Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:04,504
Guten Tag, meine Damen und Herren. I>
2
00:00:04,587 --> 00:00:07,173
Die Heliotrope Öffentliche Bibliothek
wird geschlossen i>
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,676
in etwa 25 Minuten. I>
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,470
Eine Erinnerung, dass Kinder unter 12 i>
5
00:00:12,554 --> 00:00:17,517
sind willkommen, nach Stunden für unsere zu bleiben
jährliche Kinder Valentins Party. I>
6
00:00:44,377 --> 00:00:45,378
Hallo!
7
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Wally!
8
00:01:07,275 --> 00:01:08,735
Wie kommt das Buch, Wally?
9
00:01:10,111 --> 00:01:11,654
Ich will nicht darüber reden, Peter.
10
00:01:20,789 --> 00:01:21,706
Wally!
11
00:01:21,998 --> 00:01:23,166
Scheisse.
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,503
Hey, Robby.
13
00:01:27,086 --> 00:01:28,254
Äh...
14
00:01:28,922 --> 00:01:29,798
groß.
15
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
Hey, du solltest mich überprüfen
An, äh, NPR diesen Samstag.
16
00:01:33,301 --> 00:01:35,261
Bücherwurm i> mit Michael Silverblatt.
Großes Interview.
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
Du wirst es lieben.
18
00:01:36,638 --> 00:01:38,223
-Nett.
Karina!
19
00:01:38,473 --> 00:01:39,599
Komm hier raus.
20
00:01:40,767 --> 00:01:42,894
Wally, ich möchte, dass du dich triffst
meine neue Freundin Karina.
21
00:01:42,977 --> 00:01:44,312
Sie kommt aus der Nachbarschaft.
22
00:01:44,854 --> 00:01:45,772
Hallo.
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,524
Also, Wally, irgendwelche Valentins Pläne?
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,693
Nicht das ich mir vorstellen kann.
25
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
Das war ich früher.
26
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
Es ist erstaunlich, was eine Dame hat
in deinem Leben wird es für dich tun.
27
00:01:55,657 --> 00:01:57,575
Es ist einer der Vorteile
veröffentlicht werden. Du wirst sehen.
28
00:02:05,291 --> 00:02:06,334
Wally!
29
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
Wally!
30
00:02:08,837 --> 00:02:09,921
Hey, Wally!
31
00:02:10,964 --> 00:02:12,590
- Hey, Sasha.
Hallo.
32
00:02:13,508 --> 00:02:15,426
Bist du okay? Du siehst wirklich verärgert aus.
33
00:02:15,510 --> 00:02:16,803
-Es geht mir gut.
Okay.
34
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
Hör zu, ich möchte dich einladen
zu einer "nicht liebenswerten Party" heute Abend.
35
00:02:20,056 --> 00:02:21,057
"Nicht liebenswerte Partei"?
36
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
Ist das eine dieser Parteien?
37
00:02:22,267 --> 00:02:25,270
wo jeder ohne Daten
kommt zusammen und Mitgefühl?
38
00:02:25,353 --> 00:02:26,187
Es macht Spaß.
39
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
Weißt du was, Sascha? Ich denke drüber nach.
40
00:02:28,231 --> 00:02:29,149
Groß.
41
00:02:29,649 --> 00:02:32,110
Ich meine, wie höflich ist es für dich
um mich zu dieser Sache einzuladen
42
00:02:32,193 --> 00:02:34,779
wenn du es weißt
Ich würde wirklich gerne mit dir ausgehen?
43
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Du überlegst das. ICH...
44
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Ist das eine Überraschung?
45
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
Wally, komm zur Party.
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,536
Wir würden dich gerne haben.
47
00:02:41,619 --> 00:02:44,038
Okay? Es wird ein paar nette Frauen geben
von meinem Graduiertenprogramm dort.
48
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
Ich werde dir die Details per E-Mail schicken.
49
00:02:46,666 --> 00:02:49,043
- Zerquetschen Sie nicht, wenn ich nicht komme.
Mach dir keine Sorgen, ich werde es nicht sein.
50
00:03:09,147 --> 00:03:10,273
Hallo, Rex.
51
00:03:16,529 --> 00:03:18,114
Warum, Rex, warum?
52
00:03:30,251 --> 00:03:31,502
Ein anderer Hund.
53
00:03:33,379 --> 00:03:35,256
Hey, Wally. Hör zu.
54
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Ich lese Robby LeBeaus Buch.
55
00:03:39,344 --> 00:03:41,387
Es ist ein echter Hingucker.
56
00:03:42,388 --> 00:03:43,932
Eigentlich ist es irgendwie gut.
57
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
Ich bin überrascht.
58
00:03:54,525 --> 00:03:56,277
Du musst nur veröffentlicht werden, Wally.
59
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Halt den Mund, Rex!
60
00:04:08,122 --> 00:04:09,332
Der Hund hasst mich.
61
00:04:09,666 --> 00:04:11,042
Nein, tut er nicht. Er liebt dich.
62
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
Er kann es einfach nicht ausdrücken.
63
00:04:31,104 --> 00:04:32,146
Müll.
64
00:04:35,817 --> 00:04:37,193
Alles Gute zum Valentinstag, Wally.
65
00:04:37,443 --> 00:04:39,696
Ich hoffe, Sie mögen sie.
Ich habe auch etwas für Kevin mitgebracht.
66
00:04:40,071 --> 00:04:41,489
-Sie sind großartig.
Gut!
67
00:04:41,990 --> 00:04:43,157
Zieh dich an, Wally.
68
00:04:43,533 --> 00:04:45,159
Drei von uns gehen zu The Elysian.
69
00:04:45,493 --> 00:04:46,661
-Jep.
70
00:04:46,744 --> 00:04:49,706
Meine Mutter hat mir etwas Geld gegeben
jemanden zum Abendessen mitnehmen,
71
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
und ich dachte, ich würde meine zwei Liebhaber bringen.
72
00:04:51,541 --> 00:04:52,667
Auf keinen Fall, Jesse.
73
00:04:52,750 --> 00:04:53,960
Ja, Wally!
74
00:04:54,043 --> 00:04:55,628
Komm schon, wir sind nicht
werde heute Abend herumtreiben,
75
00:04:55,712 --> 00:04:57,755
und außerdem, du wolltest schon immer
dorthin zu gehen, okay?
76
00:04:57,839 --> 00:04:59,090
Die Elysianerin, auf mich.
77
00:04:59,340 --> 00:05:01,134
Können wir noch eine Nacht gehen?
78
00:05:01,217 --> 00:05:02,802
wenn es ein bisschen weniger demütigend ist?
79
00:05:03,011 --> 00:05:05,513
Nein, in einer anderen Nacht ist es nicht so romantisch.
80
00:05:05,847 --> 00:05:06,931
Kevin ist unten.
81
00:05:07,390 --> 00:05:09,183
Er sagte, ich kann alles auf der Speisekarte bestellen.
82
00:05:09,475 --> 00:05:10,685
Und du kannst es auch, Wally.
83
00:05:10,768 --> 00:05:12,478
Komm schon, ich habe reserviert.
84
00:05:12,770 --> 00:05:15,523
Es tut mir leid, Jesse,
Ich werde nicht mit euch zwei zusammensitzen
85
00:05:15,606 --> 00:05:17,525
im romantischsten Restaurant
auf der Eastside
86
00:05:17,608 --> 00:05:19,485
während Paare starren
in die Augen des anderen.
87
00:05:21,779 --> 00:05:23,072
Danke für die Pralinen. Komm schon, Wally!
88
00:05:24,532 --> 00:05:27,118
Wir drei können hier rumsitzen
die ganze Nacht und bemitleiden uns selbst
89
00:05:27,201 --> 00:05:28,995
oder wir können da raus
und eine gute Zeit haben.
90
00:05:29,245 --> 00:05:30,246
Es ist Freitag Nacht!
91
00:05:30,747 --> 00:05:32,832
Lass diesen Hallmark Urlaub nicht
bring dich runter.
92
00:05:36,961 --> 00:05:39,047
Okay, Kevin und ich werden alleine gehen.
93
00:05:39,130 --> 00:05:40,214
Komm schon, Kevin.
94
00:05:44,969 --> 00:05:46,429
Es ist kein Wunder, dass du feststeckst. Du wirst hier sterben, Wally.
95
00:06:01,235 --> 00:06:02,570
Fick mich.
96
00:06:35,770 --> 00:06:37,563
Das ist es. Ich kann das nicht mehr aushalten.
97
00:06:43,194 --> 00:06:45,321
Ich kann nicht glauben, dass wir alleine nach Hause gehen,
98
00:06:45,738 --> 00:06:47,323
alleine schlafen.
99
00:06:47,406 --> 00:06:49,158
Alles Gute zum Valentinstag.
100
00:06:50,493 --> 00:06:51,577
Nein.
101
00:06:54,455 --> 00:06:56,415
Schätze, es gibt immer
Saschas "nicht löbliche Partei"
102
00:06:56,499 --> 00:06:58,292
Nein, nein. Auf keinen Fall.
103
00:07:02,255 --> 00:07:03,589
Wir müssen hier raus.
104
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
Wir müssen dorthin gehen, wo normale Menschen hingehen.
105
00:07:07,718 --> 00:07:10,471
Nein. Heute Nacht.
106
00:07:11,973 --> 00:07:14,934
Da ist dieser Typ, der kommt
zur Videothek, Mark Stein.
107
00:07:15,017 --> 00:07:16,018
Ich kenne ihn.
108
00:07:16,102 --> 00:07:19,313
Ja. Nun, wenn Mark nicht gelegt werden kann
für ein paar Monate,
109
00:07:20,106 --> 00:07:23,860
Er fährt zu diesem tollen Club
in Vegas, Freitagabend,
110
00:07:23,943 --> 00:07:25,987
hakt sich jedes Mal ein.
111
00:07:32,160 --> 00:07:35,663
Weißt du, Kevin, wenn wir jetzt gehen,
112
00:07:36,539 --> 00:07:37,790
Wir könnten gleich da sein.
113
00:07:37,874 --> 00:07:39,292
Bist du verrückt?
114
00:07:39,667 --> 00:07:42,503
Es ist Valentinstagsnacht.
Ich meine, keine Frau wird ...
115
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
Nein nein Nein. Denk darüber nach.
116
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Keine einzelne Frau in diesem Club
Willst du alleine nach Hause gehen?
117
00:07:49,010 --> 00:07:50,928
Sie werden alle nach Liebe suchen.
118
00:07:51,220 --> 00:07:54,432
Es könnte die beste Nacht sein
des Jahres zu gehen.
119
00:07:55,183 --> 00:07:56,142
Ja.
120
00:07:56,517 --> 00:07:58,769
Auf eine komische Art macht das Sinn.
121
00:07:59,604 --> 00:08:00,646
Also, was sagst du?
122
00:08:00,938 --> 00:08:02,565
Ich weiß, ich will nicht nach Hause gehen.
123
00:08:04,066 --> 00:08:05,151
Ich bin Spiel.
124
00:08:06,611 --> 00:08:09,405
Und er ist sicherlich in keiner Position
einwenden.
125
00:08:11,866 --> 00:08:12,950
Also, ja.
126
00:08:14,535 --> 00:08:16,037
Glück, sei heute Nacht eine Dame.
127
00:08:40,478 --> 00:08:41,437
Äh...
128
00:08:42,146 --> 00:08:43,397
Wo sind wir?
129
00:08:46,567 --> 00:08:48,611
Äh, Las Vegas?
130
00:08:48,694 --> 00:08:50,363
Überraschung! Aber ich will nicht in Las Vegas sein.
131
00:08:53,157 --> 00:08:54,575
Ich möchte in meinem Bett sein.
132
00:08:54,659 --> 00:08:56,202
Oh, entspann dich, Wally.
133
00:08:56,285 --> 00:08:58,329
Du hast den ganzen Weg geschlafen,
du musstest nicht einmal fahren,
134
00:08:58,412 --> 00:08:59,580
Sie sollten sich erfrischt fühlen.
135
00:08:59,997 --> 00:09:02,291
Ich verspreche, das wird es sein
die beste Nacht deines Lebens.
136
00:09:17,515 --> 00:09:18,599
Scheiße...
137
00:09:19,892 --> 00:09:21,018
mich.
138
00:09:40,830 --> 00:09:42,123
Wie ist es dort drin?
139
00:09:42,790 --> 00:09:43,958
Viel Spaß.
140
00:09:45,084 --> 00:09:46,168
Wie viel?
141
00:09:47,503 --> 00:09:48,629
Zwanzig Dollar.
142
00:10:25,750 --> 00:10:28,544
Das ist Liebe. I>
143
00:10:56,530 --> 00:10:59,200
Das ist Liebe. I>
144
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Ich schätze, er ist verrückt.
145
00:11:12,380 --> 00:11:13,756
Ich bin auch verrückt.
146
00:11:14,632 --> 00:11:16,092
Du hättest nein sagen können.
147
00:11:19,637 --> 00:11:21,180
Schau, da ist Mark Stein.
148
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
Kennzeichen!
149
00:11:25,101 --> 00:11:26,769
Kennzeichen! Hallo.
150
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
Hey, Jesse.
151
00:11:29,897 --> 00:11:31,148
Wie geht's?
152
00:11:31,774 --> 00:11:33,359
Gut gut.
153
00:11:34,944 --> 00:11:36,153
Es ist, uh ...
154
00:11:36,946 --> 00:11:38,280
ziemlich tot heute Nacht, nicht wahr?
155
00:11:38,948 --> 00:11:40,157
Es scheint so.
156
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
Ja.
157
00:11:41,575 --> 00:11:42,618
Dachte, es würde ...
158
00:11:43,327 --> 00:11:44,412
Wissen Sie...
159
00:11:44,829 --> 00:11:46,205
wirklich voll sein.
160
00:11:47,957 --> 00:11:49,041
Ich auch.
161
00:11:50,251 --> 00:11:52,837
Ich schätze die einzelnen Küken
Es war mir zu peinlich, heute Abend auszugehen.
162
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
Du hättest sehen sollen
das letzte Mal, als ich hierher kam.
163
00:11:58,384 --> 00:12:02,680
So viele heiß aussehende, willige Mädchen.
164
00:12:02,763 --> 00:12:04,432
Ja ja. Sie...
165
00:12:04,849 --> 00:12:05,975
erzählte mir.
166
00:12:12,982 --> 00:12:14,483
Die Go-Go-Tänzer sind nicht schlecht.
167
00:12:14,900 --> 00:12:21,073
- Vielleicht wollen sie sich ein bisschen vermischen.
-Beide verheiratet, Kinder, nicht interessiert.
168
00:12:26,787 --> 00:12:28,122
Oh mein Gott.
169
00:12:28,456 --> 00:12:30,207
Ist das Wally Spivak?
170
00:12:30,499 --> 00:12:32,042
Ja, ja, Wally ist hier.
171
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
Beeindruckend.
172
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
Cloud über diesen Club
ist dunkler als ich dachte.
173
00:13:18,714 --> 00:13:19,673
Hallo.
174
00:13:23,135 --> 00:13:24,178
Pardon?
175
00:13:26,096 --> 00:13:29,099
Ich wollte nur ... hey sagen.
176
00:13:31,685 --> 00:13:32,645
Hallo.
177
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
Was geht?
178
00:13:40,027 --> 00:13:42,404
Tut mir Leid ich...
179
00:13:42,488 --> 00:13:43,822
Ich habe wirklich kein Geld.
180
00:13:44,406 --> 00:13:45,824
Ich verstehe nicht.
181
00:13:47,117 --> 00:13:48,327
Ich bin pleite.
182
00:13:49,662 --> 00:13:50,621
Oh!
183
00:13:51,080 --> 00:13:52,414
Ach nein.
184
00:13:52,706 --> 00:13:54,917
Nein nein Nein Nein Nein Nein.
185
00:13:55,000 --> 00:13:57,545
Ich bin ... ich bin nicht ... das.
186
00:13:57,628 --> 00:13:59,672
Ich ... ich ... ich ... nur ...
187
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
- Ich meinte nicht ...
-Nein, es ist ... Es ist okay.
188
00:14:13,519 --> 00:14:14,436
Würdest du...
189
00:14:15,521 --> 00:14:17,481
gerne in mein Zimmer kommen?
190
00:14:19,400 --> 00:14:22,736
Ich bleibe im Venetian.
So weit ist es nicht.
191
00:14:27,616 --> 00:14:29,451
Ich ... ich folge nicht ganz.
192
00:14:29,743 --> 00:14:31,662
Willst du, dass ich in dein Zimmer komme?
193
00:14:34,123 --> 00:14:35,124
Ja. Ich meine...
194
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
Es ist etwas, was ich wirklich fühle
wie ich es tun sollte.
195
00:14:45,301 --> 00:14:46,677
Bist du interessiert?
196
00:14:49,096 --> 00:14:50,764
Wenn nicht, ähm ...
197
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
-Ich schätze, ich könnte jemand anderen auswählen.
-Nein nein Nein. Krank...
198
00:14:52,933 --> 00:14:54,351
Ich komme auf dein Zimmer.
199
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Werden es nur du und ich sein?
200
00:14:58,188 --> 00:14:59,523
Ja. Ja.
201
00:15:02,568 --> 00:15:03,694
Die zwei von uns.
202
00:15:07,990 --> 00:15:08,991
Äh ...
203
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Alles klar.
204
00:15:13,579 --> 00:15:14,622
Lass uns gehen.
205
00:15:15,414 --> 00:15:16,540
Bist du sicher?
206
00:15:25,633 --> 00:15:26,717
Äh ...
207
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
Wer bist du?
208
00:16:59,309 --> 00:17:00,728
Mein Name ist Jeanine.
209
00:17:01,729 --> 00:17:06,150
Ich leite einen Laden, der spezialisiert ist
bei Männern, die sich in Century City rasieren.
210
00:17:11,572 --> 00:17:13,907
Dein Körper ist so weich.
211
00:17:14,700 --> 00:17:15,743
Ist das schlecht?
212
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Nein.
213
00:17:18,787 --> 00:17:20,164
Nein, ich mag es.
214
00:17:27,755 --> 00:17:30,424
Ich lebe auch in L.A. auf der Eastside.
215
00:17:31,175 --> 00:17:32,468
Wo ist das nochmal?
216
00:17:32,551 --> 00:17:33,761
Osten. In der Nähe von Alvarado?
217
00:17:35,763 --> 00:17:36,764
Oh.
218
00:17:38,223 --> 00:17:39,516
Ich bin nie dort gewesen.
219
00:17:47,149 --> 00:17:48,358
Wer bist du?
220
00:17:49,109 --> 00:17:50,360
Ich bin Wally.
221
00:17:52,821 --> 00:17:54,114
Und?
222
00:17:56,366 --> 00:17:57,618
Wie geht's?
223
00:17:59,411 --> 00:18:01,413
Ähm ... Ich bin ein ...
224
00:18:02,873 --> 00:18:05,084
-Ich bin Schriftsteller.
-Hm...
225
00:18:05,167 --> 00:18:06,376
Es tut mir Leid.
226
00:18:06,835 --> 00:18:08,170
Ich lese nicht.
227
00:18:10,506 --> 00:18:11,840
Das ist okay.
228
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
Ich weiß nicht warum,
229
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
aber ich finde, dass es im Moment so heiß ist.
230
00:18:17,387 --> 00:18:18,639
Vielen Dank.
231
00:18:49,294 --> 00:18:50,754
Ich werde jetzt gehen.
232
00:18:55,801 --> 00:18:57,803
Ich hatte eine schöne Zeit. Vielen Dank.
233
00:18:58,387 --> 00:19:00,722
Checkout ist um elf Uhr. Ich wünsche ihnen einen wunderbaren Tag.
234
00:19:12,609 --> 00:19:13,944
Ich wünsche ihnen einen wunderbaren Tag.
235
00:19:16,196 --> 00:19:19,199
["Bluebird" von John Cacavas
und Hal David spielt]
236
00:19:24,079 --> 00:19:27,416
♪ Ich habe einen blauen Vogel ♪ i>
237
00:19:27,958 --> 00:19:31,253
♪ Außerhalb meines Fensters ♪ i>
238
00:19:31,670 --> 00:19:35,007
♪ Genau wie dieser blaue Vogel ♪ i>
239
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
♪ Ich bin bereit zu fliegen ♪ i>
240
00:19:39,219 --> 00:19:43,015
♪ Ich habe eine ganze Welt ♪ i>
241
00:19:43,098 --> 00:19:46,185
♪ Vor meiner Tür ♪ i>
242
00:19:46,727 --> 00:19:50,606
♪ Ich werde Orte gehen ♪ i>
243
00:19:50,689 --> 00:19:53,901
♪ Wie nie zuvor ♪ i>
244
00:19:54,276 --> 00:19:57,613
♪ Ich habe einen großen Traum ♪ i>
245
00:19:58,405 --> 00:20:01,491
♪ Um in die große Zeit zu kommen ♪ i>
246
00:20:02,242 --> 00:20:05,829
♪ Ich werde ein großes Geräusch machen ♪ i>
247
00:20:05,913 --> 00:20:09,208
♪ Tu wundervolle Dinge ♪ i>
248
00:20:09,291 --> 00:20:13,503
♪ Ich habe einen blauen Vogel ♪ i>
249
00:20:13,587 --> 00:20:16,798
♪ Außerhalb meines Fensters ♪ i>
250
00:20:17,424 --> 00:20:19,301
- ♪ Einfach so blau ... ♪ i>
-Guten Morgen.
251
00:20:21,386 --> 00:20:22,387
Hey, Wally.
252
00:20:22,638 --> 00:20:23,722
Wir sind froh, dass du es gefunden hast.
253
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
Wally, wo bist du hingegangen?
254
00:20:25,974 --> 00:20:28,143
Dein Telefon war ausgeschaltet.
Wir haben die ganze Nacht nach dir gesucht.
255
00:20:29,728 --> 00:20:31,939
Oh. Wally, du kennst Mark Stein.
256
00:20:32,356 --> 00:20:33,440
Hey, Mark. Hey, Wally.
257
00:20:35,567 --> 00:20:37,694
Du weißt, ich wollte nur
um dir zu danken, Leute.
258
00:20:37,778 --> 00:20:38,779
Du hattest Recht.
259
00:20:39,029 --> 00:20:40,572
Wir haben unsere Komfortzone verlassen,
260
00:20:40,656 --> 00:20:43,700
und ich habe mich endlich getroffen
ein nettes, normales Mädchen.
261
00:20:44,159 --> 00:20:46,370
Nicht wertend, nicht aufgelegt,
262
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
so süß wie es nur geht. Wie viel hat sie gekostet?
263
00:20:51,083 --> 00:20:52,125
Nichts.
264
00:20:52,209 --> 00:20:54,086
Ich traf sie an der Bar im Club.
265
00:20:54,461 --> 00:20:55,796
Äh-huh, Wally.
266
00:20:56,630 --> 00:20:58,548
Nee.
267
00:20:58,632 --> 00:20:59,925
Es war streng N.S.A.
268
00:21:00,175 --> 00:21:02,135
Nur zwei zustimmende Erwachsene
269
00:21:02,552 --> 00:21:04,721
die Gesellschaft eines anderen für eine Nacht genießen.
270
00:21:06,431 --> 00:21:08,433
Es ist der beste Valentinstag
Ich habe es jemals getan.
271
00:21:41,800 --> 00:21:43,218
Komm rein, Wally. I>
272
00:21:43,927 --> 00:21:46,305
Es nervt mich.
Gib einfach zu, dass es nicht passiert ist.
273
00:21:46,638 --> 00:21:48,348
Lass ihn seinen Spaß haben, Jesse.
274
00:21:48,640 --> 00:21:50,809
Eine Fantasie ist besser als gar nichts.
275
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Herr. Westrum. I>
276
00:21:53,979 --> 00:21:57,065
Herr. Chuck Westrum, dein Tisch ist fertig. I>
277
00:21:57,149 --> 00:21:58,150
Was ist los mit dir?
278
00:21:58,233 --> 00:21:59,609
Es ist ihr.
279
00:21:59,693 --> 00:22:01,570
Ihr. Ich will nicht, dass sie mich sieht.
280
00:22:01,820 --> 00:22:03,238
Die wunderschöne Blondine?
281
00:22:03,613 --> 00:22:04,614
Ja.
282
00:22:05,324 --> 00:22:06,491
Ja, genau.
283
00:22:06,575 --> 00:22:07,951
Okay, genug, Wally.
284
00:22:08,035 --> 00:22:09,453
Dieses Spiel wird alt.
285
00:22:09,870 --> 00:22:11,788
Es ist kein Spiel.
Okay. Ich werde sie holen.
-Nein! Nein.
286
00:22:14,207 --> 00:22:17,044
Es war eine einmalige Sache.
Es wird es ruinieren, um sie wiederzusehen.
287
00:22:18,587 --> 00:22:20,339
Oh, hier ist er. Hallo.
Hallo, Schatz.
288
00:22:20,589 --> 00:22:21,631
Wir sind bereit.
289
00:22:22,049 --> 00:22:23,925
Wie erklärst du dem Freund?
290
00:22:25,218 --> 00:22:27,137
Ich wusste, dass du ein Lügner warst.
291
00:22:27,763 --> 00:22:29,347
Nun, dieser Typ macht Sinn.
292
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
Oh mein Gott. Hallo.
293
00:22:42,152 --> 00:22:43,361
Wer ist das, Schatz?
294
00:22:43,904 --> 00:22:46,323
Chuck, das ist der Typ von letzter Nacht.
295
00:22:46,406 --> 00:22:47,783
Oh hallo.
296
00:22:48,158 --> 00:22:49,367
Sehr schön, Sie kennenzulernen.
297
00:22:49,659 --> 00:22:51,203
Sie ist etwas anderes, oder?
298
00:22:52,245 --> 00:22:53,163
Gut...
299
00:22:53,830 --> 00:22:55,165
genieß deinen Brunch.
300
00:22:59,753 --> 00:23:00,962
Was ist gerade passiert?
301
00:23:07,469 --> 00:23:11,014
Vielleicht war sie wirklich eine Prostituierte
und mochte Wally,
302
00:23:11,098 --> 00:23:12,641
und dieser Typ war ihr Zuhälter.
303
00:23:12,933 --> 00:23:14,184
Er sah nicht wie ein Zuhälter aus.
304
00:23:14,267 --> 00:23:16,269
Woher weißt du das
Wie sieht ein Zuhälter heutzutage aus?
305
00:23:16,353 --> 00:23:18,105
Es ist Las Vegas. Alles ist aufgeräumt.
306
00:23:18,897 --> 00:23:20,232
Es ist möglich. Du hast recht, Wally.
307
00:23:23,110 --> 00:23:25,987
Sie war auf eine normale Art schön.
308
00:23:26,822 --> 00:23:29,116
Scheiße, wir müssen Gas bekommen.
309
00:23:42,796 --> 00:23:43,755
Hallo.
310
00:23:44,756 --> 00:23:46,049
Schau mal wer da ist.
311
00:23:49,594 --> 00:23:50,595
Oh mein Gott.
312
00:23:50,679 --> 00:23:53,431
Wally, du musst sie fragen
was ist passiert.
313
00:23:54,015 --> 00:23:56,935
Du weißt, dass du es unbedingt wissen willst.
Dies ist Ihre einzige Chance.
314
00:24:02,732 --> 00:24:03,984
-Okay.
Ja.
315
00:24:04,067 --> 00:24:06,027
Aufstehen.
Das wird seltsam sein.
316
00:24:16,246 --> 00:24:17,330
Entschuldigen Sie mich. Entschuldigen Sie mich!
317
00:24:24,588 --> 00:24:25,839
Schatz, schau, wer es ist.
318
00:24:26,214 --> 00:24:27,382
Hallo.
319
00:24:27,841 --> 00:24:30,010
Oh wow!
320
00:24:30,093 --> 00:24:32,012
-Was ein komisches ...
-Ich kenne.
321
00:24:33,680 --> 00:24:35,515
Gehst du zurück zur Eastside?
322
00:24:37,225 --> 00:24:38,643
Zurück zu Century City?
323
00:24:39,352 --> 00:24:41,146
- Eigentlich leben wir in Cheviot Hills.
-Recht.
324
00:24:41,229 --> 00:24:44,482
Jeanine arbeitet nur bei Century City,
bei der Kunst des Rasierens.
325
00:24:45,400 --> 00:24:46,484
Ich kenne.
326
00:24:51,531 --> 00:24:52,866
Ich wollte nur fragen...
327
00:24:53,575 --> 00:24:55,076
Ich habe es nicht verstanden ...
328
00:24:55,994 --> 00:24:59,039
Es war nur ein wenig verwirrend für mich,
uh, über sie und mich,
329
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
und dann und dann du und sie.
330
00:25:00,457 --> 00:25:02,334
Verstehe deine Verwirrung vollständig.
331
00:25:02,417 --> 00:25:03,919
Das ganze verdammte Ding ist meine Schuld.
332
00:25:04,002 --> 00:25:06,213
Sehen Sie, Jeanine und ich,
Wir werden im Juni heiraten,
333
00:25:06,296 --> 00:25:09,216
und bevor wir es taten, fühlte ich mich einfach wie
Es war sehr wichtig für uns
334
00:25:09,299 --> 00:25:10,842
eine Nacht mit einer anderen Person verbringen
335
00:25:10,926 --> 00:25:13,136
- Wissen Sie, holen Sie es aus dem System.
-Recht.
336
00:25:17,432 --> 00:25:20,393
Wir würden es heute Abend tun,
Aber dann, als wir in Vegas ankamen, ...
337
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
Ich weiß es nicht, es schien einfach komisch
Valentins zusammen verbringen,
338
00:25:23,063 --> 00:25:25,106
und dann mit jemand anderem schlafen
Die nächste Nacht.
339
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
-Ja.
-So letzte Nacht,
340
00:25:26,858 --> 00:25:29,402
Ich hatte diese Stripperin
aus dem Sapphire Club,
341
00:25:29,694 --> 00:25:31,655
nicht viel weiter oben,
wenn du weißt, was ich meine.
342
00:25:31,738 --> 00:25:33,365
Aber gerade, wie, war um den Block herum
343
00:25:33,448 --> 00:25:35,408
-Babe, lass uns ...
- Was ist nur ... Ja, aber es ist perfekt
344
00:25:35,492 --> 00:25:36,326
für diese Art von Sache.
345
00:25:36,409 --> 00:25:37,702
Und ich sagte Jeanine,
346
00:25:37,786 --> 00:25:40,372
Ich sagte ihr, sie solle gehen
und etwas ähnliches finden,
347
00:25:40,455 --> 00:25:42,999
Sie wissen, wie ein Chippendale,
liebe-sie-und-lass-sie-eine Art Kerl,
348
00:25:43,083 --> 00:25:44,876
Ich tat es nicht.
-aber nein.
349
00:25:44,960 --> 00:25:47,254
Sie ging und fand sich
Ein netter Kerl wie du.
350
00:25:47,629 --> 00:25:51,883
Und hör zu, sie und ich fühlen beide
dass sie einen schrecklichen Fehler gemacht hat.
351
00:25:52,175 --> 00:25:54,344
Es tut mir so leid, Wally,
352
00:25:54,427 --> 00:25:56,888
wenn du dachtest, dass du und ich ...
353
00:25:57,430 --> 00:25:59,724
Es war überhaupt nicht meine Absicht, und ich ...
354
00:26:00,475 --> 00:26:02,227
Ich fühle mich wirklich schrecklich.
355
00:26:05,939 --> 00:26:07,107
Geht es dir gut, Champion?
356
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
Ja. Ja, kein Problem.
357
00:26:11,403 --> 00:26:12,654
Überhaupt kein Problem.
358
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
Herzlichen Glückwunsch zu euer Hochzeit.
359
00:26:16,116 --> 00:26:17,492
-Vielen Dank.
-Vielen Dank.
360
00:26:18,410 --> 00:26:19,494
Hey, Wally.
361
00:26:20,829 --> 00:26:21,997
Denk darüber nach.
362
00:26:22,455 --> 00:26:24,374
-Sie könnte jemanden in Vegas gehabt haben,
-Oh.
363
00:26:24,457 --> 00:26:26,167
- Sie hat dich ausgesucht.
-Hm.
364
00:26:33,425 --> 00:26:36,136
Lass uns von hier verschwinden.
Mit diesen Leuten stimmt etwas nicht.
365
00:26:36,219 --> 00:26:37,721
Etwas ernsthaft falsch.
366
00:27:14,341 --> 00:27:16,718
Es macht dir nichts aus, dass wir nicht ausgegeben haben
Eine andere Nacht in Vegas, oder?
367
00:27:16,801 --> 00:27:20,305
Ach nein. Nein, alles in Ordnung.
Ich bin so froh, zu Hause zu sein.
368
00:27:22,057 --> 00:27:23,141
Bist du in Ordnung?
369
00:27:23,683 --> 00:27:25,477
Mm-hm, total.
370
00:27:28,730 --> 00:27:30,273
Es war ein bisschen komisch, oder?
371
00:27:32,484 --> 00:27:34,444
Ja. Nur ein wenig.
372
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Ich meine, wie war er?
373
00:27:36,821 --> 00:27:37,906
Was?
374
00:27:37,989 --> 00:27:40,158
-Futter.
375
00:27:40,492 --> 00:27:43,411
Nein. Wir haben zugestimmt, nie darüber zu reden.
376
00:27:46,122 --> 00:27:47,957
Ja ok. In Ordnung, du hast Recht.
377
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
Es tut mir leid, du hast Recht.
378
00:27:49,417 --> 00:27:51,002
Es tut mir Leid.
379
00:27:52,879 --> 00:27:55,632
Es ist nur, ich fühle mich immer noch so schlecht
über was ich getan habe.
380
00:27:56,299 --> 00:27:58,259
Fühle dich nicht schlecht dabei.
381
00:27:58,343 --> 00:27:59,719
Ich habe gerade...
382
00:28:00,345 --> 00:28:02,180
Ich wünschte, ich könnte es wieder gut machen.
383
00:28:04,265 --> 00:28:05,809
Vielleicht könnten wir ihn mit jemandem aufstellen?
384
00:28:05,892 --> 00:28:08,395
Ach komm schon.
Ich meine, wen wissen wir, das wäre ...
385
00:28:08,895 --> 00:28:11,564
-Okay mit so einem Typen.
Oh, ja, du hast Recht.
386
00:28:12,857 --> 00:28:13,775
Warten.
387
00:28:14,109 --> 00:28:15,527
Was ist mit Tammy?
388
00:28:16,361 --> 00:28:17,612
Tammy Delacourt?
389
00:28:17,695 --> 00:28:18,613
Nein...
390
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
-Nein.
-Nein.
391
00:28:19,989 --> 00:28:22,409
Nein! Tammy Gordon aus dem Fitnessstudio.
392
00:28:23,076 --> 00:28:24,744
Das Laker-Mädchen.
Ja.
393
00:28:24,828 --> 00:28:26,413
-Oh.
-Ja.
394
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Sie scheint aufgeschlossen zu sein.
395
00:28:29,749 --> 00:28:31,334
Ich wette, sie würde ihn wirklich ausgraben.
396
00:28:31,418 --> 00:28:33,586
- Das ist keine schlechte Idee.
-Ja.
397
00:28:34,462 --> 00:28:37,173
Ja, und sie ist gerade ausgestiegen
von dieser schrecklichen Beziehung.
398
00:28:37,257 --> 00:28:38,925
Wally wäre eine gute Abwechslung für sie.
399
00:28:39,551 --> 00:28:40,552
-Ja.
-Ja.
400
00:28:40,635 --> 00:28:42,178
-Gut. Das ist perfekt.
-Ja.
401
00:28:42,262 --> 00:28:43,513
Ich werde sehen, ob sie interessiert ist.
402
00:28:43,847 --> 00:28:44,889
Wer weiß?
403
00:28:44,973 --> 00:28:46,599
Vielleicht werden sie sich mögen.
404
00:28:55,734 --> 00:28:56,693
Wally.
405
00:28:57,360 --> 00:28:58,486
Wally!
406
00:28:58,570 --> 00:28:59,946
Ich bin zu spät zur Arbeit, Robby.
407
00:29:00,697 --> 00:29:02,657
Hast du das Stück über mich verstanden?
in Die Paris Review i>?
408
00:29:03,241 --> 00:29:04,159
Nein.
409
00:29:22,218 --> 00:29:23,219
Noch etwas?
410
00:29:24,137 --> 00:29:25,221
Weißt du, Wally,
411
00:29:25,805 --> 00:29:28,433
wenn es dir unangenehm ist,
Du musst es nicht lesen.
412
00:29:38,860 --> 00:29:41,196
Ein Street Urchin findet eine Stimme. i>
413
00:29:41,279 --> 00:29:45,909
In seinen quälend schönen Memoiren, i>
MacArthur geparkt,
414
00:29:45,992 --> 00:29:50,830
Robert "Robby" LeBeau ist geplatzt
auf die amerikanische Literaturlandschaft ... i>
415
00:31:01,317 --> 00:31:04,696
Hi, Entschuldigen Sie die Störung,
aber ich suche nach diesem Typ namens Wally.
416
00:31:04,779 --> 00:31:07,615
Uh, kleiner Typ, wie, 5'7 ",
417
00:31:07,699 --> 00:31:09,701
140 Pfund an einem guten Tag.
418
00:31:09,784 --> 00:31:11,286
Äh, er ist ein Schriftsteller.
419
00:31:11,369 --> 00:31:12,495
Sie kennen ihn?
420
00:31:13,830 --> 00:31:15,206
Bist du ein Polizist?
421
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
Bin ich ein Polizist? Nein, ich spiele Golf.
422
00:31:17,959 --> 00:31:21,212
Ähm, tatsächlich war ich auf der Tour
für ein paar Jahre,
423
00:31:21,296 --> 00:31:22,797
und jetzt bin ich Golfprofi
424
00:31:22,881 --> 00:31:25,258
im Cinque Terre Country Club
in den Palisaden.
425
00:31:25,341 --> 00:31:26,843
Du weißt es?
-Uh ...
426
00:31:26,926 --> 00:31:31,681
Ich bin nur neugierig, warum du nicht scheinst
den Nachnamen dieses Typen zu kennen.
427
00:31:31,848 --> 00:31:33,600
Er hat es mir nie erzählt.
428
00:31:34,684 --> 00:31:35,685
Hm.
429
00:31:37,020 --> 00:31:38,479
Äh, ich will keinen Ärger machen.
430
00:31:38,563 --> 00:31:40,398
Ich dachte nur, weißt du,
431
00:31:40,815 --> 00:31:44,611
er ist ein Schriftsteller und das ist eine Buchhandlung,
Da wäre eine Verbindung.
432
00:32:13,640 --> 00:32:16,100
Hallo! Ist, uh ... Ist Wally hier?
433
00:32:17,894 --> 00:32:18,853
Nein.
434
00:32:20,146 --> 00:32:21,981
Du bist einer seiner Freunde
von Vegas, richtig?
435
00:32:25,193 --> 00:32:26,402
Schön dich wieder zu sehen.
436
00:32:27,028 --> 00:32:27,987
Vielen Dank.
437
00:32:29,113 --> 00:32:30,698
Also, Jeanine und ich, wir, uh ...
438
00:32:30,782 --> 00:32:33,868
Wir haben uns schrecklich gefühlt
über alles, was passiert ist, und ...
439
00:32:33,952 --> 00:32:36,746
Nun, wir haben gehofft, dass wir es könnten
Setze Wally mit unserer Freundin Tammy zusammen.
440
00:32:36,829 --> 00:32:38,498
Sie ist dieses wirklich großartige Mädchen.
441
00:32:38,581 --> 00:32:39,874
Willst du Wally gründen?
442
00:32:39,958 --> 00:32:41,084
Ja, mit unserer Freundin Tammy.
443
00:32:41,167 --> 00:32:43,086
Ich denke, er würde sie wirklich graben.
Sie ist ein Laker Girl.
444
00:32:44,170 --> 00:32:45,505
Ein Laker Girl?
445
00:32:45,713 --> 00:32:47,173
Ja, sie ist sehr gut.
446
00:32:47,256 --> 00:32:48,383
Du nimmst mich auf den Arm, richtig?
447
00:32:48,716 --> 00:32:50,134
Wer kennt Laker Girls?
448
00:32:50,677 --> 00:32:52,053
Jeanine und ich kennen mehrere.
449
00:32:52,136 --> 00:32:54,389
Wally liebt die Lakers. Er ist ein Fan.
450
00:32:54,597 --> 00:32:56,182
Er würde definitiv dabei sein.
451
00:32:56,265 --> 00:32:57,266
Perfekt!
452
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
Also, wir haben Freitag gedacht,
vielleicht zum Mittagessen,
453
00:33:00,478 --> 00:33:03,147
im Cinque Terre Country Club
in den Palisaden, sagen wir, gegen Mittag?
454
00:33:03,481 --> 00:33:04,440
Okay.
455
00:33:05,233 --> 00:33:06,234
Damit...
456
00:33:06,609 --> 00:33:07,735
Es ist ein Plan?
457
00:33:07,819 --> 00:33:09,946
Ja. Absolut.
458
00:33:10,405 --> 00:33:11,406
Auf keinen Fall.
459
00:33:11,489 --> 00:33:12,699
Du bist ein Feigling.
460
00:33:13,282 --> 00:33:16,077
Wally, große Schriftsteller
Führen Sie interessante Leben.
461
00:33:16,160 --> 00:33:17,328
Sind Sie einverstanden?
462
00:33:17,412 --> 00:33:18,663
Mit einigen Ausnahmen.
463
00:33:18,746 --> 00:33:20,581
Emily Dickinson verließ nie ihr Zimmer.
464
00:33:20,665 --> 00:33:21,791
Ist das wahr, Kevin?
465
00:33:21,874 --> 00:33:24,293
Soweit wir wissen, Jesse.
Ich werde später nachsehen.
466
00:33:25,169 --> 00:33:26,587
Aber in den meisten Fällen
467
00:33:27,547 --> 00:33:29,215
Führst du ein interessantes Leben?
468
00:33:30,174 --> 00:33:32,802
Du musst anfangen, das Leben zu leben, Wally.
469
00:33:33,177 --> 00:33:34,721
Ich will nicht hart sein, aber ...
470
00:33:34,804 --> 00:33:36,764
Du hast nichts zu schreiben. Deshalb hast du gearbeitet
über den gleichen Roman
471
00:33:39,267 --> 00:33:40,560
seit dreieinhalb Jahren.
472
00:33:40,643 --> 00:33:42,687
Aber ich will nicht über Laker Girls schreiben.
473
00:33:42,770 --> 00:33:44,230
Du verpasst den Punkt.
474
00:33:44,313 --> 00:33:45,982
Du gewinnst Street Cred.
475
00:33:46,566 --> 00:33:48,609
Du gehst nach Vegas,
Sie schließen sich in einem Hotelzimmer an,
476
00:33:48,693 --> 00:33:51,571
und dann verabreden Sie sich mit ihrer Freundin
Wer ist ein Laker Girl?
477
00:33:51,654 --> 00:33:52,822
Du gehst nach Bangladesch,
478
00:33:52,905 --> 00:33:53,948
Du bekommst einen Euro Pass,
479
00:33:54,032 --> 00:33:55,491
Sie nehmen den Zug in ganz Europa.
480
00:33:55,575 --> 00:33:57,744
Ich weiß es nicht. Du bereicherst dich selbst.
481
00:33:58,911 --> 00:34:00,204
Du bringst einen Buzz über dich.
482
00:34:00,413 --> 00:34:03,249
Die Leute beginnen zu hören
was du zu sagen hast.
483
00:34:04,333 --> 00:34:05,793
Robby LeBeau würde gehen.
484
00:34:05,877 --> 00:34:07,128
Genau!
485
00:34:07,420 --> 00:34:09,005
Als Robby in die Stadt kam,
486
00:34:09,297 --> 00:34:10,840
Er geriet in große Schwierigkeiten.
487
00:34:10,923 --> 00:34:12,884
Du weißt, das ist Schwachsinn, Kevin.
488
00:34:12,967 --> 00:34:14,260
Es ist irrelevant.
489
00:34:14,385 --> 00:34:15,595
Ich verstehe nicht.
490
00:34:16,804 --> 00:34:18,973
Zurück in den Tag,
Robby hatte diese Droge jones.
491
00:34:19,640 --> 00:34:22,602
Er musste im MacArthur Park Tricks machen
um die Pillen zu behalten.
492
00:34:22,685 --> 00:34:23,770
Robby ist ein Lügner.
493
00:34:24,062 --> 00:34:25,354
Sag das Alan.
494
00:34:25,438 --> 00:34:26,606
Wer ist Alan?
495
00:34:27,482 --> 00:34:29,275
Der 70-jährige Mann
wer hat sich in ihn verliebt?
496
00:34:29,567 --> 00:34:30,568
Beeindruckend.
497
00:34:31,569 --> 00:34:33,529
Und du kannst nicht einmal ausgehen
mit einem Laker Girl?
498
00:34:34,697 --> 00:34:36,240
Was für ein Stiefmütterchen.
499
00:34:43,956 --> 00:34:45,625
Fick mich.
500
00:35:11,984 --> 00:35:13,611
Willkommen in Cinque Terre, Sir.
501
00:35:15,029 --> 00:35:15,905
Oh.
502
00:35:27,375 --> 00:35:29,836
Von Anfang an,
Wir haben dieses Museum beschlossen
503
00:35:29,919 --> 00:35:31,838
wird ein riesiges Projekt sein.
504
00:35:32,421 --> 00:35:33,589
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
505
00:35:35,633 --> 00:35:40,471
Ich bin hier zum Mittagessen mit Chuck,
Jeanine und Tammy.
506
00:35:41,681 --> 00:35:44,267
Oh ja. Sie fragten
wenn du sie beim ersten Tee treffen würdest.
507
00:35:46,394 --> 00:35:47,728
Stimmt etwas nicht, Sir?
508
00:35:54,026 --> 00:35:55,444
Wally!
509
00:35:55,528 --> 00:35:56,445
Hallo!
510
00:35:57,321 --> 00:35:58,614
-Herunter kommen!
-Ja ja.
511
00:35:58,698 --> 00:36:00,449
-Komm schon.
- Da drüben. Komm her.
512
00:36:07,999 --> 00:36:09,250
Wally.
513
00:36:09,333 --> 00:36:10,877
Hallo, Wally.
Hallo.
514
00:36:11,127 --> 00:36:15,006
Wally, ich möchte, dass du Tammy triffst.
515
00:36:15,339 --> 00:36:17,008
Hallo, Tammy.
516
00:36:19,135 --> 00:36:21,137
Hallo, Wally.
517
00:36:22,013 --> 00:36:23,723
Leute, ich dachte, wir würden zu Mittag essen.
518
00:36:23,806 --> 00:36:26,225
Wir sind, aber wir dachten, es könnte Spaß machen
um zu spielen und zuerst Golf zu spielen,
519
00:36:26,309 --> 00:36:27,894
Appetit machen. Du in?
520
00:36:27,977 --> 00:36:28,895
Aber, uh ...
521
00:36:28,978 --> 00:36:31,105
Ich weiß, du hast es nicht mitgebracht
irgendwelche Ihrer Ausrüstung, aber es ist in Ordnung.
522
00:36:31,189 --> 00:36:33,232
Wir gehen zum Pro-Shop,
hol dir alles was du brauchst.
523
00:36:33,316 --> 00:36:35,943
-Wir haben Titleist, Callaway ...
-Futter. Ich spiele kein Golf.
524
00:36:38,029 --> 00:36:40,239
Oh. Oh, Wally, es tut mir so leid.
525
00:36:40,323 --> 00:36:43,159
Das ist nur so unhöflich von uns
einfach annehmen, nicht wahr? Wir...
526
00:36:43,242 --> 00:36:45,036
Nun, wir gehen essen gehen, okay?
Wir werden nur essen.
527
00:36:45,119 --> 00:36:47,371
Absolut!
Absolut kein Problem.
528
00:36:47,455 --> 00:36:49,332
- Es war dumm von uns. Ja.
-Ja.
529
00:36:49,415 --> 00:36:50,791
Und das ist in Ordnung. Richtig, Tammy?
530
00:36:52,710 --> 00:36:53,711
Na sicher.
531
00:36:53,794 --> 00:36:55,671
Komm schon, komm schon. Lass uns unsere Sachen greifen.
532
00:37:03,137 --> 00:37:04,096
Jungs?
533
00:37:06,474 --> 00:37:09,352
Wenn es in Ordnung ist, würde ich es gerne versuchen.
534
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
Attaboy, Wally!
535
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
Attaboy! Das ist der Geist.
536
00:37:15,900 --> 00:37:17,151
Gehe Golf spielen.
537
00:37:22,198 --> 00:37:23,407
Nun, Wally, erinnere dich,
538
00:37:23,491 --> 00:37:25,117
im Spiel des Golfs,
Wir haben zwei Ziele.
539
00:37:25,201 --> 00:37:27,119
Wir wollen den Ball eine bestimmte Strecke schlagen,
540
00:37:27,203 --> 00:37:29,205
und wir wollen den Ball treffen
eine bestimmte Richtung.
541
00:37:29,288 --> 00:37:32,083
Jetzt will ich, dass du es hast
ein klares Bild in deinem Kopf
542
00:37:32,166 --> 00:37:34,168
genau wo du den Ball haben willst
Enden.
543
00:37:34,794 --> 00:37:35,628
In dem Loch?
544
00:37:37,171 --> 00:37:38,214
Ja, ein Loch in einem.
545
00:37:38,297 --> 00:37:40,007
Das ist es, Wally. Du zielst nach den Sternen.
546
00:37:40,091 --> 00:37:41,467
Jetzt...
- Er ist ehrgeizig, Chuck.
547
00:37:41,550 --> 00:37:42,468
Ja, ist er sicher.
548
00:37:42,551 --> 00:37:44,470
Jetzt, wenn ich meine Hände wegnehme,
549
00:37:44,553 --> 00:37:46,764
Ich möchte, dass du den Fahrer zurück bringst
wie wir besprochen haben,
550
00:37:46,847 --> 00:37:48,933
und dann folge dem Ball, okay?
551
00:37:49,517 --> 00:37:50,476
Du schaffst das.
552
00:37:52,144 --> 00:37:53,312
- Er wird großartig.
-Ja.
553
00:38:10,705 --> 00:38:11,580
Oh.
554
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
Gott.
555
00:38:24,302 --> 00:38:25,469
Oh mein Gott.
556
00:38:25,636 --> 00:38:26,846
Es ist eine Eule.
557
00:38:27,680 --> 00:38:29,307
Eine Eule?
558
00:38:29,557 --> 00:38:30,766
Ich habe eine Eule geschlagen?
559
00:38:30,850 --> 00:38:32,268
Mach dir keine Sorgen, Wally. Es ist in Ordnung. Wahrscheinlich hat gerade seine Glocke geläutet.
560
00:38:33,853 --> 00:38:35,479
- Sieh dir seine Augen an.
Oh...
561
00:38:35,563 --> 00:38:37,023
Was habe ich gemacht?
562
00:38:37,106 --> 00:38:39,233
Wally, vertrau mir. Ihm geht es gut.
563
00:38:40,901 --> 00:38:42,028
Hallo Kumpel.
564
00:38:43,112 --> 00:38:44,572
Geht es dir gut, kleiner Junge?
565
00:38:46,073 --> 00:38:46,991
Hallo.
566
00:38:47,074 --> 00:38:48,409
Tut mir leid, Kumpel.
567
00:38:52,288 --> 00:38:53,539
Attaboy.
568
00:38:57,752 --> 00:38:58,753
Es ist alles in Ordnung.
569
00:38:59,587 --> 00:39:01,630
Du siehst, das ist es, was ich liebe
über dieses Spiel, Wally.
570
00:39:01,714 --> 00:39:03,257
Man weiß nie
Was wird als nächstes passieren, oder?
571
00:39:03,341 --> 00:39:05,301
Es ist wahrscheinlich nicht einmal das erste Mal
Er wurde getroffen.
572
00:39:05,384 --> 00:39:07,345
Nun, es ist ein gutes Zeichen, dass er wegflog.
573
00:39:07,428 --> 00:39:08,804
Sehen? Da gehst du.
574
00:39:08,888 --> 00:39:11,849
Sie müssen auch berücksichtigen
das ist er wahrscheinlich tagsüber nicht gewohnt.
575
00:39:12,683 --> 00:39:15,227
Dein Ball ist wahrscheinlich da drüben,
irgendwo. Mach dir keine Sorgen, wir werden es finden.
576
00:39:16,645 --> 00:39:18,356
Jeanine sagt mir, dass du ein Schriftsteller bist.
577
00:39:20,399 --> 00:39:21,776
Es ist beeindruckend, Wally.
578
00:39:21,859 --> 00:39:23,944
Ich war noch nie Freunde
mit einem Autor vorher.
579
00:39:24,612 --> 00:39:26,822
Oh, da war dieses asiatische Kind
als ich in der Universität war
580
00:39:26,906 --> 00:39:28,074
mit dem ich befreundet sein wollte.
581
00:39:28,157 --> 00:39:31,660
Aber, weißt du, ich war in der Golfmannschaft
und er war klein und intellektuell.
582
00:39:31,744 --> 00:39:35,289
Also ... Er schien einfach
eingeschüchtert von mir, so ließ ich ihn in Ruhe.
583
00:39:35,373 --> 00:39:36,415
Du weißt was ich meine?
584
00:39:37,083 --> 00:39:38,542
Ich werde dir hier draußen helfen.
585
00:39:43,047 --> 00:39:44,382
Pass auf Schlangen auf, Wally.
586
00:39:59,688 --> 00:40:01,190
Das wird Tammy beeindrucken.
587
00:40:13,702 --> 00:40:14,829
Beeindruckend!
588
00:40:16,539 --> 00:40:17,456
Hm?
589
00:40:17,540 --> 00:40:19,542
Toller Schuss, Wally!
590
00:40:30,845 --> 00:40:32,138
Damit?
591
00:40:32,680 --> 00:40:34,140
Was denkst du über ihn?
592
00:40:35,266 --> 00:40:36,392
Er ist...
593
00:40:37,393 --> 00:40:38,602
interessant.
594
00:40:38,978 --> 00:40:40,396
Nicht, was du gewohnt bist.
595
00:40:41,063 --> 00:40:42,565
Nein.
596
00:40:42,648 --> 00:40:45,109
-Nein.
597
00:40:45,693 --> 00:40:47,862
-Ja ich glaube schon.
-Gut! Ja.
598
00:40:47,945 --> 00:40:49,238
-Ja das ist gut. Okay.
-Ich denke schon.
599
00:40:49,321 --> 00:40:51,115
-Das ist eine gute Sache. Recht.
-Ja ja.
600
00:41:03,002 --> 00:41:05,504
Es ist okay, Wally.
Du hast den Dreh raus.
601
00:41:05,588 --> 00:41:06,964
Entspanne diese Handgelenke, Kumpel.
602
00:41:07,047 --> 00:41:08,132
Der Griff ist zu eng.
603
00:41:08,507 --> 00:41:09,884
Du hast das. Komm schon.
604
00:41:16,599 --> 00:41:19,101
Wally, hör mir zu.
605
00:41:19,727 --> 00:41:21,395
Du musst aufhören zu denken.
606
00:41:22,354 --> 00:41:26,817
Öffne einfach den Kopf,
und lass alle Gedanken schweben.
607
00:41:29,778 --> 00:41:31,238
Es ist das Geheimnis des Golfsports.
608
00:42:06,815 --> 00:42:08,859
Guter Gott, Schatz. Du hast ein Monster erschaffen.
609
00:42:10,861 --> 00:42:11,779
Hä?
610
00:42:15,157 --> 00:42:16,325
Whoo-hoo!
611
00:42:22,998 --> 00:42:26,669
Also, wie viel mehr würde Tiger brauchen
Nicklaus einholen?
612
00:42:27,253 --> 00:42:30,714
Nun, ähm, vier zu binden,
aber fünf, um an ihm vorbeizugehen.
613
00:42:30,798 --> 00:42:32,132
Es ist so eine Schande, nicht wahr?
614
00:42:32,216 --> 00:42:34,051
Weil ich einfach nicht denke
Er hat es nicht mehr in sich.
615
00:42:34,134 --> 00:42:35,427
Oh, ich denke er tut es.
616
00:42:35,511 --> 00:42:37,096
Er muss nur seine Gedanken klären.
617
00:42:37,179 --> 00:42:38,889
Wenn Sie das tun, ist alles möglich.
618
00:42:38,973 --> 00:42:40,558
Okay.
619
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
Oh.
620
00:42:42,351 --> 00:42:43,769
-Fellas, komm her.
-Nett.
621
00:42:43,852 --> 00:42:45,312
-Hallo.
- Ich möchte, dass du jemanden triffst.
622
00:42:45,396 --> 00:42:46,730
-Jeanin, Tammy.
Hallo.
623
00:42:46,814 --> 00:42:48,190
Ich möchte dich jemandem vorstellen.
624
00:42:48,274 --> 00:42:49,984
Das ist Wally Spivak.
Er ist ein guter Freund von uns.
625
00:42:50,067 --> 00:42:53,445
Wally, das ist Bill Hundleson.
Er ist ein geschätztes Mitglied unseres Clubs.
626
00:42:53,529 --> 00:42:55,447
Und das ist Kyle Newcombe,
ein Profi hier.
627
00:42:55,531 --> 00:42:58,784
Und er und ich teilten uns eine Tasse Kaffee
auf der Tour vor ein paar Jahren.
628
00:42:59,159 --> 00:43:00,244
Bill Hundleson.
629
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Kyle Newcombe.
630
00:43:02,538 --> 00:43:04,415
Wally Spivak. Schön dich kennen zu lernen, Leute.
631
00:43:04,498 --> 00:43:06,250
Schön dich zu treffen, Wally. Herzlich willkommen.
632
00:43:06,750 --> 00:43:08,836
-Mm-hm.
633
00:43:08,919 --> 00:43:10,045
Chuck ist ein guter Kerl ...
634
00:43:10,838 --> 00:43:12,881
manchmal.
635
00:43:13,340 --> 00:43:14,466
Pass auf ihn auf, Wally.
636
00:43:14,550 --> 00:43:15,718
Oh...
637
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
- Hä.
-Oh.
638
00:43:19,138 --> 00:43:20,306
Okay. Wally hier, er ist ein Schriftsteller.
639
00:43:20,389 --> 00:43:22,516
Er hat einfach gespielt
seine erste Golfrunde.
640
00:43:23,976 --> 00:43:26,312
Ich könnte mir vorstellen, dass es ein ziemlich hartes Spiel ist
für einen Schriftsteller.
641
00:43:26,395 --> 00:43:29,481
Nein. Er traf einen 250-Meter-Abschlag
ab dem neunten.
642
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Ich habe auch eine Eule geschlagen.
643
00:43:37,823 --> 00:43:39,617
Beim nächsten Mal versuchen Sie für einen Birdie.
644
00:43:48,500 --> 00:43:50,961
-Ja.
645
00:43:51,045 --> 00:43:52,004
Ja.
646
00:43:55,591 --> 00:43:56,467
Meine Güte.
647
00:43:57,593 --> 00:43:58,719
Was ist in diesen Dingen?
648
00:43:58,802 --> 00:44:02,806
Der Doppeladler hat ziemlich viel
Wodka, Wally.
649
00:44:03,891 --> 00:44:05,392
Ich glaube nicht, dass ich fahren kann.
650
00:44:06,143 --> 00:44:07,561
Ich werde dich nach Hause fahren.
651
00:44:11,065 --> 00:44:15,527
Meine Damen und Herren, Ihre Laker Girls. I>
652
00:44:30,084 --> 00:44:31,293
Ich bin so eifersüchtig.
653
00:44:31,377 --> 00:44:32,711
Es gibt nichts, auf das man eifersüchtig sein könnte.
654
00:44:32,795 --> 00:44:34,088
Ich gehe nicht mit ihr aus.
655
00:44:34,171 --> 00:44:35,964
Gib ihm etwas Zeit, Wally.
656
00:44:36,048 --> 00:44:37,633
Ja, vielleicht wirst du wachsen, um sie zu mögen.
657
00:44:39,259 --> 00:44:41,178
-Hallo Leute.
-Hallo.
658
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
Hey, Chuck!
Hallo Kumpel.
659
00:44:44,014 --> 00:44:45,265
- Hallo, Jeanine.
-Hallo.
660
00:44:45,349 --> 00:44:46,433
Das ist Jesse, Leute.
661
00:44:46,517 --> 00:44:47,643
-Groß, dich endlich zu treffen.
-Hallo.
662
00:44:47,726 --> 00:44:49,520
Ja schön, dich kennenzulernen.
-Es ist ein Vergnügen.
663
00:44:49,603 --> 00:44:52,856
Also, ich höre Glückwünsche in Ordnung.
Ich habe gehört, dass du und Tammy ein Gegenstand sind.
664
00:44:52,940 --> 00:44:54,691
Ich freue mich so für dich, Wally.
665
00:44:54,775 --> 00:44:56,402
-Sie ist ein großartiges Mädchen.
-Tolles Mädchen.
666
00:44:56,485 --> 00:44:58,821
Ja. Wir lieben sie.
667
00:44:59,571 --> 00:45:02,449
Deine Laker Girls. I>
668
00:45:17,464 --> 00:45:18,632
Ja!
669
00:45:18,715 --> 00:45:20,801
-In seinem Gesicht!
- Davon rede ich!
670
00:45:20,884 --> 00:45:21,802
Whoo!
671
00:45:29,726 --> 00:45:31,645
Wally, hast du jemals gelesen?
Die Drehung der Schraube i>?
672
00:45:33,397 --> 00:45:35,983
Tolles Buch, oder?
Ich meine, verdammt noch mal.
673
00:45:42,072 --> 00:45:43,740
Weißt du, damals als ich war
In der Sekundarschule haben sie mich gezwungen, alle Klassiker zu lesen.
674
00:45:45,576 --> 00:45:47,077
Weißt du, Die Drehung der Schraube i>,
675
00:45:48,203 --> 00:45:49,663
Kafkas Das Schloss i>,
676
00:45:50,164 --> 00:45:51,623
Der Klang und die Wut i>,
677
00:45:52,082 --> 00:45:53,959
Hundert Jahre Einsamkeit i>,
erinnere dich daran?
678
00:45:54,543 --> 00:45:58,005
Nun, Gabriel García Márquez.
679
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
Wally.
680
00:46:01,383 --> 00:46:03,510
Ich habe mich in diesen Büchern verloren.
681
00:46:06,472 --> 00:46:08,932
Aus irgendeinem Grund,
Ich habe nie wieder einen Roman gelesen.
682
00:46:09,016 --> 00:46:13,353
Ich konnte es einfach nicht alleine machen,
es sei denn, es wurde zugewiesen.
683
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Es war so frustrierend.
684
00:46:19,318 --> 00:46:22,779
Also, ja, ich habe mich gefragt
wo ich einen deiner Romane finden könnte.
685
00:46:25,532 --> 00:46:27,493
Jeanine und ich waren bei Barnes und Noble
Letztens,
686
00:46:27,576 --> 00:46:29,995
und wir haben nach dir gesucht,
unter "S", aber ...
687
00:46:30,287 --> 00:46:31,246
nichts.
688
00:46:32,623 --> 00:46:33,624
Futter.
689
00:46:35,292 --> 00:46:37,169
Chuck, ich wurde nie veröffentlicht.
690
00:46:39,421 --> 00:46:41,673
Oh, ich ... Es tut mir leid, ich habe nicht ...
691
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
ICH...
692
00:46:49,473 --> 00:46:51,016
Ich würde trotzdem gerne eins lesen.
693
00:46:53,727 --> 00:46:55,312
Worüber redet ihr?
694
00:46:55,395 --> 00:46:58,106
Oh, ich habe gerade Wally gefragt
wenn ich einen seiner Romane lesen könnte.
695
00:46:58,190 --> 00:47:00,484
Oh, Wally. Das wäre fantastisch.
696
00:47:00,567 --> 00:47:02,152
Ja, Chuck und ich
waren in Barnes und Noble ...
697
00:47:02,236 --> 00:47:03,654
Oh ja. Äh...
698
00:47:03,737 --> 00:47:06,532
-Ja auf jeden Fall.
699
00:47:06,615 --> 00:47:08,200
Gut.
Danke, Chuck.
700
00:47:08,283 --> 00:47:09,284
Danke, Chuck.
701
00:47:12,037 --> 00:47:13,288
Das hat Spaß gemacht. Sag mir, ob er gehen wird.
702
00:47:17,626 --> 00:47:19,503
Hey, Wally. Unser Auto ist hier.
703
00:47:20,587 --> 00:47:22,214
Kumpel, Kumpel ...
704
00:47:23,090 --> 00:47:26,176
Ich werde meine E-Mail am Morgen überprüfen.
Ich kann es kaum erwarten, das Buch zu lesen.
705
00:47:26,260 --> 00:47:27,594
Ich kann nicht warten. Es wird großartig.
706
00:47:27,678 --> 00:47:28,720
-Wir sehen uns Leute.
Okay.
707
00:47:28,804 --> 00:47:31,098
- Es ist schön, dich wieder zu sehen, Wally.
Danke, Chuck.
708
00:47:33,100 --> 00:47:34,142
Tammy.
709
00:47:35,394 --> 00:47:38,230
Was denkst du über uns vier?
eines dieser Wochenenden?
710
00:47:38,605 --> 00:47:40,607
Wir könnten Weinprobe in Napa gehen,
711
00:47:40,691 --> 00:47:43,110
oder wir könnten gehen
zum Del Coronado in San Diego.
712
00:47:43,193 --> 00:47:44,945
-Wir würden es lieben zu!
Fantastisch!
713
00:47:45,028 --> 00:47:46,530
Okay. Tschüss, Leute.
714
00:47:46,613 --> 00:47:48,031
Tschüss.
Tschüss!
715
00:47:48,115 --> 00:47:50,659
Ähm, Tammy, ich ruf dich an
die Deets zementieren.
716
00:47:50,742 --> 00:47:52,035
-Klingt gut.
Okay.
717
00:47:54,705 --> 00:47:58,875
Also, Jungs, was sind deine Pläne heute Abend?
718
00:48:00,210 --> 00:48:01,795
Wir sind wirklich sehr müde.
719
00:48:03,463 --> 00:48:05,173
-Starkesha, Chani!
Hallo.
720
00:48:05,340 --> 00:48:07,384
Hey, Tammy. Was hast du aufstehen?
721
00:48:07,759 --> 00:48:10,512
Nun, ich hoffte zu hängen
mit diesen Jungs, aber sie sind müde.
722
00:48:10,596 --> 00:48:12,514
- Uh, wir sind gut.
-Wir können hängen.
723
00:48:12,598 --> 00:48:14,099
Was denkst du?
724
00:48:14,850 --> 00:48:16,018
Äh...
725
00:48:18,353 --> 00:48:20,147
Wie wäre es mit Chillen bei uns?
726
00:48:20,856 --> 00:48:21,982
-Sicher.
-Sicher.
727
00:48:22,983 --> 00:48:24,401
Ja ja.
728
00:48:24,484 --> 00:48:27,613
-Na sicher! Je mehr, desto besser.
729
00:48:28,614 --> 00:48:30,073
Das ist so uncool.
730
00:48:31,033 --> 00:48:32,242
So uncool.
731
00:48:32,326 --> 00:48:34,202
Um Gottes Willen, Wally.
732
00:48:34,286 --> 00:48:38,915
Ein hübscher, süßer,
Ich würde es wagen zu sagen, heißes Mädchen mag dich.
733
00:48:39,541 --> 00:48:42,377
Wir lassen dich nicht gehen
ohne es zu versuchen.
734
00:48:42,461 --> 00:48:44,046
Und denk darüber nach,
735
00:48:44,129 --> 00:48:47,215
dein Liebesleben ist gewesen
eine Katastrophe nach der anderen.
736
00:48:47,299 --> 00:48:49,134
Eine Reihe von kurzfristigen Beziehungen
737
00:48:49,217 --> 00:48:50,552
Ja.
mit intellektuellen Frauen
738
00:48:50,636 --> 00:48:52,888
-Das endet immer mit Argumenten, Misstrauen,
Predige, Kevin.
739
00:48:52,971 --> 00:48:55,474
Heuchelei, Enttäuschung,
740
00:48:55,557 --> 00:48:58,560
- Und Gott weiß was noch.
Mm-hm. Mm-hm.
741
00:48:58,644 --> 00:48:59,978
Wir machen dir einen Gefallen.
742
00:49:00,354 --> 00:49:02,898
Du wirst haben
So viel Material für dein Buch.
743
00:49:02,981 --> 00:49:06,902
Ja, es wird sich selbst schreiben.
Dein Buch, Wally. Denk an dein Buch.
744
00:49:06,985 --> 00:49:09,029
Lass mich raus. Lass mich jetzt raus.
745
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
Du bist egoistisch, Wally.
746
00:49:11,657 --> 00:49:13,950
Jesse und ich haben endlich eine Chance
auch gelegt werden.
747
00:49:14,034 --> 00:49:16,495
Und das kann nicht immer sein
über dich, Wally.
748
00:49:17,454 --> 00:49:22,209
Lass mich raus!
749
00:49:39,768 --> 00:49:41,103
Was erzählen wir Tammy?
750
00:49:41,770 --> 00:49:43,605
Es gab einen Notfall in der Bibliothek?
751
00:49:44,064 --> 00:49:46,274
Er ist so ein Schmerz in den Arsch.
752
00:49:49,861 --> 00:49:51,697
Oh Scheiße. Es ist Mark Stein.
753
00:49:52,114 --> 00:49:53,448
Nein, Jesse.
754
00:49:53,532 --> 00:49:55,283
-Hey, Mark.
Hey, Jesse. I>
755
00:49:55,992 --> 00:49:57,077
-Auflegen.
756
00:49:57,160 --> 00:49:58,161
Nichts. I>
757
00:49:58,245 --> 00:49:59,913
-Nett.
Sie? I>
758
00:50:00,372 --> 00:50:04,126
Wir sind gerade auf dem Weg, rumzuhängen
mit einigen Laker Girls im Moment.
759
00:50:41,079 --> 00:50:44,291
Starkesha, Chani, Adriana,
760
00:50:45,083 --> 00:50:46,793
Möchtest du tanzen?
761
00:50:49,963 --> 00:50:50,922
-Es ist in Ordnung.
-Wir sind in Ordnung.
762
00:50:51,006 --> 00:50:51,923
Ja.
763
00:50:57,387 --> 00:50:58,388
Tammy?
764
00:51:00,265 --> 00:51:02,100
Vielleicht sollten wir jetzt in die Bibliothek gehen.
765
00:51:02,642 --> 00:51:04,186
Entspann dich, Tammy.
766
00:51:04,269 --> 00:51:06,897
Wally geht es gut. Vertrau mir.
767
00:51:12,694 --> 00:51:15,864
Dies ist James Peavy für i> The Paris Review.
768
00:51:15,947 --> 00:51:18,325
Ein Street Urchin findet eine Stimme. i>
769
00:51:19,034 --> 00:51:23,497
In seinen quälend schönen Memoiren, i>
MacArthur geparkt,
770
00:51:23,580 --> 00:51:28,502
Robert "Robby" LeBeau ist geplatzt
auf die amerikanische Literaturlandschaft i>
771
00:51:28,585 --> 00:51:32,297
mit seiner persönlichen Geschichte
eines einst vielversprechenden jungen Mannes
772
00:51:32,380 --> 00:51:35,675
leben und schlafen
in einem drogenabhängigen Dunst i>
773
00:51:35,759 --> 00:51:38,720
auf den Straßen der Eastside
von Los Angeles. I>
774
00:51:39,763 --> 00:51:43,475
Ich saß mit Mr. LeBeau im Wohnzimmer
von seinem geräumigen Loft i>
775
00:51:43,558 --> 00:51:46,061
im Arts District von Downtown ... i>
776
00:51:49,648 --> 00:51:50,732
Ein weiterer?
777
00:52:03,036 --> 00:52:04,412
Du hast ein Problem?
778
00:52:08,708 --> 00:52:10,418
Schau mir in die Augen.
779
00:52:16,299 --> 00:52:17,843
Ich habe ein wenig gelebt.
780
00:52:36,319 --> 00:52:38,113
Ja, sie sieht gut aus.
781
00:52:43,034 --> 00:52:44,578
Das ist meine Freundin.
782
00:52:53,128 --> 00:52:54,796
Träum weiter, mein Sohn.
783
00:53:25,368 --> 00:53:26,536
Mein Gott.
784
00:53:27,329 --> 00:53:28,788
MacArthur Park.
785
00:53:32,751 --> 00:53:34,169
Hast du Zeit?
786
00:53:42,344 --> 00:53:43,511
Vielen Dank.
787
00:53:44,095 --> 00:53:45,388
Bitte.
788
00:53:50,560 --> 00:53:51,895
Gute Nacht, ja?
789
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Du kommst oft her?
790
00:54:01,988 --> 00:54:03,865
Du bist neu hier, oder?
791
00:54:10,830 --> 00:54:12,958
Bist du in Robbys Buch?
792
00:54:14,000 --> 00:54:16,795
Ich kannte einen jungen Mann namens Robert.
793
00:54:19,381 --> 00:54:20,840
Ich fühle mich nicht gut.
794
00:54:20,924 --> 00:54:22,175
Hey, komm.
795
00:54:24,010 --> 00:54:25,512
Es wird dir gut gehen.
796
00:54:26,805 --> 00:54:28,723
Lass uns dich hinsetzen, okay?
797
00:54:32,060 --> 00:54:33,478
Das ist es.
798
00:54:41,111 --> 00:54:42,696
Mein Name ist Alan.
799
00:54:44,656 --> 00:54:45,991
Welches ist deines?
800
00:54:51,746 --> 00:54:53,832
- Morgen, Schlafmütze.
-Was zum Teufel!
801
00:54:54,541 --> 00:54:56,001
Tammy? Was...
802
00:54:56,418 --> 00:54:57,585
Was machst du hier?
803
00:54:57,669 --> 00:55:00,714
Du warst letzte Nacht so betrunken,
Du erinnerst dich nicht, oder?
804
00:55:01,339 --> 00:55:03,883
Nun, du hast einen kleinen Umweg gemacht
auf dem Heimweg.
805
00:55:03,967 --> 00:55:06,970
Anscheinend gab es eine Art
von Überschwemmungen in der Bibliothek.
806
00:55:07,053 --> 00:55:09,347
Als du nach Hause kamst,
Du warst völlig verschwendet.
807
00:55:09,889 --> 00:55:14,019
Wally, wir hatten den tollsten Sex.
Du hast wirklich die Verantwortung übernommen.
808
00:55:14,102 --> 00:55:15,437
-Uh-huh.
809
00:55:15,937 --> 00:55:17,439
-Beeindruckend.
Mm.
810
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
Ich kann mich nicht einmal erinnern.
811
00:55:20,150 --> 00:55:21,151
Tammy,
812
00:55:21,484 --> 00:55:24,112
Ich hatte letzte Nacht den seltsamsten Traum.
813
00:55:28,074 --> 00:55:29,284
Rex!
814
00:55:29,367 --> 00:55:30,869
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
815
00:55:30,952 --> 00:55:34,789
Rex, bitte! Dieses eine Mal, halt den Mund.
816
00:55:34,873 --> 00:55:36,499
Ich habe einen Kater.
817
00:55:37,333 --> 00:55:39,169
Wally, das ist ein bisschen hart.
818
00:55:39,794 --> 00:55:41,546
Ich denke, du musst duschen,
819
00:55:41,880 --> 00:55:45,091
eine Tasse Kaffee runter,
wende das Stirnrunzeln auf den Kopf,
820
00:55:45,175 --> 00:55:46,676
Chuck und Jeanine sind auf dem Weg.
821
00:55:46,760 --> 00:55:47,802
Was?
822
00:55:47,886 --> 00:55:49,345
Sie bringen uns nach Catalina.
823
00:55:49,429 --> 00:55:51,222
-Uh-huh.
824
00:55:51,306 --> 00:55:54,768
Oh, nein, nein, nein. Ruf sie an und annulliere.
825
00:55:54,851 --> 00:55:56,728
Es ist zu spät.
Sie sind schon auf dem Weg.
826
00:55:56,811 --> 00:55:58,438
Oh, Wally! Vergiss nicht.
827
00:55:58,521 --> 00:55:59,731
Sie müssen eine Dankesschreiben schreiben
828
00:55:59,814 --> 00:56:01,816
zu diesem netten alten Mann
wer hat dich gestern Nacht nach Hause gefahren?
829
00:56:01,900 --> 00:56:04,402
-Es ist die höfliche Sache zu tun.
830
00:56:04,486 --> 00:56:06,321
Er sagte, dass er deine Gesellschaft wirklich genossen hat.
831
00:56:44,609 --> 00:56:46,319
Hast du es jetzt aus deinem System, Champion?
832
00:56:47,112 --> 00:56:48,154
Hallo?
833
00:56:52,075 --> 00:56:53,993
Du wirst einen weiteren Knall haben
von diesem Krebs Benedikt?
834
00:56:57,122 --> 00:56:58,039
Nein?
835
00:56:58,414 --> 00:57:00,041
Macht es dir etwas aus, wenn ich einen Stich dabei habe?
836
00:57:01,501 --> 00:57:02,544
Es ist alles Deins.
837
00:57:02,627 --> 00:57:04,963
Vielen Dank.
838
00:57:05,046 --> 00:57:08,216
Es war eine nahe Sekunde für mich
hinter den huevos rancheros.
839
00:57:09,968 --> 00:57:12,137
Also, äh, genießt die Insel?
840
00:57:14,180 --> 00:57:17,308
Oh, du wirst jetzt, wie, Wally.
Wir müssen nur einen Kaffee in dich holen.
841
00:57:30,071 --> 00:57:31,906
Ich kann nicht glauben, dass wir nach Hause gehen. Wir haben die botanischen Gärten nicht gesehen,
842
00:57:34,325 --> 00:57:35,827
Wir haben die Zip Line nicht gefahren.
843
00:57:35,910 --> 00:57:38,079
Und was ist mit diesem Glas?
844
00:57:38,163 --> 00:57:40,498
Ich habe mich so gefreut
diese verdammten Fische zu sehen.
845
00:57:40,582 --> 00:57:42,041
Tammy, Wally ist nicht in der Stimmung.
846
00:57:42,125 --> 00:57:43,334
Nichts, was du dagegen tun könntest.
847
00:57:43,418 --> 00:57:45,753
Ich weiß es nicht, Jeanine.
Er wird eine echte Bremse.
848
00:57:45,837 --> 00:57:46,921
Ich habe andere Gedanken.
849
00:57:47,005 --> 00:57:49,632
Oh, tadle ihn nicht, Tammy.
Diese ganze Sache ...
850
00:57:50,633 --> 00:57:52,135
Es ist alles meine Schuld.
851
00:57:53,595 --> 00:57:55,805
Er trägt nicht einmal sein verdammtes Hemd.
852
00:57:56,306 --> 00:57:58,725
Letzter Internatsanruf
für den Catalina Express i>
853
00:57:58,808 --> 00:58:01,019
nach dem Hafen von Long Beach. I>
854
00:58:01,102 --> 00:58:03,188
Dies ist der letzte Internatsanruf. I>
855
00:58:03,271 --> 00:58:04,314
Wally!
856
00:58:04,898 --> 00:58:06,065
Es geht!
857
00:58:35,386 --> 00:58:36,346
Du bist oben.
858
00:58:37,805 --> 00:58:39,224
Ich werde das einfach packen.
859
00:58:41,476 --> 00:58:42,477
Wally!
860
00:58:45,480 --> 00:58:46,439
Wally.
861
00:58:47,232 --> 00:58:49,484
Ich habe dein Hemd mitgebracht.
Ich dachte, es könnte dich aufmuntern.
862
00:58:49,901 --> 00:58:51,319
Komm, hebe deine Arme.
863
00:58:52,195 --> 00:58:53,321
Bitte.
864
00:58:57,659 --> 00:58:58,868
Da gehen wir.
865
00:59:00,286 --> 00:59:01,538
Schau dir das an.
866
00:59:02,497 --> 00:59:05,208
So gutaussehend.
867
00:59:07,001 --> 00:59:08,836
Ein "Cheeseburger im Paradies".
868
00:59:12,840 --> 00:59:14,425
Also sag mir, Wally ...
869
00:59:17,095 --> 00:59:18,429
Was ist los?
870
00:59:19,097 --> 00:59:20,515
Ich habe nichts zu bieten.
871
00:59:21,849 --> 00:59:23,810
Alles was ich je getan habe
ist in meinem Zimmer sitzen und ...
872
00:59:28,231 --> 00:59:30,066
Da ist dieser Typ namens Robby LeBeau.
873
00:59:31,734 --> 00:59:34,404
Ich dachte immer, er wäre voller Scheiße.
Ein echter Blowhard.
874
00:59:36,781 --> 00:59:38,408
Aber letzte Nacht habe ich es herausgefunden
875
00:59:38,741 --> 00:59:42,161
dass alles, worüber er jemals gelogen hat
ist wahr.
876
00:59:46,249 --> 00:59:47,834
Er ist wahrscheinlich ein Genie.
877
00:59:51,170 --> 00:59:52,714
Darf ich dich etwas fragen, Jeanine?
878
00:59:53,089 --> 00:59:54,340
Na sicher.
879
00:59:56,259 --> 00:59:58,344
Warum hast du mit mir in Las Vegas geschlafen?
880
00:59:59,929 --> 01:00:03,891
Ähm ... Nun, wir haben es dir erklärt,
881
01:00:03,975 --> 01:00:05,476
Chuck und ich hatten eine Vereinbarung
882
01:00:05,560 --> 01:00:07,145
- Das heißt, du weißt ...
Nein, nein.
883
01:00:07,228 --> 01:00:08,646
Warum hast du mich gewählt?
884
01:00:14,319 --> 01:00:15,403
Ehrlich...
885
01:00:17,322 --> 01:00:20,325
Ich würde mit niemandem etwas anfangen.
886
01:00:21,409 --> 01:00:26,289
Ich wollte nur lügen
und lass Chuck haben, was er wollte.
887
01:00:27,373 --> 01:00:31,085
Ich bin nur in diesen Club gegangen
weil ich eine Geschichte erzählen musste.
888
01:00:31,794 --> 01:00:33,671
Ich habe einfach alles erfunden.
889
01:00:35,048 --> 01:00:37,008
Und dann habe ich dich gesehen, und ...
890
01:00:38,217 --> 01:00:39,636
Du hast Mitleid mit mir.
891
01:00:41,721 --> 01:00:43,389
Es tat mir beiden leid.
892
01:00:45,266 --> 01:00:47,393
Wir hatten keine Ahnung, was wir taten.
893
01:00:50,605 --> 01:00:53,107
Ich denke, deshalb waren wir es
so angenehm miteinander.
894
01:01:15,213 --> 01:01:16,381
Das war falsch.
895
01:01:16,839 --> 01:01:17,965
Das war falsch!
896
01:01:18,424 --> 01:01:19,258
Es tut mir leid, Jeanine.
897
01:01:19,342 --> 01:01:20,843
- Ich hätte das nicht tun sollen.
Nein, nein.
898
01:01:21,469 --> 01:01:24,764
Das ist meine Schuld.
Alles davon. Das ist alles meine Schuld.
899
01:01:34,482 --> 01:01:37,402
Nun, ich weiß nichts über die Mädchen,
aber ich hatte eine schöne Zeit.
900
01:01:37,819 --> 01:01:41,114
Ich meine, Catalina kann nicht für jeden sein,
Richtig, Liebling?
901
01:01:42,365 --> 01:01:44,951
Ja ja. Total.
902
01:01:49,580 --> 01:01:52,417
Einfacher Junge. Einfach.
903
01:01:52,917 --> 01:01:54,293
Wer mag Catalina nicht?
904
01:01:58,506 --> 01:01:59,507
Hey, Wally.
905
01:02:00,341 --> 01:02:01,384
Abbürsten.
906
01:02:01,467 --> 01:02:03,553
Und vergiss nicht, schick mir dein Buch.
907
01:02:44,802 --> 01:02:46,262
Denkst du, wir sollten etwas tun?
908
01:02:46,721 --> 01:02:47,638
Wahrscheinlich.
909
01:02:53,102 --> 01:02:54,061
Wally.
910
01:03:02,028 --> 01:03:04,238
Nein, nein.
Das willst du nicht, Wally.
911
01:03:06,157 --> 01:03:09,202
Komm schon, Wally, hör auf.
Halt halt. Nein, nicht der Drucker, Wally.
912
01:03:09,660 --> 01:03:11,078
Wally!
913
01:03:15,833 --> 01:03:17,585
Wally, hör auf.
914
01:03:17,668 --> 01:03:19,337
Wally! Oh!
915
01:03:44,278 --> 01:03:46,989
♪ In letzter Zeit habe ich nachgedacht
Über was richtig oder falsch ist ♪ i>
916
01:03:47,657 --> 01:03:51,702
♪ Ich habe nachgedacht
Über was sich schlecht benehmen soll ♪ i>
917
01:03:52,453 --> 01:03:55,957
♪ Und warum wähle ich falsch ♪ i>
918
01:03:57,500 --> 01:04:00,586
♪ In letzter Zeit wollte ich
Sich durch das Leben bewegen, wie es mir gefällt ♪ i>
919
01:04:01,212 --> 01:04:05,007
♪ Ich wollte mir keine Sorgen machen
Über eine Sache ♪ i>
920
01:04:05,508 --> 01:04:08,970
♪ Würde ich immer noch denken, dass ich falsch liege ♪ i>
921
01:04:55,766 --> 01:04:57,226
Oh, richtig.
922
01:04:57,685 --> 01:04:59,854
Recht. Schau, es ist der Bibliothekar.
923
01:05:03,691 --> 01:05:07,653
Springen, springen, springen.
924
01:05:07,737 --> 01:05:11,324
Springen, springen, springen.
925
01:05:11,407 --> 01:05:14,493
Springen, springen, springen!
926
01:05:14,577 --> 01:05:15,786
Gut.
927
01:05:15,870 --> 01:05:17,288
Gentrifier.
928
01:05:17,371 --> 01:05:19,749
Tourist! Dein Urlaub ist vorbei, Mann.
929
01:05:20,124 --> 01:05:21,292
Nach Hause gehen.
930
01:05:24,629 --> 01:05:26,380
Geh zurück zur Westside, Mann.
931
01:05:51,030 --> 01:05:52,031
E-Mail. I>
932
01:05:55,368 --> 01:05:56,452
E-Mail. I>
933
01:05:59,497 --> 01:06:00,498
E-Mail. I>
934
01:06:28,317 --> 01:06:30,403
"Ich habe eine Weile nichts von dir gehört.
935
01:06:30,820 --> 01:06:32,113
Ich hoffe, es geht dir gut.
936
01:06:32,738 --> 01:06:34,323
Liebe, Mama und Papa. "
937
01:06:37,994 --> 01:06:39,578
"Ich warte immer noch auf das Buch.
938
01:06:40,496 --> 01:06:42,957
Am besten, Chuck. "
939
01:06:43,958 --> 01:06:44,959
Scheiße.
940
01:06:47,420 --> 01:06:48,504
Scheiße.
941
01:06:49,296 --> 01:06:51,215
Fick dich, Chuck.
942
01:06:58,848 --> 01:06:59,890
Fick dich.
943
01:07:01,058 --> 01:07:02,518
Fick mich.
944
01:07:06,731 --> 01:07:09,400
Nein nein Nein.
945
01:07:11,068 --> 01:07:12,653
Bitte entsenden. Unsend.
946
01:07:16,282 --> 01:07:18,993
Ihre Datei wurde erfolgreich gesendet. i>
947
01:07:20,536 --> 01:07:21,454
Scheiße.
948
01:07:26,042 --> 01:07:27,251
Du auch, Rex.
949
01:07:29,253 --> 01:07:30,296
Gleichfalls.
950
01:07:53,152 --> 01:07:54,111
Hallo?
951
01:07:54,779 --> 01:07:56,113
Morgen, Wally. I>
952
01:07:57,531 --> 01:07:58,699
Futter?
953
01:07:58,783 --> 01:08:01,744
Ja, Wally, ich bin es.
Ich habe Jesse angerufen und deine Nummer bekommen. I>
954
01:08:04,497 --> 01:08:06,874
Chuck, ich meinte nichts damit.
955
01:08:07,500 --> 01:08:08,918
Wovon redest du, Wally?
956
01:08:10,336 --> 01:08:14,090
Ich bin mir nicht sicher. Ich bin gerade aufgewacht.
957
01:08:15,299 --> 01:08:16,759
Ich weiß, es ist früh. Ich habe gerade...
958
01:08:17,343 --> 01:08:20,012
Ich konnte es nicht erwarten, es dir zu sagen.
Ich blieb die ganze Nacht wach und las dein Buch
959
01:08:20,096 --> 01:08:21,430
und ich habe es gerade beendet. I>
960
01:08:22,306 --> 01:08:23,641
Du bist Fertig?
961
01:08:24,934 --> 01:08:26,769
Ich muss wirklich mit dir darüber reden.
962
01:08:34,819 --> 01:08:37,613
♪ Und das Wasser wird herunterkommen ♪ i>
963
01:08:37,696 --> 01:08:40,533
♪ Und wasche dich runter ♪ i>
964
01:08:41,242 --> 01:08:43,244
♪ Und lass dich sehen ♪ i>
965
01:08:43,911 --> 01:08:46,455
♪ Was du sein würdest ♪ i>
966
01:08:46,747 --> 01:08:51,961
♪ Wenn du es nicht wusstest
Was ist richtig oder falsch? ♪ i>
967
01:08:52,753 --> 01:08:57,174
♪ Oder was macht Spaß ♪ i>
968
01:08:59,677 --> 01:09:02,179
♪ Früh aufgewacht, fühle, dass es juckt ♪ i>
969
01:09:02,596 --> 01:09:06,350
♪ Was mache ich jetzt in dieser Nische?
Gehöre ich? ♪ i>
970
01:09:06,809 --> 01:09:09,562
♪ Wer ist es, dass ich bin? ♪ i>
971
01:09:09,645 --> 01:09:12,481
♪ Was ist es, für was ich bin? ♪ i>
972
01:09:12,982 --> 01:09:14,984
♪ Wer ist das in meiner Haut? ♪ i>
973
01:09:19,113 --> 01:09:20,030
Wally.
974
01:09:21,407 --> 01:09:23,033
Dieser Ort ist unglaublich.
975
01:09:23,701 --> 01:09:24,952
Hör zu, ähm ...
976
01:09:25,661 --> 01:09:26,954
Ich habe nicht viel gelesen,
977
01:09:27,037 --> 01:09:29,415
also ich weiß nicht, ob das bedeuten würde
alles für dich, aber, uh ...
978
01:09:30,166 --> 01:09:31,375
Ich habe dein Buch geliebt.
979
01:09:34,211 --> 01:09:35,546
Was sagst du, Chuck?
980
01:09:36,005 --> 01:09:41,302
Ich sage Wally, dass ich dein Buch geliebt habe.
981
01:09:43,804 --> 01:09:45,055
Und während ich hier her fuhr,
982
01:09:45,139 --> 01:09:47,349
Ich hatte all diese Fragen
Ich wollte dich fragen, all diese Dinge,
983
01:09:47,433 --> 01:09:50,019
Aber dann erkannte ich, dass vielleicht
984
01:09:50,102 --> 01:09:52,313
vielleicht sind die Fragen gar nicht gemeint
um zu antworten, weißt du?
985
01:09:52,396 --> 01:09:54,732
Vielleicht, vielleicht sind sie nur zum Verweilen gedacht.
986
01:09:56,525 --> 01:09:58,235
Ich bin nur ... Korrigiere mich
wenn ich falsch liege, Wally.
987
01:09:58,319 --> 01:09:59,528
Ich versuche nur zu verstehen.
988
01:10:06,452 --> 01:10:07,786
Du meinst es ernst, nicht wahr?
989
01:10:09,246 --> 01:10:11,540
Ich war noch nie so ernst in meinem Leben.
990
01:10:15,586 --> 01:10:17,296
Chuck, das ist verrückt.
991
01:10:19,215 --> 01:10:20,382
Du liegst nicht falsch.
992
01:10:21,175 --> 01:10:22,843
Du hast es genau richtig.
993
01:10:23,761 --> 01:10:26,180
Jeder will Antworten
wenn es keine gibt.
994
01:10:27,765 --> 01:10:29,892
Du weißt nicht, wie lange ich daran gearbeitet habe,
995
01:10:30,601 --> 01:10:33,354
wie viele Leute
wer ich dachte, würde verstehen ...
996
01:10:34,313 --> 01:10:35,272
nicht.
997
01:10:37,149 --> 01:10:38,359
Futter.
998
01:10:39,735 --> 01:10:42,738
Du bist die einzige Person, die jemals bekommen hat
bis zum Ende des Buches.
999
01:10:42,821 --> 01:10:45,658
Wally, es ist so komisch, oder?
Denn als ich es gelesen habe,
1000
01:10:45,741 --> 01:10:47,993
Ich habe einfach weiter nachgedacht
wegen dem Typ, der ihm das Ohr abgeschnitten hat.
1001
01:10:48,077 --> 01:10:50,371
Weißt du, er hat all diese Bilder gemacht,
und dann hat niemand sie gekauft,
1002
01:10:50,454 --> 01:10:51,497
und er hat sich selbst getötet.
1003
01:10:51,914 --> 01:10:55,042
-Van Gogh! Oh, Wally.
1004
01:10:56,502 --> 01:10:58,921
Du erinnerst mich an Van Gogh.
1005
01:10:59,797 --> 01:11:01,674
Du musst das aushalten, Mann.
1006
01:11:02,174 --> 01:11:04,426
Du wirst veröffentlicht werden.
1007
01:11:05,803 --> 01:11:07,012
Danke, Chuck.
1008
01:11:09,682 --> 01:11:10,766
Hey, Wally.
1009
01:11:11,183 --> 01:11:12,434
Sasha, wir sind ein wenig beschäftigt.
1010
01:11:12,518 --> 01:11:13,811
Nein das ist in Ordnung.
1011
01:11:13,894 --> 01:11:16,146
Äh, schließ dich uns an. Ich bin Chuck.
1012
01:11:16,230 --> 01:11:17,982
Hallo, Chuck. Ich bin Sasha.
1013
01:11:19,066 --> 01:11:21,443
Also, äh, wie geht es euch beiden?
1014
01:11:21,527 --> 01:11:23,862
Oh, Wally ist der beste Freund meiner Verlobten.
1015
01:11:25,823 --> 01:11:27,533
Du ... Du, Wally?
1016
01:11:27,992 --> 01:11:28,993
Oh.
1017
01:11:29,493 --> 01:11:30,744
Wally hat mir das nie gesagt.
1018
01:11:33,580 --> 01:11:34,498
Bist du ein Schriftsteller?
1019
01:11:34,581 --> 01:11:35,749
Naja, irgendwie.
1020
01:11:35,833 --> 01:11:37,543
Ich studiere Kulturanthropologie.
1021
01:11:37,626 --> 01:11:40,004
Ich warte auf mein Stipendium, um durchzukommen
in China studieren.
1022
01:11:40,087 --> 01:11:41,630
Sie hat lange gewartet.
1023
01:11:41,714 --> 01:11:44,842
Naja, nicht annähernd so lange
als Wally an seinem Buch arbeitete,
1024
01:11:45,175 --> 01:11:47,386
was ich sehe du hast heruntergeladen, nicht wahr?
1025
01:11:47,469 --> 01:11:48,595
"Sunset Junction." I>
1026
01:11:49,263 --> 01:11:50,514
Es ist ein ziemlicher Mist, oder?
1027
01:11:51,557 --> 01:11:52,599
Hallo Leute.
1028
01:11:53,017 --> 01:11:55,269
- Ja, das bin ich.
1029
01:11:55,352 --> 01:11:56,478
Was liest?
1030
01:11:57,104 --> 01:11:58,397
Robby LeBeau.
1031
01:11:59,732 --> 01:12:00,733
Wer?
1032
01:12:02,234 --> 01:12:05,195
Hallo, hallo, alle, und willkommen.
1033
01:12:05,279 --> 01:12:09,116
Diesen Nachmittag möchte ich vorstellen
ein echter Vordenker,
1034
01:12:09,199 --> 01:12:13,996
jemand, der das Ethos gesetzt hat
von Eastside Los Angeles auf der Karte.
1035
01:12:14,288 --> 01:12:18,792
Meine Damen und Herren, bitte,
ein herzliches Willkommen für Herrn Robby LeBeau.
1036
01:12:20,044 --> 01:12:21,086
Wir lieben dich, Robby.
1037
01:12:21,170 --> 01:12:22,796
Jetzt ist dieser Typ der wahre Deal.
1038
01:12:28,886 --> 01:12:30,179
Danke fürs Kommen.
1039
01:12:40,564 --> 01:12:43,192
"Ursula stand an der Ecke
von Sonnenuntergang und Alvarado.
1040
01:12:44,860 --> 01:12:48,906
Ich wusste, ihr Leben war an der Kreuzung,
aber ich dachte nicht, sie wörtlich zu nehmen.
1041
01:12:52,618 --> 01:12:54,703
Brunnen und Virgil, Figueroa und Tempel,
1042
01:12:54,787 --> 01:12:57,664
Santa Fe und Siebte,
Stadium Way und Chavez Schlucht.
1043
01:12:59,166 --> 01:13:00,542
Dodgers gewinnen.
1044
01:13:01,293 --> 01:13:02,711
Das Gebrüll war laut,
1045
01:13:02,795 --> 01:13:08,133
der Dunst war voll mit ausgeweideten Autos,
Antriebswellen und Benzin. "
1046
01:13:15,933 --> 01:13:16,892
Robby.
1047
01:13:17,684 --> 01:13:21,021
Das ist Chuck Westrum.
Er liebte das Lesen.
1048
01:13:21,105 --> 01:13:22,731
-Ich schätze es, Mann.
Herr LeBeau, hi.
1049
01:13:22,815 --> 01:13:25,275
Ich war noch nie bei einer Lesung,
aber ich denke ich kann es ruhig sagen
1050
01:13:25,359 --> 01:13:26,985
dass ich nie wieder derselbe sein werde.
1051
01:13:27,069 --> 01:13:28,112
Recht.
1052
01:13:29,279 --> 01:13:30,406
Vielen Dank.
1053
01:13:34,201 --> 01:13:36,120
Hallo, Wally. I>
-Jesse.
1054
01:13:36,203 --> 01:13:38,664
Was ist los? I>
-Ich muss dein Auto ausleihen.
1055
01:13:39,081 --> 01:13:40,457
Ich beende das Schreiben. I>
1056
01:13:40,916 --> 01:13:42,376
Ich verlasse diese Stadt. I>
1057
01:13:43,335 --> 01:13:45,087
Ich muss jemanden auf Wiedersehen sagen. I>
1058
01:15:04,041 --> 01:15:05,667
Ich habe gerade Robbys Buch beendet.
1059
01:15:07,044 --> 01:15:08,545
Es war wirklich nicht so gut.
1060
01:15:09,296 --> 01:15:11,089
Am Ende hat es ziemlich gesaugt.
1061
01:15:12,007 --> 01:15:13,592
Jesse sagt mir, dass du gehst.
1062
01:15:15,302 --> 01:15:16,929
Bitte geh nicht, Wally!
1063
01:15:22,309 --> 01:15:23,977
Tu etwas, Rex!
1064
01:15:48,418 --> 01:15:52,923
Öffne einfach den Kopf,
und lass alle Gedanken schweben. I>
1065
01:16:36,425 --> 01:16:38,510
Fertig anziehen, Wally.
Wir werden zu spät kommen.
1066
01:16:38,594 --> 01:16:39,761
Okay okay.
1067
01:16:41,430 --> 01:16:42,347
Kevin.
1068
01:16:43,098 --> 01:16:44,308
Ich bin fast fertig.
1069
01:16:59,197 --> 01:17:00,365
Hallo, Rex.
1070
01:17:01,491 --> 01:17:04,328
Ich wollte nur sagen, dass es mir leid tut.
1071
01:17:05,287 --> 01:17:07,748
Du wolltest mein Freund sein,
aber ich würde dich nicht lassen.
1072
01:17:08,248 --> 01:17:10,500
Ich werde es wiedergutmachen. Ich verspreche.
1073
01:17:37,778 --> 01:17:39,488
Ich hoffe, einer von euch ist Wally Spivak.
1074
01:17:39,821 --> 01:17:41,865
- Ich bin Wally Spivak.
Danke Gott.
1075
01:17:41,948 --> 01:17:43,325
Ich bin Hugh, Chucks Bruder.
1076
01:17:43,408 --> 01:17:45,577
Beeil dich, beeil dich, beeil dich.
Ich fürchte, er wird ein bisschen verrückt.
1077
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
Oh, endlich.
1078
01:17:56,338 --> 01:17:58,840
Komm rein. Nicht du. Du bleibst da draußen.
1079
01:18:01,760 --> 01:18:05,222
Komm schon. Gerade...
1080
01:18:10,394 --> 01:18:11,603
Was ist los, Chuck?
1081
01:18:16,900 --> 01:18:18,819
Ich, uh ...
1082
01:18:19,528 --> 01:18:21,154
Ich denke nicht
Ich kann damit durchkommen, Wally.
1083
01:18:21,238 --> 01:18:22,239
Was?
1084
01:18:24,157 --> 01:18:26,827
Ich weiß, ich weiß.
Das Timing, das Timing ist nur ...
1085
01:18:27,369 --> 01:18:28,912
schrecklich, aber, uh ...
1086
01:18:29,329 --> 01:18:31,790
Ich weiß nicht, was ich machen soll. Ich bin...
1087
01:18:32,958 --> 01:18:34,751
Panik, Wally, ich bin in Panik.
1088
01:18:34,835 --> 01:18:36,378
Es ist nur Hochzeitsposen.
1089
01:18:37,838 --> 01:18:39,256
Es ist mehr als das.
1090
01:18:43,343 --> 01:18:44,845
Ich nicht...
1091
01:18:46,555 --> 01:18:50,058
Ich möchte nicht, dass meine Kinder aufwachsen
So wie Jeanine und ich.
1092
01:18:52,185 --> 01:18:54,813
Ich möchte nicht, dass mein Sohn herumläuft
mit nichts in seinem Kopf.
1093
01:18:54,896 --> 01:18:58,650
Ich will meine Tochter nicht
Beachvolleyball spielen.
1094
01:18:58,734 --> 01:19:00,193
Das solltest du verstehen.
1095
01:19:00,694 --> 01:19:01,653
Hä?
1096
01:19:03,613 --> 01:19:06,491
Ich will weltliche Kinder, Wally.
1097
01:19:07,033 --> 01:19:08,368
Und, uh ...
1098
01:19:09,745 --> 01:19:11,872
Das kann ich ihnen nicht geben.
1099
01:19:11,955 --> 01:19:15,167
Und segne sie, aber Jeanine kann auch nicht.
1100
01:19:16,126 --> 01:19:18,462
Chuck, du hast deinen Verstand verloren.
1101
01:19:19,379 --> 01:19:22,048
Ich möchte haben
intellektuelle Gespräche, Wally.
1102
01:19:22,841 --> 01:19:25,051
Ich möchte intellektuelle Gespräche führen
am Esstisch.
1103
01:19:25,135 --> 01:19:26,928
Ich möchte sie im Auto haben. Ich will...
1104
01:19:28,054 --> 01:19:29,389
Ich will sie im Bett haben.
1105
01:19:30,807 --> 01:19:34,603
-Chuck, du bist ein Golfprofi.
- Bevormunden Sie mich.
1106
01:19:40,942 --> 01:19:43,320
Ich bin in Sasha Perez verliebt.
1107
01:19:43,403 --> 01:19:44,404
Das ist wahr.
1108
01:19:53,955 --> 01:19:55,373
Charles, bitte.
1109
01:19:56,958 --> 01:19:58,210
Geh weg.
1110
01:19:58,293 --> 01:20:00,378
Nein, ich bin den ganzen Weg gekommen
um für dich da zu sein!
1111
01:20:00,462 --> 01:20:01,671
Geh weg, Hugh!
1112
01:20:01,755 --> 01:20:03,673
Und was erwartest du von mir?
Mutter und Vater zu sagen?
1113
01:20:03,757 --> 01:20:05,592
Es ist mir egal! Geh einfach weg!
1114
01:20:10,847 --> 01:20:12,516
Ich bin eine schreckliche Person, Wally.
1115
01:20:13,642 --> 01:20:15,143
Ich habe die Vereinbarung gebrochen.
1116
01:20:16,895 --> 01:20:18,980
Ich habe mit jemand anderem geschlafen
nach dem Valentinstag.
1117
01:20:20,357 --> 01:20:23,985
Du sprichst von Sasha, mein Freund,
1118
01:20:25,529 --> 01:20:27,656
aus dem Kaffeehaus
Wem habe ich dich vorgestellt?
1119
01:20:27,739 --> 01:20:29,491
Sie nimmt mir den Atem.
1120
01:20:29,908 --> 01:20:30,992
Wally, sie ist ...
1121
01:20:31,701 --> 01:20:33,495
die intelligenteste Frau, die ich je getroffen habe.
1122
01:20:33,578 --> 01:20:35,080
Ich meine, bei weitem.
1123
01:20:35,789 --> 01:20:37,040
Sie ist dumm, Chuck.
1124
01:20:38,250 --> 01:20:40,544
Sei jetzt nicht hässlich, Wally.
Ich weiß, du hast eine Schwäche für sie.
1125
01:20:40,627 --> 01:20:42,379
- Nein, habe ich nicht.
Ja, das tust du.
1126
01:20:42,462 --> 01:20:45,507
Du versuchst seit Jahren mit ihr auszugehen.
Sie sagte mir. Das ist gut.
1127
01:20:47,759 --> 01:20:49,261
Wie lange geht das schon?
1128
01:20:52,180 --> 01:20:53,306
Jeden Tag...
1129
01:20:53,974 --> 01:20:55,725
seit du uns vorgestellt hast
im Kaffeehaus.
1130
01:20:56,726 --> 01:20:58,395
Jeden Tag?
1131
01:20:59,479 --> 01:21:00,397
Oh, Chuck.
1132
01:21:00,730 --> 01:21:03,024
Ich hatte gehofft, du könntest mich überzeugen
zu bleiben, aber ...
1133
01:21:05,235 --> 01:21:06,236
Wally,
1134
01:21:07,904 --> 01:21:09,447
Ich kann nicht böse auf dich sein.
1135
01:21:11,825 --> 01:21:14,327
Ohne dich hätte ich mich nie gefunden.
1136
01:21:28,675 --> 01:21:29,843
Was ist passiert, Wally?
1137
01:21:29,926 --> 01:21:32,304
Chuck geht.
Er will Jeanine nicht heiraten!
1138
01:21:32,387 --> 01:21:33,471
Warum?
1139
01:21:33,555 --> 01:21:35,265
Er ist in Sasha Perez verliebt!
1140
01:21:42,480 --> 01:21:43,815
Aber sie ist nicht liebenswert.
1141
01:21:47,235 --> 01:21:50,322
Futter! Bitte tu das nicht!
1142
01:22:02,167 --> 01:22:03,710
Du machst einen großen Fehler.
1143
01:22:03,793 --> 01:22:06,338
-Jeanine ist so ein schönes Mädchen.
Ich weiß, Wally.
1144
01:22:08,173 --> 01:22:10,091
Es wird so schwer für sie
um die Nachrichten zu hören.
1145
01:22:13,720 --> 01:22:15,555
Aber du bist ein Schriftsteller,
so wirst du an etwas denken.
1146
01:22:34,824 --> 01:22:35,784
Wally.
1147
01:22:37,994 --> 01:22:39,162
Er ging.
1148
01:22:40,121 --> 01:22:41,831
Es ist nicht deine Schuld, Wally.
1149
01:22:42,248 --> 01:22:44,042
Seine Verlobte hat mit dir in Vegas geschlafen.
1150
01:22:44,125 --> 01:22:47,170
Alles was du getan hast
Versuchen Sie es und schieben Sie die Westside weg.
1151
01:22:48,838 --> 01:22:50,298
Aber es kam einfach weiter.
1152
01:22:55,178 --> 01:22:56,388
Aber ich denke, wir sollten gehen.
1153
01:22:56,471 --> 01:22:58,181
Ja, ich denke nicht, dass es sein wird
Irgendein Spaß jetzt.
1154
01:22:58,807 --> 01:23:00,058
Er ist gegangen, oder?
1155
01:23:00,725 --> 01:23:01,935
Du siehst toll aus, Tammy.
1156
01:23:02,185 --> 01:23:03,853
Wer zum Teufel ist Sasha Perez?
1157
01:23:05,271 --> 01:23:06,815
Sie ist eine Freundin von mir.
1158
01:23:06,898 --> 01:23:07,941
Zahlen.
1159
01:23:08,066 --> 01:23:10,485
Ich bereue den Tag, den Jeanine je bekommen hat
mit dir beschäftigt.
1160
01:23:10,568 --> 01:23:11,820
Es war ein Albtraum!
1161
01:23:11,903 --> 01:23:14,155
Hallo! Es ist nicht Wally schuld.
1162
01:23:14,406 --> 01:23:17,409
Wenn es nicht Wally gäbe,
Dort würde eine Hochzeit stattfinden.
1163
01:23:17,492 --> 01:23:18,702
Entschuldigung, Entschuldigung.
1164
01:23:18,785 --> 01:23:20,495
Oh mein Gott. Sie kommt.
1165
01:23:20,578 --> 01:23:22,038
Sasha Perez ist Wallys Freundin.
1166
01:23:22,122 --> 01:23:24,666
Eine Art böse Hexe
von der Eastside, ohne Zweifel.
1167
01:23:24,749 --> 01:23:27,085
Sie hat wahrscheinlich eine Voodoo-Puppe von dir gemacht
und stecken Stifte drin.
1168
01:23:29,629 --> 01:23:30,839
Es tut mir so leid, Jeanine.
1169
01:23:30,922 --> 01:23:32,257
Es ist okay, Wally. Ich war dumm.
1170
01:23:36,511 --> 01:23:38,138
Die Wahrheit starrte mich direkt an.
1171
01:23:38,722 --> 01:23:42,350
Chuck, er würde nicht aufhören zu lesen
1172
01:23:43,184 --> 01:23:44,644
sogar im Bett.
1173
01:23:44,728 --> 01:23:46,271
Oh Mann.
Mein Gott.
1174
01:23:46,354 --> 01:23:48,606
Und plötzlich war alles falsch
mit der Welt.
1175
01:23:49,482 --> 01:23:52,944
Armut, Rassismus, Gentrifizierung.
1176
01:23:53,028 --> 01:23:54,404
Was für ein Arschloch!
1177
01:23:54,738 --> 01:23:56,906
Liebling, warum hast du mir nichts davon erzählt?
1178
01:23:56,990 --> 01:24:00,243
Es ist so komisch, Mama,
Nichts davon störte mich.
1179
01:24:00,660 --> 01:24:02,412
Ich hatte andere Dinge im Kopf.
1180
01:24:02,996 --> 01:24:04,497
Alles woran ich denken könnte ...
1181
01:24:06,082 --> 01:24:07,125
war er.
1182
01:24:10,462 --> 01:24:11,463
Ihm
1183
01:24:14,007 --> 01:24:17,093
Wally Spivak, ich war in dich verliebt
Seit der Nacht trafen wir uns.
1184
01:24:17,177 --> 01:24:19,596
Über was redet sie?
Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht.
1185
01:24:19,679 --> 01:24:20,513
"Ja wirklich?"
1186
01:24:22,932 --> 01:24:23,892
Ich auch.
1187
01:24:23,975 --> 01:24:25,185
Willst du mich veräppeln?
1188
01:24:25,602 --> 01:24:28,438
Jeanine, du bist nicht in deinem Verstand.
1189
01:24:28,521 --> 01:24:29,606
Wer ist er?
1190
01:24:29,689 --> 01:24:32,484
Er ist ein gescheiterter Schriftsteller
aus einer wirklich schlechten Nachbarschaft.
1191
01:24:32,567 --> 01:24:33,526
Ich werde dich heiraten, Jeanine.
1192
01:24:34,778 --> 01:24:35,695
Was?
1193
01:24:36,696 --> 01:24:38,406
Wir müssten nicht einmal einen neuen Kuchen bekommen.
1194
01:24:39,365 --> 01:24:41,284
Wir könnten nur, weißt du ...
1195
01:24:41,993 --> 01:24:44,245
Wir könnten einfach hineingehen und es tun.
1196
01:24:44,621 --> 01:24:45,622
"Ja wirklich?"
1197
01:24:47,290 --> 01:24:48,541
Du hast mich befreit, Jeanine.
1198
01:24:50,335 --> 01:24:54,214
Du hast meinen Kopf und jeden Gedanken geöffnet
das hat mich jemals zurückgehalten, ist einfach rausgeflogen.
1199
01:24:55,840 --> 01:24:58,176
Ich fühle mich wie ich klar sehen kann
zum ersten Mal.
1200
01:25:01,846 --> 01:25:02,806
Oh mein Gott. Willst du mich heiraten?
1201
01:25:06,434 --> 01:25:07,393
-Nein!
-Nein! -Ja!
-Ja!
1202
01:25:13,441 --> 01:25:15,110
Natürlich werde ich dich heiraten, Wally.
1203
01:25:15,193 --> 01:25:16,653
Nein.
1204
01:25:29,290 --> 01:25:31,126
Ihr.
1205
01:25:34,796 --> 01:25:37,090
-Ich liebe euch.
Ja.
1206
01:25:37,340 --> 01:25:38,883
Ziemlich unbeständig, Tammy.
1207
01:25:38,967 --> 01:25:40,176
Sie ist meine beste Freundin.
1208
01:25:42,637 --> 01:25:44,889
Hey, Tammy, du denkst, wir könnten abhängen
mit diesen Laker Girls?
1209
01:25:44,973 --> 01:25:46,307
Weißt du, gib noch eine Chance?
1210
01:25:47,100 --> 01:25:48,518
Nur über meine Leiche.
1211
01:26:08,913 --> 01:26:10,999
Seit Jahrhunderten,
auf die primitivste Art, natürlich,
1212
01:26:11,082 --> 01:26:13,585
Ich meine, Kultur hat immer Menschen erlaubt
sich an ihre Umgebung anzupassen
1213
01:26:13,668 --> 01:26:16,004
auf die nicht-genetische Weise,
was ich denke, ist fantastisch.
1214
01:26:16,087 --> 01:26:19,757
Und ich würde gerne tiefer graben, weißt du,
eine Art herauszufinden, worum es geht.
1215
01:26:19,841 --> 01:26:23,344
Recht? Ich meine, Brauch, Glaube, Gesetz, Sex.
1216
01:26:23,428 --> 01:26:24,888
Ich meine, die Liste geht wirklich weiter.
1217
01:26:24,971 --> 01:26:26,931
Umgekehrt kann Kultur gekauft werden.
1218
01:26:27,015 --> 01:26:29,475
Es kann gelehrt werden,
es kann wiederangeworben werden.
1219
01:26:29,559 --> 01:26:30,602
Äh, ich nur ...
1220
01:26:30,685 --> 01:26:34,689
Authentisch möchte ich zur Wurzel kommen
warum sind wir alle hier?
1221
01:26:44,199 --> 01:26:46,492
Äh ... Äh, hi.
1222
01:26:47,202 --> 01:26:49,871
Tut mir leid, ich nicht ... Ich spiele nicht.
1223
01:26:50,205 --> 01:26:51,331
Es ist in Ordnung.
1224
01:26:51,706 --> 01:26:53,499
Normalerweise spiele ich alleine.
1225
01:26:53,583 --> 01:26:54,667
Oh, du sprichst Englisch.
1226
01:26:54,751 --> 01:26:56,169
Ja.
1227
01:26:57,086 --> 01:26:59,214
Du bist Amerikaner, oder?
1228
01:27:00,465 --> 01:27:02,592
Mehr und mehr scheint es in diesen Tagen.
1229
01:27:03,468 --> 01:27:06,804
Ich bin, äh, ursprünglich
von einer kleinen Stadt am Meer
1230
01:27:06,888 --> 01:27:08,473
in England heißt Brighton.
1231
01:27:09,098 --> 01:27:11,017
Ich lebe jetzt hauptsächlich in Los Angeles,
1232
01:27:11,517 --> 01:27:13,353
Boyle Heights über Cheviot Hills.
1233
01:27:15,188 --> 01:27:16,439
Es ist in der Nähe des Dodger Stadium.
1234
01:27:16,522 --> 01:27:18,191
Oh.
1235
01:27:19,025 --> 01:27:20,568
Wie ist das Buch?
1236
01:27:24,197 --> 01:27:25,406
Es ist großartig.
1237
01:27:26,449 --> 01:27:27,909
Es ist wirklich wundervoll zu schreiben.
1238
01:27:28,826 --> 01:27:30,119
Von einem Freund von mir.
1239
01:27:32,789 --> 01:27:34,165
Toller Typ, eigentlich.
1240
01:27:34,249 --> 01:27:36,251
Er hat meine Verlobte geheiratet.
1241
01:27:37,627 --> 01:27:39,295
Willst du es lesen? Ich bin fertig.
1242
01:27:39,379 --> 01:27:42,298
Ja. Ich würde es gerne tun. Vielen Dank.
1243
01:27:44,133 --> 01:27:45,301
"Spivak i>."
1244
01:27:45,843 --> 01:27:48,012
Ich spiele tatsächlich
eine ziemlich große Rolle darin.
1245
01:27:48,554 --> 01:27:49,555
Huh.
1246
01:27:54,978 --> 01:27:55,979
So...
1247
01:27:57,397 --> 01:27:58,690
Willst du mal rumhängen?
93163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.