All language subtitles for Supergirl - 1x07 - Human for a Day.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:04,567 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,399 --> 00:00:08,276 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,398 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,399 --> 00:00:12,398 and by the time I got here, 5 00:00:12,399 --> 00:00:16,398 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:16,399 --> 00:00:18,398 And so I hid my powers 7 00:00:18,399 --> 00:00:22,399 until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,399 --> 00:00:26,398 To most people I'm an assistant at Catco Worldwide Media. 9 00:00:26,399 --> 00:00:30,398 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,399 --> 00:00:32,275 to protect my city from alien life 11 00:00:32,276 --> 00:00:34,399 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,567 --> 00:00:38,398 I am Supergirl. 13 00:00:38,399 --> 00:00:40,398 Previously on Supergirl... 14 00:00:40,399 --> 00:00:43,398 Hank Henshaw was the last person to see your father alive. 15 00:00:43,399 --> 00:00:45,398 Maybe the man that I've been working with 16 00:00:45,399 --> 00:00:48,398 for the last two years killed my father. 17 00:00:48,399 --> 00:00:50,900 No one can be allowed to stand against us. 18 00:00:50,901 --> 00:00:52,398 Not even my niece. 19 00:00:52,399 --> 00:00:54,398 I call it Red Tornado. 20 00:00:54,399 --> 00:00:55,399 The Android wasn't meant to fight insurgents. 21 00:00:55,400 --> 00:00:57,399 It was designed to kill Kryptonians. 22 00:01:02,399 --> 00:01:04,398 Supergirl, are you okay? 23 00:01:05,400 --> 00:01:07,399 Be careful, you might cut yourself. 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,398 Are you all right? 25 00:01:09,399 --> 00:01:12,109 No. I'm bleeding. 26 00:01:15,399 --> 00:01:18,398 The loss of your powers is undeniably traumatic. 27 00:01:18,399 --> 00:01:20,275 You may feel confused, 28 00:01:20,276 --> 00:01:21,400 or even frightened they're lost forever. 29 00:01:22,399 --> 00:01:26,399 Your battle with the android drained your Kryptonian cells of their solar energy. 30 00:01:26,901 --> 00:01:30,398 You are now as vulnerable to your environment as any human, 31 00:01:30,399 --> 00:01:32,109 subject to pain, sickness, 32 00:01:32,399 --> 00:01:33,399 death. 33 00:01:34,399 --> 00:01:35,566 But have faith, Kara. 34 00:01:35,567 --> 00:01:37,398 Once your cells have reabsorbed 35 00:01:37,399 --> 00:01:40,398 sufficient radiation from Earth's yellow star, 36 00:01:40,399 --> 00:01:41,901 your powers should return. 37 00:01:42,399 --> 00:01:43,399 Do not be afraid. 38 00:01:44,109 --> 00:01:45,567 And until you have fully recovered, 39 00:01:46,399 --> 00:01:47,399 lean on those you trust. 40 00:01:48,399 --> 00:01:51,398 It is my deep regret that I am unable to be there with you myself, 41 00:01:51,399 --> 00:01:53,109 my beloved daughter. 42 00:01:53,399 --> 00:01:56,398 As always, my collected knowledge is at your disposal 43 00:01:56,399 --> 00:01:58,398 for further analysis. 44 00:01:58,399 --> 00:01:59,399 Thank you, 45 00:02:01,276 --> 00:02:02,399 Mom. 46 00:02:03,567 --> 00:02:05,398 This happens to Superman too, 47 00:02:05,399 --> 00:02:07,398 where he loses his powers for a couple days, right? 48 00:02:07,399 --> 00:02:10,398 Yeah, but it's been two days, and I don't feel any different. 49 00:02:10,399 --> 00:02:14,900 You're just going stir-crazy because the DEO has been testing you all weekend. 50 00:02:14,901 --> 00:02:16,398 Now you get to go out in the real world 51 00:02:16,399 --> 00:02:18,398 and see what it's like to be human for a day. 52 00:02:18,399 --> 00:02:21,734 Might learn a thing or two about what it's like for the rest of us. 53 00:02:22,399 --> 00:02:23,399 - How you feeling? - Fine. 54 00:02:24,109 --> 00:02:27,399 I guess... If this is what fine feels like now. 55 00:02:28,276 --> 00:02:30,398 Kara is heading to work. I was just going to walk her out. 56 00:02:30,399 --> 00:02:31,399 Hmm. 57 00:02:31,400 --> 00:02:33,108 I'm off to deal with an unruly guest. 58 00:02:33,109 --> 00:02:34,398 Might need your help with him when you're done. 59 00:02:34,399 --> 00:02:35,399 Happy to, sir. 60 00:02:40,399 --> 00:02:41,399 Nice. 61 00:02:42,399 --> 00:02:44,398 I'd have no idea you suspect him of anything. 62 00:02:44,399 --> 00:02:45,733 I have to play it that way until I find out 63 00:02:45,734 --> 00:02:47,398 whether or not he was involved in Dad's death. 64 00:02:47,399 --> 00:02:49,398 Do you really think he's involved? 65 00:02:49,399 --> 00:02:51,275 You've served with Hank for years. 66 00:02:51,276 --> 00:02:54,399 And all that time, he never told me Dad was an agent here at the DEO. 67 00:02:54,901 --> 00:02:56,398 Or that they were together when Dad died. 68 00:02:56,399 --> 00:02:57,399 Ev... 69 00:02:59,399 --> 00:03:02,109 Everything Hank has said to me has been a lie. 70 00:03:03,399 --> 00:03:05,399 I can't trust him anymore, Kara. I... 71 00:03:06,276 --> 00:03:07,399 I know he's hiding something. 72 00:03:12,399 --> 00:03:14,399 Sorry. 73 00:03:15,400 --> 00:03:18,398 Hey, Kara. What's happening? 74 00:03:18,399 --> 00:03:21,399 Oh, there was a 10-year-old on the bus with a runny nose. 75 00:03:21,400 --> 00:03:24,275 Okay, you're late, you took the bus 76 00:03:24,276 --> 00:03:26,108 and, what, you have... You have a cold? 77 00:03:26,109 --> 00:03:28,399 I blew out my powers fighting that android. 78 00:03:28,567 --> 00:03:30,398 What? For how long? 79 00:03:30,399 --> 00:03:32,398 Oh, stupid Red Tornado. 80 00:03:32,399 --> 00:03:33,399 Okay, I'm going to help you figure this out. 81 00:03:33,400 --> 00:03:37,275 Oh, I still have the, uh... The Kryptonian bio-analytics from Alex's DEO files. 82 00:03:38,399 --> 00:03:39,399 Yeah, we've got to find some answers. 83 00:03:39,400 --> 00:03:42,399 Did someone just sneeze? 84 00:03:45,399 --> 00:03:46,399 Who did that? 85 00:03:47,399 --> 00:03:49,398 Who among you sprayed my office 86 00:03:49,399 --> 00:03:51,398 with a million microscopic killers? 87 00:03:51,399 --> 00:03:54,398 I can already feel my throat closing up. 88 00:03:56,399 --> 00:03:57,734 You, Ker-rah? 89 00:03:59,399 --> 00:04:02,108 You never get sick. That's the best part about you. 90 00:04:02,109 --> 00:04:04,398 - That's the best part? - If I get sick, 91 00:04:04,399 --> 00:04:06,398 I will underperform. If I underperform, 92 00:04:06,399 --> 00:04:09,398 our stock prices will fall, thousands of people will lose their job, 93 00:04:09,399 --> 00:04:11,398 the S&P will take a hit 94 00:04:11,399 --> 00:04:13,398 and you will personally have triggered the next recession. 95 00:04:13,399 --> 00:04:15,399 Do you want to be the next Lehman Brothers? 96 00:04:15,400 --> 00:04:17,399 I guess I'll go home. 97 00:04:20,399 --> 00:04:22,399 Don't exhale on the way out. 98 00:04:36,567 --> 00:04:37,901 Worn yourself out yet? 99 00:04:38,399 --> 00:04:40,399 Bow your head when you approach me! 100 00:04:41,399 --> 00:04:43,398 I am Jemm, 101 00:04:43,399 --> 00:04:45,398 master of the Faceless Hunters! 102 00:04:45,399 --> 00:04:47,276 - Conqueror of... - Twelve worlds. 103 00:04:47,399 --> 00:04:49,398 Yeah, heard you the first 10 times. 104 00:04:49,399 --> 00:04:51,399 It's not getting any more impressive. 105 00:04:53,400 --> 00:04:56,399 Trying to use your psychic powers, aren't you? 106 00:04:57,109 --> 00:04:59,398 Take control of my mind, force me to let you out? 107 00:04:59,399 --> 00:05:02,398 Hate to break it to you, Jemm, but your cell has neural shielding. 108 00:05:02,399 --> 00:05:04,275 Your powers are useless. 109 00:05:05,399 --> 00:05:06,734 Then deactivate it 110 00:05:07,399 --> 00:05:10,567 so that I may expose your true identity 111 00:05:11,399 --> 00:05:13,398 as a coward. 112 00:05:13,399 --> 00:05:17,399 I will grind your loved ones to dust. 113 00:05:20,399 --> 00:05:22,399 There are none left to grind. 114 00:05:28,276 --> 00:05:30,399 Jemm's fish tank is in need of its monthly cleaning. 115 00:05:30,901 --> 00:05:32,399 Copy that. I'm on it. 116 00:05:46,109 --> 00:05:47,399 Hey, hey. 117 00:05:48,399 --> 00:05:50,398 Hi! Where are you headed? 118 00:05:50,399 --> 00:05:51,734 Uh, look at a rental. 119 00:05:52,399 --> 00:05:55,398 Lucy and I are getting a place together actually. 120 00:05:55,399 --> 00:05:57,399 That's... That's awesome. 121 00:06:01,399 --> 00:06:02,399 Lost your powers. 122 00:06:03,399 --> 00:06:04,399 Solar flare. 123 00:06:04,400 --> 00:06:07,108 I did not know we were calling it that. 124 00:06:07,109 --> 00:06:08,398 Well, he does. 125 00:06:08,399 --> 00:06:11,275 Well, he likes to name them. You know, heat vision, 126 00:06:11,276 --> 00:06:12,900 - freeze breath... - He's such a nerd. 127 00:06:14,399 --> 00:06:18,276 I don't know, today, I'm less Girl of Steel and more Girl of Stucco. 128 00:06:18,399 --> 00:06:20,275 Oh, you'll be all right. 129 00:06:20,276 --> 00:06:21,399 Just lay low 130 00:06:21,567 --> 00:06:23,398 and enjoy your time off, you know. 131 00:06:23,399 --> 00:06:26,398 Yeah. You're right. The world can survive without Supergirl for one day. 132 00:06:29,399 --> 00:06:30,399 Kara! 133 00:06:50,399 --> 00:06:52,399 Initiating prisoner airlock. 134 00:06:58,399 --> 00:07:00,399 We lost power! Switching to emergency! 135 00:07:00,400 --> 00:07:02,398 I need eyes on the prisoner! 136 00:07:02,399 --> 00:07:03,901 System is rebooting now. 137 00:07:09,399 --> 00:07:11,399 Hostile is loose. Seal the base. 138 00:07:13,399 --> 00:07:15,398 I said seal the base! 139 00:07:21,399 --> 00:07:23,398 You okay? 140 00:07:23,399 --> 00:07:24,399 No, no. 141 00:07:24,400 --> 00:07:26,398 Might be broken. 142 00:07:26,399 --> 00:07:28,399 Oh, God. 143 00:07:33,399 --> 00:07:36,236 Okay, all right. Let's get... Here. 144 00:07:45,486 --> 00:07:47,004 Oh, my God. 145 00:07:48,276 --> 00:07:51,552 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 146 00:08:11,899 --> 00:08:13,898 You've got to be really careful with that. 147 00:08:13,899 --> 00:08:15,898 Why don't you let me take you to the hospital to get your arm looked at? 148 00:08:15,899 --> 00:08:17,898 No, it'll heal when I get my powers back. 149 00:08:17,899 --> 00:08:19,234 Are you okay? 150 00:08:19,899 --> 00:08:20,899 Yeah. 151 00:08:21,899 --> 00:08:23,898 - Alex. Are you okay? - I'm fine. 152 00:08:23,899 --> 00:08:24,899 Liar. 153 00:08:24,900 --> 00:08:26,898 - Back at you. - Arm's broken here. 154 00:08:26,899 --> 00:08:28,898 Which, by the way, 155 00:08:28,899 --> 00:08:30,898 a warning would've been nice about how much that hurts. 156 00:08:30,899 --> 00:08:32,899 So, tell me what's wrong there. 157 00:08:34,899 --> 00:08:37,898 - We're on lockdown. - Wait, you're sealed in there with Hank? 158 00:08:37,899 --> 00:08:40,898 It's standard procedure while we run safety protocols. 159 00:08:40,899 --> 00:08:43,899 Don't worry. Just keep yourself safe until your powers come back. 160 00:08:43,900 --> 00:08:46,401 And if they do, call me. 161 00:08:47,899 --> 00:08:48,899 - I love you. - Love you. 162 00:08:50,899 --> 00:08:53,899 Okay, so, is everyone okay? Anybody hurt? 163 00:08:55,899 --> 00:08:58,898 Good. Sometimes it takes a shock 164 00:08:58,899 --> 00:08:59,899 to realize what really matters. 165 00:08:59,900 --> 00:09:02,899 So, if you need to go, if you want to go, go. 166 00:09:03,899 --> 00:09:05,067 Go be with your families. 167 00:09:07,899 --> 00:09:09,898 And you. You, are you staying? 168 00:09:09,899 --> 00:09:10,899 Yeah. Yes, ma'am. 169 00:09:10,900 --> 00:09:12,898 Well, we need to get my station back online. 170 00:09:12,899 --> 00:09:14,898 People are scared, they're looking for information, 171 00:09:14,899 --> 00:09:16,898 and it is our duty to help them. 172 00:09:16,899 --> 00:09:18,898 We're working on it, Ms. Grant. 173 00:09:18,899 --> 00:09:20,898 - But best estimate is four hours. - Unacceptable. 174 00:09:20,899 --> 00:09:23,776 Think creatively and get us on the air. 175 00:09:26,899 --> 00:09:28,899 The situation you face is dire. 176 00:09:29,899 --> 00:09:32,899 Jemm was one of the most ruthless criminals ever to be banished to the Phantom Zone. 177 00:09:33,899 --> 00:09:36,898 His psychic abilities surpass any living species, 178 00:09:36,899 --> 00:09:39,776 able to read and control minds against their will. 179 00:09:40,899 --> 00:09:43,776 Your only chance at survival is my daughter, Kara. 180 00:09:43,899 --> 00:09:44,899 - Humans cannot... - Shut it off. 181 00:09:45,234 --> 00:09:46,898 First order of business is making sure 182 00:09:46,899 --> 00:09:48,899 Jemm does not read our minds in the field. 183 00:09:49,401 --> 00:09:50,899 R&D developed these, 184 00:09:51,899 --> 00:09:52,900 neural disrupters. 185 00:09:53,899 --> 00:09:54,899 Portable versions of the energy shield 186 00:09:54,900 --> 00:09:57,898 we use to block Jemm's powers when he's in his cell. 187 00:09:57,899 --> 00:10:00,898 We only have three disrupters left so, Tsung and Reynolds, gear up. 188 00:10:00,899 --> 00:10:01,899 Let's go, come on! 189 00:10:02,401 --> 00:10:04,898 Sir, I have more field experience 190 00:10:04,899 --> 00:10:06,400 than Reynolds and Tsung combined. 191 00:10:06,401 --> 00:10:08,898 Which is why I need you to remain behind to protect the others. 192 00:10:08,899 --> 00:10:11,899 I have to know I'm leaving these people with someone I can trust. 193 00:10:12,899 --> 00:10:13,900 Unless you're implying you and I have a problem. 194 00:10:15,899 --> 00:10:17,899 - No, sir. - Good. Glad to hear it. 195 00:10:21,899 --> 00:10:23,898 Hey, hey. You want to see some magic? 196 00:10:27,899 --> 00:10:29,899 Winn, that's... Oh, my gosh. Look. 197 00:10:31,776 --> 00:10:32,898 Oh. 198 00:10:32,899 --> 00:10:35,898 Well, if I didn't have an issue with personal space, 199 00:10:35,899 --> 00:10:37,898 I would give you a hug. 200 00:10:37,899 --> 00:10:38,899 - It wasn't me. - It was Winn. 201 00:10:39,899 --> 00:10:40,899 - Who? - Me. 202 00:10:40,900 --> 00:10:42,898 Are you from the satellite company? 203 00:10:42,899 --> 00:10:44,898 No, he's from the desk right across from mine 204 00:10:44,899 --> 00:10:48,234 that you pass on your way to your office every day. 205 00:10:48,899 --> 00:10:50,898 - Oh. - People need help now. 206 00:10:50,899 --> 00:10:52,898 This city's a powder keg. 207 00:10:52,899 --> 00:10:54,898 We can't wait around for the government to save us. 208 00:10:54,899 --> 00:10:55,899 Or Supergirl. 209 00:10:55,900 --> 00:10:58,898 Just when this city needed her the most, she's nowhere to be found. 210 00:10:58,899 --> 00:11:01,898 The world's most unreliable superhero. 211 00:11:01,899 --> 00:11:02,899 Let this be a lesson to all of us. 212 00:11:03,401 --> 00:11:05,898 We need to rely on ourselves, not aliens in capes. 213 00:11:05,899 --> 00:11:07,400 Look at Max. 214 00:11:07,401 --> 00:11:09,898 Using the earthquake as a branding opportunity. 215 00:11:09,899 --> 00:11:11,898 He's sticking it to Supergirl pretty hard. 216 00:11:11,899 --> 00:11:13,898 Well, I'm not going to let that bloviating narcissist 217 00:11:13,899 --> 00:11:16,899 knock my creation down just to build himself up. 218 00:11:16,900 --> 00:11:18,401 Whit. 219 00:11:20,899 --> 00:11:21,899 That's close enough. 220 00:11:21,900 --> 00:11:24,898 You've proven yourself not to be incompetent. 221 00:11:24,899 --> 00:11:25,899 Let's start a feed in my office. 222 00:11:26,776 --> 00:11:29,899 We are going to counter Max's message about my girl. 223 00:11:29,900 --> 00:11:32,899 If I'm not back in half an hour, 224 00:11:33,401 --> 00:11:34,898 send... Send help. 225 00:11:34,899 --> 00:11:37,776 Max is spreading panic. People are already scared. 226 00:11:37,899 --> 00:11:39,898 - What do you want to do? - Go down there and stop him. 227 00:11:39,899 --> 00:11:42,898 You can't just fly up to him like you usually do. 228 00:11:42,899 --> 00:11:44,898 I mean, this guy is waist-deep in security. 229 00:11:44,899 --> 00:11:47,898 Yeah, but he's also a showman who loves preening for the press. 230 00:11:47,899 --> 00:11:49,898 And luckily for Supergirl, 231 00:11:49,899 --> 00:11:53,401 she's friends with Pulitzer Prize-winning photographer Jimmy Olsen. 232 00:11:55,776 --> 00:11:56,899 Approaching Sector 12. 233 00:12:09,899 --> 00:12:11,899 - Danvers, you see anything? - Nothing. 234 00:12:11,900 --> 00:12:14,066 Cameras are clear. Heat sensors, negative. 235 00:12:14,067 --> 00:12:16,898 Yeah, we're getting some kind of interference on our end. 236 00:12:16,899 --> 00:12:17,899 Earthquake may have damaged the circuitry. 237 00:12:19,899 --> 00:12:20,899 On me. 238 00:12:31,234 --> 00:12:32,898 Lost the lights. 239 00:12:32,899 --> 00:12:33,899 Head lamps on! 240 00:12:36,900 --> 00:12:38,899 Henshaw, are you here? 241 00:12:39,899 --> 00:12:41,898 - We only see two of you. - Where's Director Henshaw? 242 00:12:41,899 --> 00:12:43,899 I don't see him! He's gone. 243 00:12:47,899 --> 00:12:49,401 Be advised, we lost visual. 244 00:12:49,899 --> 00:12:50,899 Hostile is in our sector! 245 00:12:51,899 --> 00:12:53,898 What's he doing out there? 246 00:12:53,899 --> 00:12:54,899 It's like he's all around us! 247 00:12:59,776 --> 00:13:00,899 Two agents down. 248 00:13:02,899 --> 00:13:04,899 What happened to Director Henshaw? 249 00:13:12,899 --> 00:13:14,898 Jimmy Olsen. Thank you for shooting our relief efforts. 250 00:13:14,899 --> 00:13:17,608 - Of course. - I'd heard you hung up your camera. 251 00:13:17,609 --> 00:13:19,899 Ah, well, I still break it out when the need arises. 252 00:13:20,899 --> 00:13:22,898 - You look familiar. - We've met. 253 00:13:22,899 --> 00:13:24,899 Um, I'm Cat Grant's assistant, Kara. 254 00:13:26,899 --> 00:13:30,066 I... I have to say, I think what you're doing today is wonderful. 255 00:13:30,067 --> 00:13:33,401 But, uh, I found what you said on TV a little 256 00:13:34,899 --> 00:13:36,898 - surprising. - You mean about Supergirl? 257 00:13:36,899 --> 00:13:38,066 If you knew me, you wouldn't be surprised. 258 00:13:38,067 --> 00:13:40,608 Oh, I know you. 259 00:13:40,609 --> 00:13:41,898 But... But don't you think that... 260 00:13:41,899 --> 00:13:44,898 That people need a more positive message right now? 261 00:13:44,899 --> 00:13:45,899 Hope instead of fear? 262 00:13:46,899 --> 00:13:48,898 I just think that if Supergirl could be here today, 263 00:13:48,899 --> 00:13:50,898 - right now, she would be. - Why? 264 00:13:50,899 --> 00:13:52,898 Because Cat Grant says so? 265 00:13:52,899 --> 00:13:54,898 She might as well be Supergirl's PR flack, 266 00:13:54,899 --> 00:13:57,898 slapping that S on everything just to make money. 267 00:13:57,899 --> 00:13:58,899 What are you doing? 268 00:13:58,900 --> 00:14:01,898 I want everyone to know who's helping them in their time of need, 269 00:14:01,899 --> 00:14:02,899 a human being. 270 00:14:04,401 --> 00:14:05,898 Supergirl lulls us into complacency. 271 00:14:05,899 --> 00:14:07,898 She fools us into thinking she'll save us 272 00:14:07,899 --> 00:14:09,898 and renders us incapable of saving ourselves. 273 00:14:09,899 --> 00:14:11,899 Like heroin, or the welfare state. 274 00:14:12,776 --> 00:14:14,898 - That's cynical. - It's realistic. 275 00:14:14,899 --> 00:14:17,233 If anything, Supergirl should be thanking me for what I'm not saying. 276 00:14:17,234 --> 00:14:19,609 - Which is what? - She lost her powers. 277 00:14:19,899 --> 00:14:21,898 Explains why she's nowhere to be found. 278 00:14:21,899 --> 00:14:23,898 I'm guessing she blew out her photovoltaic capabilities 279 00:14:23,899 --> 00:14:25,898 fighting that military android. 280 00:14:25,899 --> 00:14:27,898 She's a dead battery now. 281 00:14:27,899 --> 00:14:28,899 You can't be sure of that. 282 00:14:28,900 --> 00:14:32,400 I've studied Superman. It takes him roughly 48 hours to recharge. 283 00:14:32,401 --> 00:14:33,898 We're way past that. 284 00:14:33,899 --> 00:14:35,898 If Supergirl hasn't gotten her powers back by now, 285 00:14:35,899 --> 00:14:37,898 there's a good chance she never will. 286 00:14:37,899 --> 00:14:38,899 And that means 287 00:14:38,900 --> 00:14:41,776 - we're on our own. - Help! 288 00:14:41,899 --> 00:14:43,899 Please! My dad needs help over there! 289 00:14:47,234 --> 00:14:49,898 We can't leave. Director Henshaw ordered us to stay here. 290 00:14:49,899 --> 00:14:51,898 We don't even know if he's still alive, Donovan. 291 00:14:51,899 --> 00:14:53,898 These people are relying on us. 292 00:14:53,899 --> 00:14:55,234 We're going. All right. 293 00:14:55,899 --> 00:14:59,609 Do not open this door until you get an all clear from me. And only me. 294 00:15:02,067 --> 00:15:03,899 Mind lowering that weapon? 295 00:15:06,899 --> 00:15:08,899 What happened? We lost visuals. 296 00:15:09,899 --> 00:15:11,898 That was interference from Jemm's psychic powers. 297 00:15:11,899 --> 00:15:13,401 He ambushed us. 298 00:15:14,900 --> 00:15:16,899 Tsung and Reynolds, 299 00:15:17,401 --> 00:15:18,899 they're gone. 300 00:15:19,899 --> 00:15:21,898 I'm loaded. I'm ready to go. 301 00:15:21,899 --> 00:15:23,898 You can't. Only one disrupter left. 302 00:15:23,899 --> 00:15:24,899 Jemm destroyed the others. 303 00:15:24,900 --> 00:15:26,898 Donovan, get back to your post. 304 00:15:26,899 --> 00:15:28,608 Look, I need you to do what I say when I say it, 305 00:15:28,609 --> 00:15:30,899 because our situation just got a whole lot worse. 306 00:15:31,899 --> 00:15:34,898 I found burn marks on Reynolds' skull. They're from a psychic scan. 307 00:15:34,899 --> 00:15:36,898 Jemm read his mind and now knows everything that Reynolds did. 308 00:15:36,899 --> 00:15:37,899 Reynolds was head of security. 309 00:15:37,900 --> 00:15:40,233 Which means Jemm knows how to open every cell in this prison. 310 00:15:40,234 --> 00:15:43,066 He could use the combined powers of the inmates to break though the shield doors. 311 00:15:43,067 --> 00:15:45,400 I'll cover the cell block. But I can't have you getting in my way. 312 00:15:45,401 --> 00:15:46,899 So, I'm ordering you to stay here. 313 00:15:48,299 --> 00:15:50,299 Alex, you got to trust me. 314 00:16:00,899 --> 00:16:02,299 Over here. Help. 315 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 Please, please, he's right here. 316 00:16:05,299 --> 00:16:07,300 No. 317 00:16:09,299 --> 00:16:11,298 He's got a tension pneumothorax. 318 00:16:11,299 --> 00:16:13,298 - You're a doctor? - Did med school in a year. 319 00:16:13,299 --> 00:16:14,299 He needs to get to the hospital. 320 00:16:14,300 --> 00:16:16,298 I called 911, but they haven't come yet. 321 00:16:16,299 --> 00:16:17,299 Paramedics are swamped. 322 00:16:17,300 --> 00:16:20,298 I once saw a clip of Supergirl in the news. 323 00:16:20,299 --> 00:16:22,298 She flew someone over there to the hospital. 324 00:16:22,299 --> 00:16:24,299 Unless you know where she is, we're your dad's only hope. 325 00:16:38,899 --> 00:16:40,898 - Damn it. It's a venous bleed. - What? 326 00:16:40,899 --> 00:16:41,899 He must've lacerated another vessel. 327 00:16:42,000 --> 00:16:43,998 So we find... We find the vessel, stop the bleeding, right? 328 00:16:43,999 --> 00:16:47,998 He's got 100,000 miles of vessels. We'll never find the right one. 329 00:16:47,999 --> 00:16:48,999 Unless you have an X-ray machine. 330 00:16:49,999 --> 00:16:51,998 Please. Please! 331 00:16:51,999 --> 00:16:53,998 He's exsanguinating into his chest. 332 00:16:53,999 --> 00:16:56,876 He'll bleed out, and go into shock and die in a few minutes. 333 00:17:01,999 --> 00:17:03,708 No. No. 334 00:17:03,709 --> 00:17:05,500 Please do something. No. 335 00:17:05,501 --> 00:17:07,998 Come on. Come on. Come on. 336 00:17:07,999 --> 00:17:10,999 Please. Please. Come on, come on. Come on! 337 00:17:13,999 --> 00:17:14,999 Kara. 338 00:17:15,000 --> 00:17:17,998 - No. No, no, no. - Kara, look. 339 00:17:17,999 --> 00:17:20,501 Kara. Please stop. 340 00:17:32,999 --> 00:17:33,999 Just... 341 00:17:34,000 --> 00:17:35,998 Do something! Come on! 342 00:17:35,999 --> 00:17:36,999 This can't be it! 343 00:17:37,501 --> 00:17:38,998 - We can't save him. - No! 344 00:17:38,999 --> 00:17:40,333 - Sorry. - No. 345 00:17:40,334 --> 00:17:42,500 - Damn it! - No, no, no. 346 00:17:42,501 --> 00:17:44,998 It's okay, it's okay. It's gonna be all right. 347 00:17:44,999 --> 00:17:46,998 It's only a matter of time before Jemm finds us in here. 348 00:17:46,999 --> 00:17:48,998 You don't think Director Henshaw will come through for us? 349 00:17:48,999 --> 00:17:50,998 I don't think relying on him is in our best interest. 350 00:17:50,999 --> 00:17:52,998 - You don't trust him? - This isn't the first time 351 00:17:52,999 --> 00:17:55,999 that he's been the sole survivor of a botched operation. 352 00:17:56,000 --> 00:17:58,999 And the details of that story were just as sketchy as this one. 353 00:17:59,999 --> 00:18:01,999 - So what do we do? - We go out there. 354 00:18:02,999 --> 00:18:05,999 But we don't have any neural inhibitors left to protect us from Jemm. 355 00:18:06,999 --> 00:18:07,999 I'm in. 356 00:18:09,501 --> 00:18:10,501 Okay. 357 00:18:10,999 --> 00:18:12,998 This is why I'm not nice to people. 358 00:18:12,999 --> 00:18:14,998 One compliment, and now you're coasting. 359 00:18:14,999 --> 00:18:16,998 What is taking you so long? 360 00:18:16,999 --> 00:18:18,998 Hey, I'm an IT guy, you know. 361 00:18:18,999 --> 00:18:21,998 I just... The last time I hooked up a live feed was 362 00:18:21,999 --> 00:18:23,998 for the high school AV club, okay? 363 00:18:23,999 --> 00:18:25,998 Well, the last time I did a live broadcast 364 00:18:25,999 --> 00:18:27,998 was to end my award-winning talk show. 365 00:18:27,999 --> 00:18:29,999 So, you and I are both returning to our roots. 366 00:18:32,999 --> 00:18:35,998 I broke something. I'm so sorry, Ms. Grant. 367 00:18:35,999 --> 00:18:37,998 This isn't gonna work. I... 368 00:18:37,999 --> 00:18:41,998 Normally, I would fire you and replace you instantly, but we're short-staffed. 369 00:18:41,999 --> 00:18:44,999 So instead I will inspire you. 370 00:18:45,999 --> 00:18:48,999 Even I was like you once. 371 00:18:49,000 --> 00:18:52,998 Before all of this, I was, well... 372 00:18:52,999 --> 00:18:56,708 I was a, um, sought-after media pundit 373 00:18:56,709 --> 00:18:57,998 and a celebrated magazine editor. 374 00:18:57,999 --> 00:19:01,998 - But... - That's like me because... 375 00:19:01,999 --> 00:19:03,167 Because before that, 376 00:19:03,999 --> 00:19:07,998 I was a humble wannabe journalist with the heart of a real journalist. 377 00:19:07,999 --> 00:19:08,999 Now, there are 378 00:19:09,000 --> 00:19:10,998 - real stories out there... - Um, that's not gonna help. 379 00:19:10,999 --> 00:19:13,998 ...and they're not getting reported because Maxwell Lord is 380 00:19:13,999 --> 00:19:15,999 sucking up all the air with his negativity. 381 00:19:16,334 --> 00:19:18,998 And Supergirl's not here to lift everyone's spirits. 382 00:19:18,999 --> 00:19:19,999 So I will. 383 00:19:20,000 --> 00:19:23,999 And you, humble IT guy, will rise to the occasion and help me save this city. 384 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Oh, oh, I did it! I did it! 385 00:19:27,999 --> 00:19:28,999 Oh. 386 00:19:29,999 --> 00:19:30,999 You see, Wyck? 387 00:19:31,709 --> 00:19:32,999 That's the story. 388 00:19:33,167 --> 00:19:36,998 Ordinary people like you, used to doing mundane and small things, 389 00:19:36,999 --> 00:19:38,998 finding themselves 390 00:19:38,999 --> 00:19:41,999 in the midst of a crisis doing something extraordinary. 391 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Heroes. 392 00:19:45,999 --> 00:19:47,999 Now, go find someone to do my makeup. 393 00:19:48,000 --> 00:19:49,167 Chop, chop. 394 00:19:49,999 --> 00:19:50,999 For the... Got it. Yeah, okay. 395 00:19:57,999 --> 00:19:59,709 Kara. 396 00:20:08,999 --> 00:20:10,999 I couldn't save him. 397 00:20:14,999 --> 00:20:17,876 - You did everything that you could. - As Kara Danvers. 398 00:20:19,999 --> 00:20:21,999 But Supergirl could've done more. 399 00:20:24,501 --> 00:20:27,709 These past few weeks have been the best of my life. 400 00:20:28,709 --> 00:20:29,999 I was starting to make a difference. 401 00:20:30,000 --> 00:20:33,998 I was helping people the way that I've always wanted. 402 00:20:33,999 --> 00:20:36,999 Do you know what that's like, to just have that ripped away? 403 00:20:37,000 --> 00:20:39,999 Can't say that I do. But I... I do know 404 00:20:40,999 --> 00:20:43,876 that you're the same girl that you were before. 405 00:20:44,999 --> 00:20:46,998 Losing your powers has not changed that. 406 00:20:46,999 --> 00:20:50,999 It's changed everything. I... I feel... 407 00:20:51,999 --> 00:20:53,998 I feel so helpless. 408 00:20:53,999 --> 00:20:54,999 What you're feeling is human. 409 00:20:55,000 --> 00:20:57,998 What if Max Lord... What if what he said was right? 410 00:20:57,999 --> 00:20:59,167 What if mine never come back? 411 00:20:59,999 --> 00:21:02,998 And what kind of a hero does that make me without them? 412 00:21:04,999 --> 00:21:06,998 I couldn't even save one man. 413 00:21:06,999 --> 00:21:09,999 No hero can save everyone. Not even Superman. 414 00:21:11,999 --> 00:21:13,999 But a real hero never stops trying. 415 00:21:19,999 --> 00:21:21,998 Hey, hey. What? No, no. Hey! What are you doing? 416 00:21:21,999 --> 00:21:23,998 Like you said, I can't stop trying. 417 00:21:23,999 --> 00:21:25,500 Yes, when you get your powers back. 418 00:21:25,501 --> 00:21:26,998 But that's a mob scene. 419 00:21:26,999 --> 00:21:28,500 They could have guns. You could get shot. 420 00:21:28,501 --> 00:21:29,998 I can't do nothing. 421 00:21:29,999 --> 00:21:31,998 You being killed is not gonna help anybody. 422 00:21:31,999 --> 00:21:33,000 I have to. 423 00:21:34,000 --> 00:21:37,998 Kara, the bullets are not gonna bounce off of you this time. 424 00:21:37,999 --> 00:21:39,000 - They don't know that. - Kara! 425 00:21:45,999 --> 00:21:46,999 Clear. 426 00:22:03,999 --> 00:22:04,999 This neural inhibitor is still functional. 427 00:22:05,000 --> 00:22:06,998 Henshaw said they were destroyed in the fight. 428 00:22:06,999 --> 00:22:07,999 He lied. 429 00:22:08,876 --> 00:22:09,999 Check the one on Reynolds. 430 00:22:15,999 --> 00:22:16,999 This one's working, too. 431 00:22:18,999 --> 00:22:19,999 Oh, man, this isn't good, is it? 432 00:22:20,000 --> 00:22:21,998 No. No, it's not. 433 00:22:23,000 --> 00:22:24,999 Put that inhibitor on, now. 434 00:22:29,999 --> 00:22:30,999 Donovan! 435 00:22:31,000 --> 00:22:32,998 We've got to move, now. 436 00:22:32,999 --> 00:22:34,998 Donovan, you still with me? 437 00:22:34,999 --> 00:22:36,999 Donovan, you still with me? 438 00:22:44,999 --> 00:22:45,999 He's in my head. 439 00:22:49,999 --> 00:22:50,999 I'm not sure how long 440 00:22:52,501 --> 00:22:54,999 I can fight him. 441 00:22:56,999 --> 00:22:57,999 Go! 442 00:22:58,999 --> 00:22:59,999 Go! 443 00:23:03,709 --> 00:23:04,998 Get behind the counter! 444 00:23:04,999 --> 00:23:05,999 Don't do this to my store! 445 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 Shut up! Don't make me shoot you. 446 00:23:07,501 --> 00:23:08,998 - No, no, no. - I wouldn't do that if I were you. 447 00:23:08,999 --> 00:23:10,998 That's not going to work on me. 448 00:23:10,999 --> 00:23:11,999 Stay back. 449 00:23:12,000 --> 00:23:13,709 Don't come any closer. 450 00:23:13,999 --> 00:23:15,999 You don't want to hurt these people. 451 00:23:17,709 --> 00:23:18,998 People of National City. 452 00:23:18,999 --> 00:23:21,999 This is Cat Grant, coming to you from Catco Plaza. 453 00:23:22,167 --> 00:23:25,999 We've just, minutes ago, restarted our broadcasting capabilities. 454 00:23:31,999 --> 00:23:32,999 Look. 455 00:23:33,334 --> 00:23:35,999 We're all suffering through a major disaster. 456 00:23:36,000 --> 00:23:39,709 Now, you could react to this crisis by being petty 457 00:23:39,999 --> 00:23:42,999 and divisive or preying on other people's fears. 458 00:23:43,999 --> 00:23:46,999 And after all, it is human to be selfish. 459 00:23:47,999 --> 00:23:51,998 But isn't it also human to face our weaknesses and rise above them? 460 00:23:51,999 --> 00:23:54,333 Act like a superhero, even if you aren't one? 461 00:23:54,334 --> 00:23:55,999 I know you're scared. 462 00:23:56,999 --> 00:23:57,999 We all are. 463 00:23:58,000 --> 00:24:00,999 You want to save yourself, your family. 464 00:24:02,999 --> 00:24:05,998 But don't you see that we are all in this together? 465 00:24:05,999 --> 00:24:08,999 It's true. Supergirl has not been located yet. 466 00:24:09,334 --> 00:24:10,998 But her spirit 467 00:24:10,999 --> 00:24:14,998 stays with us, her insistence on seeing the best in people, 468 00:24:14,999 --> 00:24:17,998 a call for us to heed our better angels. 469 00:24:17,999 --> 00:24:20,999 There's about a dozen ways that I could stop you right now. 470 00:24:21,334 --> 00:24:22,998 But I don't think I have to. 471 00:24:22,999 --> 00:24:24,333 Supergirl has faith in us. 472 00:24:24,334 --> 00:24:25,999 Because this is not you. 473 00:24:28,501 --> 00:24:29,875 It isn't any of you. 474 00:24:29,876 --> 00:24:32,999 So let's have a little faith in her. 475 00:24:33,999 --> 00:24:36,999 Supergirl will return when we need her most. 476 00:24:37,999 --> 00:24:39,998 Until then, we need to help each other. 477 00:24:39,999 --> 00:24:42,998 I believe that we are better than this. 478 00:24:42,999 --> 00:24:45,999 Call us, share your stories of heroism. 479 00:24:46,999 --> 00:24:48,999 Let's show the world what we're really made of. 480 00:24:49,999 --> 00:24:52,998 And, no, we can't do what Supergirl does, but... 481 00:24:52,999 --> 00:24:54,166 We choose who we want to be. 482 00:24:54,167 --> 00:24:56,708 We must choose to do what we can. 483 00:24:56,709 --> 00:24:57,998 And I know 484 00:24:57,999 --> 00:24:59,999 you're gonna choose to be a better man. 485 00:26:09,499 --> 00:26:10,499 What are you doing here? 486 00:26:11,499 --> 00:26:12,899 Donovan and I were looking for you. 487 00:26:12,900 --> 00:26:14,400 Where is he now? 488 00:26:15,899 --> 00:26:18,899 You lost him. Damn it, that's why I told you to stay with the others! 489 00:26:18,900 --> 00:26:21,898 You also said that the inhibitors were destroyed. 490 00:26:21,899 --> 00:26:23,898 - You lied to me. - Because I didn't want you doing something 491 00:26:23,899 --> 00:26:25,898 stupid like this! 492 00:26:25,899 --> 00:26:27,899 Agent Danvers, come in! 493 00:26:28,899 --> 00:26:29,899 Copy, Donovan. What's your status? 494 00:26:30,899 --> 00:26:32,898 I'm okay. But I'm out here all on my own. Where the hell are you? 495 00:26:32,899 --> 00:26:33,899 I thought I'd lost you. 496 00:26:34,234 --> 00:26:35,401 Not getting rid of me that easy. 497 00:26:35,899 --> 00:26:37,899 - All right. Rendezvous with me... - Don't. 498 00:26:38,899 --> 00:26:40,898 Don't. It's not Donovan anymore. 499 00:26:40,899 --> 00:26:42,234 Jemm, I know it's you. 500 00:26:44,900 --> 00:26:47,067 You've only delayed the inevitable. 501 00:26:53,899 --> 00:26:56,899 I will free the prisoners and break through to the surface. 502 00:26:57,401 --> 00:26:58,899 There's no escape for you. 503 00:27:02,899 --> 00:27:05,899 We have to move to a secure location before Jemm gets down here. 504 00:27:06,899 --> 00:27:07,899 Back away from the door. 505 00:27:09,234 --> 00:27:10,400 Drop your weapon. 506 00:27:10,401 --> 00:27:11,899 - Alex. - Now! 507 00:27:21,899 --> 00:27:22,900 Alex, what are you doing? 508 00:27:23,899 --> 00:27:24,899 I am not the enemy. 509 00:27:24,900 --> 00:27:26,898 So, is that why you didn't tell me about my father? 510 00:27:26,899 --> 00:27:28,898 I found out he was DEO. 511 00:27:28,899 --> 00:27:31,899 And that you blackmailed him to serve under you. 512 00:27:32,234 --> 00:27:33,898 Your father believed in me. 513 00:27:33,899 --> 00:27:36,234 - He was a great man... - You don't get to talk about him! 514 00:27:41,899 --> 00:27:43,898 You chain yourself. 515 00:27:43,899 --> 00:27:44,899 - Alex, come on... - To those bars there. 516 00:27:44,899 --> 00:27:45,899 - Come on. - Now! 517 00:27:51,899 --> 00:27:53,899 Jemm, this is Agent Danvers. 518 00:27:54,609 --> 00:27:56,899 I know you want those blast doors open. 519 00:27:57,900 --> 00:28:00,233 You don't need to release the prisoners to do that. 520 00:28:00,234 --> 00:28:01,898 All you need is me. 521 00:28:01,899 --> 00:28:03,898 I have the access code. 522 00:28:03,899 --> 00:28:06,899 I'll be waiting for you in the control room. 523 00:28:07,234 --> 00:28:09,898 Because one way or another, 524 00:28:09,899 --> 00:28:11,609 this ends now. 525 00:28:12,899 --> 00:28:14,899 Alex! Alex! 526 00:28:16,401 --> 00:28:19,899 Oh, man. That was better than flying. 527 00:28:20,234 --> 00:28:21,899 That was... That was better than catching a plane. 528 00:28:22,234 --> 00:28:23,898 You know what, that was better than the time 529 00:28:23,899 --> 00:28:26,898 I stopped the hold-up at the pizzeria and the owner gave me 12 pizzas. 530 00:28:26,899 --> 00:28:28,899 - That was good pizza. - Uh, yes. 531 00:28:30,899 --> 00:28:33,608 You know, I've seen so many pictures of myself recently, 532 00:28:33,609 --> 00:28:36,899 I'm kind of on a me overload. But this one feels different. 533 00:28:37,899 --> 00:28:40,898 Well, they say the best photographs 534 00:28:40,899 --> 00:28:42,899 express how you feel about what you're photographing. 535 00:28:43,899 --> 00:28:44,899 And I know you. 536 00:28:46,899 --> 00:28:48,898 What's the first picture you ever took? 537 00:28:48,899 --> 00:28:49,899 My dad. 538 00:28:51,899 --> 00:28:53,899 He gave me a camera 539 00:28:55,234 --> 00:28:56,899 right before he left for the Gulf War. 540 00:28:57,899 --> 00:28:59,898 It was better than what my family could afford, 541 00:28:59,899 --> 00:29:01,899 but, uh, still wasn't a very good one. 542 00:29:06,899 --> 00:29:08,899 And then he didn't come home. 543 00:29:11,899 --> 00:29:14,401 And I just... I never put that camera down. 544 00:29:19,900 --> 00:29:21,899 You look like him. 545 00:29:26,776 --> 00:29:27,899 Yeah. 546 00:29:29,899 --> 00:29:31,899 When you take a picture of someone, 547 00:29:33,899 --> 00:29:34,899 it's permanent. 548 00:29:35,899 --> 00:29:38,898 And you've captured the truth of them in that moment, 549 00:29:38,899 --> 00:29:40,900 and that you can keep forever. 550 00:29:43,899 --> 00:29:46,899 And... The truth of this moment 551 00:29:51,899 --> 00:29:53,899 is that you don't even need powers 552 00:29:54,899 --> 00:29:56,609 to be a hero. 553 00:29:59,899 --> 00:30:01,234 I love it. 554 00:30:19,899 --> 00:30:21,899 I... I accessed the DEO file on Superman... 555 00:30:22,899 --> 00:30:25,898 And I ran a differential 556 00:30:25,899 --> 00:30:29,898 analysis, uh, on the rates at which you might metabolize solar radiation. 557 00:30:29,899 --> 00:30:31,898 - Winn... - You know, the long and short of it 558 00:30:31,899 --> 00:30:33,898 is basically that you might get your powers back 559 00:30:33,899 --> 00:30:35,776 if, um... 560 00:30:35,899 --> 00:30:40,776 If they are reignited by a Kryptonian version of extreme adrenaline. 561 00:30:42,234 --> 00:30:43,899 Just... 562 00:30:46,899 --> 00:30:47,899 Winn. Stop. 563 00:30:48,776 --> 00:30:50,233 I know what you think you saw, but... 564 00:30:50,234 --> 00:30:52,898 - I didn't... I didn't see anything. - Okay. 565 00:30:52,899 --> 00:30:54,608 You know he has a girlfriend, right? 566 00:30:54,609 --> 00:30:56,898 - What? - Lucy is coming back. 567 00:30:56,899 --> 00:30:58,898 Okay, and so are your powers. You're never gonna have 568 00:30:58,899 --> 00:31:00,899 the normal boy-meets-girl. 569 00:31:01,899 --> 00:31:04,899 Okay, the superhero never gets the guy. 570 00:31:05,899 --> 00:31:06,899 Wow. 571 00:31:07,899 --> 00:31:11,899 You've really given thought to my romantic future, or lack of it. 572 00:31:12,899 --> 00:31:13,899 Look, hey. 573 00:31:14,899 --> 00:31:17,898 I'm sorry, but after today, you... 574 00:31:17,899 --> 00:31:21,899 You're not... You're not gonna be human anymore. You're gonna have your powers. 575 00:31:22,899 --> 00:31:25,899 You... You live on, like, a different level than the rest of us. 576 00:31:32,234 --> 00:31:34,899 - Everybody okay? - Yeah, yeah, we're okay. 577 00:31:36,900 --> 00:31:38,898 That wasn't an aftershock, that was an explosion. 578 00:31:38,899 --> 00:31:41,898 - It's got to be the gas line. - I'll check the stairs. 579 00:31:41,899 --> 00:31:42,899 Please let nobody be up there. 580 00:31:42,900 --> 00:31:44,898 - Yeah. Hello. - Of course there's someone up there. 581 00:31:44,899 --> 00:31:46,898 Hi, hi, yes. We're just a few floors below you. 582 00:31:46,899 --> 00:31:48,775 Help is on the way. 583 00:31:48,776 --> 00:31:50,898 Um, I just lied to an entire floor 584 00:31:50,899 --> 00:31:51,899 of trapped people in a burning building, 585 00:31:51,900 --> 00:31:53,898 - what's our next move? - The stairwell's blocked going up. 586 00:31:53,899 --> 00:31:56,898 We have to at least get everyone on this floor downstairs. 587 00:31:56,899 --> 00:31:57,899 So, what about the people upstairs? 588 00:31:57,900 --> 00:31:59,898 ...the floor above you. We can't get out, okay? 589 00:31:59,899 --> 00:32:01,234 The elevator shaft. 590 00:32:19,899 --> 00:32:21,899 Show yourself. 591 00:32:23,899 --> 00:32:26,899 Let us see if you die with more honor 592 00:32:27,899 --> 00:32:29,234 than your fallen friends. 593 00:32:57,899 --> 00:33:01,899 It will take more than that to kill me, human. 594 00:33:43,900 --> 00:33:45,899 I told you, Alex. 595 00:33:46,899 --> 00:33:48,776 I'm not the enemy. 596 00:33:54,899 --> 00:33:56,898 Yeah, yeah. Go to the elevator. 597 00:33:56,899 --> 00:33:58,898 - I... - I got it. 598 00:34:02,899 --> 00:34:04,899 - Where are they? - Here, here. 599 00:34:05,899 --> 00:34:07,899 Oh... Oh, God. Why'd I do that? 600 00:34:07,900 --> 00:34:10,898 Uh, problem. They can't get their elevator door open. 601 00:34:10,899 --> 00:34:12,898 All right, I'm gonna have to climb up and open it from the other side. 602 00:34:12,899 --> 00:34:14,898 James, no, we are 23 floors up. 603 00:34:14,899 --> 00:34:16,776 I didn't say I was excited about it, okay? 604 00:34:16,899 --> 00:34:18,899 - James. - Be right back. I promise. 605 00:34:20,899 --> 00:34:22,898 - Tell them I'm coming. - He's coming. 606 00:34:32,899 --> 00:34:33,899 Get us out! 607 00:34:45,899 --> 00:34:47,776 Okay. Okay. 608 00:34:48,899 --> 00:34:51,899 Grab the ladder. Here you go. Watch your step. Come on. Come on. 609 00:34:52,776 --> 00:34:54,898 Hug the wall. Anybody else here? 610 00:34:54,899 --> 00:34:56,898 Careful. Here we go. Here we go. 611 00:34:56,899 --> 00:34:57,899 Here we go. You're here. You're here. 612 00:34:58,899 --> 00:35:00,776 I got you. 613 00:35:01,899 --> 00:35:03,066 Come on. 614 00:35:06,899 --> 00:35:07,899 James! 615 00:35:22,299 --> 00:35:23,300 James! 616 00:35:25,634 --> 00:35:28,299 Go! Go get help! Hurry! Go on! Come on! 617 00:35:29,299 --> 00:35:31,299 Jeez! I thought I panicked under pressure. 618 00:35:37,299 --> 00:35:39,298 James! Reach for the ladder! 619 00:35:44,299 --> 00:35:45,299 Reach! 620 00:36:12,299 --> 00:36:14,299 You almost gave me a heart attack. 621 00:36:16,299 --> 00:36:17,299 Well, I guess that's what you needed. 622 00:36:17,300 --> 00:36:18,633 There's a city out there that really needs you. 623 00:36:18,634 --> 00:36:20,009 Go get 'em, Supergirl. 624 00:37:05,299 --> 00:37:07,299 Kara, it's me. 625 00:37:08,299 --> 00:37:10,299 I see that you're busy. So, that's good. 626 00:37:11,299 --> 00:37:14,176 Uh, I just want to let you know that we're all okay here. 627 00:37:15,299 --> 00:37:16,299 We'll talk soon. 628 00:37:30,299 --> 00:37:33,299 You're wondering how I got out of a pair of locked handcuffs. 629 00:37:33,467 --> 00:37:35,298 For starters. 630 00:37:35,299 --> 00:37:38,298 There's only one other living person who knows the truth. 631 00:37:38,299 --> 00:37:39,299 You sure you want to hear this? 632 00:37:40,634 --> 00:37:43,299 You can't share this with anyone. Not even Kara. Can you do that? 633 00:37:43,801 --> 00:37:46,299 You're the one who taught me to keep secrets from her. 634 00:37:49,801 --> 00:37:53,299 I am not Hank Henshaw. 635 00:37:54,299 --> 00:37:55,300 He died 636 00:37:56,299 --> 00:37:57,299 the same night as your father. 637 00:37:59,299 --> 00:38:02,300 The DEO had been pursuing an alien for months. 638 00:38:04,299 --> 00:38:06,299 Not one of the Fort Rozz prisoners, 639 00:38:08,299 --> 00:38:10,801 but an innocent one stranded on this planet. 640 00:38:12,299 --> 00:38:17,299 With the help of your father, the DEO tracked the alien to a remote location in Peru. 641 00:38:19,299 --> 00:38:21,299 Henshaw led the squadron sent to 642 00:38:23,299 --> 00:38:24,299 - terminate him. - My father would never 643 00:38:24,300 --> 00:38:26,298 have been part of a mission like that. 644 00:38:26,299 --> 00:38:27,299 You're right. 645 00:38:27,300 --> 00:38:30,299 Jeremiah Danvers was a good man. 646 00:38:31,299 --> 00:38:34,298 He realized the alien they were hunting 647 00:38:34,299 --> 00:38:35,299 wasn't a threat. 648 00:38:37,634 --> 00:38:41,176 He was a refugee, like your sister. 649 00:38:42,299 --> 00:38:44,801 Sole survivor of a lost world. 650 00:38:46,300 --> 00:38:50,299 Your father tried to stop the mission, but Henshaw 651 00:38:52,299 --> 00:38:53,299 was obsessed. 652 00:38:54,467 --> 00:38:58,467 He'd finally trapped the alien he'd been hunting for so long. 653 00:39:03,299 --> 00:39:05,009 So, Jeremiah 654 00:39:07,299 --> 00:39:08,299 made the ultimate sacrifice. 655 00:39:12,299 --> 00:39:15,299 He gave his life to save that alien. 656 00:39:23,299 --> 00:39:25,176 Your father died a hero. 657 00:39:27,176 --> 00:39:28,299 That alien... 658 00:39:32,299 --> 00:39:33,299 Is that you? 659 00:39:38,299 --> 00:39:40,299 But how are you him? 660 00:39:43,299 --> 00:39:45,009 I am a shape shifter. 661 00:39:45,634 --> 00:39:50,299 When Hank Henshaw died, I assumed his identity to reform the DEO. 662 00:39:51,299 --> 00:39:53,299 But I also made your father a promise, 663 00:39:56,299 --> 00:39:58,299 that I would take care of his daughter. 664 00:40:00,299 --> 00:40:01,299 I recruited you 665 00:40:02,299 --> 00:40:04,298 so that I would honor that promise 666 00:40:04,299 --> 00:40:06,299 and protect you 667 00:40:07,299 --> 00:40:08,299 as if you were my own child. 668 00:40:09,299 --> 00:40:11,299 If you're not Hank Henshaw, 669 00:40:13,634 --> 00:40:15,299 who are you? 670 00:40:21,299 --> 00:40:23,299 I am the sole survivor of my planet. 671 00:40:25,299 --> 00:40:27,299 The Last Son of Mars. 672 00:40:35,299 --> 00:40:37,176 My name 673 00:40:38,299 --> 00:40:40,299 is J'onn J'onzz. 674 00:40:47,176 --> 00:40:48,299 - Winn. - Nice job today. 675 00:40:49,299 --> 00:40:53,298 Hey, you want to come over and, uh, help me eat all the food in my fridge 676 00:40:53,299 --> 00:40:55,298 before it spoils? Power's still out. 677 00:40:55,299 --> 00:40:57,298 I'm not that hungry. But, uh, you know, thanks. 678 00:40:57,299 --> 00:40:58,299 Please. 679 00:41:02,009 --> 00:41:05,298 I know you're disappointed in me with James, and I'm sorry. 680 00:41:05,299 --> 00:41:07,299 Supergirl should be better than that. 681 00:41:07,801 --> 00:41:09,467 I'm never disappointed in Supergirl. 682 00:41:10,299 --> 00:41:12,299 I was disappointed in you. 683 00:42:05,299 --> 00:42:08,299 I heard your amazing broadcast today. 684 00:42:09,299 --> 00:42:11,299 - Thank you. - Thank you for the compliment. 685 00:42:12,299 --> 00:42:14,298 Now, where the hell were you? 686 00:42:14,299 --> 00:42:17,466 How could you up and leave in the middle of the worst disaster in decades? 687 00:42:17,467 --> 00:42:21,299 - I didn't mean to scare you. - Oh, no. You didn't scare me. 688 00:42:22,299 --> 00:42:25,298 But regular people, they're starting to depend on you. 689 00:42:25,299 --> 00:42:27,299 It's easy for them to feel abandoned. 690 00:42:27,634 --> 00:42:29,299 You have to understand 691 00:42:30,299 --> 00:42:35,299 that most people out there spend most of their lives feeling isolated and alone. 692 00:42:35,300 --> 00:42:37,298 And when a tragedy strikes, 693 00:42:37,299 --> 00:42:40,299 they look to their heroes. Not only for rescue, but for solace 694 00:42:41,009 --> 00:42:44,299 - and consistency. - That's why I'm glad they had you. 695 00:42:45,299 --> 00:42:47,299 You gave them hope today. 696 00:42:48,300 --> 00:42:50,633 I know that you inspired them, 697 00:42:50,634 --> 00:42:53,299 because you inspired me. 698 00:43:21,467 --> 00:43:22,634 Who are you? 699 00:43:25,299 --> 00:43:27,299 - They're with me. - Astra. 700 00:43:28,299 --> 00:43:29,299 My dear niece. 701 00:43:30,299 --> 00:43:32,300 Did you really think this was over? 702 00:43:37,256 --> 00:43:39,703 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.