All language subtitles for Sicilian Ghost Story [2017] DVDRip. AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:19,725 --> 00:07:20,760 Giuseppe! 2 00:07:23,645 --> 00:07:24,873 Giuseppe! 3 00:07:31,685 --> 00:07:32,879 Idiot! 4 00:07:39,965 --> 00:07:40,761 It's not for you. 5 00:07:41,045 --> 00:07:42,398 My name's on it! 6 00:07:42,965 --> 00:07:44,398 Are you the only Giuseppe? 7 00:07:44,845 --> 00:07:48,121 So there's another Giuseppe you were secretly following? 8 00:07:48,365 --> 00:07:50,117 I wasn't following you, l was going home. 9 00:07:50,365 --> 00:07:53,437 This way? This doesn't go anywhere near your house! 10 00:07:53,725 --> 00:07:54,396 Give it back. 11 00:07:54,645 --> 00:07:56,317 It you tell me who the lucky Giuseppe is! 12 00:07:56,645 --> 00:07:57,521 You don't know him. 13 00:07:57,765 --> 00:07:58,197 Impossible! 14 00:07:58,445 --> 00:07:59,878 But I know everyone in the village. 15 00:08:00,125 --> 00:08:01,035 He's not from here! 16 00:08:02,085 --> 00:08:03,154 Shit, I get it! 17 00:08:03,885 --> 00:08:05,841 Peppe Pugliese! 18 00:08:06,205 --> 00:08:07,320 The cheesemaker! 19 00:08:08,714 --> 00:08:08,965 And so? At least 20 00:08:08,965 --> 00:08:09,954 he's not an idiot like you. 21 00:08:10,245 --> 00:08:11,997 Come on, I'll take you. 22 00:08:12,245 --> 00:08:14,395 I want to see Peppe's face when you give him it! 23 00:08:14,645 --> 00:08:15,316 You're not funny. 24 00:08:15,565 --> 00:08:16,554 Come on, let's go... 25 00:08:16,805 --> 00:08:17,840 You can tear it up! 26 00:08:18,085 --> 00:08:19,359 Will I give it to him? 27 00:08:20,565 --> 00:08:23,125 Come on, now! Don't be such a sissy! 28 00:09:28,405 --> 00:09:29,520 Keep staring at it. 29 00:09:35,885 --> 00:09:36,795 Ready? 30 00:10:22,725 --> 00:10:23,874 What will you do about your bag? 31 00:10:24,205 --> 00:10:26,958 I'll come tomorrow after school and see what's left. 32 00:10:27,285 --> 00:10:28,559 Aren't you afraid to go back there? 33 00:10:28,965 --> 00:10:30,398 Why? Aren't we going back together? 34 00:10:30,685 --> 00:10:31,595 Yeah, sure. 35 00:10:32,325 --> 00:10:33,280 Here. 36 00:10:33,845 --> 00:10:37,360 Even though after that heroic rescue, I really deserve it. 37 00:10:38,965 --> 00:10:40,523 A little kiss at least... 38 00:10:42,245 --> 00:10:43,155 lcan't! 39 00:10:43,405 --> 00:10:45,123 The cheesemaker's really jealous! 40 00:10:45,925 --> 00:10:47,677 See you tomorrow at school. 41 00:10:47,965 --> 00:10:49,114 Wait! 42 00:11:14,085 --> 00:11:14,801 Get on. 43 00:11:15,005 --> 00:11:15,835 You can't ride this! 44 00:11:16,085 --> 00:11:16,881 Yes, I can. Get on! 45 00:11:17,165 --> 00:11:18,075 You're not 14. 46 00:11:18,405 --> 00:11:20,282 I'll show you, I'm good at it! 47 00:11:20,525 --> 00:11:21,355 But do your parents know? 48 00:11:21,605 --> 00:11:22,435 What do you think? 49 00:11:22,685 --> 00:11:24,357 My grandfather gave me it for my birthday. 50 00:11:24,605 --> 00:11:25,560 Your mother doesn't mind? 51 00:11:25,805 --> 00:11:27,796 No, I promised to drive slowly. 52 00:11:28,045 --> 00:11:29,273 What if you get caught by the cops? 53 00:11:29,845 --> 00:11:33,076 Oh, stop all these girly questions and get on! 54 00:11:34,125 --> 00:11:36,002 My mum doesn't want me to hang out with you. 55 00:12:49,045 --> 00:12:50,194 Don't be afraid. 56 00:13:00,645 --> 00:13:02,363 Thanks for bringing me here. 57 00:13:02,645 --> 00:13:04,044 Do you want to try? 58 00:13:04,605 --> 00:13:06,163 Maybe next time. 59 00:13:07,245 --> 00:13:08,758 Next time. 60 00:13:20,045 --> 00:13:21,319 Giuseppe! 61 00:13:27,125 --> 00:13:28,956 Pegasus was a winged horse. 62 00:13:29,325 --> 00:13:31,281 Look at the shape of the constellation... 63 00:13:33,565 --> 00:13:35,283 All see are four stars. 64 00:13:35,645 --> 00:13:38,113 When you look carefully, you'll see it. 65 00:14:03,525 --> 00:14:06,085 You're not going to regret this, are you? 66 00:14:06,365 --> 00:14:07,559 No way. 67 00:18:02,885 --> 00:18:05,604 You realise how you've behaved, don't you? 68 00:18:07,485 --> 00:18:09,362 You come out of school and disappear. 69 00:18:09,685 --> 00:18:12,836 I had to do some research on horses and I went to the stables. 70 00:18:13,085 --> 00:18:13,995 Really... 71 00:18:14,645 --> 00:18:17,205 You couldn't do your research with the horses in the village? 72 00:18:17,445 --> 00:18:20,482 Do you really believe this nonsense about doing research? 73 00:18:20,725 --> 00:18:22,204 lt's thetruth, Mum. 74 00:18:24,085 --> 00:18:26,360 You think I don't know who you were with? 75 00:18:28,245 --> 00:18:30,713 And it certainly wasn't homework you were doing. 76 00:18:34,005 --> 00:18:35,882 And till this time as well... 77 00:18:38,405 --> 00:18:39,315 Leave me alone. 78 00:18:39,565 --> 00:18:41,123 Come on, Saveria, that's enough. 79 00:18:41,605 --> 00:18:44,039 Let's eat something. With the insulin I can't... 80 00:18:44,325 --> 00:18:45,314 You eat! 81 00:18:45,565 --> 00:18:47,476 There's pasta in the fridge. 82 00:18:49,245 --> 00:18:51,076 Try to get it into your head... 83 00:18:52,445 --> 00:18:56,324 we've got nothing to do with those people. 84 00:18:59,245 --> 00:19:01,440 Everyone in the village saw you. 85 00:19:02,445 --> 00:19:04,356 Hanging on to him on that scooter... 86 00:19:04,605 --> 00:19:06,914 A school friend like any other. 87 00:19:17,645 --> 00:19:18,873 Enjoy your meal. 88 00:19:40,045 --> 00:19:43,242 What lovely little pages about your knight... 89 00:19:44,165 --> 00:19:46,520 He doesn't seem likejust another school friend. 90 00:19:48,565 --> 00:19:50,123 Your writing and drawing are lovely. 91 00:19:50,365 --> 00:19:52,595 You mustn't touch my stuff! 92 00:19:57,325 --> 00:20:00,715 But not even a couple of lines about his father, not even a picture. 93 00:20:01,365 --> 00:20:02,798 How come? 94 00:20:03,885 --> 00:20:08,276 He's an interesting subject. What, don't you know where he is? 95 00:20:08,525 --> 00:20:10,481 What's Giuseppe got to do with his father? 96 00:20:14,765 --> 00:20:16,596 Are you listening to the way she reasons? 97 00:20:17,845 --> 00:20:18,994 Have you not got anything to say? 98 00:20:19,365 --> 00:20:20,514 And what could I say? 99 00:20:21,165 --> 00:20:23,395 She's even more stubborn than you. 100 00:20:29,445 --> 00:20:34,075 You, my girl, you just need to concentrate on studying. 101 00:20:36,165 --> 00:20:37,962 Don't make the same mistake as me... 102 00:20:38,365 --> 00:20:41,562 At my age, I'm not planning on marrying anyone, 103 00:20:52,565 --> 00:20:57,593 Did love triumph? 104 00:20:59,325 --> 00:21:05,275 Or your usual cowardice? 105 00:21:14,325 --> 00:21:16,202 Mission... 106 00:21:18,365 --> 00:21:20,162 accomplished... 107 00:21:38,365 --> 00:21:40,674 Something... 108 00:21:44,325 --> 00:21:48,876 weird happened... 109 00:22:15,925 --> 00:22:18,997 Maybe he felt sick and someone took him home. 110 00:22:19,285 --> 00:22:21,879 Today he's still not well, and that's why he's not at school. 111 00:22:22,485 --> 00:22:24,362 And he left me there, without saying anything? 112 00:22:24,605 --> 00:22:27,199 Males! Hypocrites, fakes and traitors. 113 00:22:27,485 --> 00:22:30,363 Trust me, I've got three brothers. Three masterpieces. 114 00:22:31,805 --> 00:22:33,682 Yesterday was so magical, Lori. 115 00:22:34,085 --> 00:22:35,757 Was there a kiss? 116 00:22:36,965 --> 00:22:38,956 Did he kiss you or did you kiss him? 117 00:22:40,285 --> 00:22:41,513 Whoever did whatever, 118 00:22:41,805 --> 00:22:43,318 it seems you liked it. 119 00:22:43,605 --> 00:22:45,641 More beautiful than my wildest dreams. 120 00:22:45,885 --> 00:22:46,920 Meaning? Tongues? 121 00:22:47,165 --> 00:22:47,836 Stop it! 122 00:22:48,085 --> 00:22:50,155 Anyway, I've figured out why he vanished after the kiss. 123 00:22:50,445 --> 00:22:52,037 Why? - He must have read the letter! 124 00:22:52,285 --> 00:22:53,001 What do you mean? 125 00:22:53,245 --> 00:22:54,314 Jeez, it was mushy! 126 00:22:54,565 --> 00:22:56,954 And the drawings on the envelope... Gave me the shivers! 127 00:22:57,205 --> 00:22:57,921 Some friend. 128 00:22:58,165 --> 00:22:59,200 But what have you got in common? 129 00:22:59,445 --> 00:22:59,957 Nada de nada! 130 00:23:00,245 --> 00:23:02,440 Three things in his head: horses, football and videogames! 131 00:23:02,765 --> 00:23:05,359 You don't know him. He's really clever and he makes me laugh... 132 00:23:05,605 --> 00:23:09,757 Watch! Catch someone in the face with those tits, you'll kill them! 133 00:23:33,365 --> 00:23:35,720 Good morning! ls Giuseppe at home? 134 00:26:28,085 --> 00:26:31,157 Conigliaro, would you like to help your companion 135 00:26:31,405 --> 00:26:33,635 who is obviously in a state of confusion? 136 00:26:38,165 --> 00:26:41,202 Miss, Giuseppe hasn't been to school for 17 days. 137 00:26:41,565 --> 00:26:42,315 Is he sick? 138 00:26:42,565 --> 00:26:44,396 His family told the headmaster 139 00:26:44,645 --> 00:26:46,715 that Giuseppe won't be coming to school for a while. 140 00:26:47,005 --> 00:26:47,596 Why not? 141 00:26:47,845 --> 00:26:49,073 I don't know. 142 00:26:49,365 --> 00:26:50,639 Something must've happened to him. 143 00:26:50,965 --> 00:26:52,080 We'd have heard, wouldn't we? 144 00:26:52,325 --> 00:26:53,280 We're his classmates 145 00:26:53,525 --> 00:26:54,514 and we want to know why he's not here. 146 00:26:54,765 --> 00:26:55,754 Concentrate on studying, 147 00:26:56,005 --> 00:26:58,200 so when Giuseppe comes back, we can all help him catch up. 148 00:26:58,445 --> 00:26:59,764 When's he coming back? 149 00:27:00,525 --> 00:27:02,481 Stop mucking about, you. 150 00:27:04,085 --> 00:27:05,074 We don't know. 151 00:27:05,325 --> 00:27:07,281 Maybe we could go and see him. 152 00:28:29,245 --> 00:28:31,201 Only you could have found me. 153 00:28:48,045 --> 00:28:49,478 Don't be scared. 154 00:28:51,685 --> 00:28:53,118 I'm with you. 155 00:30:34,365 --> 00:30:37,118 Good morning. I came to give this to Giuseppe. 156 00:30:41,645 --> 00:30:43,317 Why isn't he coming to school? 157 00:30:51,005 --> 00:30:52,757 Has he gone to see his father? 158 00:30:55,525 --> 00:30:57,402 What's going on? Can I come in? 159 00:31:01,685 --> 00:31:02,674 Get in! 160 00:31:06,565 --> 00:31:08,442 Giuseppe's not well and can't see anyone! 161 00:31:08,685 --> 00:31:10,835 I'll keep my distance, he won't infect me. 162 00:31:11,125 --> 00:31:12,717 You'll see him when he comes back to school. 163 00:31:14,365 --> 00:31:15,081 Giuseppe! 164 00:31:15,365 --> 00:31:17,879 That's enough now! 165 00:31:18,965 --> 00:31:20,921 And don't show your face round here again! 166 00:31:25,885 --> 00:31:28,080 Tomorrow I'll be back! 167 00:31:33,565 --> 00:31:35,521 Giuseppe! 168 00:31:37,045 --> 00:31:39,001 Giuseppe! 169 00:31:39,885 --> 00:31:41,477 My boy! 170 00:31:44,685 --> 00:31:46,084 Mum! 171 00:31:54,005 --> 00:31:55,961 Mum, where are you? 172 00:32:03,125 --> 00:32:05,081 Mum, help me! 173 00:32:07,205 --> 00:32:07,842 Please! 174 00:32:08,125 --> 00:32:09,604 How many times do I need to tell you? 175 00:32:09,845 --> 00:32:10,675 While I'm in here, 176 00:32:10,925 --> 00:32:12,756 I want to be left in peace. 177 00:32:18,885 --> 00:32:21,035 Don't worry about me. 178 00:32:21,325 --> 00:32:22,997 Something's happened to Giuseppe, 179 00:32:23,245 --> 00:32:23,995 I'm certain! 180 00:32:25,245 --> 00:32:26,564 Calm down. 181 00:32:28,445 --> 00:32:30,834 Wait for me in your room and we can discuss this. 182 00:32:31,805 --> 00:32:33,602 Promise me we'll do something. 183 00:32:52,605 --> 00:32:53,481 Hello...? 184 00:32:58,365 --> 00:32:59,764 Hello, who is it? 185 00:33:04,405 --> 00:33:05,679 Giuseppe! 186 00:33:08,005 --> 00:33:09,802 Put your father on. 187 00:33:12,245 --> 00:33:13,917 He's not in, you'll find him at dinnertime. 188 00:33:14,165 --> 00:33:16,235 I've been looking for him all day. 189 00:33:16,645 --> 00:33:18,124 Who is this? 190 00:37:59,085 --> 00:38:00,404 Giuseppe! 191 00:38:02,325 --> 00:38:04,680 Don't worry, we'll deal with her. 192 00:38:05,645 --> 00:38:07,875 There's another car that will take her home. 193 00:38:15,205 --> 00:38:17,844 Are you pleased we're taking you to see your father? 194 00:38:26,285 --> 00:38:27,957 Crouch down... 195 00:38:30,605 --> 00:38:32,357 Where your father is staying is a secret. 196 00:38:33,485 --> 00:38:35,919 We need to be sure no-one sees you with us. 197 00:38:41,405 --> 00:38:43,600 Your father is collaborating with the police 198 00:38:44,685 --> 00:38:47,518 and has denounced all these Mafia friends of his, 199 00:38:47,925 --> 00:38:49,836 those pieces of shit and murderers. 200 00:38:50,365 --> 00:38:52,799 Is that why we haven't heard from him? 201 00:38:53,885 --> 00:38:55,557 If you're a supergrass, 202 00:38:55,965 --> 00:38:58,001 you have to forget your family. 203 00:39:05,885 --> 00:39:07,523 Lots of your father's ex-comrades 204 00:39:07,765 --> 00:39:10,120 would like to see your father in a nice coffin... 205 00:39:12,805 --> 00:39:14,477 He's not scared of them! 206 00:39:18,845 --> 00:39:19,800 What about you? 207 00:39:44,325 --> 00:39:45,804 Where's my father? 208 00:39:59,725 --> 00:40:00,794 Put this on. 209 00:40:04,445 --> 00:40:06,595 You mustn't know where we are either. 210 00:40:07,285 --> 00:40:09,924 For your safety, as well as his. 211 00:40:18,765 --> 00:40:20,721 Let's go. Get him out. 212 00:40:42,525 --> 00:40:43,560 Dad? 213 00:41:40,165 --> 00:41:42,121 Your father is a real piece of shit! 214 00:41:44,565 --> 00:41:47,602 If he doesn't stop talking to the cops, you're not going home alive. 215 00:41:56,605 --> 00:41:57,879 Take this! 216 00:42:13,325 --> 00:42:17,034 Let's see if your father and grandfather are interested in you. 217 00:42:17,965 --> 00:42:19,159 Hold it up higher. 218 00:42:22,725 --> 00:42:23,874 Higher! 219 00:42:32,165 --> 00:42:34,042 A lovely smile, come on. 220 00:42:50,365 --> 00:42:52,401 Don't make a sound or I'll kill you. 221 00:44:06,845 --> 00:44:07,994 Help! 222 00:44:08,405 --> 00:44:10,714 Dad's here, love... 223 00:44:11,485 --> 00:44:12,918 Dad's here... 224 00:44:20,285 --> 00:44:22,401 What was it, the usual nightmare? 225 00:44:23,285 --> 00:44:24,957 You have to be patient, Luna. 226 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 The police and Carabinieri are looking for him. 227 00:44:28,365 --> 00:44:30,595 They'll do all they can to bring him home. 228 00:44:37,405 --> 00:44:39,157 Look, it's a beautiful day! 229 00:44:39,485 --> 00:44:42,318 It feels like summer! The air is so clear! 230 00:44:46,045 --> 00:44:47,683 Get ready, Miss. 231 00:44:47,925 --> 00:44:49,153 I've got a sore tummy... 232 00:44:49,405 --> 00:44:51,396 I had bad cramps during the night. 233 00:44:52,485 --> 00:44:53,804 Do you want to stay home? 234 00:44:54,085 --> 00:44:56,838 No! Another day off? 235 00:44:57,845 --> 00:44:59,756 Has school become an optional? 236 00:45:02,325 --> 00:45:03,724 These sore tummies... 237 00:45:06,165 --> 00:45:08,440 What are we going to do? 238 00:45:13,805 --> 00:45:15,921 You've got your exams this year. 239 00:45:16,365 --> 00:45:18,196 This way, they won't even let you sit them... 240 00:45:18,445 --> 00:45:19,764 That's all you care about. 241 00:45:20,005 --> 00:45:21,358 All right, stay home. 242 00:45:21,605 --> 00:45:24,403 I'll come and get you later and we can go to the doctor. 243 00:45:27,525 --> 00:45:29,959 And we'll get a nice ice cream. 244 00:45:30,645 --> 00:45:32,601 Lemon for you, because you're not well and chocolate for me. 245 00:45:33,325 --> 00:45:35,156 This is your last day off, though. 246 00:45:35,405 --> 00:45:37,202 She can phone and get her homework. 247 00:45:37,525 --> 00:45:39,959 There's no need, Loredana's coming this afternoon. 248 00:45:40,205 --> 00:45:41,524 That's fine, then. 249 00:45:41,805 --> 00:45:43,124 That's fine, then. 250 00:45:43,925 --> 00:45:46,917 That great donkey, she's already failed twice. 251 00:45:48,525 --> 00:45:51,164 The Nobel Prize you'll both get. 252 00:45:51,645 --> 00:45:54,318 ln donkey-ology and confusion. 253 00:46:38,725 --> 00:46:39,680 You're right. 254 00:46:41,085 --> 00:46:43,440 Poisoned mice aren't good for you... 255 00:47:09,605 --> 00:47:10,674 My turn now. 256 00:47:11,165 --> 00:47:12,120 You don't need to do it as well. 257 00:47:12,405 --> 00:47:13,281 But it was my idea! 258 00:47:13,525 --> 00:47:15,038 Your father will kill you! 259 00:47:16,205 --> 00:47:17,604 His appreciation yesterday. 260 00:47:18,045 --> 00:47:20,639 l was busy with my homework and forgot to milk the goats. 261 00:47:20,925 --> 00:47:22,278 Never mind. I'll be enough. 262 00:47:22,605 --> 00:47:24,243 One more slap's not going to change my life. 263 00:47:24,485 --> 00:47:26,123 I'm not letting you do this alone. 264 00:47:27,205 --> 00:47:29,196 Come on! Phase one. Decolouration. 265 00:47:29,485 --> 00:47:31,680 Get off your arse and shampoo me! 266 00:48:45,085 --> 00:48:48,316 You don't think there are better ways to play the rebel? 267 00:48:52,245 --> 00:48:54,395 Who are you trying to impress? 268 00:48:55,725 --> 00:48:57,477 Not me, I hope. 269 00:49:01,005 --> 00:49:03,360 Or maybe it's to make Daddy happy? 270 00:49:05,405 --> 00:49:06,633 Well? 271 00:49:21,445 --> 00:49:24,039 "Giuseppe has vanished, and what are you doing?" 272 00:49:27,285 --> 00:49:28,923 Good question. 273 00:49:31,205 --> 00:49:33,161 Let's try and answer it. 274 00:49:34,245 --> 00:49:36,679 Giuseppe has vanished and you... 275 00:49:38,165 --> 00:49:39,644 stop studying 276 00:49:41,565 --> 00:49:42,964 you get failed. 277 00:49:44,805 --> 00:49:46,761 Giuseppe has vanished and you... 278 00:49:48,485 --> 00:49:50,043 dye your hair. 279 00:49:50,285 --> 00:49:52,241 At least I'm doing something. 280 00:49:52,725 --> 00:49:53,794 And what does it achieve? 281 00:49:54,045 --> 00:49:56,639 Now your hair's blue, is Giuseppe coming back? 282 00:49:57,285 --> 00:49:58,718 Come on... 283 00:50:00,805 --> 00:50:02,921 You're more intelligent than that. 284 00:50:03,205 --> 00:50:05,435 So I should pretend nothing's happened? 285 00:50:05,725 --> 00:50:08,842 Like everyone else? Life goes on, doesn't it? 286 00:50:09,205 --> 00:50:11,673 Why not? Is that not how it is? 287 00:50:13,165 --> 00:50:15,725 You know as well that you're growing up. 288 00:50:16,925 --> 00:50:19,041 Maybe we know the people who kidnapped him. 289 00:50:19,405 --> 00:50:20,724 Maybe they're here in the village! 290 00:50:20,965 --> 00:50:22,398 We need to rebel against this, all of us. 291 00:50:22,645 --> 00:50:23,873 Until he's found! - Whatever... 292 00:50:24,125 --> 00:50:25,114 Luna... 293 00:50:26,685 --> 00:50:27,322 try to think... 294 00:50:27,565 --> 00:50:30,796 He's my life! Do you understand what that means? 295 00:50:33,085 --> 00:50:34,404 Thinking about him all the time, 296 00:50:34,805 --> 00:50:36,682 always asking yourself where he is. 297 00:50:37,405 --> 00:50:39,794 If he's alive, if he's dead. 298 00:50:40,205 --> 00:50:42,116 Hearing his voice in your head, 299 00:50:42,365 --> 00:50:44,401 do you understand what that means? 300 00:50:45,805 --> 00:50:49,275 Knowing he needs help and not being able to do anything for him. 301 00:50:49,765 --> 00:50:52,438 Crying yourself to sleep every night. 302 00:50:53,485 --> 00:50:56,158 Feeling sick at the idea of going to school and not finding him there. 303 00:50:56,525 --> 00:50:58,561 Do you understand what it means? 304 00:50:58,845 --> 00:51:00,642 I can't help thinking about him. 305 00:51:01,845 --> 00:51:02,960 And I don't want not to. 306 00:51:08,205 --> 00:51:10,594 These equations are fairly easy. 307 00:51:10,845 --> 00:51:12,358 I want to be nice to you this morning. 308 00:51:12,765 --> 00:51:14,562 You've got an hour. 309 00:51:35,085 --> 00:51:37,474 Get out of that chair. It's not yours. 310 00:51:38,005 --> 00:51:41,315 Miss, it's written too small, I can't read it from the last row. 311 00:51:41,645 --> 00:51:43,522 OK, Lombardi, copy the exercises. 312 00:51:43,765 --> 00:51:46,518 Then go back to your place. - ltold you to move. Right now! 313 00:51:46,765 --> 00:51:48,403 Miss, Conigliaro is hassling me. 314 00:51:48,645 --> 00:51:50,237 Conigliaro, please. Go and sit down. 315 00:51:50,685 --> 00:51:53,757 Miss... - I don't understand 316 00:51:54,045 --> 00:51:55,876 why I can't sit here if the place is free. 317 00:51:56,205 --> 00:51:57,354 You know what? 318 00:51:57,605 --> 00:51:59,038 From today this is my place. 319 00:52:07,485 --> 00:52:09,237 Conigliaro! - Look at this loony... 320 00:52:09,485 --> 00:52:11,635 All she needed was blue hair! 321 00:52:11,925 --> 00:52:13,483 My hair can be sorted with a shampoo. 322 00:52:13,725 --> 00:52:15,443 What's the cure for yourfucking face? 323 00:52:19,485 --> 00:52:21,282 Whatever... I'm here 324 00:52:21,845 --> 00:52:22,641 and here I'm staying. 325 00:52:23,565 --> 00:52:26,363 Because the grass's son won't be coming back to school. 326 00:52:28,045 --> 00:52:29,398 Lombardi! 327 00:53:34,645 --> 00:53:35,395 No! 328 00:53:45,565 --> 00:53:47,044 You happy now? 329 00:53:56,885 --> 00:53:58,762 Don't be an idiot... 330 00:54:01,365 --> 00:54:02,115 No! 331 00:54:28,805 --> 00:54:29,874 Giuseppe, 332 00:54:30,485 --> 00:54:32,203 I'm writing to you from my room. 333 00:54:33,125 --> 00:54:35,719 I spend most of my time in my room. 334 00:54:38,085 --> 00:54:41,236 Only who I say can come in and I do whatever I like. 335 00:54:42,085 --> 00:54:44,235 I draw and write all the time. 336 00:54:45,765 --> 00:54:48,438 What do you like apart from horses? 337 00:54:50,685 --> 00:54:52,835 The first time I wrote your name in my diary 338 00:54:53,125 --> 00:54:55,480 was at school when I realised you were sad. 339 00:54:56,685 --> 00:54:59,961 I thought how someone like you could never be sad. 340 00:55:00,405 --> 00:55:03,363 asked you why. And you teased me. 341 00:55:04,205 --> 00:55:07,436 "Luna, you're imagining things that don't exist," you said. 342 00:55:08,325 --> 00:55:11,362 Then at home I heard my mother talking about your father 343 00:55:11,605 --> 00:55:13,596 and I understood why you were sad. 344 00:55:18,125 --> 00:55:21,561 The second time was when you invited me to the beach. 345 00:55:22,005 --> 00:55:24,360 But my mother wouldn't let me go. 346 00:55:25,125 --> 00:55:27,036 That day it was my turn to be sad, 347 00:55:27,325 --> 00:55:29,520 I really wanted to go to the beach with you. 348 00:55:30,805 --> 00:55:33,558 I listened to the radio all day long in my room... 349 00:55:34,165 --> 00:55:36,804 and, without realising, I started dreaming... 350 00:55:39,845 --> 00:55:42,757 ..imagining things that don't exist, like you say... 351 00:55:45,165 --> 00:55:46,962 but for me if you dream something 352 00:55:47,205 --> 00:55:48,877 it means it might exist... 353 00:57:35,045 --> 00:57:36,956 Just for a bit of variety. 354 00:57:39,965 --> 00:57:41,842 You're a little man now. 355 00:57:55,445 --> 00:57:57,834 When you finish eating, write to that cocksucker of your father 356 00:57:58,125 --> 00:58:00,639 that we're treating you well, but we're starting to lose patience. 357 00:58:01,005 --> 00:58:03,314 Why, did Grandfather not get the other letters? 358 00:58:03,605 --> 00:58:04,674 Of course he did. 359 00:58:04,925 --> 00:58:07,200 So why write any more? 360 00:58:08,045 --> 00:58:10,036 lf Dad keeps talking with the cops, 361 00:58:10,325 --> 00:58:11,838 it means he doesn't give a fuck about me. 362 00:58:12,125 --> 00:58:13,353 How could that be? 363 00:58:13,805 --> 00:58:16,239 If that were the case, he'd already have stopped being a supergrass... 364 00:58:23,165 --> 00:58:24,200 If I'm still here, 365 00:58:24,485 --> 00:58:27,363 it means that you've decided I'm not going back home. 366 00:58:33,285 --> 00:58:34,684 I'm not writing any more! 367 00:58:44,965 --> 00:58:46,921 I'll come and get it later. 368 00:59:26,245 --> 00:59:27,075 Luna, 369 00:59:27,965 --> 00:59:29,717 I don't know if I'll ever come back. 370 00:59:31,125 --> 00:59:33,002 I want to cry, 371 00:59:33,965 --> 00:59:36,718 but I'm not going to in front of this lot. 372 00:59:38,885 --> 00:59:40,523 I wish I could dream 373 00:59:40,965 --> 00:59:42,114 like you... 374 00:59:43,725 --> 00:59:45,602 but I can't here... 375 01:00:45,285 --> 01:00:47,162 Your father mustn't drink that. 376 01:00:47,445 --> 01:00:49,276 You don't need to repeat it every time. 377 01:00:50,165 --> 01:00:52,156 With you two, I do. 378 01:00:58,525 --> 01:00:59,401 Right, that's me finished. 379 01:01:00,445 --> 01:01:02,515 I'll have a shave and we can go. 380 01:01:03,605 --> 01:01:05,880 Will you light the stove in the sauna before you go? 381 01:01:07,045 --> 01:01:08,637 The sauna? In this heat? 382 01:01:08,885 --> 01:01:10,364 It gets rid of the toxins, 383 01:01:10,645 --> 01:01:11,600 it's purifying. 384 01:01:17,845 --> 01:01:19,403 Stewed apples! 385 01:01:22,405 --> 01:01:24,361 it's good for your stomach. 386 01:02:19,845 --> 01:02:21,483 I wouldn't even give these to the dogs. 387 01:02:39,365 --> 01:02:41,321 We should come here more often. 388 01:02:41,885 --> 01:02:43,841 You say the same thing every time. 389 01:02:45,885 --> 01:02:47,034 What peace and quiet... 390 01:02:51,565 --> 01:02:53,521 We really needed it. 391 01:03:03,805 --> 01:03:05,636 It's been a difficult year, 392 01:03:05,965 --> 01:03:07,193 especially for you... 393 01:03:10,685 --> 01:03:13,119 But at last it's behind you. 394 01:03:13,605 --> 01:03:14,833 You did well. 395 01:03:15,205 --> 01:03:17,196 Despite me and your mum and everyone else, 396 01:03:20,205 --> 01:03:21,399 you passed your exams. 397 01:03:23,525 --> 01:03:25,481 And now secondary school in the city, 398 01:03:26,165 --> 01:03:27,439 new classmates, 399 01:03:28,125 --> 01:03:30,559 new friends... a new life! 400 01:03:37,965 --> 01:03:40,559 You know you're the most important thing in my life, don't you? 401 01:03:40,805 --> 01:03:42,079 lknow, Dad. 402 01:03:44,205 --> 01:03:45,354 Can you pass it to me? 403 01:04:04,605 --> 01:04:06,357 Digestion's started! 404 01:04:09,165 --> 01:04:11,838 Now what would you say to trying to catch a few nice eels? 405 01:04:13,325 --> 01:04:14,314 Here. 406 01:04:17,445 --> 01:04:20,278 Meanwhile... l've something to do... 407 01:11:12,165 --> 01:11:13,234 Leave me alone! 408 01:11:15,885 --> 01:11:17,318 Let...me go! 409 01:11:47,085 --> 01:11:49,041 Have you got a son? 410 01:12:53,765 --> 01:12:55,915 I don't care if you tease me. 411 01:12:56,165 --> 01:12:57,598 If I don't give you this letter, 412 01:12:57,845 --> 01:12:59,119 I'll never be able to do anything, 413 01:12:59,525 --> 01:13:02,437 or rather I'll end up only doing things I don't care about. 414 01:13:03,485 --> 01:13:04,964 I'm not exaggerating. 415 01:13:05,885 --> 01:13:08,115 I lock myself in my room and dream. 416 01:13:08,605 --> 01:13:10,243 go to school and I don't understand anything 417 01:13:10,525 --> 01:13:11,435 because I'm dreaming. 418 01:13:11,685 --> 01:13:13,164 When I have to go somewhere, 419 01:13:13,485 --> 01:13:14,838 get lost because I'm dreaming. 420 01:13:15,565 --> 01:13:16,634 When there's a storm, 421 01:13:16,925 --> 01:13:19,120 I sit and look out the window and dream. 422 01:13:19,725 --> 01:13:21,238 lnstead when the sun dazzles me, 423 01:13:21,565 --> 01:13:23,203 close my eyes and dream all the same. 424 01:13:24,805 --> 01:13:26,443 When I'm sad, I dream, 425 01:13:26,725 --> 01:13:28,716 and when I'm happy it's because I dream. 426 01:13:28,965 --> 01:13:32,401 Loredana has noticed too and says I'm going daft. 427 01:13:33,565 --> 01:13:35,954 The positive thing is that my mother's voice 428 01:13:36,205 --> 01:13:38,275 goes in one ear and out the other 429 01:13:38,765 --> 01:13:40,244 because I keep dreaming. 430 01:13:43,725 --> 01:13:45,681 But I can't keep going like this, 431 01:13:46,445 --> 01:13:48,436 because thanks to dreaming alone all the time, 432 01:13:48,685 --> 01:13:50,437 I really will become a fool. 433 01:13:51,685 --> 01:13:53,277 Only you can help me 434 01:13:53,525 --> 01:13:55,402 because what I dream of is you. 435 01:13:56,725 --> 01:13:59,797 I dream of you at every moment. Day and night. 436 01:14:00,285 --> 01:14:02,276 I'm in this dream as well. 437 01:14:02,605 --> 01:14:04,402 Soto solve this problem 438 01:14:04,645 --> 01:14:06,363 you have to answer this very simple question : 439 01:14:07,925 --> 01:14:08,755 Giuseppe, 440 01:14:09,805 --> 01:14:11,033 ..do you want to get together? 441 01:14:15,605 --> 01:14:17,755 If you say no, I'll stop dreaming. 442 01:14:17,925 --> 01:14:21,076 ladmit it, I'll cry, that's normal. 443 01:14:21,405 --> 01:14:23,077 Maybe we could stay friends, 444 01:14:23,365 --> 01:14:26,516 that way, instead of copying my homework, I could help you do it. 445 01:14:27,845 --> 01:14:30,917 If you say yes, l'll dream the things I've dreamt with you, 446 01:14:31,805 --> 01:14:33,602 but it won't be a dream any more, 447 01:14:33,885 --> 01:14:35,637 but the most beautiful thing in the world, 448 01:14:36,405 --> 01:14:37,599 us two together. 449 01:15:08,445 --> 01:15:09,764 If we get together, 450 01:15:10,005 --> 01:15:11,404 I'll still help you with your homework, 451 01:15:11,765 --> 01:15:13,835 and you can teach me to ride horses! 452 01:17:43,485 --> 01:17:45,157 Let me out of here! 453 01:17:46,405 --> 01:17:47,724 Open up! 454 01:17:48,405 --> 01:17:50,157 I want to get out of here! 455 01:17:52,045 --> 01:17:53,956 Let me out of here! 456 01:18:16,965 --> 01:18:18,683 He's small but troublesome, Puppy Dog! 457 01:18:19,005 --> 01:18:20,438 You're nothing but cowards! 458 01:18:21,285 --> 01:18:22,604 When's the new kennel going to be ready? 459 01:18:22,845 --> 01:18:24,164 He can't stay here any longer. 460 01:18:25,925 --> 01:18:27,643 Watch, he bites! 461 01:19:21,205 --> 01:19:22,923 You know what they say in Russia? 462 01:19:23,325 --> 01:19:23,882 What? 463 01:19:24,125 --> 01:19:25,638 That every time there's a moment of silence, 464 01:19:25,885 --> 01:19:26,954 a cop is born. 465 01:19:27,365 --> 01:19:28,354 In Russia. 466 01:19:28,605 --> 01:19:30,084 Here, it's a Mafioso that's born. 467 01:19:35,485 --> 01:19:36,998 I've got nothing to tell you. 468 01:19:37,405 --> 01:19:39,282 You can imagine what hospital was like. 469 01:19:40,565 --> 01:19:42,078 Stuffed with pills... 470 01:19:58,565 --> 01:20:01,523 Tell me about you, come on, otherwise another Mafioso will be born. 471 01:20:02,245 --> 01:20:04,076 Well, there is a bit of news... 472 01:20:04,325 --> 01:20:05,804 You sure you want to know? 473 01:20:06,045 --> 01:20:08,001 What is it, then? 474 01:20:08,245 --> 01:20:09,997 I beat my father and my brothers. 475 01:20:10,285 --> 01:20:11,638 Bye-bye, cheese and ricotta... 476 01:20:11,885 --> 01:20:13,796 I'm going to secondary school! In the city! 477 01:20:14,045 --> 01:20:14,841 Can you imagine? 478 01:20:15,125 --> 01:20:16,922 Loredana the cheesemaker at secondary! 479 01:20:17,165 --> 01:20:17,881 And do you like it? 480 01:20:18,125 --> 01:20:18,796 I don't know. 481 01:20:19,085 --> 01:20:20,837 But something good has already come of it... 482 01:20:21,085 --> 01:20:21,995 Hold tight... 483 01:20:22,245 --> 01:20:24,884 I've got a boyfriend! No, it's not a joke. 484 01:20:26,125 --> 01:20:26,762 Is he hot? 485 01:20:27,085 --> 01:20:29,519 Hot? The word hot does not render the idea. 486 01:20:29,805 --> 01:20:31,318 He is literally superhot. 487 01:20:31,605 --> 01:20:33,596 A force of nature. A cyclone! 488 01:20:33,885 --> 01:20:35,603 Has he got a name, this superhot cyclone? 489 01:20:35,925 --> 01:20:36,562 Calogero... 490 01:20:36,805 --> 01:20:38,284 and he likes music. Rap. 491 01:20:38,565 --> 01:20:39,395 We sing together! 492 01:20:39,645 --> 01:20:41,363 His cousin Nino writes the lyrics. 493 01:20:41,605 --> 01:20:43,675 His cousin's nice as well. You must meet them! 494 01:20:43,925 --> 01:20:44,721 I hate rap. 495 01:20:45,005 --> 01:20:45,960 OK, but who cares? 496 01:20:46,205 --> 01:20:48,241 Saturday we could do something together. 497 01:20:48,605 --> 01:20:50,038 Loredana's right. 498 01:20:50,405 --> 01:20:52,396 Go and enjoy yourselves, love. 499 01:21:00,565 --> 01:21:02,078 Also because, when we go away, 500 01:21:02,325 --> 01:21:04,885 you won't get to see each other that often, love! 501 01:21:06,405 --> 01:21:07,633 Don't pay any attention. 502 01:21:07,965 --> 01:21:09,080 She's been like that for a while... 503 01:21:09,325 --> 01:21:10,724 She became affectionate. 504 01:21:11,045 --> 01:21:12,763 It happens, even to Swiss mothers. 505 01:21:20,525 --> 01:21:23,278 "When we go away"? Will you tell me what that means? 506 01:21:25,445 --> 01:21:27,595 They say it's not good for me to stay here, 507 01:21:27,845 --> 01:21:28,800 that I need a change of air. 508 01:21:29,045 --> 01:21:30,000 Which means...? 509 01:21:31,845 --> 01:21:34,598 My mother is on the phone to her brother every day 510 01:21:35,245 --> 01:21:36,121 in Blimpliz. 511 01:21:36,645 --> 01:21:38,363 lthink they're going to take me there. 512 01:21:39,085 --> 01:21:40,882 When were you planning on saying? 513 01:21:45,085 --> 01:21:46,518 You'll never be rid of me. 514 01:21:46,765 --> 01:21:47,880 Get that into your head. 515 01:22:52,285 --> 01:22:53,354 The sea... 516 01:22:56,205 --> 01:22:58,321 I can smell the sea! 517 01:23:00,925 --> 01:23:02,404 I want to see it! 518 01:23:06,485 --> 01:23:08,237 I want to see the sea! 519 01:23:13,125 --> 01:23:15,081 I want to see the sea! 520 01:23:26,765 --> 01:23:29,120 Never tell anyone. 521 01:23:29,605 --> 01:23:30,720 I promise! 522 01:23:51,925 --> 01:23:53,358 Can you see the sea? 523 01:23:55,605 --> 01:23:56,879 But I can smell it. 524 01:23:57,765 --> 01:23:59,881 Sure, in your head! 525 01:24:00,365 --> 01:24:02,321 ln mine at least there is the sea. 526 01:24:04,765 --> 01:24:06,721 l recognised your voice, 527 01:24:08,845 --> 01:24:11,040 you were a friend of my dad's. 528 01:24:13,725 --> 01:24:16,159 That's why you never said anything. 529 01:24:18,325 --> 01:24:19,553 If you ever want to get home... 530 01:24:19,805 --> 01:24:21,079 I won't tell anyone. 531 01:24:23,085 --> 01:24:24,484 We need to go. 532 01:24:35,005 --> 01:24:36,484 I won't tie it too tight... 533 01:27:18,605 --> 01:27:21,836 Shit, that is so wild...so wild! 534 01:28:10,925 --> 01:28:12,836 A guy with a face like a pig... 535 01:28:13,125 --> 01:28:14,683 first saw him in front of Giuseppe's house, 536 01:28:14,925 --> 01:28:15,960 then in the house in the woods... 537 01:28:16,205 --> 01:28:18,002 So just in your nightmares? 538 01:28:18,685 --> 01:28:20,437 They're not nightmares! 539 01:28:21,685 --> 01:28:22,800 What are they, then? 540 01:28:28,925 --> 01:28:30,563 We have to go that way. 541 01:28:31,245 --> 01:28:33,998 Oh, what are you two doing? Get a move on! 542 01:28:38,085 --> 01:28:39,677 Well? What do you think? 543 01:28:40,045 --> 01:28:41,000 So long as you like him. 544 01:28:41,325 --> 01:28:42,280 You can say that again. 545 01:28:48,445 --> 01:28:49,673 Nice vest. 546 01:28:49,925 --> 01:28:50,437 You like it? 547 01:28:50,685 --> 01:28:52,198 Especially with this cold. 548 01:28:52,605 --> 01:28:54,357 Cold, hot, ice, sun, 549 01:28:54,605 --> 01:28:56,994 like you teach us, little one, it's all in our heads! 550 01:28:58,925 --> 01:29:00,404 If you didn't rap when you're speaking to me, 551 01:29:00,645 --> 01:29:02,283 I'd really appreciate it. 552 01:29:04,125 --> 01:29:05,353 Friendly... 553 01:29:11,525 --> 01:29:12,275 Luna, 554 01:29:13,325 --> 01:29:16,635 the woods are beautiful... but where exactly are we going? 555 01:29:23,365 --> 01:29:24,320 What are you looking for? 556 01:29:24,565 --> 01:29:25,281 A house. 557 01:29:25,525 --> 01:29:26,844 The house under construction I saw 558 01:29:27,085 --> 01:29:28,438 the night I nearly drowned. 559 01:29:28,685 --> 01:29:30,596 When you tried to kill yourself, you mean? 560 01:29:33,805 --> 01:29:34,874 If you don't want to follow us, 561 01:29:35,125 --> 01:29:37,320 as far as I'm concerned, your presence isn't exactly essential. 562 01:29:37,845 --> 01:29:39,403 The house didn't have planning permission, right? 563 01:29:42,165 --> 01:29:43,883 lwouldn't know. lthink so. 564 01:29:44,445 --> 01:29:45,719 It was ugly, that's for sure. 565 01:29:45,965 --> 01:29:47,318 It makes me sad as well. 566 01:29:47,565 --> 01:29:49,760 But to kill yourself for that? I don't know... 567 01:29:51,365 --> 01:29:52,878 Cousin, that wasn't the reason... 568 01:29:53,125 --> 01:29:54,160 Imagine if there was a suicide 569 01:29:54,405 --> 01:29:55,804 for every home without planning permission. 570 01:29:56,325 --> 01:29:57,155 Where we're from, 571 01:29:57,445 --> 01:29:59,515 humanity would be reduced to hardly anything. 572 01:30:00,285 --> 01:30:02,241 Nature would prevail again, 573 01:30:02,645 --> 01:30:04,681 the rivers and lakes would be clean once more, 574 01:30:05,005 --> 01:30:06,757 trees would grow everywhere, 575 01:30:07,045 --> 01:30:09,843 human ruins would be covered with vegetation 576 01:30:10,285 --> 01:30:13,004 and our island would again belong to the gods 577 01:30:13,245 --> 01:30:15,440 who once lived here numerous 578 01:30:15,925 --> 01:30:17,483 the nymphs ran around in the woods 579 01:30:17,725 --> 01:30:19,636 and Pan's flute rang out. 580 01:30:19,925 --> 01:30:21,244 I'd like to hear that... 581 01:30:21,605 --> 01:30:23,004 I think about it all the time. 582 01:30:28,325 --> 01:30:30,680 Come on, Nino. Help me. Let's go up here. 583 01:30:32,085 --> 01:30:33,723 And people say Luna's mad. 584 01:30:34,045 --> 01:30:36,001 Your cousin's not mucking about either... 585 01:31:04,325 --> 01:31:05,474 The house was there. 586 01:31:06,885 --> 01:31:08,716 And now it's vanished. 587 01:31:09,525 --> 01:31:12,437 Nature, like Nino says, has won again. 588 01:31:18,565 --> 01:31:19,236 Luna... 589 01:31:25,125 --> 01:31:27,719 I hid here and then went in. 590 01:31:28,005 --> 01:31:29,484 Onething matches... 591 01:31:30,925 --> 01:31:31,994 the water. 592 01:31:33,765 --> 01:31:34,561 You're right... 593 01:31:35,965 --> 01:31:37,364 Lots of water. 594 01:31:38,925 --> 01:31:40,040 This puddle, 595 01:31:41,245 --> 01:31:43,042 the cistern beneath the trapdoor... 596 01:31:46,485 --> 01:31:48,237 They're not coincidences. 597 01:32:10,605 --> 01:32:11,242 Stop! 598 01:32:11,605 --> 01:32:13,004 Stop right now! 599 01:32:21,965 --> 01:32:23,114 What is it? 600 01:32:23,445 --> 01:32:24,480 It was him, Loredana! 601 01:32:24,725 --> 01:32:25,237 Him who? 602 01:32:25,765 --> 01:32:27,483 Pigface! It was him, ltell you, 603 01:32:27,845 --> 01:32:29,073 it's the same car! 604 01:32:29,325 --> 01:32:30,474 Luna, calm down... 605 01:32:30,885 --> 01:32:32,000 We have to report this! 606 01:32:32,365 --> 01:32:33,434 Let's go home. 607 01:32:33,725 --> 01:32:35,716 The woods was already a really bad idea. 608 01:32:37,285 --> 01:32:38,035 Get on. 609 01:32:38,285 --> 01:32:39,115 Let's go home, please. 610 01:32:39,365 --> 01:32:40,957 I know what you're thinking. 611 01:32:41,205 --> 01:32:41,682 Listen to me... 612 01:32:41,965 --> 01:32:43,318 You can go... 613 01:32:44,245 --> 01:32:46,201 I'm not leaving you here, that's for sure. 614 01:32:47,805 --> 01:32:48,954 You want to report it, no? 615 01:32:51,845 --> 01:32:53,198 You need to follow him! 616 01:32:53,445 --> 01:32:55,242 And he'll take us straight to Giuseppe? 617 01:32:55,485 --> 01:32:56,713 Yes!Well, maybe not to Giuseppe, 618 01:32:56,965 --> 01:32:58,318 but to those who were involved in his kidnap, 619 01:32:58,605 --> 01:32:59,594 for sure! - Of course, 620 01:32:59,885 --> 01:33:01,364 because we're all idiots? 621 01:33:01,605 --> 01:33:02,674 You said it! 622 01:33:02,925 --> 01:33:05,155 Put Giuseppe's house under surveillance and find Pigface! 623 01:33:05,405 --> 01:33:06,804 Giuseppe's grandfather meets him... 624 01:33:07,045 --> 01:33:08,000 Luna! 625 01:33:08,885 --> 01:33:09,920 They'll have tried to resolve 626 01:33:10,165 --> 01:33:11,359 the situation among themselves! - Mrs Conigliaro, 627 01:33:11,645 --> 01:33:13,363 can you tell me what's going on? 628 01:33:14,045 --> 01:33:14,841 Your daughter's a bit over the top... 629 01:33:15,085 --> 01:33:16,757 You have to excuse her, sir... 630 01:33:18,205 --> 01:33:19,524 My daughter... 631 01:33:20,565 --> 01:33:23,159 was recently hospitalised... 632 01:33:23,525 --> 01:33:25,117 for treatment 633 01:33:26,525 --> 01:33:28,004 of a psychological nature, 634 01:33:29,645 --> 01:33:30,760 let's say. 635 01:33:32,285 --> 01:33:33,161 I understand. 636 01:33:34,085 --> 01:33:35,154 I understand and I'm sorry. 637 01:33:35,405 --> 01:33:36,804 No, you don't understand anything! 638 01:33:37,045 --> 01:33:38,114 Luna, don't dare! 639 01:33:38,605 --> 01:33:39,640 Come on, let's go home. 640 01:33:39,925 --> 01:33:40,755 Dad, you know him! 641 01:33:41,005 --> 01:33:42,996 He was there at the marble factory we went to. 642 01:33:43,245 --> 01:33:45,475 Love, what nonsense are you saying? 643 01:33:45,765 --> 01:33:48,279 Let's not waste the officer's time. He's already been very patient. 644 01:33:48,885 --> 01:33:50,159 I'm not talking nonsense! 645 01:33:50,485 --> 01:33:53,204 My husband and l are mortified... - Leave me alone! 646 01:33:54,885 --> 01:33:57,524 But as you can see... - Leave me alone! 647 01:33:57,725 --> 01:33:59,158 My daughter's not well... 648 01:33:59,405 --> 01:34:00,963 Leave me alone! - Luna... 649 01:34:04,485 --> 01:34:06,601 You're a scumbag just like everyone else! 650 01:34:06,845 --> 01:34:08,358 Why did you call them? 651 01:34:08,605 --> 01:34:09,321 Why 7 652 01:35:33,685 --> 01:35:36,722 Puppy Dog has totally shat himself! 653 01:35:38,165 --> 01:35:38,836 What'll we do? 654 01:35:39,125 --> 01:35:39,875 What d'you think? 655 01:35:40,125 --> 01:35:41,478 We'll clean him up. 656 01:35:42,325 --> 01:35:43,519 This is not for me. 657 01:35:45,125 --> 01:35:48,515 This is not ajob for me... 658 01:35:50,365 --> 01:35:51,434 Look! 659 01:35:55,045 --> 01:35:56,114 Look! 660 01:36:08,965 --> 01:36:11,638 One, two, three! 661 01:36:53,125 --> 01:36:55,798 Why not call Loredana and ask her to come round? 662 01:36:59,605 --> 01:37:02,119 Yeah, you should call her. 663 01:37:28,205 --> 01:37:29,558 We're leaving tomorrow 664 01:37:32,405 --> 01:37:34,123 and you're not even going to say goodbye? 665 01:37:39,085 --> 01:37:40,404 It's important. 666 01:41:52,485 --> 01:41:53,884 I don't want to... 667 01:41:54,125 --> 01:41:54,762 Stop! 668 01:41:55,045 --> 01:41:56,444 Come on! 669 01:41:57,245 --> 01:41:59,759 I don't want to! 670 01:42:00,005 --> 01:42:01,074 Come here! 671 01:42:30,725 --> 01:42:31,680 Giuseppe! 672 01:42:40,205 --> 01:42:41,240 Giuseppe! 673 01:42:45,685 --> 01:42:46,720 Giuseppe! 674 01:44:36,005 --> 01:44:38,235 I knew you wouldn't abandon me! 675 01:46:38,805 --> 01:46:40,158 I'll never leave you again, 676 01:46:41,245 --> 01:46:42,234 never again. 677 01:46:47,085 --> 01:46:49,121 You mustn't come with me. 678 01:46:52,085 --> 01:46:53,404 Hug me. 679 01:47:10,805 --> 01:47:12,761 Luna, don't fall asleep. 680 01:47:22,685 --> 01:47:23,356 Please, 681 01:47:24,085 --> 01:47:26,041 open your eyes, my love. 682 01:49:04,205 --> 01:49:05,604 Face the wall. 683 01:57:15,765 --> 01:57:17,562 Luna, don't fall asleep. 684 01:57:59,965 --> 01:58:00,841 Open up! 685 01:58:22,365 --> 01:58:24,401 What's going on 686 01:59:05,645 --> 01:59:06,964 Out the way! 687 02:01:30,565 --> 02:01:34,444 To Giuseppe Di Matteo (1981-1996), the boy kidnapped by the Mafia, 688 02:01:34,685 --> 02:01:37,995 held prisoner for 779 days, strangled and then dissolved in acid. 689 02:03:44,165 --> 02:03:46,360 Translation : Martin Maguire Subtitles : C.C. 47605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.