All language subtitles for Suits.E07.180516.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,158 --> 00:00:22,158 Prosecution. 2 00:00:22,958 --> 00:00:24,827 Will you proceed? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,808 (Is a sheath truly unnecessary...) 4 00:00:33,808 --> 00:00:37,208 (for a knife called justice?) 5 00:00:37,937 --> 00:00:40,708 Defense attorney, are you going to proceed? 6 00:00:49,717 --> 00:00:50,787 Defense attorney? 7 00:00:59,157 --> 00:01:00,168 No. 8 00:01:01,128 --> 00:01:02,198 That'll be all, Your Honor. 9 00:01:03,068 --> 00:01:05,638 The defense attorney has given his closing statement, 10 00:01:05,898 --> 00:01:07,767 so the trial will be closed now. 11 00:01:08,107 --> 00:01:11,308 The defendant is the winner of this mock trial. 12 00:01:11,638 --> 00:01:12,678 Court dismissed. 13 00:01:17,547 --> 00:01:18,547 Go Yeon Woo. 14 00:01:19,017 --> 00:01:20,248 I expected a lot from you, 15 00:01:20,487 --> 00:01:21,817 but you're way too naive... 16 00:01:22,088 --> 00:01:23,788 and even weak. 17 00:01:59,118 --> 00:02:00,388 Will you be all right? 18 00:02:03,028 --> 00:02:04,097 Don't worry. 19 00:02:04,357 --> 00:02:05,698 I'll figure something out. 20 00:02:07,967 --> 00:02:09,127 Thanks for coming today. 21 00:02:09,368 --> 00:02:10,368 Don't mention it. 22 00:02:11,097 --> 00:02:13,708 But Yeon Woo, why did you do that? 23 00:02:14,838 --> 00:02:17,238 - Do what? - Toward the end... 24 00:02:21,248 --> 00:02:22,308 Never mind. 25 00:02:22,548 --> 00:02:24,947 Yeon Woo, you're a nice guy. Of course, you'd do that. 26 00:02:26,817 --> 00:02:28,317 You should go back. 27 00:02:28,618 --> 00:02:30,518 What? Yes. 28 00:02:31,458 --> 00:02:32,757 You can buy me food next time. 29 00:02:43,028 --> 00:02:44,398 It was a mock trial. 30 00:02:45,097 --> 00:02:48,567 What can you prove by going so far as to hurting another person... 31 00:02:48,667 --> 00:02:50,407 - in a fake trial? - No. 32 00:02:50,407 --> 00:02:53,078 You just proved it yourself to all the partners here, including me, 33 00:02:53,648 --> 00:02:56,917 that you are not competent or qualified enough... 34 00:02:57,178 --> 00:02:58,678 to be a part of Kang and Ham. 35 00:03:08,588 --> 00:03:10,358 What are the competency and qualifications that... 36 00:03:10,358 --> 00:03:12,097 both Kang and Ham and you're looking for? 37 00:03:12,097 --> 00:03:13,928 Is it if the rich and the powerful... No. 38 00:03:14,528 --> 00:03:15,627 Is it that if anyone's willing to pay a lot, 39 00:03:15,627 --> 00:03:17,637 you'll have to take any case and win no matter who the client is... 40 00:03:17,637 --> 00:03:19,537 and no matter what they did, 41 00:03:19,537 --> 00:03:21,137 by putting on a different mask for every single case? 42 00:03:21,137 --> 00:03:23,067 And to become an ace like you are? 43 00:03:23,067 --> 00:03:25,708 I never asked you or wanted you to become like me. 44 00:03:26,308 --> 00:03:27,977 You can't be like me even if you wished. 45 00:03:28,308 --> 00:03:29,347 You're right. 46 00:03:30,717 --> 00:03:31,717 However, 47 00:03:31,917 --> 00:03:35,648 but I'd rather be a lawyer who can protect someone in their life, 48 00:03:35,648 --> 00:03:39,488 instead of a competent lawyer who is willing to sacrifice anyone to win. 49 00:03:43,697 --> 00:03:46,967 I agree that I am a very competent lawyer, 50 00:03:47,697 --> 00:03:51,268 but your big talk about protecting someone with your value and justice? 51 00:03:51,567 --> 00:03:53,097 - I don't buy that. - Why not? 52 00:03:53,567 --> 00:03:55,067 Because I'm a fake and a con man? 53 00:03:55,067 --> 00:03:57,808 No. It doesn't matter if you're a fake one or a real one. 54 00:03:57,808 --> 00:03:59,678 If you let your emotions get the best of you every time, 55 00:03:59,678 --> 00:04:01,507 you won't be able to protect anyone. 56 00:04:01,708 --> 00:04:04,518 If you don't feel confident, do not draw your sword to begin with. 57 00:04:04,618 --> 00:04:07,618 But if you've drawn your sword, you need to cut them down at once. 58 00:04:07,618 --> 00:04:09,018 You need to do either one of the two. 59 00:04:09,248 --> 00:04:10,488 You still don't understand... 60 00:04:10,488 --> 00:04:13,558 how to make a good decision and a right choice. 61 00:04:14,127 --> 00:04:15,227 How can you protect anyone? 62 00:05:29,819 --> 00:05:30,918 Ms. Kim. 63 00:05:32,618 --> 00:05:33,688 There was... 64 00:05:35,819 --> 00:05:37,228 There was a reason. 65 00:05:38,259 --> 00:05:39,358 I'm sorry. 66 00:05:40,159 --> 00:05:42,099 I was just so focused on winning. 67 00:05:42,998 --> 00:05:44,529 I'm not talking about you. 68 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 I'm talking about myself. 69 00:05:49,238 --> 00:05:51,608 Now that I got humiliated in front of all those people, 70 00:05:52,308 --> 00:05:54,639 I was worried about how they'd react tomorrow. Actually, 71 00:05:55,409 --> 00:05:57,608 how am I even going to go to the company dinner tonight? 72 00:05:57,709 --> 00:05:59,808 Will I be able to go? Is it even right for me to go? 73 00:05:59,808 --> 00:06:02,079 But if I don't go, people will think strangely of me. 74 00:06:02,079 --> 00:06:03,819 There were so many thoughts in my head. 75 00:06:05,089 --> 00:06:07,058 Then I started thinking, "What's wrong with me?" 76 00:06:09,319 --> 00:06:10,358 "Was Mr. Go right about me..." 77 00:06:10,358 --> 00:06:11,759 "when he said I have a lot of anger piled up inside me?" 78 00:06:12,688 --> 00:06:14,099 So I started thinking, 79 00:06:14,099 --> 00:06:16,358 "I guess he's right. I guess that's the kind of person I am." 80 00:06:18,729 --> 00:06:20,100 Then I started thinking, "No." 81 00:06:22,639 --> 00:06:23,868 "That's not what it is." 82 00:06:26,569 --> 00:06:27,938 The truth was... 83 00:06:29,478 --> 00:06:31,149 that I was bothered by you. 84 00:06:39,649 --> 00:06:41,288 I'm bothered by you, 85 00:06:43,219 --> 00:06:44,558 Mr. Go. 86 00:06:51,399 --> 00:06:54,139 I'm not sure why, but I can't help it. 87 00:06:54,969 --> 00:06:56,938 That's why I'm always so angry. 88 00:06:58,069 --> 00:06:59,839 I can't help but be bothered by you. 89 00:07:07,118 --> 00:07:08,548 I know it's all my fault. 90 00:07:09,548 --> 00:07:11,649 I get that you had a point with what you said about me. 91 00:07:13,688 --> 00:07:15,889 But it was a secret between us two. 92 00:07:18,358 --> 00:07:19,688 Did you tell your friend... 93 00:07:21,498 --> 00:07:23,199 about my rabbit story? 94 00:07:24,168 --> 00:07:26,029 No, it just came out by coincidence. 95 00:07:26,029 --> 00:07:27,069 Coincidence? 96 00:07:29,738 --> 00:07:31,339 I guess you really are a genius. 97 00:07:31,339 --> 00:07:32,339 Well... 98 00:07:36,579 --> 00:07:37,678 I guess you're right. 99 00:07:38,678 --> 00:07:41,048 I don't know how I ended up becoming a genius... 100 00:07:41,048 --> 00:07:42,618 who has a knack for upsetting you. 101 00:07:42,649 --> 00:07:44,719 If it really came out by coincidence, 102 00:07:45,248 --> 00:07:47,089 you should've fought until the end. 103 00:07:48,618 --> 00:07:51,188 Why did you quit in the middle? 104 00:07:53,389 --> 00:07:54,529 No. 105 00:07:55,759 --> 00:07:57,798 It's probably because you have a very big heart. 106 00:07:58,168 --> 00:08:00,438 But whatever the reason was, the truth is... 107 00:08:01,199 --> 00:08:02,498 that we both ruined the trial... 108 00:08:03,909 --> 00:08:05,909 by acting upon our emotions. 109 00:08:06,009 --> 00:08:07,339 No, that's not it. 110 00:08:09,339 --> 00:08:10,748 (Mom) 111 00:08:59,128 --> 00:09:02,898 The winner has come to seize his trophy. 112 00:09:12,439 --> 00:09:13,508 Three days. 113 00:09:14,738 --> 00:09:16,039 - A week. - Three days. 114 00:09:16,039 --> 00:09:17,608 - Five days. - A day. 115 00:09:18,008 --> 00:09:19,049 A day? 116 00:09:19,049 --> 00:09:20,349 Are you that unsure? 117 00:09:20,349 --> 00:09:22,919 Isn't an hour enough to convince her to work for you? 118 00:09:25,748 --> 00:09:29,118 Fine, give me three days. 119 00:09:52,248 --> 00:09:54,349 But whatever the reason was, the truth is... 120 00:09:56,148 --> 00:09:59,419 that we both ruined the trial by acting upon our emotions. 121 00:10:08,729 --> 00:10:12,269 Yeon Woo, you're emotionless starting from today. 122 00:10:13,330 --> 00:10:15,200 Also, get rid of your lame sense of justice. 123 00:10:45,069 --> 00:10:47,969 Why isn't the lady asking you to pay? 124 00:10:47,969 --> 00:10:50,339 I never even get a discount. 125 00:10:50,908 --> 00:10:52,839 Is your definition of justice... 126 00:10:52,839 --> 00:10:54,439 trying to get a discount from a street vendor? 127 00:10:54,439 --> 00:10:57,049 Don't you think you're being a bit too emotional? 128 00:10:57,049 --> 00:10:59,679 I left all my emotions at home today. 129 00:11:03,518 --> 00:11:05,518 I learned that if yesterday's trial was real, 130 00:11:05,748 --> 00:11:08,289 I would've only ended up hurting... 131 00:11:08,289 --> 00:11:10,589 both my client and the opponent's client. 132 00:11:12,459 --> 00:11:14,199 If you finally realized that, show me results... 133 00:11:14,199 --> 00:11:16,028 instead of just talking about it. 134 00:11:16,199 --> 00:11:18,929 Do you know that you tend to hold a huge grudge? 135 00:11:19,469 --> 00:11:20,539 A grudge? 136 00:11:21,169 --> 00:11:24,209 I'm very fussy even when it comes to choosing a bottle of whiskey. 137 00:11:24,508 --> 00:11:26,169 The fragrance that lingers on the tip of my nose. 138 00:11:26,169 --> 00:11:27,709 The taste of whiskey that soaks my tongue. 139 00:11:27,709 --> 00:11:29,179 And how smoothly it goes down my throat. 140 00:11:29,278 --> 00:11:32,148 But there's one thing that I'm even more fussy about. 141 00:11:32,709 --> 00:11:34,419 Don't tell me that it's not to hold a grudge. 142 00:11:36,419 --> 00:11:37,819 Of course. 143 00:11:38,518 --> 00:11:41,618 Both whiskeys and trials should never leave behind a bitter taste. 144 00:11:41,888 --> 00:11:42,959 Mr. Oh. 145 00:11:42,959 --> 00:11:45,059 It's been so long, Kang Seok. 146 00:11:45,059 --> 00:11:46,429 I can't believe I ran into you here. 147 00:11:46,429 --> 00:11:49,429 I know. It's been so long, Chief Prosecutor Oh. 148 00:11:49,459 --> 00:11:51,768 No, wait. You're the deputy chief prosecutor now. 149 00:11:53,128 --> 00:11:54,238 Say hello. 150 00:11:54,238 --> 00:11:55,539 He's Oh Byeong Wook, the deputy chief prosecutor... 151 00:11:55,539 --> 00:11:56,638 of Seoul Central District Court. 152 00:11:56,638 --> 00:11:58,268 Hello, my name is Go Yeon Woo. 153 00:11:58,839 --> 00:12:01,339 Are you Prosecutor Choi's mentee? 154 00:12:02,079 --> 00:12:03,238 Prosecutor Choi? 155 00:12:03,238 --> 00:12:05,709 Didn't he tell you about his days as a prosecutor? 156 00:12:05,849 --> 00:12:07,579 He used to be really good. 157 00:12:07,579 --> 00:12:10,689 He barely let anyone win a case. 158 00:12:10,949 --> 00:12:13,819 - Then are you saying... - "Never take a case to trial." 159 00:12:14,158 --> 00:12:16,319 "Of course, that is if you're not confident of winning." 160 00:12:18,189 --> 00:12:20,799 It's been a while since we've met, so let's drink coffee... 161 00:12:20,799 --> 00:12:22,128 No, wait. 162 00:12:22,599 --> 00:12:25,398 What are you doing tonight? Cancel all your appointments. 163 00:12:25,398 --> 00:12:27,738 And tell Ms. Kang that you're going to see me. 164 00:12:28,138 --> 00:12:29,599 Let's have dinner together. 165 00:12:29,638 --> 00:12:31,238 You're my best mentee ever. 166 00:12:31,709 --> 00:12:34,039 I'll text you the time and place. 167 00:12:34,039 --> 00:12:35,408 I'll see you later. 168 00:12:47,219 --> 00:12:48,719 Why the long face? 169 00:12:48,959 --> 00:12:50,929 You seem really uncomfortable. 170 00:12:50,929 --> 00:12:52,089 Of course. 171 00:12:52,488 --> 00:12:55,199 Do you know what your best result just cost me? 172 00:13:02,339 --> 00:13:04,669 Don't tell me that you planned this. 173 00:13:05,069 --> 00:13:06,839 You didn't know, right? 174 00:13:07,608 --> 00:13:09,108 Of course, I didn't know. 175 00:13:09,309 --> 00:13:12,309 Who would've thought that he'd lose a mock trial? 176 00:13:12,349 --> 00:13:15,978 No, I mean did you really not know that Mr. Chae would want me... 177 00:13:16,478 --> 00:13:17,988 as his secretary if he won? 178 00:13:19,018 --> 00:13:20,248 Well, that's... 179 00:13:20,248 --> 00:13:22,618 No, I know you already knew. 180 00:13:23,118 --> 00:13:25,329 What else would Mr. Chae want from you... 181 00:13:25,329 --> 00:13:27,099 other than me? 182 00:13:27,728 --> 00:13:30,368 So what are you going to do? 183 00:13:30,368 --> 00:13:32,699 Just stay next to him for three days. 184 00:13:32,699 --> 00:13:34,069 You want me to stay next to him? 185 00:13:34,070 --> 00:13:35,700 No, that's not what I mean. 186 00:13:35,700 --> 00:13:37,769 Just let him have some fun for three days. 187 00:13:37,768 --> 00:13:40,638 My gosh, you want me to stay by his side and entertain him? 188 00:13:40,638 --> 00:13:42,339 What else would you call this other than selling me away? 189 00:13:42,339 --> 00:13:45,648 At least Shim Cheong got paid for being sold. This is... 190 00:13:52,018 --> 00:13:54,758 You're an actress. 191 00:13:55,719 --> 00:13:58,559 Just think of this as acting and put up with him for three days. 192 00:13:58,559 --> 00:14:00,128 Then I'll put everything back to normal. 193 00:14:04,768 --> 00:14:05,829 Acting? 194 00:14:06,998 --> 00:14:09,339 If that's what this is, then I guess I have no choice. 195 00:14:10,439 --> 00:14:13,169 But what's the title of this movie? 196 00:14:14,138 --> 00:14:15,238 I don't know. 197 00:14:16,238 --> 00:14:17,478 "King Kong"? 198 00:14:22,618 --> 00:14:23,919 He sure is a King Kong. 199 00:14:24,888 --> 00:14:25,949 That means... 200 00:14:26,219 --> 00:14:29,819 I'm the poor heroine sitting on its palm. 201 00:14:34,758 --> 00:14:37,299 Don't do that. That's mine. 202 00:14:39,898 --> 00:14:41,868 Yes, stick to that. 203 00:14:45,469 --> 00:14:46,469 All right then. 204 00:14:47,309 --> 00:14:50,339 I'll tell you about the secretary work policy. 205 00:14:50,449 --> 00:14:51,778 - First... - First, 206 00:14:51,949 --> 00:14:54,518 I'm not Attorney Choi's property. 207 00:14:54,518 --> 00:14:56,549 Second, even if I'm his subordinate, 208 00:14:56,549 --> 00:14:59,488 I'm shocked by your impersonal, repressive, and illegal behavior... 209 00:14:59,488 --> 00:15:01,158 toward women. 210 00:15:01,158 --> 00:15:02,559 I'll report to Ms. Kang, 211 00:15:02,559 --> 00:15:03,988 and to the bar association. 212 00:15:03,988 --> 00:15:05,329 Wait, Ms. Hong. 213 00:15:06,228 --> 00:15:08,959 You're mistaken. It's not like that. It's just... 214 00:15:08,959 --> 00:15:09,959 Even though... 215 00:15:09,959 --> 00:15:13,169 it's a non-sensical verbal contract, 216 00:15:13,169 --> 00:15:16,069 for the sake of Kang and Ham's honor, 217 00:15:16,069 --> 00:15:18,439 I can consent to a certain degree. 218 00:15:18,839 --> 00:15:21,539 For instance, just for today. 219 00:15:31,789 --> 00:15:33,518 - Is that... - Yes. 220 00:15:34,689 --> 00:15:37,189 VIP seats for Mariinsky Ballet performance. 221 00:15:38,388 --> 00:15:41,829 Suddenly, I'm reminded of the performance I saw... 222 00:15:41,829 --> 00:15:44,268 for the first time at the Mariinsky Theatre... 223 00:15:44,268 --> 00:15:46,628 in Saint Petersburg on the last day of October, 2008. 224 00:15:47,569 --> 00:15:50,069 I can't forget that moment because... 225 00:15:50,069 --> 00:15:51,309 Because you probably saw it alone. 226 00:15:53,569 --> 00:15:55,108 Deal. On what condition? 227 00:15:55,108 --> 00:15:56,278 After the show, 228 00:15:56,539 --> 00:15:59,049 have a glass of vodka and caviar with me... 229 00:15:59,508 --> 00:16:00,648 at a fancy bar. 230 00:16:00,648 --> 00:16:02,248 - Vodka? - Yes. 231 00:16:02,849 --> 00:16:04,349 You can't even drink. 232 00:16:04,819 --> 00:16:07,488 I'll have carbonated water, of course. 233 00:16:07,789 --> 00:16:10,089 If you insist, I can have a glass... 234 00:16:10,089 --> 00:16:12,959 Never mind. I say yes to the show, but no to a meal. 235 00:16:12,959 --> 00:16:13,959 That's it. 236 00:16:15,158 --> 00:16:16,158 Okay. 237 00:16:16,628 --> 00:16:17,628 But... 238 00:16:18,569 --> 00:16:21,238 you must follow the dress code. 239 00:16:22,069 --> 00:16:23,398 Director Bang Chu Sung? 240 00:16:24,339 --> 00:16:25,339 Yes. 241 00:16:26,108 --> 00:16:29,709 He worked with me at Namyoung for 15 years. 242 00:16:29,939 --> 00:16:31,108 But recently... 243 00:16:34,219 --> 00:16:37,289 We found out that his college diploma was fake. 244 00:16:38,248 --> 00:16:40,089 Fake? What do you mean? 245 00:16:40,518 --> 00:16:41,789 He forged his academic background. 246 00:16:42,589 --> 00:16:44,959 Everyone thought he graduated from an elite university. 247 00:16:44,959 --> 00:16:46,959 But he dropped out. 248 00:16:46,959 --> 00:16:49,028 If your clients find out, 249 00:16:49,728 --> 00:16:51,498 it'll be a huge blow to your firm. 250 00:16:52,429 --> 00:16:53,898 What should I do? 251 00:16:53,898 --> 00:16:54,939 Well... 252 00:16:56,069 --> 00:16:58,108 Offer him a big severance pay... 253 00:16:58,339 --> 00:17:01,339 and quietly advise him to resign. 254 00:17:01,539 --> 00:17:03,408 Could you do that? 255 00:17:05,208 --> 00:17:07,009 You said you had to go home early last night. 256 00:17:07,148 --> 00:17:08,819 Were you with the probationary associate? 257 00:17:09,218 --> 00:17:10,218 Pardon? 258 00:17:10,989 --> 00:17:12,289 What do you mean? 259 00:17:12,448 --> 00:17:14,688 Well, someone saw you with him. 260 00:17:15,158 --> 00:17:16,358 He must've saw it wrong. 261 00:17:18,029 --> 00:17:19,628 He's so strange. 262 00:17:19,628 --> 00:17:20,729 He always shows up... 263 00:17:20,729 --> 00:17:23,099 when we're talking about him. 264 00:17:26,428 --> 00:17:29,099 I thought you quit, Mr. Go Yeon Woo. 265 00:17:29,099 --> 00:17:30,099 Never. 266 00:17:30,368 --> 00:17:32,408 So don't make up any rumors. 267 00:17:32,408 --> 00:17:33,408 What? 268 00:17:34,009 --> 00:17:35,539 I thought you'd realize your place... 269 00:17:35,539 --> 00:17:37,608 after being humiliated, but you're still the same. 270 00:17:37,809 --> 00:17:40,819 If I were you, I'd be so embarrassed to stay here. 271 00:17:41,878 --> 00:17:44,789 Well, you might be different. 272 00:17:57,599 --> 00:17:58,968 Never mind him. 273 00:17:59,829 --> 00:18:00,839 Pardon? 274 00:18:02,599 --> 00:18:04,339 Okay. Sure. 275 00:18:05,868 --> 00:18:07,279 Did you go home okay last night? 276 00:18:09,039 --> 00:18:10,039 Of course. 277 00:18:13,349 --> 00:18:14,918 Is there something you want to say? 278 00:18:15,948 --> 00:18:18,148 - Well... - If there isn't anything... 279 00:18:18,618 --> 00:18:21,158 Did you know Attorney Choi used to be a prosecutor? 280 00:18:23,958 --> 00:18:26,759 Gosh, you have a fat paycheck. 281 00:18:26,829 --> 00:18:27,829 (Payslip) 282 00:18:27,829 --> 00:18:29,698 I'm sure it's nothing compared to yours. 283 00:18:33,569 --> 00:18:35,468 (Attorney Choi Kang Seok) 284 00:18:35,668 --> 00:18:36,769 You're right. 285 00:18:37,438 --> 00:18:40,539 There's nothing about that on the company website. 286 00:18:40,539 --> 00:18:41,539 Isn't it strange? 287 00:18:41,839 --> 00:18:44,809 We bumped into Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook earlier. 288 00:18:44,809 --> 00:18:47,878 He said he basically raised Attorney Choi. 289 00:18:53,519 --> 00:18:56,589 By the way, why did you talk back to Attorney Seo? 290 00:18:57,358 --> 00:18:59,628 I wouldn't have if he was only talking about me. 291 00:19:00,559 --> 00:19:02,658 But he was putting you on the spot too. 292 00:19:03,299 --> 00:19:04,299 Because of me. 293 00:19:04,398 --> 00:19:05,829 If you're trying to protect me... 294 00:19:05,829 --> 00:19:08,398 because of what happened yesterday, don't do that. 295 00:19:08,599 --> 00:19:11,468 I have pride too. 296 00:19:11,708 --> 00:19:15,009 No, I wasn't trying to protect you and it wasn't because of yesterday. 297 00:19:15,839 --> 00:19:17,049 Like you said, 298 00:19:17,479 --> 00:19:19,648 I can't let my emotions get in the way of work. 299 00:19:22,749 --> 00:19:25,019 (Search) 300 00:19:25,019 --> 00:19:26,918 (Choi Kang Seok) 301 00:19:26,918 --> 00:19:29,589 It's clearly shown on the attorney database. 302 00:19:33,289 --> 00:19:34,529 Can you screenshot that? 303 00:19:35,128 --> 00:19:37,128 - Why? - I want to use it for blackmail. 304 00:19:37,968 --> 00:19:39,029 Here. 305 00:19:58,019 --> 00:19:59,089 Anyway. 306 00:20:00,789 --> 00:20:03,259 It's on the attorney database, 307 00:20:03,259 --> 00:20:06,358 but why didn't he put it on the company website? 308 00:20:06,358 --> 00:20:07,358 I'm not sure. 309 00:20:08,358 --> 00:20:10,128 Maybe there is something he wants to hide... 310 00:20:10,128 --> 00:20:11,868 about his prosecutor years. 311 00:20:14,438 --> 00:20:16,368 Prosecutor? What about that? 312 00:20:16,968 --> 00:20:18,309 There are a lot of former prosecutors. 313 00:20:18,309 --> 00:20:19,309 Right. 314 00:20:19,809 --> 00:20:22,708 And most people think proudly of that. 315 00:20:23,438 --> 00:20:24,448 But why... 316 00:20:24,448 --> 00:20:27,319 Why do you want to know? 317 00:20:27,549 --> 00:20:29,918 No, who told you? 318 00:20:30,648 --> 00:20:33,718 Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook. 319 00:20:40,158 --> 00:20:43,559 I guess there's a dark history to his prosecutor days. 320 00:20:43,559 --> 00:20:46,198 There's nothing, so mind your own business. 321 00:20:49,468 --> 00:20:53,239 Don't you say anything stupid to him and let him get you. 322 00:21:01,878 --> 00:21:02,979 Is it okay for you to be here? 323 00:21:02,979 --> 00:21:05,648 I talked to Attorney Chae and negotiated on conditions. 324 00:21:08,418 --> 00:21:09,858 I'm sure you knew... 325 00:21:10,059 --> 00:21:11,529 that even if you sold me, 326 00:21:11,529 --> 00:21:14,559 I wouldn't let myself be sold. 327 00:21:14,559 --> 00:21:15,759 What does that mean? 328 00:21:16,259 --> 00:21:17,968 Who sold you? 329 00:21:18,198 --> 00:21:19,529 You don't need to know. Come in. 330 00:21:36,779 --> 00:21:38,148 Namyoung Accounting Firm. 331 00:21:39,448 --> 00:21:42,218 That's where our firm gets accounting consultation. 332 00:21:42,418 --> 00:21:45,489 Also, they are our client who get legal advice from us. 333 00:21:47,029 --> 00:21:48,029 Anyway, 334 00:21:48,499 --> 00:21:50,968 are you sure you left your emotions at home? 335 00:21:51,799 --> 00:21:52,868 Of course. 336 00:21:53,229 --> 00:21:54,239 Is that right? 337 00:21:54,898 --> 00:21:57,809 This will be a perfect work to test you on that then. 338 00:22:00,979 --> 00:22:03,438 Director Bang Chu Sung needs to be fired. 339 00:22:03,708 --> 00:22:05,049 Review and compare... 340 00:22:05,049 --> 00:22:07,749 his employment contract with Namyoung company policy. 341 00:22:08,618 --> 00:22:09,948 Find reasons to fire him. 342 00:22:09,948 --> 00:22:10,989 Fire him? 343 00:22:11,549 --> 00:22:13,148 What did he do wrong? 344 00:22:14,089 --> 00:22:15,888 Embezzlement? Accounting fraud? 345 00:22:15,888 --> 00:22:16,888 No. 346 00:22:17,158 --> 00:22:19,158 He has a great track record as a director. 347 00:22:19,158 --> 00:22:20,289 Exactly. 348 00:22:21,158 --> 00:22:22,428 He forged his academic background. 349 00:22:26,229 --> 00:22:28,069 You don't need to put yourself in his shoes. 350 00:22:28,769 --> 00:22:30,168 It won't happen to you. 351 00:22:30,168 --> 00:22:31,339 How can you guarantee that? 352 00:22:31,638 --> 00:22:33,438 What if Ms. Kang finds out? No. 353 00:22:33,438 --> 00:22:34,878 What if anybody finds out? 354 00:22:35,739 --> 00:22:37,148 Find out about what? 355 00:22:39,878 --> 00:22:44,188 I just found out he has never been in a relationship. 356 00:22:45,688 --> 00:22:46,918 I doubt that. 357 00:22:46,918 --> 00:22:49,589 Even during the mock trial, he showed his feelings... 358 00:22:49,589 --> 00:22:51,329 for the other party's client. 359 00:23:09,839 --> 00:23:11,079 You aren't trying to... 360 00:23:11,608 --> 00:23:13,678 have the probationary associate take the Namyoung case, are you? 361 00:23:13,678 --> 00:23:15,378 If the reason for dismissal was clear, 362 00:23:15,378 --> 00:23:17,789 they didn't have to come to us. 363 00:23:18,289 --> 00:23:20,218 The case isn't big enough for me either. 364 00:23:20,789 --> 00:23:22,858 Is there a reason I can't let him take it? 365 00:23:22,858 --> 00:23:24,029 The mock trial? 366 00:23:24,388 --> 00:23:25,388 That? 367 00:23:25,658 --> 00:23:28,198 You can't expect him to be like me. 368 00:23:28,198 --> 00:23:29,698 Perhaps, I shouldn't have... 369 00:23:29,928 --> 00:23:32,729 expected you to have a keen eye like me. 370 00:23:32,729 --> 00:23:34,499 We'll see once the game is over. 371 00:23:34,599 --> 00:23:37,408 Director Bang is a veteran with years of experience... 372 00:23:37,408 --> 00:23:38,468 working at an accounting firm. 373 00:23:38,468 --> 00:23:39,908 Then you'll know better. 374 00:23:40,269 --> 00:23:42,779 I'm proving to you that I have a keen eye as well. 375 00:23:43,138 --> 00:23:44,579 I'm not sure... 376 00:23:45,009 --> 00:23:47,418 if yours is as keen as mine. 377 00:23:48,948 --> 00:23:49,979 (Namyoung Accounting Firm) 378 00:24:00,229 --> 00:24:02,928 (Employee Information) 379 00:24:13,039 --> 00:24:15,839 Hi, is this Director Bang Chu Sung of Namyoung Accounting Firm? 380 00:24:16,279 --> 00:24:19,979 Well, I think I need to meet with you. 381 00:24:20,878 --> 00:24:22,979 Okay, see you then. 382 00:24:25,319 --> 00:24:27,918 What did Namyoung ask Kang Seok to do? 383 00:24:29,718 --> 00:24:31,559 Are you asking me that? 384 00:24:32,688 --> 00:24:33,799 Is there... 385 00:24:34,458 --> 00:24:36,858 anyone else here other than you? 386 00:24:37,229 --> 00:24:40,299 I didn't know I was human. I thought I was just a bull. 387 00:24:43,938 --> 00:24:45,069 Exactly. 388 00:24:46,739 --> 00:24:50,648 Now that I destroyed your reputation in the company, 389 00:24:50,678 --> 00:24:53,009 I thought you'd come to a realization... 390 00:24:53,009 --> 00:24:55,519 that you don't belong here and that you're not qualified. 391 00:24:55,519 --> 00:24:58,549 I thought you'd voluntarily quit after getting beaten up like that. 392 00:24:58,819 --> 00:25:01,789 But seeing that you're still here, I guess I was mistaken. 393 00:25:01,789 --> 00:25:05,358 Of course. And to meet up to your misunderstanding, 394 00:25:05,358 --> 00:25:07,059 I'm going to do my best to keep my position. 395 00:25:07,059 --> 00:25:08,099 Okay. 396 00:25:08,729 --> 00:25:12,329 Just don't forget that I have a lot of other ways... 397 00:25:12,329 --> 00:25:14,138 to show you that you don't belong here. 398 00:25:16,269 --> 00:25:17,708 Mr. Chae. 399 00:25:17,809 --> 00:25:20,138 Why do you hate me so much? 400 00:25:21,039 --> 00:25:22,108 What? 401 00:25:22,539 --> 00:25:24,509 Didn't I tell you? 402 00:25:24,749 --> 00:25:27,519 I'm very much interested in you. 403 00:25:27,849 --> 00:25:31,089 But what's important is that my interest toward you... 404 00:25:31,089 --> 00:25:34,059 isn't a simple factor of whether I like you or not. 405 00:25:35,019 --> 00:25:40,059 The fact is, I'm actually interested in you because I utterly hate you. 406 00:25:40,458 --> 00:25:43,529 Exactly. I just want to know why you hate me so much. 407 00:25:44,029 --> 00:25:45,398 Because you're fake. 408 00:25:47,168 --> 00:25:48,938 Have you ever seen a bullfighter... 409 00:25:49,269 --> 00:25:51,769 refuse to stab a bull just because he feels sorry for him? 410 00:25:51,938 --> 00:25:55,979 A real attorney would never get swayed by such worthless emotions. 411 00:25:58,448 --> 00:26:00,519 - That's... - They say you're a genius. 412 00:26:00,849 --> 00:26:02,718 And people got fooled by Kang Seok's bluff. 413 00:26:02,718 --> 00:26:04,319 But I knew from the beginning... 414 00:26:04,589 --> 00:26:07,319 that you had no right to become a bullfighter... 415 00:26:07,319 --> 00:26:08,958 at Kang and Ham. 416 00:26:09,319 --> 00:26:11,428 But what I'm really interested in is... 417 00:26:11,658 --> 00:26:16,299 why Kang Seok hired a guy like you as an associate. 418 00:26:20,638 --> 00:26:22,239 Okay, I get what you mean. 419 00:26:23,339 --> 00:26:25,539 But you're standing here asking a bleeding bull... 420 00:26:25,539 --> 00:26:28,339 where he'd like to get stabbed during the next round. 421 00:26:28,539 --> 00:26:30,549 So are you sure that you're qualified to be a bullfighter? 422 00:26:32,178 --> 00:26:34,648 I'm asking you to stop paying interest in me... 423 00:26:34,648 --> 00:26:36,718 when it's actually Mr. Choi that you're interested in. 424 00:26:59,539 --> 00:27:01,309 Are you Mr. Bang? 425 00:27:05,049 --> 00:27:07,519 You're not Attorney Choi. 426 00:27:08,249 --> 00:27:09,319 Pardon? 427 00:27:11,148 --> 00:27:14,059 My name is Go Yeon Woo, and I'm his associate. 428 00:27:14,589 --> 00:27:15,888 Let's sit down. 429 00:27:22,729 --> 00:27:23,968 Mr. Go Yeon Woo? 430 00:27:23,968 --> 00:27:24,999 That's right. 431 00:27:27,698 --> 00:27:28,938 That's weird. 432 00:27:29,539 --> 00:27:33,309 I never saw your name on the list of Kang and Ham's associates. 433 00:27:34,138 --> 00:27:35,339 Pardon? 434 00:27:36,138 --> 00:27:40,049 I actually have a small talent. 435 00:27:40,918 --> 00:27:42,678 I may not be good at anything else, 436 00:27:42,678 --> 00:27:44,888 but I'm really good with numbers. 437 00:27:44,888 --> 00:27:46,718 I know the employee ID number, 438 00:27:46,989 --> 00:27:50,428 income, and tax issues of every single employee that works... 439 00:27:50,428 --> 00:27:52,358 for the firm that I've worked with as a financial advisor... 440 00:27:52,358 --> 00:27:53,858 including Kang and Ham. 441 00:27:55,559 --> 00:27:56,829 Oh, well the thing is, 442 00:27:58,698 --> 00:28:02,299 I'm still a probationary associate, and I only just started working. 443 00:28:02,799 --> 00:28:04,138 Oh, I see. 444 00:28:05,239 --> 00:28:06,708 Anyway, it's nice to meet you. 445 00:28:07,108 --> 00:28:09,539 - Are you here for Mr. Choi's tax... - No, that's not it. 446 00:28:10,408 --> 00:28:13,178 I didn't ask you to meet today because of Mr. Choi. 447 00:28:13,878 --> 00:28:15,448 I'm here because of you. 448 00:28:17,388 --> 00:28:18,549 What do you mean? 449 00:28:18,549 --> 00:28:22,259 From this moment on, I need to find a way to fire you. 450 00:28:22,388 --> 00:28:24,759 What do you mean? 451 00:28:26,358 --> 00:28:27,628 For what reason? 452 00:28:30,259 --> 00:28:34,138 Is there a reason why Yeon Woo shouldn't get fired? 453 00:28:34,438 --> 00:28:36,769 He's on probation, but he doesn't act that way. 454 00:28:36,898 --> 00:28:39,208 That in itself is already a sin. He's an eyesore. 455 00:28:41,239 --> 00:28:42,309 An eyesore. 456 00:28:44,178 --> 00:28:45,448 I like that. 457 00:28:46,079 --> 00:28:48,019 Now that we know what he's guilty of, 458 00:28:48,678 --> 00:28:50,388 we'll just need evidence to back it up. 459 00:28:52,049 --> 00:28:53,089 Evidence? 460 00:28:54,289 --> 00:28:56,319 There's not a single person... 461 00:28:57,529 --> 00:28:59,729 who doesn't have a secret up his or her sleeve. 462 00:29:00,628 --> 00:29:01,759 Then... 463 00:29:03,329 --> 00:29:05,499 I'll do my best to find evidence. 464 00:29:07,039 --> 00:29:11,468 I know that I'm completely at fault for lying on my resume, 465 00:29:12,269 --> 00:29:15,039 but I never once caused a single problem until now. 466 00:29:15,938 --> 00:29:17,779 And for the past 15 years, 467 00:29:18,108 --> 00:29:21,249 I stayed loyal to Namyoung Accounting Firm. So how could... 468 00:29:21,249 --> 00:29:24,319 I completely understand how you're feeling right now. 469 00:29:24,319 --> 00:29:25,388 Do you? 470 00:29:25,549 --> 00:29:28,658 I sacrificed my life for 15 years for the benefit of my company. 471 00:29:29,759 --> 00:29:31,888 But they're throwing me out... 472 00:29:31,888 --> 00:29:34,599 like I'm garbage. Do you really understand how I feel? 473 00:29:34,599 --> 00:29:36,458 Then why did you cross the line? 474 00:29:36,458 --> 00:29:38,999 You didn't have to make a forged diploma. 475 00:29:40,029 --> 00:29:41,668 What do you mean? 476 00:29:44,968 --> 00:29:46,638 (Diploma of Graduation) 477 00:29:47,208 --> 00:29:48,539 What's this? 478 00:29:49,539 --> 00:29:51,549 I've never seen this in my life. 479 00:29:52,448 --> 00:29:53,509 Pardon? 480 00:29:53,579 --> 00:29:55,218 You said you'll do your best, 481 00:29:55,218 --> 00:29:57,648 but you got emotional and messed things up again. 482 00:29:59,148 --> 00:30:01,259 Who told you to meet up with him without my permission? 483 00:30:01,888 --> 00:30:03,188 I'm sorry about that. 484 00:30:03,319 --> 00:30:05,529 But there was more to it than just a forged academic background. 485 00:30:05,529 --> 00:30:06,858 So that's what it's about. 486 00:30:07,858 --> 00:30:10,569 I told you not to care so much since it has nothing to do with you. 487 00:30:11,398 --> 00:30:12,628 It's already been decided. 488 00:30:12,628 --> 00:30:14,499 This decision might end up ruining... 489 00:30:14,499 --> 00:30:15,938 his entire life and his family's future. 490 00:30:15,938 --> 00:30:17,339 Shouldn't we be more careful about this? 491 00:30:18,309 --> 00:30:20,168 It's true that he lied on his resume, 492 00:30:20,168 --> 00:30:22,309 but there was never a problem for the past 15 years. 493 00:30:23,509 --> 00:30:25,349 He never even made a fake diploma. 494 00:30:25,349 --> 00:30:26,509 Do you have evidence? 495 00:30:33,118 --> 00:30:35,188 Then are you saying you believed every word... 496 00:30:35,188 --> 00:30:36,688 of a guy who's hanging from a cliff? 497 00:30:37,688 --> 00:30:40,289 You think we need to be more careful? Don't kid yourself. 498 00:30:40,559 --> 00:30:43,059 You just saw a reflection of yourself through him. 499 00:30:43,259 --> 00:30:45,968 I told you not to involve your personal issues with work. 500 00:30:46,198 --> 00:30:48,198 Give me the documents and ask Mr. Bang to come here tomorrow. 501 00:30:48,198 --> 00:30:49,799 I'll handle it from here. 502 00:30:50,198 --> 00:30:52,708 I'm not the one who's being swayed by my emotions. 503 00:30:53,309 --> 00:30:54,539 It's you. 504 00:30:55,739 --> 00:30:57,878 - What? - I'll give you the documents. 505 00:30:58,208 --> 00:31:00,448 But you won't be able to handle it on your own. 506 00:31:01,019 --> 00:31:02,618 I worked really hard... 507 00:31:02,618 --> 00:31:04,618 because I had to show results instead of just saying I'll do well. 508 00:31:04,618 --> 00:31:07,589 Thanks to that, Mr. Bang agreed that he won't say a word... 509 00:31:07,819 --> 00:31:09,718 to anyone if I'm not present. 510 00:31:12,158 --> 00:31:13,289 I'll find... 511 00:31:13,928 --> 00:31:15,499 the evidence no matter what. 512 00:31:27,979 --> 00:31:31,479 My gosh, look who's here. Hey, Kang Seok. 513 00:31:32,608 --> 00:31:35,079 No, wait. I should call you Attorney Choi. 514 00:31:35,519 --> 00:31:36,579 Prosecutor An? 515 00:31:37,648 --> 00:31:39,349 Look at you. 516 00:31:39,349 --> 00:31:41,989 I guess it's because you're the best attorney of a really big firm. 517 00:31:41,989 --> 00:31:43,358 You look really refined. 518 00:31:43,358 --> 00:31:46,559 What you're seeing is dignity, and one needs to be born with this. 519 00:31:46,759 --> 00:31:48,628 I was no different back when I used to work as a prosecutor. 520 00:31:48,628 --> 00:31:51,428 No. Back when you used to work as a competent prosecutor, 521 00:31:51,428 --> 00:31:54,999 you used to be really naive. You can't compare yourself to back then. 522 00:31:55,968 --> 00:31:58,868 Kang Seok, treat me to lunch one day. 523 00:31:58,938 --> 00:32:01,438 Let's talk about how passionate we used to be back then. 524 00:32:02,378 --> 00:32:05,108 We just met again after years, and you want me to treat you to lunch? 525 00:32:05,108 --> 00:32:06,108 Yes. 526 00:32:06,779 --> 00:32:08,979 That's enough of your lousy acting. 527 00:32:09,648 --> 00:32:11,819 Just get to the point. What do you want? 528 00:32:16,819 --> 00:32:18,789 I'm currently working on a case to prove... 529 00:32:19,029 --> 00:32:22,029 that Deputy Chief Prosecutor Oh's guilty of getting rid of evidence. 530 00:32:22,299 --> 00:32:23,799 I'm working for Prosecutor Jo... 531 00:32:24,668 --> 00:32:26,529 in the Special Prosecution Team. 532 00:32:31,509 --> 00:32:33,339 You're after the wrong guy. 533 00:32:34,239 --> 00:32:36,809 You should be going after Deputy Chief Prosecutor Oh's connections. 534 00:32:36,809 --> 00:32:38,878 Why are you asking me for help when I quit 10 years ago? 535 00:32:38,878 --> 00:32:41,079 He's the deputy chief prosecutor of Seoul Central District Court. 536 00:32:41,079 --> 00:32:43,218 Who would want to talk about their boss? 537 00:32:43,218 --> 00:32:44,849 He used to be my boss as well. 538 00:32:45,448 --> 00:32:46,718 What makes you think I'd be different? 539 00:32:46,718 --> 00:32:48,059 Of course, you're different. 540 00:32:48,188 --> 00:32:51,458 I know why you stopped working for him. 541 00:32:53,829 --> 00:32:56,559 Even I don't know why, but you think you do? 542 00:32:58,468 --> 00:33:01,698 I guess you're trying to prove that the world has changed, 543 00:33:02,539 --> 00:33:03,968 but don't waste your energy too much. 544 00:33:05,509 --> 00:33:07,039 Attorney Choi. 545 00:33:10,408 --> 00:33:13,549 If I can't even have lunch with the guy I respect, 546 00:33:13,648 --> 00:33:15,979 that means you'll just have to get summoned as a testifier. 547 00:33:16,178 --> 00:33:18,148 You may start off as a testifier, 548 00:33:18,148 --> 00:33:20,789 but you might end up becoming a suspect. 549 00:33:21,289 --> 00:33:22,388 Are you threatening me? 550 00:33:22,989 --> 00:33:24,628 But that doesn't scare me at all. 551 00:33:25,128 --> 00:33:26,388 I'm sorry I made you waste your time. 552 00:33:26,388 --> 00:33:29,628 No. I actually gained a lot from this coincidental meeting. 553 00:33:30,799 --> 00:33:34,168 Enjoy your dinner and say hello to Deputy Chief Prosecutor Oh for me. 554 00:33:45,309 --> 00:33:47,009 (Namyoung Accounting Firm) 555 00:33:52,989 --> 00:33:55,289 The reason for his dismissal is forgery of his academic background. 556 00:33:55,888 --> 00:33:59,388 And they found out about that by doing a background investigation. 557 00:34:02,529 --> 00:34:03,628 Background investigation? 558 00:34:08,198 --> 00:34:09,798 Let's try calling Namyoung's HR. 559 00:34:15,778 --> 00:34:19,178 I'm sorry, but I cannot pick up your call at the moment. 560 00:34:19,649 --> 00:34:20,818 Please leave a message... 561 00:34:25,842 --> 00:34:30,842 [VIU Ver] KBS2 E07 Suits "Is a Sheath Truly Unnecessary for a Knife Called Justice?" -♥ Ruo Xi ♥- 562 00:34:35,099 --> 00:34:36,359 (Real-time News) 563 00:34:36,359 --> 00:34:39,329 ("Special Prosecution, Investigating Deputy Chief Prosecutor Oh") 564 00:34:41,068 --> 00:34:43,838 ("Oh Byeong Wook, Who Claimed to Always Work for Justice...") 565 00:34:56,448 --> 00:35:00,019 First off, tell me why you faked a coincidence to come talk to me. 566 00:35:00,959 --> 00:35:01,959 Was it that obvious? 567 00:35:02,818 --> 00:35:05,629 As I got older, I became sly, but I'm losing my wits. 568 00:35:07,258 --> 00:35:10,368 Right before I came in, I just met Prosecutor An Seok Hee... 569 00:35:11,599 --> 00:35:12,599 of the special prosecution. 570 00:35:13,198 --> 00:35:14,599 It's an event that they always hold, 571 00:35:14,599 --> 00:35:17,209 and after time passed by, so it just became my turn now. 572 00:35:17,508 --> 00:35:21,079 I told you that you'll pay for it one day, 573 00:35:21,838 --> 00:35:23,109 and that day has come. 574 00:35:23,109 --> 00:35:26,048 Kang Seok. I mean, Mr. Choi. 575 00:35:26,249 --> 00:35:27,579 They're trying to cause a distraction. 576 00:35:27,849 --> 00:35:29,818 If things go as they pictured, 577 00:35:29,818 --> 00:35:31,818 the judicial justice which we worked hard to build up... 578 00:35:31,818 --> 00:35:33,758 will go down at once. 579 00:35:34,158 --> 00:35:36,218 Of course, it'll be bad for me, 580 00:35:36,488 --> 00:35:38,129 but it won't do you any good either. 581 00:35:39,428 --> 00:35:40,428 So this is a threat. 582 00:35:40,428 --> 00:35:42,629 I'm not threatening you. I'm asking for your cooperation. 583 00:35:42,798 --> 00:35:45,629 There are wicked people, there are those who are born wicked, 584 00:35:45,968 --> 00:35:47,539 those who became wicked because of their good family, 585 00:35:47,539 --> 00:35:49,468 and those who turned wicked because of bad family. 586 00:35:49,838 --> 00:35:53,439 All we have done is show justice with the knife in our hands... 587 00:35:53,439 --> 00:35:55,079 to those wicked men without any exceptions. 588 00:35:56,709 --> 00:35:58,349 Did we really have no exceptions? 589 00:35:59,349 --> 00:36:03,249 Yes, I understand your resentment. I do understand. 590 00:36:03,249 --> 00:36:07,459 But don't deny the justice we brought because of that. 591 00:36:07,559 --> 00:36:10,019 Mistakes are mistakes. But give credit where it's due. 592 00:36:10,888 --> 00:36:12,859 Look, all I have gained is... 593 00:36:12,859 --> 00:36:15,129 That title you have in front of your name. 594 00:36:15,399 --> 00:36:16,599 Deputy Chief Prosecutor Oh. 595 00:36:16,599 --> 00:36:20,068 You're right. They're holding me in check because that name... 596 00:36:20,068 --> 00:36:21,669 continued to shine brightly and grow bigger. 597 00:36:25,209 --> 00:36:28,379 We're all here trying to hold down legal justice. 598 00:36:28,379 --> 00:36:30,008 There are no sides to take. 599 00:36:30,338 --> 00:36:32,948 Of course, there are a few of those who freeze up at a sharp knife, 600 00:36:32,948 --> 00:36:35,678 then melt down easily with a soft breath. 601 00:36:36,079 --> 00:36:37,988 You must eliminate your desires, 602 00:36:37,988 --> 00:36:39,218 but that's not easy. 603 00:36:40,289 --> 00:36:41,789 Have a drink. 604 00:36:42,488 --> 00:36:43,758 I'm still on duty. 605 00:36:45,988 --> 00:36:49,059 When the wind blows, just let the wind take you... 606 00:36:50,669 --> 00:36:52,169 No, forget it. 607 00:36:52,329 --> 00:36:54,669 When the storm comes, we're more likely to get broken. 608 00:36:54,899 --> 00:36:56,769 We aren't the types... 609 00:36:56,769 --> 00:36:58,709 who would dance along with the wind. 610 00:36:59,209 --> 00:37:01,109 That's why I chose you. 611 00:37:03,079 --> 00:37:04,178 You chose me? 612 00:37:04,178 --> 00:37:05,649 Come and work for me. 613 00:37:06,278 --> 00:37:08,919 The moment you empty that, you'll become mine. 614 00:37:08,919 --> 00:37:10,079 From that moment, 615 00:37:10,649 --> 00:37:12,948 I'll turn you into a real butcher... 616 00:37:13,289 --> 00:37:15,689 who doesn't need to put his knife back into the sheath... 617 00:37:15,689 --> 00:37:18,329 because people are shaking you from this side and that side, 618 00:37:18,329 --> 00:37:19,658 when you take the knife out to slay the wicked. 619 00:37:20,289 --> 00:37:22,129 I'll turn you into a real prosecutor. 620 00:37:37,809 --> 00:37:39,379 They don't even know what justice is, 621 00:37:39,379 --> 00:37:41,618 but they always talk about what a real prosecutor should be. 622 00:37:41,948 --> 00:37:43,618 That's how that side is. 623 00:37:44,118 --> 00:37:46,519 We have to change the legal system. There's no use in changing people. 624 00:37:46,519 --> 00:37:47,519 No. 625 00:37:48,019 --> 00:37:49,588 To change the legal system, 626 00:37:49,758 --> 00:37:52,059 we must change the person who used the knife in a wrong way. 627 00:37:52,959 --> 00:37:56,559 We're all here trying to hold down legal justice. 628 00:37:57,099 --> 00:37:58,829 There are no sides to take. 629 00:37:59,198 --> 00:38:00,229 So you're saying... 630 00:38:02,368 --> 00:38:05,669 that you won't take my drink. 631 00:38:09,309 --> 00:38:10,908 I'm telling you to admit to what you've done... 632 00:38:11,079 --> 00:38:14,618 and come to a deal with the special prosecution. 633 00:38:15,318 --> 00:38:17,149 If you take this to trial, 634 00:38:17,149 --> 00:38:19,249 the evidence will be found somewhere. 635 00:38:19,988 --> 00:38:21,059 This is... 636 00:38:22,189 --> 00:38:24,689 what you've always told me. 637 00:38:27,959 --> 00:38:30,059 Yes, I did. 638 00:38:32,298 --> 00:38:34,368 I know that very well, so I patched it up very well. 639 00:38:34,669 --> 00:38:36,039 There is no evidence. 640 00:38:42,439 --> 00:38:44,149 What you expected to hear from me was... 641 00:38:44,948 --> 00:38:45,979 nothing of this sort, 642 00:38:46,278 --> 00:38:48,118 but you're wondering which side I'll take. 643 00:38:49,149 --> 00:38:51,249 I did decide to leave you, 644 00:38:51,588 --> 00:38:54,988 but I won't walk over myself to accuse you in my own words. 645 00:38:56,488 --> 00:38:58,158 Okay. That's all I need. 646 00:38:58,388 --> 00:38:59,388 However, 647 00:38:59,689 --> 00:39:02,798 this doesn't mean that I will perjure myself... 648 00:39:02,899 --> 00:39:05,198 if I end up standing at a court as a witness. 649 00:39:05,468 --> 00:39:06,968 That's not how I do things in the first place, 650 00:39:07,368 --> 00:39:08,899 but it's also not good for you, 651 00:39:09,138 --> 00:39:10,769 whom I once thought was... 652 00:39:10,968 --> 00:39:12,868 a real butcher, a real prosecutor. 653 00:39:13,809 --> 00:39:14,979 And for the drink. 654 00:39:16,278 --> 00:39:18,948 I shouldn't have taken the drink 12 years ago... 655 00:39:20,249 --> 00:39:22,349 when you asked me to come work for you. 656 00:39:59,419 --> 00:40:03,318 - The wicked... - Will be caught one day. 657 00:40:04,158 --> 00:40:07,399 - And the evidence? - Will be found somewhere. 658 00:40:08,229 --> 00:40:09,399 Bottoms up! 659 00:40:12,329 --> 00:40:13,798 I love you, Kang Seok. 660 00:40:13,798 --> 00:40:15,238 Thank you. 661 00:40:19,769 --> 00:40:21,138 Kang Seok. 662 00:40:21,138 --> 00:40:22,138 Yes? 663 00:40:22,879 --> 00:40:24,149 I love you. 664 00:40:24,278 --> 00:40:25,479 Thank you. 665 00:40:25,849 --> 00:40:27,149 You're my kid. 666 00:40:27,149 --> 00:40:28,218 Salute. 667 00:40:28,379 --> 00:40:30,519 I'll take care of you until the day you die. 668 00:40:31,289 --> 00:40:32,618 I love you. 669 00:40:32,988 --> 00:40:34,059 Salute. 670 00:40:39,888 --> 00:40:41,658 Kang Seok, you became a good drinker. 671 00:40:45,129 --> 00:40:47,868 There's my kid. One second. 672 00:40:49,669 --> 00:40:50,838 Grab a cab. 673 00:40:51,338 --> 00:40:53,669 Goodness, I have money. 674 00:40:53,669 --> 00:40:56,138 Just take it when I give it to you. 675 00:40:58,749 --> 00:41:01,419 Tomorrow's trial is important, so get a good sleep. 676 00:41:02,718 --> 00:41:03,718 Yes. 677 00:41:04,318 --> 00:41:05,388 Kang Seok. 678 00:41:05,919 --> 00:41:06,919 Yes? 679 00:41:07,318 --> 00:41:08,359 I... 680 00:41:09,019 --> 00:41:10,189 I will... 681 00:41:11,729 --> 00:41:13,588 Tomorrow at the trial... 682 00:41:17,968 --> 00:41:18,968 Never mind. 683 00:41:19,928 --> 00:41:21,769 You just have to put your trust in me. 684 00:41:24,109 --> 00:41:25,109 Let's go. 685 00:41:27,678 --> 00:41:29,138 Do you trust me? 686 00:41:29,508 --> 00:41:30,948 Of course. 687 00:41:31,309 --> 00:41:32,309 Okay. 688 00:41:33,349 --> 00:41:35,479 You're my kid. You have to trust me. 689 00:42:03,008 --> 00:42:04,809 (Mom) 690 00:42:07,649 --> 00:42:08,649 (Mom) 691 00:42:11,888 --> 00:42:12,948 It's me. 692 00:42:17,059 --> 00:42:19,658 Sorry, I'm working overtime today. 693 00:42:20,629 --> 00:42:22,329 You should've called me sooner. 694 00:42:29,868 --> 00:42:31,468 Here's your food. 695 00:42:31,468 --> 00:42:32,539 Thank you. 696 00:42:32,868 --> 00:42:34,479 Goodbye. 697 00:42:56,499 --> 00:42:57,499 What are you up to? 698 00:42:57,599 --> 00:43:00,169 Are you really looking for something to threaten Mr. Choi with? 699 00:43:00,568 --> 00:43:01,638 No, it's nothing. 700 00:43:06,568 --> 00:43:08,309 I'm working overtime too. 701 00:43:08,838 --> 00:43:10,138 It doesn't mean anything. 702 00:43:10,138 --> 00:43:11,678 I just didn't want to eat alone. 703 00:43:12,548 --> 00:43:13,649 I don't care what you mean, 704 00:43:13,649 --> 00:43:15,349 but I hope you work overtime often. 705 00:43:21,459 --> 00:43:23,789 I was about to go out and get dinner. 706 00:43:24,359 --> 00:43:25,459 Thank you. 707 00:43:25,959 --> 00:43:26,959 I know. 708 00:43:30,099 --> 00:43:32,129 Have you seen that article? 709 00:43:32,269 --> 00:43:33,329 What? 710 00:43:33,568 --> 00:43:36,138 About Deputy Chief Prosecutor Oh of Seoul Prosecution. 711 00:43:37,209 --> 00:43:38,838 It's really hard to tell... 712 00:43:39,209 --> 00:43:41,109 between what's real and what's fake. 713 00:43:48,448 --> 00:43:49,879 Unbelievable. 714 00:43:51,888 --> 00:43:55,289 Chae Geun Sik, you jerk. I'll get you when I see you. 715 00:44:07,138 --> 00:44:08,138 Tonight, 716 00:44:09,238 --> 00:44:12,269 you are the most beautiful person in this place. 717 00:44:12,809 --> 00:44:14,939 You are so beautiful. 718 00:44:15,979 --> 00:44:16,979 Of course. 719 00:44:17,048 --> 00:44:20,178 But to me, you are so... 720 00:44:31,028 --> 00:44:32,459 Don't do it. 721 00:44:32,959 --> 00:44:35,099 Sometimes, when I'm waiting for you, 722 00:44:35,158 --> 00:44:37,399 I forget about myself. 723 00:44:40,939 --> 00:44:42,868 Follow me. We made an agreement, 724 00:44:42,868 --> 00:44:45,138 so I'll watch the show with you. 725 00:44:49,338 --> 00:44:50,749 This isn't what I expected. 726 00:45:06,988 --> 00:45:08,559 Did you sleep here? 727 00:45:09,399 --> 00:45:10,468 What? 728 00:45:13,399 --> 00:45:14,568 What time is it? 729 00:45:15,099 --> 00:45:16,499 It's 8:50. 730 00:45:16,738 --> 00:45:18,008 I'm late. 731 00:45:18,408 --> 00:45:19,709 No, am I early? 732 00:45:24,849 --> 00:45:26,178 Goodness. 733 00:45:26,408 --> 00:45:29,019 I'll pay you back for the food last night and this coffee. 734 00:45:32,948 --> 00:45:34,118 Who are you? 735 00:45:34,658 --> 00:45:37,658 A third party can't inquire about a background check. 736 00:45:40,729 --> 00:45:42,899 I'm with Kang and Ham Law Firm. 737 00:45:45,528 --> 00:45:46,729 So? 738 00:45:46,729 --> 00:45:48,439 I guess you didn't get the message. 739 00:45:48,568 --> 00:45:50,568 CEO Shim Young Joo of Namyoung Accounting Firm... 740 00:45:50,568 --> 00:45:52,939 asked us to take care of some problem. 741 00:45:53,908 --> 00:45:55,979 She said you'd fully cooperate. 742 00:45:56,039 --> 00:45:57,079 What? 743 00:45:59,209 --> 00:46:01,749 But this is such a sensitive problem. 744 00:46:01,749 --> 00:46:03,479 I told you I came here... 745 00:46:03,479 --> 00:46:05,419 to take care of the problem. 746 00:46:07,189 --> 00:46:08,218 Please wait a minute. 747 00:46:08,218 --> 00:46:10,588 That's okay. It's not necessary. 748 00:46:10,988 --> 00:46:12,829 I'll call CEO Shim myself. 749 00:46:16,329 --> 00:46:17,868 What's your name? 750 00:46:26,568 --> 00:46:28,079 (Personnel Appointment Notice) 751 00:46:28,079 --> 00:46:29,908 (Urgent Announcement) 752 00:46:31,749 --> 00:46:34,318 (Dismissal: Manager Jeong Yi Joon) 753 00:46:34,318 --> 00:46:36,618 (Reason for dismissal: Embezzlement and dereliction of duty) 754 00:46:39,249 --> 00:46:41,888 Could you print one more thing out for me? 755 00:46:52,729 --> 00:46:54,568 A probationary associate is paid basic salary. 756 00:46:54,698 --> 00:46:57,338 But there is no record of salary payment. 757 00:46:57,568 --> 00:47:00,309 He's working, but not getting paid. 758 00:47:00,738 --> 00:47:01,778 That's right. 759 00:47:02,138 --> 00:47:05,309 He's an elite university alumnus, but has no qualifications. 760 00:47:05,579 --> 00:47:07,048 There's the thread of connection. 761 00:47:14,118 --> 00:47:17,588 How was your dinner with Prosecutor Oh? 762 00:47:20,229 --> 00:47:21,459 You knew. 763 00:47:22,459 --> 00:47:24,368 The special prosecution just summoned you. 764 00:47:27,099 --> 00:47:28,368 What will you do? 765 00:47:28,698 --> 00:47:30,439 What would you do? 766 00:47:30,539 --> 00:47:33,838 If I were you, I'd tell them everything. 767 00:47:33,838 --> 00:47:36,278 I wouldn't leave out anything and tell them everything. 768 00:47:37,249 --> 00:47:39,879 One must pay for his crime. 769 00:47:39,879 --> 00:47:41,278 I'll teach him that lesson. 770 00:47:41,278 --> 00:47:44,118 I'll come home happily... 771 00:47:44,118 --> 00:47:46,519 and pop the champagne I've been saving. 772 00:47:46,818 --> 00:47:48,488 I'll enjoy my champagne... 773 00:47:48,488 --> 00:47:51,388 and fall sound asleep. 774 00:47:52,658 --> 00:47:53,658 Why would you say that? 775 00:47:53,658 --> 00:47:55,499 Because it's something that must be done. 776 00:47:55,758 --> 00:47:57,198 Did you already forget... 777 00:47:57,198 --> 00:47:59,028 why you left that place? That man... 778 00:47:59,028 --> 00:48:00,298 - Ms. Hong. - No. 779 00:48:00,298 --> 00:48:02,798 I'm able to work with you... 780 00:48:02,899 --> 00:48:06,169 because you didn't go to the end with that man. 781 00:48:09,039 --> 00:48:10,678 Good morning. 782 00:48:11,709 --> 00:48:14,118 This is the background check on Director Bang... 783 00:48:14,818 --> 00:48:15,979 Well... 784 00:48:17,048 --> 00:48:18,888 Should I come back later? 785 00:48:18,888 --> 00:48:21,258 No, we're done here. 786 00:48:27,399 --> 00:48:29,798 I guess your dinners weren't that pleasant. 787 00:48:29,798 --> 00:48:31,368 It's none of your business. 788 00:48:31,798 --> 00:48:33,028 Well, 789 00:48:33,499 --> 00:48:36,169 I think it just might be my business. 790 00:48:37,368 --> 00:48:38,408 What do you mean? 791 00:48:38,408 --> 00:48:40,109 Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook. 792 00:48:40,238 --> 00:48:42,008 He's under investigation... 793 00:48:42,008 --> 00:48:43,338 for destruction of evidence. 794 00:48:43,338 --> 00:48:44,678 So what does it have to do with... 795 00:48:44,678 --> 00:48:47,519 Your past is your problem to solve. 796 00:48:47,519 --> 00:48:49,879 But if it has to do something with you now, 797 00:48:50,149 --> 00:48:52,548 then I could be affected. 798 00:48:54,258 --> 00:48:57,258 Case number 2008GH1026. 799 00:48:57,528 --> 00:48:59,158 Gu Seong Tae hit-and-run case. 800 00:49:00,129 --> 00:49:02,829 That's the last trial you had as a prosecutor. 801 00:49:03,099 --> 00:49:05,698 He was found not guilty for lack of evidence. 802 00:49:05,698 --> 00:49:06,729 The stenographic records show that... 803 00:49:06,729 --> 00:49:08,638 Why do you keep doing things I didn't tell you to do? 804 00:49:08,638 --> 00:49:10,868 Why did Prosecutor Oh choose you, 805 00:49:10,868 --> 00:49:13,709 and why did you leave him? 806 00:49:13,709 --> 00:49:14,879 I got curious. 807 00:49:14,879 --> 00:49:16,979 So why do you want to know? 808 00:49:17,448 --> 00:49:21,379 Perhaps I can find out why you chose me. 809 00:49:23,749 --> 00:49:27,019 I might have to leave this firm or you someday. 810 00:49:27,658 --> 00:49:29,718 Before I get fired like Director Bang. 811 00:49:33,428 --> 00:49:34,499 Excuse me. 812 00:49:34,928 --> 00:49:37,528 Director Bang of Namyoung Accounting Firm is here. 813 00:49:37,528 --> 00:49:38,798 Should I bring him to the office? 814 00:49:38,798 --> 00:49:40,298 No, take him to the meeting room. 815 00:49:40,298 --> 00:49:41,298 Okay. 816 00:49:44,338 --> 00:49:47,408 Don't say anything and just sit there. 817 00:49:52,349 --> 00:49:54,048 (Dismissal Compensation Agreement) 818 00:49:54,048 --> 00:49:55,749 It's dismissal compensation, 819 00:49:56,019 --> 00:49:58,218 but if you take it quietly and leave, 820 00:49:58,448 --> 00:50:00,658 it'll be more than your severance pay. 821 00:50:03,419 --> 00:50:04,559 More than my severance pay? 822 00:50:05,059 --> 00:50:06,729 This isn't about money. 823 00:50:06,928 --> 00:50:09,829 I can't accept it. 824 00:50:09,829 --> 00:50:12,928 You admitted to forging your academic background. 825 00:50:14,798 --> 00:50:16,738 You can be charged for fraud. 826 00:50:16,738 --> 00:50:20,008 I never made a fake diploma. 827 00:50:20,008 --> 00:50:22,609 If you keep telling lies and making excuses... 828 00:50:22,609 --> 00:50:25,309 He isn't lying. His diploma... 829 00:50:25,309 --> 00:50:27,178 was sent in to the HR last week. 830 00:50:27,178 --> 00:50:29,919 If he was going to lie, he would've made one 15 years ago. 831 00:50:30,149 --> 00:50:31,988 What's more important is that... 832 00:50:32,349 --> 00:50:34,318 they already knew... 833 00:50:34,318 --> 00:50:36,658 that he dropped out of college seven years ago. 834 00:50:36,888 --> 00:50:39,658 They checked his background when he was promoted to director. 835 00:50:40,088 --> 00:50:42,099 Seven years ago? Who checked his background? 836 00:50:42,099 --> 00:50:44,329 CEO Shim Young Joo did it herself. 837 00:50:44,829 --> 00:50:46,868 What? Seven years ago? 838 00:50:46,868 --> 00:50:48,169 Are you sure? 839 00:50:48,169 --> 00:50:49,939 - Is this the original copy? - Yes. 840 00:50:49,939 --> 00:50:52,539 Then why only now... 841 00:50:52,539 --> 00:50:55,138 Last month, your subordinate, Manager Jeong, 842 00:50:55,138 --> 00:50:56,638 was fired first. 843 00:50:56,638 --> 00:50:58,379 Manager Jeong Yi Joon, right? 844 00:50:58,379 --> 00:51:00,209 - Yes. - Why you... 845 00:51:00,209 --> 00:51:01,879 Please let me finish. 846 00:51:02,678 --> 00:51:04,618 What was the reason for his dismissal? 847 00:51:05,149 --> 00:51:10,218 Manager Jeong came to me saying that something was strange... 848 00:51:10,629 --> 00:51:12,229 about the settlement of accounts. 849 00:51:12,689 --> 00:51:15,528 I believe the company had extra income... 850 00:51:16,329 --> 00:51:18,868 that was not normal. 851 00:51:18,868 --> 00:51:20,129 What do you mean? 852 00:51:20,129 --> 00:51:22,669 Money was received from a few paper companies... 853 00:51:23,769 --> 00:51:26,169 under unknown names. 854 00:51:28,178 --> 00:51:29,778 (Daesung Communications) 855 00:51:29,778 --> 00:51:31,309 By paper company, 856 00:51:31,649 --> 00:51:34,718 you mean Daesung Communications. Am I right? 857 00:51:34,818 --> 00:51:37,849 Yes. I reported it to the CEO. 858 00:51:38,048 --> 00:51:41,988 She said the paper company had nothing to do with our firm... 859 00:51:42,189 --> 00:51:44,829 and said Manager Jeong embezzled company funds. 860 00:51:45,289 --> 00:51:46,689 That's why she fired... 861 00:51:51,968 --> 00:51:53,129 Director Bang. 862 00:51:53,939 --> 00:51:55,798 So they're trying to fire me... 863 00:51:55,798 --> 00:51:59,508 because they're afraid that I'd leak the secret. 864 00:51:59,508 --> 00:52:01,879 Dismissal compensation? Severance pay? 865 00:52:01,879 --> 00:52:03,579 I can't take that. 866 00:52:03,579 --> 00:52:04,778 Mr. Bang. 867 00:52:05,079 --> 00:52:06,408 I'll bring him back. 868 00:52:06,408 --> 00:52:07,548 No. 869 00:52:08,318 --> 00:52:10,019 You've ruined everything enough. 870 00:52:10,019 --> 00:52:11,548 Do you want to do more damage? 871 00:52:11,548 --> 00:52:12,948 Protect who? 872 00:52:13,189 --> 00:52:15,888 Was this the kind of lawyer you wanted to be? 873 00:52:26,568 --> 00:52:27,599 So, 874 00:52:28,468 --> 00:52:30,809 you just let Director Bang go? 875 00:52:30,809 --> 00:52:33,368 Should I have broken his leg and made him stay? 876 00:52:33,709 --> 00:52:35,539 That's not my style. 877 00:52:36,238 --> 00:52:38,209 What about the background check? 878 00:52:38,379 --> 00:52:40,479 That's confidential document. 879 00:52:40,479 --> 00:52:43,579 No one is allowed to see it, not even Director Bang. 880 00:52:44,588 --> 00:52:46,849 How did that probationary associate acquire that? 881 00:52:46,849 --> 00:52:48,588 You should ask why, not how. 882 00:52:49,088 --> 00:52:52,329 At Kang and Ham and Namyoung, we both cross the line at times... 883 00:52:52,329 --> 00:52:54,399 when we need to get things done perfectly. 884 00:52:54,599 --> 00:52:57,968 You wouldn't want to fire him without evidence, right? 885 00:52:58,129 --> 00:52:59,669 CEO Shim is right. 886 00:52:59,669 --> 00:53:02,068 That document shouldn't have been seen by Director Bang, 887 00:53:02,068 --> 00:53:04,309 and especially by a probationary associate. 888 00:53:05,169 --> 00:53:06,908 It was our mistake... 889 00:53:06,908 --> 00:53:09,979 to try to take care of things perfectly. 890 00:53:11,778 --> 00:53:15,019 Anyway, you already knew about it seven years ago. 891 00:53:15,218 --> 00:53:18,689 I wonder why you're making it a problem now. 892 00:53:18,689 --> 00:53:21,789 I found out only a week ago. 893 00:53:21,789 --> 00:53:23,959 Then who ran the background check seven years ago? 894 00:53:23,959 --> 00:53:26,359 HR does that regularly. 895 00:53:26,359 --> 00:53:28,629 So HR has been hiding Director Bang's background... 896 00:53:28,629 --> 00:53:31,928 from you for seven years. 897 00:53:32,928 --> 00:53:34,439 Attorney Choi. 898 00:53:36,468 --> 00:53:38,968 What is your intention for doing this to me? 899 00:53:39,439 --> 00:53:41,939 I just have doubts and suspicion. 900 00:53:41,939 --> 00:53:45,579 Is there another reason why you need to fire Director Bang? 901 00:53:46,209 --> 00:53:47,849 That's funny. 902 00:53:48,548 --> 00:53:52,318 What do you mean by that? 903 00:53:52,548 --> 00:53:53,818 He doesn't mean anything. 904 00:53:53,818 --> 00:53:56,519 I forced him to take care of it quickly. 905 00:53:56,818 --> 00:53:59,689 He's just saying that he's going to check... 906 00:53:59,689 --> 00:54:03,059 every little detail so that he wouldn't miss anything. 907 00:54:03,059 --> 00:54:04,528 All that he missed is... 908 00:54:04,528 --> 00:54:06,568 the fact that Director Bang didn't sign... 909 00:54:06,568 --> 00:54:08,399 the letter of resignation, 910 00:54:08,399 --> 00:54:12,609 and that there's a confidentiality agreement within it. 911 00:54:12,609 --> 00:54:15,079 If Director Bang opens his mouth... 912 00:54:15,079 --> 00:54:17,178 and starts spewing nonsense... 913 00:54:17,178 --> 00:54:19,309 He won't say a word. 914 00:54:20,278 --> 00:54:21,879 Mr. Choi is going to find him soon enough... 915 00:54:22,079 --> 00:54:24,019 to get him to sign those papers. 916 00:54:38,829 --> 00:54:40,999 Forget it. You said you understood me. 917 00:54:40,999 --> 00:54:42,798 You said you'll protect me if I tell you everything. 918 00:54:42,868 --> 00:54:44,809 I'm not going to just sit by and let them do this to me. 919 00:54:44,809 --> 00:54:46,908 What will you do? Get a lawyer? 920 00:54:46,908 --> 00:54:47,908 Of course. 921 00:54:48,138 --> 00:54:50,849 I have nothing to lose now. I'm going to fight until the end. 922 00:54:50,849 --> 00:54:52,508 Just the fact that you forged your education background... 923 00:54:52,508 --> 00:54:54,249 puts you on the losing side. 924 00:54:54,249 --> 00:54:56,079 It's obvious that you'll be counterattacked. 925 00:54:56,079 --> 00:54:57,548 Why would I be? 926 00:54:57,548 --> 00:54:59,448 Over the 15 years, you took care of income and taxes... 927 00:54:59,448 --> 00:55:01,388 for 1,324 people companywide... 928 00:55:01,388 --> 00:55:03,318 and for 382 people personally. 929 00:55:03,419 --> 00:55:05,689 And you've conducted a total of 27 corporate account evaluation. 930 00:55:05,829 --> 00:55:06,928 How do you remember... 931 00:55:06,928 --> 00:55:09,359 I told you that I understand how you feel. 932 00:55:09,359 --> 00:55:11,729 Just consider me as someone who's as talented as you are. 933 00:55:11,798 --> 00:55:12,868 What's important is... 934 00:55:13,269 --> 00:55:15,939 that they'll question everything you've done at Namyoung, 935 00:55:15,939 --> 00:55:19,238 and they will make you pay for the damage. 936 00:55:19,238 --> 00:55:20,809 In the worst case, you might be imprisoned. 937 00:55:20,809 --> 00:55:23,979 But CEO Shim has committed a bigger crime than I did. 938 00:55:23,979 --> 00:55:25,609 I know that's what the circumstances say, 939 00:55:25,609 --> 00:55:27,118 but we don't have any hard evidence. 940 00:55:27,118 --> 00:55:29,249 Then what do you suggest that I do? 941 00:55:30,689 --> 00:55:32,749 I'll try to find a way, 942 00:55:33,019 --> 00:55:34,888 but I can't guarantee anything. 943 00:55:35,388 --> 00:55:37,129 So think of the worst case scenario, 944 00:55:37,129 --> 00:55:39,229 and sign the papers for now as insurance. 945 00:55:44,028 --> 00:55:45,928 It's been 5 years, 2 months, and 12 days... 946 00:55:45,928 --> 00:55:47,999 since I've taken up Kang and Ham's accounts. 947 00:55:48,468 --> 00:55:50,068 I've never seen a trainee... 948 00:55:50,068 --> 00:55:52,408 who doesn't even get paid the minimum wage, so I searched... 949 00:55:52,939 --> 00:55:53,979 for your name. 950 00:55:55,908 --> 00:55:57,749 But what's missing wasn't just your payroll. 951 00:55:58,109 --> 00:56:00,008 It was the name Go Yeon Woo. 952 00:56:01,919 --> 00:56:02,919 What... 953 00:56:03,318 --> 00:56:04,519 Give me the resignation paper. 954 00:56:10,729 --> 00:56:13,158 I'll trust what you said about understanding how I feel. 955 00:56:13,698 --> 00:56:16,359 It looks like we don't just share the same talent, 956 00:56:16,359 --> 00:56:18,368 but the same weakness as well. 957 00:56:19,028 --> 00:56:20,468 What do you mean? 958 00:56:21,669 --> 00:56:24,008 (Resignation Paper) 959 00:56:24,169 --> 00:56:27,008 I mean that I think you might be my insurance, 960 00:56:27,008 --> 00:56:29,609 not some mere sum of money. 961 00:56:41,289 --> 00:56:44,329 When you draw a sword without a thought, you can't protect anyone. 962 00:56:45,028 --> 00:56:46,028 You might end up... 963 00:56:46,658 --> 00:56:49,198 slaying you and me, or even worse, the entire Kang and Ham. 964 00:56:52,028 --> 00:56:53,899 I got him to sign the resignation. 965 00:56:57,838 --> 00:57:00,169 I thought you were always just sentimental. 966 00:57:00,939 --> 00:57:02,709 I guess you actually work at times. 967 00:57:02,709 --> 00:57:04,548 I've been working all the time. 968 00:57:05,579 --> 00:57:07,448 I just sometimes wonder... 969 00:57:07,849 --> 00:57:10,849 if this work that I'm doing is something that actually fits me. 970 00:57:10,988 --> 00:57:12,249 I wasn't being sentimental. 971 00:57:12,249 --> 00:57:15,718 Well, now that you proved how you left your emotions at home, 972 00:57:16,019 --> 00:57:17,289 do you want me to compliment you? 973 00:57:17,488 --> 00:57:18,488 No. 974 00:57:19,028 --> 00:57:21,499 It's actually the opposite. You should curse at me. 975 00:57:23,899 --> 00:57:25,599 You were right. 976 00:57:25,999 --> 00:57:28,439 I realized that I can't protect anyone... 977 00:57:28,539 --> 00:57:30,769 by talking about justice and values. 978 00:57:31,838 --> 00:57:33,269 So I'm very angry right now. 979 00:57:33,269 --> 00:57:35,178 We can't deny that... 980 00:57:35,178 --> 00:57:36,778 what Director Bang has done is wrong. 981 00:57:38,149 --> 00:57:39,948 The justice you want isn't... 982 00:57:39,948 --> 00:57:41,678 something that protects someone who committed a crime. 983 00:57:41,948 --> 00:57:43,678 That's what I want to say to you. 984 00:57:45,519 --> 00:57:48,718 I know why you left Prosecutor Oh. 985 00:57:49,658 --> 00:57:51,729 Your last trial from 10 years ago. 986 00:57:51,729 --> 00:57:54,859 I read the stenographic record from the beginning to the end. 987 00:57:54,859 --> 00:57:57,629 Everything about that trial is now... 988 00:57:58,629 --> 00:57:59,868 all in here. 989 00:58:03,738 --> 00:58:06,709 Prosecution. Will you proceed? 990 00:58:16,618 --> 00:58:18,919 You said you had the security footage as evidence. 991 00:58:21,318 --> 00:58:22,359 Don't you have it? 992 00:58:24,789 --> 00:58:25,859 Kang Seok. 993 00:58:26,528 --> 00:58:27,528 I... 994 00:58:29,829 --> 00:58:30,928 I will... 995 00:58:32,368 --> 00:58:34,238 Tomorrow at the trial... 996 00:58:35,838 --> 00:58:36,939 Goodness. 997 00:58:37,809 --> 00:58:38,838 Never mind. 998 00:58:39,939 --> 00:58:41,809 You just have to put your trust in me. 999 00:58:50,218 --> 00:58:51,689 I apologize, Your Honor. 1000 00:58:51,919 --> 00:58:54,718 I believe the prosecution was mistaken about something. 1001 00:58:59,459 --> 00:59:01,229 Prosecutor Oh destroyed evidence... 1002 00:59:01,359 --> 00:59:02,798 behind your back, didn't he? 1003 00:59:05,399 --> 00:59:06,528 You hated that. 1004 00:59:07,439 --> 00:59:09,539 You couldn't accept something that was wrong. 1005 00:59:11,008 --> 00:59:12,138 That's why you left. 1006 00:59:14,838 --> 00:59:16,039 Then why? 1007 00:59:16,039 --> 00:59:19,149 Why? Are you asking why I gave you a chance if I hated that? 1008 00:59:19,149 --> 00:59:20,149 No. 1009 00:59:20,249 --> 00:59:22,849 This isn't my chance. It's yours. 1010 00:59:22,948 --> 00:59:25,019 - What? - Prosecutor Oh committed a crime. 1011 00:59:25,289 --> 00:59:27,459 Why do you want to protect someone like him? 1012 00:59:27,618 --> 00:59:30,088 If you are not swayed by your emotions, 1013 00:59:30,088 --> 00:59:32,789 I'm asking if this isn't the time to draw your sword... 1014 00:59:33,028 --> 00:59:35,459 which you've put deep into your sheath. 1015 01:00:01,789 --> 01:00:04,189 (Suits "Korea") 1016 01:00:04,459 --> 01:00:05,658 Are you going to bear witness? 1017 01:00:05,729 --> 01:00:07,459 I won't sell off my mentor... 1018 01:00:07,629 --> 01:00:10,099 just because someone is pointing their gun to my head. 1019 01:00:10,099 --> 01:00:13,298 That means you won't bear witness. 1020 01:00:13,629 --> 01:00:15,368 Ms. Kang has her eyes on you. 1021 01:00:15,368 --> 01:00:19,008 To be exact, they had over 127 paper companies. 1022 01:00:19,008 --> 01:00:20,309 How is that possible? 1023 01:00:20,678 --> 01:00:23,479 We can't protect him knowing the kind of a man he is. 1024 01:00:23,579 --> 01:00:25,678 You should decide, Ms. Kang. 1025 01:00:25,979 --> 01:00:27,879 Is your education and license... 1026 01:00:27,979 --> 01:00:30,149 all fake like that man? 1027 01:00:30,149 --> 01:00:31,919 Go Yeon Woo. You're fired. 75291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.