
Yo también hago ballet.
538
00:40:57,678 --> 00:40:59,382
Ven, vámonos.
539
00:41:07,621 --> 00:41:09,191
¿Cómo te llamas?
540
00:41:09,289 --> 00:41:11,813
Annie, y el tuyo es Sophia.
541
00:41:12,693 --> 00:41:14,141
¿Cómo sabes mi nombre?
542
00:41:19,800 --> 00:41:20,688
No te preocupes por ellas.
543
00:41:20,733 --> 00:41:21,733
Vamos.
544
00:41:21,802 --> 00:41:22,451
No quiero ir.
545
00:41:22,485 --> 00:41:23,200
No hay problema.
546
00:41:23,271 --> 00:41:24,661
¡Detente, no, por favor!
547
00:41:24,695 --> 00:41:26,137
Vamos Sophia, todo estará bien.
548
00:41:26,140 --> 00:41:27,253
¡Por favor!
549
00:41:44,726 --> 00:41:46,008
¡Aléjense de mí!
550
00:41:46,093 --> 00:41:47,869
¡Papi, ayúdame!
551
00:41:47,894 --> 00:41:48,894
¡Papi!
552
00:41:48,962 --> 00:41:49,686
¡Váyanse!
553
00:41:49,697 --> 00:41:50,152
¡Papi!
554
00:41:50,232 --> 00:41:51,307
¡Oye, oye!
555
00:41:52,166 --> 00:41:52,757
¡Sophia!
556
00:41:52,799 --> 00:41:53,581
¡Papi!
557
00:41:53,634 --> 00:41:55,452
¡Sophia!
558
00:41:55,969 --> 00:41:56,757
¡Suéltenme!
559
00:41:56,804 --> 00:41:58,244
¡Papi, ayúdame!
560
00:41:58,278 --> 00:42:00,695
Oye, oye, papi está aquí,
papi está aquí.
561
00:42:01,443 --> 00:42:02,484
Yo estoy aquí.
562
00:42:02,710 --> 00:42:04,213
No dejes que me lleven, papi,
563
00:42:04,247 --> 00:42:05,959
¡No dejes que me lleven!
564
00:42:06,046 --> 00:42:08,650
Oye, nadie te va a llevar,
te tengo.
565
00:42:08,915 --> 00:42:10,733
Estoy justo aquí, estoy justo aquí.
566
00:42:10,850 --> 00:42:13,650
Está bien, está bien,
fue sólo un sueño.
567
00:42:13,684 --> 00:42:15,290
- No fue un sueño, papi.
- Fue sólo una pesadilla.
568
00:42:15,314 --> 00:42:16,881
No fue un sueño.
569
00:42:16,923 --> 00:42:18,255
Era real.
570
00:42:18,290 --> 00:42:20,803
¡Tienes que creerme, estaban aquí!
571
00:42:21,761 --> 00:42:23,480
¡Tienes que creerme!
572
00:42:33,374 --> 00:42:35,978
Se supone que no debes acercarte
sigilosamente a la gente así.
573
00:42:36,012 --> 00:42:38,246
Amor, no te estaba espiando.
574
00:42:38,280 --> 00:42:39,234
Lo siento.
575
00:42:39,268 --> 00:42:41,411
Venía a decirte que el
recreo ha terminado.
576
00:42:43,715 --> 00:42:45,448
¿Puedo preguntarte algo?
577
00:42:47,254 --> 00:42:48,868
¿Crees en Dios?
578
00:42:51,892 --> 00:42:53,316
¿Quizás deberías?
579
00:42:56,897 --> 00:42:59,271
Niños que están en duelo...
580
00:42:59,366 --> 00:43:02,074
son especialmente
vulnerables a los demonios...
581
00:43:02,108 --> 00:43:03,460
y a otros espíritus malignos.
582
00:43:04,303 --> 00:43:06,628
El shock y la tristeza
de la muerte...
583
00:43:06,662 --> 00:43:08,493
causa una fractura en su alma...
584
00:43:08,527 --> 00:43:11,084
que invita a la
presencia del otro mundo.
585
00:43:11,378 --> 00:43:13,914
Estos demonios y
espíritus malignos...
586
00:43:14,313 --> 00:43:15,884
los debemos expulsar.
587
00:43:17,416 --> 00:43:21,456
Dicen que los niños son
susceptibles a los espíritus...
588
00:43:21,490 --> 00:43:22,943
que no están aquí.
589
00:43:29,962 --> 00:43:31,857
Los espíritus están
simplemente perdidos.
590
00:43:38,304 --> 00:43:41,451
Los espíritus que han muerto y
aún no saben que están muertos.
591
00:43:45,546 --> 00:43:48,819
A estás almas perdidas debemos
de hacerlas sentir bienvenidas.
592
00:43:49,116 --> 00:43:51,733
Porque sólo a través de la
conversación y el consuelo...
593
00:43:51,851 --> 00:43:54,298
podemos ayudarles
a seguir adelante.
594
00:43:57,357 --> 00:44:00,004
El agua bendita
repelerá al demonio...
595
00:44:00,460 --> 00:44:02,632
pero da la bienvenida
al alma perdida.
596
00:44:02,666 --> 00:44:04,139
Hace que se sienta incómodo.
597
00:44:16,243 --> 00:44:18,607
Esto ha sido aterrador para ti,
¿verdad, cariño?
598
00:44:19,710 --> 00:44:21,062
Lo siento mucho.
599
00:44:21,981 --> 00:44:24,763
¿Te importa si pongo mis
manos sobre tu cabeza así?
600
00:44:43,202 --> 00:44:44,801
¡Papi, papi!
601
00:44:57,883 --> 00:45:00,335
Glen, vigilala toda la noche.
602
00:45:00,353 --> 00:45:01,754
No te duermas.
603
00:45:02,322 --> 00:45:03,559
Vigila y reza.
604
00:45:04,023 --> 00:45:05,925
Haz este sacrificio por Dios.
605
00:45:06,225 --> 00:45:10,201
Y déjale ver que puedes
vencer a estos espíritus.
606
00:45:10,461 --> 00:45:14,108
Haz esto y los espíritus
dejarán a esta niña en paz.
607
00:45:16,635 --> 00:45:17,548
Papi.
608
00:45:17,582 --> 00:45:18,582
Sí, nena.
609
00:45:20,538 --> 00:45:22,807
Tengo miedo de ir a dormir.
610
00:45:23,174 --> 00:45:24,685
No tengas miedo, nena.
611
00:45:24,919 --> 00:45:26,245
No tengas miedo.
612
00:45:26,444 --> 00:45:28,794
Voy a estar justo
afuera en la fogata.
613
00:45:28,828 --> 00:45:31,871
Me quedaré despierto toda la noche,
como dijo el sacerdote.
614
00:45:31,951 --> 00:45:32,951
¿De acuerdo?
615
00:45:33,219 --> 00:45:35,538
Eso hará que la gente
de las sombras se vaya.
616
00:45:36,154 --> 00:45:37,473
¿Lo prometes?
617
00:45:37,823 --> 00:45:40,343
Lo prometo, lo prometo.
618
00:45:40,559 --> 00:45:41,784
Promesa de meñique.
619
00:45:45,064 --> 00:45:46,064
Papi.
620
00:45:46,631 --> 00:45:47,905
Sí, nena.
621
00:45:49,002 --> 00:45:50,791
¿Puedo preguntarte algo?
622
00:45:51,036 --> 00:45:52,248
Por supuesto, amor.
623
00:45:53,140 --> 00:45:56,819
¿Por qué tú y mami
siempre peleaban tanto?
624
00:46:00,646 --> 00:46:04,850
Porque papi no estaba
muy contento...
625
00:46:06,218 --> 00:46:08,057
y mami no estaba muy contenta.
626
00:46:08,820 --> 00:46:10,097
¿Por qué no?
627
00:46:12,223 --> 00:46:14,849
Bueno, en ese momento.
628
00:46:14,883 --> 00:46:16,169
Pensé que era porque...
629
00:46:16,203 --> 00:46:17,483
no teníamos suficiente dinero.
630
00:46:17,763 --> 00:46:20,757
Y porque mami siempre
estaba molesta porque...
631
00:46:20,791 --> 00:46:22,619
papi siempre estaba
enfadado con el abuelo.
632
00:46:22,802 --> 00:46:25,202
¿Por qué estabas
enfadado con el abuelo?
633
00:46:26,438 --> 00:46:28,112
Tantas preguntas.
634
00:46:29,540 --> 00:46:31,172
La verdad es amor, que...
635
00:46:31,310 --> 00:46:32,991
No había una buena
razón para que mami...
636
00:46:33,025 --> 00:46:34,867
y papi estuvieran
peleando tanto.
637
00:46:35,681 --> 00:46:37,890
No había razón para que
no fuéramos felices.
638
00:46:38,649 --> 00:46:40,695
Te teníamos, ¿verdad?
639
00:46:41,318 --> 00:46:42,648
Y a los chicos.
640
00:46:42,989 --> 00:46:45,922
¿Qué podría haber
para no ser feliz?
641
00:46:48,860 --> 00:46:50,462
Fuimos estúpidos.
642
00:46:50,763 --> 00:46:52,031
Fuí un estúpido.
643
00:46:53,432 --> 00:46:55,785
Daría cualquier cosa
por poder volver.
644
00:46:56,402 --> 00:46:59,491
Y sólo ser feliz...
645
00:47:00,838 --> 00:47:02,268
en vez de enfadado.
646
00:47:03,075 --> 00:47:04,641
En vez de triste.
647
00:47:07,912 --> 00:47:09,258
Te quiero.
648
00:47:11,149 --> 00:47:12,781
Te quiero, mi ángel.
649
00:47:13,584 --> 00:47:14,957
Te quiero.
650
00:47:35,473 --> 00:47:37,774
Niños que están en duelo...
651
00:47:37,808 --> 00:47:40,290
son especialmente
vulnerables a los demonios...
652
00:47:40,324 --> 00:47:41,604
y a otros espíritus malignos.
653
00:47:43,214 --> 00:47:45,271
El shock y la tristeza
de la muerte...
654
00:47:45,305 --> 00:47:47,395
causa una fractura en su alma...
655
00:47:47,552 --> 00:47:50,040
que invita a la
presencia del otro mundo.
656
00:47:50,253 --> 00:47:53,126
Estos demonios y
espíritus malignos...
657
00:47:53,160 --> 00:47:54,667
los debemos expulsar.
658
00:47:56,194 --> 00:48:00,317
Dicen que los niños son
susceptibles a los espíritus...
659
00:48:00,351 --> 00:48:01,967
que no están aquí.
660
00:48:47,612 --> 00:48:48,803
Sophia.
661
00:48:55,553 --> 00:48:56,750
Te he traído algo.
662
00:50:21,571 --> 00:50:23,041
Es para protección.
663
00:50:34,683 --> 00:50:37,472
Esa soy yo y ese es mi hermanito.
664
00:50:41,325 --> 00:50:42,552
¿Te gusta?
665
00:50:45,963 --> 00:50:47,847
¿Cómo se llama tu hermano?
666
00:50:55,271 --> 00:50:57,014
- ¡Papi, papi!
- ¡Sophia!
667
00:51:01,812 --> 00:51:02,854
Hola, nena.
668
00:51:05,449 --> 00:51:07,277
Ven aquí un segundo, cariño.
669
00:51:10,854 --> 00:51:12,162
¿Te encuentras bien?
670
00:51:13,221 --> 00:51:16,060
Ninguna gente mala intentó,
ya sabes,
671
00:51:16,194 --> 00:51:17,680
¿el llevarte anoche?
672
00:51:19,663 --> 00:51:22,349
Eso es bueno.
673
00:51:24,233 --> 00:51:26,798
Oye, ¿de dónde sacaste esto?
674
00:51:26,970 --> 00:51:28,371
Annie me lo dio.
675
00:51:29,372 --> 00:51:30,496
¿Quién es Annie?
676
00:51:32,676 --> 00:51:34,905
Esta es ella y su hermanito.
677
00:51:39,483 --> 00:51:41,468
¿Esta es quien te
dio este relicario?
678
00:51:43,886 --> 00:51:46,820
¿Era una anciana o algo así?
679
00:51:47,255 --> 00:51:49,366
No, papi, ¿es una niña como yo?
680
00:51:51,393 --> 00:51:52,827
¿Cuándo te dio esto?
681
00:51:53,463 --> 00:51:54,984
Anoche me despertó.
682
00:51:55,097 --> 00:51:56,596
Espera un minuto, espera.
683
00:51:56,965 --> 00:51:59,495
Nadie entró, ni salió de
esa tienda anoche, amor.
684
00:51:59,637 --> 00:52:01,666
Estuve sentado aquí todo el tiempo.
685
00:52:02,339 --> 00:52:05,301
Bueno, ella sólo, más o menos,
686
00:52:06,776 --> 00:52:08,301
se apareció.
687
00:52:09,112 --> 00:52:11,759
Primero le tuve miedo, pero,
688
00:52:12,148 --> 00:52:15,290
ahora creo que sólo está
tratando de protegerme.
689
00:52:16,084 --> 00:52:17,758
¿Protegerte de qué?
690
00:52:18,520 --> 00:52:20,188
La gente de las sombras.
691
00:52:26,396 --> 00:52:28,307
Doe,
nunca he visto este relicario...
692
00:52:28,396 --> 00:52:30,043
antes en mi vida.
693
00:52:30,199 --> 00:52:33,738
Dice que esta niña pequeña...
694
00:52:33,772 --> 00:52:36,061
apareció mágicamente
en su tienda anoche...
695
00:52:36,070 --> 00:52:37,404
y se lo dió a ella.
696
00:52:38,440 --> 00:52:40,473
Y sólo se desapareció.
697
00:52:40,910 --> 00:52:43,859
Tal vez alguien en el
campamento se lo dió.
698
00:52:44,193 --> 00:52:45,756
Si alguien en este campamento
le hubiera dado algo...
699
00:52:45,780 --> 00:52:47,517
ella me lo hubiera dicho,
yo lo sabría.
700
00:52:47,783 --> 00:52:50,397
Anoche se fue a la cama sin él.
701
00:52:50,431 --> 00:52:52,575
Y esta mañana estaba ahí.
702
00:52:53,221 --> 00:52:54,889
Glen, me estás asustando.
703
00:52:56,725 --> 00:52:58,137
Hay algo más.
704
00:52:58,371 --> 00:52:59,494
¿Qué?
705
00:53:00,662 --> 00:53:03,258
Este niño pequeño, el hermanito,
706
00:53:03,392 --> 00:53:04,991
creo que lo conozco.
707
00:53:05,502 --> 00:53:06,250
¿Quién es él?
708
00:53:06,336 --> 00:53:09,976
Quiero decir, he visto su
cara en alguna parte antes.
709
00:53:10,010 --> 00:53:14,171
Glen, estás fotos tienen
como 60 o 70 años.
710
00:53:14,205 --> 00:53:15,692
Lo sé, me estoy rompiendo
el cerebro intentando...
711
00:53:15,716 --> 00:53:17,334
averiguar de dónde
conozco a este niño.
712
00:53:17,358 --> 00:53:18,473
Me estoy volviendo loco.
713
00:53:19,482 --> 00:53:21,961
De acuerdo,
vas a pensar que estoy loca.
714
00:53:22,383 --> 00:53:23,383
¿Qué?
715
00:53:23,418 --> 00:53:27,052
Hace unos años había
un niño en el hospital.
716
00:53:27,321 --> 00:53:29,984
Estaba tan asustado, Glen.
717
00:53:31,025 --> 00:53:33,372
Dijo que estaba viendo fantasmas.
718
00:53:34,395 --> 00:53:36,102
Por supuesto, todos estábamos
convencidos de que...
719
00:53:36,126 --> 00:53:37,457
era psicosomático.
720
00:53:37,491 --> 00:53:39,595
Pero intentamos todos los
tratamientos posibles...
721
00:53:40,034 --> 00:53:43,813
y nada,
absolutamente nada funcionó.
722
00:53:44,774 --> 00:53:45,984
Finalmente,
723
00:53:46,909 --> 00:53:50,656
sus padres lo llevaron a casa,
y trajeron a esta mujer.
724
00:53:51,045 --> 00:53:54,169
Y como que, hablaba con ellos.
725
00:53:54,515 --> 00:53:55,841
¿Hablar con quién?
726
00:53:55,983 --> 00:53:58,730
Los fantasmas o los
espíritus o lo que sean.
727
00:54:00,121 --> 00:54:01,915
Pero eso fue lo que funcionó.
728
00:54:02,859 --> 00:54:05,837
Ya no creo que esto
sea psicosomático.
729
00:54:07,324 --> 00:54:09,781
Quiero decir que algo
real está pasando aquí.
730
00:54:18,073 --> 00:54:19,742
¿Dónde está la niña?
731
00:54:20,742 --> 00:54:23,739
Está durmiendo en la tienda.
732
00:54:31,352 --> 00:54:35,135
Ella siente un gran amor
y un gran miedo aquí.
733
00:54:40,326 --> 00:54:43,195
Pero el amor es siempre
más fuerte que el miedo.
734
00:54:47,434 --> 00:54:49,152
Hay espíritus aquí.
735
00:54:54,441 --> 00:54:57,068
Espíritus buenos y espíritus malos.
736
00:55:00,282 --> 00:55:03,055
A veces es difícil distinguirlos.
737
00:55:03,853 --> 00:55:09,452
Algunos espíritus están
enfadados y son malos...
738
00:55:11,025 --> 00:55:12,981
y quieren dañar y destruir.
739
00:55:14,829 --> 00:55:16,618
Otros espíritus están tristes.
740
00:55:17,164 --> 00:55:18,439
Están perdidos.
741
00:55:19,200 --> 00:55:21,278
Ni siquiera saben
que están muertos.
742
00:55:23,270 --> 00:55:24,682
Necesitas averiguar si
los espíritus...
743
00:55:24,706 --> 00:55:26,555
que están acechando a tu hija...
744
00:55:26,941 --> 00:55:28,754
son buenos o malos.
745
00:55:39,519 --> 00:55:40,628
¿Escucharon?
746
00:56:03,778 --> 00:56:05,323
Son niños.
747
00:56:07,727 --> 00:56:08,815
Hace frío.
748
00:56:10,719 --> 00:56:12,006
Se están acercando.
749
00:56:17,258 --> 00:56:18,794
Están más cerca.
750
00:57:15,049 --> 00:57:17,032
Hay seis niñas aquí.
751
00:57:20,921 --> 00:57:22,570
Son niñas exploradoras.
752
00:57:23,590 --> 00:57:24,971
¿Dónde están ellas?
753
00:57:27,194 --> 00:57:29,050
Están a nuestro alrededor.
754
00:57:37,170 --> 00:57:38,520
¿Sientes eso?
755
00:57:39,439 --> 00:57:41,894
Sí, siento algo.
756
00:57:43,943 --> 00:57:45,868
Son unas niñas tan lindas.
757
00:57:47,481 --> 00:57:49,124
¿Por qué están tan tristes?
758
00:57:52,953 --> 00:57:54,442
¿Qué les ha pasado?
759
00:58:00,126 --> 00:58:01,928
¿Por qué no me lo dicen?
760
00:58:02,196 --> 00:58:04,191
No tengan miedo de decírmelo.
761
00:58:04,798 --> 00:58:07,957
Pueden decírmelo.
762
00:58:09,136 --> 00:58:10,553
Pueden decírmelo.
763
00:59:05,226 --> 00:59:07,119
Señorita Belmont, ¿está bien?
764
00:59:07,193 --> 00:59:09,158
¡Señorita Belmont,
señorita Belmont!
765
00:59:09,897 --> 00:59:11,217
¡Belmont!
766
00:59:46,066 --> 00:59:48,116
Mis pobres niñas.
767
00:59:49,133 --> 00:59:50,246
¡Esperen!
768
00:59:50,870 --> 00:59:52,208
¡No se vayan!
769
00:59:53,405 --> 00:59:54,825
¡Díganme por qué están aquí!
770
00:59:56,543 --> 00:59:58,887
¿Qué quieren con esta niña?
771
00:59:59,111 --> 01:00:01,128
¡Esperen, no se vayan!
772
01:00:20,734 --> 01:00:22,260
Qué tragedia.
773
01:00:23,202 --> 01:00:24,693
¿Qué les ha pasado?
774
01:00:29,374 --> 01:00:32,345
Un terrible accidente de
auto hace mucho tiempo.
775
01:00:35,647 --> 01:00:37,379
Un auto hecho de madera.
776
01:00:40,286 --> 01:00:43,465
Los espíritus están tristes,
perdidos.
777
01:00:46,090 --> 01:00:47,782
Pero no pueden confiar en ellos.
778
01:00:55,101 --> 01:00:57,643
Tal vez si tu hija
hablará con ellos,
779
01:00:58,403 --> 01:01:00,881
podría ayudarles a
entender que están muertos.
780
01:01:06,444 --> 01:01:07,825
Ten cuidado.
781
01:01:08,679 --> 01:01:10,580
No la dejes sola con ellos.
782
01:01:18,291 --> 01:01:20,022
Pueden llevarla al peligro.
783
01:01:20,325 --> 01:01:23,689
Hacer que se caiga de un acantilado
o que se ahogue en un río.
784
01:01:35,574 --> 01:01:36,906
Ten cuidado.
785
01:01:37,809 --> 01:01:40,020
No la dejes sola.
786
01:01:43,415 --> 01:01:45,853
Y recuerda lo que te
dije sobre el amor.
787
01:01:48,053 --> 01:01:49,773
Más fuerte que el miedo.
788
01:02:19,052 --> 01:02:20,136
¿Qué pasa?
789
01:02:22,020 --> 01:02:24,169
Un auto hecho de madera.
790
01:02:42,995 --> 01:02:44,988
TRAGEDIA DE NIÑAS EXPLORADORAS
EN OREGON
791
01:02:47,372 --> 01:02:49,960
SEIS NIÑAS MURIERON EN
HORRIBLE CHOQUE
792
01:02:56,554 --> 01:02:58,689
Annie Sorenson.
793
01:02:59,725 --> 01:03:01,526
Tienes que estar bromeando.
794
01:03:03,462 --> 01:03:04,802
Mierda.
795
01:03:06,630 --> 01:03:08,064
Mierda.
796
01:03:16,674 --> 01:03:17,816
Marjorie.
797
01:03:21,246 --> 01:03:23,492
¿Puedes imprimir una cosa para mí?
798
01:03:23,614 --> 01:03:25,080
Sólo una, sólo una.
799
01:03:28,587 --> 01:03:30,405
¿Annie Sorenson?
800
01:03:30,955 --> 01:03:33,822
Cielos, Glen, ¿está emparentada?
801
01:03:33,956 --> 01:03:35,951
Ella es mi tía.
802
01:03:36,293 --> 01:03:37,919
¿Esa otra foto en el relicario?
803
01:03:38,130 --> 01:03:39,380
Ese era mi padre.
804
01:03:39,414 --> 01:03:40,461
¿Tu padre?
805
01:03:40,495 --> 01:03:41,705
¿Y no lo reconociste?
806
01:03:41,739 --> 01:03:43,126
Apenas recuerdo ver...
807
01:03:43,160 --> 01:03:45,395
una foto de mi papá
cuando era un niño.
808
01:03:45,429 --> 01:03:47,339
Es por eso que no lo
reconocí enseguida.
809
01:03:47,570 --> 01:03:49,250
Esto es muy raro.
810
01:03:49,284 --> 01:03:50,600
Me lo dices a mí.
811
01:03:50,634 --> 01:03:53,455
Mi tía que se mató hace 66 años,
812
01:03:53,489 --> 01:03:55,803
antes de que yo naciera,
está apareciéndose...
813
01:03:55,837 --> 01:03:58,255
a mi hija y le da relicarios.
814
01:03:58,582 --> 01:04:00,524
Ni siquiera sabía
que tenía una tía.
815
01:04:00,558 --> 01:04:02,300
Mi padre nunca me habló de esto.
816
01:04:02,386 --> 01:04:05,330
¿Cómo es posible que
Sophia supiera de ella?
817
01:04:06,135 --> 01:04:07,583
No pudo hacerlo.
818
01:04:09,894 --> 01:04:11,461
No lo comprendo.
819
01:04:12,195 --> 01:04:14,436
Esta otra foto en tu relicario,
820
01:04:14,932 --> 01:04:18,563
ese es el abuelo cuando
era un niño pequeño.
821
01:04:19,670 --> 01:04:20,958
Nunca lo conociste.
822
01:04:21,887 --> 01:04:23,290
Pero...
823
01:04:24,008 --> 01:04:26,052
Bueno, es él.
824
01:04:28,712 --> 01:04:31,702
Nena, no sé cómo decirte esto,
pero,
825
01:04:32,049 --> 01:04:36,481
Annie, murió hace mucho tiempo.
826
01:04:36,653 --> 01:04:38,031
La cosa es que,
827
01:04:39,657 --> 01:04:41,708
no creo que se dé cuenta.
828
01:04:43,494 --> 01:04:46,470
A veces, cuando la gente muere,
829
01:04:46,664 --> 01:04:48,540
no saben que han muerto.
830
01:04:49,299 --> 01:04:50,805
¿Cómo es posible?
831
01:04:50,839 --> 01:04:52,447
No lo sé, cariño.
832
01:04:52,803 --> 01:04:54,547
Nunca he muerto antes.
833
01:04:55,471 --> 01:04:58,494
Pero estaba pensando que
tal vez la próxima vez...
834
01:04:58,528 --> 01:05:02,612
que veas a Annie, tal vez
podrías intentar hablar con ella.
835
01:05:03,646 --> 01:05:05,231
Tal vez podrías, ya sabes,
836
01:05:05,265 --> 01:05:08,968
tratar de ayudarla a darse
cuenta de que ya no está viva.
837
01:05:09,386 --> 01:05:11,070
¿Crees que podrías hacer eso?
838
01:05:11,089 --> 01:05:12,546
Pero papi, tengo miedo.
839
01:05:12,580 --> 01:05:14,372
Lo sé, lo sé, nena.
840
01:05:14,691 --> 01:05:16,269
Pero tienes que ser valiente.
841
01:05:16,559 --> 01:05:17,798
Tienes que ser valiente.
842
01:05:17,832 --> 01:05:20,776
Creo que esta puede
ser la única manera...
843
01:05:20,810 --> 01:05:23,265
para hacer que esa gente
de las sombras se vaya.
844
01:05:25,502 --> 01:05:27,179
¿Crees que podrías hacerlo?
845
01:05:29,073 --> 01:05:30,418
De acuerdo.
846
01:06:31,369 --> 01:06:32,767
¿Realmente te gusta darme?
847
01:06:32,801 --> 01:06:34,455
¿Buenos sustos, verdad?
848
01:06:34,489 --> 01:06:35,776
Lo siento.
849
01:06:36,472 --> 01:06:38,185
Estaba preocupada, ¿cómo está ella?
850
01:06:40,243 --> 01:06:42,572
Esa cosa que dijiste
el otro día sobre...
851
01:06:42,606 --> 01:06:44,607
cómo nos hemos convertido
en nuestros padres.
852
01:06:45,715 --> 01:06:47,505
He estado pensando en eso.
853
01:06:50,386 --> 01:06:53,253
Ver esa foto de mi padre
cuando era pequeño,
854
01:06:55,257 --> 01:06:56,862
no puedo quitármelo de la cabeza.
855
01:06:57,961 --> 01:07:01,019
Me preocupa lo que
Sophia piense de mí.
856
01:07:03,167 --> 01:07:04,982
Ella te adora.
857
01:07:06,935 --> 01:07:08,174
Lo hace.
858
01:07:15,777 --> 01:07:17,722
Sophia va a estar bien.
859
01:07:20,684 --> 01:07:22,057
Tú también lo estarás.
860
01:07:59,253 --> 01:08:00,397
Sophia.
861
01:08:01,590 --> 01:08:04,310
Vamos,
hay algo que quiero mostrarte.
862
01:08:04,627 --> 01:08:08,424
Espera, primero se supone
que tengo que decirte algo.
863
01:08:08,458 --> 01:08:09,459
Tenemos que darnos prisa.
864
01:08:09,493 --> 01:08:10,829
Podrás decírmelo en el camino.
865
01:08:10,863 --> 01:08:12,017
Vamos.
866
01:08:13,670 --> 01:08:15,139
¿Qué hay de mi padre?
867
01:08:27,617 --> 01:08:28,770
No tengas miedo.
868
01:08:32,222 --> 01:08:34,202
Vamos, te va a encantar esto.
869
01:08:34,457 --> 01:08:37,203
Espera, ¿qué hay de mi padre?
870
01:08:37,593 --> 01:08:40,110
Volveremos antes de que
sepa que te has ido.
871
01:08:40,144 --> 01:08:41,819
Trae tu linterna, vamos.
872
01:08:45,735 --> 01:08:48,020
No tengas miedo, estarás bien.
873
01:08:50,772 --> 01:08:52,134
Te lo prometo.
874
01:08:53,808 --> 01:08:54,914
Espera.
875
01:08:55,310 --> 01:08:56,671
¿Escuchaste eso?
876
01:08:58,147 --> 01:08:59,598
Espera un segundo.
877
01:09:01,015 --> 01:09:02,081
Sophia.
878
01:09:02,416 --> 01:09:03,949
¡No, no, no, no, no!
879
01:09:03,983 --> 01:09:05,670
¡Sophia, Sophia!
880
01:09:06,823 --> 01:09:07,823
¡Sophia!
881
01:09:09,025 --> 01:09:11,888
¡Sophia!
882
01:09:12,194 --> 01:09:13,715
¡Respóndeme, nena!
883
01:09:14,597 --> 01:09:15,767
¡Mierda!
884
01:09:16,430 --> 01:09:17,879
¡Se ha ido, se ha ido!
885
01:09:17,898 --> 01:09:20,488
Ve a despertar a todos.
886
01:09:20,522 --> 01:09:22,882
¡Diles que vengan a ayudarme a
buscarla, por favor, apúrate!
887
01:09:23,271 --> 01:09:26,765
Sophia, respóndeme nena,
¿dónde estás?
888
01:09:26,799 --> 01:09:27,959
¡¿Dónde estás?!
889
01:09:28,144 --> 01:09:29,316
¡Sophia!
890
01:09:31,046 --> 01:09:32,323
¡Sophia!
891
01:09:33,582 --> 01:09:34,944
¡Sophia!
892
01:09:35,717 --> 01:09:37,045
¿Adónde vamos?
893
01:09:37,119 --> 01:09:38,360
Ya lo verás.
894
01:09:43,959 --> 01:09:46,922
No te preocupes por ellas,
está bien, te tengo.
895
01:09:47,763 --> 01:09:50,542
¡Sophia!
896
01:09:51,066 --> 01:09:52,328
¡Sophia!
897
01:09:54,102 --> 01:09:55,255
¡Sophia!
898
01:09:55,637 --> 01:09:56,485
Annie.
899
01:09:56,571 --> 01:09:57,815
Está bien, vamos.
900
01:09:57,839 --> 01:09:59,199
Se supone que debo hablar contigo.
901
01:09:59,640 --> 01:10:00,747
Ya casi llegamos.
902
01:10:03,978 --> 01:10:04,871
Tengo miedo.
903
01:10:04,980 --> 01:10:07,149
No tengas miedo, vamos.
904
01:10:14,121 --> 01:10:15,981
¡Sophia!
905
01:10:17,558 --> 01:10:18,830
Ahí está mi papá.
906
01:10:18,859 --> 01:10:19,708
Tenemos que volver.
907
01:10:19,761 --> 01:10:22,390
Sophia, tu padre está
durmiendo en la tienda.
908
01:10:22,764 --> 01:10:23,811
Enseguida volveremos.
909
01:10:24,499 --> 01:10:25,646
Ven, vámonos.
910
01:10:25,801 --> 01:10:27,042
No, espera.
911
01:10:27,970 --> 01:10:29,376
¡Papi!
912
01:10:30,973 --> 01:10:32,389
¡Sophia!
913
01:10:32,475 --> 01:10:33,655
Tenemos que irnos, por aquí.
914
01:10:33,708 --> 01:10:34,535
Vamos.
915
01:10:34,609 --> 01:10:36,544
Sophia, nena,
Sophia, ¿dónde estás?
916
01:10:36,644 --> 01:10:37,883
¡¿Dónde estás, cariño?!
917
01:10:38,447 --> 01:10:40,607
¡Responde a papi nena,
respóndeme amor!
918
01:10:41,315 --> 01:10:42,851
¿Dónde estás, cariño?
919
01:11:01,635 --> 01:11:03,486
¡Respóndeme, nena, respóndeme!
920
01:11:04,371 --> 01:11:05,568
¡Sophia!
921
01:11:05,873 --> 01:11:07,214
¡Sophia!
922
01:11:07,248 --> 01:11:08,343
¡Papi!
923
01:11:09,410 --> 01:11:10,466
¡Papi!
924
01:11:10,500 --> 01:11:12,031
¡Sophia, nena, Sophia!
925
01:11:12,065 --> 01:11:12,854
¡Detente!
926
01:11:12,947 --> 01:11:13,771
¡Detente, amor!
927
01:11:13,781 --> 01:11:14,295
¡Papi!
928
01:11:14,316 --> 01:11:15,316
¡Detente!
929
01:11:15,550 --> 01:11:16,563
¡Detente, amor!
¡Detente!
930
01:11:16,602 --> 01:11:17,531
¡Tenemos que detenernos!
931
01:11:17,553 --> 01:11:18,553
Todavía no.
932
01:11:18,836 --> 01:11:19,836
No tengas miedo.
933
01:11:20,155 --> 01:11:21,155
¡Detente!
934
01:11:21,956 --> 01:11:23,707
Sophia, detente, nena.
935
01:11:25,659 --> 01:11:27,010
Detente, nena.
936
01:11:28,066 --> 01:11:29,095
¡Detente!
937
01:11:30,365 --> 01:11:32,339
¡Detente, amor, detente!
938
01:11:40,140 --> 01:11:41,963
¡Sophia!
939
01:11:43,812 --> 01:11:45,286
¡¿Dónde estás, nena?!
940
01:11:46,147 --> 01:11:47,811
¡Respóndeme, amor!
941
01:12:13,407 --> 01:12:14,574
¿Qué es esto?
942
01:12:14,809 --> 01:12:17,705
Este es,
el lugar que quería mostrarte.
943
01:12:19,880 --> 01:12:21,099
¿Aquí?
944
01:12:22,182 --> 01:12:25,564
Sí, ahí afuera en el agua.
945
01:12:26,620 --> 01:12:28,386
¿Qué quieres decir con
ahí afuera en el agua?
946
01:12:29,757 --> 01:12:31,386
Ahí dentro, en el agua.
947
01:12:39,900 --> 01:12:42,053
Annie, tengo miedo.
948
01:12:43,036 --> 01:12:44,036
No tengas miedo.
949
01:12:47,508 --> 01:12:49,158
Vamos, te lo mostraré.
950
01:12:49,809 --> 01:12:51,273
No, por favor.
951
01:12:51,307 --> 01:12:51,940
No quiero ir.
952
01:12:51,979 --> 01:12:52,766
Todo saldrá bien.
953
01:12:52,812 --> 01:12:55,494
No, por favor, suéltame.
954
01:12:55,582 --> 01:12:57,061
Suéltame, por favor.
955
01:12:58,051 --> 01:13:00,057
Annie, ¿por qué haces esto?
956
01:13:00,120 --> 01:13:01,868
¡¿Por qué estás haciendo esto?!
957
01:13:10,464 --> 01:13:11,664
¡Por favor!
958
01:13:13,466 --> 01:13:15,019
¡Prometiste que
volveríamos enseguida!
959
01:13:15,068 --> 01:13:16,584
¡Lo prometiste, lo prometiste!
960
01:13:17,003 --> 01:13:18,969
¡Por favor, por favor, deténganse!
961
01:13:28,848 --> 01:13:31,279
Annie,
¿por qué estás haciendo esto?
962
01:13:59,646 --> 01:14:01,099
¿Qué es esto?
963
01:14:05,918 --> 01:14:06,966
¿Qué pasa?
964
01:14:11,758 --> 01:14:12,862
¿Qué pasa?
965
01:14:35,348 --> 01:14:36,594
¡¿Qué vas a hacer al respecto?!
966
01:14:36,616 --> 01:14:38,214
Volveré a tus malditos juegos.
967
01:14:38,285 --> 01:14:39,930
- Justo aquí, joder.
- ¡Deja de maldecir!
968
01:14:44,657 --> 01:14:45,919
¡Imbécil!
969
01:14:46,993 --> 01:14:48,874
- Sasquatch ha vuelto.
- Papi, llegaremos tarde.
970
01:14:48,930 --> 01:14:50,942
No, no, no, tenemos,
tenemos mucho tiempo.
971
01:14:50,964 --> 01:14:51,429
Tenemos casi una hora.
972
01:14:51,497 --> 01:14:54,117
Te prometo que sólo serán cinco
súper-duper minutos rápidos.
973
01:14:54,299 --> 01:14:55,659
Entrar y salir y luego nos iremos.
974
01:14:55,702 --> 01:14:56,800
¿Si?
975
01:15:10,850 --> 01:15:13,732
Bien, cariño,
ahora sólo serán unos minutos.
976
01:15:13,986 --> 01:15:15,660
Enseguida vuelvo.
977
01:15:15,694 --> 01:15:16,694
¿Lo prometes?
978
01:15:17,557 --> 01:15:19,117
Te lo prometo, amor.
979
01:15:20,226 --> 01:15:21,944
No tengas miedo, ¿de acuerdo?
980
01:15:22,160 --> 01:15:23,849
Nadie viene por aquí.
981
01:15:24,030 --> 01:15:25,729
Este es el lugar especial de papi.
982
01:15:26,197 --> 01:15:28,740
Y luego iremos directos
al recital.
983
01:15:28,935 --> 01:15:30,007
¿De acuerdo?
984
01:15:30,136 --> 01:15:34,557
Vamos a ver si puedo
encontrar el dinero de mamá.
985
01:15:35,342 --> 01:15:40,299
Para que no se ponga tensa
por lo del congelador.
986
01:15:41,015 --> 01:15:42,295
Eso estaría bien.
987
01:15:44,316 --> 01:15:47,708
De acuerdo, encanto, quiero que
mantengas el motor encendido...
988
01:15:47,742 --> 01:15:50,802
y la radio encendida y
el calentador encendido.
989
01:15:50,890 --> 01:15:53,166
Porque hace frío aquí afuera,
¿de acuerdo?
990
01:15:53,292 --> 01:15:54,527
¿Vas a estar bien?
991
01:15:54,789 --> 01:15:56,235
Nos vemos en unos minutos.
992
01:16:17,083 --> 01:16:18,433
¡Sophia!
993
01:16:19,519 --> 01:16:20,881
¡Papi!
994
01:16:21,187 --> 01:16:22,997
¿Dónde estás, nena?
995
01:16:24,123 --> 01:16:24,948
¡Papi!
996
01:16:24,990 --> 01:16:25,990
¡Sophia!
997
01:16:26,025 --> 01:16:26,851
¡Papi!
998
01:16:26,860 --> 01:16:30,447
¡Sophia, Sophia,
estoy aquí, cariño!
999
01:16:30,481 --> 01:16:31,481
¡Estoy justo aquí!
1000
01:16:31,527 --> 01:16:33,105
¡Papi, no puedo verte!
1001
01:16:33,399 --> 01:16:34,363
¡Mira mi luz!
1002
01:16:34,368 --> 01:16:36,768
¡No te muevas nena, no te muevas,
no te muevas, no te muevas!
1003
01:16:39,338 --> 01:16:40,596
¡Sophia!
1004
01:17:06,765 --> 01:17:07,997
¿Qué demonios...?
1005
01:17:08,632 --> 01:17:10,867
¡Un maldito hijo de puta
nos quitó el puesto!
1006
01:17:12,637 --> 01:17:15,383
Lo que deberíamos hacer es
llevarnos su maldita camioneta.
1007
01:17:17,943 --> 01:17:19,160
Cerrado con llave.
1008
01:17:21,313 --> 01:17:22,831
Hijo de puta.
1009
01:17:23,982 --> 01:17:25,860
Voy a herir los
sentimientos de alguien.
1010
01:17:38,431 --> 01:17:40,039
Hijo de puta, ¿dónde estás?
1011
01:17:42,802 --> 01:17:44,313
Maldita sea.
1012
01:17:48,841 --> 01:17:50,394
Te diré una maldita cosa.
1013
01:17:50,909 --> 01:17:52,831
Nunca he salido de...
1014
01:17:56,114 --> 01:17:57,780
Ese hijo de puta está aquí arriba.
1015
01:17:57,816 --> 01:17:59,950
Bueno, su camioneta sigue aquí.
1016
01:18:00,085 --> 01:18:01,085
Así que no puede estar...
1017
01:18:03,355 --> 01:18:05,046
Robamos su maldita camioneta.
1018
01:18:05,823 --> 01:18:07,223
¿Vas a robar este pedazo de mierda?
1019
01:18:19,337 --> 01:18:20,496
Hijo de puta.
1020
01:18:25,290 --> 01:18:26,423
Papi...
1021
01:18:28,313 --> 01:18:29,571
Papi.
1022
01:18:31,349 --> 01:18:32,837
Papi, ¿dónde estás?
1023
01:18:33,685 --> 01:18:35,165
Te escucho.
1024
01:18:46,131 --> 01:18:47,131
Mierda.
1025
01:18:51,535 --> 01:18:52,752
Papi.
1026
01:18:55,507 --> 01:18:56,798
¿Qué demonios estás haciendo?
1027
01:18:58,009 --> 01:18:59,495
¡Abre la maldita puerta!
1028
01:19:00,278 --> 01:19:01,367
Toma eso...
1029
01:19:03,413 --> 01:19:05,050
¡Aléjense de mí camioneta!
1030
01:19:05,716 --> 01:19:07,268
¡¿Qué mierdas están haciendo?!
1031
01:19:07,685 --> 01:19:09,091
¡Retrocedan, atrás!
1032
01:19:09,520 --> 01:19:10,520
Me hago para atrás.
1033
01:19:10,653 --> 01:19:11,912
Tú, pon esa arma en el suelo.
1034
01:19:11,946 --> 01:19:14,182
¡Ponla en el suelo!
1035
01:19:14,291 --> 01:19:16,214
¡Pon el arma en el maldito suelo!
1036
01:19:16,560 --> 01:19:18,090
¡Cállate la boca!
1037
01:19:19,297 --> 01:19:22,254
Tú, recoge estás armas, ponlas en
la parte de atrás de mi camioneta.
1038
01:19:22,634 --> 01:19:24,827
Sophia, nena,
no tengas miedo, amor.
1039
01:19:24,861 --> 01:19:27,061
- Papi está aquí, nena.
- ¿De qué mierda estás hablando?
1040
01:19:27,238 --> 01:19:28,407
¡Cierra la maldita boca!
1041
01:19:28,441 --> 01:19:29,664
¡Pueden recoger sus armas!
1042
01:19:29,698 --> 01:19:31,313
¡En la oficina del
Sheriff por la mañana!
1043
01:19:31,337 --> 01:19:33,817
¡Ahora recogelas y ponlas en la
parte de atrás de la camioneta!
1044
01:19:34,346 --> 01:19:35,660
Ahora suban a su camioneta...
1045
01:19:35,694 --> 01:19:36,558
¡y lárguense de aquí!
1046
01:19:36,592 --> 01:19:38,637
Suban a la maldita
camioneta y váyanse.
1047
01:19:38,671 --> 01:19:39,758
Suban a la maldita camioneta.
1048
01:19:39,782 --> 01:19:41,119
Y aléjense, ¡maldita sea!
1049
01:19:41,419 --> 01:19:42,945
¡¿Tartamudeé?!
1050
01:19:44,122 --> 01:19:45,131
¡Andando!
1051
01:19:45,991 --> 01:19:47,848
¡Esto no ha terminado!
1052
01:19:47,960 --> 01:19:49,159
¡Malditos imbéciles paletos!
1053
01:19:49,194 --> 01:19:50,809
¡Salgan de aquí, conduzcan!
1054
01:19:51,095 --> 01:19:52,436
Esto no ha terminado, imbécil.
1055
01:19:52,470 --> 01:19:53,741
¡Conduce, vamos!
1056
01:20:02,005 --> 01:20:05,692
Está bien, nena, papi está aquí,
amor, papi está aquí.
1057
01:20:06,343 --> 01:20:07,658
Abre la puerta, cariño.
1058
01:20:07,692 --> 01:20:08,933
Vamos, nena, abre la puerta.
1059
01:20:09,779 --> 01:20:10,779
Aquí estoy, amor.
1060
01:20:12,015 --> 01:20:15,455
¿Qué pasa?
1061
01:20:16,086 --> 01:20:18,328
Sophia, oye Sophia.
1062
01:20:18,821 --> 01:20:20,498
¡No, no!
1063
01:20:21,059 --> 01:20:22,063
¡No!
1064
01:20:22,159 --> 01:20:23,241
¡Mierda!
1065
01:20:23,275 --> 01:20:24,554
¡Mierda! ¡Joder!
1066
01:20:24,661 --> 01:20:28,389
¡Sophia!
1067
01:20:28,398 --> 01:20:30,438
¡Sophia no te muevas,
no te muevas nena!
1068
01:20:30,472 --> 01:20:31,624
¡¿Papi, dónde estás?!
1069
01:20:31,658 --> 01:20:32,658
Estoy justo aquí, nena.
1070
01:20:32,769 --> 01:20:34,414
¡Mira mi luz, amor, mira mi luz!
1071
01:20:34,670 --> 01:20:36,117
¡No te muevas, ya voy, cariño!
1072
01:20:36,373 --> 01:20:37,420
¡Ya voy!
1073
01:20:38,174 --> 01:20:39,723
¡Mierda! ¡Mierda!
1074
01:20:40,178 --> 01:20:42,970
¡Ya voy, nena!
Maldita sea. ¡Ya voy!
1075
01:20:43,281 --> 01:20:44,113
¡Ya voy, cariño!
1076
01:20:44,148 --> 01:20:46,053
¡¿Papi, dónde estás?!
1077
01:20:47,585 --> 01:20:48,670
¡Estoy aquí, nena!
1078
01:20:48,752 --> 01:20:49,609
¡Mira mi luz!
1079
01:20:49,643 --> 01:20:51,357
¡Papi, no puedo verte!
1080
01:20:51,691 --> 01:20:53,849
Estoy justo aquí, estoy justo aquí.
1081
01:20:55,926 --> 01:20:58,783
Estoy aquí cariño, estoy aquí.
Estoy justo aquí, cariño.
1082
01:20:59,263 --> 01:21:02,091
Estoy justo aquí, estoy aquí,
nena, estoy aquí.
1083
01:21:02,232 --> 01:21:03,303
¡Con una mierda!
1084
01:21:04,600 --> 01:21:05,881
¡¿Quién cojones son?!
1085
01:21:06,670 --> 01:21:08,484
¡Sophia, Sophia, nena!
1086
01:21:08,518 --> 01:21:09,155
¿Dónde estás, nena?
1087
01:21:09,189 --> 01:21:10,561
- ¡Sophia!
- ¡Oye!
1088
01:21:20,650 --> 01:21:22,278
Dale a Mikey este relojcito,
1089
01:21:22,312 --> 01:21:24,152
tal vez aparezca a tiempo
de ahora en adelante.
1090
01:21:26,522 --> 01:21:27,522
Quítale eso.
1091
01:21:29,994 --> 01:21:31,429
¡Lárgate de aquí, viejo!
1092
01:21:32,095 --> 01:21:33,131
¡A la mierda con eso!
1093
01:21:41,305 --> 01:21:42,305
¡¿Dónde está Sophia?!
1094
01:21:42,539 --> 01:21:43,539
¡Sophia!
1095
01:21:43,707 --> 01:21:44,997
¿Dónde está Sophia?
1096
01:21:45,242 --> 01:21:47,878
Maldita sea, ¿dónde está Sophia?
¡¿Qué hicieron con ella?!
1097
01:21:47,911 --> 01:21:50,245
¡Sophia!
1098
01:21:50,514 --> 01:21:51,720
¡Respóndeme nena!
1099
01:21:51,916 --> 01:21:53,832
Respóndele a papi, cariño,
¿dónde estás, nena?
1100
01:21:53,865 --> 01:21:55,666
¡¿Dónde estás,
dónde estás, dónde estás?!
1101
01:21:55,719 --> 01:21:58,551
¡¿Qué hicieron con ella?!
1102
01:21:59,889 --> 01:22:03,132
Annie, Annie, Annie, ayúdame.
1103
01:22:03,165 --> 01:22:05,209
Ayúdame Annie, por favor,
por favor, ayúdame.
1104
01:22:05,394 --> 01:22:06,369
¿Dónde está ella?
1105
01:22:06,402 --> 01:22:07,315
¿Qué hiciste con ella?
1106
01:22:07,348 --> 01:22:08,306
¡Está fría!
1107
01:22:08,365 --> 01:22:10,344
¡Está fría,
se congelará hasta morir, Annie!
1108
01:22:10,377 --> 01:22:12,017
¡Por favor, por favor,
por favor, ayúdame!
1109
01:22:34,325 --> 01:22:37,555
Por favor Dios, por favor Dios,
por favor Dios, por favor Dios,
1110
01:22:37,588 --> 01:22:41,714
por favor Dios, por favor Dios,
por favor Dios, por favor Dios.
1111
01:22:49,272 --> 01:22:50,535
¿Qué?
1112
01:22:59,983 --> 01:23:01,136
¿Qué?
1113
01:23:01,752 --> 01:23:03,121
¿Qué?
1114
01:23:30,246 --> 01:23:31,645
No quiero mirar.
1115
01:23:33,215 --> 01:23:34,717
No quiero mirar.
1116
01:23:36,686 --> 01:23:37,988
No me hagan mirar.
1117
01:23:38,021 --> 01:23:39,952
No me hagan mirar, por favor,
no me hagan mirar.
1118
01:23:59,942 --> 01:24:01,941
¡Sophia!
1119
01:24:04,847 --> 01:24:07,428
¡Sophia!
1120
01:24:08,718 --> 01:24:10,781
¡Papi está aquí, amor!
1121
01:24:12,287 --> 01:24:14,068
Sigue mi luz, amor.
1122
01:24:15,825 --> 01:24:18,652
¡¿Sophia?!
1123
01:24:20,208 --> 01:24:22,483
Sigue mi luz, amor.
1124
01:24:23,665 --> 01:24:25,242
¡Sophia!
1125
01:24:26,869 --> 01:24:29,549
¡Sigue mi luz, cariño!
1126
01:24:31,906 --> 01:24:33,764
¡Sophia!
1127
01:24:37,813 --> 01:24:40,093
¡Sigue mi luz, cariño!
1128
01:24:47,322 --> 01:24:49,158
No, no, no, no, no.
1129
01:24:49,191 --> 01:24:54,824
No, no, no, no, no, no, no, no.
1130
01:24:54,863 --> 01:24:57,430
No, no, no, no, no.
1131
01:25:01,570 --> 01:25:02,777
Por favor, funciona.
1132
01:25:02,778 --> 01:25:04,070
Vamos, nena.
1133
01:25:12,715 --> 01:25:14,239
LLAMADA DESCONOCIDA
1134
01:25:18,352 --> 01:25:19,352
¿Hola?
1135
01:25:20,087 --> 01:25:21,064
¿Glen?
1136
01:25:21,097 --> 01:25:22,314
¡¿Dónde estás?!
1137
01:25:22,557 --> 01:25:24,258
¡¿Dónde estás, dónde está Sophia?!
1138
01:25:25,626 --> 01:25:27,986
La perdí, la perdí, la perdí.
1139
01:25:28,019 --> 01:25:29,019
¡¿Qué?!
1140
01:25:29,197 --> 01:25:30,827
¡¿Qué quieres decir
con que la perdiste?!
1141
01:25:30,860 --> 01:25:32,526
Estuve en el bosque
como 20 minutos...
1142
01:25:32,559 --> 01:25:34,154
te juro por Dios
que sólo 20 minutos.
1143
01:25:34,187 --> 01:25:36,152
Y cuando volví,
se había ido, ¡se había ido!
1144
01:25:36,185 --> 01:25:38,650
¡Y estaban estos tipos,
estos malditos paletos!
1145
01:25:38,773 --> 01:25:41,813
¡La dejaste sola en la camioneta!
1146
01:25:41,846 --> 01:25:43,202
¡¿Qué demonios estabas pensando?!
1147
01:25:43,378 --> 01:25:44,378
¡Idiota!
1148
01:25:44,645 --> 01:25:45,961
¡Ay, Dios mío!
1149
01:25:46,114 --> 01:25:47,584
¡¿Crees que no lo sé?!
1150
01:25:47,649 --> 01:25:49,641
¿Crees que no sé que
soy un maldito idiota?
1151
01:25:49,674 --> 01:25:50,728
¡¿por dejarla en la camioneta!?
1152
01:25:50,752 --> 01:25:53,242
Señora, señora, por favor,
póngalo en el altavoz, por favor.
1153
01:25:53,389 --> 01:25:54,545
Póngalo en el altavoz.
1154
01:25:55,457 --> 01:25:56,432
¿Qué hora es?
1155
01:25:56,465 --> 01:25:57,653
¡Se llevaron mi maldito reloj!
1156
01:25:57,677 --> 01:25:58,574
¡¿Qué hora es?!
1157
01:25:58,661 --> 01:26:00,195
Son las 3:30 de la mañana.
1158
01:26:00,396 --> 01:26:02,122
¡¿A qué hora la perdiste?!
1159
01:26:02,155 --> 01:26:03,013
¡Ay, Dios!
1160
01:26:03,046 --> 01:26:04,429
Como a las siete.
1161
01:26:04,498 --> 01:26:05,743
¡¿Las siete?!
1162
01:26:05,766 --> 01:26:08,272
Eso significa que ha estado
en el bosque helado...
1163
01:26:08,305 --> 01:26:09,955
¡durante ocho horas y media!
1164
01:26:10,605 --> 01:26:12,809
¡Cabrón estúpido imbécil!
1165
01:26:13,677 --> 01:26:16,137
Lo sé lo sé, pero esto no ayuda.
1166
01:26:16,170 --> 01:26:17,998
Está ahí afuera y
hace un frío que cala.
1167
01:26:18,031 --> 01:26:20,140
Tenemos que encontrarla amor,
por favor, por favor.
1168
01:26:20,173 --> 01:26:23,319
¡Dios!
1169
01:26:25,619 --> 01:26:28,925
¡No, no, no, no, no, no!
1170
01:26:29,017 --> 01:26:31,117
Nena, nena, nena, nena.
1171
01:26:36,998 --> 01:26:38,780
¡No!
1172
01:26:43,871 --> 01:26:48,706
¡No!
1173
01:26:49,009 --> 01:26:53,583
¡No, no, no!
1174
01:27:00,155 --> 01:27:02,652
Cualquier cosa que encuentren,
cualquier cosa que parezca sospechosa,
1175
01:27:02,676 --> 01:27:03,591
háganoslo saber.
1176
01:27:03,625 --> 01:27:05,772
Ahora, busquen cualquier
tipo de señales.
1177
01:27:29,249 --> 01:27:30,562
¿Dónde está Sophia?
1178
01:27:30,851 --> 01:27:32,249
¡¿Dónde está Sophia?!
1179
01:27:32,253 --> 01:27:34,040
¿Qué hiciste con nuestra hija?
1180
01:27:34,121 --> 01:27:38,338
¡¿Dónde está ella?!
1181
01:27:42,730 --> 01:27:44,777
¡Sophia!
1182
01:27:45,299 --> 01:27:47,354
¡Qué Dios me ayude, por favor!
1183
01:27:47,700 --> 01:27:49,765
¡Por favor, que Dios me ayude!
1184
01:27:55,644 --> 01:27:57,578
Ella va a estar bien, ¿de acuerdo?
1185
01:27:57,945 --> 01:27:59,838
Vamos a encontrarla,
va a estar bien.
1186
01:28:42,154 --> 01:28:43,732
¡Sophia!
1187
01:28:48,862 --> 01:28:50,524
¡Sophia!
1188
01:28:55,470 --> 01:28:57,515
Mami está aquí,
amor, ¿dónde estás?
1189
01:28:57,538 --> 01:28:59,243
¡Sophia!
1190
01:30:01,368 --> 01:30:02,368
Papi.
1191
01:30:05,105 --> 01:30:07,807
Mi nena, mi nena, mi nena.
1192
01:30:08,040 --> 01:30:10,623
Cariño, papi lo siente mucho.
1193
01:30:10,656 --> 01:30:13,025
Lo siento mucho, amor,
lo siento.
1194
01:30:14,281 --> 01:30:16,353
Lo siento mucho, nena.
1195
01:30:16,717 --> 01:30:17,769
Lo siento.
1196
01:30:18,185 --> 01:30:19,714
Está bien, papi.
1197
01:30:20,220 --> 01:30:21,521
Te perdono.
1198
01:30:23,255 --> 01:30:24,478
¿Me perdonas?
1199
01:30:24,991 --> 01:30:26,731
¿Podrías perdonarme?
1200
01:30:27,259 --> 01:30:29,102
Mi amor.
1201
01:30:29,135 --> 01:30:31,512
Mi nena, nena, nena, nena.
1202
01:30:35,002 --> 01:30:37,126
Déjame mirarte, déjame mirarte.
1203
01:30:37,169 --> 01:30:39,900
Eres tan bonita,
eres tan hermosa, amor.
1204
01:30:40,373 --> 01:30:42,815
Todo va a estar bien ahora, papi.
1205
01:30:43,209 --> 01:30:44,227
Ya lo verás.
1206
01:30:51,617 --> 01:30:52,816
Tengo que irme ahora, papi.
1207
01:30:52,852 --> 01:30:54,416
No, no, nena, no.
1208
01:30:54,487 --> 01:30:56,456
No te vayas, no te vayas,
no te vayas, por favor.
1209
01:30:56,522 --> 01:30:58,140
Nena, por favor, no te vayas.
1210
01:30:58,224 --> 01:30:59,224
No te vayas.
1211
01:30:59,726 --> 01:31:02,046
Realmente tengo que irme, papi.
1212
01:31:03,029 --> 01:31:04,909
Tienes que dejarme ir.
1213
01:33:01,146 --> 01:33:02,870
El sol está saliendo.
1214
01:33:04,315 --> 01:33:06,802
Siempre me gustó esta hora del día.
1215
01:33:07,618 --> 01:33:09,710
Todo el mundo está dormido y...
1216
01:33:10,221 --> 01:33:14,646
sabes, una vez,
debiste tener unos cinco años.
1217
01:33:14,961 --> 01:33:18,474
Te desperté, fuimos al lago.
1218
01:33:19,131 --> 01:33:21,637
Pescaste tu primer pez ese día.
1219
01:33:23,134 --> 01:33:25,795
Esa es una mañana
que nunca olvidaré.
1220
01:33:27,237 --> 01:33:30,006
Probablemente eras demasiado
joven para recordar todo eso.
1221
01:33:33,411 --> 01:33:34,753
Lo recuerdo.
1222
01:33:36,981 --> 01:33:39,910
Me arrepiento de muchas
cosas en mi vida.
1223
01:33:40,219 --> 01:33:42,915
Pero el mayor pesar es que...
1224
01:33:42,948 --> 01:33:45,259
fuí un padre de mierda para ti.
1225
01:33:45,391 --> 01:33:50,291
Siempre fuiste un niño precioso
y me perdí de todo eso.
1226
01:33:50,861 --> 01:33:53,886
Me perdí el
placer de ser tu padre.
1227
01:33:53,919 --> 01:33:57,767
Todo ese estrés,
esa mierda, que me aburría.
1228
01:33:58,268 --> 01:34:00,976
Facturas, y un trabajo pésimo.
1229
01:34:01,105 --> 01:34:03,263
Lo importante eras tú.
1230
01:34:04,509 --> 01:34:05,989
Y me lo perdí.
1231
01:34:07,011 --> 01:34:08,255
Me lo perdí.
1232
01:34:10,282 --> 01:34:13,570
Pero tú,
de alguna manera saliste bien.
1233
01:34:13,603 --> 01:34:15,561
Eres un gran padre.
1234
01:34:15,694 --> 01:34:18,644
Tú amas a tus hijos y
tus hijos te aman a ti.
1235
01:34:18,677 --> 01:34:22,216
Y al final del día,
eso es todo lo que importa.
1236
01:34:22,626 --> 01:34:24,847
Estoy orgulloso de ti por eso,
hijo.
1237
01:34:25,329 --> 01:34:28,373
Sólo espero que algún día tú,
1238
01:34:29,900 --> 01:34:32,585
serás capaz de encontrarlo
en ti mismo para...
1239
01:34:32,971 --> 01:34:34,374
para perdonarme.
1240
01:34:40,576 --> 01:34:43,576
Vete a casa Glen, vete a casa.
1241
01:34:44,147 --> 01:34:46,965
Hazlo bien con
Jennifer y los chicos.
1242
01:34:47,185 --> 01:34:48,684
¿Jennifer y los chicos?
1243
01:34:49,187 --> 01:34:51,835
Papá, están...
1244
01:34:52,355 --> 01:34:56,380
No, no lo están Glen,
no lo están.
1245
01:35:12,610 --> 01:35:14,016
¡Jennifer, Jennifer!
1246
01:35:14,049 --> 01:35:15,049
¡Chicos!
1247
01:35:21,018 --> 01:35:22,587
No pueden oírte, Glen.
1248
01:35:31,260 --> 01:35:32,938
Han pasado 21 días
desde que la pequeña...
1249
01:35:32,971 --> 01:35:35,143
Sophia Sorenson
desapareció en la vasta...
1250
01:35:35,176 --> 01:35:37,708
naturaleza a lo
largo del río Nottaway.
1251
01:35:40,236 --> 01:35:42,667
Las búsquedas han agotado
todos los recursos...
1252
01:35:42,700 --> 01:35:44,616
y sospechan que la
niña fue llevada...
1253
01:35:44,649 --> 01:35:48,158
bajo las heladas y frías aguas
o murió por animales salvajes.
1254
01:35:48,191 --> 01:35:50,460
Estoy muy triste de decir
que a partir de hoy,
1255
01:35:50,493 --> 01:35:51,759
estamos degradando
nuestros esfuerzos...
1256
01:35:51,783 --> 01:35:54,095
de la búsqueda y rescate,
a recuperación de restos.
1257
01:37:15,425 --> 01:37:18,545
HABITACIÓN DE
SOPHIA
1258
01:37:42,225 --> 01:37:44,091
Ya podrás, amigo.
1259
01:37:45,329 --> 01:37:46,385
Buen chico.
1260
01:37:46,463 --> 01:37:47,519
Métete en ello.
1261
01:37:47,864 --> 01:37:49,091
¡Bien!
1262
01:37:49,366 --> 01:37:50,930
¡Bien!
1263
01:37:53,736 --> 01:37:55,104
Ese es mi chico.
1264
01:38:21,948 --> 01:38:24,873
JENNIFER
(SEGURO DE VIDA)
1265
01:40:06,869 --> 01:40:08,365
Lo siento mucho.
1266
01:40:09,638 --> 01:40:10,956
Lo siento tanto.
1267
01:40:15,544 --> 01:40:17,157
Sobre todo por Sophia.
1268
01:40:19,014 --> 01:40:20,447
Yo sólo,
1269
01:40:21,717 --> 01:40:22,853
por todo.
1270
01:40:24,520 --> 01:40:26,777
Por no ser un mejor marido.
1271
01:40:28,557 --> 01:40:30,702
Por todas las cosas
hirientes de mierda...
1272
01:40:30,758 --> 01:40:32,718
que te dije a lo
largo de los años.
1273
01:40:35,497 --> 01:40:37,271
Te merecías algo mucho mejor.
1274
01:40:42,403 --> 01:40:44,010
Te amo.
1275
01:40:55,016 --> 01:40:57,504
Vamos Joey, aquí tienes.
1276
01:41:23,612 --> 01:41:27,609
Escucha papá, hay alguien
a quien tengo que ir a ver.
1277
01:41:27,642 --> 01:41:28,644
¿A Doe?
1278
01:41:29,385 --> 01:41:31,188
Ella no está ahí, Glen.
1279
01:41:31,787 --> 01:41:36,184
Bueno, lo está,
pero no podrías verla.
1280
01:41:36,323 --> 01:41:39,423
¿Recuerdas ese campamento
en el que estuviste?
1281
01:41:40,295 --> 01:41:43,318
Estaba lleno de gente
que era igual que ustedes.
1282
01:41:43,530 --> 01:41:46,368
Gente que no sabía que
ya están muertos.
1283
01:41:48,703 --> 01:41:49,886
Así que Doe es...
1284
01:41:49,919 --> 01:41:51,058
Sí.
1285
01:42:46,193 --> 01:42:47,557
Mírate.
1286
01:42:48,129 --> 01:42:50,383
Deja que te mire.
1287
01:42:50,463 --> 01:42:52,321
Déjame verte, eres tan hermosa.
1288
01:42:52,633 --> 01:42:54,242
Vamos, cariño.
1289
01:42:57,939 --> 01:43:00,706
Oye, hay alguien que
quiero que conozcas.
1290
01:43:03,177 --> 01:43:05,069
Este es tu abuelo.
1291
01:43:52,485 --> 01:44:00,485
The Ballerina (2017)
Una traducción de
TaMaBin
87296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.