All language subtitles for Terror (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,200 --> 00:03:42,873 No! No! 2 00:03:44,200 --> 00:03:46,634 - Tell his lordship! Go! - No! 3 00:03:46,680 --> 00:03:49,148 No! No! 4 00:03:49,200 --> 00:03:53,671 Oh, no! Go away! No! 5 00:04:45,160 --> 00:04:47,116 You've found her? 6 00:04:47,160 --> 00:04:49,230 - When will she die? - Now. 7 00:04:49,280 --> 00:04:51,635 - I want to see it. - Stay here. 8 00:04:51,680 --> 00:04:55,753 Oh, no, my lord. After the harm she has caused us? 9 00:04:55,800 --> 00:04:57,916 I will see an end to her. 10 00:05:02,480 --> 00:05:04,198 No! 11 00:05:09,480 --> 00:05:10,993 No! 12 00:05:22,280 --> 00:05:24,271 Make haste! 13 00:05:28,520 --> 00:05:30,511 No! 14 00:05:41,280 --> 00:05:42,633 No! 15 00:05:42,680 --> 00:05:46,116 - Father, take back to thy bosom... 16 00:05:46,160 --> 00:05:48,151 ...this woman whom Satan has defiled. 17 00:05:49,400 --> 00:05:51,755 Receive and bless her soul... 18 00:05:53,120 --> 00:05:55,588 ...cleanse and purify it... - No! 19 00:05:55,640 --> 00:05:58,950 ...In Thy holy name... 20 00:05:59,000 --> 00:06:03,232 ...and let no measure of Satan's power remain in her. 21 00:06:04,240 --> 00:06:06,993 Master! Help thy servant! 22 00:06:11,440 --> 00:06:13,795 Quickly, men, fire - burn her. 23 00:06:13,840 --> 00:06:15,558 No! 24 00:06:21,400 --> 00:06:23,231 Help! Help me! 25 00:06:23,280 --> 00:06:26,875 Help! 26 00:06:32,520 --> 00:06:34,670 Help me! Help! 27 00:08:27,280 --> 00:08:30,477 You dare to challenge one who serves the master?! 28 00:08:31,920 --> 00:08:35,799 No earthly thing may take that right and live. 29 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 Your life is hereby forfeited... 30 00:08:39,200 --> 00:08:43,478 ...and every male and female of your line is damned! 31 00:09:10,320 --> 00:09:11,799 Lights. 32 00:09:12,800 --> 00:09:14,711 What a load of rubbish. 33 00:09:14,760 --> 00:09:16,955 Shut up. I thought it was great. 34 00:09:17,000 --> 00:09:19,195 - Is it really true? - Yes. 35 00:09:19,240 --> 00:09:21,834 And it actually happened in this house. 36 00:09:21,880 --> 00:09:24,553 At least you saved money on the location. 37 00:09:24,600 --> 00:09:29,879 Cheapskate. That's why he made it. Who's interested in a film about your family? 38 00:09:29,920 --> 00:09:33,356 I am. Is that the sword you used in the movie? 39 00:09:33,400 --> 00:09:35,391 Yes. 40 00:09:38,320 --> 00:09:41,630 The same sword that killed most of our ancestors. 41 00:09:41,680 --> 00:09:44,274 - If the stories are true. - Oh, dear. 42 00:09:44,320 --> 00:09:48,472 Oh, Gary, what's the matter with you? It's an amazing story. 43 00:09:48,520 --> 00:09:52,308 It loses a bit of its charm when you've seen it 15 times. 44 00:09:52,360 --> 00:09:54,351 Don't you believe it? 45 00:09:54,400 --> 00:09:58,234 It was 300 years ago. How can they prove anything now? 46 00:09:59,080 --> 00:10:01,435 Oh, come on... 47 00:10:46,440 --> 00:10:50,035 There are many more things I could tell you... Rum? 48 00:10:50,080 --> 00:10:51,479 Yes. 49 00:10:51,520 --> 00:10:55,308 - Are you doomed as well, Ann? - No, it's only direct descendants. 50 00:10:55,360 --> 00:10:59,911 He's the one. You've only got to look at him to see he's doomed. 51 00:10:59,960 --> 00:11:02,952 I don't know, this house makes me feel funny. 52 00:11:03,000 --> 00:11:05,673 It's giving me a strange feeling as well. 53 00:11:05,720 --> 00:11:09,315 - So that's what caused it. - Don't jest, love. 54 00:11:10,200 --> 00:11:13,158 You know about my strange power, don't you? 55 00:11:13,200 --> 00:11:15,760 - Do I? - Yes! 56 00:11:15,800 --> 00:11:17,472 Oh, God. 57 00:11:22,520 --> 00:11:26,513 Ladies and gentlemen, could I have your attention, please. 58 00:11:26,560 --> 00:11:32,078 You're invited to witness the most amazing example of mesmerism ever seen by man. 59 00:11:32,120 --> 00:11:38,639 Now, I think this young lady will assist me in my demonstration of my strange power. 60 00:11:38,680 --> 00:11:42,559 - You wanna watch it, Carol. - You wouldn't catch me doing that. 61 00:11:43,320 --> 00:11:47,279 I'm a natural skeptic, until they do it to me. 62 00:11:47,320 --> 00:11:52,440 Now look at the candle, Carol, look deep into the candle and listen to my voice. 63 00:11:53,720 --> 00:11:55,711 You're going to grow sleepy. 64 00:11:55,760 --> 00:11:57,830 You're getting sleepy now. 65 00:11:57,880 --> 00:12:01,475 This bloody comedian's beginning to get up my nose. 66 00:12:01,520 --> 00:12:05,195 Shouldn't invite bogeymen to your parties, should you? 67 00:12:05,240 --> 00:12:08,312 Your eyelids are getting heavy. Now go to sleep. 68 00:12:09,360 --> 00:12:11,351 Go to sleep. 69 00:12:14,880 --> 00:12:17,838 - You don't believe this, do you? - No! 70 00:12:19,720 --> 00:12:22,951 All right then, clever clogs, you watch this. 71 00:12:23,000 --> 00:12:25,594 Carol, open your eyes. 72 00:12:27,640 --> 00:12:30,359 - Can you hear me, Carol? - Yes. 73 00:12:30,400 --> 00:12:32,834 - What can you see? - A candle. 74 00:12:34,400 --> 00:12:37,676 Now the candle is harmless, do you understand? 75 00:12:37,720 --> 00:12:40,871 The flame will not hurt you, do you understand? 76 00:12:40,920 --> 00:12:42,319 Yes. 77 00:12:42,360 --> 00:12:45,033 Now put your hand into the flame, Carol. 78 00:12:45,080 --> 00:12:47,640 Oh, you fucking sod! 79 00:12:47,680 --> 00:12:50,831 Go ahead, put your hand into the flame. 80 00:12:51,840 --> 00:12:54,354 Nothing's going to hurt you. 81 00:13:11,280 --> 00:13:14,670 - Jesus, what was that?! - I thought she was in a trance. 82 00:13:14,720 --> 00:13:18,030 - It's an intermission. - I've never jumped so high. 83 00:13:18,080 --> 00:13:22,517 - And you loused up the act. - The Wind's blown a branch in the window. 84 00:13:24,160 --> 00:13:26,151 I'll get something to fix it. 85 00:13:27,680 --> 00:13:30,069 - Is she all right? - Of course. 86 00:13:30,120 --> 00:13:32,076 Show me your hand. 87 00:13:34,040 --> 00:13:35,758 A miracle. 88 00:13:35,800 --> 00:13:39,588 I'd more impressed if you hypnotized someone other than her. 89 00:13:39,640 --> 00:13:42,632 - So would I. - Are you suggesting a collusion? 90 00:13:42,680 --> 00:13:45,319 Go on, do it with somebody else. 91 00:13:45,360 --> 00:13:48,158 - Do it with me. - I'll do it with you. 92 00:13:48,200 --> 00:13:51,636 - Yes, Gary, do it with Ann. 93 00:13:52,640 --> 00:13:55,359 - Don't be bloody silly. - Please, Gary. 94 00:13:55,400 --> 00:13:58,995 - He can't do it. - Another drink, anyone? 95 00:13:59,040 --> 00:14:02,032 I want you to. I want you to hypnotize me. 96 00:14:03,040 --> 00:14:05,031 Can't you do it with me? 97 00:14:05,080 --> 00:14:10,313 Ow! She's got a fucking grip like steel. She's gonna break my Timex in a minute! 98 00:14:10,360 --> 00:14:13,352 All right, you win, let's see what we can do. 99 00:15:05,720 --> 00:15:07,870 Now sit down again. 100 00:15:09,920 --> 00:15:13,469 - There's broken glass all round the house. - I've done it. 101 00:15:13,520 --> 00:15:16,990 - Are you listening? - I've hypnotized your cousin. 102 00:15:17,040 --> 00:15:21,477 - I'm talking about something else now. - It's true, James, look. 103 00:15:21,520 --> 00:15:25,718 What we did just now was a joke, I had this in my hand - asbestos. 104 00:15:25,760 --> 00:15:28,991 But Gary did the same with Ann and she zonked out. 105 00:15:29,040 --> 00:15:31,395 - She's in a trance. - Do me a favour. 106 00:15:31,440 --> 00:15:35,194 It's not a bloody joke! What have I got to do, kill myself? 107 00:15:35,240 --> 00:15:37,196 Yes. Yes! 108 00:15:37,240 --> 00:15:39,435 OK. You better watch this, James. 109 00:15:40,320 --> 00:15:42,356 - James? - Yes? 110 00:15:42,400 --> 00:15:44,960 Well, watch then, you pillock! 111 00:15:46,040 --> 00:15:49,237 Ann, I want you to stand up. 112 00:15:56,920 --> 00:16:00,230 I'm going to count to three, then you wake up. 113 00:16:00,280 --> 00:16:02,271 One... 114 00:16:02,320 --> 00:16:04,117 two... 115 00:16:04,160 --> 00:16:06,071 three. 116 00:16:06,880 --> 00:16:08,836 - Ann! - What's happening? 117 00:16:08,880 --> 00:16:11,872 - I don't know. - Is she faking it? 118 00:16:12,680 --> 00:16:15,035 Not with a look on her face like that. 119 00:16:15,080 --> 00:16:18,629 - She must be. - Ann! One, two, three, wake up! 120 00:16:18,680 --> 00:16:20,875 - Come on, Ann. - What we gonna do? 121 00:16:24,240 --> 00:16:26,834 Ann, leave that sword alone! 122 00:16:28,400 --> 00:16:31,198 I'm beginning to get the creeps. 123 00:16:46,760 --> 00:16:50,469 - Ann? - Oh, Jesus. Ann, put that sword down! 124 00:16:50,520 --> 00:16:53,432 Come on, maestro, finish what you started. 125 00:16:53,480 --> 00:16:56,950 I don't know what to do. Ann, look...give me the sword. 126 00:16:57,000 --> 00:17:00,310 - Don't point that like that. - Ann, look, stop it. 127 00:17:00,360 --> 00:17:03,591 Wake up. One, two, three. Wake up! 128 00:17:04,640 --> 00:17:06,631 - Ann? - Oh, my God! 129 00:17:07,520 --> 00:17:10,318 - Ann? - Ann, put the sword down. 130 00:17:10,360 --> 00:17:12,237 Enough's enough. 131 00:17:12,280 --> 00:17:14,396 Ann! Stop it! 132 00:17:16,560 --> 00:17:17,913 Ann! 133 00:17:26,240 --> 00:17:28,231 - Ann! - Stop it! 134 00:18:18,800 --> 00:18:23,078 - At least the film looks all right. - I still think it needs cutting. 135 00:18:23,120 --> 00:18:26,556 - I can't find Gary. - I'm not surprised after that. 136 00:18:26,600 --> 00:18:28,955 He's out looking for an agent(!) 137 00:18:29,000 --> 00:18:31,389 - Very funny. - Oh, your arm, let me fix it... 138 00:18:31,440 --> 00:18:34,318 No, no, it's fine. Forget it. 139 00:18:34,360 --> 00:18:37,796 I'd better be off, I've got to be up early tomorrow. 140 00:18:37,840 --> 00:18:41,833 - Don't be late, time is money. - That's great, coming from you. 141 00:18:45,240 --> 00:18:46,639 Bye . 142 00:18:46,680 --> 00:18:48,477 Bye-bye . 143 00:24:04,600 --> 00:24:06,397 James! 144 00:24:07,840 --> 00:24:09,831 James?! 145 00:24:14,560 --> 00:24:16,551 James, I'm off now! 146 00:24:16,600 --> 00:24:19,512 Where have you been? You feeling all right? 147 00:24:19,560 --> 00:24:23,553 - Yes, I - I was looking for Ann. - She's probably at the hostel. 148 00:24:23,600 --> 00:24:27,559 - What makes you say that? - She wouldn't be camping in the garden. 149 00:24:27,600 --> 00:24:32,116 She could be wandering about out there. You saw what happened tonight... 150 00:24:32,160 --> 00:24:35,914 All right! She's your cousin, you know her better than I do. 151 00:24:35,960 --> 00:24:39,316 I only met her myself for the first time last week. 152 00:24:39,360 --> 00:24:43,273 I don't know her, and until I do I'm not taking any chances. 153 00:24:44,800 --> 00:24:48,031 Right. I'll be off then. 154 00:24:48,080 --> 00:24:52,153 The studio's booked tomorrow morning so I'll come in early, OK? 155 00:24:52,200 --> 00:24:54,191 Er, yes, OK. 156 00:25:45,040 --> 00:25:48,237 What? That's less than the sale price. 157 00:25:49,880 --> 00:25:54,192 Really? It sounds too good to be true. Where's my nearest branch? 158 00:25:55,360 --> 00:25:59,114 Thanks. Come on, Betty, let's go down to Oxford Fabrics... 159 00:25:59,160 --> 00:26:02,596 ...and see these incredible bargains for ourselves. 160 00:26:04,680 --> 00:26:06,875 They get worse. 161 00:26:09,960 --> 00:26:11,109 Ann? 162 00:26:18,560 --> 00:26:20,357 Ann? 163 00:26:51,800 --> 00:26:54,189 This morning actress Carol Tucker, 164 00:26:54,240 --> 00:26:59,268 ...best known perhaps for her pan in TV's long-running series The Villagers... 165 00:26:59,320 --> 00:27:03,598 ...was due to begin work on a new film comedy called Take It Or Leave It. 166 00:27:03,640 --> 00:27:07,315 But last night Miss Tucker was found stabbed to death... 167 00:27:07,360 --> 00:27:12,912 ...in the grounds of a house belonging to her film producer friend, James Garrick... 168 00:27:12,960 --> 00:27:17,192 ...who also owns the north London film studio you can see behind me. 169 00:27:18,080 --> 00:27:20,435 - And cut. - OK? 170 00:27:44,520 --> 00:27:48,433 Not in the bath, love. How can we do it if you're in the bath? 171 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 - You didn't tell me. - I just told you! 172 00:27:51,080 --> 00:27:54,277 Do the back scrubbing bit and then get in the bath. 173 00:27:54,320 --> 00:27:57,995 Let's just do it. Hanging round here all fucking morning. 174 00:27:58,040 --> 00:28:02,113 Whose faults that? We have to keep heating up the water! 175 00:28:02,160 --> 00:28:06,358 I'm not catching pneumonia for the money you pay, me darlin'. 176 00:28:06,400 --> 00:28:08,391 Oh, fuckin' Ada. 177 00:28:10,320 --> 00:28:13,312 - Are they still out there? - Depends who you mean. 178 00:28:13,360 --> 00:28:16,352 ITN are wrapping up, the BBC have just arrived. 179 00:28:16,400 --> 00:28:18,470 - Get those wankers out of there. - Why? 180 00:28:18,520 --> 00:28:22,399 - Do you know what they're doing? - Bath time With Brenda. 181 00:28:22,440 --> 00:28:25,238 What will the police say when they arrive? 182 00:28:25,280 --> 00:28:28,238 How will they react to Bath time With Brenda? 183 00:28:28,280 --> 00:28:31,238 - You just can't chuck 'em out. - Oh, really? 184 00:28:37,440 --> 00:28:39,431 - That's it. - Mm. 185 00:28:39,480 --> 00:28:42,472 - Oh! 186 00:28:46,160 --> 00:28:48,958 - That's it... - You'll have to wrap it up. 187 00:28:54,560 --> 00:28:56,630 - What them? - I'm sorry. 188 00:28:56,680 --> 00:29:00,275 - What you playin' at?! - We've got a bit of a problem... 189 00:29:00,320 --> 00:29:03,517 Philip made a mistake with the booking. You have to go. 190 00:29:03,560 --> 00:29:07,439 - I'm booked in here till lunchtime! - I'll give you a free day. 191 00:29:07,480 --> 00:29:09,471 That's no good to me! 192 00:29:09,520 --> 00:29:12,193 Not now, Valentino, we're not shooting. 193 00:29:12,840 --> 00:29:14,831 - What? - Eh? 194 00:29:19,000 --> 00:29:22,913 I canceled a bloody nut-bar commercial for this. 195 00:29:22,960 --> 00:29:25,838 Bleeding' cheek! I'm booked up all week! 196 00:29:27,320 --> 00:29:30,118 I'm fed up with this. I'm a working actress. 197 00:29:30,160 --> 00:29:33,994 What about me? I got money in this, ain't I? 198 00:29:34,040 --> 00:29:36,031 Then they tell us it's not on. 199 00:29:36,080 --> 00:29:39,277 It don't matter so much to you, does it? 200 00:29:42,680 --> 00:29:44,477 Quack. 201 00:29:50,160 --> 00:29:52,151 Yep. 202 00:29:53,440 --> 00:29:56,159 I didn't leave my knickers in here, did I? 203 00:30:10,920 --> 00:30:12,876 No more calls today, OK? 204 00:30:12,920 --> 00:30:15,480 'What about your appointments?' 205 00:30:15,520 --> 00:30:17,317 Cancel them. 206 00:30:18,720 --> 00:30:21,188 I've got some serious thinking to do. 207 00:30:21,240 --> 00:30:23,151 Vis-é-vis? 208 00:30:23,200 --> 00:30:26,749 Vis-é-vis we're gonna have to tell the whole story... 209 00:30:26,800 --> 00:30:29,360 ...not what we told the police last night. 210 00:30:29,400 --> 00:30:32,119 - I thought you told everything. - Really? 211 00:30:32,160 --> 00:30:35,789 - That incident with Ann and the sword. - What about that? 212 00:30:35,840 --> 00:30:37,831 Doesn't it interest you? 213 00:30:37,880 --> 00:30:41,429 First that happens, then we find Carol's body. 214 00:30:41,480 --> 00:30:44,074 Jesus, do you know what you're saying? 215 00:30:45,080 --> 00:30:46,991 I'll have to talk to her. 216 00:30:47,040 --> 00:30:49,349 James, what's the matter with you? 217 00:30:49,400 --> 00:30:51,550 Why would she want to kill Carol? 218 00:30:51,600 --> 00:30:54,068 Why would she want to kill me? 219 00:30:54,120 --> 00:30:56,998 No reason at all. Unless there really is... 220 00:30:57,040 --> 00:30:59,110 Christ, don't start that again. 221 00:31:00,840 --> 00:31:03,400 Check the records, Philip, like I did. 222 00:31:03,440 --> 00:31:08,275 Nearly everyone who became involved in that house died violently. 223 00:31:10,040 --> 00:31:12,793 Your dear old dad died peacefully in bed. 224 00:31:13,840 --> 00:31:15,637 "Peacefully"? 225 00:31:15,680 --> 00:31:18,672 You didn't see his face. His eyes. 226 00:31:19,720 --> 00:31:21,790 Wide-open and staring. 227 00:31:22,840 --> 00:31:26,879 It was head failure, James. Head failure - nothing else. 228 00:31:27,880 --> 00:31:30,269 All right. What made it fail? 229 00:31:31,960 --> 00:31:33,916 Something he saw. 230 00:31:33,960 --> 00:31:36,679 Something that frightened him to death. 231 00:31:45,120 --> 00:31:48,157 Cor, look at my bloody skin. 232 00:31:48,200 --> 00:31:52,079 Not casting any smallpox victims for this show, are they? 233 00:31:52,120 --> 00:31:54,509 Come on, Viv, it's twenty past five. 234 00:31:54,560 --> 00:31:58,269 - I can get a cab. - I can't afford any more bloody cabs! 235 00:31:58,320 --> 00:32:01,357 God, you'd think we're auditioning for MGM! 236 00:32:01,400 --> 00:32:03,595 Ann, are you coming? 237 00:32:03,640 --> 00:32:05,631 - Where? - To the audition. 238 00:32:05,680 --> 00:32:07,671 Not important, is it? 239 00:32:07,720 --> 00:32:10,757 Only work, love. Look, it's 21 minutes past. 240 00:32:10,800 --> 00:32:12,791 All right, all right. 241 00:32:13,800 --> 00:32:15,870 Bye, Ann. See you at the club. 242 00:32:15,920 --> 00:32:18,388 - See you, Sue. - Bye-bye. Good luck. 243 00:32:18,440 --> 00:32:20,670 Ta! Viv, I'm not getting a cab! 244 00:32:20,720 --> 00:32:22,870 You're a bloomin' miser. 245 00:32:22,920 --> 00:32:24,911 Aren't you going? 246 00:32:24,960 --> 00:32:26,359 No. 247 00:32:26,400 --> 00:32:29,437 Why? You haven't been to any auditions yet. 248 00:32:31,680 --> 00:32:33,636 I can't face them any more. 249 00:32:33,680 --> 00:32:37,195 But anything's better than working in that awful club. 250 00:32:39,360 --> 00:32:41,635 I don't have to think when I'm there. 251 00:32:44,200 --> 00:32:48,591 I got my car back from the garage today, so I'm going to see my parents. 252 00:32:48,640 --> 00:32:53,668 Can't put it off any longer. I can give you a lift to the club, if you want. 253 00:32:56,720 --> 00:33:01,111 Thanks, I...I may not go in tonight. My head's splitting. 254 00:33:08,320 --> 00:33:12,836 You're still thinking about that girl who was killed, aren't you? 255 00:33:12,880 --> 00:33:16,429 It's more than that. I can't explain it now. 256 00:33:17,760 --> 00:33:21,594 Is there something you haven't told me about that murder? 257 00:33:21,640 --> 00:33:24,598 I don't know anything. I wasn't there. 258 00:33:24,640 --> 00:33:30,715 I know but...but the night it happened, you came back here late, remember? 259 00:33:31,760 --> 00:33:33,751 And you were in the bathroom. 260 00:33:35,080 --> 00:33:38,038 You were washing something off your hands. 261 00:33:39,000 --> 00:33:42,754 - It looked like blood. - I cut my hand. You don't think...? 262 00:33:42,800 --> 00:33:46,076 No. I just had to ask. 263 00:33:47,920 --> 00:33:49,911 I'm sorry. Really I am. 264 00:33:49,960 --> 00:33:52,190 I feel very stupid now. 265 00:33:55,160 --> 00:33:57,151 I have to go or I'll be late. 266 00:33:57,200 --> 00:33:59,395 Suzy? 267 00:34:01,680 --> 00:34:04,319 You haven't told anyone else about this, have you? 268 00:34:04,360 --> 00:34:07,113 Of course not. Just forget I mentioned it. 269 00:34:09,280 --> 00:34:11,316 See you later, OK? 270 00:34:12,320 --> 00:34:15,790 - Suzy, my dear. - I'm just going out, Dolores. 271 00:34:15,840 --> 00:34:19,674 Your producer friend, darling - when's he coming to see me? 272 00:34:19,720 --> 00:34:21,551 I haven't had the time. 273 00:34:21,600 --> 00:34:26,754 I'm so glad I ran into you, dear, because I've just been on the phone with Cecil. 274 00:34:26,800 --> 00:34:30,349 I'm almost certain he wants me to do a tour next month. 275 00:34:30,400 --> 00:34:32,550 Oh, that's wonderful, Dolores. 276 00:34:32,600 --> 00:34:36,115 Oh, but I haven't agreed to anything with anyone yet, 277 00:34:36,160 --> 00:34:39,118 because Laurence wants me to do his next film. 278 00:34:39,160 --> 00:34:42,675 He's even talking about my going back to Hollywood... 279 00:34:42,720 --> 00:34:45,598 ...so I wouldn't want to disappoint your friend. 280 00:34:45,640 --> 00:34:47,631 Dolores, I have to go. 281 00:34:47,680 --> 00:34:50,319 You do understand, don't you, darling? 282 00:34:50,360 --> 00:34:53,875 - One has to be nice to so many people. 283 00:38:35,080 --> 00:38:36,798 Hello? 284 00:38:37,680 --> 00:38:39,636 Anybody in? 285 00:39:22,640 --> 00:39:24,631 Anyone in? 286 00:40:02,760 --> 00:40:05,593 Hello? Is that Roman's Garage? 287 00:40:07,920 --> 00:40:09,911 Hello? I can hardly hear you. 288 00:40:10,360 --> 00:40:13,875 - 'What do you want?' - My car's broken down. 289 00:40:13,920 --> 00:40:17,356 - Can you send somebody, please? - 'Where are you?' 290 00:40:17,400 --> 00:40:21,552 About a quarter of a mile down the Clayhill Road, going south. 291 00:40:21,600 --> 00:40:24,956 A yellow Ford Escort It's by the side of the road. 292 00:40:25,000 --> 00:40:26,991 'Where are you speaking from?' 293 00:40:27,040 --> 00:40:30,077 It's a cottage about 300 yards further down. 294 00:40:30,120 --> 00:40:34,033 It's called, er...Buttercup Lodge. 295 00:40:36,720 --> 00:40:40,679 - Hello? Hello, did you get that? 296 00:40:40,720 --> 00:40:42,915 'Yes, we'll come and get you.' 297 00:40:42,960 --> 00:40:46,635 Could you come here first, please? You see, I'm alone. 298 00:40:46,680 --> 00:40:50,275 - 'You're alone?' - Yes. I found the door... 299 00:40:50,320 --> 00:40:52,550 - Hello? 300 00:40:52,600 --> 00:40:53,999 Hello?! 301 00:42:24,280 --> 00:42:26,077 Oh! 302 00:43:06,800 --> 00:43:08,756 You want a mechanic? 303 00:43:29,520 --> 00:43:32,432 Hey, darling! Darling! 304 00:43:32,480 --> 00:43:37,679 Hey, come here! Come here, darling. Come over here. Come on! 305 00:43:37,720 --> 00:43:42,032 I'll take you to a nice club. Come on, come over here. 306 00:43:42,080 --> 00:43:45,356 Come on, darling, come over here. Come on... 307 00:43:45,400 --> 00:43:49,598 Darling, come over here, let's have a nice time together. 308 00:43:49,640 --> 00:43:53,474 Come on, we'll have a nice time tonight. Come out with me. 309 00:43:53,520 --> 00:43:56,990 I'll give you a good stiff talking to. 310 00:44:23,960 --> 00:44:25,359 Hi. 311 00:44:34,160 --> 00:44:37,197 - Shit, if I can get some good tips... - Hello. 312 00:44:37,240 --> 00:44:39,231 Hello. I'll give up. 313 00:44:39,280 --> 00:44:43,478 If that waistcoat gives up you'll get more than tips. 314 00:44:43,520 --> 00:44:46,751 You look after the boys and I'll look after the men. 315 00:44:46,800 --> 00:44:48,756 Don't worry about that. 316 00:44:49,800 --> 00:44:52,997 Right. Come on, girls, then, let's get started. 317 00:45:09,480 --> 00:45:13,712 I left two messages for you at the hostel. Why didn't you call me? 318 00:45:17,160 --> 00:45:19,037 We've got to talk. 319 00:45:19,760 --> 00:45:21,716 What do you want to talk about? 320 00:45:21,760 --> 00:45:23,876 About that night at the house. 321 00:45:25,400 --> 00:45:27,391 I don't want to discuss that. 322 00:45:30,600 --> 00:45:33,751 Tell me what happened, before it's too late. 323 00:45:33,800 --> 00:45:35,791 Too late for what? 324 00:45:37,000 --> 00:45:40,913 I don't know what you're talking about. I've got to work to do. 325 00:45:40,960 --> 00:45:43,599 Hey, Ann, the Greek freak's in tonight. 326 00:45:44,520 --> 00:45:47,239 Oh, hello, darlin', what you doin' here? 327 00:45:47,280 --> 00:45:49,271 Anyway, he said... 328 00:45:50,120 --> 00:45:52,998 Oh, you've found my knickers, haven't you? 329 00:45:54,080 --> 00:45:56,389 - I've got to go now. - Oh. 330 00:45:59,280 --> 00:46:01,236 See ya. 331 00:46:41,720 --> 00:46:44,951 Sit down, darling. I want you. 332 00:46:45,000 --> 00:46:49,357 - That's not included in the price. - I want to pay extra for you. 333 00:46:49,400 --> 00:46:52,119 How much, eh? How much do you cost? 334 00:46:52,160 --> 00:46:55,550 Hey, I tell you what I want you should do. 335 00:46:55,600 --> 00:46:58,398 You, er, know, er, sucking? 336 00:46:58,440 --> 00:47:01,159 Hey, yeah? You do sucking for me? 337 00:47:01,200 --> 00:47:03,191 OK, you do that? 338 00:47:41,120 --> 00:47:43,315 I tell you... 339 00:47:43,360 --> 00:47:47,478 Don't laugh. Nothing's funny on this night. 340 00:47:47,520 --> 00:47:50,956 Oh, really? Not that old round the bay story again. 341 00:47:52,360 --> 00:47:56,148 Hey, where are you going? Wait! Come back! 342 00:47:56,200 --> 00:47:59,351 - Another gin and tonic, please. - Okey-dokey. 343 00:47:59,400 --> 00:48:02,392 - Take Phil the Greek's table for me. - No way. 344 00:48:02,440 --> 00:48:07,070 Is he giving you the "I tell you, in Athens I drink two bottles of ouzo, 345 00:48:07,120 --> 00:48:11,398 "I swim twice round the bay, I still the best lover in Athens. 346 00:48:11,440 --> 00:48:13,396 "You try. I show you." 347 00:48:13,440 --> 00:48:15,431 I just can't take it tonight. 348 00:48:15,480 --> 00:48:19,792 Hey, Ann, Viv just sold Max a Tizer brandy. We should celebrate. 349 00:48:22,320 --> 00:48:24,276 - Greg. - Yeah. 350 00:48:24,320 --> 00:48:27,471 Two tequila sunrises, two whiskeys and a beer. 351 00:48:27,520 --> 00:48:28,509 Okey-dokey. 352 00:48:55,240 --> 00:48:59,119 Darling, you come sit with Phil. Come sit with Phil! 353 00:48:59,160 --> 00:49:01,151 I suck your tits, yes? 354 00:49:01,200 --> 00:49:03,156 Stop, please, Phil! 355 00:49:03,200 --> 00:49:05,668 For God's sake, leave me alone! 356 00:49:05,720 --> 00:49:08,518 - I want to suck the tits! - Leave me alone! 357 00:49:08,560 --> 00:49:09,959 Hey! 358 00:51:22,920 --> 00:51:26,629 Know him? I was with him on the night he was killed. 359 00:51:26,680 --> 00:51:32,312 Poor sod. I know we used to take the piss out of him but he was harmless really. 360 00:51:32,360 --> 00:51:36,273 Know your lines, do you, Viv? Word perfect, are you, love? 361 00:51:37,480 --> 00:51:40,790 - Silly bugger. - Who did it, someone from the club? 362 00:51:40,840 --> 00:51:44,594 Wouldn't tell you if I knew. Must've been awful. 363 00:51:45,640 --> 00:51:48,279 - Did you read how he was done in? - Yeah. 364 00:51:48,320 --> 00:51:50,311 Must've been a bloody maniac. 365 00:51:50,360 --> 00:51:54,353 I'm coming down now. I want no muck-ups today. 366 00:51:54,400 --> 00:51:56,470 Get in your first positions. 367 00:51:57,720 --> 00:51:59,836 Come on, Viv, move it. 368 00:52:02,560 --> 00:52:04,869 Who told that lot to come back here? 369 00:52:04,920 --> 00:52:06,911 - You did. - Since when? 370 00:52:07,920 --> 00:52:11,674 You gave them a free day when you kicked them out, remember? 371 00:52:11,720 --> 00:52:13,517 No, I don't. 372 00:52:13,560 --> 00:52:18,270 And I suppose you don't remember telling Les I fucked up the bookings? 373 00:52:18,320 --> 00:52:20,834 - Who told you that? - Who do you think? 374 00:52:20,880 --> 00:52:23,599 So you believe that prick rather than me? 375 00:52:23,640 --> 00:52:26,677 Look, what does it matter? Just forget them. 376 00:52:26,720 --> 00:52:30,998 - They're a liability. - You're the fucking liability, mate! 377 00:52:32,040 --> 00:52:34,031 I've just washed my hands. 378 00:52:34,080 --> 00:52:37,914 It's not your hands I'm bothered about. Giggle giggle giggle. 379 00:52:37,960 --> 00:52:40,520 Come on, it's not as if it's hard porn. 380 00:52:40,560 --> 00:52:43,279 It's only soft-core garbage, isn't it? 381 00:52:43,320 --> 00:52:47,108 - That you remember a few lines? - Oh, shut up. 382 00:52:47,160 --> 00:52:50,630 Always moaning. Being so happy must keep you going. 383 00:52:50,680 --> 00:52:54,116 - Curtis, this isn't a library. - I've got it. 384 00:52:54,160 --> 00:52:57,072 - He's only got four lines... - James? 385 00:52:57,120 --> 00:53:01,955 ...in the whole bloody script! Vivian, try and get it right this time. 386 00:53:02,000 --> 00:53:06,437 If you got somebody with a bit of brains I might be OK. 387 00:53:06,480 --> 00:53:08,232 Sulking? 388 00:53:08,280 --> 00:53:10,271 Let's get on with it, OK? 389 00:53:10,320 --> 00:53:12,276 Strip, strip, strip. 390 00:53:13,200 --> 00:53:16,875 Are you that"? Are you auburn all the way down? 391 00:53:16,920 --> 00:53:20,629 - You'll soon find out. - And into the bath. 392 00:53:20,680 --> 00:53:22,671 Into the bath! 393 00:53:24,280 --> 00:53:28,319 - Ah, yes. - And did you turn the tap on? No. 394 00:53:28,360 --> 00:53:31,113 Sorry, darlin'. Be all right on the night. 395 00:53:31,160 --> 00:53:33,754 - Do I sit down here? - Is it this next? 396 00:53:33,800 --> 00:53:38,157 - Don't ask me, you're supposed to know. - Keep your Stetson on. 397 00:53:38,200 --> 00:53:41,636 It'll only take me a minute to find it, don't shout. 398 00:53:41,680 --> 00:53:45,389 Stay where you are. I said, stay where you are! 399 00:53:46,240 --> 00:53:50,631 Here, take it. Read the thing! If you can't read it just say anything... 400 00:53:50,680 --> 00:53:54,639 ...make it up but let's get on with it! Oh, give me strength. 401 00:53:55,640 --> 00:53:58,029 - Shit! 402 00:54:03,160 --> 00:54:05,549 It's burning him, it's burning him! 403 00:54:18,520 --> 00:54:20,317 James? 404 00:54:30,440 --> 00:54:33,238 The worst pan was the sight of his face. 405 00:54:33,280 --> 00:54:36,317 I don't think I'll ever be able to forget that. 406 00:54:36,360 --> 00:54:39,875 I know you're upset, Viv - it must have been horrible... 407 00:54:39,920 --> 00:54:42,115 ...but I wish you'd wait a bit longer. 408 00:54:42,160 --> 00:54:46,153 It's not the accident. Look, there's been two murders, right? 409 00:54:46,200 --> 00:54:50,318 Carol and Phil the Greek. And there's one common denominator. 410 00:54:50,360 --> 00:54:54,512 - You don't know for sure. - I'm not hanging around to find out. 411 00:54:54,560 --> 00:54:57,950 I don't fancy sleeping in that room all by myself. 412 00:54:58,000 --> 00:55:03,233 Come with me then, you can sleep on the floor. He won't mind, he's an old friend. 413 00:55:03,280 --> 00:55:05,271 But they won't send my mail on. 414 00:55:05,320 --> 00:55:10,997 If you stay here the only messages they'll be sending will be messages of condolence. 415 00:55:14,320 --> 00:55:16,515 Do you think she heard you? 416 00:55:16,560 --> 00:55:18,630 If she did you're gonna be next. 417 00:55:18,680 --> 00:55:22,070 - Don't joke about it! - I'm not joking, I'm leaving. 418 00:55:22,120 --> 00:55:25,317 If you change your mind I'll be in the bathroom. 419 00:56:05,840 --> 00:56:07,717 Ann, it's Suzy! 420 00:56:07,760 --> 00:56:10,354 - Oh... - What's up? Are you all right? 421 00:56:10,400 --> 00:56:13,198 It's blood! Look, it's blood, isn't it?! 422 00:56:13,240 --> 00:56:17,199 - It's blood! - It's coming from the empty room. 423 00:56:17,240 --> 00:56:20,949 Oh, let's get the police. Come on! Let's get the police. 424 00:56:25,400 --> 00:56:28,039 Where you going? What you doing? 425 00:56:28,080 --> 00:56:30,913 It's all right. Just...Just stay there. 426 00:56:30,960 --> 00:56:33,394 - No, don't! - We've got to check. 427 00:56:36,160 --> 00:56:37,957 Suzy! 428 00:56:38,720 --> 00:56:40,119 Suzy! 429 00:57:25,560 --> 00:57:27,357 Suzy? 430 00:57:29,520 --> 00:57:31,476 Suzy, answer me! 431 00:57:45,520 --> 00:57:47,112 Diana? 432 00:57:48,160 --> 00:57:50,116 Is that you? 433 00:58:33,040 --> 00:58:35,031 Who's there? 434 00:58:41,400 --> 00:58:43,960 - I am. - Jesus, what do you want? 435 00:58:48,640 --> 00:58:51,996 - I need to talk to you. - Oh, yeah? What about? 436 00:59:00,040 --> 00:59:03,828 I don't know what's happening to me. 437 00:59:03,880 --> 00:59:05,871 Hey... 438 00:59:05,920 --> 00:59:08,718 Come on. Come on, come on, come on. 439 00:59:13,640 --> 00:59:15,756 Let's go into the office. 440 00:59:30,640 --> 00:59:32,278 Thanks. 441 00:59:39,000 --> 00:59:41,036 You don't sense it, do you? 442 00:59:41,080 --> 00:59:43,799 Here, the same feeling I had at the house. 443 00:59:43,840 --> 00:59:46,115 - What house? - James's house. 444 00:59:46,160 --> 00:59:48,151 I had the same feeling there. 445 00:59:48,200 --> 00:59:52,512 When he told us that story about the woman who cursed the family. 446 00:59:52,560 --> 00:59:54,516 I can't get it off my mind... 447 00:59:54,560 --> 00:59:59,634 Listen, let's get a few things straight. First, James has a vivid imagination. 448 00:59:59,680 --> 01:00:03,355 It's not imagination. Something happened that night. 449 01:00:03,400 --> 01:00:06,995 - The way I was hypnotized. - You weren't hypnotized! 450 01:00:07,040 --> 01:00:09,679 - I was! - Oh, come on, you weren't! 451 01:00:09,720 --> 01:00:13,156 Carol and Gary were pissing about, it was a joke. 452 01:00:13,200 --> 01:00:17,990 I've seen them do it a thousand times. He couldn't get a dog to roll over. 453 01:00:19,160 --> 01:00:21,469 - But you... - I went into a trance. 454 01:00:21,520 --> 01:00:25,832 That must have been autosuggestion or something. I don't know. 455 01:00:29,480 --> 01:00:32,074 What happened? What did I do? 456 01:00:33,640 --> 01:00:35,551 I can't remember anything. 457 01:00:35,600 --> 01:00:37,989 - Well, didn't James tell you? - No. 458 01:00:38,040 --> 01:00:41,191 That's surprising. You tried to carve him up. 459 01:00:46,760 --> 01:00:49,832 Did I... Did I have the sword? 460 01:00:49,880 --> 01:00:52,269 You bet you did. 461 01:00:53,720 --> 01:00:58,236 I... I remember it being taken from me... and running out of the house 462 01:00:59,280 --> 01:01:02,511 But I can't remember anything else after that. 463 01:01:02,560 --> 01:01:05,632 Just getting back to the hostel, and the blood. 464 01:01:12,560 --> 01:01:15,677 - Did I cut my hand? - Not that I remember. 465 01:01:15,720 --> 01:01:19,395 Well...then where did all the blood come from? 466 01:01:24,800 --> 01:01:29,430 Erm, I think you'd better be getting home. I've got to lock up. 467 01:01:35,080 --> 01:01:38,072 So he was right about there being no hope. 468 01:01:38,120 --> 01:01:40,031 What do you mean? 469 01:01:40,080 --> 01:01:42,958 James is my only relative, did you know that? 470 01:01:43,000 --> 01:01:44,991 When we go that'll be the end. 471 01:01:46,680 --> 01:01:48,671 She'll have succeeded. 472 01:02:11,920 --> 01:02:13,717 Shit. 473 01:02:17,840 --> 01:02:19,637 Ann? 474 01:02:33,600 --> 01:02:36,512 Ann? Ann, are you still here? 475 01:02:52,000 --> 01:02:53,797 Ann? 476 01:03:11,280 --> 01:03:13,271 Who's there?! 477 01:03:19,080 --> 01:03:22,868 - James, is that you pissing about? 478 01:06:30,200 --> 01:06:34,318 I see, so they both work as waitresses at the same club. 479 01:06:34,360 --> 01:06:38,035 And when did you say you last saw Miss Ann Garrick? 480 01:06:46,840 --> 01:06:50,435 - Open this door! - What are you doing, young man? 481 01:06:50,480 --> 01:06:53,153 Men aren't allowed in here after 10:30. 482 01:06:53,200 --> 01:06:55,191 - Open this door! 483 01:06:55,240 --> 01:06:57,595 Come on, miss, open this door. 484 01:06:59,120 --> 01:07:01,031 Do you realise who I am? 485 01:07:01,080 --> 01:07:06,473 I am Dolores Hamilton. Stop terrifying my girls. 486 01:07:06,520 --> 01:07:09,318 Oh, so now you recognise me. 487 01:08:40,520 --> 01:08:42,238 No! No!37794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.