All language subtitles for The Ballerina 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,831 --> 00:00:31,957 ¡¿Podrías no ignorarme?! 2 00:00:31,991 --> 00:00:33,478 - ¿Por qué no...? - Nunca podremos tener una conversación... 3 00:00:33,502 --> 00:00:34,628 ¿A quién le importa la maldita conversación? 4 00:00:34,635 --> 00:00:35,877 ¡Es su recital! 5 00:00:39,540 --> 00:00:40,933 ¿Te importa si limpio primero? 6 00:00:40,967 --> 00:00:42,318 ¡Es un poco más importante! 7 00:00:48,185 --> 00:00:48,964 El maldito ciervo... 8 00:00:49,154 --> 00:00:50,213 ¡Deja de maldecir! 9 00:00:53,690 --> 00:00:55,503 ¡¿Me dejas disfrutar el recital de mi hija?! 10 00:00:55,537 --> 00:00:57,175 ¡Mi maldita cabeza explotó! 11 00:01:03,269 --> 00:01:04,456 ¡Ahora mismo! 12 00:01:08,073 --> 00:01:09,257 Hola. 13 00:01:10,711 --> 00:01:12,329 ¿Qué me dices si tú y yo salimos de aquí? 14 00:01:12,353 --> 00:01:13,780 ¿Y bajamos un poco antes? 15 00:01:13,914 --> 00:01:14,914 ¡¿En serio Glen?! 16 00:01:14,948 --> 00:01:16,750 Te irás y me dejarás aquí con esto... 17 00:01:20,587 --> 00:01:21,830 Sophia. 18 00:01:23,159 --> 00:01:25,112 Estás preciosa, amor. 19 00:01:31,835 --> 00:01:34,298 Y entonces Angela dijo: "No tengo que doblarme... 20 00:01:34,332 --> 00:01:36,445 "todo el camino hasta el suelo, si no quiero". 21 00:01:36,479 --> 00:01:39,618 Y la señora Wattley dijo: "Muy bien, niñas, sólo pueden... 22 00:01:43,649 --> 00:01:45,555 Sólo son perezosas, papi. 23 00:01:46,219 --> 00:01:47,243 ¡Papi! 24 00:01:47,377 --> 00:01:48,829 ¡Mierda! 25 00:01:52,660 --> 00:01:53,540 ¡Cabeza de mierda! 26 00:01:53,574 --> 00:01:54,872 ¡Imbécil! 27 00:02:04,773 --> 00:02:06,252 Perdón por eso, nena. 28 00:02:07,010 --> 00:02:08,408 ¿Estás bien, nena? 29 00:02:13,317 --> 00:02:15,035 Bueno, eso fue divertido, ¿no? 30 00:02:16,821 --> 00:02:18,171 Cielos. 31 00:02:20,859 --> 00:02:23,521 Oye, escucha, ¿qué te parece si paramos? 32 00:02:23,555 --> 00:02:26,050 ¿En ese lugar de caza mío? 33 00:02:26,084 --> 00:02:27,863 ¿A ver si el viejo Sasquatch ha vuelto? 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,007 Papi, llegaremos tarde. 35 00:02:29,041 --> 00:02:30,660 No, no, no, tenemos, tenemos mucho tiempo. 36 00:02:30,684 --> 00:02:31,724 Tenemos casi una hora. 37 00:02:31,772 --> 00:02:34,550 Te prometo que sólo serán cinco súper-duper minutos rápidos. 38 00:02:34,784 --> 00:02:36,144 Entrar y salir y luego nos iremos. 39 00:02:36,308 --> 00:02:37,308 ¿Si? 40 00:02:40,249 --> 00:02:42,720 Te llevaré a tomar un helado después del recital. 41 00:02:43,218 --> 00:02:44,347 ¿De acuerdo? 42 00:02:44,381 --> 00:02:45,983 ¿Caramelo extra? 43 00:02:47,091 --> 00:02:48,001 Sí. 44 00:02:48,035 --> 00:02:49,630 Sí, caramelo extra. 45 00:02:50,167 --> 00:02:51,358 Esa es mi chica. 46 00:03:07,747 --> 00:03:09,059 Sophia. 47 00:03:10,116 --> 00:03:11,469 Sophia. 48 00:03:12,685 --> 00:03:13,936 Sophia. 49 00:03:14,554 --> 00:03:15,787 Despierta, nena. 50 00:03:16,390 --> 00:03:17,789 Tengo tanto frío. 51 00:03:18,327 --> 00:03:20,258 Lo sé, lo sé, nena. 52 00:03:20,292 --> 00:03:20,996 ¿Por qué no te mueves? 53 00:03:21,030 --> 00:03:22,240 Que te ayudará a calentarte. 54 00:03:40,351 --> 00:03:41,556 ¿Tienes hambre? 55 00:04:04,417 --> 00:04:06,342 Sophia... 56 00:04:10,553 --> 00:04:12,980 ¡Muere, muere, muere, muere! 57 00:04:19,698 --> 00:04:20,822 Cariño. 58 00:04:21,666 --> 00:04:22,793 Oye. 59 00:04:24,269 --> 00:04:26,035 Oye, cariño. 60 00:04:26,839 --> 00:04:28,637 No hay nada ahí, nena. 61 00:04:29,208 --> 00:04:30,673 No hay nada ahí. 62 00:04:30,679 --> 00:04:31,803 No tengas miedo. 63 00:04:31,837 --> 00:04:32,845 Mírame. 64 00:04:33,547 --> 00:04:34,672 No tengas miedo. 65 00:04:50,202 --> 00:04:51,261 Eso es todo. 66 00:04:56,107 --> 00:04:57,448 ¿Cuántos tienes? 67 00:04:57,482 --> 00:04:58,498 Cuatro. 68 00:05:02,080 --> 00:05:04,690 Eso es bueno, dos para ti, dos para mí. 69 00:05:20,035 --> 00:05:21,285 De acuerdo. 70 00:05:21,937 --> 00:05:23,266 Rico. 71 00:05:31,781 --> 00:05:33,174 ¿Cómo dormiste, nena? 72 00:05:52,907 --> 00:05:54,329 De acuerdo, justo ahí. 73 00:05:54,763 --> 00:05:56,032 Eso es bueno, eso es bueno. 74 00:05:57,144 --> 00:05:58,410 Gracias, nena. 75 00:06:27,212 --> 00:06:28,377 Ahora escucha, encanto. 76 00:06:28,582 --> 00:06:30,296 ¿Puedo ir contigo hoy? 77 00:06:30,817 --> 00:06:33,396 Vamos nena, sabes que tienes que seguir... 78 00:06:33,430 --> 00:06:34,470 con tu trabajo escolar. 79 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 Y yo, tengo que sacarnos de este basurero. 80 00:06:37,325 --> 00:06:38,397 ¿De acuerdo? 81 00:06:39,995 --> 00:06:42,205 Mantente concentrada, ¿de acuerdo? 82 00:06:43,297 --> 00:06:44,659 Esa es mi chica. 83 00:06:49,506 --> 00:06:53,322 Espera Glen, tengo que preguntarte algo. 84 00:06:54,011 --> 00:06:56,236 Tuvo otra de esas noches, ¿no? 85 00:06:56,981 --> 00:06:59,318 Maldita sea Glen, ¿qué demonios te pasa? 86 00:07:00,419 --> 00:07:02,468 ¿Por qué no me dejas traer a mi sacerdote aquí? 87 00:07:02,502 --> 00:07:03,276 Como te pedí. 88 00:07:03,310 --> 00:07:03,859 Marjorie... 89 00:07:03,890 --> 00:07:05,230 No me llames Marjorie. 90 00:07:05,464 --> 00:07:08,126 No va a llamar a los SPI, ni nada de eso. 91 00:07:08,160 --> 00:07:10,391 ¿Crees que alguno de nosotros quiere eso? 92 00:07:11,064 --> 00:07:12,571 Y él realmente podría ayudarla. 93 00:07:12,633 --> 00:07:14,883 Mira, ella va a estar bien. 94 00:07:15,003 --> 00:07:16,448 Ella no está bien. 95 00:07:17,005 --> 00:07:18,488 Te veré esta tarde. 96 00:08:59,990 --> 00:09:00,990 ¡Amor! 97 00:09:01,126 --> 00:09:02,916 Ahí está mi pequeña mariposa. 98 00:09:06,866 --> 00:09:08,277 Glen, espera un segundo. 99 00:09:09,268 --> 00:09:11,913 Tengo a alguien que quiero presentarte. 100 00:09:12,762 --> 00:09:15,789 Esta es Doe Peterson. 101 00:09:15,923 --> 00:09:19,100 Acaba de llegar hoy aquí con sus dos hijos. 102 00:09:19,313 --> 00:09:22,013 El hijo de puta del Sheriff los echó de su apartamento. 103 00:09:22,047 --> 00:09:24,294 Han estado viviendo en su auto desde entonces. 104 00:09:24,328 --> 00:09:26,152 Esperaba que tal vez mañana... 105 00:09:26,186 --> 00:09:28,837 ¿pudieras ayudarles a montar su sitio? 106 00:09:29,057 --> 00:09:30,091 Claro. 107 00:09:30,391 --> 00:09:31,466 Gracias. 108 00:09:31,500 --> 00:09:32,712 Te lo agradezco mucho. 109 00:09:32,746 --> 00:09:34,504 Soy una chica de ciudad. 110 00:09:35,133 --> 00:09:37,188 Doe es una ayudante de enfermería. 111 00:09:37,222 --> 00:09:39,842 Trabajó en el Hospital Infantil de Pittsburgh... 112 00:09:39,876 --> 00:09:41,542 hasta que la economía se fue a pique. 113 00:09:41,576 --> 00:09:42,576 Pabellón psiquiátrico. 114 00:09:44,076 --> 00:09:47,866 ¿Y, quién es esta encantadora bailarina? 115 00:09:48,214 --> 00:09:50,170 Ella es Sophia. 116 00:09:50,250 --> 00:09:54,087 Sophia, qué hermoso nombre. 117 00:09:54,121 --> 00:09:56,236 Y me encanta tu tutú. 118 00:09:57,126 --> 00:09:59,809 De acuerdo, es tímida. 119 00:10:01,364 --> 00:10:03,859 Bueno, escucha, fue un placer conocerte. 120 00:10:08,304 --> 00:10:09,499 Vamos, cariño. 121 00:11:22,945 --> 00:11:23,945 Oye... 122 00:11:25,427 --> 00:11:27,138 ¿Qué pasa, nena? 123 00:11:27,830 --> 00:11:30,073 Extraño a mami y a los chicos. 124 00:11:32,569 --> 00:11:34,137 Yo también, amor. 125 00:11:34,537 --> 00:11:35,748 Yo también los extraño. 126 00:11:35,838 --> 00:11:37,346 De verdad que sí. 127 00:11:37,380 --> 00:11:38,547 Lo sé. 128 00:11:39,311 --> 00:11:41,484 Sólo agradezco a Dios que todavía te tengo a ti. 129 00:11:43,881 --> 00:11:46,077 ¿Qué haría si alguna vez te perdiera? 130 00:11:47,719 --> 00:11:50,731 No tendrías a nadie para rascarte la barba. 131 00:11:52,559 --> 00:11:55,286 Así es, así es. 132 00:12:00,602 --> 00:12:02,457 Duérmete ahora, ¿de acuerdo, nena? 133 00:12:03,606 --> 00:12:05,013 Dame un beso. 134 00:12:07,444 --> 00:12:08,584 Buenas noches, nena. 135 00:12:08,618 --> 00:12:09,889 Buenas noches, papi. 136 00:13:19,751 --> 00:13:21,025 Sophia. 137 00:13:31,040 --> 00:13:33,030 ¡Muere, muere, muere! 138 00:13:36,546 --> 00:13:38,242 ¡Papi! 139 00:13:38,616 --> 00:13:39,278 Oye. 140 00:13:39,351 --> 00:13:40,868 - ¡Papi! - Sophia. 141 00:13:41,687 --> 00:13:43,634 Sophia, amor, estoy aquí. 142 00:13:43,668 --> 00:13:45,194 Estoy justo aquí, nena. 143 00:13:45,228 --> 00:13:47,233 Estoy aquí, está bien, está bien, está bien. 144 00:13:57,203 --> 00:13:58,376 No hay problema. 145 00:13:59,606 --> 00:14:02,406 Está bien, está bien, está bien. 146 00:14:02,546 --> 00:14:03,782 Papi está aquí. 147 00:14:03,816 --> 00:14:05,330 Sí, no pasa nada. 148 00:14:05,364 --> 00:14:07,254 Está bien, papi está aquí, nena. 149 00:14:07,350 --> 00:14:10,896 Está bien, está bien, mi nena, fue sólo un sueño. 150 00:14:10,930 --> 00:14:13,708 Fue sólo un sueño, fue sólo un sueño. 151 00:14:15,303 --> 00:14:16,627 Fue sólo un sueño. 152 00:14:16,996 --> 00:14:18,471 Sólo fue una pesadilla. 153 00:15:20,802 --> 00:15:22,084 ¡Atrás! 154 00:15:25,574 --> 00:15:26,660 Papi. 155 00:15:32,214 --> 00:15:33,446 Está bien, nena. 156 00:15:42,327 --> 00:15:43,637 Gracias. 157 00:15:48,902 --> 00:15:50,849 ¿Así que eres el montañés residente? 158 00:15:52,371 --> 00:15:55,408 Sí, solía cazar un poco. 159 00:15:56,129 --> 00:15:57,467 Papi. 160 00:15:59,680 --> 00:16:00,923 Lo siento, nena. 161 00:16:05,051 --> 00:16:07,861 Sólo vine a recordarte tu oferta. 162 00:16:07,895 --> 00:16:09,459 Para ayudarme a montar mi campamento. 163 00:16:09,758 --> 00:16:12,213 Si la oferta sigue en pie. 164 00:16:13,563 --> 00:16:14,725 Sí. 165 00:16:23,408 --> 00:16:28,719 Significaría mucho para mí, sí pudiera devolverte el favor... 166 00:16:30,918 --> 00:16:32,600 No te preocupes por eso. 167 00:16:37,125 --> 00:16:38,620 De acuerdo. 168 00:16:39,892 --> 00:16:41,293 Bueno, será mejor que regrese. 169 00:16:41,327 --> 00:16:42,643 Gracias por el café. 170 00:16:54,143 --> 00:16:55,502 Escucha, 171 00:16:56,780 --> 00:16:58,264 sé que no preguntaste. 172 00:16:58,816 --> 00:17:01,977 Marjorie me contó lo que ha sido... 173 00:17:02,011 --> 00:17:03,631 con Sophia. 174 00:17:04,056 --> 00:17:05,696 Marjorie es una bocazas. 175 00:17:06,191 --> 00:17:07,747 El punto es, 176 00:17:08,194 --> 00:17:09,821 creo que podría ayudar. 177 00:17:09,855 --> 00:17:10,985 Quiero decir, tal vez. 178 00:17:11,019 --> 00:17:13,757 Y lo más probable es que tenga terrores nocturnos. 179 00:17:13,791 --> 00:17:16,898 Lo que no es raro en los niños que han... 180 00:17:16,932 --> 00:17:19,882 sufrido algún tipo de trauma emocional. 181 00:17:21,041 --> 00:17:22,222 Piénsalo. 182 00:17:22,256 --> 00:17:24,336 Me refiero a mi oferta de ayuda. 183 00:17:24,477 --> 00:17:26,704 Me gustaría pensar que podría ser de algún... 184 00:17:26,738 --> 00:17:29,098 valor para alguien, ¿ya sabes? 185 00:17:31,953 --> 00:17:34,806 ¡Sophia, adiós! 186 00:17:37,058 --> 00:17:38,158 Adiós Glen. 187 00:17:50,909 --> 00:17:51,909 Sí, nena. 188 00:17:54,546 --> 00:17:55,743 ¿Qué pasa? 189 00:17:56,281 --> 00:17:58,976 Papi, no quiero ir a la escuela hoy. 190 00:17:59,010 --> 00:18:00,167 ¿Tengo que hacerlo? 191 00:18:00,719 --> 00:18:02,025 No, nena. 192 00:18:02,587 --> 00:18:03,958 ¿Qué es lo que quieres hacer? 193 00:18:04,256 --> 00:18:06,344 ¿Podemos ir a ver nuestra vieja casa? 194 00:18:07,527 --> 00:18:09,787 Cariño, sabes que esa... 195 00:18:09,821 --> 00:18:11,370 ya no es nuestra casa. 196 00:18:11,765 --> 00:18:13,460 Otra familia vive allí ahora. 197 00:18:13,494 --> 00:18:16,088 Lo sé, sólo quiero verla de nuevo. 198 00:18:17,103 --> 00:18:18,960 Amor, la última vez que fuimos... 199 00:18:18,994 --> 00:18:20,333 te quejaste todo el camino. 200 00:18:20,367 --> 00:18:21,519 Son tres horas de caminata y tuve que... 201 00:18:21,543 --> 00:18:23,115 cargarte todo el camino a casa. 202 00:18:23,579 --> 00:18:25,677 Esta vez no me quejaré. 203 00:18:25,811 --> 00:18:27,401 Dijiste eso la última vez. 204 00:18:28,552 --> 00:18:31,123 Ni siquiera te pediré que me montes en tus hombros. 205 00:18:31,987 --> 00:18:33,448 También dijiste eso. 206 00:18:34,623 --> 00:18:36,284 Esta vez lo prometo, 207 00:18:36,318 --> 00:18:37,563 te lo juro por Dios y espero... 208 00:18:37,626 --> 00:18:40,406 Oye, no, no, no, no, no, no, no. 209 00:18:41,264 --> 00:18:42,854 Lo siento papi. 210 00:18:43,168 --> 00:18:44,429 No hay problema. 211 00:18:45,503 --> 00:18:46,934 Entonces, ¿podemos ir? 212 00:18:47,272 --> 00:18:48,676 ¿Por favor? 213 00:18:49,208 --> 00:18:50,570 ¿De verdad quieres ir? 214 00:18:51,911 --> 00:18:53,087 ¿No te quejas? 215 00:18:53,121 --> 00:18:53,866 Sin quejas. 216 00:18:53,925 --> 00:18:54,792 ¿Nada de montar en el hombro? 217 00:18:54,816 --> 00:18:55,936 Nada de montar en el hombro. 218 00:18:56,516 --> 00:18:58,138 De acuerdo, vámonos. 219 00:19:10,598 --> 00:19:13,409 Papi, ya no quiero venir aquí. 220 00:19:14,804 --> 00:19:16,396 Está bien, nena. 221 00:19:17,440 --> 00:19:18,908 Está bien, nena. 222 00:19:41,498 --> 00:19:43,988 No veo por qué no podamos volver con el abuelo. 223 00:19:44,022 --> 00:19:45,320 Esto es tan patético. 224 00:19:45,354 --> 00:19:46,928 Ni siquiera tienen electricidad. 225 00:19:46,962 --> 00:19:48,339 O baños. 226 00:19:48,409 --> 00:19:50,176 No somos bienvenidos en casa del abuelo. 227 00:19:50,210 --> 00:19:51,616 Tú no eres bienvenida, querrás decir. 228 00:19:51,640 --> 00:19:53,079 Bueno, nos quedamos juntos. 229 00:19:53,113 --> 00:19:54,338 No veo por qué. 230 00:19:54,372 --> 00:19:56,214 Si quieres jugar a la chica de la fogata, bien. 231 00:19:56,248 --> 00:19:57,802 ¿Pero tienes que arrastrarnos a nosotros también? 232 00:19:57,826 --> 00:19:58,826 Basta ya. 233 00:19:58,953 --> 00:20:00,084 Somos una familia. 234 00:20:00,118 --> 00:20:00,786 No, no lo somos. 235 00:20:00,822 --> 00:20:02,321 Somos dos niños inocentes atrapados en el medio... 236 00:20:02,345 --> 00:20:03,508 y tú eres una maldita borracha. 237 00:20:03,532 --> 00:20:07,464 De acuerdo, mira, puedo hacer esto de verdad, ¿de acuerdo? 238 00:20:08,429 --> 00:20:10,535 Y qué mejor lugar para hacerlo... 239 00:20:10,569 --> 00:20:14,585 que rodeados de toda esta hermosa y jodida naturaleza, ¿verdad? 240 00:20:20,144 --> 00:20:21,372 De acuerdo. 241 00:20:21,877 --> 00:20:23,173 Compórtate. 242 00:20:24,047 --> 00:20:25,670 ¡Glen, hola! 243 00:20:25,950 --> 00:20:28,005 Llegaste justo a tiempo. 244 00:20:28,039 --> 00:20:32,377 Iba a estar toda violenta con esta tienda y alocarme. 245 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 ¿Qué? 246 00:20:42,302 --> 00:20:43,498 Vamos a trabajar. 247 00:20:54,081 --> 00:20:57,023 ¡Tienes que estar bromeando! 248 00:20:57,085 --> 00:20:59,496 Así que vas a empezar con hojas secas y agujas de pino. 249 00:20:59,630 --> 00:21:00,905 Y luego una rama más grande. 250 00:21:01,924 --> 00:21:02,904 Para que mientras se enciende el fuego... 251 00:21:02,938 --> 00:21:04,204 ¿Por qué estás haciendo esto? 252 00:21:05,061 --> 00:21:05,815 ¿Qué? 253 00:21:05,894 --> 00:21:06,445 Vamos, ¿de verdad? 254 00:21:06,527 --> 00:21:07,691 No nos conoces, ¿verdad? 255 00:21:07,929 --> 00:21:09,674 ¿Y por qué toda esta mierda del buen samaritano? 256 00:21:09,698 --> 00:21:11,979 ¿Estás intentando meterte en las bragas de mi madre o qué? 257 00:21:16,841 --> 00:21:17,737 Sólo intento ayudar. 258 00:21:17,743 --> 00:21:19,744 Bueno, sólo para que sepas que en los tres años... 259 00:21:19,778 --> 00:21:22,690 desde que mi padre se fue, ha tenido como 100 novios. 260 00:21:22,724 --> 00:21:24,823 Probablemente tenga clamidia o algo así. 261 00:21:25,284 --> 00:21:26,621 Lo tendré en cuenta. 262 00:21:27,120 --> 00:21:28,605 Ahora ve a buscar más leña. 263 00:21:32,391 --> 00:21:33,391 Mierda. 264 00:21:39,065 --> 00:21:41,497 No es el Four Seasons. 265 00:22:02,325 --> 00:22:03,886 Mamá, tengo un chiste. 266 00:22:04,028 --> 00:22:05,148 De acuerdo, todo el mundo... 267 00:22:05,462 --> 00:22:06,889 Jack tiene un chiste. 268 00:22:07,397 --> 00:22:09,463 ¿Por qué el león no se comió al payaso? 269 00:22:10,333 --> 00:22:13,664 No lo sé, amor, ¿por qué el león no se comió al payaso? 270 00:22:14,206 --> 00:22:16,084 Porque sabía gracioso. 271 00:22:18,845 --> 00:22:20,947 ¿Qué le dijo Júpiter a Saturno? 272 00:22:22,171 --> 00:22:22,877 Brian. 273 00:22:22,982 --> 00:22:24,872 Date la vuelta para que pueda ver Urano. 274 00:22:29,123 --> 00:22:29,859 Sóplalo, sóplalo. 275 00:22:29,891 --> 00:22:32,460 Rápido, rápido, rápido, sopla. 276 00:22:38,968 --> 00:22:40,522 Papi. 277 00:22:41,737 --> 00:22:43,453 Perfecto, perfecto. 278 00:22:46,140 --> 00:22:47,300 Aquí nena. 279 00:22:48,110 --> 00:22:49,182 Cariño. 280 00:22:49,543 --> 00:22:50,823 Amor. 281 00:22:53,682 --> 00:22:56,309 Sophia, Sophia, mira a papi, cariño. 282 00:22:56,343 --> 00:22:58,133 Mira a papi, mira a papi. 283 00:22:58,423 --> 00:23:01,341 Sophia, Sophia, mira a papi, amor. 284 00:23:01,392 --> 00:23:02,618 Papi. 285 00:23:02,660 --> 00:23:03,964 ¿Qué pasa, nena? 286 00:23:04,362 --> 00:23:05,801 Hay una niña. 287 00:23:08,867 --> 00:23:10,645 ¿Qué niña, qué niña? 288 00:23:12,269 --> 00:23:14,608 Está junto a ese árbol de allí. 289 00:23:14,839 --> 00:23:16,831 No, cariño, no hay ninguna niña por el árbol. 290 00:23:16,843 --> 00:23:18,593 No hay ninguna niña. 291 00:23:18,645 --> 00:23:20,475 Ya no está junto al árbol. 292 00:23:20,546 --> 00:23:21,549 ¿Dónde está, cariño? 293 00:23:21,581 --> 00:23:23,022 ¿Dónde está ella? 294 00:23:25,253 --> 00:23:27,909 Está justo detrás de ti, papi. 295 00:23:34,162 --> 00:23:35,386 Nena. 296 00:23:44,474 --> 00:23:45,625 ¡Nena! 297 00:23:46,174 --> 00:23:47,246 Te tengo nena. 298 00:23:47,344 --> 00:23:48,012 Te tengo. 299 00:23:48,078 --> 00:23:49,644 Mírame, mírame. 300 00:23:49,945 --> 00:23:51,215 Glen no, déjala dormir. 301 00:23:51,281 --> 00:23:53,408 Tengo que llevarla a casa. 302 00:23:53,450 --> 00:23:55,102 Chicos, vayan a casa de Marjorie. 303 00:23:57,756 --> 00:23:59,889 Te tengo, te tengo nena. 304 00:24:13,539 --> 00:24:15,555 Necesita ayuda profesional. 305 00:24:17,111 --> 00:24:21,136 Estas son alucinaciones psicosomáticas de nivel cuatro. 306 00:24:23,217 --> 00:24:25,897 Claramente provocadas por un trauma emocional. 307 00:24:34,362 --> 00:24:36,675 Siempre le ha pasado mientras dormía. 308 00:24:37,532 --> 00:24:40,408 Es la primera vez que le pasa cuando está despierta. 309 00:24:41,404 --> 00:24:43,331 ¿Cuánto tiempo ha estado sucediendo? 310 00:24:43,740 --> 00:24:45,116 Un año. 311 00:24:45,576 --> 00:24:47,273 Desde el accidente. 312 00:24:48,779 --> 00:24:50,221 ¿Qué accidente? 313 00:25:00,059 --> 00:25:02,287 Glen, ¿qué accidente? 314 00:25:06,333 --> 00:25:08,563 Glen, tal vez pueda ayudar. 315 00:25:09,003 --> 00:25:11,441 Necesito saber de qué se trata todo esto. 316 00:25:14,042 --> 00:25:16,185 Por el amor de Dios, Glen. 317 00:25:16,877 --> 00:25:19,224 ¡¿Cómo se supone que voy a ayudar si no confías en mí?! 318 00:25:19,258 --> 00:25:20,681 ¡Murieron, ¿de acuerdo?! 319 00:25:23,117 --> 00:25:24,117 Se murieron. 320 00:25:27,421 --> 00:25:30,175 Iban camino al recital de ballet de Sophia... 321 00:25:31,025 --> 00:25:33,084 y tuvieron un accidente y murieron. 322 00:25:36,897 --> 00:25:40,391 Después de eso, me emborraché hasta el olvido. 323 00:25:40,701 --> 00:25:44,036 Perdí mi trabajo, mi casa, mi camioneta. 324 00:25:44,204 --> 00:25:46,544 Y el jodido CPS estaba a punto de llevarse... 325 00:25:46,578 --> 00:25:48,087 a Sophia de mí y no hay manera en el Infierno... 326 00:25:48,111 --> 00:25:49,511 ¡qué voy a dejar que eso suceda! 327 00:25:49,943 --> 00:25:55,267 Así que cargué y luego desaparecí. 328 00:25:58,352 --> 00:25:59,547 Eso es todo. 329 00:26:00,454 --> 00:26:02,004 Eso es lo que pasó. 330 00:26:08,529 --> 00:26:09,726 Glen. 331 00:26:12,166 --> 00:26:13,956 Lo siento. 332 00:26:13,990 --> 00:26:16,911 Mira, no, no por favor. 333 00:26:20,240 --> 00:26:22,675 Mira, tú preguntaste, yo te lo dije. 334 00:26:24,445 --> 00:26:26,156 Porque dijiste que podrías ayudarla... 335 00:26:26,190 --> 00:26:27,343 si sabías lo que pasó. 336 00:26:27,377 --> 00:26:28,636 Ahora ya lo sabes. 337 00:26:28,917 --> 00:26:33,834 Así que por favor, por favor, ayúdame. 338 00:26:35,022 --> 00:26:36,968 De acuerdo, pero no creo que vaya a... 339 00:26:37,002 --> 00:26:38,880 gustarte lo que sugiero. 340 00:26:39,293 --> 00:26:40,334 ¿Qué? 341 00:26:43,963 --> 00:26:45,331 Glen, ella, 342 00:26:46,266 --> 00:26:48,219 necesita ver a un doctor. 343 00:26:49,335 --> 00:26:51,106 No, no puedo hacer eso. 344 00:26:51,170 --> 00:26:51,927 ¿Por qué no? 345 00:26:51,939 --> 00:26:53,817 Te lo acabo de decir, me la quitarán. 346 00:26:54,074 --> 00:26:55,001 Glen... 347 00:26:55,035 --> 00:26:56,475 ¡No, no es una opción! 348 00:26:56,844 --> 00:26:58,337 No es una opción. 349 00:27:00,146 --> 00:27:02,254 Mira, dijiste que si sabías lo que había pasado... 350 00:27:02,288 --> 00:27:03,364 podrías ayudarla. 351 00:27:03,398 --> 00:27:05,705 Tú, Doe, no un doctor. 352 00:27:06,552 --> 00:27:07,953 Mira, dijiste que aprendiste algunas cosas... 353 00:27:07,977 --> 00:27:09,337 a lo largo del camino, ¿verdad? 354 00:27:09,522 --> 00:27:12,170 Quiero decir, ¿qué harían si fuera una paciente? 355 00:27:12,204 --> 00:27:13,825 ¿En ese hospital en que solías trabajar? 356 00:27:13,849 --> 00:27:15,019 No lo sé. 357 00:27:15,828 --> 00:27:17,027 Hipnosis probablemente. 358 00:27:17,061 --> 00:27:18,474 Bien, bien, de acuerdo. 359 00:27:18,508 --> 00:27:19,544 Hipnosis. 360 00:27:19,578 --> 00:27:20,578 Sí. 361 00:27:24,238 --> 00:27:27,800 Tu cabello es tan hermoso. 362 00:27:29,309 --> 00:27:31,095 ¿Tu madre solía trenzarlo? 363 00:27:35,114 --> 00:27:37,534 Apuesto a que la echas mucho de menos, ¿verdad? 364 00:27:37,651 --> 00:27:39,382 Y a mis hermanos. 365 00:27:39,853 --> 00:27:41,565 Lo sé, amor. 366 00:27:41,587 --> 00:27:45,775 Es tan difícil cuando perdemos a la gente que amamos. 367 00:27:46,526 --> 00:27:47,843 Tan duro. 368 00:27:48,028 --> 00:27:52,068 A veces pienso en la forma en que murieron, ¿sabes? 369 00:27:52,399 --> 00:27:55,226 Todos destrozados y sangrando. 370 00:27:56,668 --> 00:28:00,438 Trato de no hacerlo, pero no puedo evitarlo. 371 00:28:00,907 --> 00:28:04,016 Pienso en lo mucho que debe haberles dolido. 372 00:28:04,050 --> 00:28:07,076 Amor, todo pasó tan rápido. 373 00:28:07,110 --> 00:28:09,164 Estoy segura de que no sintieron nada. 374 00:28:09,383 --> 00:28:11,800 Eso es lo que dice mi papi. 375 00:28:14,354 --> 00:28:18,737 ¿Puedes hablarme de estás sombras? 376 00:28:19,025 --> 00:28:22,449 Mi papi cree que sólo son pesadillas. 377 00:28:22,595 --> 00:28:24,095 ¿Qué es lo que tú piensas? 378 00:28:24,498 --> 00:28:27,600 No son sueños, son reales. 379 00:28:28,367 --> 00:28:30,153 ¿Las ves todo el tiempo? 380 00:28:30,636 --> 00:28:32,527 Sólo por la noche. 381 00:28:33,307 --> 00:28:36,682 Eso debe de ser tan aterrador. 382 00:28:36,909 --> 00:28:38,934 Tratan de llevarme. 383 00:28:40,013 --> 00:28:41,504 ¿Llevarte a dónde? 384 00:28:42,081 --> 00:28:44,242 No lo sé, lejos. 385 00:28:45,118 --> 00:28:47,765 Nadie te va a llevar a ningún lado, ¿de acuerdo? 386 00:28:48,586 --> 00:28:49,971 No se los permitiré. 387 00:28:52,991 --> 00:28:56,030 Muy bien, ¿estás lista para empezar? 388 00:29:00,266 --> 00:29:01,415 Yo también. 389 00:29:05,639 --> 00:29:07,078 Cierra los ojos. 390 00:29:09,241 --> 00:29:12,553 Ahora imagina que estás en las más... 391 00:29:12,587 --> 00:29:15,589 hermosas praderas que hayas visto en tu vida. 392 00:29:16,815 --> 00:29:22,294 El sol brilla y hace tanto calor. 393 00:29:23,154 --> 00:29:25,946 Las mariposas revolotean... 394 00:29:25,980 --> 00:29:28,179 de flor en flor. 395 00:29:28,628 --> 00:29:30,400 Tan hermoso. 396 00:29:39,704 --> 00:29:42,483 Cuando despiertes, te sentirás... 397 00:29:42,517 --> 00:29:45,111 más feliz que nunca. 398 00:29:45,277 --> 00:29:48,875 No recordarás nada de la gente de las sombras. 399 00:29:49,280 --> 00:29:51,018 Se irán para siempre. 400 00:29:51,750 --> 00:29:54,397 Y nunca volverán. 401 00:29:54,452 --> 00:29:56,777 Todo lo que recordarás es dulces... 402 00:29:56,811 --> 00:29:58,756 recuerdos de tu familia... 403 00:29:58,925 --> 00:30:02,533 y lo feliz que te sientes cuando estás con tu papi. 404 00:30:03,395 --> 00:30:06,339 Te sentirás deslizándote en un... 405 00:30:06,373 --> 00:30:08,980 sueño cada vez más profundo. 406 00:30:09,468 --> 00:30:11,275 Más y más profundo. 407 00:30:12,638 --> 00:30:14,185 Más profundo. 408 00:30:15,141 --> 00:30:16,681 Más profundo. 409 00:30:25,217 --> 00:30:26,913 Necesito un trago. 410 00:30:34,327 --> 00:30:36,102 Creo que va a estar bien. 411 00:30:38,340 --> 00:30:39,589 ¿De verdad? 412 00:30:41,767 --> 00:30:43,058 ¿Qué hay de ti? 413 00:30:43,535 --> 00:30:45,116 Yo, sí, estoy bien. 414 00:30:46,439 --> 00:30:49,204 Sí, puedo verlo Glen. 415 00:30:50,509 --> 00:30:53,265 Vaya, mientes mejor que yo. 416 00:30:57,349 --> 00:30:58,840 ¿Puedo ser franca? 417 00:30:59,816 --> 00:31:01,062 Claro. 418 00:31:02,487 --> 00:31:04,947 Los niños son muy resistentes, ¿sabes? 419 00:31:04,981 --> 00:31:06,459 Y pueden recuperarse bastante rápido. 420 00:31:06,493 --> 00:31:07,765 Incluso de cosas grandes como... 421 00:31:07,789 --> 00:31:08,732 Entonces, ¿estás diciendo que ella debería de haber? 422 00:31:08,766 --> 00:31:09,781 ¿Superado esto a estas alturas? 423 00:31:09,805 --> 00:31:12,649 Estoy diciendo que es un poco extraño... 424 00:31:12,683 --> 00:31:15,459 que ella esté tan fuertemente afectada por ello, sí. 425 00:31:15,493 --> 00:31:18,158 Eran su madre y sus tres hermanos, por el amor de Dios. 426 00:31:18,192 --> 00:31:19,192 Eso ya lo sé. 427 00:31:19,438 --> 00:31:21,167 Sí, ya lo sé. 428 00:31:21,574 --> 00:31:22,599 Aún así. 429 00:31:23,373 --> 00:31:25,754 Mira, me estoy saliendo de lo que he visto... 430 00:31:25,788 --> 00:31:27,385 durante los últimos 15 años. 431 00:31:27,419 --> 00:31:28,995 De acuerdo, te entiendo. 432 00:31:29,881 --> 00:31:34,394 Entonces, ¿cuál es el...? Quiero decir, ¿por qué no está...? 433 00:31:34,487 --> 00:31:36,076 Por tu culpa, Glen. 434 00:31:38,123 --> 00:31:39,123 ¿Yo? 435 00:31:39,225 --> 00:31:41,586 Lo siento, pero sí. Digo... 436 00:31:42,026 --> 00:31:46,611 Los niños son tan sensibles a los sentimientos de sus padres. 437 00:31:46,645 --> 00:31:49,366 Y mientras tengas este poder de estrangulamiento... 438 00:31:49,400 --> 00:31:51,198 por tu culpa y tu dolor, 439 00:31:52,838 --> 00:31:54,830 entonces ella va a batallar. 440 00:31:57,774 --> 00:31:59,070 ¿Mi culpa? 441 00:32:00,677 --> 00:32:01,677 Sí. 442 00:32:02,147 --> 00:32:03,785 Sí, sobre el accidente. 443 00:32:06,751 --> 00:32:09,010 Quiero decir que fue tu culpa, ¿verdad? 444 00:32:10,221 --> 00:32:12,502 Quiero decir, si hubieras hecho esto de forma diferente... 445 00:32:12,526 --> 00:32:16,090 o de esa forma diferente, ¿todos estarían aquí, no? 446 00:32:16,125 --> 00:32:17,861 Quiero decir, así es como pasa en tu cabeza. 447 00:32:21,565 --> 00:32:22,565 ¿Verdad? 448 00:32:51,563 --> 00:32:52,773 ¿Sabes quién fue? 449 00:32:52,863 --> 00:32:54,145 - ¿Quién? - Flopsy. 450 00:32:54,331 --> 00:32:55,544 ¿Flopsy? 451 00:32:55,834 --> 00:32:57,234 ¿Quieres decir como nuestra Flopsy? 452 00:32:57,768 --> 00:32:59,560 Y me dió un gran abrazo. 453 00:32:59,637 --> 00:33:02,422 Y dijo: "¿Tienes zanahorias?" 454 00:33:02,574 --> 00:33:03,852 Y luego me desperté. 455 00:33:04,308 --> 00:33:06,331 Así que, espera un segundo. 456 00:33:06,776 --> 00:33:09,492 ¿No tuviste pesadillas, ni nada? 457 00:33:09,514 --> 00:33:11,496 Nunca tengo pesadillas, papi. 458 00:33:56,427 --> 00:33:57,889 Toc, toc, ¿hay alguien en casa? 459 00:33:58,262 --> 00:33:59,567 ¡Mierda, Glen! 460 00:33:59,762 --> 00:34:00,871 Sí. 461 00:34:01,597 --> 00:34:02,968 ¡Me has dado un susto de muerte! 462 00:34:03,032 --> 00:34:03,869 Lo siento. 463 00:34:03,934 --> 00:34:04,934 Ya casi termino. 464 00:34:05,152 --> 00:34:06,496 Hay café en la mesa. 465 00:34:14,745 --> 00:34:16,505 Buenos días. 466 00:34:19,050 --> 00:34:21,238 ¿Cómo va todo, Sophia está bien? 467 00:34:22,353 --> 00:34:25,021 No sé lo que hiciste, pero funcionó. 468 00:34:25,354 --> 00:34:27,800 Ni siquiera recuerda haber tenido pesadillas. 469 00:34:29,359 --> 00:34:30,359 Sí. 470 00:34:31,260 --> 00:34:32,468 Pareces sorprendida. 471 00:34:32,730 --> 00:34:34,482 No, es sólo que... 472 00:34:36,567 --> 00:34:37,770 Estoy contenta. 473 00:34:38,569 --> 00:34:42,043 De todos modos, quería pasar esta mañana... 474 00:34:42,077 --> 00:34:45,325 y, ya sabes, decir gracias. 475 00:34:46,477 --> 00:34:47,484 No hay de qué. 476 00:35:05,061 --> 00:35:06,219 Doe. 477 00:35:09,999 --> 00:35:11,596 Tal vez no deberíamos. 478 00:35:13,238 --> 00:35:14,922 Bueno, tal vez deberíamos. 479 00:35:36,827 --> 00:35:39,982 Así que debes estar pensando cómo, 480 00:35:40,064 --> 00:35:43,891 Dios mío, todo lo que tu hijo más inteligente... 481 00:35:43,925 --> 00:35:45,560 dijo de ella es verdad. 482 00:35:47,070 --> 00:35:48,246 Calma. 483 00:35:48,280 --> 00:35:50,077 Tienes dos buenos chicos. 484 00:35:50,407 --> 00:35:51,422 Ellos te aman. 485 00:35:52,308 --> 00:35:53,862 Jack me ama. 486 00:35:54,377 --> 00:35:55,814 Brian desearía verme... 487 00:35:55,848 --> 00:35:57,525 atropellada por un camión. 488 00:35:58,048 --> 00:35:59,295 No digas eso. 489 00:36:00,316 --> 00:36:03,008 ¿No es gracioso cómo nos convertimos en nuestros padres? 490 00:36:06,289 --> 00:36:09,319 Mi madre ponía en marcha nuestra corrida diaria... 491 00:36:09,353 --> 00:36:13,663 con un Brandy Alexander justo a las 2 en punto. 492 00:36:14,063 --> 00:36:17,447 Para la cena estaba completamente borracha. 493 00:36:17,800 --> 00:36:21,964 Cuando tenía la edad de Brian, la odiaba a muerte. 494 00:36:23,072 --> 00:36:26,680 Y ahora tengo su edad y Brian me odia. 495 00:36:29,311 --> 00:36:31,350 El círculo de la vida. 496 00:36:35,150 --> 00:36:36,992 Dios, espero que eso no sea verdad. 497 00:36:37,454 --> 00:36:38,454 ¿Por qué? 498 00:36:41,324 --> 00:36:42,838 ¿Por qué? 499 00:36:42,858 --> 00:36:44,221 ¿Cómo era tu padre? 500 00:36:48,197 --> 00:36:51,091 Era un maldito imbécil que murió 20 años tarde. 501 00:36:51,125 --> 00:36:52,459 Así es como era. 502 00:36:54,170 --> 00:36:56,454 Central de la ira, Dios. 503 00:36:57,406 --> 00:37:00,035 Dios, un consejo, 504 00:37:00,341 --> 00:37:02,825 deberías perdonarlo y seguir adelante. 505 00:37:10,051 --> 00:37:13,702 Dios mío, ¿qué pasa con esta barba a lo? 506 00:37:13,736 --> 00:37:14,832 ¿Duck Dinasty? 507 00:37:14,857 --> 00:37:15,197 ¿Qué? 508 00:37:15,258 --> 00:37:18,106 ¿Es una especie de declaración de moda del bosque? 509 00:37:18,140 --> 00:37:18,829 ¿Qué? 510 00:37:18,994 --> 00:37:20,172 ¡Ay, Dios mío! 511 00:37:20,244 --> 00:37:21,939 No te gusta mi look, ¿sí? 512 00:37:21,973 --> 00:37:23,813 - No, no, no, es genial. - Vamos. 513 00:37:23,847 --> 00:37:27,631 Es como besarse con una alfombra de piel de oso. 514 00:37:27,665 --> 00:37:28,096 Por favor. 515 00:37:28,137 --> 00:37:31,168 No, no, es como un búfalo de agua. 516 00:37:31,206 --> 00:37:32,735 Ahora soy un búfalo de agua. 517 00:37:32,769 --> 00:37:34,283 Un búfalo de agua en celo. 518 00:37:34,317 --> 00:37:35,544 ¿Un búfalo de agua en celo? 519 00:37:35,978 --> 00:37:37,255 Sí. 520 00:37:38,081 --> 00:37:39,602 ¿Quieres ver un poco de celo? 521 00:37:40,282 --> 00:37:41,416 Pensé que ya lo había hecho. 522 00:37:41,417 --> 00:37:43,181 Te mostraré un poco de celo, ven aquí. 523 00:37:43,186 --> 00:37:44,374 Te mostraré un poco de celo. 524 00:37:46,455 --> 00:37:47,687 ¡¿Están bromeando?! 525 00:37:47,723 --> 00:37:50,623 ¡¿Pido un pequeño corte de barba y me dan esto?! 526 00:39:29,492 --> 00:39:32,043 Abre, abre. 527 00:39:36,464 --> 00:39:38,106 Déjame entrar. 528 00:40:13,600 --> 00:40:15,451 Hay algo que quiero mostrarte. 529 00:40:16,070 --> 00:40:17,457 No quiero ir. 530 00:40:18,205 --> 00:40:22,656 No tengas miedo, no tengas miedo. 531 00:40:22,711 --> 00:40:23,975 No te preocupes por ellas. 532 00:40:24,246 --> 00:40:25,744 Yo te protegeré. 533 00:40:28,016 --> 00:40:30,490 No tengas miedo, estarás bien. 534 00:40:30,819 --> 00:40:32,207 Te lo prometo. 535 00:40:33,287 --> 00:40:34,373 Vamos. 536 00:40:51,473 --> 00:40:53,229 Te gusta bailar, ¿verdad? 537 00:40:53,408 --> 00:40:55,103 Yo también hago ballet. 538 00:40:57,678 --> 00:40:59,382 Ven, vámonos. 539 00:41:07,621 --> 00:41:09,191 ¿Cómo te llamas? 540 00:41:09,289 --> 00:41:11,813 Annie, y el tuyo es Sophia. 541 00:41:12,693 --> 00:41:14,141 ¿Cómo sabes mi nombre? 542 00:41:19,800 --> 00:41:20,688 No te preocupes por ellas. 543 00:41:20,733 --> 00:41:21,733 Vamos. 544 00:41:21,802 --> 00:41:22,451 No quiero ir. 545 00:41:22,485 --> 00:41:23,200 No hay problema. 546 00:41:23,271 --> 00:41:24,661 ¡Detente, no, por favor! 547 00:41:24,695 --> 00:41:26,137 Vamos Sophia, todo estará bien. 548 00:41:26,140 --> 00:41:27,253 ¡Por favor! 549 00:41:44,726 --> 00:41:46,008 ¡Aléjense de mí! 550 00:41:46,093 --> 00:41:47,869 ¡Papi, ayúdame! 551 00:41:47,894 --> 00:41:48,894 ¡Papi! 552 00:41:48,962 --> 00:41:49,686 ¡Váyanse! 553 00:41:49,697 --> 00:41:50,152 ¡Papi! 554 00:41:50,232 --> 00:41:51,307 ¡Oye, oye! 555 00:41:52,166 --> 00:41:52,757 ¡Sophia! 556 00:41:52,799 --> 00:41:53,581 ¡Papi! 557 00:41:53,634 --> 00:41:55,452 ¡Sophia! 558 00:41:55,969 --> 00:41:56,757 ¡Suéltenme! 559 00:41:56,804 --> 00:41:58,244 ¡Papi, ayúdame! 560 00:41:58,278 --> 00:42:00,695 Oye, oye, papi está aquí, papi está aquí. 561 00:42:01,443 --> 00:42:02,484 Yo estoy aquí. 562 00:42:02,710 --> 00:42:04,213 No dejes que me lleven, papi, 563 00:42:04,247 --> 00:42:05,959 ¡No dejes que me lleven! 564 00:42:06,046 --> 00:42:08,650 Oye, nadie te va a llevar, te tengo. 565 00:42:08,915 --> 00:42:10,733 Estoy justo aquí, estoy justo aquí. 566 00:42:10,850 --> 00:42:13,650 Está bien, está bien, fue sólo un sueño. 567 00:42:13,684 --> 00:42:15,290 - No fue un sueño, papi. - Fue sólo una pesadilla. 568 00:42:15,314 --> 00:42:16,881 No fue un sueño. 569 00:42:16,923 --> 00:42:18,255 Era real. 570 00:42:18,290 --> 00:42:20,803 ¡Tienes que creerme, estaban aquí! 571 00:42:21,761 --> 00:42:23,480 ¡Tienes que creerme! 572 00:42:33,374 --> 00:42:35,978 Se supone que no debes acercarte sigilosamente a la gente así. 573 00:42:36,012 --> 00:42:38,246 Amor, no te estaba espiando. 574 00:42:38,280 --> 00:42:39,234 Lo siento. 575 00:42:39,268 --> 00:42:41,411 Venía a decirte que el recreo ha terminado. 576 00:42:43,715 --> 00:42:45,448 ¿Puedo preguntarte algo? 577 00:42:47,254 --> 00:42:48,868 ¿Crees en Dios? 578 00:42:51,892 --> 00:42:53,316 ¿Quizás deberías? 579 00:42:56,897 --> 00:42:59,271 Niños que están en duelo... 580 00:42:59,366 --> 00:43:02,074 son especialmente vulnerables a los demonios... 581 00:43:02,108 --> 00:43:03,460 y a otros espíritus malignos. 582 00:43:04,303 --> 00:43:06,628 El shock y la tristeza de la muerte... 583 00:43:06,662 --> 00:43:08,493 causa una fractura en su alma... 584 00:43:08,527 --> 00:43:11,084 que invita a la presencia del otro mundo. 585 00:43:11,378 --> 00:43:13,914 Estos demonios y espíritus malignos... 586 00:43:14,313 --> 00:43:15,884 los debemos expulsar. 587 00:43:17,416 --> 00:43:21,456 Dicen que los niños son susceptibles a los espíritus... 588 00:43:21,490 --> 00:43:22,943 que no están aquí. 589 00:43:29,962 --> 00:43:31,857 Los espíritus están simplemente perdidos. 590 00:43:38,304 --> 00:43:41,451 Los espíritus que han muerto y aún no saben que están muertos. 591 00:43:45,546 --> 00:43:48,819 A estás almas perdidas debemos de hacerlas sentir bienvenidas. 592 00:43:49,116 --> 00:43:51,733 Porque sólo a través de la conversación y el consuelo... 593 00:43:51,851 --> 00:43:54,298 podemos ayudarles a seguir adelante. 594 00:43:57,357 --> 00:44:00,004 El agua bendita repelerá al demonio... 595 00:44:00,460 --> 00:44:02,632 pero da la bienvenida al alma perdida. 596 00:44:02,666 --> 00:44:04,139 Hace que se sienta incómodo. 597 00:44:16,243 --> 00:44:18,607 Esto ha sido aterrador para ti, ¿verdad, cariño? 598 00:44:19,710 --> 00:44:21,062 Lo siento mucho. 599 00:44:21,981 --> 00:44:24,763 ¿Te importa si pongo mis manos sobre tu cabeza así? 600 00:44:43,202 --> 00:44:44,801 ¡Papi, papi! 601 00:44:57,883 --> 00:45:00,335 Glen, vigilala toda la noche. 602 00:45:00,353 --> 00:45:01,754 No te duermas. 603 00:45:02,322 --> 00:45:03,559 Vigila y reza. 604 00:45:04,023 --> 00:45:05,925 Haz este sacrificio por Dios. 605 00:45:06,225 --> 00:45:10,201 Y déjale ver que puedes vencer a estos espíritus. 606 00:45:10,461 --> 00:45:14,108 Haz esto y los espíritus dejarán a esta niña en paz. 607 00:45:16,635 --> 00:45:17,548 Papi. 608 00:45:17,582 --> 00:45:18,582 Sí, nena. 609 00:45:20,538 --> 00:45:22,807 Tengo miedo de ir a dormir. 610 00:45:23,174 --> 00:45:24,685 No tengas miedo, nena. 611 00:45:24,919 --> 00:45:26,245 No tengas miedo. 612 00:45:26,444 --> 00:45:28,794 Voy a estar justo afuera en la fogata. 613 00:45:28,828 --> 00:45:31,871 Me quedaré despierto toda la noche, como dijo el sacerdote. 614 00:45:31,951 --> 00:45:32,951 ¿De acuerdo? 615 00:45:33,219 --> 00:45:35,538 Eso hará que la gente de las sombras se vaya. 616 00:45:36,154 --> 00:45:37,473 ¿Lo prometes? 617 00:45:37,823 --> 00:45:40,343 Lo prometo, lo prometo. 618 00:45:40,559 --> 00:45:41,784 Promesa de meñique. 619 00:45:45,064 --> 00:45:46,064 Papi. 620 00:45:46,631 --> 00:45:47,905 Sí, nena. 621 00:45:49,002 --> 00:45:50,791 ¿Puedo preguntarte algo? 622 00:45:51,036 --> 00:45:52,248 Por supuesto, amor. 623 00:45:53,140 --> 00:45:56,819 ¿Por qué tú y mami siempre peleaban tanto? 624 00:46:00,646 --> 00:46:04,850 Porque papi no estaba muy contento... 625 00:46:06,218 --> 00:46:08,057 y mami no estaba muy contenta. 626 00:46:08,820 --> 00:46:10,097 ¿Por qué no? 627 00:46:12,223 --> 00:46:14,849 Bueno, en ese momento. 628 00:46:14,883 --> 00:46:16,169 Pensé que era porque... 629 00:46:16,203 --> 00:46:17,483 no teníamos suficiente dinero. 630 00:46:17,763 --> 00:46:20,757 Y porque mami siempre estaba molesta porque... 631 00:46:20,791 --> 00:46:22,619 papi siempre estaba enfadado con el abuelo. 632 00:46:22,802 --> 00:46:25,202 ¿Por qué estabas enfadado con el abuelo? 633 00:46:26,438 --> 00:46:28,112 Tantas preguntas. 634 00:46:29,540 --> 00:46:31,172 La verdad es amor, que... 635 00:46:31,310 --> 00:46:32,991 No había una buena razón para que mami... 636 00:46:33,025 --> 00:46:34,867 y papi estuvieran peleando tanto. 637 00:46:35,681 --> 00:46:37,890 No había razón para que no fuéramos felices. 638 00:46:38,649 --> 00:46:40,695 Te teníamos, ¿verdad? 639 00:46:41,318 --> 00:46:42,648 Y a los chicos. 640 00:46:42,989 --> 00:46:45,922 ¿Qué podría haber para no ser feliz? 641 00:46:48,860 --> 00:46:50,462 Fuimos estúpidos. 642 00:46:50,763 --> 00:46:52,031 Fuí un estúpido. 643 00:46:53,432 --> 00:46:55,785 Daría cualquier cosa por poder volver. 644 00:46:56,402 --> 00:46:59,491 Y sólo ser feliz... 645 00:47:00,838 --> 00:47:02,268 en vez de enfadado. 646 00:47:03,075 --> 00:47:04,641 En vez de triste. 647 00:47:07,912 --> 00:47:09,258 Te quiero. 648 00:47:11,149 --> 00:47:12,781 Te quiero, mi ángel. 649 00:47:13,584 --> 00:47:14,957 Te quiero. 650 00:47:35,473 --> 00:47:37,774 Niños que están en duelo... 651 00:47:37,808 --> 00:47:40,290 son especialmente vulnerables a los demonios... 652 00:47:40,324 --> 00:47:41,604 y a otros espíritus malignos. 653 00:47:43,214 --> 00:47:45,271 El shock y la tristeza de la muerte... 654 00:47:45,305 --> 00:47:47,395 causa una fractura en su alma... 655 00:47:47,552 --> 00:47:50,040 que invita a la presencia del otro mundo. 656 00:47:50,253 --> 00:47:53,126 Estos demonios y espíritus malignos... 657 00:47:53,160 --> 00:47:54,667 los debemos expulsar. 658 00:47:56,194 --> 00:48:00,317 Dicen que los niños son susceptibles a los espíritus... 659 00:48:00,351 --> 00:48:01,967 que no están aquí. 660 00:48:47,612 --> 00:48:48,803 Sophia. 661 00:48:55,553 --> 00:48:56,750 Te he traído algo. 662 00:50:21,571 --> 00:50:23,041 Es para protección. 663 00:50:34,683 --> 00:50:37,472 Esa soy yo y ese es mi hermanito. 664 00:50:41,325 --> 00:50:42,552 ¿Te gusta? 665 00:50:45,963 --> 00:50:47,847 ¿Cómo se llama tu hermano? 666 00:50:55,271 --> 00:50:57,014 - ¡Papi, papi! - ¡Sophia! 667 00:51:01,812 --> 00:51:02,854 Hola, nena. 668 00:51:05,449 --> 00:51:07,277 Ven aquí un segundo, cariño. 669 00:51:10,854 --> 00:51:12,162 ¿Te encuentras bien? 670 00:51:13,221 --> 00:51:16,060 Ninguna gente mala intentó, ya sabes, 671 00:51:16,194 --> 00:51:17,680 ¿el llevarte anoche? 672 00:51:19,663 --> 00:51:22,349 Eso es bueno. 673 00:51:24,233 --> 00:51:26,798 Oye, ¿de dónde sacaste esto? 674 00:51:26,970 --> 00:51:28,371 Annie me lo dio. 675 00:51:29,372 --> 00:51:30,496 ¿Quién es Annie? 676 00:51:32,676 --> 00:51:34,905 Esta es ella y su hermanito. 677 00:51:39,483 --> 00:51:41,468 ¿Esta es quien te dio este relicario? 678 00:51:43,886 --> 00:51:46,820 ¿Era una anciana o algo así? 679 00:51:47,255 --> 00:51:49,366 No, papi, ¿es una niña como yo? 680 00:51:51,393 --> 00:51:52,827 ¿Cuándo te dio esto? 681 00:51:53,463 --> 00:51:54,984 Anoche me despertó. 682 00:51:55,097 --> 00:51:56,596 Espera un minuto, espera. 683 00:51:56,965 --> 00:51:59,495 Nadie entró, ni salió de esa tienda anoche, amor. 684 00:51:59,637 --> 00:52:01,666 Estuve sentado aquí todo el tiempo. 685 00:52:02,339 --> 00:52:05,301 Bueno, ella sólo, más o menos, 686 00:52:06,776 --> 00:52:08,301 se apareció. 687 00:52:09,112 --> 00:52:11,759 Primero le tuve miedo, pero, 688 00:52:12,148 --> 00:52:15,290 ahora creo que sólo está tratando de protegerme. 689 00:52:16,084 --> 00:52:17,758 ¿Protegerte de qué? 690 00:52:18,520 --> 00:52:20,188 La gente de las sombras. 691 00:52:26,396 --> 00:52:28,307 Doe, nunca he visto este relicario... 692 00:52:28,396 --> 00:52:30,043 antes en mi vida. 693 00:52:30,199 --> 00:52:33,738 Dice que esta niña pequeña... 694 00:52:33,772 --> 00:52:36,061 apareció mágicamente en su tienda anoche... 695 00:52:36,070 --> 00:52:37,404 y se lo dió a ella. 696 00:52:38,440 --> 00:52:40,473 Y sólo se desapareció. 697 00:52:40,910 --> 00:52:43,859 Tal vez alguien en el campamento se lo dió. 698 00:52:44,193 --> 00:52:45,756 Si alguien en este campamento le hubiera dado algo... 699 00:52:45,780 --> 00:52:47,517 ella me lo hubiera dicho, yo lo sabría. 700 00:52:47,783 --> 00:52:50,397 Anoche se fue a la cama sin él. 701 00:52:50,431 --> 00:52:52,575 Y esta mañana estaba ahí. 702 00:52:53,221 --> 00:52:54,889 Glen, me estás asustando. 703 00:52:56,725 --> 00:52:58,137 Hay algo más. 704 00:52:58,371 --> 00:52:59,494 ¿Qué? 705 00:53:00,662 --> 00:53:03,258 Este niño pequeño, el hermanito, 706 00:53:03,392 --> 00:53:04,991 creo que lo conozco. 707 00:53:05,502 --> 00:53:06,250 ¿Quién es él? 708 00:53:06,336 --> 00:53:09,976 Quiero decir, he visto su cara en alguna parte antes. 709 00:53:10,010 --> 00:53:14,171 Glen, estás fotos tienen como 60 o 70 años. 710 00:53:14,205 --> 00:53:15,692 Lo sé, me estoy rompiendo el cerebro intentando... 711 00:53:15,716 --> 00:53:17,334 averiguar de dónde conozco a este niño. 712 00:53:17,358 --> 00:53:18,473 Me estoy volviendo loco. 713 00:53:19,482 --> 00:53:21,961 De acuerdo, vas a pensar que estoy loca. 714 00:53:22,383 --> 00:53:23,383 ¿Qué? 715 00:53:23,418 --> 00:53:27,052 Hace unos años había un niño en el hospital. 716 00:53:27,321 --> 00:53:29,984 Estaba tan asustado, Glen. 717 00:53:31,025 --> 00:53:33,372 Dijo que estaba viendo fantasmas. 718 00:53:34,395 --> 00:53:36,102 Por supuesto, todos estábamos convencidos de que... 719 00:53:36,126 --> 00:53:37,457 era psicosomático. 720 00:53:37,491 --> 00:53:39,595 Pero intentamos todos los tratamientos posibles... 721 00:53:40,034 --> 00:53:43,813 y nada, absolutamente nada funcionó. 722 00:53:44,774 --> 00:53:45,984 Finalmente, 723 00:53:46,909 --> 00:53:50,656 sus padres lo llevaron a casa, y trajeron a esta mujer. 724 00:53:51,045 --> 00:53:54,169 Y como que, hablaba con ellos. 725 00:53:54,515 --> 00:53:55,841 ¿Hablar con quién? 726 00:53:55,983 --> 00:53:58,730 Los fantasmas o los espíritus o lo que sean. 727 00:54:00,121 --> 00:54:01,915 Pero eso fue lo que funcionó. 728 00:54:02,859 --> 00:54:05,837 Ya no creo que esto sea psicosomático. 729 00:54:07,324 --> 00:54:09,781 Quiero decir que algo real está pasando aquí. 730 00:54:18,073 --> 00:54:19,742 ¿Dónde está la niña? 731 00:54:20,742 --> 00:54:23,739 Está durmiendo en la tienda. 732 00:54:31,352 --> 00:54:35,135 Ella siente un gran amor y un gran miedo aquí. 733 00:54:40,326 --> 00:54:43,195 Pero el amor es siempre más fuerte que el miedo. 734 00:54:47,434 --> 00:54:49,152 Hay espíritus aquí. 735 00:54:54,441 --> 00:54:57,068 Espíritus buenos y espíritus malos. 736 00:55:00,282 --> 00:55:03,055 A veces es difícil distinguirlos. 737 00:55:03,853 --> 00:55:09,452 Algunos espíritus están enfadados y son malos... 738 00:55:11,025 --> 00:55:12,981 y quieren dañar y destruir. 739 00:55:14,829 --> 00:55:16,618 Otros espíritus están tristes. 740 00:55:17,164 --> 00:55:18,439 Están perdidos. 741 00:55:19,200 --> 00:55:21,278 Ni siquiera saben que están muertos. 742 00:55:23,270 --> 00:55:24,682 Necesitas averiguar si los espíritus... 743 00:55:24,706 --> 00:55:26,555 que están acechando a tu hija... 744 00:55:26,941 --> 00:55:28,754 son buenos o malos. 745 00:55:39,519 --> 00:55:40,628 ¿Escucharon? 746 00:56:03,778 --> 00:56:05,323 Son niños. 747 00:56:07,727 --> 00:56:08,815 Hace frío. 748 00:56:10,719 --> 00:56:12,006 Se están acercando. 749 00:56:17,258 --> 00:56:18,794 Están más cerca. 750 00:57:15,049 --> 00:57:17,032 Hay seis niñas aquí. 751 00:57:20,921 --> 00:57:22,570 Son niñas exploradoras. 752 00:57:23,590 --> 00:57:24,971 ¿Dónde están ellas? 753 00:57:27,194 --> 00:57:29,050 Están a nuestro alrededor. 754 00:57:37,170 --> 00:57:38,520 ¿Sientes eso? 755 00:57:39,439 --> 00:57:41,894 Sí, siento algo. 756 00:57:43,943 --> 00:57:45,868 Son unas niñas tan lindas. 757 00:57:47,481 --> 00:57:49,124 ¿Por qué están tan tristes? 758 00:57:52,953 --> 00:57:54,442 ¿Qué les ha pasado? 759 00:58:00,126 --> 00:58:01,928 ¿Por qué no me lo dicen? 760 00:58:02,196 --> 00:58:04,191 No tengan miedo de decírmelo. 761 00:58:04,798 --> 00:58:07,957 Pueden decírmelo. 762 00:58:09,136 --> 00:58:10,553 Pueden decírmelo. 763 00:59:05,226 --> 00:59:07,119 Señorita Belmont, ¿está bien? 764 00:59:07,193 --> 00:59:09,158 ¡Señorita Belmont, señorita Belmont! 765 00:59:09,897 --> 00:59:11,217 ¡Belmont! 766 00:59:46,066 --> 00:59:48,116 Mis pobres niñas. 767 00:59:49,133 --> 00:59:50,246 ¡Esperen! 768 00:59:50,870 --> 00:59:52,208 ¡No se vayan! 769 00:59:53,405 --> 00:59:54,825 ¡Díganme por qué están aquí! 770 00:59:56,543 --> 00:59:58,887 ¿Qué quieren con esta niña? 771 00:59:59,111 --> 01:00:01,128 ¡Esperen, no se vayan! 772 01:00:20,734 --> 01:00:22,260 Qué tragedia. 773 01:00:23,202 --> 01:00:24,693 ¿Qué les ha pasado? 774 01:00:29,374 --> 01:00:32,345 Un terrible accidente de auto hace mucho tiempo. 775 01:00:35,647 --> 01:00:37,379 Un auto hecho de madera. 776 01:00:40,286 --> 01:00:43,465 Los espíritus están tristes, perdidos. 777 01:00:46,090 --> 01:00:47,782 Pero no pueden confiar en ellos. 778 01:00:55,101 --> 01:00:57,643 Tal vez si tu hija hablará con ellos, 779 01:00:58,403 --> 01:01:00,881 podría ayudarles a entender que están muertos. 780 01:01:06,444 --> 01:01:07,825 Ten cuidado. 781 01:01:08,679 --> 01:01:10,580 No la dejes sola con ellos. 782 01:01:18,291 --> 01:01:20,022 Pueden llevarla al peligro. 783 01:01:20,325 --> 01:01:23,689 Hacer que se caiga de un acantilado o que se ahogue en un río. 784 01:01:35,574 --> 01:01:36,906 Ten cuidado. 785 01:01:37,809 --> 01:01:40,020 No la dejes sola. 786 01:01:43,415 --> 01:01:45,853 Y recuerda lo que te dije sobre el amor. 787 01:01:48,053 --> 01:01:49,773 Más fuerte que el miedo. 788 01:02:19,052 --> 01:02:20,136 ¿Qué pasa? 789 01:02:22,020 --> 01:02:24,169 Un auto hecho de madera. 790 01:02:42,995 --> 01:02:44,988 TRAGEDIA DE NIÑAS EXPLORADORAS EN OREGON 791 01:02:47,372 --> 01:02:49,960 SEIS NIÑAS MURIERON EN HORRIBLE CHOQUE 792 01:02:56,554 --> 01:02:58,689 Annie Sorenson. 793 01:02:59,725 --> 01:03:01,526 Tienes que estar bromeando. 794 01:03:03,462 --> 01:03:04,802 Mierda. 795 01:03:06,630 --> 01:03:08,064 Mierda. 796 01:03:16,674 --> 01:03:17,816 Marjorie. 797 01:03:21,246 --> 01:03:23,492 ¿Puedes imprimir una cosa para mí? 798 01:03:23,614 --> 01:03:25,080 Sólo una, sólo una. 799 01:03:28,587 --> 01:03:30,405 ¿Annie Sorenson? 800 01:03:30,955 --> 01:03:33,822 Cielos, Glen, ¿está emparentada? 801 01:03:33,956 --> 01:03:35,951 Ella es mi tía. 802 01:03:36,293 --> 01:03:37,919 ¿Esa otra foto en el relicario? 803 01:03:38,130 --> 01:03:39,380 Ese era mi padre. 804 01:03:39,414 --> 01:03:40,461 ¿Tu padre? 805 01:03:40,495 --> 01:03:41,705 ¿Y no lo reconociste? 806 01:03:41,739 --> 01:03:43,126 Apenas recuerdo ver... 807 01:03:43,160 --> 01:03:45,395 una foto de mi papá cuando era un niño. 808 01:03:45,429 --> 01:03:47,339 Es por eso que no lo reconocí enseguida. 809 01:03:47,570 --> 01:03:49,250 Esto es muy raro. 810 01:03:49,284 --> 01:03:50,600 Me lo dices a mí. 811 01:03:50,634 --> 01:03:53,455 Mi tía que se mató hace 66 años, 812 01:03:53,489 --> 01:03:55,803 antes de que yo naciera, está apareciéndose... 813 01:03:55,837 --> 01:03:58,255 a mi hija y le da relicarios. 814 01:03:58,582 --> 01:04:00,524 Ni siquiera sabía que tenía una tía. 815 01:04:00,558 --> 01:04:02,300 Mi padre nunca me habló de esto. 816 01:04:02,386 --> 01:04:05,330 ¿Cómo es posible que Sophia supiera de ella? 817 01:04:06,135 --> 01:04:07,583 No pudo hacerlo. 818 01:04:09,894 --> 01:04:11,461 No lo comprendo. 819 01:04:12,195 --> 01:04:14,436 Esta otra foto en tu relicario, 820 01:04:14,932 --> 01:04:18,563 ese es el abuelo cuando era un niño pequeño. 821 01:04:19,670 --> 01:04:20,958 Nunca lo conociste. 822 01:04:21,887 --> 01:04:23,290 Pero... 823 01:04:24,008 --> 01:04:26,052 Bueno, es él. 824 01:04:28,712 --> 01:04:31,702 Nena, no sé cómo decirte esto, pero, 825 01:04:32,049 --> 01:04:36,481 Annie, murió hace mucho tiempo. 826 01:04:36,653 --> 01:04:38,031 La cosa es que, 827 01:04:39,657 --> 01:04:41,708 no creo que se dé cuenta. 828 01:04:43,494 --> 01:04:46,470 A veces, cuando la gente muere, 829 01:04:46,664 --> 01:04:48,540 no saben que han muerto. 830 01:04:49,299 --> 01:04:50,805 ¿Cómo es posible? 831 01:04:50,839 --> 01:04:52,447 No lo sé, cariño. 832 01:04:52,803 --> 01:04:54,547 Nunca he muerto antes. 833 01:04:55,471 --> 01:04:58,494 Pero estaba pensando que tal vez la próxima vez... 834 01:04:58,528 --> 01:05:02,612 que veas a Annie, tal vez podrías intentar hablar con ella. 835 01:05:03,646 --> 01:05:05,231 Tal vez podrías, ya sabes, 836 01:05:05,265 --> 01:05:08,968 tratar de ayudarla a darse cuenta de que ya no está viva. 837 01:05:09,386 --> 01:05:11,070 ¿Crees que podrías hacer eso? 838 01:05:11,089 --> 01:05:12,546 Pero papi, tengo miedo. 839 01:05:12,580 --> 01:05:14,372 Lo sé, lo sé, nena. 840 01:05:14,691 --> 01:05:16,269 Pero tienes que ser valiente. 841 01:05:16,559 --> 01:05:17,798 Tienes que ser valiente. 842 01:05:17,832 --> 01:05:20,776 Creo que esta puede ser la única manera... 843 01:05:20,810 --> 01:05:23,265 para hacer que esa gente de las sombras se vaya. 844 01:05:25,502 --> 01:05:27,179 ¿Crees que podrías hacerlo? 845 01:05:29,073 --> 01:05:30,418 De acuerdo. 846 01:06:31,369 --> 01:06:32,767 ¿Realmente te gusta darme? 847 01:06:32,801 --> 01:06:34,455 ¿Buenos sustos, verdad? 848 01:06:34,489 --> 01:06:35,776 Lo siento. 849 01:06:36,472 --> 01:06:38,185 Estaba preocupada, ¿cómo está ella? 850 01:06:40,243 --> 01:06:42,572 Esa cosa que dijiste el otro día sobre... 851 01:06:42,606 --> 01:06:44,607 cómo nos hemos convertido en nuestros padres. 852 01:06:45,715 --> 01:06:47,505 He estado pensando en eso. 853 01:06:50,386 --> 01:06:53,253 Ver esa foto de mi padre cuando era pequeño, 854 01:06:55,257 --> 01:06:56,862 no puedo quitármelo de la cabeza. 855 01:06:57,961 --> 01:07:01,019 Me preocupa lo que Sophia piense de mí. 856 01:07:03,167 --> 01:07:04,982 Ella te adora. 857 01:07:06,935 --> 01:07:08,174 Lo hace. 858 01:07:15,777 --> 01:07:17,722 Sophia va a estar bien. 859 01:07:20,684 --> 01:07:22,057 Tú también lo estarás. 860 01:07:59,253 --> 01:08:00,397 Sophia. 861 01:08:01,590 --> 01:08:04,310 Vamos, hay algo que quiero mostrarte. 862 01:08:04,627 --> 01:08:08,424 Espera, primero se supone que tengo que decirte algo. 863 01:08:08,458 --> 01:08:09,459 Tenemos que darnos prisa. 864 01:08:09,493 --> 01:08:10,829 Podrás decírmelo en el camino. 865 01:08:10,863 --> 01:08:12,017 Vamos. 866 01:08:13,670 --> 01:08:15,139 ¿Qué hay de mi padre? 867 01:08:27,617 --> 01:08:28,770 No tengas miedo. 868 01:08:32,222 --> 01:08:34,202 Vamos, te va a encantar esto. 869 01:08:34,457 --> 01:08:37,203 Espera, ¿qué hay de mi padre? 870 01:08:37,593 --> 01:08:40,110 Volveremos antes de que sepa que te has ido. 871 01:08:40,144 --> 01:08:41,819 Trae tu linterna, vamos. 872 01:08:45,735 --> 01:08:48,020 No tengas miedo, estarás bien. 873 01:08:50,772 --> 01:08:52,134 Te lo prometo. 874 01:08:53,808 --> 01:08:54,914 Espera. 875 01:08:55,310 --> 01:08:56,671 ¿Escuchaste eso? 876 01:08:58,147 --> 01:08:59,598 Espera un segundo. 877 01:09:01,015 --> 01:09:02,081 Sophia. 878 01:09:02,416 --> 01:09:03,949 ¡No, no, no, no, no! 879 01:09:03,983 --> 01:09:05,670 ¡Sophia, Sophia! 880 01:09:06,823 --> 01:09:07,823 ¡Sophia! 881 01:09:09,025 --> 01:09:11,888 ¡Sophia! 882 01:09:12,194 --> 01:09:13,715 ¡Respóndeme, nena! 883 01:09:14,597 --> 01:09:15,767 ¡Mierda! 884 01:09:16,430 --> 01:09:17,879 ¡Se ha ido, se ha ido! 885 01:09:17,898 --> 01:09:20,488 Ve a despertar a todos. 886 01:09:20,522 --> 01:09:22,882 ¡Diles que vengan a ayudarme a buscarla, por favor, apúrate! 887 01:09:23,271 --> 01:09:26,765 Sophia, respóndeme nena, ¿dónde estás? 888 01:09:26,799 --> 01:09:27,959 ¡¿Dónde estás?! 889 01:09:28,144 --> 01:09:29,316 ¡Sophia! 890 01:09:31,046 --> 01:09:32,323 ¡Sophia! 891 01:09:33,582 --> 01:09:34,944 ¡Sophia! 892 01:09:35,717 --> 01:09:37,045 ¿Adónde vamos? 893 01:09:37,119 --> 01:09:38,360 Ya lo verás. 894 01:09:43,959 --> 01:09:46,922 No te preocupes por ellas, está bien, te tengo. 895 01:09:47,763 --> 01:09:50,542 ¡Sophia! 896 01:09:51,066 --> 01:09:52,328 ¡Sophia! 897 01:09:54,102 --> 01:09:55,255 ¡Sophia! 898 01:09:55,637 --> 01:09:56,485 Annie. 899 01:09:56,571 --> 01:09:57,815 Está bien, vamos. 900 01:09:57,839 --> 01:09:59,199 Se supone que debo hablar contigo. 901 01:09:59,640 --> 01:10:00,747 Ya casi llegamos. 902 01:10:03,978 --> 01:10:04,871 Tengo miedo. 903 01:10:04,980 --> 01:10:07,149 No tengas miedo, vamos. 904 01:10:14,121 --> 01:10:15,981 ¡Sophia! 905 01:10:17,558 --> 01:10:18,830 Ahí está mi papá. 906 01:10:18,859 --> 01:10:19,708 Tenemos que volver. 907 01:10:19,761 --> 01:10:22,390 Sophia, tu padre está durmiendo en la tienda. 908 01:10:22,764 --> 01:10:23,811 Enseguida volveremos. 909 01:10:24,499 --> 01:10:25,646 Ven, vámonos. 910 01:10:25,801 --> 01:10:27,042 No, espera. 911 01:10:27,970 --> 01:10:29,376 ¡Papi! 912 01:10:30,973 --> 01:10:32,389 ¡Sophia! 913 01:10:32,475 --> 01:10:33,655 Tenemos que irnos, por aquí. 914 01:10:33,708 --> 01:10:34,535 Vamos. 915 01:10:34,609 --> 01:10:36,544 Sophia, nena, Sophia, ¿dónde estás? 916 01:10:36,644 --> 01:10:37,883 ¡¿Dónde estás, cariño?! 917 01:10:38,447 --> 01:10:40,607 ¡Responde a papi nena, respóndeme amor! 918 01:10:41,315 --> 01:10:42,851 ¿Dónde estás, cariño? 919 01:11:01,635 --> 01:11:03,486 ¡Respóndeme, nena, respóndeme! 920 01:11:04,371 --> 01:11:05,568 ¡Sophia! 921 01:11:05,873 --> 01:11:07,214 ¡Sophia! 922 01:11:07,248 --> 01:11:08,343 ¡Papi! 923 01:11:09,410 --> 01:11:10,466 ¡Papi! 924 01:11:10,500 --> 01:11:12,031 ¡Sophia, nena, Sophia! 925 01:11:12,065 --> 01:11:12,854 ¡Detente! 926 01:11:12,947 --> 01:11:13,771 ¡Detente, amor! 927 01:11:13,781 --> 01:11:14,295 ¡Papi! 928 01:11:14,316 --> 01:11:15,316 ¡Detente! 929 01:11:15,550 --> 01:11:16,563 ¡Detente, amor! ¡Detente! 930 01:11:16,602 --> 01:11:17,531 ¡Tenemos que detenernos! 931 01:11:17,553 --> 01:11:18,553 Todavía no. 932 01:11:18,836 --> 01:11:19,836 No tengas miedo. 933 01:11:20,155 --> 01:11:21,155 ¡Detente! 934 01:11:21,956 --> 01:11:23,707 Sophia, detente, nena. 935 01:11:25,659 --> 01:11:27,010 Detente, nena. 936 01:11:28,066 --> 01:11:29,095 ¡Detente! 937 01:11:30,365 --> 01:11:32,339 ¡Detente, amor, detente! 938 01:11:40,140 --> 01:11:41,963 ¡Sophia! 939 01:11:43,812 --> 01:11:45,286 ¡¿Dónde estás, nena?! 940 01:11:46,147 --> 01:11:47,811 ¡Respóndeme, amor! 941 01:12:13,407 --> 01:12:14,574 ¿Qué es esto? 942 01:12:14,809 --> 01:12:17,705 Este es, el lugar que quería mostrarte. 943 01:12:19,880 --> 01:12:21,099 ¿Aquí? 944 01:12:22,182 --> 01:12:25,564 Sí, ahí afuera en el agua. 945 01:12:26,620 --> 01:12:28,386 ¿Qué quieres decir con ahí afuera en el agua? 946 01:12:29,757 --> 01:12:31,386 Ahí dentro, en el agua. 947 01:12:39,900 --> 01:12:42,053 Annie, tengo miedo. 948 01:12:43,036 --> 01:12:44,036 No tengas miedo. 949 01:12:47,508 --> 01:12:49,158 Vamos, te lo mostraré. 950 01:12:49,809 --> 01:12:51,273 No, por favor. 951 01:12:51,307 --> 01:12:51,940 No quiero ir. 952 01:12:51,979 --> 01:12:52,766 Todo saldrá bien. 953 01:12:52,812 --> 01:12:55,494 No, por favor, suéltame. 954 01:12:55,582 --> 01:12:57,061 Suéltame, por favor. 955 01:12:58,051 --> 01:13:00,057 Annie, ¿por qué haces esto? 956 01:13:00,120 --> 01:13:01,868 ¡¿Por qué estás haciendo esto?! 957 01:13:10,464 --> 01:13:11,664 ¡Por favor! 958 01:13:13,466 --> 01:13:15,019 ¡Prometiste que volveríamos enseguida! 959 01:13:15,068 --> 01:13:16,584 ¡Lo prometiste, lo prometiste! 960 01:13:17,003 --> 01:13:18,969 ¡Por favor, por favor, deténganse! 961 01:13:28,848 --> 01:13:31,279 Annie, ¿por qué estás haciendo esto? 962 01:13:59,646 --> 01:14:01,099 ¿Qué es esto? 963 01:14:05,918 --> 01:14:06,966 ¿Qué pasa? 964 01:14:11,758 --> 01:14:12,862 ¿Qué pasa? 965 01:14:35,348 --> 01:14:36,594 ¡¿Qué vas a hacer al respecto?! 966 01:14:36,616 --> 01:14:38,214 Volveré a tus malditos juegos. 967 01:14:38,285 --> 01:14:39,930 - Justo aquí, joder. - ¡Deja de maldecir! 968 01:14:44,657 --> 01:14:45,919 ¡Imbécil! 969 01:14:46,993 --> 01:14:48,874 - Sasquatch ha vuelto. - Papi, llegaremos tarde. 970 01:14:48,930 --> 01:14:50,942 No, no, no, tenemos, tenemos mucho tiempo. 971 01:14:50,964 --> 01:14:51,429 Tenemos casi una hora. 972 01:14:51,497 --> 01:14:54,117 Te prometo que sólo serán cinco súper-duper minutos rápidos. 973 01:14:54,299 --> 01:14:55,659 Entrar y salir y luego nos iremos. 974 01:14:55,702 --> 01:14:56,800 ¿Si? 975 01:15:10,850 --> 01:15:13,732 Bien, cariño, ahora sólo serán unos minutos. 976 01:15:13,986 --> 01:15:15,660 Enseguida vuelvo. 977 01:15:15,694 --> 01:15:16,694 ¿Lo prometes? 978 01:15:17,557 --> 01:15:19,117 Te lo prometo, amor. 979 01:15:20,226 --> 01:15:21,944 No tengas miedo, ¿de acuerdo? 980 01:15:22,160 --> 01:15:23,849 Nadie viene por aquí. 981 01:15:24,030 --> 01:15:25,729 Este es el lugar especial de papi. 982 01:15:26,197 --> 01:15:28,740 Y luego iremos directos al recital. 983 01:15:28,935 --> 01:15:30,007 ¿De acuerdo? 984 01:15:30,136 --> 01:15:34,557 Vamos a ver si puedo encontrar el dinero de mamá. 985 01:15:35,342 --> 01:15:40,299 Para que no se ponga tensa por lo del congelador. 986 01:15:41,015 --> 01:15:42,295 Eso estaría bien. 987 01:15:44,316 --> 01:15:47,708 De acuerdo, encanto, quiero que mantengas el motor encendido... 988 01:15:47,742 --> 01:15:50,802 y la radio encendida y el calentador encendido. 989 01:15:50,890 --> 01:15:53,166 Porque hace frío aquí afuera, ¿de acuerdo? 990 01:15:53,292 --> 01:15:54,527 ¿Vas a estar bien? 991 01:15:54,789 --> 01:15:56,235 Nos vemos en unos minutos. 992 01:16:17,083 --> 01:16:18,433 ¡Sophia! 993 01:16:19,519 --> 01:16:20,881 ¡Papi! 994 01:16:21,187 --> 01:16:22,997 ¿Dónde estás, nena? 995 01:16:24,123 --> 01:16:24,948 ¡Papi! 996 01:16:24,990 --> 01:16:25,990 ¡Sophia! 997 01:16:26,025 --> 01:16:26,851 ¡Papi! 998 01:16:26,860 --> 01:16:30,447 ¡Sophia, Sophia, estoy aquí, cariño! 999 01:16:30,481 --> 01:16:31,481 ¡Estoy justo aquí! 1000 01:16:31,527 --> 01:16:33,105 ¡Papi, no puedo verte! 1001 01:16:33,399 --> 01:16:34,363 ¡Mira mi luz! 1002 01:16:34,368 --> 01:16:36,768 ¡No te muevas nena, no te muevas, no te muevas, no te muevas! 1003 01:16:39,338 --> 01:16:40,596 ¡Sophia! 1004 01:17:06,765 --> 01:17:07,997 ¿Qué demonios...? 1005 01:17:08,632 --> 01:17:10,867 ¡Un maldito hijo de puta nos quitó el puesto! 1006 01:17:12,637 --> 01:17:15,383 Lo que deberíamos hacer es llevarnos su maldita camioneta. 1007 01:17:17,943 --> 01:17:19,160 Cerrado con llave. 1008 01:17:21,313 --> 01:17:22,831 Hijo de puta. 1009 01:17:23,982 --> 01:17:25,860 Voy a herir los sentimientos de alguien. 1010 01:17:38,431 --> 01:17:40,039 Hijo de puta, ¿dónde estás? 1011 01:17:42,802 --> 01:17:44,313 Maldita sea. 1012 01:17:48,841 --> 01:17:50,394 Te diré una maldita cosa. 1013 01:17:50,909 --> 01:17:52,831 Nunca he salido de... 1014 01:17:56,114 --> 01:17:57,780 Ese hijo de puta está aquí arriba. 1015 01:17:57,816 --> 01:17:59,950 Bueno, su camioneta sigue aquí. 1016 01:18:00,085 --> 01:18:01,085 Así que no puede estar... 1017 01:18:03,355 --> 01:18:05,046 Robamos su maldita camioneta. 1018 01:18:05,823 --> 01:18:07,223 ¿Vas a robar este pedazo de mierda? 1019 01:18:19,337 --> 01:18:20,496 Hijo de puta. 1020 01:18:25,290 --> 01:18:26,423 Papi... 1021 01:18:28,313 --> 01:18:29,571 Papi. 1022 01:18:31,349 --> 01:18:32,837 Papi, ¿dónde estás? 1023 01:18:33,685 --> 01:18:35,165 Te escucho. 1024 01:18:46,131 --> 01:18:47,131 Mierda. 1025 01:18:51,535 --> 01:18:52,752 Papi. 1026 01:18:55,507 --> 01:18:56,798 ¿Qué demonios estás haciendo? 1027 01:18:58,009 --> 01:18:59,495 ¡Abre la maldita puerta! 1028 01:19:00,278 --> 01:19:01,367 Toma eso... 1029 01:19:03,413 --> 01:19:05,050 ¡Aléjense de mí camioneta! 1030 01:19:05,716 --> 01:19:07,268 ¡¿Qué mierdas están haciendo?! 1031 01:19:07,685 --> 01:19:09,091 ¡Retrocedan, atrás! 1032 01:19:09,520 --> 01:19:10,520 Me hago para atrás. 1033 01:19:10,653 --> 01:19:11,912 Tú, pon esa arma en el suelo. 1034 01:19:11,946 --> 01:19:14,182 ¡Ponla en el suelo! 1035 01:19:14,291 --> 01:19:16,214 ¡Pon el arma en el maldito suelo! 1036 01:19:16,560 --> 01:19:18,090 ¡Cállate la boca! 1037 01:19:19,297 --> 01:19:22,254 Tú, recoge estás armas, ponlas en la parte de atrás de mi camioneta. 1038 01:19:22,634 --> 01:19:24,827 Sophia, nena, no tengas miedo, amor. 1039 01:19:24,861 --> 01:19:27,061 - Papi está aquí, nena. - ¿De qué mierda estás hablando? 1040 01:19:27,238 --> 01:19:28,407 ¡Cierra la maldita boca! 1041 01:19:28,441 --> 01:19:29,664 ¡Pueden recoger sus armas! 1042 01:19:29,698 --> 01:19:31,313 ¡En la oficina del Sheriff por la mañana! 1043 01:19:31,337 --> 01:19:33,817 ¡Ahora recogelas y ponlas en la parte de atrás de la camioneta! 1044 01:19:34,346 --> 01:19:35,660 Ahora suban a su camioneta... 1045 01:19:35,694 --> 01:19:36,558 ¡y lárguense de aquí! 1046 01:19:36,592 --> 01:19:38,637 Suban a la maldita camioneta y váyanse. 1047 01:19:38,671 --> 01:19:39,758 Suban a la maldita camioneta. 1048 01:19:39,782 --> 01:19:41,119 Y aléjense, ¡maldita sea! 1049 01:19:41,419 --> 01:19:42,945 ¡¿Tartamudeé?! 1050 01:19:44,122 --> 01:19:45,131 ¡Andando! 1051 01:19:45,991 --> 01:19:47,848 ¡Esto no ha terminado! 1052 01:19:47,960 --> 01:19:49,159 ¡Malditos imbéciles paletos! 1053 01:19:49,194 --> 01:19:50,809 ¡Salgan de aquí, conduzcan! 1054 01:19:51,095 --> 01:19:52,436 Esto no ha terminado, imbécil. 1055 01:19:52,470 --> 01:19:53,741 ¡Conduce, vamos! 1056 01:20:02,005 --> 01:20:05,692 Está bien, nena, papi está aquí, amor, papi está aquí. 1057 01:20:06,343 --> 01:20:07,658 Abre la puerta, cariño. 1058 01:20:07,692 --> 01:20:08,933 Vamos, nena, abre la puerta. 1059 01:20:09,779 --> 01:20:10,779 Aquí estoy, amor. 1060 01:20:12,015 --> 01:20:15,455 ¿Qué pasa? 1061 01:20:16,086 --> 01:20:18,328 Sophia, oye Sophia. 1062 01:20:18,821 --> 01:20:20,498 ¡No, no! 1063 01:20:21,059 --> 01:20:22,063 ¡No! 1064 01:20:22,159 --> 01:20:23,241 ¡Mierda! 1065 01:20:23,275 --> 01:20:24,554 ¡Mierda! ¡Joder! 1066 01:20:24,661 --> 01:20:28,389 ¡Sophia! 1067 01:20:28,398 --> 01:20:30,438 ¡Sophia no te muevas, no te muevas nena! 1068 01:20:30,472 --> 01:20:31,624 ¡¿Papi, dónde estás?! 1069 01:20:31,658 --> 01:20:32,658 Estoy justo aquí, nena. 1070 01:20:32,769 --> 01:20:34,414 ¡Mira mi luz, amor, mira mi luz! 1071 01:20:34,670 --> 01:20:36,117 ¡No te muevas, ya voy, cariño! 1072 01:20:36,373 --> 01:20:37,420 ¡Ya voy! 1073 01:20:38,174 --> 01:20:39,723 ¡Mierda! ¡Mierda! 1074 01:20:40,178 --> 01:20:42,970 ¡Ya voy, nena! Maldita sea. ¡Ya voy! 1075 01:20:43,281 --> 01:20:44,113 ¡Ya voy, cariño! 1076 01:20:44,148 --> 01:20:46,053 ¡¿Papi, dónde estás?! 1077 01:20:47,585 --> 01:20:48,670 ¡Estoy aquí, nena! 1078 01:20:48,752 --> 01:20:49,609 ¡Mira mi luz! 1079 01:20:49,643 --> 01:20:51,357 ¡Papi, no puedo verte! 1080 01:20:51,691 --> 01:20:53,849 Estoy justo aquí, estoy justo aquí. 1081 01:20:55,926 --> 01:20:58,783 Estoy aquí cariño, estoy aquí. Estoy justo aquí, cariño. 1082 01:20:59,263 --> 01:21:02,091 Estoy justo aquí, estoy aquí, nena, estoy aquí. 1083 01:21:02,232 --> 01:21:03,303 ¡Con una mierda! 1084 01:21:04,600 --> 01:21:05,881 ¡¿Quién cojones son?! 1085 01:21:06,670 --> 01:21:08,484 ¡Sophia, Sophia, nena! 1086 01:21:08,518 --> 01:21:09,155 ¿Dónde estás, nena? 1087 01:21:09,189 --> 01:21:10,561 - ¡Sophia! - ¡Oye! 1088 01:21:20,650 --> 01:21:22,278 Dale a Mikey este relojcito, 1089 01:21:22,312 --> 01:21:24,152 tal vez aparezca a tiempo de ahora en adelante. 1090 01:21:26,522 --> 01:21:27,522 Quítale eso. 1091 01:21:29,994 --> 01:21:31,429 ¡Lárgate de aquí, viejo! 1092 01:21:32,095 --> 01:21:33,131 ¡A la mierda con eso! 1093 01:21:41,305 --> 01:21:42,305 ¡¿Dónde está Sophia?! 1094 01:21:42,539 --> 01:21:43,539 ¡Sophia! 1095 01:21:43,707 --> 01:21:44,997 ¿Dónde está Sophia? 1096 01:21:45,242 --> 01:21:47,878 Maldita sea, ¿dónde está Sophia? ¡¿Qué hicieron con ella?! 1097 01:21:47,911 --> 01:21:50,245 ¡Sophia! 1098 01:21:50,514 --> 01:21:51,720 ¡Respóndeme nena! 1099 01:21:51,916 --> 01:21:53,832 Respóndele a papi, cariño, ¿dónde estás, nena? 1100 01:21:53,865 --> 01:21:55,666 ¡¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás?! 1101 01:21:55,719 --> 01:21:58,551 ¡¿Qué hicieron con ella?! 1102 01:21:59,889 --> 01:22:03,132 Annie, Annie, Annie, ayúdame. 1103 01:22:03,165 --> 01:22:05,209 Ayúdame Annie, por favor, por favor, ayúdame. 1104 01:22:05,394 --> 01:22:06,369 ¿Dónde está ella? 1105 01:22:06,402 --> 01:22:07,315 ¿Qué hiciste con ella? 1106 01:22:07,348 --> 01:22:08,306 ¡Está fría! 1107 01:22:08,365 --> 01:22:10,344 ¡Está fría, se congelará hasta morir, Annie! 1108 01:22:10,377 --> 01:22:12,017 ¡Por favor, por favor, por favor, ayúdame! 1109 01:22:34,325 --> 01:22:37,555 Por favor Dios, por favor Dios, por favor Dios, por favor Dios, 1110 01:22:37,588 --> 01:22:41,714 por favor Dios, por favor Dios, por favor Dios, por favor Dios. 1111 01:22:49,272 --> 01:22:50,535 ¿Qué? 1112 01:22:59,983 --> 01:23:01,136 ¿Qué? 1113 01:23:01,752 --> 01:23:03,121 ¿Qué? 1114 01:23:30,246 --> 01:23:31,645 No quiero mirar. 1115 01:23:33,215 --> 01:23:34,717 No quiero mirar. 1116 01:23:36,686 --> 01:23:37,988 No me hagan mirar. 1117 01:23:38,021 --> 01:23:39,952 No me hagan mirar, por favor, no me hagan mirar. 1118 01:23:59,942 --> 01:24:01,941 ¡Sophia! 1119 01:24:04,847 --> 01:24:07,428 ¡Sophia! 1120 01:24:08,718 --> 01:24:10,781 ¡Papi está aquí, amor! 1121 01:24:12,287 --> 01:24:14,068 Sigue mi luz, amor. 1122 01:24:15,825 --> 01:24:18,652 ¡¿Sophia?! 1123 01:24:20,208 --> 01:24:22,483 Sigue mi luz, amor. 1124 01:24:23,665 --> 01:24:25,242 ¡Sophia! 1125 01:24:26,869 --> 01:24:29,549 ¡Sigue mi luz, cariño! 1126 01:24:31,906 --> 01:24:33,764 ¡Sophia! 1127 01:24:37,813 --> 01:24:40,093 ¡Sigue mi luz, cariño! 1128 01:24:47,322 --> 01:24:49,158 No, no, no, no, no. 1129 01:24:49,191 --> 01:24:54,824 No, no, no, no, no, no, no, no. 1130 01:24:54,863 --> 01:24:57,430 No, no, no, no, no. 1131 01:25:01,570 --> 01:25:02,777 Por favor, funciona. 1132 01:25:02,778 --> 01:25:04,070 Vamos, nena. 1133 01:25:12,715 --> 01:25:14,239 LLAMADA DESCONOCIDA 1134 01:25:18,352 --> 01:25:19,352 ¿Hola? 1135 01:25:20,087 --> 01:25:21,064 ¿Glen? 1136 01:25:21,097 --> 01:25:22,314 ¡¿Dónde estás?! 1137 01:25:22,557 --> 01:25:24,258 ¡¿Dónde estás, dónde está Sophia?! 1138 01:25:25,626 --> 01:25:27,986 La perdí, la perdí, la perdí. 1139 01:25:28,019 --> 01:25:29,019 ¡¿Qué?! 1140 01:25:29,197 --> 01:25:30,827 ¡¿Qué quieres decir con que la perdiste?! 1141 01:25:30,860 --> 01:25:32,526 Estuve en el bosque como 20 minutos... 1142 01:25:32,559 --> 01:25:34,154 te juro por Dios que sólo 20 minutos. 1143 01:25:34,187 --> 01:25:36,152 Y cuando volví, se había ido, ¡se había ido! 1144 01:25:36,185 --> 01:25:38,650 ¡Y estaban estos tipos, estos malditos paletos! 1145 01:25:38,773 --> 01:25:41,813 ¡La dejaste sola en la camioneta! 1146 01:25:41,846 --> 01:25:43,202 ¡¿Qué demonios estabas pensando?! 1147 01:25:43,378 --> 01:25:44,378 ¡Idiota! 1148 01:25:44,645 --> 01:25:45,961 ¡Ay, Dios mío! 1149 01:25:46,114 --> 01:25:47,584 ¡¿Crees que no lo sé?! 1150 01:25:47,649 --> 01:25:49,641 ¿Crees que no sé que soy un maldito idiota? 1151 01:25:49,674 --> 01:25:50,728 ¡¿por dejarla en la camioneta!? 1152 01:25:50,752 --> 01:25:53,242 Señora, señora, por favor, póngalo en el altavoz, por favor. 1153 01:25:53,389 --> 01:25:54,545 Póngalo en el altavoz. 1154 01:25:55,457 --> 01:25:56,432 ¿Qué hora es? 1155 01:25:56,465 --> 01:25:57,653 ¡Se llevaron mi maldito reloj! 1156 01:25:57,677 --> 01:25:58,574 ¡¿Qué hora es?! 1157 01:25:58,661 --> 01:26:00,195 Son las 3:30 de la mañana. 1158 01:26:00,396 --> 01:26:02,122 ¡¿A qué hora la perdiste?! 1159 01:26:02,155 --> 01:26:03,013 ¡Ay, Dios! 1160 01:26:03,046 --> 01:26:04,429 Como a las siete. 1161 01:26:04,498 --> 01:26:05,743 ¡¿Las siete?! 1162 01:26:05,766 --> 01:26:08,272 Eso significa que ha estado en el bosque helado... 1163 01:26:08,305 --> 01:26:09,955 ¡durante ocho horas y media! 1164 01:26:10,605 --> 01:26:12,809 ¡Cabrón estúpido imbécil! 1165 01:26:13,677 --> 01:26:16,137 Lo sé lo sé, pero esto no ayuda. 1166 01:26:16,170 --> 01:26:17,998 Está ahí afuera y hace un frío que cala. 1167 01:26:18,031 --> 01:26:20,140 Tenemos que encontrarla amor, por favor, por favor. 1168 01:26:20,173 --> 01:26:23,319 ¡Dios! 1169 01:26:25,619 --> 01:26:28,925 ¡No, no, no, no, no, no! 1170 01:26:29,017 --> 01:26:31,117 Nena, nena, nena, nena. 1171 01:26:36,998 --> 01:26:38,780 ¡No! 1172 01:26:43,871 --> 01:26:48,706 ¡No! 1173 01:26:49,009 --> 01:26:53,583 ¡No, no, no! 1174 01:27:00,155 --> 01:27:02,652 Cualquier cosa que encuentren, cualquier cosa que parezca sospechosa, 1175 01:27:02,676 --> 01:27:03,591 háganoslo saber. 1176 01:27:03,625 --> 01:27:05,772 Ahora, busquen cualquier tipo de señales. 1177 01:27:29,249 --> 01:27:30,562 ¿Dónde está Sophia? 1178 01:27:30,851 --> 01:27:32,249 ¡¿Dónde está Sophia?! 1179 01:27:32,253 --> 01:27:34,040 ¿Qué hiciste con nuestra hija? 1180 01:27:34,121 --> 01:27:38,338 ¡¿Dónde está ella?! 1181 01:27:42,730 --> 01:27:44,777 ¡Sophia! 1182 01:27:45,299 --> 01:27:47,354 ¡Qué Dios me ayude, por favor! 1183 01:27:47,700 --> 01:27:49,765 ¡Por favor, que Dios me ayude! 1184 01:27:55,644 --> 01:27:57,578 Ella va a estar bien, ¿de acuerdo? 1185 01:27:57,945 --> 01:27:59,838 Vamos a encontrarla, va a estar bien. 1186 01:28:42,154 --> 01:28:43,732 ¡Sophia! 1187 01:28:48,862 --> 01:28:50,524 ¡Sophia! 1188 01:28:55,470 --> 01:28:57,515 Mami está aquí, amor, ¿dónde estás? 1189 01:28:57,538 --> 01:28:59,243 ¡Sophia! 1190 01:30:01,368 --> 01:30:02,368 Papi. 1191 01:30:05,105 --> 01:30:07,807 Mi nena, mi nena, mi nena. 1192 01:30:08,040 --> 01:30:10,623 Cariño, papi lo siente mucho. 1193 01:30:10,656 --> 01:30:13,025 Lo siento mucho, amor, lo siento. 1194 01:30:14,281 --> 01:30:16,353 Lo siento mucho, nena. 1195 01:30:16,717 --> 01:30:17,769 Lo siento. 1196 01:30:18,185 --> 01:30:19,714 Está bien, papi. 1197 01:30:20,220 --> 01:30:21,521 Te perdono. 1198 01:30:23,255 --> 01:30:24,478 ¿Me perdonas? 1199 01:30:24,991 --> 01:30:26,731 ¿Podrías perdonarme? 1200 01:30:27,259 --> 01:30:29,102 Mi amor. 1201 01:30:29,135 --> 01:30:31,512 Mi nena, nena, nena, nena. 1202 01:30:35,002 --> 01:30:37,126 Déjame mirarte, déjame mirarte. 1203 01:30:37,169 --> 01:30:39,900 Eres tan bonita, eres tan hermosa, amor. 1204 01:30:40,373 --> 01:30:42,815 Todo va a estar bien ahora, papi. 1205 01:30:43,209 --> 01:30:44,227 Ya lo verás. 1206 01:30:51,617 --> 01:30:52,816 Tengo que irme ahora, papi. 1207 01:30:52,852 --> 01:30:54,416 No, no, nena, no. 1208 01:30:54,487 --> 01:30:56,456 No te vayas, no te vayas, no te vayas, por favor. 1209 01:30:56,522 --> 01:30:58,140 Nena, por favor, no te vayas. 1210 01:30:58,224 --> 01:30:59,224 No te vayas. 1211 01:30:59,726 --> 01:31:02,046 Realmente tengo que irme, papi. 1212 01:31:03,029 --> 01:31:04,909 Tienes que dejarme ir. 1213 01:33:01,146 --> 01:33:02,870 El sol está saliendo. 1214 01:33:04,315 --> 01:33:06,802 Siempre me gustó esta hora del día. 1215 01:33:07,618 --> 01:33:09,710 Todo el mundo está dormido y... 1216 01:33:10,221 --> 01:33:14,646 sabes, una vez, debiste tener unos cinco años. 1217 01:33:14,961 --> 01:33:18,474 Te desperté, fuimos al lago. 1218 01:33:19,131 --> 01:33:21,637 Pescaste tu primer pez ese día. 1219 01:33:23,134 --> 01:33:25,795 Esa es una mañana que nunca olvidaré. 1220 01:33:27,237 --> 01:33:30,006 Probablemente eras demasiado joven para recordar todo eso. 1221 01:33:33,411 --> 01:33:34,753 Lo recuerdo. 1222 01:33:36,981 --> 01:33:39,910 Me arrepiento de muchas cosas en mi vida. 1223 01:33:40,219 --> 01:33:42,915 Pero el mayor pesar es que... 1224 01:33:42,948 --> 01:33:45,259 fuí un padre de mierda para ti. 1225 01:33:45,391 --> 01:33:50,291 Siempre fuiste un niño precioso y me perdí de todo eso. 1226 01:33:50,861 --> 01:33:53,886 Me perdí el placer de ser tu padre. 1227 01:33:53,919 --> 01:33:57,767 Todo ese estrés, esa mierda, que me aburría. 1228 01:33:58,268 --> 01:34:00,976 Facturas, y un trabajo pésimo. 1229 01:34:01,105 --> 01:34:03,263 Lo importante eras tú. 1230 01:34:04,509 --> 01:34:05,989 Y me lo perdí. 1231 01:34:07,011 --> 01:34:08,255 Me lo perdí. 1232 01:34:10,282 --> 01:34:13,570 Pero tú, de alguna manera saliste bien. 1233 01:34:13,603 --> 01:34:15,561 Eres un gran padre. 1234 01:34:15,694 --> 01:34:18,644 Tú amas a tus hijos y tus hijos te aman a ti. 1235 01:34:18,677 --> 01:34:22,216 Y al final del día, eso es todo lo que importa. 1236 01:34:22,626 --> 01:34:24,847 Estoy orgulloso de ti por eso, hijo. 1237 01:34:25,329 --> 01:34:28,373 Sólo espero que algún día tú, 1238 01:34:29,900 --> 01:34:32,585 serás capaz de encontrarlo en ti mismo para... 1239 01:34:32,971 --> 01:34:34,374 para perdonarme. 1240 01:34:40,576 --> 01:34:43,576 Vete a casa Glen, vete a casa. 1241 01:34:44,147 --> 01:34:46,965 Hazlo bien con Jennifer y los chicos. 1242 01:34:47,185 --> 01:34:48,684 ¿Jennifer y los chicos? 1243 01:34:49,187 --> 01:34:51,835 Papá, están... 1244 01:34:52,355 --> 01:34:56,380 No, no lo están Glen, no lo están. 1245 01:35:12,610 --> 01:35:14,016 ¡Jennifer, Jennifer! 1246 01:35:14,049 --> 01:35:15,049 ¡Chicos! 1247 01:35:21,018 --> 01:35:22,587 No pueden oírte, Glen. 1248 01:35:31,260 --> 01:35:32,938 Han pasado 21 días desde que la pequeña... 1249 01:35:32,971 --> 01:35:35,143 Sophia Sorenson desapareció en la vasta... 1250 01:35:35,176 --> 01:35:37,708 naturaleza a lo largo del río Nottaway. 1251 01:35:40,236 --> 01:35:42,667 Las búsquedas han agotado todos los recursos... 1252 01:35:42,700 --> 01:35:44,616 y sospechan que la niña fue llevada... 1253 01:35:44,649 --> 01:35:48,158 bajo las heladas y frías aguas o murió por animales salvajes. 1254 01:35:48,191 --> 01:35:50,460 Estoy muy triste de decir que a partir de hoy, 1255 01:35:50,493 --> 01:35:51,759 estamos degradando nuestros esfuerzos... 1256 01:35:51,783 --> 01:35:54,095 de la búsqueda y rescate, a recuperación de restos. 1257 01:37:15,425 --> 01:37:18,545 HABITACIÓN DE SOPHIA 1258 01:37:42,225 --> 01:37:44,091 Ya podrás, amigo. 1259 01:37:45,329 --> 01:37:46,385 Buen chico. 1260 01:37:46,463 --> 01:37:47,519 Métete en ello. 1261 01:37:47,864 --> 01:37:49,091 ¡Bien! 1262 01:37:49,366 --> 01:37:50,930 ¡Bien! 1263 01:37:53,736 --> 01:37:55,104 Ese es mi chico. 1264 01:38:21,948 --> 01:38:24,873 JENNIFER (SEGURO DE VIDA) 1265 01:40:06,869 --> 01:40:08,365 Lo siento mucho. 1266 01:40:09,638 --> 01:40:10,956 Lo siento tanto. 1267 01:40:15,544 --> 01:40:17,157 Sobre todo por Sophia. 1268 01:40:19,014 --> 01:40:20,447 Yo sólo, 1269 01:40:21,717 --> 01:40:22,853 por todo. 1270 01:40:24,520 --> 01:40:26,777 Por no ser un mejor marido. 1271 01:40:28,557 --> 01:40:30,702 Por todas las cosas hirientes de mierda... 1272 01:40:30,758 --> 01:40:32,718 que te dije a lo largo de los años. 1273 01:40:35,497 --> 01:40:37,271 Te merecías algo mucho mejor. 1274 01:40:42,403 --> 01:40:44,010 Te amo. 1275 01:40:55,016 --> 01:40:57,504 Vamos Joey, aquí tienes. 1276 01:41:23,612 --> 01:41:27,609 Escucha papá, hay alguien a quien tengo que ir a ver. 1277 01:41:27,642 --> 01:41:28,644 ¿A Doe? 1278 01:41:29,385 --> 01:41:31,188 Ella no está ahí, Glen. 1279 01:41:31,787 --> 01:41:36,184 Bueno, lo está, pero no podrías verla. 1280 01:41:36,323 --> 01:41:39,423 ¿Recuerdas ese campamento en el que estuviste? 1281 01:41:40,295 --> 01:41:43,318 Estaba lleno de gente que era igual que ustedes. 1282 01:41:43,530 --> 01:41:46,368 Gente que no sabía que ya están muertos. 1283 01:41:48,703 --> 01:41:49,886 Así que Doe es... 1284 01:41:49,919 --> 01:41:51,058 Sí. 1285 01:42:46,193 --> 01:42:47,557 Mírate. 1286 01:42:48,129 --> 01:42:50,383 Deja que te mire. 1287 01:42:50,463 --> 01:42:52,321 Déjame verte, eres tan hermosa. 1288 01:42:52,633 --> 01:42:54,242 Vamos, cariño. 1289 01:42:57,939 --> 01:43:00,706 Oye, hay alguien que quiero que conozcas. 1290 01:43:03,177 --> 01:43:05,069 Este es tu abuelo. 1291 01:43:52,485 --> 01:44:00,485 The Ballerina (2017) Una traducción de TaMaBin 87296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.