All language subtitles for Tetsuo.II.The.Body.Hammer.1992.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:12,305 --> 00:00:17,143 A Kaijyu Theatre Picture 3 00:00:21,272 --> 00:00:25,110 Shinya Tsukamoto's Film 4 00:00:29,322 --> 00:00:33,076 Starring Tomoroh Taguchi 5 00:01:11,781 --> 00:01:15,452 Persistent, aren't you? Why do you keep following me? 6 00:01:19,164 --> 00:01:22,208 What are you playing at? Get lost. 7 00:03:25,248 --> 00:03:26,541 What's the matter? 8 00:03:29,460 --> 00:03:31,129 Hey, what's the matter? 9 00:03:50,315 --> 00:03:51,316 Sleepy, Minori? 10 00:03:54,819 --> 00:03:58,364 Daddy had a dream... 11 00:04:01,993 --> 00:04:04,495 I was in an open space with my family. 12 00:04:07,957 --> 00:04:10,418 I was a child again. 13 00:04:11,628 --> 00:04:14,172 - With your foster parents? - No. 14 00:04:16,466 --> 00:04:18,176 - Did you remember? - No. 15 00:04:22,722 --> 00:04:23,973 But it was... 16 00:04:24,599 --> 00:04:25,767 ...a wonderful dream. 17 00:04:29,354 --> 00:04:30,605 So peaceful too. 18 00:04:45,745 --> 00:04:46,704 Sorry. 19 00:04:57,882 --> 00:05:00,927 I remember being adopted at eight. 20 00:05:01,636 --> 00:05:05,306 I've no memories before that. Strange, isn't it? 21 00:05:06,891 --> 00:05:09,310 Your new parents told you nothing? 22 00:05:11,521 --> 00:05:14,065 There aren't even any photo's. 23 00:05:16,359 --> 00:05:20,071 How old were you in your dream? 24 00:05:47,849 --> 00:05:48,850 Excuse me. 25 00:06:29,098 --> 00:06:30,350 Minori! 26 00:07:03,674 --> 00:07:04,634 There he is! 27 00:07:12,475 --> 00:07:14,852 Somebody stop them. 28 00:09:20,186 --> 00:09:21,437 Shall I let you go? 29 00:09:23,314 --> 00:09:24,732 Please don't. 30 00:09:27,068 --> 00:09:28,945 I beg you, please don't. 31 00:09:30,029 --> 00:09:32,198 And him too? 32 00:09:36,202 --> 00:09:37,620 Damn you. 33 00:09:45,670 --> 00:09:46,754 Bye- . 34 00:09:48,256 --> 00:09:50,091 I'll kill you. 35 00:10:02,019 --> 00:10:03,813 You really bug me. 36 00:12:34,922 --> 00:12:35,881 Hey! 37 00:12:39,844 --> 00:12:40,970 Coming for a swim? 38 00:12:42,513 --> 00:12:43,848 You need to get strong. 39 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Shall we go home, since you're so worried about the plants? 40 00:13:31,687 --> 00:13:32,646 He did it. 41 00:15:08,993 --> 00:15:10,077 That tune... 42 00:15:14,373 --> 00:15:15,875 That woman in my dream... 43 00:15:17,751 --> 00:15:20,838 It must have been my mother who sang it. 44 00:15:24,216 --> 00:15:25,926 Very quietly. 45 00:15:36,979 --> 00:15:37,938 Hello. 46 00:15:52,786 --> 00:15:54,830 How did the training go? 47 00:15:57,791 --> 00:15:59,001 Go and look for Minori. 48 00:16:04,590 --> 00:16:07,927 - Please leave us alone. - He's not here. 49 00:16:10,012 --> 00:16:12,640 You shouldn't leave the back door unlocked. 50 00:16:15,559 --> 00:16:16,602 Stay here. 51 00:17:03,524 --> 00:17:05,025 Where's Minori? 52 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 I dropped him. 53 00:18:12,259 --> 00:18:16,096 I'll kill you. 54 00:19:52,818 --> 00:19:55,821 Now I remember... 55 00:19:58,365 --> 00:19:59,491 Something... 56 00:20:00,325 --> 00:20:03,495 Something's going to be destroyed. 57 00:21:11,647 --> 00:21:12,981 What kind of guy did you pick? 58 00:21:16,318 --> 00:21:17,861 To avoid accidents... 59 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 ...he's a mild specimen. 60 00:24:11,743 --> 00:24:12,828 Let's start. 61 00:24:29,719 --> 00:24:31,763 From inside the man's brain... 62 00:24:32,806 --> 00:24:36,184 select a really calm image. 63 00:24:37,811 --> 00:24:39,855 Watch as I manipulate it. 64 00:26:13,740 --> 00:26:14,741 Continue. 65 00:27:13,008 --> 00:27:14,926 - Stop. - Continue. 66 00:27:15,176 --> 00:27:16,136 Enough. 67 00:27:18,763 --> 00:27:20,015 Return to the first image. 68 00:27:42,078 --> 00:27:43,038 Fantastic. 69 00:27:48,293 --> 00:27:52,213 The will to kill. That's what counts. 70 00:27:56,051 --> 00:27:57,093 Sacrifice him. 71 00:28:04,434 --> 00:28:06,436 We'll give him an oxide shot. 72 00:28:07,771 --> 00:28:08,730 He'll... 73 00:28:11,483 --> 00:28:13,068 ...corrode away. 74 00:28:23,078 --> 00:28:26,873 This is the fruit of his cells and my brains. 75 00:28:30,752 --> 00:28:32,504 Who'll be the first to test it? 76 00:28:41,304 --> 00:28:45,350 Why don't you volunteer? You'd do. 77 00:28:45,767 --> 00:28:48,687 - Let's make ourselves some money. - I don't want money. 78 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 Destruction is all I need. 79 00:29:02,242 --> 00:29:04,953 Well done. We've been together a long time. 80 00:29:30,895 --> 00:29:32,772 Give everyone a shot. 81 00:32:01,254 --> 00:32:02,380 With this... 82 00:32:35,204 --> 00:32:38,666 The strength of the will to kill decides. 83 00:32:41,044 --> 00:32:43,421 Killing him will be simple. 84 00:35:41,891 --> 00:35:44,602 You'll be blown to pieces like your brat. 85 00:35:45,353 --> 00:35:49,398 I'm going to do the same to you as I did to your brat. 86 00:36:45,746 --> 00:36:49,542 What the hell's going on? 87 00:36:51,586 --> 00:36:52,545 God... 88 00:36:55,715 --> 00:36:59,927 He was truly... a god. 89 00:37:02,138 --> 00:37:03,139 Who? 90 00:37:04,765 --> 00:37:09,562 The man who can make us all gods. 91 00:39:36,542 --> 00:39:39,003 He's a fiend. 92 00:40:22,546 --> 00:40:24,006 So it wasn't because of... 93 00:40:31,222 --> 00:40:33,182 It's dangerous here. Let's leave. 94 00:40:45,653 --> 00:40:46,821 You... 95 00:40:48,322 --> 00:40:49,281 What are you? 96 00:40:52,952 --> 00:40:55,830 I don't know, any more than you. 97 00:40:57,248 --> 00:41:00,251 It's true. Believe me. 98 00:41:09,468 --> 00:41:11,387 Please save me, Kana. 99 00:41:13,848 --> 00:41:15,099 I'm scared. 100 00:41:18,060 --> 00:41:19,228 Please save me. 101 00:41:50,301 --> 00:41:51,385 Minori! 102 00:41:52,678 --> 00:41:53,637 Minori! 103 00:41:53,888 --> 00:41:54,930 Minori! 104 00:42:22,041 --> 00:42:23,125 You laughed. 105 00:42:24,251 --> 00:42:26,879 You laughed then. 106 00:42:32,468 --> 00:42:34,803 You'll laugh when I'm killed. 107 00:44:41,472 --> 00:44:45,476 Now I'm really angry! 108 00:46:12,521 --> 00:46:14,356 He doesn't seem to care much for you. 109 00:47:09,077 --> 00:47:11,622 The old fool didn't design this gun very well. 110 00:47:16,835 --> 00:47:18,045 But why...? 111 00:47:20,380 --> 00:47:22,007 How is he different? 112 00:47:27,846 --> 00:47:30,557 He used will-power to transform himself. 113 00:49:10,532 --> 00:49:11,742 When he was a kid... 114 00:49:14,161 --> 00:49:15,579 he was strange. 115 00:49:18,832 --> 00:49:20,334 Even when he was bullied... 116 00:49:22,711 --> 00:49:24,087 he never fought back. 117 00:49:28,133 --> 00:49:31,136 He always bowed and scraped. 118 00:49:35,098 --> 00:49:39,186 But one day, someone snatched some gladioli bulbs he treasured. 119 00:49:42,940 --> 00:49:44,399 Straight away... 120 00:49:46,526 --> 00:49:49,488 he beat all the other kids up. 121 00:49:54,534 --> 00:49:55,911 Most of them died. 122 00:49:58,956 --> 00:50:03,293 And his beloved gladioli bulbs were crushed too. 123 00:50:31,238 --> 00:50:36,159 Your husband's name is Tomoo Taniguchi? Right? 124 00:50:38,036 --> 00:50:40,455 Who are you? 125 00:50:43,083 --> 00:50:45,711 Trust me to come across him. 126 00:50:47,462 --> 00:50:49,631 He really is a devil. 127 00:50:50,799 --> 00:50:55,387 Tell me what happened to him. Please. 128 00:51:23,749 --> 00:51:25,292 Where's Kana? 129 00:51:26,501 --> 00:51:29,838 We're holding her. Kill me and she dies. 130 00:51:32,549 --> 00:51:37,471 Inject this or she dies. Choose. 131 00:51:39,931 --> 00:51:41,767 She'll die. 132 00:51:45,687 --> 00:51:49,232 - Where's Kana? - You don't care if she dies? 133 00:52:07,959 --> 00:52:09,419 He hasn't changed at all. 134 00:52:13,381 --> 00:52:15,717 Hostages don't seem to mean anything. 135 00:52:20,222 --> 00:52:21,515 Taniguchi. 136 00:52:23,016 --> 00:52:24,309 Tomoo Taniguchi. 137 00:52:27,104 --> 00:52:29,147 You were always like that. 138 00:52:31,525 --> 00:52:33,401 Losing what you loved. 139 00:52:38,740 --> 00:52:40,909 Please, tell me. 140 00:52:43,954 --> 00:52:45,831 What happened to him? 141 00:53:57,110 --> 00:53:59,362 Happy birthday 142 00:54:00,739 --> 00:54:02,449 to you. 143 00:54:49,871 --> 00:54:51,915 Take a good look. 144 00:54:54,751 --> 00:54:56,920 Take a good look. 145 00:56:21,338 --> 00:56:23,757 No! 146 00:56:59,250 --> 00:57:02,670 Happy birthday 147 00:57:03,129 --> 00:57:05,215 to you. 148 00:57:49,259 --> 00:57:51,136 Rust and die! 149 00:59:49,879 --> 00:59:52,048 I'll inject you. 150 00:59:53,299 --> 00:59:54,884 Rust and die. 151 01:01:06,831 --> 01:01:09,292 Take a good look. 152 01:04:21,400 --> 01:04:25,279 Look what I'm going to do. It's magic. 153 01:04:59,105 --> 01:05:03,401 Good. Now nobody can beat you. 154 01:05:05,987 --> 01:05:09,907 Abracadabra. 155 01:05:29,719 --> 01:05:35,474 Good. When your will and the gun's are as one... 156 01:05:36,392 --> 01:05:37,894 you'll be able to kill the dog. 157 01:06:00,416 --> 01:06:03,377 You will help me, won't you? 158 01:06:05,046 --> 01:06:10,301 Your father is the only one in the world who can make the human weapon. 159 01:06:13,012 --> 01:06:16,974 When they see you, important people will believe me. 160 01:07:06,148 --> 01:07:09,151 Don't let him remember. 161 01:07:19,036 --> 01:07:20,955 Take a good look. 162 01:08:41,619 --> 01:08:43,788 I made it. 163 01:09:24,912 --> 01:09:25,955 Don't. 164 01:10:06,453 --> 01:10:09,832 After that, my big brother lost his memory. 165 01:10:11,417 --> 01:10:15,254 Was it sadness at losing our mother? 166 01:10:16,297 --> 01:10:19,008 I don't think he felt sorry he'd killed our parents. 167 01:10:21,093 --> 01:10:22,052 He felt... 168 01:10:23,137 --> 01:10:25,055 the beauty in destruction. 169 01:10:25,723 --> 01:10:28,267 That scared him and he lost his memory. 170 01:10:30,060 --> 01:10:32,396 I understand that better than anyone. 171 01:10:34,857 --> 01:10:38,277 The strength of his will to kill always beat mine. 172 01:10:39,820 --> 01:10:42,448 My only weapon is my arm. 173 01:10:44,825 --> 01:10:46,535 He's not scared of anything now. 174 01:10:48,037 --> 01:10:50,289 You feel the beauty in destruction. 175 01:10:51,624 --> 01:10:52,958 So go ahead, destroy. 176 01:10:54,710 --> 01:10:58,088 Destroy the greatest thing of all. 177 01:12:39,732 --> 01:12:42,151 Pick that up. 178 01:12:47,906 --> 01:12:50,284 Inject my body with it. 179 01:12:58,208 --> 01:13:01,170 Quickly...Kana! 180 01:17:30,314 --> 01:17:31,315 It's so peaceful. 181 01:18:13,315 --> 01:18:15,067 Tomoo Taniguchi: Tomorowo Taguchi 182 01:18:15,067 --> 01:18:16,318 Yatsu: Shinya Tsukamoto 183 01:18:16,318 --> 01:18:17,402 Kana: Nobu Kanaoka 184 01:18:17,402 --> 01:18:18,904 Taniguchi's Father: Sujin Kim 185 01:18:18,904 --> 01:18:20,364 Big Skinhead: Hideaki Tezuka 186 01:18:20,364 --> 01:18:21,782 Young Skinhead: Tomoo Asada 187 01:18:21,782 --> 01:18:23,075 Taniguchi's Mother: Iwata 188 01:18:23,075 --> 01:18:24,451 Minori: Keinosuke Tomioka 189 01:18:24,451 --> 01:18:26,078 Mad Scientist: Torauemon Utazawa 190 01:20:33,872 --> 01:20:39,294 Directed by Shinya Tsukamoto 190 01:20:40,305 --> 01:20:46,216 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 12443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.