All language subtitles for Supernatural.S13E08.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:04,260 I found a case. 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,998 I've got this. No, Jack. Jack. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,666 I killed someone. 4 00:00:10,668 --> 00:00:12,835 If I stay, I'm gonna hurt you. 5 00:00:12,837 --> 00:00:14,737 I have to go. 6 00:00:14,739 --> 00:00:17,840 It's bad enough the Winchesters were babysitting my son. 7 00:00:17,842 --> 00:00:20,576 But then they managed to lose him, 8 00:00:20,578 --> 00:00:22,512 with Heaven, Hell, and everything in between 9 00:00:22,514 --> 00:00:23,946 hunting him down? 10 00:00:23,948 --> 00:00:25,848 I am Asmodeus. 11 00:00:25,850 --> 00:00:28,684 I will definitely need that nephilim. 12 00:00:28,686 --> 00:00:30,920 - - Is that... Ketch. 13 00:00:32,757 --> 00:00:34,891 I'm Alexander, his twin. 14 00:00:34,893 --> 00:00:37,527 What's become of your angel? 15 00:00:37,529 --> 00:00:41,631 Not sure, but I am sure about you, Arthur. 16 00:00:41,633 --> 00:00:43,566 Did it ever occur to you, Dean, 17 00:00:43,568 --> 00:00:46,602 that I might actually be one of the good guys? 18 00:00:46,604 --> 00:00:49,138 No. Not even once. 19 00:00:49,140 --> 00:00:51,174 Jack's off the grid. We'll find him. 20 00:00:51,176 --> 00:00:53,443 I swore I would protect this boy. 21 00:00:53,445 --> 00:00:55,311 Let me do this. 22 00:00:59,217 --> 00:01:09,292 ♪ 23 00:01:12,230 --> 00:01:20,269 ♪ 24 00:01:22,340 --> 00:01:24,373 Your attention, please. 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,844 The museum will close in 15 minutes. 26 00:01:27,846 --> 00:01:31,614 The museum will close in 15 minutes. 27 00:01:34,853 --> 00:01:45,128 ♪ 28 00:01:45,363 --> 00:01:55,204 ♪ 29 00:02:08,286 --> 00:02:18,161 ♪ 30 00:02:18,396 --> 00:02:28,271 ♪ 31 00:02:31,342 --> 00:02:41,350 ♪ 32 00:02:41,352 --> 00:02:43,853 Excuse me? Madam? 33 00:02:43,855 --> 00:02:45,922 You're not allowed down here. 34 00:03:03,374 --> 00:03:13,649 ♪ 35 00:03:13,885 --> 00:03:22,925 ♪ 36 00:03:23,161 --> 00:03:31,734 ♪ 37 00:03:33,638 --> 00:03:35,238 Well done. 38 00:03:35,240 --> 00:03:38,641 How do you think Asmodeus will reward us? 39 00:03:46,217 --> 00:03:49,252 ♪ 40 00:03:52,690 --> 00:03:54,957 Yeah? Dean Winchester? 41 00:03:54,959 --> 00:03:56,425 Who's this? 42 00:03:56,427 --> 00:03:58,442 I have something you might be interested in. 43 00:03:58,443 --> 00:04:02,443 ♪ Supernatural 13x07 ♪ The Scorpion and the Frog Original Air Date on N 44 00:04:02,444 --> 00:04:05,544 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45 00:04:16,814 --> 00:04:18,481 I think she's clean. 46 00:04:18,483 --> 00:04:20,416 Anything on Ketch? 47 00:04:20,418 --> 00:04:24,720 No. Checked every hospital in a 50-mile radius. Nada. 48 00:04:24,722 --> 00:04:26,989 Crazy son of a bitch probably pulled the bullet out 49 00:04:26,991 --> 00:04:28,924 with his teeth. Yeah. 50 00:04:28,926 --> 00:04:30,526 What about Jack? 51 00:04:30,528 --> 00:04:32,461 I talked to Cass. He's got nothing. 52 00:04:32,463 --> 00:04:35,564 It's like... We gotta find something in the lore 53 00:04:35,566 --> 00:04:37,266 or wait for Jack to make a mistake. 54 00:04:37,268 --> 00:04:39,034 Yeah, well, the "mistakes" are what I'm worried about. 55 00:04:45,743 --> 00:04:48,444 Yeah? Dean Winchester? 56 00:04:48,446 --> 00:04:49,979 Who's this? 57 00:04:49,981 --> 00:04:51,947 I have something you might be interested in. 58 00:04:51,949 --> 00:04:54,283 No, we're happy with our cable provider. Thank you. 59 00:04:54,285 --> 00:04:55,918 What about your nephilim? 60 00:04:57,922 --> 00:05:00,423 Word on the street is he's gone rogue. 61 00:05:00,425 --> 00:05:02,091 Yeah? What street is that? 62 00:05:02,093 --> 00:05:04,360 Hell Street. Hell Avenue. 63 00:05:04,362 --> 00:05:06,662 Just Hell, really. 64 00:05:06,664 --> 00:05:09,632 Demon. 65 00:05:09,634 --> 00:05:12,568 What if I told you I had a way to find your boy? 66 00:05:12,570 --> 00:05:15,404 Meet me at Smile Diner at 12:45. 67 00:05:16,774 --> 00:05:26,148 ♪ 68 00:05:26,150 --> 00:05:27,516 You know, this could be a trap. 69 00:05:27,518 --> 00:05:28,984 I mean he could work for Asmodeus. 70 00:05:28,986 --> 00:05:30,586 Yeah, but what if he's telling the truth? 71 00:05:30,588 --> 00:05:33,222 You know, after Crowley, I told myself, no more demons. 72 00:05:33,224 --> 00:05:35,925 Dean, we don't even know what this guy's deal is. 73 00:05:35,927 --> 00:05:37,426 Yeah, we do. He's a freakin' demon. 74 00:05:37,428 --> 00:05:38,928 Yeah, but you said it yourself, we need a miracle. 75 00:05:38,930 --> 00:05:40,563 And maybe this is it. 76 00:05:40,565 --> 00:05:43,299 You know what "miracles" are called from demons? 77 00:05:43,301 --> 00:05:44,767 I don't know, but I'm pretty sure it's not "miracles." 78 00:05:44,769 --> 00:05:46,936 How about this? Let's hear the guy out. 79 00:05:46,938 --> 00:05:49,038 All right, and after that, we kill him. 80 00:06:02,253 --> 00:06:04,887 The famous Winchesters. 81 00:06:04,889 --> 00:06:07,990 Some random demon. 82 00:06:07,992 --> 00:06:11,827 Barthamus. Bart's fine. Please, sit. 83 00:06:13,064 --> 00:06:14,897 I ordered cherry pie. 84 00:06:18,870 --> 00:06:22,204 Well, Bart, don't know what you've heard about us, but -- 85 00:06:22,206 --> 00:06:24,473 Everything. I've been following your careers a long time. 86 00:06:24,475 --> 00:06:26,609 You're a real pain in the pitchfork. 87 00:06:26,611 --> 00:06:28,143 And the halo. 88 00:06:28,145 --> 00:06:30,779 Natural disrupters. We have that in common, you and I. 89 00:06:30,781 --> 00:06:32,615 Mm. Yeah, we're twinsies. 90 00:06:33,918 --> 00:06:37,553 All right. You said you have something for us? 91 00:06:42,126 --> 00:06:45,027 That is a genuine 92 00:06:45,029 --> 00:06:48,864 nephilim...tracking spell. 93 00:06:48,866 --> 00:06:52,668 Hmm. Yeah, and I just won the Powerball. 94 00:06:52,670 --> 00:06:54,770 You don't believe me. Ya think? 95 00:06:54,772 --> 00:06:56,605 Wait a second. Even if this is real... 96 00:06:56,607 --> 00:06:58,407 It's real. 97 00:06:58,409 --> 00:07:01,176 ...why would you give it to us? 98 00:07:01,178 --> 00:07:03,078 I'm a crossroads demon, Sam. 99 00:07:03,080 --> 00:07:04,813 After Crowley's promotion to King of Hell, 100 00:07:04,815 --> 00:07:07,016 the crossroads demon. 101 00:07:07,018 --> 00:07:10,953 Helping people's what I do, my raison d'être. 102 00:07:10,955 --> 00:07:13,422 Right. 103 00:07:13,424 --> 00:07:15,224 Okay, look, we've been around long enough to know 104 00:07:15,226 --> 00:07:16,625 nothing's ever free. 105 00:07:16,627 --> 00:07:18,994 So what's the catch? You got me. 106 00:07:18,996 --> 00:07:21,564 I do need something in return. Call it a favor. 107 00:07:21,566 --> 00:07:23,499 Yeah, but you already gave us the spell. 108 00:07:23,501 --> 00:07:24,900 Half the spell. That's half the spell. 109 00:07:24,902 --> 00:07:27,403 The other half is... elsewhere. 110 00:07:27,405 --> 00:07:30,105 But I'll happily hand it over once we're done. 111 00:07:31,842 --> 00:07:34,276 Well, see, here's the thing. 112 00:07:34,278 --> 00:07:37,580 When a demon tells us to jump, we don't ask how high. 113 00:07:37,582 --> 00:07:39,348 We just ice their ass. 114 00:07:39,350 --> 00:07:42,351 How very "Dean" of you. 115 00:07:46,324 --> 00:07:49,625 Sam, do me a favor. You're the smart one. 116 00:07:49,627 --> 00:07:52,061 Look into that. 117 00:07:52,063 --> 00:07:54,263 I'll be in touch. 118 00:08:01,505 --> 00:08:03,105 Mm. 119 00:08:03,107 --> 00:08:13,382 ♪ 120 00:08:17,655 --> 00:08:19,355 What's the verdict? 121 00:08:21,258 --> 00:08:23,826 The spell... 122 00:08:23,828 --> 00:08:25,961 I think it checks out. 123 00:08:25,963 --> 00:08:27,396 I put together a rough translation. 124 00:08:27,398 --> 00:08:29,465 Um, it's Canaanite. 125 00:08:29,467 --> 00:08:31,266 Dates back to the time of King Solomon, 126 00:08:31,268 --> 00:08:32,968 who apparently commissioned it 127 00:08:32,970 --> 00:08:34,637 to keep tabs on the Queen of Sheba, 128 00:08:34,639 --> 00:08:38,374 who, according to the lore, was half-angel. 129 00:08:38,376 --> 00:08:40,643 She was a nephilim? 130 00:08:40,645 --> 00:08:42,645 So what you're saying is that King Solomon created a spell 131 00:08:42,647 --> 00:08:44,380 so that she could stalk his girlfriend. 132 00:08:44,382 --> 00:08:46,415 Yeah. And it looks like it works. 133 00:08:46,417 --> 00:08:49,118 Or it would work... If we had the other half, 134 00:08:49,120 --> 00:08:51,387 which, without it, we got nothing. 135 00:08:51,389 --> 00:08:54,189 Pretty much. Great. 136 00:08:54,191 --> 00:08:56,659 Look, whatever game Bart is playing, 137 00:08:56,661 --> 00:09:00,195 I-I-I don't wanna play it, but... 138 00:09:00,197 --> 00:09:02,698 Sam, you know that these things don't usually go our way. 139 00:09:02,700 --> 00:09:05,467 It doesn't matter. 140 00:09:05,469 --> 00:09:09,038 Jack is out there, in the world, 141 00:09:09,040 --> 00:09:13,342 and he's alone and he's scared and he's dangerous. 142 00:09:13,344 --> 00:09:17,479 And if this is our chance to find him... 143 00:09:17,481 --> 00:09:20,749 we have to take it. 144 00:09:22,953 --> 00:09:33,228 ♪ 145 00:09:33,464 --> 00:09:39,401 ♪ 146 00:09:40,905 --> 00:09:42,304 Relax. They'll be here. 147 00:09:42,306 --> 00:09:46,275 ♪ 148 00:09:46,277 --> 00:09:48,944 Sam. Dean. Welcome. 149 00:09:48,946 --> 00:09:51,146 Who are your friends? 150 00:09:51,148 --> 00:09:52,715 I'm sorry. I should've told you. These are my associates. 151 00:09:52,717 --> 00:09:55,751 This young lady is Smash. 152 00:09:55,753 --> 00:09:58,153 And this is Grab. Hiya. 153 00:09:58,155 --> 00:10:00,756 Smash and Grab? Really? 154 00:10:00,758 --> 00:10:02,758 Not our real names. 155 00:10:02,760 --> 00:10:04,393 No kidding. 156 00:10:05,896 --> 00:10:08,931 Smash can crack any safe built by man. 157 00:10:08,933 --> 00:10:13,235 And Grab's a demon, expert in bypassing supernatural security. 158 00:10:13,237 --> 00:10:16,638 Wait. Safecracking? What is this, a heist? 159 00:10:16,640 --> 00:10:18,340 Hold up. Is this a heist? 160 00:10:19,810 --> 00:10:22,244 His name is Luther Shrike. 161 00:10:22,246 --> 00:10:24,346 Lives off-grid. 162 00:10:24,348 --> 00:10:27,816 Paranoid, agoraphobic. You might call him a hoarder. 163 00:10:27,818 --> 00:10:29,284 Has a rabid appetite for collecting 164 00:10:29,286 --> 00:10:31,920 rare supernatural objects, 165 00:10:31,922 --> 00:10:33,622 including something of mine. 166 00:10:33,624 --> 00:10:35,090 All right, so what are we talkin'? 167 00:10:35,092 --> 00:10:37,459 Your favorite My Little Pony? 168 00:10:37,461 --> 00:10:38,894 No. 169 00:10:38,896 --> 00:10:41,196 What I want is in a mahogany trunk, in a safe, 170 00:10:41,198 --> 00:10:45,234 locked in a vault room, hidden somewhere on Shrike's farm. 171 00:10:45,236 --> 00:10:48,270 I want you to find my property and bring it back to me. 172 00:10:48,272 --> 00:10:49,938 What's in the safe? 173 00:10:49,940 --> 00:10:51,507 Why don't you rob him yourself? 174 00:10:51,509 --> 00:10:55,010 If I could, I would. Farm's warded inside and out. 175 00:10:55,012 --> 00:10:56,712 Grab can locate the vault room, 176 00:10:56,714 --> 00:10:58,514 but the only thing that can actually open it 177 00:10:58,516 --> 00:11:00,749 is the blood of a man who's been to Hell and back. 178 00:11:00,751 --> 00:11:03,318 Tell me, Dean, do you know any men like that? 179 00:11:04,989 --> 00:11:07,589 Somebody help me! 180 00:11:07,591 --> 00:11:10,926 Sam! 181 00:11:10,928 --> 00:11:14,062 ♪ 182 00:11:14,064 --> 00:11:16,965 Well, here. Why don't you just take it? 183 00:11:16,967 --> 00:11:18,767 Then you can give us the rest of the spell. 184 00:11:18,769 --> 00:11:21,103 I'm afraid it needs to be straight from the tap. 185 00:11:21,105 --> 00:11:23,038 And I don't just need your blood. I need you. 186 00:11:23,040 --> 00:11:25,307 You see, when it comes to Shrike, 187 00:11:25,309 --> 00:11:27,643 there's what I know and what I don't know. 188 00:11:27,645 --> 00:11:31,947 Now Grab can locate the vault, Smash can crack the safe. 189 00:11:31,949 --> 00:11:36,018 But there will be curveballs. 190 00:11:36,020 --> 00:11:38,520 And you boys, well, you tend to hit those... 191 00:11:38,522 --> 00:11:41,356 right out of the park. 192 00:11:41,358 --> 00:11:43,158 Okay, tell me. 193 00:11:43,160 --> 00:11:46,695 How does Shrike get into his vault? 194 00:11:46,697 --> 00:11:48,564 He uses his own blood. 195 00:11:48,566 --> 00:11:52,000 So he's been to Hell. What's he, a demon? 196 00:11:52,002 --> 00:11:54,703 Luther gets around, but he is human. 197 00:11:54,705 --> 00:11:56,972 Not one of the good ones. He's a sadist, 198 00:11:56,974 --> 00:12:00,175 a murderer who'll do anything and everything to add to his collection. 199 00:12:00,177 --> 00:12:02,811 All right, seriously, what does he have of yours? 200 00:12:02,813 --> 00:12:06,215 It's important to me. That's all you need to know. 201 00:12:08,085 --> 00:12:10,085 Sorry. That's not good enough. 202 00:12:11,222 --> 00:12:13,322 Put it another way -- 203 00:12:13,324 --> 00:12:17,092 take the deal, or I give the spell to Asmodeus. 204 00:12:17,094 --> 00:12:19,795 I made a copy of your half, obviously. 205 00:12:19,797 --> 00:12:24,166 Did I neglect to mention that he's looking for your boy, too? 206 00:12:24,168 --> 00:12:26,268 But here's the thing -- I don't trust him. 207 00:12:26,270 --> 00:12:28,237 Of course, I don't trust you either, but I trust him less, 208 00:12:28,239 --> 00:12:31,139 so you get dibs. 209 00:12:31,141 --> 00:12:32,774 For now. 210 00:12:35,112 --> 00:12:39,815 ♪ 211 00:12:41,285 --> 00:12:43,886 All right, well, I've seen this movie a thousand times. 212 00:12:43,888 --> 00:12:46,154 Some asshat too fancy to get his hands dirty 213 00:12:46,156 --> 00:12:48,423 plans a job, swears it'll all go smooth, 214 00:12:48,425 --> 00:12:50,092 and it does...until bang! 215 00:12:50,094 --> 00:12:51,960 And everything goes screaming off the rails, 216 00:12:51,962 --> 00:12:54,062 and it's our asses. Dean -- 217 00:12:54,064 --> 00:12:55,564 You know he's gonna screw us over the first chance he gets. 218 00:12:55,566 --> 00:12:56,999 Not if we screw him over first. 219 00:12:57,001 --> 00:12:58,934 Listen, we want that spell, right? 220 00:12:58,936 --> 00:13:00,802 I mean, we need that spell. 221 00:13:00,804 --> 00:13:02,638 We definitely don't want Asmodeus getting his hands on it. 222 00:13:02,640 --> 00:13:05,507 So let's do this, 223 00:13:05,509 --> 00:13:07,442 have him hand over the other half of the spell... 224 00:13:07,444 --> 00:13:08,911 And then? 225 00:13:08,913 --> 00:13:12,314 And then, like you said... 226 00:13:12,316 --> 00:13:13,782 we kill him. 227 00:13:13,784 --> 00:13:15,550 Okay. 228 00:13:23,827 --> 00:13:25,594 Peace made? 229 00:13:25,596 --> 00:13:27,396 Yeah, you could say that. 230 00:13:27,398 --> 00:13:29,498 All right, look, if we're doing this, 231 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 finding the vault's gonna take time. 232 00:13:32,002 --> 00:13:34,870 We need a distraction, something to keep Shrike busy. 233 00:13:34,872 --> 00:13:36,271 I'm all ears. 234 00:13:36,273 --> 00:13:39,241 See, boys, it's kismet, us working together. 235 00:13:39,243 --> 00:13:41,209 Shrike'll never see us coming. 236 00:13:41,211 --> 00:13:43,111 They're coming. 237 00:13:43,113 --> 00:13:47,316 Asmodeus isn't your enemy. 238 00:13:47,318 --> 00:13:49,818 He wants to use me as bait. 239 00:13:49,820 --> 00:13:53,355 Barthamus is coming, Luther. 240 00:13:53,357 --> 00:13:58,293 All Asmodeus asks is when he shows his traitor face, 241 00:13:58,295 --> 00:14:01,330 you give us a call. 242 00:14:01,332 --> 00:14:04,533 I could. 243 00:14:04,535 --> 00:14:07,502 Or, uh... 244 00:14:07,504 --> 00:14:09,438 Exorcizamus Te, 245 00:14:09,440 --> 00:14:12,341 omnis immundus spiritus. 246 00:14:12,343 --> 00:14:13,709 You're making a mistake! 247 00:14:13,711 --> 00:14:15,043 Adiuramus Te, 248 00:14:15,045 --> 00:14:17,879 cessa decipere humanas creaturas, 249 00:14:17,881 --> 00:14:21,984 eisque aeternae perditionis venenum propinare! 250 00:14:24,688 --> 00:14:27,990 Tell your boss I don't take orders. I give 'em. 251 00:14:27,992 --> 00:14:30,959 If he or Barthamus -- if anyone comes near me, I'm ready. 252 00:14:30,961 --> 00:14:39,868 ♪ 253 00:14:41,600 --> 00:14:49,472 ♪ 254 00:15:01,053 --> 00:15:03,219 It's, uh, John Dortmunder 255 00:15:03,221 --> 00:15:07,123 - We -- we e-mailed about my... - family heirloom. 256 00:15:09,594 --> 00:15:12,595 Hey, Winona. 257 00:15:12,597 --> 00:15:15,331 The '90s called. They'd like their shoes back. 258 00:15:15,333 --> 00:15:17,634 Shh. 259 00:15:48,366 --> 00:15:49,833 Clear. 260 00:15:53,805 --> 00:15:57,407 ♪ 261 00:16:02,714 --> 00:16:04,414 Dean? Yeah? 262 00:16:04,416 --> 00:16:05,849 Don't get dead. 263 00:16:05,851 --> 00:16:07,884 You, too. 264 00:16:07,886 --> 00:16:10,587 Let's go. 265 00:16:10,589 --> 00:16:20,864 ♪ 266 00:16:21,099 --> 00:16:24,267 ♪ 267 00:16:27,072 --> 00:16:36,479 ♪ 268 00:16:36,715 --> 00:16:39,115 ♪ 269 00:17:01,273 --> 00:17:04,374 I'm in here. 270 00:17:26,898 --> 00:17:29,732 Come on. 271 00:17:44,716 --> 00:17:46,816 Ahh. 272 00:17:46,818 --> 00:17:48,418 You're weird. 273 00:17:50,755 --> 00:17:52,322 That Nerve Damage? 274 00:17:52,324 --> 00:17:54,657 Ha! 275 00:17:54,659 --> 00:17:56,893 I used to live on that crap when I was a kid. 276 00:17:56,895 --> 00:18:00,196 It's, like, 10 times the legal limit of caffeine, right? 277 00:18:00,198 --> 00:18:01,831 Didn't know they made that anymore. 278 00:18:01,833 --> 00:18:04,434 eBay. Hmm. 279 00:18:22,520 --> 00:18:24,754 Wow. 280 00:18:27,559 --> 00:18:30,560 So...safecracking. 281 00:18:30,562 --> 00:18:33,429 So...hunting. 282 00:18:34,699 --> 00:18:36,099 You know, I probably don't have to tell you this, 283 00:18:36,101 --> 00:18:37,900 but working for demons is not a smart idea. 284 00:18:37,902 --> 00:18:39,736 You're working for demons. 285 00:18:39,738 --> 00:18:41,804 Yeah, well, I don't really have a choice. 286 00:18:43,275 --> 00:18:44,907 Same. 287 00:18:44,909 --> 00:18:47,143 You get in some kind of trouble or somethin'? 288 00:18:47,145 --> 00:18:50,780 How long does a demon summoning spell take? 289 00:19:10,135 --> 00:19:11,801 Cool. 290 00:19:13,305 --> 00:19:15,371 All right, so where's this vault room? 291 00:19:15,373 --> 00:19:16,839 Don't know. 292 00:19:16,841 --> 00:19:19,309 Y-- 293 00:19:19,311 --> 00:19:22,845 It's hidden under a cloaking spell. 294 00:19:22,847 --> 00:19:24,314 Awesome. 295 00:19:24,316 --> 00:19:26,049 Don't worry, Chief. I got this. 296 00:19:26,051 --> 00:19:29,552 - Or should I say... - you got this. 297 00:19:29,554 --> 00:19:30,920 Me? 298 00:19:30,922 --> 00:19:33,022 Your blood, it's like a dowsing rod. 299 00:19:33,024 --> 00:19:35,325 The vault wants it. You have it. 300 00:19:35,327 --> 00:19:37,226 Like attracts like, comprende? 301 00:19:37,228 --> 00:19:40,029 Wait, so you're saying that I'm some sort of a vault compass? 302 00:19:40,031 --> 00:19:42,198 Oh. You said he was just a pretty face. 303 00:19:42,200 --> 00:19:44,367 Shh. 304 00:19:45,870 --> 00:19:47,704 Okay, what now? 305 00:19:48,807 --> 00:19:50,540 This. 306 00:19:50,542 --> 00:19:53,576 Sanguis infernus, anima nunc. 307 00:19:53,578 --> 00:19:55,278 Viam manifesta. 308 00:19:55,280 --> 00:19:59,716 Sanguis inferne, viam ostende. 309 00:20:07,492 --> 00:20:09,459 Ah! Dude! What... 310 00:20:09,461 --> 00:20:12,228 Awesome. 311 00:20:14,099 --> 00:20:18,267 ♪ 312 00:20:18,269 --> 00:20:20,570 I guess we gotta go that way. 313 00:20:20,572 --> 00:20:24,173 ♪ 314 00:20:32,684 --> 00:20:34,650 Homemade gin. 315 00:20:34,652 --> 00:20:36,552 It'll blow your whistle. 316 00:20:36,554 --> 00:20:39,322 Homemade? 317 00:20:39,324 --> 00:20:41,357 I don't get out much. 318 00:20:41,359 --> 00:20:43,025 Mm. 319 00:20:45,163 --> 00:20:46,863 Um... I gotta say, 320 00:20:46,865 --> 00:20:49,298 you have a very impressive collection. 321 00:20:49,300 --> 00:20:53,236 Ever seen a "fang of the Basilisk"? 322 00:21:06,785 --> 00:21:09,786 Actually, that's not, um... 323 00:21:11,289 --> 00:21:14,624 So whoever sold you this to you had it wrong. 324 00:21:14,626 --> 00:21:17,293 Uh, basilisk fangs are hollow. 325 00:21:17,295 --> 00:21:20,563 This is actually a Gorgon tooth. 326 00:21:20,565 --> 00:21:23,299 It's still really cool, though. 327 00:21:24,836 --> 00:21:29,505 You know, I would love to see more of your collection. 328 00:21:29,507 --> 00:21:32,909 Let's stick to business. What you got? 329 00:21:32,911 --> 00:21:35,244 Of course. Um, okay. 330 00:21:35,246 --> 00:21:37,880 So what I brought today 331 00:21:37,882 --> 00:21:39,849 is very special. 332 00:21:39,851 --> 00:21:42,084 It's very rare. 333 00:21:42,086 --> 00:21:43,953 It's one-of-a-kind. 334 00:21:48,693 --> 00:21:51,861 A knife that can kill demons. 335 00:21:51,863 --> 00:21:56,399 ♪ 336 00:21:59,671 --> 00:22:01,537 I hate this. 337 00:22:01,539 --> 00:22:02,738 I hate this! I hate you! 338 00:22:02,740 --> 00:22:05,007 No one cares. How much longer? 339 00:22:05,009 --> 00:22:07,710 Takes as long as it takes. 340 00:22:07,712 --> 00:22:09,212 Okay, well, if something happens to my brother 341 00:22:09,214 --> 00:22:10,913 while we're out here dealing with this crap... 342 00:22:10,915 --> 00:22:13,683 Hey, a little respect? It took years to perfect that spell. 343 00:22:13,685 --> 00:22:16,486 If your brother's too stupid to do his part, then that's on him. 344 00:22:16,488 --> 00:22:18,221 What'd you say? 345 00:22:24,128 --> 00:22:25,928 Son of a bitch. 346 00:22:25,930 --> 00:22:28,498 ♪ 347 00:22:29,934 --> 00:22:38,808 ♪ 348 00:22:41,312 --> 00:22:44,647 Oh, no lock. Well, that's never a good sign. 349 00:22:53,391 --> 00:22:55,324 Vault's gotta be down there. 350 00:22:55,326 --> 00:22:58,227 Oh, I'm not going down there. I've already done my bit. 351 00:22:58,229 --> 00:23:00,096 This is on you, hand puppet. 352 00:23:02,000 --> 00:23:03,399 I will kill you. 353 00:23:03,401 --> 00:23:06,402 I bet you say that to all the girls. 354 00:23:09,507 --> 00:23:14,877 ♪ 355 00:23:16,247 --> 00:23:24,954 ♪ 356 00:23:25,189 --> 00:23:29,058 ♪ 357 00:23:29,060 --> 00:23:30,726 Hey. 358 00:23:33,097 --> 00:23:34,997 All right. 359 00:23:34,999 --> 00:23:37,366 This is the vault room. Where's the safe? 360 00:23:37,368 --> 00:23:39,602 Behind that door. 361 00:23:41,306 --> 00:23:44,840 And I'm supposed to use my blood how? 362 00:23:44,842 --> 00:23:47,877 I think you're supposed to put your paw in there. 363 00:23:49,647 --> 00:23:51,447 What, are you kidding me? 364 00:23:55,353 --> 00:23:57,019 So what's your price? 365 00:23:57,021 --> 00:24:00,856 Uh, you know, what we agreed to in the e-mail is -- is fine. 366 00:24:00,858 --> 00:24:03,492 Of course. 367 00:24:04,729 --> 00:24:07,430 But, uh... 368 00:24:07,432 --> 00:24:09,832 we both know you're not really here for this. 369 00:24:09,834 --> 00:24:14,203 Sorry? I-I don't... understand. 370 00:24:14,205 --> 00:24:17,907 Bart sent you. Huh? 371 00:24:17,909 --> 00:24:19,809 You're here to rob me, right? 372 00:24:19,811 --> 00:24:21,944 No, no, no. You got it wrong. 373 00:24:21,946 --> 00:24:24,547 I don't think so, demon. 374 00:24:27,986 --> 00:24:32,555 ♪ 375 00:24:33,925 --> 00:24:39,362 ♪ 376 00:24:39,364 --> 00:24:41,230 You're the distraction, right? 377 00:24:41,232 --> 00:24:45,267 Got your friends out there, stripping me blind as we speak. 378 00:24:47,405 --> 00:24:56,512 ♪ 379 00:24:58,016 --> 00:25:06,389 ♪ 380 00:25:06,391 --> 00:25:08,524 Bart didn't tell you? 381 00:25:08,526 --> 00:25:12,028 As long as I'm on the property, I can't die. 382 00:25:27,679 --> 00:25:29,078 Wh-- 383 00:25:29,080 --> 00:25:30,513 I mean, there could be anything in there. 384 00:25:30,515 --> 00:25:32,014 Anything, right? There could be spiders. 385 00:25:32,016 --> 00:25:34,684 There could be the spiny blade thing... 386 00:25:34,686 --> 00:25:37,553 Snakes. Spiders. 387 00:25:39,490 --> 00:25:42,491 - You don't even know, do you? - Correct. 388 00:25:48,066 --> 00:25:49,932 I... 389 00:25:49,934 --> 00:25:51,087 How about this? What if I cut myself, 390 00:25:51,088 --> 00:25:52,297 put it on, like, a little piece of paper? 391 00:25:52,298 --> 00:25:53,767 We'll just wad it up and throw it in the mouth, okay? Okay. 392 00:25:53,791 --> 00:25:55,791 Yeah. 393 00:25:58,342 --> 00:26:00,476 Going in. Do it. 394 00:26:07,418 --> 00:26:09,385 Oh. 395 00:26:09,387 --> 00:26:10,986 Eh. 396 00:26:10,988 --> 00:26:13,355 Gah! 397 00:26:15,827 --> 00:26:17,493 I...Aah! 398 00:26:17,495 --> 00:26:19,862 Ah! 399 00:26:21,466 --> 00:26:23,699 Huh! It got me! It... 400 00:26:35,947 --> 00:26:38,748 ♪ 401 00:26:38,750 --> 00:26:40,416 You gonna live? 402 00:26:42,286 --> 00:26:44,320 Ow. 403 00:26:46,557 --> 00:26:48,724 Whoa! 404 00:26:48,726 --> 00:26:51,560 What the hell was that? 405 00:26:53,698 --> 00:26:56,065 The curveball. 406 00:26:57,602 --> 00:27:00,569 Yo! How's it goin'? 407 00:27:03,841 --> 00:27:06,208 - Did Bart mention anything to you about this? - No. 408 00:27:06,210 --> 00:27:08,077 Super. 409 00:27:08,079 --> 00:27:11,480 Really? Not gonna answer? 410 00:27:11,482 --> 00:27:14,784 Just ignore ol' Grab. Typical. 411 00:27:20,158 --> 00:27:22,258 There was supposed to be a safe, 412 00:27:22,260 --> 00:27:25,261 not some Dollar Store Indiana Jones crap! 413 00:27:25,263 --> 00:27:27,696 Dean... What? 414 00:27:29,333 --> 00:27:30,900 Son of a bitch. 415 00:27:30,902 --> 00:27:33,302 ♪ 416 00:27:33,304 --> 00:27:35,571 Aah! 417 00:27:35,573 --> 00:27:37,106 Oh. Awesome. 418 00:27:37,108 --> 00:27:42,545 ♪ 419 00:27:43,948 --> 00:27:45,581 My brother, where is he? 420 00:27:45,583 --> 00:27:47,817 Alive, far as I left him. 421 00:27:47,819 --> 00:27:49,552 Thought he was a demon. 422 00:27:49,554 --> 00:27:52,488 Guess Bart's got humans doing his dirty work now. 423 00:27:52,490 --> 00:27:54,123 Mm. 424 00:27:58,763 --> 00:28:00,796 Well, looks like gun beats knife, 425 00:28:00,798 --> 00:28:02,998 so how about you hand over the safe, 426 00:28:03,000 --> 00:28:05,634 and then we'll all be home in time to watch "Game of Thrones." 427 00:28:05,636 --> 00:28:08,003 I'm more of a book guy. 428 00:28:14,946 --> 00:28:16,545 Dean! 429 00:28:16,547 --> 00:28:17,813 He's immortal! 430 00:28:17,815 --> 00:28:24,520 ♪ 431 00:28:24,522 --> 00:28:26,969 Well, good thing he's got a glass jaw. 432 00:28:30,740 --> 00:28:33,957 All right, jackass, this is how it's gonna go. 433 00:28:36,574 --> 00:28:38,857 You can tell us how to get past your little booby trap in here, 434 00:28:38,859 --> 00:28:41,026 and then you're safe, all right? 435 00:28:41,028 --> 00:28:43,062 Sorry, son. 436 00:28:43,064 --> 00:28:46,999 That riddle in there? You'll never crack it. 437 00:28:47,001 --> 00:28:48,667 And if you try, you'll find yourself 438 00:28:48,669 --> 00:28:52,371 on the business end of a thousand tiny darts, 439 00:28:52,373 --> 00:28:53,806 each tipped with silver 440 00:28:53,808 --> 00:28:56,842 and filled with arsenic, holy water, and holy oil. 441 00:28:56,844 --> 00:28:58,310 Huh? 442 00:28:58,312 --> 00:29:02,548 Gentlemen, I wish you good fortune! 443 00:29:04,218 --> 00:29:05,884 Mm. 444 00:29:07,588 --> 00:29:09,254 And I wish you'd shut up. 445 00:29:19,033 --> 00:29:20,933 Where are you running off to? 446 00:29:22,103 --> 00:29:23,736 Everything went sideways. 447 00:29:23,738 --> 00:29:26,338 Grab is dead. The Winchesters, too, probably. 448 00:29:26,340 --> 00:29:28,774 And? And what? 449 00:29:28,776 --> 00:29:30,743 Job cancelled. Game over. 450 00:29:30,745 --> 00:29:34,513 Alice, just because I like you doesn't mean I'm willing 451 00:29:34,515 --> 00:29:37,149 to renegotiate the terms of your deal. 452 00:29:37,151 --> 00:29:40,552 So? I'll do another job. 453 00:29:40,554 --> 00:29:42,855 Whatever. I'll make it up to you. 454 00:29:42,857 --> 00:29:45,057 Just tell me what you want me to do. 455 00:29:45,059 --> 00:29:48,227 Hmm. 456 00:29:48,229 --> 00:29:54,566 ♪ 457 00:29:54,568 --> 00:29:56,035 All right, so what are we looking at here? 458 00:29:56,037 --> 00:29:58,904 Some sort of an ancient hoodoo disco floor? 459 00:29:58,906 --> 00:30:01,507 No, I-I think it's like a -- like a giant keypad. 460 00:30:01,509 --> 00:30:03,308 Like we have to walk over the tiles 461 00:30:03,310 --> 00:30:04,743 in a very specific order -- 462 00:30:04,745 --> 00:30:07,813 an order which only Shrike knows. 463 00:30:07,815 --> 00:30:09,415 Yeah, well, Shrike's not talking, 464 00:30:09,417 --> 00:30:10,883 so I guess we wing it. 465 00:30:10,885 --> 00:30:12,918 Wing it? 466 00:30:12,920 --> 00:30:16,455 Dean, these -- these aren't like the lasers in "Entrapment." 467 00:30:16,457 --> 00:30:18,457 There are infinite possible combinations... 468 00:30:18,459 --> 00:30:20,826 and pressure-released darts. 469 00:30:22,930 --> 00:30:25,030 Did you just say "Entrapment"? 470 00:30:25,032 --> 00:30:26,632 I don't know. I mean, I don't -- 471 00:30:26,634 --> 00:30:28,100 I don't watch a whole lot of those kinds of movies. 472 00:30:28,102 --> 00:30:31,403 Yeah, but you saw "Entrapment"? 473 00:30:31,405 --> 00:30:33,005 Catherine Zeta Jones. 474 00:30:33,007 --> 00:30:42,281 ♪ 475 00:30:44,852 --> 00:30:47,586 ♪ 476 00:30:47,588 --> 00:30:51,023 I think I just... 477 00:30:51,025 --> 00:30:52,524 Yeah. 478 00:30:52,526 --> 00:30:54,626 I just got an idea, 479 00:30:54,628 --> 00:30:56,195 but it's a little crazy. 480 00:30:56,197 --> 00:30:58,263 I'm good with crazy. 481 00:31:01,202 --> 00:31:07,739 ♪ 482 00:31:07,741 --> 00:31:10,142 I told you, you'd help. 483 00:31:10,144 --> 00:31:11,877 Ready? 484 00:31:11,879 --> 00:31:14,279 On three. 485 00:31:14,281 --> 00:31:15,881 One... 486 00:31:15,883 --> 00:31:17,716 two... 487 00:31:23,390 --> 00:31:31,029 ♪ 488 00:31:32,733 --> 00:31:35,067 That was awesome! 489 00:31:42,576 --> 00:31:44,576 All right, Shrike's all tied back up. 490 00:31:44,578 --> 00:31:47,312 - Man, is he pissed. - Yeah, wouldn't you be? 491 00:31:47,314 --> 00:31:49,148 How we lookin'? Can you open it? 492 00:31:49,150 --> 00:31:51,850 Dean, I bet no one's seen a safe like that 493 00:31:51,852 --> 00:31:54,353 in over a hundred years. 494 00:31:54,355 --> 00:31:55,754 I have. 495 00:31:55,756 --> 00:31:58,991 Oh. Look who decided to show. 496 00:31:58,993 --> 00:32:01,560 Why'd you cottontail? 497 00:32:01,562 --> 00:32:04,830 You think I wanna be here? Like I have a choice? 498 00:32:04,832 --> 00:32:06,265 You made a deal. 499 00:32:06,267 --> 00:32:09,034 Wow! You think? 500 00:32:10,404 --> 00:32:12,771 You sold your soul. 501 00:32:12,773 --> 00:32:14,740 And if I could take it back, I would. 502 00:32:14,742 --> 00:32:17,743 But sorry, Charlie. I can't. 503 00:32:17,745 --> 00:32:19,511 So here I am. 504 00:32:19,513 --> 00:32:22,381 And as long as I keep working for him, Bart never collects. 505 00:32:22,383 --> 00:32:23,882 So you gonna let me do my thing or what? 506 00:32:23,884 --> 00:32:25,384 Look, it doesn't have to be that way. 507 00:32:25,386 --> 00:32:28,287 You know, we could help you. No, you can't. 508 00:32:29,690 --> 00:32:31,890 I gotta take care of me. 509 00:32:34,895 --> 00:32:43,502 ♪ 510 00:32:49,843 --> 00:32:52,978 How long does this usually -- Shh! 511 00:32:52,980 --> 00:32:57,249 ♪ 512 00:32:58,719 --> 00:33:06,225 ♪ 513 00:33:09,463 --> 00:33:10,996 Ta-da! 514 00:33:13,100 --> 00:33:14,766 Let's go?! 515 00:33:14,768 --> 00:33:16,034 Yeah. 516 00:33:16,036 --> 00:33:25,377 ♪ 517 00:33:25,379 --> 00:33:27,012 Oh, great. 518 00:33:30,251 --> 00:33:34,253 Who cares? Let's blow this pop stand. 519 00:33:34,255 --> 00:33:41,627 ♪ 520 00:33:48,302 --> 00:33:58,577 ♪ 521 00:33:58,812 --> 00:34:08,487 ♪ 522 00:34:08,489 --> 00:34:10,689 Does this guy ever stop? 523 00:34:17,665 --> 00:34:27,639 ♪ 524 00:34:27,641 --> 00:34:30,342 You wanna handle this?! 525 00:34:30,344 --> 00:34:32,110 On it! 526 00:34:41,188 --> 00:34:44,956 Get out of the truck! Don't try anything funny. 527 00:34:44,958 --> 00:34:46,591 Get out! 528 00:34:46,593 --> 00:34:50,762 It make you feel good, whoring yourselves out to pure evil? 529 00:34:50,764 --> 00:34:52,731 Because that's what he is. 530 00:34:54,034 --> 00:34:56,802 What he did to me, my little boy... 531 00:34:56,804 --> 00:34:59,504 What are you talking about? My son. 532 00:34:59,506 --> 00:35:02,541 He was sick, dying. 533 00:35:02,543 --> 00:35:05,777 So I found Bart and I traded my life for his. 534 00:35:05,779 --> 00:35:07,679 My boy got better, 535 00:35:07,681 --> 00:35:11,316 but then a few years later, he died anyway. 536 00:35:11,318 --> 00:35:13,318 He drowned. 537 00:35:13,320 --> 00:35:15,220 You know what Bart told me then? 538 00:35:15,222 --> 00:35:16,621 He said, "Accidents happen," 539 00:35:16,623 --> 00:35:18,957 that he "couldn't be held responsible." 540 00:35:18,959 --> 00:35:21,693 So what did you do? 541 00:35:21,695 --> 00:35:24,329 When the hounds came and dragged me to Hell, 542 00:35:24,331 --> 00:35:27,666 I negotiated a new deal. 543 00:35:27,668 --> 00:35:30,202 How? Leverage. 544 00:35:30,204 --> 00:35:31,770 What kind of leverage? 545 00:35:31,772 --> 00:35:33,739 Look in the trunk. 546 00:35:36,310 --> 00:35:45,016 ♪ 547 00:35:47,755 --> 00:35:54,159 ♪ 548 00:35:56,597 --> 00:36:03,568 ♪ 549 00:36:03,570 --> 00:36:05,504 Bart's bones. 550 00:36:05,506 --> 00:36:08,006 You burn them, he dies. 551 00:36:08,008 --> 00:36:09,875 That's my leverage. 552 00:36:12,513 --> 00:36:15,781 You're on the wrong side of this, boys. 553 00:36:15,783 --> 00:36:19,885 You gotta ask yourselves if you can live with that. 554 00:36:24,892 --> 00:36:27,325 Luther... 555 00:36:27,327 --> 00:36:29,027 You never should've left the house. 556 00:36:29,029 --> 00:36:31,830 ♪ 557 00:36:33,809 --> 00:36:37,878 ♪ 558 00:36:37,880 --> 00:36:40,113 Trust me, he had it coming. 559 00:36:40,115 --> 00:36:41,948 You let his son die. 560 00:36:41,950 --> 00:36:43,617 Well, he didn't read the fine print, 561 00:36:43,619 --> 00:36:46,153 and I am a businessman. Speaking of which... 562 00:36:46,155 --> 00:36:48,455 Alice. 563 00:36:48,457 --> 00:36:51,024 Little something for a job well done. 564 00:36:52,561 --> 00:36:55,395 Don't be shy. Come on. 565 00:36:57,599 --> 00:37:01,034 Yeah. And for you boys... 566 00:37:01,036 --> 00:37:04,604 The spell. You earned it. 567 00:37:06,475 --> 00:37:08,108 Sam... 568 00:37:08,110 --> 00:37:10,277 ♪ 569 00:37:10,279 --> 00:37:11,945 No. 570 00:37:14,383 --> 00:37:16,049 Let me see if I understand. 571 00:37:16,051 --> 00:37:18,919 You two do-gooding idiots are willing to welch on our deal, 572 00:37:18,921 --> 00:37:21,021 throw away the only chance you have at finding your boy, 573 00:37:21,023 --> 00:37:23,723 because I killed a 200-year-old blackmailing piece of garbage? 574 00:37:23,725 --> 00:37:25,125 Is that it? 575 00:37:25,127 --> 00:37:27,494 Yeah, that, 576 00:37:27,496 --> 00:37:29,462 and we just don't like you. 577 00:37:29,464 --> 00:37:32,365 Huh. 578 00:37:32,367 --> 00:37:35,402 Time to re-open negotiations, shall we? 579 00:37:35,404 --> 00:37:37,204 Give me my bones, and the girl lives. 580 00:37:37,206 --> 00:37:39,272 Or try to burn them, and the moment before I die... 581 00:37:39,274 --> 00:37:41,708 I'll snap her neck like kindling. 582 00:37:41,710 --> 00:37:44,144 It's amazing what I can do in a half-second's time. 583 00:37:45,347 --> 00:37:46,780 Please... 584 00:37:49,451 --> 00:37:50,850 Okay. 585 00:37:50,852 --> 00:37:52,686 Slide it out, please. 586 00:37:52,688 --> 00:37:57,824 ♪ 587 00:38:01,463 --> 00:38:03,330 My dear... 588 00:38:03,332 --> 00:38:05,098 You're all right. 589 00:38:06,468 --> 00:38:08,802 Would you mind? 590 00:38:11,139 --> 00:38:13,974 You could've had this. It was almost all yours. 591 00:38:13,976 --> 00:38:17,277 But no, you just couldn't make it easy, could you? 592 00:38:17,279 --> 00:38:19,980 I'm sorry. 593 00:38:21,283 --> 00:38:22,949 It's all right. 594 00:38:22,951 --> 00:38:25,852 You gotta take care of you. Right? 595 00:38:25,854 --> 00:38:28,622 Sweet, really. 596 00:38:29,658 --> 00:38:33,126 Take care of you. 597 00:38:33,128 --> 00:38:34,728 Alice, chop chop! 598 00:38:34,730 --> 00:38:38,798 ♪ 599 00:38:38,800 --> 00:38:40,900 Yeah. 600 00:38:40,902 --> 00:38:50,176 ♪ 601 00:38:54,249 --> 00:38:57,917 ♪ 602 00:38:57,919 --> 00:38:59,619 Aah! Aah! 603 00:38:59,621 --> 00:39:01,154 The spell! The spell! 604 00:39:03,592 --> 00:39:09,129 ♪ 605 00:39:16,071 --> 00:39:21,875 ♪ 606 00:39:25,461 --> 00:39:27,962 Thanks for the ride. 607 00:39:27,964 --> 00:39:29,797 You gonna be okay? 608 00:39:29,799 --> 00:39:33,467 Yeah. I'm gonna be good. 609 00:39:33,469 --> 00:39:38,272 Hey, I just wanted to say... I'm sorry. 610 00:39:38,274 --> 00:39:41,809 What you did for me... 611 00:39:41,811 --> 00:39:44,145 you didn't have to do that. 612 00:39:44,147 --> 00:39:47,481 Thank you, seriously. 613 00:39:47,483 --> 00:39:50,318 See ya around. 614 00:39:52,288 --> 00:39:53,688 Hey, Alice. 615 00:39:55,158 --> 00:39:57,191 Stay weird. 616 00:39:58,394 --> 00:40:00,528 Yeah. 617 00:40:00,530 --> 00:40:10,805 ♪ 618 00:40:12,342 --> 00:40:14,809 You okay? 619 00:40:14,811 --> 00:40:16,210 Yeah, not really. 620 00:40:16,212 --> 00:40:18,846 Not exactly the best day, you know? 621 00:40:18,848 --> 00:40:20,781 Well, it's not the worst. 622 00:40:20,783 --> 00:40:25,419 We did save somebody. That felt good. 623 00:40:25,421 --> 00:40:28,756 Yeah. Yeah, it did. But... 624 00:40:28,758 --> 00:40:30,992 back to square one with Jack. 625 00:40:33,596 --> 00:40:35,796 We'll figure something else out. 626 00:40:35,798 --> 00:40:37,665 And if that doesn't work, then we'll move on to next, 627 00:40:37,667 --> 00:40:40,668 and then whatever's after that. 628 00:40:40,670 --> 00:40:44,138 We just keep working, 'cause it's what we do. 629 00:40:44,140 --> 00:40:48,342 ♪ 630 00:40:48,344 --> 00:40:50,878 It feels really good to hear you talk like that again. 631 00:40:52,181 --> 00:40:54,382 I'll drink to that. 632 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 ♪ 633 00:40:56,752 --> 00:41:02,652 == sync, corrected by elderman == @elder_man 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.