Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:04,567
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:05,399 --> 00:00:08,276
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,398
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,399 --> 00:00:12,398
and by the time I got here,
5
00:00:12,399 --> 00:00:16,398
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:16,399 --> 00:00:18,398
And so I hid my powers
7
00:00:18,399 --> 00:00:22,399
until recently when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:23,399 --> 00:00:26,398
To most people I'm an assistant
at Catco Worldwide Media.
9
00:00:26,399 --> 00:00:30,398
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,399 --> 00:00:32,275
to protect my city from alien life
11
00:00:32,276 --> 00:00:34,399
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:35,567 --> 00:00:38,398
I am Supergirl.
13
00:00:38,399 --> 00:00:40,398
Previously on Supergirl...
14
00:00:40,399 --> 00:00:43,398
Hank Henshaw was the last person
to see your father alive.
15
00:00:43,399 --> 00:00:45,398
Maybe the man that
I've been working with
16
00:00:45,399 --> 00:00:48,398
for the last two years
killed my father.
17
00:00:48,399 --> 00:00:50,900
No one can be allowed
to stand against us.
18
00:00:50,901 --> 00:00:52,398
Not even my niece.
19
00:00:52,399 --> 00:00:54,398
I call it Red Tornado.
20
00:00:54,399 --> 00:00:55,399
The Android wasn't meant
to fight insurgents.
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,399
It was designed to kill Kryptonians.
22
00:01:02,399 --> 00:01:04,398
Supergirl, are you okay?
23
00:01:05,400 --> 00:01:07,399
Be careful, you might cut yourself.
24
00:01:08,109 --> 00:01:09,398
Are you all right?
25
00:01:09,399 --> 00:01:12,109
No. I'm bleeding.
26
00:01:15,399 --> 00:01:18,398
The loss of your powers
is undeniably traumatic.
27
00:01:18,399 --> 00:01:20,275
You may feel confused,
28
00:01:20,276 --> 00:01:21,400
or even frightened
they're lost forever.
29
00:01:22,399 --> 00:01:26,399
Your battle with the android drained your
Kryptonian cells of their solar energy.
30
00:01:26,901 --> 00:01:30,398
You are now as vulnerable to
your environment as any human,
31
00:01:30,399 --> 00:01:32,109
subject to pain, sickness,
32
00:01:32,399 --> 00:01:33,399
death.
33
00:01:34,399 --> 00:01:35,566
But have faith, Kara.
34
00:01:35,567 --> 00:01:37,398
Once your cells have reabsorbed
35
00:01:37,399 --> 00:01:40,398
sufficient radiation from
Earth's yellow star,
36
00:01:40,399 --> 00:01:41,901
your powers should return.
37
00:01:42,399 --> 00:01:43,399
Do not be afraid.
38
00:01:44,109 --> 00:01:45,567
And until you have fully recovered,
39
00:01:46,399 --> 00:01:47,399
lean on those you trust.
40
00:01:48,399 --> 00:01:51,398
It is my deep regret that I am
unable to be there with you myself,
41
00:01:51,399 --> 00:01:53,109
my beloved daughter.
42
00:01:53,399 --> 00:01:56,398
As always, my collected
knowledge is at your disposal
43
00:01:56,399 --> 00:01:58,398
for further analysis.
44
00:01:58,399 --> 00:01:59,399
Thank you,
45
00:02:01,276 --> 00:02:02,399
Mom.
46
00:02:03,567 --> 00:02:05,398
This happens to Superman too,
47
00:02:05,399 --> 00:02:07,398
where he loses his powers
for a couple days, right?
48
00:02:07,399 --> 00:02:10,398
Yeah, but it's been two days,
and I don't feel any different.
49
00:02:10,399 --> 00:02:14,900
You're just going stir-crazy because the
DEO has been testing you all weekend.
50
00:02:14,901 --> 00:02:16,398
Now you get to go out in the real world
51
00:02:16,399 --> 00:02:18,398
and see what it's like
to be human for a day.
52
00:02:18,399 --> 00:02:21,734
Might learn a thing or two about
what it's like for the rest of us.
53
00:02:22,399 --> 00:02:23,399
- How you feeling?
- Fine.
54
00:02:24,109 --> 00:02:27,399
I guess... If this is
what fine feels like now.
55
00:02:28,276 --> 00:02:30,398
Kara is heading to work. I was
just going to walk her out.
56
00:02:30,399 --> 00:02:31,399
Hmm.
57
00:02:31,400 --> 00:02:33,108
I'm off to deal with an unruly guest.
58
00:02:33,109 --> 00:02:34,398
Might need your help with
him when you're done.
59
00:02:34,399 --> 00:02:35,399
Happy to, sir.
60
00:02:40,399 --> 00:02:41,399
Nice.
61
00:02:42,399 --> 00:02:44,398
I'd have no idea you
suspect him of anything.
62
00:02:44,399 --> 00:02:45,733
I have to play it that
way until I find out
63
00:02:45,734 --> 00:02:47,398
whether or not he was
involved in Dad's death.
64
00:02:47,399 --> 00:02:49,398
Do you really think he's involved?
65
00:02:49,399 --> 00:02:51,275
You've served with Hank for years.
66
00:02:51,276 --> 00:02:54,399
And all that time, he never told me
Dad was an agent here at the DEO.
67
00:02:54,901 --> 00:02:56,398
Or that they were
together when Dad died.
68
00:02:56,399 --> 00:02:57,399
Ev...
69
00:02:59,399 --> 00:03:02,109
Everything Hank has said
to me has been a lie.
70
00:03:03,399 --> 00:03:05,399
I can't trust him anymore, Kara. I...
71
00:03:06,276 --> 00:03:07,399
I know he's hiding something.
72
00:03:12,399 --> 00:03:14,399
Sorry.
73
00:03:15,400 --> 00:03:18,398
Hey, Kara. What's happening?
74
00:03:18,399 --> 00:03:21,399
Oh, there was a 10-year-old
on the bus with a runny nose.
75
00:03:21,400 --> 00:03:24,275
Okay, you're late, you took the bus
76
00:03:24,276 --> 00:03:26,108
and, what, you have... You have a cold?
77
00:03:26,109 --> 00:03:28,399
I blew out my powers
fighting that android.
78
00:03:28,567 --> 00:03:30,398
What? For how long?
79
00:03:30,399 --> 00:03:32,398
Oh, stupid Red Tornado.
80
00:03:32,399 --> 00:03:33,399
Okay, I'm going to help
you figure this out.
81
00:03:33,400 --> 00:03:37,275
Oh, I still have the, uh... The Kryptonian
bio-analytics from Alex's DEO files.
82
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
Yeah, we've got to find some answers.
83
00:03:39,400 --> 00:03:42,399
Did someone just sneeze?
84
00:03:45,399 --> 00:03:46,399
Who did that?
85
00:03:47,399 --> 00:03:49,398
Who among you sprayed my office
86
00:03:49,399 --> 00:03:51,398
with a million microscopic killers?
87
00:03:51,399 --> 00:03:54,398
I can already feel my
throat closing up.
88
00:03:56,399 --> 00:03:57,734
You, Ker-rah?
89
00:03:59,399 --> 00:04:02,108
You never get sick. That's
the best part about you.
90
00:04:02,109 --> 00:04:04,398
- That's the best part?
- If I get sick,
91
00:04:04,399 --> 00:04:06,398
I will underperform. If I underperform,
92
00:04:06,399 --> 00:04:09,398
our stock prices will fall, thousands
of people will lose their job,
93
00:04:09,399 --> 00:04:11,398
the S&P will take a hit
94
00:04:11,399 --> 00:04:13,398
and you will personally have
triggered the next recession.
95
00:04:13,399 --> 00:04:15,399
Do you want to be the
next Lehman Brothers?
96
00:04:15,400 --> 00:04:17,399
I guess I'll go home.
97
00:04:20,399 --> 00:04:22,399
Don't exhale on the way out.
98
00:04:36,567 --> 00:04:37,901
Worn yourself out yet?
99
00:04:38,399 --> 00:04:40,399
Bow your head when you approach me!
100
00:04:41,399 --> 00:04:43,398
I am Jemm,
101
00:04:43,399 --> 00:04:45,398
master of the Faceless Hunters!
102
00:04:45,399 --> 00:04:47,276
- Conqueror of...
- Twelve worlds.
103
00:04:47,399 --> 00:04:49,398
Yeah, heard you the first 10 times.
104
00:04:49,399 --> 00:04:51,399
It's not getting any more impressive.
105
00:04:53,400 --> 00:04:56,399
Trying to use your psychic
powers, aren't you?
106
00:04:57,109 --> 00:04:59,398
Take control of my mind,
force me to let you out?
107
00:04:59,399 --> 00:05:02,398
Hate to break it to you, Jemm, but
your cell has neural shielding.
108
00:05:02,399 --> 00:05:04,275
Your powers are useless.
109
00:05:05,399 --> 00:05:06,734
Then deactivate it
110
00:05:07,399 --> 00:05:10,567
so that I may expose your true identity
111
00:05:11,399 --> 00:05:13,398
as a coward.
112
00:05:13,399 --> 00:05:17,399
I will grind your loved ones to dust.
113
00:05:20,399 --> 00:05:22,399
There are none left to grind.
114
00:05:28,276 --> 00:05:30,399
Jemm's fish tank is in need
of its monthly cleaning.
115
00:05:30,901 --> 00:05:32,399
Copy that. I'm on it.
116
00:05:46,109 --> 00:05:47,399
Hey, hey.
117
00:05:48,399 --> 00:05:50,398
Hi! Where are you headed?
118
00:05:50,399 --> 00:05:51,734
Uh, look at a rental.
119
00:05:52,399 --> 00:05:55,398
Lucy and I are getting a
place together actually.
120
00:05:55,399 --> 00:05:57,399
That's... That's awesome.
121
00:06:01,399 --> 00:06:02,399
Lost your powers.
122
00:06:03,399 --> 00:06:04,399
Solar flare.
123
00:06:04,400 --> 00:06:07,108
I did not know we were calling it that.
124
00:06:07,109 --> 00:06:08,398
Well, he does.
125
00:06:08,399 --> 00:06:11,275
Well, he likes to name them.
You know, heat vision,
126
00:06:11,276 --> 00:06:12,900
- freeze breath...
- He's such a nerd.
127
00:06:14,399 --> 00:06:18,276
I don't know, today, I'm less Girl
of Steel and more Girl of Stucco.
128
00:06:18,399 --> 00:06:20,275
Oh, you'll be all right.
129
00:06:20,276 --> 00:06:21,399
Just lay low
130
00:06:21,567 --> 00:06:23,398
and enjoy your time off, you know.
131
00:06:23,399 --> 00:06:26,398
Yeah. You're right. The world can
survive without Supergirl for one day.
132
00:06:29,399 --> 00:06:30,399
Kara!
133
00:06:50,399 --> 00:06:52,399
Initiating prisoner airlock.
134
00:06:58,399 --> 00:07:00,399
We lost power! Switching to emergency!
135
00:07:00,400 --> 00:07:02,398
I need eyes on the prisoner!
136
00:07:02,399 --> 00:07:03,901
System is rebooting now.
137
00:07:09,399 --> 00:07:11,399
Hostile is loose. Seal the base.
138
00:07:13,399 --> 00:07:15,398
I said seal the base!
139
00:07:21,399 --> 00:07:23,398
You okay?
140
00:07:23,399 --> 00:07:24,399
No, no.
141
00:07:24,400 --> 00:07:26,398
Might be broken.
142
00:07:26,399 --> 00:07:28,399
Oh, God.
143
00:07:33,399 --> 00:07:36,236
Okay, all right. Let's get... Here.
144
00:07:45,486 --> 00:07:47,004
Oh, my God.
145
00:07:48,276 --> 00:07:51,552
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
146
00:08:11,899 --> 00:08:13,898
You've got to be really
careful with that.
147
00:08:13,899 --> 00:08:15,898
Why don't you let me take you to the
hospital to get your arm looked at?
148
00:08:15,899 --> 00:08:17,898
No, it'll heal when I
get my powers back.
149
00:08:17,899 --> 00:08:19,234
Are you okay?
150
00:08:19,899 --> 00:08:20,899
Yeah.
151
00:08:21,899 --> 00:08:23,898
- Alex. Are you okay?
- I'm fine.
152
00:08:23,899 --> 00:08:24,899
Liar.
153
00:08:24,900 --> 00:08:26,898
- Back at you.
- Arm's broken here.
154
00:08:26,899 --> 00:08:28,898
Which, by the way,
155
00:08:28,899 --> 00:08:30,898
a warning would've been nice
about how much that hurts.
156
00:08:30,899 --> 00:08:32,899
So, tell me what's wrong there.
157
00:08:34,899 --> 00:08:37,898
- We're on lockdown.
- Wait, you're sealed in there with Hank?
158
00:08:37,899 --> 00:08:40,898
It's standard procedure while
we run safety protocols.
159
00:08:40,899 --> 00:08:43,899
Don't worry. Just keep yourself
safe until your powers come back.
160
00:08:43,900 --> 00:08:46,401
And if they do, call me.
161
00:08:47,899 --> 00:08:48,899
- I love you.
- Love you.
162
00:08:50,899 --> 00:08:53,899
Okay, so, is everyone okay?
Anybody hurt?
163
00:08:55,899 --> 00:08:58,898
Good. Sometimes it takes a shock
164
00:08:58,899 --> 00:08:59,899
to realize what really matters.
165
00:08:59,900 --> 00:09:02,899
So, if you need to go,
if you want to go, go.
166
00:09:03,899 --> 00:09:05,067
Go be with your families.
167
00:09:07,899 --> 00:09:09,898
And you. You, are you staying?
168
00:09:09,899 --> 00:09:10,899
Yeah. Yes, ma'am.
169
00:09:10,900 --> 00:09:12,898
Well, we need to get my
station back online.
170
00:09:12,899 --> 00:09:14,898
People are scared, they're
looking for information,
171
00:09:14,899 --> 00:09:16,898
and it is our duty to help them.
172
00:09:16,899 --> 00:09:18,898
We're working on it, Ms. Grant.
173
00:09:18,899 --> 00:09:20,898
- But best estimate is four hours.
- Unacceptable.
174
00:09:20,899 --> 00:09:23,776
Think creatively and get us on the air.
175
00:09:26,899 --> 00:09:28,899
The situation you face is dire.
176
00:09:29,899 --> 00:09:32,899
Jemm was one of the most ruthless criminals
ever to be banished to the Phantom Zone.
177
00:09:33,899 --> 00:09:36,898
His psychic abilities
surpass any living species,
178
00:09:36,899 --> 00:09:39,776
able to read and control
minds against their will.
179
00:09:40,899 --> 00:09:43,776
Your only chance at survival
is my daughter, Kara.
180
00:09:43,899 --> 00:09:44,899
- Humans cannot...
- Shut it off.
181
00:09:45,234 --> 00:09:46,898
First order of business is making sure
182
00:09:46,899 --> 00:09:48,899
Jemm does not read our
minds in the field.
183
00:09:49,401 --> 00:09:50,899
R&D developed these,
184
00:09:51,899 --> 00:09:52,900
neural disrupters.
185
00:09:53,899 --> 00:09:54,899
Portable versions of the energy shield
186
00:09:54,900 --> 00:09:57,898
we use to block Jemm's powers
when he's in his cell.
187
00:09:57,899 --> 00:10:00,898
We only have three disrupters left
so, Tsung and Reynolds, gear up.
188
00:10:00,899 --> 00:10:01,899
Let's go, come on!
189
00:10:02,401 --> 00:10:04,898
Sir, I have more field experience
190
00:10:04,899 --> 00:10:06,400
than Reynolds and Tsung combined.
191
00:10:06,401 --> 00:10:08,898
Which is why I need you to remain
behind to protect the others.
192
00:10:08,899 --> 00:10:11,899
I have to know I'm leaving these
people with someone I can trust.
193
00:10:12,899 --> 00:10:13,900
Unless you're implying you
and I have a problem.
194
00:10:15,899 --> 00:10:17,899
- No, sir.
- Good. Glad to hear it.
195
00:10:21,899 --> 00:10:23,898
Hey, hey. You want to see some magic?
196
00:10:27,899 --> 00:10:29,899
Winn, that's... Oh, my gosh. Look.
197
00:10:31,776 --> 00:10:32,898
Oh.
198
00:10:32,899 --> 00:10:35,898
Well, if I didn't have an
issue with personal space,
199
00:10:35,899 --> 00:10:37,898
I would give you a hug.
200
00:10:37,899 --> 00:10:38,899
- It wasn't me.
- It was Winn.
201
00:10:39,899 --> 00:10:40,899
- Who?
- Me.
202
00:10:40,900 --> 00:10:42,898
Are you from the satellite company?
203
00:10:42,899 --> 00:10:44,898
No, he's from the desk
right across from mine
204
00:10:44,899 --> 00:10:48,234
that you pass on your way
to your office every day.
205
00:10:48,899 --> 00:10:50,898
- Oh.
- People need help now.
206
00:10:50,899 --> 00:10:52,898
This city's a powder keg.
207
00:10:52,899 --> 00:10:54,898
We can't wait around for
the government to save us.
208
00:10:54,899 --> 00:10:55,899
Or Supergirl.
209
00:10:55,900 --> 00:10:58,898
Just when this city needed her the
most, she's nowhere to be found.
210
00:10:58,899 --> 00:11:01,898
The world's most unreliable superhero.
211
00:11:01,899 --> 00:11:02,899
Let this be a lesson to all of us.
212
00:11:03,401 --> 00:11:05,898
We need to rely on ourselves,
not aliens in capes.
213
00:11:05,899 --> 00:11:07,400
Look at Max.
214
00:11:07,401 --> 00:11:09,898
Using the earthquake as
a branding opportunity.
215
00:11:09,899 --> 00:11:11,898
He's sticking it to
Supergirl pretty hard.
216
00:11:11,899 --> 00:11:13,898
Well, I'm not going to let
that bloviating narcissist
217
00:11:13,899 --> 00:11:16,899
knock my creation down
just to build himself up.
218
00:11:16,900 --> 00:11:18,401
Whit.
219
00:11:20,899 --> 00:11:21,899
That's close enough.
220
00:11:21,900 --> 00:11:24,898
You've proven yourself
not to be incompetent.
221
00:11:24,899 --> 00:11:25,899
Let's start a feed in my office.
222
00:11:26,776 --> 00:11:29,899
We are going to counter Max's
message about my girl.
223
00:11:29,900 --> 00:11:32,899
If I'm not back in half an hour,
224
00:11:33,401 --> 00:11:34,898
send... Send help.
225
00:11:34,899 --> 00:11:37,776
Max is spreading panic.
People are already scared.
226
00:11:37,899 --> 00:11:39,898
- What do you want to do?
- Go down there and stop him.
227
00:11:39,899 --> 00:11:42,898
You can't just fly up to
him like you usually do.
228
00:11:42,899 --> 00:11:44,898
I mean, this guy is
waist-deep in security.
229
00:11:44,899 --> 00:11:47,898
Yeah, but he's also a showman who
loves preening for the press.
230
00:11:47,899 --> 00:11:49,898
And luckily for Supergirl,
231
00:11:49,899 --> 00:11:53,401
she's friends with Pulitzer
Prize-winning photographer Jimmy Olsen.
232
00:11:55,776 --> 00:11:56,899
Approaching Sector 12.
233
00:12:09,899 --> 00:12:11,899
- Danvers, you see anything?
- Nothing.
234
00:12:11,900 --> 00:12:14,066
Cameras are clear. Heat
sensors, negative.
235
00:12:14,067 --> 00:12:16,898
Yeah, we're getting some kind
of interference on our end.
236
00:12:16,899 --> 00:12:17,899
Earthquake may have
damaged the circuitry.
237
00:12:19,899 --> 00:12:20,899
On me.
238
00:12:31,234 --> 00:12:32,898
Lost the lights.
239
00:12:32,899 --> 00:12:33,899
Head lamps on!
240
00:12:36,900 --> 00:12:38,899
Henshaw, are you here?
241
00:12:39,899 --> 00:12:41,898
- We only see two of you.
- Where's Director Henshaw?
242
00:12:41,899 --> 00:12:43,899
I don't see him! He's gone.
243
00:12:47,899 --> 00:12:49,401
Be advised, we lost visual.
244
00:12:49,899 --> 00:12:50,899
Hostile is in our sector!
245
00:12:51,899 --> 00:12:53,898
What's he doing out there?
246
00:12:53,899 --> 00:12:54,899
It's like he's all around us!
247
00:12:59,776 --> 00:13:00,899
Two agents down.
248
00:13:02,899 --> 00:13:04,899
What happened to Director Henshaw?
249
00:13:12,899 --> 00:13:14,898
Jimmy Olsen. Thank you for
shooting our relief efforts.
250
00:13:14,899 --> 00:13:17,608
- Of course.
- I'd heard you hung up your camera.
251
00:13:17,609 --> 00:13:19,899
Ah, well, I still break it
out when the need arises.
252
00:13:20,899 --> 00:13:22,898
- You look familiar.
- We've met.
253
00:13:22,899 --> 00:13:24,899
Um, I'm Cat Grant's assistant, Kara.
254
00:13:26,899 --> 00:13:30,066
I... I have to say, I think what
you're doing today is wonderful.
255
00:13:30,067 --> 00:13:33,401
But, uh, I found what
you said on TV a little
256
00:13:34,899 --> 00:13:36,898
- surprising.
- You mean about Supergirl?
257
00:13:36,899 --> 00:13:38,066
If you knew me, you
wouldn't be surprised.
258
00:13:38,067 --> 00:13:40,608
Oh, I know you.
259
00:13:40,609 --> 00:13:41,898
But... But don't you think that...
260
00:13:41,899 --> 00:13:44,898
That people need a more
positive message right now?
261
00:13:44,899 --> 00:13:45,899
Hope instead of fear?
262
00:13:46,899 --> 00:13:48,898
I just think that if Supergirl
could be here today,
263
00:13:48,899 --> 00:13:50,898
- right now, she would be.
- Why?
264
00:13:50,899 --> 00:13:52,898
Because Cat Grant says so?
265
00:13:52,899 --> 00:13:54,898
She might as well be
Supergirl's PR flack,
266
00:13:54,899 --> 00:13:57,898
slapping that S on everything
just to make money.
267
00:13:57,899 --> 00:13:58,899
What are you doing?
268
00:13:58,900 --> 00:14:01,898
I want everyone to know who's
helping them in their time of need,
269
00:14:01,899 --> 00:14:02,899
a human being.
270
00:14:04,401 --> 00:14:05,898
Supergirl lulls us into complacency.
271
00:14:05,899 --> 00:14:07,898
She fools us into
thinking she'll save us
272
00:14:07,899 --> 00:14:09,898
and renders us incapable
of saving ourselves.
273
00:14:09,899 --> 00:14:11,899
Like heroin, or the welfare state.
274
00:14:12,776 --> 00:14:14,898
- That's cynical.
- It's realistic.
275
00:14:14,899 --> 00:14:17,233
If anything, Supergirl should be
thanking me for what I'm not saying.
276
00:14:17,234 --> 00:14:19,609
- Which is what?
- She lost her powers.
277
00:14:19,899 --> 00:14:21,898
Explains why she's nowhere to be found.
278
00:14:21,899 --> 00:14:23,898
I'm guessing she blew out her
photovoltaic capabilities
279
00:14:23,899 --> 00:14:25,898
fighting that military android.
280
00:14:25,899 --> 00:14:27,898
She's a dead battery now.
281
00:14:27,899 --> 00:14:28,899
You can't be sure of that.
282
00:14:28,900 --> 00:14:32,400
I've studied Superman. It takes
him roughly 48 hours to recharge.
283
00:14:32,401 --> 00:14:33,898
We're way past that.
284
00:14:33,899 --> 00:14:35,898
If Supergirl hasn't gotten
her powers back by now,
285
00:14:35,899 --> 00:14:37,898
there's a good chance she never will.
286
00:14:37,899 --> 00:14:38,899
And that means
287
00:14:38,900 --> 00:14:41,776
- we're on our own.
- Help!
288
00:14:41,899 --> 00:14:43,899
Please! My dad needs help over there!
289
00:14:47,234 --> 00:14:49,898
We can't leave. Director Henshaw
ordered us to stay here.
290
00:14:49,899 --> 00:14:51,898
We don't even know if he's
still alive, Donovan.
291
00:14:51,899 --> 00:14:53,898
These people are relying on us.
292
00:14:53,899 --> 00:14:55,234
We're going. All right.
293
00:14:55,899 --> 00:14:59,609
Do not open this door until you get
an all clear from me. And only me.
294
00:15:02,067 --> 00:15:03,899
Mind lowering that weapon?
295
00:15:06,899 --> 00:15:08,899
What happened? We lost visuals.
296
00:15:09,899 --> 00:15:11,898
That was interference from
Jemm's psychic powers.
297
00:15:11,899 --> 00:15:13,401
He ambushed us.
298
00:15:14,900 --> 00:15:16,899
Tsung and Reynolds,
299
00:15:17,401 --> 00:15:18,899
they're gone.
300
00:15:19,899 --> 00:15:21,898
I'm loaded. I'm ready to go.
301
00:15:21,899 --> 00:15:23,898
You can't. Only one disrupter left.
302
00:15:23,899 --> 00:15:24,899
Jemm destroyed the others.
303
00:15:24,900 --> 00:15:26,898
Donovan, get back to your post.
304
00:15:26,899 --> 00:15:28,608
Look, I need you to do
what I say when I say it,
305
00:15:28,609 --> 00:15:30,899
because our situation just
got a whole lot worse.
306
00:15:31,899 --> 00:15:34,898
I found burn marks on Reynolds' skull.
They're from a psychic scan.
307
00:15:34,899 --> 00:15:36,898
Jemm read his mind and now knows
everything that Reynolds did.
308
00:15:36,899 --> 00:15:37,899
Reynolds was head of security.
309
00:15:37,900 --> 00:15:40,233
Which means Jemm knows how to
open every cell in this prison.
310
00:15:40,234 --> 00:15:43,066
He could use the combined powers of the
inmates to break though the shield doors.
311
00:15:43,067 --> 00:15:45,400
I'll cover the cell block. But I
can't have you getting in my way.
312
00:15:45,401 --> 00:15:46,899
So, I'm ordering you to stay here.
313
00:15:48,299 --> 00:15:50,299
Alex, you got to trust me.
314
00:16:00,899 --> 00:16:02,299
Over here. Help.
315
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
Please, please, he's right here.
316
00:16:05,299 --> 00:16:07,300
No.
317
00:16:09,299 --> 00:16:11,298
He's got a tension pneumothorax.
318
00:16:11,299 --> 00:16:13,298
- You're a doctor?
- Did med school in a year.
319
00:16:13,299 --> 00:16:14,299
He needs to get to the hospital.
320
00:16:14,300 --> 00:16:16,298
I called 911, but they
haven't come yet.
321
00:16:16,299 --> 00:16:17,299
Paramedics are swamped.
322
00:16:17,300 --> 00:16:20,298
I once saw a clip of
Supergirl in the news.
323
00:16:20,299 --> 00:16:22,298
She flew someone over
there to the hospital.
324
00:16:22,299 --> 00:16:24,299
Unless you know where she is,
we're your dad's only hope.
325
00:16:38,899 --> 00:16:40,898
- Damn it. It's a venous bleed.
- What?
326
00:16:40,899 --> 00:16:41,899
He must've lacerated another vessel.
327
00:16:42,000 --> 00:16:43,998
So we find... We find the vessel,
stop the bleeding, right?
328
00:16:43,999 --> 00:16:47,998
He's got 100,000 miles of vessels.
We'll never find the right one.
329
00:16:47,999 --> 00:16:48,999
Unless you have an X-ray machine.
330
00:16:49,999 --> 00:16:51,998
Please. Please!
331
00:16:51,999 --> 00:16:53,998
He's exsanguinating into his chest.
332
00:16:53,999 --> 00:16:56,876
He'll bleed out, and go into
shock and die in a few minutes.
333
00:17:01,999 --> 00:17:03,708
No. No.
334
00:17:03,709 --> 00:17:05,500
Please do something. No.
335
00:17:05,501 --> 00:17:07,998
Come on. Come on. Come on.
336
00:17:07,999 --> 00:17:10,999
Please. Please. Come on, come on.
Come on!
337
00:17:13,999 --> 00:17:14,999
Kara.
338
00:17:15,000 --> 00:17:17,998
- No. No, no, no.
- Kara, look.
339
00:17:17,999 --> 00:17:20,501
Kara. Please stop.
340
00:17:32,999 --> 00:17:33,999
Just...
341
00:17:34,000 --> 00:17:35,998
Do something! Come on!
342
00:17:35,999 --> 00:17:36,999
This can't be it!
343
00:17:37,501 --> 00:17:38,998
- We can't save him.
- No!
344
00:17:38,999 --> 00:17:40,333
- Sorry.
- No.
345
00:17:40,334 --> 00:17:42,500
- Damn it!
- No, no, no.
346
00:17:42,501 --> 00:17:44,998
It's okay, it's okay.
It's gonna be all right.
347
00:17:44,999 --> 00:17:46,998
It's only a matter of time
before Jemm finds us in here.
348
00:17:46,999 --> 00:17:48,998
You don't think Director Henshaw
will come through for us?
349
00:17:48,999 --> 00:17:50,998
I don't think relying on him
is in our best interest.
350
00:17:50,999 --> 00:17:52,998
- You don't trust him?
- This isn't the first time
351
00:17:52,999 --> 00:17:55,999
that he's been the sole survivor
of a botched operation.
352
00:17:56,000 --> 00:17:58,999
And the details of that story
were just as sketchy as this one.
353
00:17:59,999 --> 00:18:01,999
- So what do we do?
- We go out there.
354
00:18:02,999 --> 00:18:05,999
But we don't have any neural inhibitors
left to protect us from Jemm.
355
00:18:06,999 --> 00:18:07,999
I'm in.
356
00:18:09,501 --> 00:18:10,501
Okay.
357
00:18:10,999 --> 00:18:12,998
This is why I'm not nice to people.
358
00:18:12,999 --> 00:18:14,998
One compliment, and
now you're coasting.
359
00:18:14,999 --> 00:18:16,998
What is taking you so long?
360
00:18:16,999 --> 00:18:18,998
Hey, I'm an IT guy, you know.
361
00:18:18,999 --> 00:18:21,998
I just... The last time I
hooked up a live feed was
362
00:18:21,999 --> 00:18:23,998
for the high school AV club, okay?
363
00:18:23,999 --> 00:18:25,998
Well, the last time I
did a live broadcast
364
00:18:25,999 --> 00:18:27,998
was to end my award-winning talk show.
365
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
So, you and I are both
returning to our roots.
366
00:18:32,999 --> 00:18:35,998
I broke something. I'm so sorry, Ms.
Grant.
367
00:18:35,999 --> 00:18:37,998
This isn't gonna work. I...
368
00:18:37,999 --> 00:18:41,998
Normally, I would fire you and replace
you instantly, but we're short-staffed.
369
00:18:41,999 --> 00:18:44,999
So instead I will inspire you.
370
00:18:45,999 --> 00:18:48,999
Even I was like you once.
371
00:18:49,000 --> 00:18:52,998
Before all of this, I was, well...
372
00:18:52,999 --> 00:18:56,708
I was a, um, sought-after media pundit
373
00:18:56,709 --> 00:18:57,998
and a celebrated magazine editor.
374
00:18:57,999 --> 00:19:01,998
- But...
- That's like me because...
375
00:19:01,999 --> 00:19:03,167
Because before that,
376
00:19:03,999 --> 00:19:07,998
I was a humble wannabe journalist
with the heart of a real journalist.
377
00:19:07,999 --> 00:19:08,999
Now, there are
378
00:19:09,000 --> 00:19:10,998
- real stories out there...
- Um, that's not gonna help.
379
00:19:10,999 --> 00:19:13,998
...and they're not getting
reported because Maxwell Lord is
380
00:19:13,999 --> 00:19:15,999
sucking up all the air
with his negativity.
381
00:19:16,334 --> 00:19:18,998
And Supergirl's not here to
lift everyone's spirits.
382
00:19:18,999 --> 00:19:19,999
So I will.
383
00:19:20,000 --> 00:19:23,999
And you, humble IT guy, will rise to the
occasion and help me save this city.
384
00:19:25,999 --> 00:19:27,000
Oh, oh, I did it! I did it!
385
00:19:27,999 --> 00:19:28,999
Oh.
386
00:19:29,999 --> 00:19:30,999
You see, Wyck?
387
00:19:31,709 --> 00:19:32,999
That's the story.
388
00:19:33,167 --> 00:19:36,998
Ordinary people like you, used to
doing mundane and small things,
389
00:19:36,999 --> 00:19:38,998
finding themselves
390
00:19:38,999 --> 00:19:41,999
in the midst of a crisis doing
something extraordinary.
391
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Heroes.
392
00:19:45,999 --> 00:19:47,999
Now, go find someone to do my makeup.
393
00:19:48,000 --> 00:19:49,167
Chop, chop.
394
00:19:49,999 --> 00:19:50,999
For the... Got it. Yeah, okay.
395
00:19:57,999 --> 00:19:59,709
Kara.
396
00:20:08,999 --> 00:20:10,999
I couldn't save him.
397
00:20:14,999 --> 00:20:17,876
- You did everything that you could.
- As Kara Danvers.
398
00:20:19,999 --> 00:20:21,999
But Supergirl could've done more.
399
00:20:24,501 --> 00:20:27,709
These past few weeks have
been the best of my life.
400
00:20:28,709 --> 00:20:29,999
I was starting to make a difference.
401
00:20:30,000 --> 00:20:33,998
I was helping people the way
that I've always wanted.
402
00:20:33,999 --> 00:20:36,999
Do you know what that's like,
to just have that ripped away?
403
00:20:37,000 --> 00:20:39,999
Can't say that I do. But I... I do know
404
00:20:40,999 --> 00:20:43,876
that you're the same girl
that you were before.
405
00:20:44,999 --> 00:20:46,998
Losing your powers has
not changed that.
406
00:20:46,999 --> 00:20:50,999
It's changed everything. I... I feel...
407
00:20:51,999 --> 00:20:53,998
I feel so helpless.
408
00:20:53,999 --> 00:20:54,999
What you're feeling is human.
409
00:20:55,000 --> 00:20:57,998
What if Max Lord... What
if what he said was right?
410
00:20:57,999 --> 00:20:59,167
What if mine never come back?
411
00:20:59,999 --> 00:21:02,998
And what kind of a hero does
that make me without them?
412
00:21:04,999 --> 00:21:06,998
I couldn't even save one man.
413
00:21:06,999 --> 00:21:09,999
No hero can save everyone.
Not even Superman.
414
00:21:11,999 --> 00:21:13,999
But a real hero never stops trying.
415
00:21:19,999 --> 00:21:21,998
Hey, hey. What? No, no. Hey!
What are you doing?
416
00:21:21,999 --> 00:21:23,998
Like you said, I can't stop trying.
417
00:21:23,999 --> 00:21:25,500
Yes, when you get your powers back.
418
00:21:25,501 --> 00:21:26,998
But that's a mob scene.
419
00:21:26,999 --> 00:21:28,500
They could have guns.
You could get shot.
420
00:21:28,501 --> 00:21:29,998
I can't do nothing.
421
00:21:29,999 --> 00:21:31,998
You being killed is not
gonna help anybody.
422
00:21:31,999 --> 00:21:33,000
I have to.
423
00:21:34,000 --> 00:21:37,998
Kara, the bullets are not gonna
bounce off of you this time.
424
00:21:37,999 --> 00:21:39,000
- They don't know that.
- Kara!
425
00:21:45,999 --> 00:21:46,999
Clear.
426
00:22:03,999 --> 00:22:04,999
This neural inhibitor
is still functional.
427
00:22:05,000 --> 00:22:06,998
Henshaw said they were
destroyed in the fight.
428
00:22:06,999 --> 00:22:07,999
He lied.
429
00:22:08,876 --> 00:22:09,999
Check the one on Reynolds.
430
00:22:15,999 --> 00:22:16,999
This one's working, too.
431
00:22:18,999 --> 00:22:19,999
Oh, man, this isn't good, is it?
432
00:22:20,000 --> 00:22:21,998
No. No, it's not.
433
00:22:23,000 --> 00:22:24,999
Put that inhibitor on, now.
434
00:22:29,999 --> 00:22:30,999
Donovan!
435
00:22:31,000 --> 00:22:32,998
We've got to move, now.
436
00:22:32,999 --> 00:22:34,998
Donovan, you still with me?
437
00:22:34,999 --> 00:22:36,999
Donovan, you still with me?
438
00:22:44,999 --> 00:22:45,999
He's in my head.
439
00:22:49,999 --> 00:22:50,999
I'm not sure how long
440
00:22:52,501 --> 00:22:54,999
I can fight him.
441
00:22:56,999 --> 00:22:57,999
Go!
442
00:22:58,999 --> 00:22:59,999
Go!
443
00:23:03,709 --> 00:23:04,998
Get behind the counter!
444
00:23:04,999 --> 00:23:05,999
Don't do this to my store!
445
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
Shut up! Don't make me shoot you.
446
00:23:07,501 --> 00:23:08,998
- No, no, no.
- I wouldn't do that if I were you.
447
00:23:08,999 --> 00:23:10,998
That's not going to work on me.
448
00:23:10,999 --> 00:23:11,999
Stay back.
449
00:23:12,000 --> 00:23:13,709
Don't come any closer.
450
00:23:13,999 --> 00:23:15,999
You don't want to hurt these people.
451
00:23:17,709 --> 00:23:18,998
People of National City.
452
00:23:18,999 --> 00:23:21,999
This is Cat Grant, coming
to you from Catco Plaza.
453
00:23:22,167 --> 00:23:25,999
We've just, minutes ago, restarted
our broadcasting capabilities.
454
00:23:31,999 --> 00:23:32,999
Look.
455
00:23:33,334 --> 00:23:35,999
We're all suffering
through a major disaster.
456
00:23:36,000 --> 00:23:39,709
Now, you could react to
this crisis by being petty
457
00:23:39,999 --> 00:23:42,999
and divisive or preying
on other people's fears.
458
00:23:43,999 --> 00:23:46,999
And after all, it is
human to be selfish.
459
00:23:47,999 --> 00:23:51,998
But isn't it also human to face our
weaknesses and rise above them?
460
00:23:51,999 --> 00:23:54,333
Act like a superhero,
even if you aren't one?
461
00:23:54,334 --> 00:23:55,999
I know you're scared.
462
00:23:56,999 --> 00:23:57,999
We all are.
463
00:23:58,000 --> 00:24:00,999
You want to save yourself, your family.
464
00:24:02,999 --> 00:24:05,998
But don't you see that we
are all in this together?
465
00:24:05,999 --> 00:24:08,999
It's true. Supergirl has
not been located yet.
466
00:24:09,334 --> 00:24:10,998
But her spirit
467
00:24:10,999 --> 00:24:14,998
stays with us, her insistence
on seeing the best in people,
468
00:24:14,999 --> 00:24:17,998
a call for us to heed
our better angels.
469
00:24:17,999 --> 00:24:20,999
There's about a dozen ways that
I could stop you right now.
470
00:24:21,334 --> 00:24:22,998
But I don't think I have to.
471
00:24:22,999 --> 00:24:24,333
Supergirl has faith in us.
472
00:24:24,334 --> 00:24:25,999
Because this is not you.
473
00:24:28,501 --> 00:24:29,875
It isn't any of you.
474
00:24:29,876 --> 00:24:32,999
So let's have a little faith in her.
475
00:24:33,999 --> 00:24:36,999
Supergirl will return
when we need her most.
476
00:24:37,999 --> 00:24:39,998
Until then, we need to help each other.
477
00:24:39,999 --> 00:24:42,998
I believe that we are better than this.
478
00:24:42,999 --> 00:24:45,999
Call us, share your stories of heroism.
479
00:24:46,999 --> 00:24:48,999
Let's show the world what
we're really made of.
480
00:24:49,999 --> 00:24:52,998
And, no, we can't do what
Supergirl does, but...
481
00:24:52,999 --> 00:24:54,166
We choose who we want to be.
482
00:24:54,167 --> 00:24:56,708
We must choose to do what we can.
483
00:24:56,709 --> 00:24:57,998
And I know
484
00:24:57,999 --> 00:24:59,999
you're gonna choose to be a better man.
485
00:26:09,499 --> 00:26:10,499
What are you doing here?
486
00:26:11,499 --> 00:26:12,899
Donovan and I were looking for you.
487
00:26:12,900 --> 00:26:14,400
Where is he now?
488
00:26:15,899 --> 00:26:18,899
You lost him. Damn it, that's why I
told you to stay with the others!
489
00:26:18,900 --> 00:26:21,898
You also said that the
inhibitors were destroyed.
490
00:26:21,899 --> 00:26:23,898
- You lied to me.
- Because I didn't want you doing something
491
00:26:23,899 --> 00:26:25,898
stupid like this!
492
00:26:25,899 --> 00:26:27,899
Agent Danvers, come in!
493
00:26:28,899 --> 00:26:29,899
Copy, Donovan. What's your status?
494
00:26:30,899 --> 00:26:32,898
I'm okay. But I'm out here all on my own.
Where the hell are you?
495
00:26:32,899 --> 00:26:33,899
I thought I'd lost you.
496
00:26:34,234 --> 00:26:35,401
Not getting rid of me that easy.
497
00:26:35,899 --> 00:26:37,899
- All right. Rendezvous with me...
- Don't.
498
00:26:38,899 --> 00:26:40,898
Don't. It's not Donovan anymore.
499
00:26:40,899 --> 00:26:42,234
Jemm, I know it's you.
500
00:26:44,900 --> 00:26:47,067
You've only delayed the inevitable.
501
00:26:53,899 --> 00:26:56,899
I will free the prisoners and
break through to the surface.
502
00:26:57,401 --> 00:26:58,899
There's no escape for you.
503
00:27:02,899 --> 00:27:05,899
We have to move to a secure location
before Jemm gets down here.
504
00:27:06,899 --> 00:27:07,899
Back away from the door.
505
00:27:09,234 --> 00:27:10,400
Drop your weapon.
506
00:27:10,401 --> 00:27:11,899
- Alex.
- Now!
507
00:27:21,899 --> 00:27:22,900
Alex, what are you doing?
508
00:27:23,899 --> 00:27:24,899
I am not the enemy.
509
00:27:24,900 --> 00:27:26,898
So, is that why you didn't
tell me about my father?
510
00:27:26,899 --> 00:27:28,898
I found out he was DEO.
511
00:27:28,899 --> 00:27:31,899
And that you blackmailed
him to serve under you.
512
00:27:32,234 --> 00:27:33,898
Your father believed in me.
513
00:27:33,899 --> 00:27:36,234
- He was a great man...
- You don't get to talk about him!
514
00:27:41,899 --> 00:27:43,898
You chain yourself.
515
00:27:43,899 --> 00:27:44,899
- Alex, come on...
- To those bars there.
516
00:27:44,899 --> 00:27:45,899
- Come on.
- Now!
517
00:27:51,899 --> 00:27:53,899
Jemm, this is Agent Danvers.
518
00:27:54,609 --> 00:27:56,899
I know you want those blast doors open.
519
00:27:57,900 --> 00:28:00,233
You don't need to release
the prisoners to do that.
520
00:28:00,234 --> 00:28:01,898
All you need is me.
521
00:28:01,899 --> 00:28:03,898
I have the access code.
522
00:28:03,899 --> 00:28:06,899
I'll be waiting for you
in the control room.
523
00:28:07,234 --> 00:28:09,898
Because one way or another,
524
00:28:09,899 --> 00:28:11,609
this ends now.
525
00:28:12,899 --> 00:28:14,899
Alex! Alex!
526
00:28:16,401 --> 00:28:19,899
Oh, man. That was better than flying.
527
00:28:20,234 --> 00:28:21,899
That was... That was better
than catching a plane.
528
00:28:22,234 --> 00:28:23,898
You know what, that was
better than the time
529
00:28:23,899 --> 00:28:26,898
I stopped the hold-up at the pizzeria
and the owner gave me 12 pizzas.
530
00:28:26,899 --> 00:28:28,899
- That was good pizza.
- Uh, yes.
531
00:28:30,899 --> 00:28:33,608
You know, I've seen so many
pictures of myself recently,
532
00:28:33,609 --> 00:28:36,899
I'm kind of on a me overload.
But this one feels different.
533
00:28:37,899 --> 00:28:40,898
Well, they say the best photographs
534
00:28:40,899 --> 00:28:42,899
express how you feel about
what you're photographing.
535
00:28:43,899 --> 00:28:44,899
And I know you.
536
00:28:46,899 --> 00:28:48,898
What's the first picture you ever took?
537
00:28:48,899 --> 00:28:49,899
My dad.
538
00:28:51,899 --> 00:28:53,899
He gave me a camera
539
00:28:55,234 --> 00:28:56,899
right before he left for the Gulf War.
540
00:28:57,899 --> 00:28:59,898
It was better than what
my family could afford,
541
00:28:59,899 --> 00:29:01,899
but, uh, still wasn't a very good one.
542
00:29:06,899 --> 00:29:08,899
And then he didn't come home.
543
00:29:11,899 --> 00:29:14,401
And I just... I never
put that camera down.
544
00:29:19,900 --> 00:29:21,899
You look like him.
545
00:29:26,776 --> 00:29:27,899
Yeah.
546
00:29:29,899 --> 00:29:31,899
When you take a picture of someone,
547
00:29:33,899 --> 00:29:34,899
it's permanent.
548
00:29:35,899 --> 00:29:38,898
And you've captured the truth
of them in that moment,
549
00:29:38,899 --> 00:29:40,900
and that you can keep forever.
550
00:29:43,899 --> 00:29:46,899
And... The truth of this moment
551
00:29:51,899 --> 00:29:53,899
is that you don't even need powers
552
00:29:54,899 --> 00:29:56,609
to be a hero.
553
00:29:59,899 --> 00:30:01,234
I love it.
554
00:30:19,899 --> 00:30:21,899
I... I accessed the DEO
file on Superman...
555
00:30:22,899 --> 00:30:25,898
And I ran a differential
556
00:30:25,899 --> 00:30:29,898
analysis, uh, on the rates at which
you might metabolize solar radiation.
557
00:30:29,899 --> 00:30:31,898
- Winn...
- You know, the long and short of it
558
00:30:31,899 --> 00:30:33,898
is basically that you might
get your powers back
559
00:30:33,899 --> 00:30:35,776
if, um...
560
00:30:35,899 --> 00:30:40,776
If they are reignited by a Kryptonian
version of extreme adrenaline.
561
00:30:42,234 --> 00:30:43,899
Just...
562
00:30:46,899 --> 00:30:47,899
Winn. Stop.
563
00:30:48,776 --> 00:30:50,233
I know what you think you saw, but...
564
00:30:50,234 --> 00:30:52,898
- I didn't... I didn't see anything.
- Okay.
565
00:30:52,899 --> 00:30:54,608
You know he has a girlfriend, right?
566
00:30:54,609 --> 00:30:56,898
- What?
- Lucy is coming back.
567
00:30:56,899 --> 00:30:58,898
Okay, and so are your powers.
You're never gonna have
568
00:30:58,899 --> 00:31:00,899
the normal boy-meets-girl.
569
00:31:01,899 --> 00:31:04,899
Okay, the superhero never gets the guy.
570
00:31:05,899 --> 00:31:06,899
Wow.
571
00:31:07,899 --> 00:31:11,899
You've really given thought to my
romantic future, or lack of it.
572
00:31:12,899 --> 00:31:13,899
Look, hey.
573
00:31:14,899 --> 00:31:17,898
I'm sorry, but after today, you...
574
00:31:17,899 --> 00:31:21,899
You're not... You're not gonna be human
anymore. You're gonna have your powers.
575
00:31:22,899 --> 00:31:25,899
You... You live on, like, a different
level than the rest of us.
576
00:31:32,234 --> 00:31:34,899
- Everybody okay?
- Yeah, yeah, we're okay.
577
00:31:36,900 --> 00:31:38,898
That wasn't an aftershock,
that was an explosion.
578
00:31:38,899 --> 00:31:41,898
- It's got to be the gas line.
- I'll check the stairs.
579
00:31:41,899 --> 00:31:42,899
Please let nobody be up there.
580
00:31:42,900 --> 00:31:44,898
- Yeah. Hello.
- Of course there's someone up there.
581
00:31:44,899 --> 00:31:46,898
Hi, hi, yes. We're just
a few floors below you.
582
00:31:46,899 --> 00:31:48,775
Help is on the way.
583
00:31:48,776 --> 00:31:50,898
Um, I just lied to an entire floor
584
00:31:50,899 --> 00:31:51,899
of trapped people in
a burning building,
585
00:31:51,900 --> 00:31:53,898
- what's our next move?
- The stairwell's blocked going up.
586
00:31:53,899 --> 00:31:56,898
We have to at least get everyone
on this floor downstairs.
587
00:31:56,899 --> 00:31:57,899
So, what about the people upstairs?
588
00:31:57,900 --> 00:31:59,898
...the floor above you.
We can't get out, okay?
589
00:31:59,899 --> 00:32:01,234
The elevator shaft.
590
00:32:19,899 --> 00:32:21,899
Show yourself.
591
00:32:23,899 --> 00:32:26,899
Let us see if you die with more honor
592
00:32:27,899 --> 00:32:29,234
than your fallen friends.
593
00:32:57,899 --> 00:33:01,899
It will take more than
that to kill me, human.
594
00:33:43,900 --> 00:33:45,899
I told you, Alex.
595
00:33:46,899 --> 00:33:48,776
I'm not the enemy.
596
00:33:54,899 --> 00:33:56,898
Yeah, yeah. Go to the elevator.
597
00:33:56,899 --> 00:33:58,898
- I...
- I got it.
598
00:34:02,899 --> 00:34:04,899
- Where are they?
- Here, here.
599
00:34:05,899 --> 00:34:07,899
Oh... Oh, God. Why'd I do that?
600
00:34:07,900 --> 00:34:10,898
Uh, problem. They can't get
their elevator door open.
601
00:34:10,899 --> 00:34:12,898
All right, I'm gonna have to climb
up and open it from the other side.
602
00:34:12,899 --> 00:34:14,898
James, no, we are 23 floors up.
603
00:34:14,899 --> 00:34:16,776
I didn't say I was
excited about it, okay?
604
00:34:16,899 --> 00:34:18,899
- James.
- Be right back. I promise.
605
00:34:20,899 --> 00:34:22,898
- Tell them I'm coming.
- He's coming.
606
00:34:32,899 --> 00:34:33,899
Get us out!
607
00:34:45,899 --> 00:34:47,776
Okay. Okay.
608
00:34:48,899 --> 00:34:51,899
Grab the ladder. Here you go. Watch
your step. Come on. Come on.
609
00:34:52,776 --> 00:34:54,898
Hug the wall. Anybody else here?
610
00:34:54,899 --> 00:34:56,898
Careful. Here we go. Here we go.
611
00:34:56,899 --> 00:34:57,899
Here we go. You're here. You're here.
612
00:34:58,899 --> 00:35:00,776
I got you.
613
00:35:01,899 --> 00:35:03,066
Come on.
614
00:35:06,899 --> 00:35:07,899
James!
615
00:35:22,299 --> 00:35:23,300
James!
616
00:35:25,634 --> 00:35:28,299
Go! Go get help! Hurry! Go on! Come on!
617
00:35:29,299 --> 00:35:31,299
Jeez! I thought I
panicked under pressure.
618
00:35:37,299 --> 00:35:39,298
James! Reach for the ladder!
619
00:35:44,299 --> 00:35:45,299
Reach!
620
00:36:12,299 --> 00:36:14,299
You almost gave me a heart attack.
621
00:36:16,299 --> 00:36:17,299
Well, I guess that's what you needed.
622
00:36:17,300 --> 00:36:18,633
There's a city out there
that really needs you.
623
00:36:18,634 --> 00:36:20,009
Go get 'em, Supergirl.
624
00:37:05,299 --> 00:37:07,299
Kara, it's me.
625
00:37:08,299 --> 00:37:10,299
I see that you're busy.
So, that's good.
626
00:37:11,299 --> 00:37:14,176
Uh, I just want to let you
know that we're all okay here.
627
00:37:15,299 --> 00:37:16,299
We'll talk soon.
628
00:37:30,299 --> 00:37:33,299
You're wondering how I got out
of a pair of locked handcuffs.
629
00:37:33,467 --> 00:37:35,298
For starters.
630
00:37:35,299 --> 00:37:38,298
There's only one other living
person who knows the truth.
631
00:37:38,299 --> 00:37:39,299
You sure you want to hear this?
632
00:37:40,634 --> 00:37:43,299
You can't share this with anyone.
Not even Kara. Can you do that?
633
00:37:43,801 --> 00:37:46,299
You're the one who taught me
to keep secrets from her.
634
00:37:49,801 --> 00:37:53,299
I am not Hank Henshaw.
635
00:37:54,299 --> 00:37:55,300
He died
636
00:37:56,299 --> 00:37:57,299
the same night as your father.
637
00:37:59,299 --> 00:38:02,300
The DEO had been pursuing
an alien for months.
638
00:38:04,299 --> 00:38:06,299
Not one of the Fort Rozz prisoners,
639
00:38:08,299 --> 00:38:10,801
but an innocent one
stranded on this planet.
640
00:38:12,299 --> 00:38:17,299
With the help of your father, the DEO tracked
the alien to a remote location in Peru.
641
00:38:19,299 --> 00:38:21,299
Henshaw led the squadron sent to
642
00:38:23,299 --> 00:38:24,299
- terminate him.
- My father would never
643
00:38:24,300 --> 00:38:26,298
have been part of a mission like that.
644
00:38:26,299 --> 00:38:27,299
You're right.
645
00:38:27,300 --> 00:38:30,299
Jeremiah Danvers was a good man.
646
00:38:31,299 --> 00:38:34,298
He realized the alien they were hunting
647
00:38:34,299 --> 00:38:35,299
wasn't a threat.
648
00:38:37,634 --> 00:38:41,176
He was a refugee, like your sister.
649
00:38:42,299 --> 00:38:44,801
Sole survivor of a lost world.
650
00:38:46,300 --> 00:38:50,299
Your father tried to stop
the mission, but Henshaw
651
00:38:52,299 --> 00:38:53,299
was obsessed.
652
00:38:54,467 --> 00:38:58,467
He'd finally trapped the alien
he'd been hunting for so long.
653
00:39:03,299 --> 00:39:05,009
So, Jeremiah
654
00:39:07,299 --> 00:39:08,299
made the ultimate sacrifice.
655
00:39:12,299 --> 00:39:15,299
He gave his life to save that alien.
656
00:39:23,299 --> 00:39:25,176
Your father died a hero.
657
00:39:27,176 --> 00:39:28,299
That alien...
658
00:39:32,299 --> 00:39:33,299
Is that you?
659
00:39:38,299 --> 00:39:40,299
But how are you him?
660
00:39:43,299 --> 00:39:45,009
I am a shape shifter.
661
00:39:45,634 --> 00:39:50,299
When Hank Henshaw died, I assumed
his identity to reform the DEO.
662
00:39:51,299 --> 00:39:53,299
But I also made your father a promise,
663
00:39:56,299 --> 00:39:58,299
that I would take care of his daughter.
664
00:40:00,299 --> 00:40:01,299
I recruited you
665
00:40:02,299 --> 00:40:04,298
so that I would honor that promise
666
00:40:04,299 --> 00:40:06,299
and protect you
667
00:40:07,299 --> 00:40:08,299
as if you were my own child.
668
00:40:09,299 --> 00:40:11,299
If you're not Hank Henshaw,
669
00:40:13,634 --> 00:40:15,299
who are you?
670
00:40:21,299 --> 00:40:23,299
I am the sole survivor of my planet.
671
00:40:25,299 --> 00:40:27,299
The Last Son of Mars.
672
00:40:35,299 --> 00:40:37,176
My name
673
00:40:38,299 --> 00:40:40,299
is J'onn J'onzz.
674
00:40:47,176 --> 00:40:48,299
- Winn.
- Nice job today.
675
00:40:49,299 --> 00:40:53,298
Hey, you want to come over and, uh,
help me eat all the food in my fridge
676
00:40:53,299 --> 00:40:55,298
before it spoils? Power's still out.
677
00:40:55,299 --> 00:40:57,298
I'm not that hungry. But,
uh, you know, thanks.
678
00:40:57,299 --> 00:40:58,299
Please.
679
00:41:02,009 --> 00:41:05,298
I know you're disappointed in
me with James, and I'm sorry.
680
00:41:05,299 --> 00:41:07,299
Supergirl should be better than that.
681
00:41:07,801 --> 00:41:09,467
I'm never disappointed in Supergirl.
682
00:41:10,299 --> 00:41:12,299
I was disappointed in you.
683
00:42:05,299 --> 00:42:08,299
I heard your amazing broadcast today.
684
00:42:09,299 --> 00:42:11,299
- Thank you.
- Thank you for the compliment.
685
00:42:12,299 --> 00:42:14,298
Now, where the hell were you?
686
00:42:14,299 --> 00:42:17,466
How could you up and leave in the middle
of the worst disaster in decades?
687
00:42:17,467 --> 00:42:21,299
- I didn't mean to scare you.
- Oh, no. You didn't scare me.
688
00:42:22,299 --> 00:42:25,298
But regular people, they're
starting to depend on you.
689
00:42:25,299 --> 00:42:27,299
It's easy for them to feel abandoned.
690
00:42:27,634 --> 00:42:29,299
You have to understand
691
00:42:30,299 --> 00:42:35,299
that most people out there spend most of
their lives feeling isolated and alone.
692
00:42:35,300 --> 00:42:37,298
And when a tragedy strikes,
693
00:42:37,299 --> 00:42:40,299
they look to their heroes. Not
only for rescue, but for solace
694
00:42:41,009 --> 00:42:44,299
- and consistency.
- That's why I'm glad they had you.
695
00:42:45,299 --> 00:42:47,299
You gave them hope today.
696
00:42:48,300 --> 00:42:50,633
I know that you inspired them,
697
00:42:50,634 --> 00:42:53,299
because you inspired me.
698
00:43:21,467 --> 00:43:22,634
Who are you?
699
00:43:25,299 --> 00:43:27,299
- They're with me.
- Astra.
700
00:43:28,299 --> 00:43:29,299
My dear niece.
701
00:43:30,299 --> 00:43:32,300
Did you really think this was over?
702
00:43:37,256 --> 00:43:39,703
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.