All language subtitles for Sean Foley - Sean Foleys Mindhorn (Bootleg - Unrated Version)~(English with German Subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,631 --> 00:00:17,975 Bro. 2 00:00:19,413 --> 00:00:20,960 Why. 3 00:00:23,006 --> 00:00:24,006 Pha, Pha, Pha... 4 00:00:24,272 --> 00:00:25,612 Sa, Sa, Sa... 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,189 Fa, Fa, Fa... 6 00:00:27,273 --> 00:00:28,629 La, La, La... 7 00:00:28,644 --> 00:00:29,858 Pha, Pha, Pha... 8 00:00:29,873 --> 00:00:31,372 Ka, Ka, Ka.... 9 00:00:31,387 --> 00:00:32,282 Bastard. 10 00:00:32,297 --> 00:00:33,597 Brr, brr, brr... 11 00:00:33,640 --> 00:00:34,746 Brian. 12 00:00:34,855 --> 00:00:36,323 Brrrra. 13 00:00:36,679 --> 00:00:37,679 Bastard. 14 00:00:38,959 --> 00:00:39,959 Roo. 15 00:00:40,014 --> 00:00:43,404 Ahem. I saw Susie sitting in a shoe shine shop. 16 00:00:43,491 --> 00:00:45,271 Barbara. Bastard. 17 00:00:45,717 --> 00:00:47,935 Lemons, Lennon, liniment. 18 00:00:48,092 --> 00:00:50,513 No. Lennon's lemon liniment. 19 00:00:50,614 --> 00:00:52,364 A touch more powder, Mr. Thorncroft. 20 00:00:52,388 --> 00:00:53,576 Okay. 21 00:00:57,709 --> 00:00:59,053 There he is. 22 00:01:01,818 --> 00:01:03,373 Okay, Clive, let's do this. 23 00:01:03,428 --> 00:01:06,865 Hey, Richie, I'm just prepping for the stunt later on, okay? 24 00:01:06,951 --> 00:01:09,545 - Mm-hm. Mm-hm. - So, Pat, she's gonna faint, okay? 25 00:01:09,631 --> 00:01:11,631 And then you pull her up like this: 26 00:01:11,834 --> 00:01:13,623 Keeping this very strong. 27 00:01:13,701 --> 00:01:15,662 - Yep. - Pelvis close and go for the kiss. 28 00:01:15,717 --> 00:01:18,662 - Watch this. - Clive, okay. I have read the script. 29 00:01:18,829 --> 00:01:20,225 Something like this? 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,349 I've got you. 31 00:01:22,678 --> 00:01:24,553 You've got me all right. 32 00:01:29,155 --> 00:01:30,584 Save it for the take, baby. 33 00:01:30,724 --> 00:01:32,101 Plenty more where that came from. Ha, ha. 34 00:01:32,125 --> 00:01:35,420 That was okay, but don't open your mouth when you kiss 35 00:01:35,498 --> 00:01:37,748 because it spreads germs all around the set. 36 00:01:37,826 --> 00:01:39,249 - When you're acting, purse... - Clive. 37 00:01:39,273 --> 00:01:41,756 - ..your lips. - Clive. Clive. Clive. 38 00:01:41,998 --> 00:01:43,483 We weren't acting. 39 00:01:43,604 --> 00:01:45,709 - I was acting. - What? 40 00:01:46,259 --> 00:01:48,029 Whoo-hoo-hoo! 41 00:01:48,245 --> 00:01:49,467 Hello. 42 00:01:49,654 --> 00:01:53,771 Pow! This little firecracker is the real star of Mindhorn. 43 00:01:54,021 --> 00:01:55,728 Maybe I could get some more lines next time. 44 00:01:55,778 --> 00:01:57,008 That's a good one. 45 00:01:57,032 --> 00:02:00,420 - That's your handbrake there. - Yeah, okay, walk away, Clive, walk away. 46 00:02:00,693 --> 00:02:02,045 Ready to shoot. 47 00:02:02,606 --> 00:02:04,201 Shoes, Clive. 48 00:02:04,326 --> 00:02:06,068 Shoes coming in. 49 00:02:06,286 --> 00:02:07,717 Shoes are safe. 50 00:02:10,811 --> 00:02:12,365 Shoes going on. 51 00:02:13,551 --> 00:02:14,936 Shoes on. 52 00:02:16,589 --> 00:02:18,108 Okay, let's go. 53 00:02:19,453 --> 00:02:21,904 Okay, guys, first positions. 54 00:02:22,054 --> 00:02:23,084 You know I love you. 55 00:02:23,115 --> 00:02:24,162 Turn over. 56 00:02:24,248 --> 00:02:25,248 I love you, too, honey. 57 00:02:25,307 --> 00:02:26,662 Sound running. 58 00:02:27,161 --> 00:02:28,780 - Truth time. - Action! 59 00:02:30,104 --> 00:02:33,412 In 1983, Special Agent Bruce P. Mindhorn was captured 60 00:02:33,513 --> 00:02:36,342 during a secret operation on the Siberian border. 61 00:02:36,506 --> 00:02:39,998 Communist doctors performed experimental cybernetic surgery upon him. 62 00:02:40,178 --> 00:02:44,871 They removed his eye and replaced it with a super-advanced optical lie detector 63 00:02:45,512 --> 00:02:48,723 which meant he could literally see the truth. 64 00:02:49,641 --> 00:02:54,051 He escaped Russia and returned home to the Isle of Man. 65 00:02:55,463 --> 00:02:57,999 Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective 66 00:02:58,066 --> 00:02:59,367 the Isle of Man had ever seen. 67 00:03:01,461 --> 00:03:05,324 In a world of lies, one man has had enough. 68 00:03:06,260 --> 00:03:08,495 You can't hide the truth from... 69 00:03:08,789 --> 00:03:12,230 ♪♪ Mindhorn. *MINDHORN* 70 00:03:14,223 --> 00:03:18,058 Richard Thorncroft is an actor on the crest of a wave. 71 00:03:18,215 --> 00:03:22,176 Richard, he's strong and sprints like a panther. 72 00:03:23,824 --> 00:03:27,957 Acting is 95 percent physicality. 73 00:03:28,561 --> 00:03:30,558 That's why I practice capoeira. 74 00:03:31,785 --> 00:03:34,518 Here we see Richard demonstrating the art of the Ginga 75 00:03:34,584 --> 00:03:36,996 that gives him his flexibility as an actor. 76 00:03:37,406 --> 00:03:41,504 Your mouth's saying no, but your brain's saying yes. 77 00:03:41,792 --> 00:03:44,387 But in real life, Richard's eye has fallen on 78 00:03:44,433 --> 00:03:48,387 part-time actress and full-time lovely Patricia Deville. 79 00:03:48,479 --> 00:03:53,223 Richard and I are a wonderful team, both at work and, hopefully, 80 00:03:53,918 --> 00:03:55,058 in life forever. 81 00:03:55,134 --> 00:03:58,465 Such is the success of Mindhorn, it's rumored that Windjammer, 82 00:03:58,582 --> 00:04:01,176 played by Peter Easterman, may even get his own show. 83 00:04:03,878 --> 00:04:09,167 I... I... I can't envisage any kind of spin-off. 84 00:04:09,394 --> 00:04:12,480 Spin-offs or not, Richard's star is burning bright 85 00:04:12,582 --> 00:04:15,371 thanks to publicity genius Jeffrey Moncrief. 86 00:04:15,488 --> 00:04:18,769 We work hard on Mindhorn, but we play hard, too. 87 00:04:18,933 --> 00:04:20,397 Sometimes too hard. Heh. 88 00:04:20,481 --> 00:04:22,012 Hello, rehab. 89 00:04:22,761 --> 00:04:23,962 But to stay at the top, 90 00:04:24,012 --> 00:04:26,754 you need to be remarkable both on-screen and off, 91 00:04:26,840 --> 00:04:29,785 and Richard certainly knows how to play that game. 92 00:04:30,099 --> 00:04:32,368 The Isle of Man is a ****hole. 93 00:04:32,505 --> 00:04:34,152 What? 94 00:04:35,282 --> 00:04:37,574 Peter Easterman is not a great actor. 95 00:04:37,996 --> 00:04:39,629 But when he is acting, he... 96 00:04:39,754 --> 00:04:42,730 at least he stands there and does stuff. 97 00:04:42,840 --> 00:04:44,973 Whether Richard's winning awards for his acting 98 00:04:45,105 --> 00:04:48,410 or courting controversy on top-rated chat shows, 99 00:04:48,582 --> 00:04:52,535 it seems nothing can stop him heading all the way to the top. 100 00:04:52,652 --> 00:04:55,111 I'm going to Hollywood. Bye. 101 00:05:07,620 --> 00:05:09,932 Police in the Isle of Man have discovered the body 102 00:05:10,026 --> 00:05:12,573 of a young woman washed up on Douglas beach. 103 00:05:13,128 --> 00:05:16,198 Police are treating Katya Lipinskii's death as murder. 104 00:05:18,050 --> 00:05:19,322 Police have confirmed 105 00:05:19,389 --> 00:05:21,995 they have received several phone calls from the suspect, 106 00:05:22,045 --> 00:05:24,487 but have refused to divulge the content. 107 00:05:46,175 --> 00:05:47,745 It's Plasticine. 108 00:05:49,064 --> 00:05:50,440 It's here. 109 00:05:56,190 --> 00:05:57,315 Hello? 110 00:05:57,440 --> 00:05:58,762 I've told you before, 111 00:05:58,828 --> 00:06:02,878 there's only one person I will speak to, Detective Mindhorn. 112 00:06:03,050 --> 00:06:05,120 - Melly? - My name is The Kestrel. 113 00:06:06,349 --> 00:06:08,081 Sorry. Sorry, sorry. 114 00:06:08,660 --> 00:06:10,917 - The Kestrel. - Thank you. 115 00:06:11,431 --> 00:06:13,182 I'll call the police station tomorrow 116 00:06:13,243 --> 00:06:16,057 and if I'm not talking to Detective Mindhorn in person, 117 00:06:16,190 --> 00:06:17,870 more people are going to die. 118 00:06:18,206 --> 00:06:19,348 Signing off. 119 00:06:25,284 --> 00:06:26,368 Chief? 120 00:06:26,451 --> 00:06:28,065 Oh, great. 121 00:06:28,358 --> 00:06:32,573 Our chief suspect wants to talk to a fictional fucking detective. 122 00:06:34,323 --> 00:06:35,542 Mindhorn. 123 00:06:35,620 --> 00:06:37,846 It was fucking shite and all. 124 00:06:38,935 --> 00:06:41,151 Have you heard of haemotracteathosis? 125 00:06:41,375 --> 00:06:44,077 It was on the menu at my local Indian restaurant last night. 126 00:06:45,925 --> 00:06:48,175 Bruce, let me help you with this case. 127 00:06:48,300 --> 00:06:50,237 I've told you before, I work alone. 128 00:06:50,386 --> 00:06:51,550 What are we gonna do, chief? 129 00:06:51,604 --> 00:06:52,636 You're crazy! 130 00:06:52,716 --> 00:06:55,651 We've got 24 hours to produce a convincing Mindhorn. 131 00:06:55,831 --> 00:06:57,871 We'll have to bring the actor over to take the call. 132 00:06:57,948 --> 00:06:59,689 Tell that to the people who stole my eye. 133 00:06:59,756 --> 00:07:02,401 - Now, let's just think about this. - Green's right. 134 00:07:02,731 --> 00:07:05,636 Believe me, I wish that he wasn't. 135 00:07:05,987 --> 00:07:08,221 Get me Mindhorn. 136 00:07:09,866 --> 00:07:11,917 It's truth time. 137 00:07:19,131 --> 00:07:20,534 Baboons. 138 00:07:20,853 --> 00:07:23,159 Baboons bring bliss. 139 00:07:23,370 --> 00:07:26,167 The Benedict Cumberbatch backlash has begun. 140 00:07:31,253 --> 00:07:35,143 You are exactly where you need to be. 141 00:07:39,432 --> 00:07:42,940 You are a powerful tiger. 142 00:07:43,128 --> 00:07:44,354 Let's do this. 143 00:07:47,307 --> 00:07:49,439 - Bugger. Bugger. - Oi, keep it down, will you? 144 00:07:49,506 --> 00:07:50,964 Yeah, okay. Sorry. 145 00:07:51,124 --> 00:07:52,495 What you doing in there? 146 00:07:57,547 --> 00:07:59,675 Can't handcuff the wind 147 00:08:02,631 --> 00:08:05,456 Ah, hello, lovely. Here for the casting. Richard Thorncroft. 148 00:08:05,588 --> 00:08:08,768 Oh, great. Mr. Branagh's nearly ready for you, Richard. 149 00:08:09,011 --> 00:08:10,627 - Crowthorne? - Thorncroft. 150 00:08:11,127 --> 00:08:12,409 The B man. 151 00:08:12,495 --> 00:08:13,956 Kenny B. 152 00:08:14,081 --> 00:08:17,463 Bloody good to see you. 153 00:08:17,581 --> 00:08:20,518 Ah ha! Let's crack this baby open. 154 00:08:22,901 --> 00:08:26,284 Hi. Richard Crowthorne, eleven o'clock? 155 00:08:26,776 --> 00:08:28,011 Oh. 156 00:08:28,659 --> 00:08:29,783 Right. 157 00:08:29,929 --> 00:08:32,331 I speak the truth. 158 00:08:32,549 --> 00:08:34,753 I am afeared of no man. 159 00:08:35,073 --> 00:08:37,487 I am afeared of no creature. 160 00:08:37,628 --> 00:08:39,331 I am my own man. 161 00:08:39,589 --> 00:08:42,471 I am Clifton of Port Antonio. 162 00:08:42,692 --> 00:08:44,878 Do you feel me? 163 00:08:45,929 --> 00:08:47,300 Yeah, that's incredible. 164 00:08:47,432 --> 00:08:49,159 That's... That's literally incredible. 165 00:08:50,533 --> 00:08:52,236 - Thank you. - You're welcome. 166 00:08:52,260 --> 00:08:54,987 Really, I mean, I don't know what to say, but thank you. 167 00:08:55,073 --> 00:08:57,007 I wanna try something. I'd like to do it again. 168 00:08:57,073 --> 00:08:59,300 But this time I'd like to try it with a brogue. 169 00:08:59,360 --> 00:09:02,018 Uh, no, I think we... We're good, we've got everything. 170 00:09:02,089 --> 00:09:04,047 I've seen everything I could possibly want. 171 00:09:04,114 --> 00:09:05,324 - You sure? - Oh, yeah. 172 00:09:05,348 --> 00:09:06,384 Okay. 173 00:09:06,583 --> 00:09:09,573 Well, acting aside, it's been great to catch up. 174 00:09:10,792 --> 00:09:14,073 Kenny B. This guy was one crazy hombre back in the day. 175 00:09:14,167 --> 00:09:16,104 Do you remember that hotel in Maidstone? 176 00:09:16,370 --> 00:09:18,263 Oh, who can... Who can... Who can forget that? 177 00:09:18,436 --> 00:09:20,206 - Did a tour of Medway basin. - Thank you. 178 00:09:20,404 --> 00:09:22,096 And this fella... 179 00:09:22,232 --> 00:09:24,072 Well, they'll have to re-paper that hotel room. 180 00:09:24,128 --> 00:09:26,903 - Yeah. - I love what you're doing these days. 181 00:09:27,073 --> 00:09:29,909 Ken, I really admire your balls. Okay. 182 00:09:30,046 --> 00:09:31,284 The B man. 183 00:09:31,459 --> 00:09:32,487 Alrighty. 184 00:09:32,644 --> 00:09:34,050 The killer B. 185 00:09:34,945 --> 00:09:36,409 The Branflake. 186 00:09:38,281 --> 00:09:41,323 - Who was that? - Not a fucking clue. 187 00:09:41,936 --> 00:09:43,245 Hey, brother. 188 00:09:43,745 --> 00:09:45,073 - You got my details? - Yeah. 189 00:09:45,183 --> 00:09:46,479 Lovely. 190 00:09:52,695 --> 00:09:53,721 Sorry, Sarah. 191 00:09:53,760 --> 00:09:56,050 Front desk say Richard Thorncroft is here. 192 00:09:56,190 --> 00:09:57,734 Oh, Christ. I'm with Simon. 193 00:09:57,801 --> 00:09:59,346 Tell him to wait outside. 194 00:09:59,764 --> 00:10:01,940 Ah, Richard, darling. How are you? 195 00:10:02,081 --> 00:10:03,768 It's too late. I couldn't stop him. 196 00:10:03,893 --> 00:10:05,453 How am I? Well, let me think. 197 00:10:05,529 --> 00:10:09,354 I haven't had an audition in 18 months and you get me a schizophrenic Yardie. 198 00:10:09,448 --> 00:10:10,814 Sounds like a good part to me. 199 00:10:10,880 --> 00:10:14,831 If you're a 60-year-old Jamaican man. Sorry, Simon. I didn't realize it was you. 200 00:10:14,878 --> 00:10:16,425 - Hello. Hi. - Big, big fan. 201 00:10:16,526 --> 00:10:18,378 Big fan. Caught your Equus in Chichester. 202 00:10:18,760 --> 00:10:20,667 - Powerful piece of work. - Great. Thank you. 203 00:10:20,701 --> 00:10:23,010 And you were fantastic in, um... 204 00:10:23,199 --> 00:10:25,601 Um... Oh, God, my memory's gone these days. 205 00:10:25,745 --> 00:10:27,815 - Uh, you were fantastic in it. - Thank you. 206 00:10:27,979 --> 00:10:30,133 Sorry about the cock-up. It was the new assistant. 207 00:10:30,242 --> 00:10:32,846 How could you mix me up with Crowthorne? Do I not exist? 208 00:10:32,936 --> 00:10:34,300 No one seems to know who I am. 209 00:10:34,378 --> 00:10:36,589 Me and the Branster go way back. I don't suppose you... 210 00:10:36,676 --> 00:10:39,753 Simon, sweetie, could you just give us a few moments? 211 00:10:39,917 --> 00:10:41,211 I could have this salad. 212 00:10:41,277 --> 00:10:42,917 - Come back. Two minutes. - Yes, yes. 213 00:10:45,315 --> 00:10:46,649 What the hell's going on? 214 00:10:46,716 --> 00:10:48,870 You're going through a transitional phase. 215 00:10:48,987 --> 00:10:50,565 You said that five years ago, Sarah. 216 00:10:50,653 --> 00:10:53,284 I mean, you're moving from young, handsome hero 217 00:10:53,354 --> 00:10:56,092 - to older, still very handsome but not... - Yes, yes. 218 00:10:56,159 --> 00:10:59,696 What's happening with my autobiography? Are there any takers, any bites? 219 00:10:59,768 --> 00:11:01,986 Very quiet time for actors' autobiographies. 220 00:11:02,010 --> 00:11:04,801 Is it really? It's not very quiet for Peter Easterman, is it? 221 00:11:04,868 --> 00:11:06,803 No, I don't think so. Volume three? 222 00:11:07,236 --> 00:11:09,510 What's this one called? What I Did Yesterday? 223 00:11:09,909 --> 00:11:11,948 Windjammer's on its 16th season. 224 00:11:12,050 --> 00:11:13,743 - Season. - He's built a franchise. 225 00:11:13,846 --> 00:11:16,776 He's even got his own range of weatherproof clothing. 226 00:11:16,862 --> 00:11:19,167 I did not get into this business to sell cagoules. 227 00:11:19,315 --> 00:11:21,073 You've gotta sell something, darling. 228 00:11:21,186 --> 00:11:22,542 Sell this. Hmm? 229 00:11:22,714 --> 00:11:25,889 This is a map of human emotion. Sell it. 230 00:11:25,955 --> 00:11:27,128 Nobody can, darling. 231 00:11:27,190 --> 00:11:28,276 You haven't got profile. 232 00:11:28,315 --> 00:11:30,792 That's why you made me do the Thrombi-Sox ads. 233 00:11:30,846 --> 00:11:33,612 You said it would give me profile. Thank God for Thrombi-Sox. 234 00:11:33,696 --> 00:11:35,893 And that is not a sentence I thought I'd ever utter. 235 00:11:35,963 --> 00:11:37,971 Well, about Thrombi-Sox... 236 00:11:38,675 --> 00:11:40,995 - What? - They've gone in a different direction. 237 00:11:41,128 --> 00:11:43,096 John fucking Nettles? 238 00:11:43,159 --> 00:11:45,294 Well, you told the director he was an embryo. 239 00:11:45,361 --> 00:11:47,081 He was... He's about 12. 240 00:11:47,198 --> 00:11:49,378 Sit down and calm down, come on. 241 00:11:49,869 --> 00:11:51,170 All is not lost. 242 00:11:51,300 --> 00:11:53,268 I had a very interesting offer for you. 243 00:11:53,315 --> 00:11:54,409 An offer? 244 00:11:54,456 --> 00:11:55,815 From the police. 245 00:11:56,305 --> 00:11:59,057 - What do you mean? - They want you to talk to a suspect 246 00:11:59,120 --> 00:12:01,581 and see if you can lure him into custody. 247 00:12:01,814 --> 00:12:04,401 What? So, this is a voiceover or something? 248 00:12:04,706 --> 00:12:06,378 Yeah, a bit like a voiceover. 249 00:12:06,729 --> 00:12:09,118 - He thinks Mindhorn is a real detective. - What? 250 00:12:09,184 --> 00:12:10,542 Mindhorn, that was it. 251 00:12:10,604 --> 00:12:12,893 You were wonderful in that. That was your Amadeus. 252 00:12:13,025 --> 00:12:14,961 Well, I mean, Amadeus was my Amadeus. 253 00:12:15,090 --> 00:12:16,495 Yeah, fuck off, Callow. 254 00:12:16,550 --> 00:12:19,315 This is a private conversation between me and my agent. 255 00:12:19,417 --> 00:12:21,096 Just calm down. Sit down. 256 00:12:21,163 --> 00:12:23,682 - I don't wanna sit down. - Stand up, but calm down. 257 00:12:23,713 --> 00:12:24,713 I'll sit down. 258 00:12:25,252 --> 00:12:26,417 Sit down, then. 259 00:12:26,493 --> 00:12:29,619 Okay, so, let's focus on this Mindhorn thing. 260 00:12:29,773 --> 00:12:31,074 I was bloody good in Mindhorn. 261 00:12:31,221 --> 00:12:34,831 You'll be even better now. You've matured like a fine wine. 262 00:12:35,003 --> 00:12:37,190 - A man could get drunk on that wine. - Great. 263 00:12:37,385 --> 00:12:39,848 So, you go to the Isle of Man, you take the call... 264 00:12:39,915 --> 00:12:41,315 Sorry. Where? 265 00:12:41,378 --> 00:12:42,418 The Isle of Man. 266 00:12:42,484 --> 00:12:45,346 Uh, no. This isn't gonna work for me. I do not go backwards. 267 00:12:45,432 --> 00:12:48,510 - My career, I move forwards. Like a shark. - Like a shark, yes. 268 00:12:48,557 --> 00:12:51,643 But maybe going backwards is the new going forwards. 269 00:12:51,814 --> 00:12:53,995 Why don't you hook up with the old gang? 270 00:12:54,783 --> 00:12:57,534 Jeffrey Moncrief has got his own PR firm now. 271 00:12:57,698 --> 00:13:00,479 Jeffrey Moncrief? He went off the rails, I'm afraid. 272 00:13:00,817 --> 00:13:02,300 Looks kosher to me. 273 00:13:02,604 --> 00:13:04,973 You need all the publicity you can get from this. 274 00:13:05,267 --> 00:13:07,667 What about Pat Deville, your old flame? 275 00:13:07,827 --> 00:13:09,370 Works for Manx TV now. 276 00:13:09,523 --> 00:13:11,192 Profile, Richard. 277 00:13:11,589 --> 00:13:15,089 Imagine, TV cop helps real cops solve crime? 278 00:13:15,268 --> 00:13:17,307 It's PR gold. You'd be a hero. 279 00:13:17,557 --> 00:13:19,421 Do the interviews, get in the newspapers, 280 00:13:19,488 --> 00:13:22,464 remind people who you are and, bang, you're back on the map. 281 00:13:22,745 --> 00:13:25,964 Just play Mindhorn one last time. 282 00:13:32,585 --> 00:13:33,835 Profile. 283 00:14:02,460 --> 00:14:04,140 Isle of Man constabulary. 284 00:14:04,362 --> 00:14:05,451 I'm in. 285 00:14:05,564 --> 00:14:06,702 Sorry, who is this? 286 00:14:12,304 --> 00:14:16,178 Hello. Moncrief, Public Relations International Limited. 287 00:14:16,320 --> 00:14:18,080 - Jeff. - Richie. 288 00:14:18,636 --> 00:14:19,637 Are you here? 289 00:14:19,702 --> 00:14:23,118 Yeah, I'm here, two o'clock ferry, like we said. Where are you? 290 00:14:23,242 --> 00:14:25,570 I'm working my butt off here for you, Richie. 291 00:14:25,718 --> 00:14:27,689 Why don't I see you later at the police station 292 00:14:27,846 --> 00:14:29,742 once I finish up here at the office? 293 00:14:29,812 --> 00:14:32,015 Okay. Sounds good. What about the newspapers? 294 00:14:32,209 --> 00:14:35,486 The Manx Express loves it. They're sending a photographer 295 00:14:35,531 --> 00:14:38,874 to get some shots of you doing the call in the police station. 296 00:14:39,001 --> 00:14:43,156 Now, we've got to get to Pat at Manx TV afore she knocks off. 297 00:14:43,273 --> 00:14:46,975 You know what, Jeff? I think I might have time to squeeze that in before the gig. 298 00:14:47,054 --> 00:14:49,382 I bet you have, you devil. 299 00:14:49,499 --> 00:14:51,447 Hey, come on. 300 00:14:51,585 --> 00:14:52,906 She's not married 301 00:14:53,005 --> 00:14:55,617 - and you're the thinking woman's crumpet. - Ha, ha. 302 00:14:55,717 --> 00:14:56,717 Bye, Jeff. 303 00:14:57,689 --> 00:14:59,101 Ahoy there! 304 00:15:01,062 --> 00:15:04,367 This is the old stomping ground. Back in the old wild oats-sowing days. 305 00:15:04,531 --> 00:15:06,531 Yeah, there's very good soil here, I think. 306 00:15:06,884 --> 00:15:09,163 Welcome to the Isle of Man. 307 00:15:09,325 --> 00:15:10,560 Isle of adventure. 308 00:15:10,674 --> 00:15:11,843 Isle of romance. 309 00:15:12,281 --> 00:15:13,368 I'll have some of that. 310 00:15:13,435 --> 00:15:17,390 - Mr. Thorncroft, DS Baines. - Enchanté. Call me Richard. 311 00:15:17,788 --> 00:15:20,375 PC Green and I will be overseeing your stay here. 312 00:15:20,523 --> 00:15:22,671 - Roger that. - We really appreciate this. 313 00:15:22,851 --> 00:15:25,476 - I know you're a busy man. - I had to move things around. 314 00:15:25,663 --> 00:15:27,773 But work is work. This is more important. 315 00:15:28,248 --> 00:15:29,734 Let's save some lives. 316 00:15:30,592 --> 00:15:32,640 - This us? - Yeah, yeah. 317 00:15:40,660 --> 00:15:41,718 Thanks. 318 00:15:43,879 --> 00:15:45,859 - You in? Great. - Yeah, yeah, great. 319 00:15:47,992 --> 00:15:50,172 We believe Melly thought Mindhorn was real. 320 00:15:50,239 --> 00:15:52,992 Yeah, well, three years at RADA give a man some skills. 321 00:15:53,017 --> 00:15:54,051 Right. 322 00:15:54,076 --> 00:15:56,211 - Are you a fan of the show? - My mum liked it. 323 00:15:56,293 --> 00:15:58,585 Ah... A woman of taste. 324 00:15:59,045 --> 00:16:00,750 - She single? - She's dead. 325 00:16:01,890 --> 00:16:04,523 This is you. Uh, we'll give you a knock in 20 minutes. 326 00:16:05,053 --> 00:16:06,687 - Lovely. - Stay in the room. 327 00:16:06,812 --> 00:16:09,558 - For your safety as much as anything else. - Sure thing, big guy. 328 00:16:22,906 --> 00:16:25,085 - You gonna be there the whole time? - Right, yeah. 329 00:16:25,141 --> 00:16:26,460 Yeah, good. 330 00:16:26,923 --> 00:16:28,125 Really good news. 331 00:16:28,570 --> 00:16:31,398 I'm gonna be doing some meditating, so, um... 332 00:16:32,514 --> 00:16:34,054 - You meditate? - No. 333 00:16:34,249 --> 00:16:36,257 - Something to think about. - Thanks, I will. 334 00:16:36,371 --> 00:16:37,572 Sorry about your mum. 335 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 Shit. 336 00:16:58,516 --> 00:16:59,619 Meeting someone. 337 00:16:59,739 --> 00:17:01,419 I can't believe she let you do that. 338 00:17:01,453 --> 00:17:03,133 Not for the first time. 339 00:17:03,196 --> 00:17:04,369 Any way download that footage 340 00:17:04,393 --> 00:17:06,555 just possible and get that sent over straightaway. 341 00:17:06,703 --> 00:17:08,426 - Hello, Manx Television. - It's an offer or nothing. 342 00:17:08,450 --> 00:17:10,243 Just the way I play it, Jeremy. 343 00:17:10,688 --> 00:17:13,088 Bloody hell. I'll call you back. 344 00:17:13,555 --> 00:17:15,032 Patricia Deville. 345 00:17:16,224 --> 00:17:17,602 Don't tell me. 346 00:17:18,860 --> 00:17:20,555 - It's gone. - You're joking, right? 347 00:17:20,672 --> 00:17:23,539 We did live together for over two and a half years, so, um... 348 00:17:23,765 --> 00:17:25,602 - Yeah. - Ha, ha. We certainly did. 349 00:17:25,789 --> 00:17:27,369 What are you doing here? 350 00:17:27,469 --> 00:17:29,204 Oh, you know, work, meetings. 351 00:17:29,271 --> 00:17:32,207 Busy, busy, busy. What about yourself? What are you doing here? 352 00:17:32,274 --> 00:17:34,727 I'm a journalist now. I work here. 353 00:17:34,821 --> 00:17:37,179 Get out of town. 354 00:17:37,329 --> 00:17:41,149 That's amazing. Actually, I might just have a little something for you. 355 00:17:41,364 --> 00:17:42,594 Is it weed killer? 356 00:17:43,219 --> 00:17:44,620 - Hmm? - You left our house 357 00:17:44,686 --> 00:17:48,890 to get some weed killer 24 years ago. I haven't seen you since. 358 00:17:48,969 --> 00:17:52,079 - I see what you're doing. - The weeds are really out of control now. 359 00:17:52,758 --> 00:17:54,730 I did explain my departure in the letters. 360 00:17:54,796 --> 00:17:55,829 The letters? 361 00:17:55,899 --> 00:17:58,509 Yeah. The letters I wrote to you and that you failed to respond to. 362 00:18:01,136 --> 00:18:03,538 - Let's not do this, shall we? - Let's not even go there. 363 00:18:03,605 --> 00:18:07,242 Look. I'm only here for a couple of days, I'm about to launch something fairly big. 364 00:18:07,309 --> 00:18:08,644 - Now, I was thinking... - Right. 365 00:18:08,710 --> 00:18:12,414 You wanna use me for some publicity, right? You need some profile, is that it? 366 00:18:12,481 --> 00:18:15,450 Way off, Pat. Um, I can't talk about the details right now, 367 00:18:15,517 --> 00:18:18,657 but let's just say it's a fairly interesting little acting job. 368 00:18:18,754 --> 00:18:21,508 Right. I thought maybe you'd given up acting. 369 00:18:21,633 --> 00:18:23,953 You didn't catch me on the last season of Midsomer Murders? 370 00:18:24,015 --> 00:18:25,950 That's what made me think you'd given up. 371 00:18:27,368 --> 00:18:28,602 Pow! 372 00:18:28,730 --> 00:18:32,352 Ooh, you got me. Look at this. Laughing and a-joking like old times. 373 00:18:32,574 --> 00:18:33,574 Gotta run. 374 00:18:33,802 --> 00:18:37,305 You'd be very foolish to walk away from what I'm about to plonk down on the table. 375 00:18:37,440 --> 00:18:39,782 I'm a serious journalist now, Richard. 376 00:18:39,875 --> 00:18:42,852 Well, maybe catching the psychotic killer Paul Melly 377 00:18:43,003 --> 00:18:45,180 isn't a serious enough story for you. 378 00:18:50,519 --> 00:18:53,321 There's a press gag on that case. How do you know about it? 379 00:18:53,727 --> 00:18:58,393 Why don't we grab a bite and I'll give you the full exposé. 380 00:18:58,639 --> 00:19:00,336 You mean exclusive. 381 00:19:00,642 --> 00:19:01,961 Whatever you say. 382 00:19:02,997 --> 00:19:04,243 Let's talk later. 383 00:19:04,513 --> 00:19:05,907 Let's do that. 384 00:19:13,102 --> 00:19:14,242 Still got it. 385 00:19:15,502 --> 00:19:16,502 Shit. 386 00:19:21,583 --> 00:19:23,112 - Shit. - Where is he? 387 00:19:23,185 --> 00:19:24,807 He said he was meditating. 388 00:19:26,822 --> 00:19:29,464 Went pretty deep. Uh... Threw in a bit of capoeira. 389 00:19:30,003 --> 00:19:31,142 Right. 390 00:19:31,884 --> 00:19:33,268 Let's nail this mother. 391 00:19:33,448 --> 00:19:34,635 Sorry. 392 00:19:35,837 --> 00:19:37,477 The suspect's name is Paul Melly. 393 00:19:37,574 --> 00:19:41,745 We think he might be using the island's extensive mine system to evade capture. 394 00:19:41,885 --> 00:19:43,638 - Mine system? Clever bugger. - Mm. 395 00:19:43,772 --> 00:19:45,823 Do you recognize him, Richard? 396 00:19:46,742 --> 00:19:48,104 Oh, my God. 397 00:19:48,380 --> 00:19:49,526 It's my agent. 398 00:19:49,750 --> 00:19:51,179 Only joking. 399 00:19:51,909 --> 00:19:54,260 Could I get an Americano with hot milk? 400 00:19:54,616 --> 00:19:57,956 So, the boy's parents were killed in a car crash when he was nine. 401 00:19:58,042 --> 00:20:00,803 And, uh, when he was informed, he was watching an episode of Mindhorn, 402 00:20:00,856 --> 00:20:04,259 so, he has developed a sort of morbid obsession with the show. 403 00:20:04,359 --> 00:20:06,471 Could have been worse. Could have been Windjammer. 404 00:20:06,661 --> 00:20:09,297 Yeah. Well, he is calling in 15 minutes, Richard, 405 00:20:09,378 --> 00:20:12,367 and he's calling himself the Kestrel. 406 00:20:12,667 --> 00:20:16,018 Now, he might make some sort of kestrel noises. 407 00:20:16,271 --> 00:20:19,237 Kestrel noises, good. Look, I've got a couple of friends coming. 408 00:20:19,283 --> 00:20:20,721 I wonder if I could put a list on reception. 409 00:20:20,745 --> 00:20:22,080 A list at reception? 410 00:20:22,222 --> 00:20:23,724 Yeah, Jeffrey Moncrief plus one. 411 00:20:23,845 --> 00:20:26,005 Richard, this is Chief Inspector Derek Newsome. 412 00:20:26,047 --> 00:20:27,649 Ah, the head Honcho. 413 00:20:27,716 --> 00:20:30,104 El Honcherino. The big cheese. 414 00:20:30,170 --> 00:20:32,440 - You look familiar. Did we golf? - No. 415 00:20:32,517 --> 00:20:34,550 I wanted to talk to you about the press conference. 416 00:20:34,574 --> 00:20:35,603 I'm... to... them. 417 00:20:35,628 --> 00:20:37,492 We could co-host, but I'm camera trained, 418 00:20:37,559 --> 00:20:40,979 and sometimes in these things, police can come across as weird and sweaty-looking. 419 00:20:41,065 --> 00:20:45,018 Mr. Thorncroft, you are aware of the seriousness of the situation? 420 00:20:45,128 --> 00:20:47,903 Bigtime, yes, indeed. We'll hash out the details of that later. 421 00:20:48,036 --> 00:20:50,005 - Is there a dressing room? - This is a call. 422 00:20:50,214 --> 00:20:53,354 - You know how phones work. - Don't know if you know how acting works. 423 00:20:53,389 --> 00:20:56,292 - Not really, and I'm not interested. - We all have our process. 424 00:20:56,444 --> 00:20:59,748 Sometimes an item of clothing or footwear can define a character. 425 00:20:59,815 --> 00:21:01,783 Uh, you have your costume, I have mine. 426 00:21:01,850 --> 00:21:03,752 This isn't a costume. 427 00:21:03,819 --> 00:21:07,522 This is officially sanctioned uniform denoting rank and civic responsibility. 428 00:21:07,589 --> 00:21:10,826 It's still a kind of costume. You put it on to play "the chief," 429 00:21:10,892 --> 00:21:13,495 and then you take it off when you go home to your wife, 430 00:21:13,554 --> 00:21:16,009 or maybe you don't. 431 00:21:16,190 --> 00:21:17,966 - All the world's a stage. - No, it isn't. 432 00:21:18,033 --> 00:21:19,734 A young woman has been murdered 433 00:21:19,801 --> 00:21:23,104 and we're trying to catch her killer before he does it again. 434 00:21:23,485 --> 00:21:25,768 - Okay. - Do you wanna get changed through here? 435 00:21:26,981 --> 00:21:29,659 What's wrong with him? Lost his truncheon? 436 00:21:31,434 --> 00:21:32,514 - Jeff. - Richie. 437 00:21:32,581 --> 00:21:35,307 The cops are being bloody stingy with the door policy. 438 00:21:35,383 --> 00:21:37,452 - Ah, bastards. - We're gonna have to get 439 00:21:37,519 --> 00:21:40,689 the photographer to take the photos outside the building looking in. 440 00:21:40,932 --> 00:21:43,651 I'm on the first floor. I'll favor the windows on the north side. 441 00:21:43,758 --> 00:21:45,213 North windows. Right, got it. 442 00:21:45,283 --> 00:21:46,283 Are you nearly here? 443 00:21:46,381 --> 00:21:51,182 Uh, I'm running a tad late, Richie. I had to tidy up the Glendale account. 444 00:21:51,347 --> 00:21:53,415 Uh, will you speed things up there, Barbara? 445 00:21:53,568 --> 00:21:56,821 You know, it's great to be heading back to the big time with you, Richie. 446 00:21:56,846 --> 00:21:57,848 Wish me luck. 447 00:21:57,873 --> 00:22:00,575 Hey, you are going to be great, Richie. 448 00:22:00,755 --> 00:22:02,284 Tits and teeth, eh? 449 00:22:05,614 --> 00:22:07,133 Hello, old friend. 450 00:22:36,230 --> 00:22:37,846 - Richard. - Bainesy. 451 00:22:37,912 --> 00:22:41,230 When Melly calls, you need to stay in character at all times. 452 00:22:41,315 --> 00:22:43,245 When I go in, I go deep. 453 00:22:43,564 --> 00:22:46,027 Ah, the old two-way mirrors. I love these things. 454 00:22:47,182 --> 00:22:50,284 Okay. Here's a list of prompts. If you could stick to script, great. 455 00:22:50,308 --> 00:22:52,527 And avoid any of these, you know, trigger words. 456 00:22:52,594 --> 00:22:56,631 Insane. Nutjob. Mental. Blah, blah, blah, usual stuff. 457 00:22:56,698 --> 00:22:58,466 - This the phone? - That is the phone. 458 00:22:58,533 --> 00:23:00,284 - Great. - Yeah. 459 00:23:04,039 --> 00:23:05,136 Yeah. 460 00:23:06,608 --> 00:23:07,980 That's gonna be okay. 461 00:23:17,745 --> 00:23:21,824 - If you could just keep it in its cradle. - Just connecting with the props. 462 00:23:22,027 --> 00:23:26,011 So, when he calls, keep him on the line, keep him talking... 463 00:23:26,161 --> 00:23:27,855 - Mm-hm. - Arrange to meet, 464 00:23:28,069 --> 00:23:29,550 and we'll take it from there. 465 00:23:30,105 --> 00:23:32,867 Here you go, Richard. I couldn't find any manuka honey. 466 00:23:32,934 --> 00:23:35,503 - Oh. Two teabags, though? - Yep, like you said. 467 00:23:35,570 --> 00:23:37,706 Good. A little tip I picked up from Sean Bean. 468 00:23:38,042 --> 00:23:40,324 Double-bag Bean, we called him. The Bean Bag. 469 00:23:44,679 --> 00:23:45,679 This is it. 470 00:23:46,948 --> 00:23:48,238 Shoes going on. 471 00:23:51,081 --> 00:23:52,249 Shoes on. 472 00:23:54,522 --> 00:23:56,519 Yeah, whenever you're ready, Richard. 473 00:24:07,669 --> 00:24:09,558 Yeah, whenever you're ready... 474 00:24:12,240 --> 00:24:14,159 Oh, Jesus. Answer it. 475 00:24:14,268 --> 00:24:15,469 Fucking clown. 476 00:24:15,549 --> 00:24:17,222 Mindhorn makes people wait. 477 00:24:17,910 --> 00:24:21,114 When they wait, they become angry. When angry, they become vulnerable. 478 00:24:21,188 --> 00:24:23,855 When they're vulnerable, they make mistakes. 479 00:24:24,491 --> 00:24:25,492 Yo, what's going down? 480 00:24:27,363 --> 00:24:29,636 Hello? Hello? He's hung up. 481 00:24:30,856 --> 00:24:33,222 You might wanna try 1471. 482 00:24:34,959 --> 00:24:36,661 Yo, what's going down, Kestrel? 483 00:24:37,183 --> 00:24:38,863 Do you remember me? 484 00:24:38,941 --> 00:24:40,488 Course I do. What do you want, sir? 485 00:24:40,521 --> 00:24:42,402 I have something for you, Mindhorn. 486 00:24:42,570 --> 00:24:44,639 That's nice. Is it my birthday? 487 00:24:44,706 --> 00:24:46,674 Yes, yes, he's close, maybe in a phone box. 488 00:24:46,741 --> 00:24:49,644 Because the only present I'm interested in is the truth. 489 00:24:49,811 --> 00:24:53,948 And don't bother wrapping it, because I don't care for pretty packaging. 490 00:24:54,183 --> 00:24:56,085 How do I know this is really you? 491 00:24:56,751 --> 00:25:01,545 How do I know it's really you, Kestrel, not just some insane, mental nutjob? 492 00:25:02,085 --> 00:25:03,615 Why would you say that? 493 00:25:04,205 --> 00:25:05,205 I'm the Kestrel. 494 00:25:08,217 --> 00:25:09,697 More people are going to die. 495 00:25:09,764 --> 00:25:11,889 We're all gonna die, Kestrel. Get over it. 496 00:25:12,186 --> 00:25:14,413 Some with a bang, some with a whimper. 497 00:25:14,669 --> 00:25:16,858 Some with a weird wasting disease. 498 00:25:18,897 --> 00:25:20,675 Aw. It really is you. 499 00:25:20,775 --> 00:25:24,335 Gold star, Kestrel. Now tell me something I don't already bloody know. 500 00:25:24,828 --> 00:25:27,241 You want to catch Katya's killer, don't you? 501 00:25:27,635 --> 00:25:29,570 Well, get this. 502 00:25:31,686 --> 00:25:35,223 - What's that? Is there anyone else there? - Negative, sir. Mindhorn works alone. 503 00:25:35,290 --> 00:25:39,093 Listen, big guy, why don't we grab some face-to-face time and sort this baby out? 504 00:25:39,167 --> 00:25:41,503 - Where you calling from? - No, it's not safe. 505 00:25:41,580 --> 00:25:43,916 The piggies are listening. You know the quarry? 506 00:25:44,032 --> 00:25:45,635 - Course I know. - Good. 507 00:25:45,710 --> 00:25:47,908 - I'll meet you outside. - See you there. 508 00:25:48,002 --> 00:25:49,838 - Come alone. - I always do. 509 00:25:50,113 --> 00:25:52,049 - Which quarry? - No idea. You get a trace? 510 00:25:52,135 --> 00:25:53,808 - No. - What kind of an outfit is this? 511 00:25:53,875 --> 00:25:55,697 That is a rookie mistake. 512 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 Hey. 513 00:25:57,400 --> 00:26:00,215 You were meant to keep him on the line. 514 00:26:00,281 --> 00:26:02,103 That's not the way the scene played there. 515 00:26:02,207 --> 00:26:03,842 There's the quarry at Vazon Edge. 516 00:26:04,025 --> 00:26:05,825 That's where we used to do all our car chases. 517 00:26:05,877 --> 00:26:08,971 In the... that's where he'll be. Go get him, team. 518 00:26:09,695 --> 00:26:10,695 Prick. 519 00:26:11,226 --> 00:26:12,360 Oh, dear. 520 00:26:12,918 --> 00:26:14,322 Someone's not a happy bunny. 521 00:26:14,624 --> 00:26:18,861 I remember him now. It was his wife I used to play golf with. If you catch my drift. 522 00:26:20,635 --> 00:26:21,760 Hole in one. 523 00:26:22,128 --> 00:26:23,338 Didn't think he knew. 524 00:26:23,404 --> 00:26:24,404 Uh... 525 00:26:24,639 --> 00:26:26,480 Why do you think Melly said outside the quarry? 526 00:26:26,536 --> 00:26:27,619 Hmm? 527 00:26:28,076 --> 00:26:31,646 Do you think quarry meant something different on Mindhorn? 528 00:26:31,813 --> 00:26:34,681 A quarry's a quarry, Green. I wouldn't overthink these things. 529 00:26:34,869 --> 00:26:37,111 Just gonna go and drain the python. 530 00:26:37,385 --> 00:26:40,002 Then we can have a natter about the press conference. 531 00:26:42,190 --> 00:26:44,955 ETA to Vazon Edge quarry four minutes. 532 00:26:53,331 --> 00:26:56,968 All cars, all cars, the quarry is the police station. Melly is here. Over. 533 00:26:57,251 --> 00:26:59,447 Roger that. Diverting. 534 00:26:59,874 --> 00:27:02,353 Turn around. Do it now! 535 00:27:02,777 --> 00:27:03,912 What are you doing? 536 00:27:04,078 --> 00:27:06,714 Move the fucking van, you prick! 537 00:27:07,475 --> 00:27:08,783 Richard. 538 00:27:20,228 --> 00:27:22,964 Thorncroft's gone. I repeat, I've lost eyes on Thorncroft. 539 00:27:23,031 --> 00:27:25,423 Thorncroft has gone. Shit. 540 00:27:26,087 --> 00:27:28,303 You got the action shots through the window. 541 00:27:28,369 --> 00:27:31,072 - Why don't we get something more dramatic? - Good plan. 542 00:27:31,839 --> 00:27:35,558 Thorncroft may be in danger. The suspect was outside the station. 543 00:27:35,944 --> 00:27:37,449 Might be a great backdrop. 544 00:27:37,589 --> 00:27:40,081 I'll be here. Obviously, I'll pull this in on the day. 545 00:27:40,152 --> 00:27:41,182 Good to go. 546 00:27:41,378 --> 00:27:44,852 Your face has... fallen down. It's all baggy. 547 00:27:45,036 --> 00:27:48,581 Yeah, do you mind? Uh, we all age. Use some backlight, soften the focus. 548 00:27:48,738 --> 00:27:50,870 I'm not gonna tell you your job. Jesus. 549 00:27:51,259 --> 00:27:53,328 - Jeff? - Richie, where are you? 550 00:27:53,394 --> 00:27:56,503 I'm with the photographer, and he's a bit weird. Where are you? 551 00:27:56,628 --> 00:27:59,133 I'm with the photographer. Outside the station. 552 00:27:59,200 --> 00:28:01,202 Hey, you must have made quite an impression. 553 00:28:01,269 --> 00:28:04,238 There's police running about like headless chickens. 554 00:28:06,808 --> 00:28:09,081 Are you celebrating already. Richie? 555 00:28:10,812 --> 00:28:13,314 Clever Mindhorn. 556 00:28:13,833 --> 00:28:15,613 It's time. 557 00:28:17,018 --> 00:28:21,331 Time for the apocalypse of justice. 558 00:28:40,177 --> 00:28:41,507 Mindhorn. 559 00:28:41,909 --> 00:28:43,523 Please, no. 560 00:28:43,612 --> 00:28:45,343 Look into my eyes. 561 00:28:47,248 --> 00:28:50,038 - Can you see the truth? - Yeah. 562 00:28:50,121 --> 00:28:53,291 Did you receive the evidence I sent to your house? 563 00:28:53,421 --> 00:28:56,057 - Yes, definitely. - You did? 564 00:28:56,229 --> 00:28:57,859 Then you know I'm innocent! 565 00:28:57,925 --> 00:28:59,360 - Are you on the case? - Yes. 566 00:28:59,427 --> 00:29:00,511 - Yeah? - Yes, sir. 567 00:29:00,557 --> 00:29:01,605 Yeah. Yeah! 568 00:29:08,262 --> 00:29:09,929 It's pretend, see? 569 00:29:09,954 --> 00:29:12,289 Melly, step away from the actor! 570 00:29:12,840 --> 00:29:15,666 - Stay down, Richard! - See you at the wheel, Mindhorn. 571 00:29:16,427 --> 00:29:18,804 Shoot him. Shoot him in the head! 572 00:29:30,213 --> 00:29:34,666 My next guest is a celebrated actor and now an award-winning writer. 573 00:29:35,486 --> 00:29:37,728 Richard Thorncroft, welcome to the show. 574 00:29:38,199 --> 00:29:39,408 Hello. 575 00:29:39,705 --> 00:29:43,371 So, you finished your book, which is not only deeply entertaining, 576 00:29:43,541 --> 00:29:47,103 it is also the first actor's autobiography to be nominated for a Booker Prize. 577 00:29:48,309 --> 00:29:51,127 You've embarked on a new production of Hamlet with Kenneth Branagh. 578 00:29:51,285 --> 00:29:52,838 All after becoming a hero 579 00:29:52,947 --> 00:29:55,845 by making this island safe for vulnerable women like myself. 580 00:29:55,983 --> 00:29:57,452 - You're welcome. - Thank you. 581 00:29:58,759 --> 00:30:01,728 After the shock of the accident, all your hair grew back. 582 00:30:01,809 --> 00:30:05,012 Yes, it's a medical phenomenon known as follicle neogenesis. 583 00:30:05,193 --> 00:30:09,263 And conversely, when I heard about the accident, all my hair fell out. 584 00:30:09,408 --> 00:30:12,705 Thanks, Ken, but we're talking about Richard at the moment. 585 00:30:12,788 --> 00:30:14,611 Oh, I'm so sorry. Sorry. Sorry, Rich. 586 00:30:14,676 --> 00:30:15,908 No probs, Ken. 587 00:30:16,185 --> 00:30:17,502 Okay. 588 00:30:17,972 --> 00:30:19,064 May I? 589 00:30:19,351 --> 00:30:21,080 - Ooh... - Fill your boots. 590 00:30:21,772 --> 00:30:23,174 Mm. That's it. 591 00:30:24,379 --> 00:30:25,814 Don't be afraid. 592 00:30:26,147 --> 00:30:31,735 With that audition, he changed the way that people think about making art. 593 00:30:32,308 --> 00:30:34,508 Politically, I think he's become very important. 594 00:30:34,585 --> 00:30:36,868 For me, there is no one else. 595 00:30:37,057 --> 00:30:39,126 - Like Mandela, - Richard. 596 00:30:39,293 --> 00:30:41,907 Ben Kingsley, and then there is Richard. 597 00:30:41,968 --> 00:30:43,157 Richard... 598 00:30:43,234 --> 00:30:46,963 I am going to give you the best Manx Day you've ever had. 599 00:30:48,536 --> 00:30:53,219 Of course, the parade is at the heart of Manx Day, always has been, 600 00:30:53,391 --> 00:30:55,665 always will be, but this... 601 00:31:04,152 --> 00:31:07,054 - Richie, baby. - Jeffrey Moncrief. 602 00:31:07,121 --> 00:31:09,547 Good to see you. 603 00:31:10,235 --> 00:31:13,127 Look at you. The years have treated you well. 604 00:31:13,152 --> 00:31:14,019 You, too. 605 00:31:14,128 --> 00:31:16,130 Ah. Don't lie. I'm a fucking wreck. 606 00:31:16,230 --> 00:31:17,827 - But who cares, eh? - That's right. 607 00:31:17,852 --> 00:31:20,665 You did it. They got him. You're a hero. 608 00:31:20,821 --> 00:31:23,137 I don't think you can smoke in hospitals, Jeff. 609 00:31:23,204 --> 00:31:24,243 Since when? 610 00:31:24,313 --> 00:31:25,391 Since the '50s? 611 00:31:25,454 --> 00:31:28,709 - Oh, right. How did it go with Pat? - Ha, ha. Oh, very well, actually, yeah. 612 00:31:28,976 --> 00:31:31,836 - I think we might just be in there. - I bet you are. 613 00:31:32,211 --> 00:31:33,581 - Str... Strictly business. - Oh! 614 00:31:33,797 --> 00:31:36,584 Good, 'cause when your heroics hit the front page, 615 00:31:36,651 --> 00:31:38,719 you'll have minge coming out your arse. 616 00:31:39,235 --> 00:31:40,254 Ah, lovely. 617 00:31:40,321 --> 00:31:41,875 You remember these guys? 618 00:31:42,323 --> 00:31:44,586 Nutmeg, the druid detective. 619 00:31:44,922 --> 00:31:48,563 Moonshaft. He's blind, he's black and he's back. 620 00:31:48,629 --> 00:31:49,657 They're out on DVD? 621 00:31:49,730 --> 00:31:52,866 Ten grand apiece they got. And they were shite. 622 00:31:52,922 --> 00:31:56,192 Mindhorn had a metal eye that could see the truth. 623 00:31:56,282 --> 00:31:58,985 What did Nutmeg have? Some fucking joss sticks? 624 00:31:59,273 --> 00:32:00,441 This is interesting, Jeff. 625 00:32:00,541 --> 00:32:03,244 Aye, and Pete thinks so, too. 626 00:32:03,430 --> 00:32:07,048 He even wants to release it through his production company. 627 00:32:07,219 --> 00:32:08,368 Pete Easterman? 628 00:32:08,438 --> 00:32:09,704 The Windjammer himself. 629 00:32:09,762 --> 00:32:11,594 - Ah, mm... This is a bad idea. - Why? 630 00:32:11,672 --> 00:32:13,985 Pete and I have a history. Things have been said. 631 00:32:14,053 --> 00:32:16,633 No-No-No, that's all water under the bridge. 632 00:32:16,805 --> 00:32:19,672 Pete insisted you come to his country club this evening. 633 00:32:19,844 --> 00:32:21,529 He wants to make it happen. 634 00:32:21,680 --> 00:32:25,133 Mindhorn series one to three on DVD. 635 00:32:25,321 --> 00:32:28,055 How do you like those apples? 636 00:32:28,269 --> 00:32:30,016 This is actually a bloody good idea. 637 00:32:30,113 --> 00:32:32,016 I told you. 638 00:32:32,144 --> 00:32:35,258 Lovely. Seven o'clock, Jammers Club. 639 00:32:35,407 --> 00:32:37,245 Lock up your pussy! 640 00:32:37,383 --> 00:32:40,618 The Wolf Pack is back on the prowl. 641 00:32:40,735 --> 00:32:42,116 - It's a hospital, Jeff. - Aye? 642 00:32:42,183 --> 00:32:43,266 Keep it down a little bit. 643 00:32:43,415 --> 00:32:45,052 Flange ahoy, Richie. 644 00:32:45,319 --> 00:32:46,587 Flange ahoy. 645 00:32:46,654 --> 00:32:47,977 Yes indeed. 646 00:32:49,041 --> 00:32:51,922 More on that unfolding tragedy later. 647 00:32:52,868 --> 00:32:55,907 Why does the Manx cat have no tail? 648 00:32:56,130 --> 00:32:59,805 Some say they swam ashore during a shipwreck in the 16th century. 649 00:32:59,946 --> 00:33:02,125 Others say it's a genetic mutation... 650 00:33:06,274 --> 00:33:07,422 Chekhov? 651 00:33:08,309 --> 00:33:09,524 Chekhov? 652 00:33:13,799 --> 00:33:15,680 - Hello? - Hello, you. 653 00:33:16,309 --> 00:33:17,829 - Hello, Richard. - Hello. 654 00:33:17,952 --> 00:33:20,688 So, you're still at the Heights. 655 00:33:21,106 --> 00:33:23,258 Yes, that's a good guess. 656 00:33:23,618 --> 00:33:25,459 So, I hear they caught Melly. 657 00:33:25,526 --> 00:33:27,128 Yeah. I put him out of action. 658 00:33:27,295 --> 00:33:29,630 That lunatic won't be troubling the women no more. 659 00:33:29,697 --> 00:33:30,697 Quite a story. 660 00:33:30,887 --> 00:33:32,404 I like to think so. 661 00:33:32,500 --> 00:33:35,136 Richard Thorncroft does something for somebody else. 662 00:33:35,326 --> 00:33:37,271 Pow. I walked into that. 663 00:33:37,685 --> 00:33:38,943 Where are you at the moment? 664 00:33:38,999 --> 00:33:40,537 Oh, I'm staying at the Grand. 665 00:33:40,641 --> 00:33:43,584 Well, that's where they've put me up, anyway, you know. Uh... 666 00:33:43,874 --> 00:33:45,138 For my sins. 667 00:33:45,379 --> 00:33:48,182 It's nice, you know, a little, uh, suite. 668 00:33:48,249 --> 00:33:49,617 One of those little suites. 669 00:33:50,318 --> 00:33:51,318 Oh! 670 00:33:51,419 --> 00:33:54,088 Sorry. Just slipped on a breakfast tray. 671 00:33:54,155 --> 00:33:55,556 Bloody room service. 672 00:33:56,490 --> 00:34:00,528 Yeah, I mean, who'd have thought, hey, you and I would have ended up drifting 673 00:34:00,595 --> 00:34:03,269 like two lonely boats on the sea of life? 674 00:34:04,460 --> 00:34:07,780 Just two boats who crossed once before 675 00:34:07,967 --> 00:34:10,608 and are now crossing again on the return charter, 676 00:34:10,809 --> 00:34:14,217 looking for that safe harbor, that magical other person, 677 00:34:14,366 --> 00:34:17,505 and sometimes that other person can be staring you right in the face 678 00:34:17,624 --> 00:34:19,895 - and you never even realized it. - Hey, Richie. 679 00:34:21,911 --> 00:34:24,418 - Clive. - Wow. 680 00:34:24,485 --> 00:34:25,590 Clive. 681 00:34:25,622 --> 00:34:27,488 - It's good to see you. - So good to see you. 682 00:34:27,555 --> 00:34:29,630 What are you doing in my garden, man? 683 00:34:29,683 --> 00:34:31,384 What are you doing in the garden? 684 00:34:31,444 --> 00:34:33,083 - Well, I live here. - Yeah. 685 00:34:33,194 --> 00:34:35,129 What? What, in the garden? 686 00:34:35,196 --> 00:34:38,333 No, silly. I live here with Pat. 687 00:34:38,442 --> 00:34:41,255 We've been together for many, many years now since you left. 688 00:34:41,372 --> 00:34:42,676 - You know that, right? - Yeah. 689 00:34:42,778 --> 00:34:45,640 - Yeah. Yes, I do. That's old news. Joke. - You're joking with me. 690 00:34:45,706 --> 00:34:49,762 Oh, wow. So, what are you doing in the garden? 691 00:34:49,917 --> 00:34:51,137 Yeah. 692 00:34:51,825 --> 00:34:55,349 Just, uh, coming to get some fan mail. I popped round to get fan mail. 693 00:34:55,481 --> 00:34:57,684 - We get that. - Yeah, so I thought I'd swing by... 694 00:34:57,770 --> 00:34:59,372 So, what's with the flowers? 695 00:34:59,620 --> 00:35:02,256 - I've got a funeral later to do, so... - That's sad. 696 00:35:02,323 --> 00:35:04,465 - I guess you're at that age now. - Yeah, sad. 697 00:35:04,520 --> 00:35:06,594 - Anyone I know? - John Nettles. 698 00:35:06,661 --> 00:35:09,263 - John Nettles? I know John really well. - Yeah, not... 699 00:35:09,330 --> 00:35:12,400 - No. Not that John Nettles. Another one. - Okay. That's a relief. 700 00:35:12,466 --> 00:35:14,468 - Yep. - Come in. My God, come in. 701 00:35:14,535 --> 00:35:16,537 - Pat's gonna love to see you. - Yeah. 702 00:35:16,604 --> 00:35:17,772 Everyone wants to see you. 703 00:35:17,838 --> 00:35:19,540 - It's very nice of you. - Come on in. 704 00:35:19,607 --> 00:35:20,875 - Everyone? - Yeah. 705 00:35:20,941 --> 00:35:24,445 - Can I have the keys to the Range Rover? - Hey, Jasmine, look who it is. 706 00:35:24,612 --> 00:35:26,348 - Hi. - It's Mindhorn. 707 00:35:26,535 --> 00:35:27,790 Hello. 708 00:35:27,848 --> 00:35:30,451 I used to be this guy's stunt man. Can you believe it? 709 00:35:30,518 --> 00:35:32,186 Look at him now. Look at this. 710 00:35:32,301 --> 00:35:33,458 What is this you have here? 711 00:35:33,572 --> 00:35:37,209 - Well, that's called living the high life. - Yeah? Too many biscuits? 712 00:35:37,409 --> 00:35:40,245 - Champagne, you know. Other stuff... - Too many garibaldis. 713 00:35:40,327 --> 00:35:41,862 Steak and rich cheese. 714 00:35:41,929 --> 00:35:44,989 At least he covers himself up. Can you put some trousers on? 715 00:35:45,075 --> 00:35:48,989 She's joking. She's very funny. She has her mother's tongue, you know? 716 00:35:50,604 --> 00:35:51,639 Richard Thorncroft? 717 00:35:51,706 --> 00:35:53,541 Yeah, look at him. There he is. 718 00:35:53,741 --> 00:35:56,510 - Yeah, I've heard a lot about you. - Oh. All of it good, I hope? 719 00:35:57,202 --> 00:35:59,271 Oh! Watch out. 720 00:36:00,381 --> 00:36:05,786 This guy, okay, this guy used to make me tell everybody he did his own stunts. 721 00:36:05,853 --> 00:36:08,923 - Well, I did a few of my own stunts. - No, no, you naughty liar. 722 00:36:08,989 --> 00:36:10,624 - That's not lying. - You never did. 723 00:36:10,691 --> 00:36:13,094 - You never did any, you naughty boy. - I did some. 724 00:36:13,164 --> 00:36:15,320 - No. He couldn't even drive a car. - Come on. 725 00:36:15,345 --> 00:36:16,506 But now I have passed. 726 00:36:16,530 --> 00:36:20,180 Well, I'd love to stay here and watch you two verbally sparring, but I have to go. 727 00:36:20,332 --> 00:36:21,813 Mum, are you ready? 728 00:36:22,670 --> 00:36:25,439 Hey, Pat, look what I found in the garden. 729 00:36:25,539 --> 00:36:27,441 It's a Richard Thorncroft tree. 730 00:36:27,508 --> 00:36:29,910 I cut him down and brought him in the house. 731 00:36:31,345 --> 00:36:32,719 - Richard. - Hello. 732 00:36:32,805 --> 00:36:34,982 What are you doing? You said you were at the Grand. 733 00:36:35,178 --> 00:36:37,734 Oh, I can answer that. He's, uh, come for some fan mail. 734 00:36:37,891 --> 00:36:40,703 You're getting your fan mail? Oh. I'm really touched. 735 00:36:40,813 --> 00:36:44,055 Yeah, there's some in the garage. I'll go and fetch it for you. 736 00:36:44,670 --> 00:36:47,973 Oh! Don't go getting back together. I'm kidding. Look at him. 737 00:36:48,083 --> 00:36:50,063 He's so fat now. He's a mess. 738 00:36:50,188 --> 00:36:51,844 Oh, he's great. 739 00:36:53,033 --> 00:36:54,274 Um... 740 00:36:55,901 --> 00:36:57,068 Clive. 741 00:36:57,705 --> 00:36:58,875 Clive. 742 00:36:59,340 --> 00:37:00,741 Clive. Mm. 743 00:37:00,808 --> 00:37:03,265 - You wanna talk about Clive? - I don't want to talk about Clive now. 744 00:37:03,289 --> 00:37:05,880 No, no. I mean, obviously, he's a great bloke, lovely bloke. 745 00:37:05,946 --> 00:37:07,381 Uh... Great choice. 746 00:37:07,448 --> 00:37:09,550 Look, I think, uh, I might scoot. 747 00:37:09,617 --> 00:37:12,609 - And we should do that interview, though. - Sure. 748 00:37:12,758 --> 00:37:15,789 Why don't you, um, pop round to Manx TV tomorrow? 749 00:37:16,244 --> 00:37:17,484 Okay. 750 00:37:22,117 --> 00:37:24,078 - See you. - You're going the wrong way. 751 00:37:24,221 --> 00:37:25,274 Yeah. 752 00:37:26,941 --> 00:37:28,188 Oh, hey, Richie. 753 00:37:28,274 --> 00:37:30,547 I wanna show you something. You're gonna like it. 754 00:37:30,649 --> 00:37:34,320 - I've gotta get to this funeral. - No. Hey, look at this. Huh? 755 00:37:36,280 --> 00:37:38,349 - Memories, huh? - Yes, sir. 756 00:37:38,479 --> 00:37:42,038 You know, when I found her, she was on the scrap heap. Can you believe that? 757 00:37:42,455 --> 00:37:43,850 She was pretty busted up. 758 00:37:44,205 --> 00:37:46,663 One careless owner. 759 00:37:47,429 --> 00:37:49,850 But then I brought her here, fixed her up, 760 00:37:49,921 --> 00:37:52,326 gave her all the love, care, and attention she needed 761 00:37:52,393 --> 00:37:55,405 and now she goes like a dream. 762 00:37:55,896 --> 00:38:00,858 Take her out for a ride every single day. 763 00:38:02,036 --> 00:38:05,100 And then I fixed up the car. 764 00:38:08,475 --> 00:38:09,743 I was talking about Pat. 765 00:38:09,810 --> 00:38:10,810 Yeah. 766 00:38:11,078 --> 00:38:12,746 - Not the car. - Mm-hm. Got it. 767 00:38:12,905 --> 00:38:15,553 - Double meaning type thing. I was... - Very good. 768 00:38:15,716 --> 00:38:16,990 - Being funny. - Yes. 769 00:38:17,212 --> 00:38:18,412 But you didn't laugh. 770 00:38:18,686 --> 00:38:19,928 No, I'll laugh later. 771 00:38:19,983 --> 00:38:20,988 That's okay. 772 00:38:22,423 --> 00:38:25,459 - Well, thank you for the joke. - No, no, come get your fan mail. 773 00:38:25,860 --> 00:38:27,828 - It's just through here. Come on. - Right. 774 00:38:28,062 --> 00:38:30,269 - Yeah, step into my office. - Okay. 775 00:38:30,426 --> 00:38:34,089 Uh, wow. I didn't realize the show was so popular. You get so many letters. 776 00:38:34,198 --> 00:38:37,191 Yeah, over the years it's acquired a certain cachet. 777 00:38:40,814 --> 00:38:42,159 Ah. 778 00:38:44,411 --> 00:38:46,464 You want me to call a man with a van? 779 00:38:46,576 --> 00:38:48,464 - Very... Very witty. - Yeah. 780 00:38:48,550 --> 00:38:49,817 - Yeah. - I did two jokes. 781 00:38:49,884 --> 00:38:51,870 One over there and then one just now. 782 00:38:51,931 --> 00:38:54,651 - I see you're very proud of yourself. - A little bit. 783 00:38:54,722 --> 00:38:56,034 You know what you are? 784 00:38:56,163 --> 00:38:58,675 You are my stuntman. That's all you'll ever be. 785 00:38:58,759 --> 00:39:01,695 - Yeah, it's my job, though, so... - What, to be my stand-in? 786 00:39:01,762 --> 00:39:04,253 I'm a stand-in when people can't do things physically. 787 00:39:04,361 --> 00:39:06,034 That's when they call me. You know? 788 00:39:06,112 --> 00:39:08,112 I'm at the top of my physical game, sir. 789 00:39:08,448 --> 00:39:10,573 You're hiding it really well these days. 790 00:39:10,667 --> 00:39:12,640 Yeah? Don't make me release the Ginga. 791 00:39:12,706 --> 00:39:15,542 Ginga? You're going to play giant wooden blocks with me? 792 00:39:15,609 --> 00:39:17,941 Ginga, not Jenga. It's a capoeira term. 793 00:39:18,029 --> 00:39:19,316 It could get messy, sir. 794 00:39:19,955 --> 00:39:22,956 Enjoy reading the fan mail. Don't read it all at once. 795 00:39:25,271 --> 00:39:26,906 You forgot your flowers. 796 00:39:28,795 --> 00:39:30,276 Oh, sweet. 797 00:39:32,089 --> 00:39:34,591 Hey, baby, I got you some flowers. 798 00:39:35,562 --> 00:39:38,065 - Thanks. - Yeah, you know, just to say good luck 799 00:39:38,132 --> 00:39:41,167 - with the golf and... - "It's time to get some pussy"? 800 00:39:44,397 --> 00:39:47,308 Well... it's been a while. 801 00:39:47,875 --> 00:39:51,198 - I'm gonna play golf. - I'm gonna do some gardening. 802 00:39:54,916 --> 00:39:56,956 - Oh! It's nice. - Thanks. 803 00:40:01,372 --> 00:40:02,862 Do you fancy a toot? 804 00:40:02,973 --> 00:40:06,005 I'm gonna say no to that, Jeff, actually, in public especially 805 00:40:06,075 --> 00:40:08,970 because, uh, I had to give that up due to adverse chemical reactions. 806 00:40:09,029 --> 00:40:11,856 - Let's make some fucking deals. - Yes, let's do that. 807 00:40:11,903 --> 00:40:14,060 Listen, I might take a lead when we get in there. 808 00:40:14,134 --> 00:40:16,049 Do the talking. You could perhaps hang back. 809 00:40:16,088 --> 00:40:18,424 - Me? No. I'm not going in any way. - You're not going in? 810 00:40:18,505 --> 00:40:21,475 - No, I'm barred. - Oh! You didn't mention that either. 811 00:40:21,542 --> 00:40:22,943 - It's a long story. - Okay, Jeff. 812 00:40:22,986 --> 00:40:24,754 - All right. I'll see you after. - See you later. 813 00:40:24,778 --> 00:40:27,213 - Still got some stuff... - Right. Ahem. 814 00:40:29,377 --> 00:40:30,517 Hello, sir. 815 00:40:30,747 --> 00:40:33,971 ♪♪ Jazz music playing over speakers... 816 00:40:34,096 --> 00:40:37,260 ♪♪ 817 00:40:37,523 --> 00:40:39,112 - You like...? - Yes... 818 00:40:40,845 --> 00:40:42,727 What a twat. 819 00:40:44,733 --> 00:40:46,619 Richard Horncroft. 820 00:40:47,768 --> 00:40:49,143 The beast-man. 821 00:40:49,326 --> 00:40:52,087 Be careful, ladies. This guy is a real live wire. 822 00:40:52,212 --> 00:40:53,907 Dangerous to know. 823 00:40:55,209 --> 00:40:57,143 - Twang! - Oof! 824 00:40:57,447 --> 00:40:58,651 Hmm! 825 00:40:58,812 --> 00:41:00,180 Ah. 826 00:41:00,674 --> 00:41:02,549 What you been doing? Where you been hiding? 827 00:41:02,666 --> 00:41:04,291 Inside a busy schedule. 828 00:41:04,651 --> 00:41:06,877 - Really? - Mm. Ha, ha. 829 00:41:07,260 --> 00:41:09,590 - How am I looking? - You're looking good. 830 00:41:09,656 --> 00:41:10,657 Yeah, I know. 831 00:41:10,724 --> 00:41:14,695 So, a little dick bird tells me you've got an idea floating around in the old bonsai. 832 00:41:14,762 --> 00:41:18,766 Mm, I certainly do. The heat I'm about to generate off the back of the police thing 833 00:41:18,893 --> 00:41:22,822 I think could be funneled through into a DVD release. 834 00:41:22,940 --> 00:41:24,940 - That's where you come in. - That's a sweet angle. 835 00:41:25,041 --> 00:41:28,760 I think so, too. So, what do you think? Are we in business on this? 836 00:41:32,698 --> 00:41:35,307 I say yeah, let's do it, let's sign. 837 00:41:35,822 --> 00:41:36,883 All right. 838 00:41:38,585 --> 00:41:39,837 Thanks, Coco. 839 00:41:40,478 --> 00:41:43,181 Pete, I like the way you do business. 840 00:41:44,048 --> 00:41:46,060 We're heading back to the big time. 841 00:41:46,396 --> 00:41:47,970 There you are. 842 00:41:48,532 --> 00:41:50,998 Before we, uh, seal this puppy 843 00:41:51,065 --> 00:41:53,517 is there anything else you wanna run by me? 844 00:41:53,589 --> 00:41:55,845 No. I think we're good to go, yeah? 845 00:41:56,837 --> 00:42:01,150 I mean, nothing that you might have said, uh, publicly? 846 00:42:02,623 --> 00:42:04,704 You called me a stinking ham, on Wogan, 847 00:42:04,812 --> 00:42:07,314 with the emotional range of a chair leg. 848 00:42:08,462 --> 00:42:09,783 Did I say that? 849 00:42:09,850 --> 00:42:13,439 Gotta say, you've got brass balls coming in here. I'll give you that. 850 00:42:14,157 --> 00:42:17,720 Okay, look, I just wanted to come here with an opportunity, 851 00:42:17,925 --> 00:42:21,061 - something for you to get involved in. - In your pathetic career? 852 00:42:21,492 --> 00:42:22,657 You've gone too far. 853 00:42:22,796 --> 00:42:24,965 I've got plenty of offers all over this island. 854 00:42:25,032 --> 00:42:28,869 - I don't need to go to you. - I'm sure you're inundated with requests 855 00:42:28,936 --> 00:42:31,905 for the greatest actor of his generation. Behold... 856 00:42:32,306 --> 00:42:35,243 When you're the head of a busy multinational corporation, 857 00:42:35,368 --> 00:42:37,244 you don't have time to exercise. 858 00:42:37,541 --> 00:42:40,384 But with Tumpers, the man girdle system for men, 859 00:42:40,614 --> 00:42:43,016 you don't have to waste time on your waistline. 860 00:42:43,111 --> 00:42:45,319 Tumpers man girdle tightens the waist, 861 00:42:45,385 --> 00:42:48,622 removing unsightly side, back, and tummy bulge. 862 00:42:50,357 --> 00:42:52,816 - Yeah? Something funny? - You're finished. 863 00:42:53,018 --> 00:42:54,855 You fucked off to Hollywood 25 years ago 864 00:42:54,908 --> 00:42:59,214 'cause some L.A. windbag said you were gonna be the next Burt Reynolds. 865 00:42:59,521 --> 00:43:03,042 Ehh. You gambled and you lost. You lost at life. 866 00:43:05,105 --> 00:43:07,585 - You're living in a dream world. - In a dream world? 867 00:43:07,697 --> 00:43:10,159 Sorry, that's funny, because this is a dream world... 868 00:43:10,253 --> 00:43:11,909 You're living in a plastic palace. 869 00:43:12,056 --> 00:43:14,152 None of this is real. This is not real. 870 00:43:14,339 --> 00:43:16,283 That's real, but this is not real. 871 00:43:16,472 --> 00:43:20,687 It's full of sycophants and prostitutes. 872 00:43:22,014 --> 00:43:23,378 You're a joke, Richard. 873 00:43:27,027 --> 00:43:30,605 Pat never charged me. That one was on the house. 874 00:43:35,836 --> 00:43:37,437 Shit! Sorry. 875 00:43:37,696 --> 00:43:40,585 - Sorry. I was not aiming for you. - Someone get Richard a skinny green. 876 00:43:40,610 --> 00:43:42,399 - She all right? - Shove it up your ass. 877 00:43:42,423 --> 00:43:44,390 Somebody call the police. 878 00:43:45,078 --> 00:43:46,554 Get that cocaine. 879 00:43:46,696 --> 00:43:50,000 And he's made one of the biggest mistakes of his professional career. 880 00:43:50,184 --> 00:43:53,866 That's right. That's it, Richie. Get it down you. 881 00:43:54,426 --> 00:43:55,796 I love you. 882 00:43:59,020 --> 00:44:01,520 Do you remember this? 883 00:44:08,135 --> 00:44:09,908 And action! 884 00:44:10,800 --> 00:44:12,836 Mindhorn is back. 885 00:44:13,106 --> 00:44:16,588 ♪♪ Rock music playing over speakers... 886 00:44:20,619 --> 00:44:24,400 Up yours! This island is a shithole! 887 00:44:34,825 --> 00:44:35,859 Ah. 888 00:44:36,575 --> 00:44:38,356 That was a classic night, Jeff. 889 00:44:44,521 --> 00:44:46,981 Can I get you an Alka-Seltzer? 890 00:44:47,582 --> 00:44:49,145 Oh, shit. 891 00:44:50,020 --> 00:44:53,981 If you ever set foot on this island again, you're going to jail. 892 00:44:54,537 --> 00:44:56,731 - Is this about your wife? - What? 893 00:44:57,054 --> 00:45:00,981 We've never forgotten what you said about the Isle of Man on Wogan. 894 00:45:01,388 --> 00:45:04,791 You said that we had a limited gene pool. 895 00:45:05,025 --> 00:45:06,360 Well, you do. 896 00:45:07,197 --> 00:45:09,715 And you have nothing on me because... 897 00:45:11,692 --> 00:45:13,582 You're joking, aren't you? 898 00:45:13,867 --> 00:45:17,387 I could bang you up just for the vandalism alone. 899 00:45:17,513 --> 00:45:19,231 Yes. 900 00:45:20,400 --> 00:45:21,713 What vandalism? 901 00:45:22,081 --> 00:45:25,260 On this side we have a penis here, as you can see, the scrotum. 902 00:45:25,379 --> 00:45:27,244 In Holland we call this the acorn. 903 00:45:27,541 --> 00:45:30,484 Got breasts here, phallus, this time with the sputum. 904 00:45:30,550 --> 00:45:33,320 I don't know what this is. 905 00:45:33,752 --> 00:45:35,656 - That's an anus. - No. 906 00:45:35,770 --> 00:45:37,909 - I think it's a titty. - All right, Richard. 907 00:45:37,933 --> 00:45:40,969 You just wait here and I will get the car. 908 00:45:41,180 --> 00:45:42,420 - Okay. - Oh, hey, Rich. 909 00:45:42,523 --> 00:45:45,866 Hey, settle an argument. What is this here? Is it an anus? 910 00:45:46,161 --> 00:45:48,805 I don't know what that is. It's got nothing to do with me. 911 00:45:48,997 --> 00:45:50,375 You signed it, you moron. 912 00:45:50,609 --> 00:45:52,578 Well, I can speak English. 913 00:45:52,653 --> 00:45:56,219 Now he's racist, so write this down. Racist. 914 00:46:00,453 --> 00:46:02,416 You know, I nearly believed you for a minute. 915 00:46:02,482 --> 00:46:06,352 Look, I came here to help the police and just things... went a bit wrong. 916 00:46:06,438 --> 00:46:08,641 You came back to get some publicity from the murder. 917 00:46:08,822 --> 00:46:12,227 - That's not why I came back. - Stop lying to yourself, Richard. 918 00:46:12,508 --> 00:46:15,625 And you're not lying to yourself? Serious journalism? 919 00:46:16,086 --> 00:46:19,648 Manx cats with no tails? Pat, you used to be an artist. 920 00:46:19,833 --> 00:46:22,039 I was a piece of totty in a shit TV show. 921 00:46:22,156 --> 00:46:24,578 Mindhorn was not a shit TV show. 922 00:46:30,210 --> 00:46:31,430 Hey, Richie. 923 00:46:32,179 --> 00:46:34,328 You keep leaving things at the house. 924 00:46:34,727 --> 00:46:37,984 Your jacket, Pat, your dignity. 925 00:46:38,020 --> 00:46:39,395 You think you've got it all, don't you, Clive? 926 00:46:39,419 --> 00:46:42,559 You've got it all sewn up. What you've got is a domestic prison. 927 00:46:42,613 --> 00:46:43,746 Better than a real prison. 928 00:46:43,890 --> 00:46:46,105 You've got your little wife, little daughter. 929 00:46:46,191 --> 00:46:47,327 I've got freedom on my side. 930 00:46:47,394 --> 00:46:49,072 - I go where the wind takes me. - Jasmine isn't mine. 931 00:46:49,096 --> 00:46:50,676 - What? - Jasmine isn't mine. 932 00:46:50,809 --> 00:46:53,166 - Pat never told you? - Pat didn't tell me what? 933 00:46:54,328 --> 00:46:55,586 What about Jasmine? 934 00:46:55,776 --> 00:46:56,854 Richard! 935 00:46:58,338 --> 00:47:01,098 Yeah, bye, Richard. Nice to see you. 936 00:47:01,617 --> 00:47:03,949 - He's a very confused man. - Yeah, tell me about it. 937 00:47:04,099 --> 00:47:05,785 He didn't even know about Jasmine. 938 00:47:06,179 --> 00:47:08,207 - Your daughter? - No, she's not my daughter. 939 00:47:08,278 --> 00:47:09,824 I've had the, uh, snip. 940 00:47:10,117 --> 00:47:13,371 No, she's, uh... Peter Easterman's daughter. 941 00:47:13,855 --> 00:47:16,052 - You had the snip, Green? - No. 942 00:47:16,320 --> 00:47:17,771 Something to think about. 943 00:47:37,944 --> 00:47:39,546 Well, we got our man. 944 00:47:39,613 --> 00:47:42,100 Hopefully that makes up for the graffiti, and, uh... 945 00:47:42,170 --> 00:47:44,684 Well, who knows, maybe under different circumstances... 946 00:47:44,896 --> 00:47:46,311 Yeah, thanks, bye. 947 00:47:54,845 --> 00:47:56,284 Richard, hi. 948 00:47:56,309 --> 00:47:59,139 I think you're going through another transitional phase. 949 00:47:59,273 --> 00:48:02,309 From unemployed actor to unemployable actor. 950 00:48:02,502 --> 00:48:03,850 I'm gonna have to let you go. 951 00:48:04,037 --> 00:48:05,705 I've left your head shots in reception. 952 00:48:05,839 --> 00:48:07,866 When you collect them, don't come up. 953 00:48:14,648 --> 00:48:16,950 - Are you finished? - Hmm? 954 00:48:17,097 --> 00:48:18,881 - The newspaper? - Oh, yeah. 955 00:48:32,065 --> 00:48:36,135 Would foot passengers awaiting the 2:15 departure to Liverpool 956 00:48:36,221 --> 00:48:39,205 now kindly make their way to the ferry terminal. 957 00:48:52,252 --> 00:48:56,189 Clue number one. The killer is a secret baldie. 958 00:49:03,855 --> 00:49:08,535 Clue number two. A videotape of the actual killing. 959 00:49:18,144 --> 00:49:20,300 Breaking news at the Laxey Wheel. 960 00:49:20,464 --> 00:49:23,583 Suspected murderer Paul Melly has escaped from Greenborough Hospital 961 00:49:23,650 --> 00:49:25,159 and taken himself hostage. 962 00:49:25,293 --> 00:49:27,128 The public are warned not to approach Melly, 963 00:49:27,229 --> 00:49:29,214 as he is both armed and dangerous. 964 00:49:29,675 --> 00:49:31,238 Get me Mindhorn! 965 00:49:31,691 --> 00:49:34,027 Mindhorn's coming back. 966 00:49:34,782 --> 00:49:37,264 - Jeff. - Hey, Richie. 967 00:49:37,392 --> 00:49:39,532 - What happened to you last night? - Play this. 968 00:49:39,599 --> 00:49:41,532 - Oh, right. - Melly sent it to me. 969 00:49:41,651 --> 00:49:44,157 Well, he sent it to Mindhorn. 970 00:49:45,021 --> 00:49:48,423 Hello, Mindhorn. Kestrel here, reporting for duty. 971 00:49:48,524 --> 00:49:52,045 This is going to be an apocalypse of justice 972 00:49:52,112 --> 00:49:55,382 for the bald man who really did do the murder of Miss Lipinskii. 973 00:49:55,448 --> 00:49:59,119 He... He pushed her and he strangled her. 974 00:50:00,852 --> 00:50:03,032 And another man helped him with the body. 975 00:50:03,084 --> 00:50:04,084 Who is that? 976 00:50:04,391 --> 00:50:07,728 They didn't catch me, though, because I hid in the bushes. 977 00:50:09,009 --> 00:50:13,759 He had these posh shoes, posh shoes with cats on them. 978 00:50:14,034 --> 00:50:16,063 All right, see you soon, Mindhorn. 979 00:50:18,405 --> 00:50:20,446 Melly's innocent. He's innocent. 980 00:50:20,528 --> 00:50:23,103 - Give me the tape. - Why? What you gonna do with it? 981 00:50:23,276 --> 00:50:26,837 I'm gonna take it to the chief, shove it up his ass and press play. 982 00:50:27,010 --> 00:50:29,634 No, no, no. I've got a better idea. 983 00:50:29,946 --> 00:50:33,548 The man on this tape might pay some real money for this. 984 00:50:33,667 --> 00:50:34,704 What, blackmail? 985 00:50:34,813 --> 00:50:37,017 - Aye. - This is low even for you, Jeff. 986 00:50:37,157 --> 00:50:41,161 - Surely things aren't that bad. - Of course they fucking are. 987 00:50:41,261 --> 00:50:43,845 Look at me. I live in a caravan. 988 00:50:43,923 --> 00:50:48,087 - This is your office, Jeff. - I don't have a fucking office. 989 00:50:48,268 --> 00:50:52,313 - What about your secretary? - That is my secretary. 990 00:50:52,704 --> 00:50:55,626 Twenty-five years I've been here, 991 00:50:55,677 --> 00:51:00,634 - since you, arsehole, walked out on me. - There comes a time in an actor's life 992 00:51:00,829 --> 00:51:03,048 when he has to move away from the small screen. 993 00:51:03,183 --> 00:51:06,782 I used to have money. I used to get your cast-offs. 994 00:51:06,868 --> 00:51:08,837 I was like a pig in shite! 995 00:51:09,108 --> 00:51:12,399 And then you waltzed off to the big time. 996 00:51:12,558 --> 00:51:16,751 - I live in a flat in Walthamstow. - Oh, he lives in a flat! 997 00:51:16,860 --> 00:51:20,300 Well, what about me? I want what is due to me. 998 00:51:20,367 --> 00:51:23,136 I want a Bentley convertible. 999 00:51:23,203 --> 00:51:25,517 I want a trophy wife! 1000 00:51:25,795 --> 00:51:31,673 I want a fucking infinity pool. 1001 00:51:33,079 --> 00:51:34,946 Jeff, it's... It's okay. 1002 00:51:35,582 --> 00:51:37,376 It's not as bad as you think, okay? 1003 00:51:37,626 --> 00:51:40,853 Things aren't that bad. There's a silver lining to every cloud. 1004 00:51:40,950 --> 00:51:44,053 Oh, no, you don't, you sneaky bastard. 1005 00:51:44,257 --> 00:51:46,459 Not this time. You owe me. 1006 00:51:46,740 --> 00:51:49,256 We need to take a step back here, Jeff. 1007 00:51:49,441 --> 00:51:52,944 A mentally fragile young man is calling for my help. 1008 00:51:53,069 --> 00:51:56,826 - Yesterday you said he was a retard. - Maybe I've seen a few things since then. 1009 00:51:56,912 --> 00:51:59,983 - Maybe my eyes have been opened. - What are you talking about? 1010 00:52:00,080 --> 00:52:01,373 I'm a father, Jeff. 1011 00:52:01,904 --> 00:52:04,084 I've sired a daughter, with Pat. 1012 00:52:04,244 --> 00:52:05,662 What, Jasmine? 1013 00:52:06,446 --> 00:52:07,680 You idiot. 1014 00:52:07,803 --> 00:52:12,233 She could have been anyone's the way Pat put it about after you left. 1015 00:52:14,334 --> 00:52:16,670 - You take that back. - Aye, I'm sorry. 1016 00:52:16,780 --> 00:52:18,825 You take a long, hard look at yourself, Jeff. 1017 00:52:19,592 --> 00:52:22,248 I'm sorry. I'm not thinking straight. 1018 00:52:23,350 --> 00:52:25,331 - Give me the tape. - Okay. 1019 00:52:28,535 --> 00:52:30,194 You're doing the right thing, Jeff. 1020 00:52:33,473 --> 00:52:34,873 Truth time. 1021 00:52:38,268 --> 00:52:40,856 Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective 1022 00:52:40,880 --> 00:52:42,628 the Isle of Man had ever seen. 1023 00:52:42,718 --> 00:52:45,816 Out the way! Coming... Coming through! 1024 00:52:50,994 --> 00:52:52,394 Oh, God, no. 1025 00:52:53,527 --> 00:52:55,894 Jasmine, I'm sorry. 1026 00:52:56,302 --> 00:52:57,433 What for? 1027 00:52:57,598 --> 00:52:59,511 Everything. 1028 00:52:59,933 --> 00:53:02,605 You know about me and your mother and who I am. 1029 00:53:02,691 --> 00:53:04,604 Yes, yes, sadly I do. 1030 00:53:04,738 --> 00:53:06,847 I want you to know I'm proud of you. 1031 00:53:07,042 --> 00:53:08,956 - Jas... Can I call you Jas? - No. 1032 00:53:09,285 --> 00:53:11,821 Jasmine, I want us to get to know each other really well, yeah? 1033 00:53:11,917 --> 00:53:12,972 This is weird. 1034 00:53:13,042 --> 00:53:16,349 I wanna give you my number. I want us to set up regular phone calls. 1035 00:53:16,416 --> 00:53:19,535 - That's never gonna happen. - Okay, we'll go at your pace. 1036 00:53:19,578 --> 00:53:21,113 But watch the news, Jasmine, 1037 00:53:21,221 --> 00:53:24,866 because you're gonna see your daddy blow the lid off this island! 1038 00:53:32,262 --> 00:53:36,179 So, to sum up, do we have a deal, then? 1039 00:53:36,514 --> 00:53:38,349 I don't take very kindly to blackmail. 1040 00:53:38,471 --> 00:53:41,179 All right, keep your wig on. 1041 00:53:41,941 --> 00:53:43,819 Okay, I'll see you there. 1042 00:53:44,644 --> 00:53:47,944 - So, the simpleton was filming us? - Yeah, it looks like it. 1043 00:53:49,765 --> 00:53:53,686 I'm starting to think framing Melly was a really bad idea. 1044 00:53:54,203 --> 00:53:56,108 Get me Mindhorn! 1045 00:53:56,422 --> 00:53:58,358 Mindhorn! 1046 00:53:59,054 --> 00:54:01,382 Do you have a statement to make about the situation? 1047 00:54:01,557 --> 00:54:04,660 The Isle of Man is still one of the safest and most tranquil 1048 00:54:04,797 --> 00:54:06,866 tourist destinations in the world. 1049 00:54:07,500 --> 00:54:08,940 Get me Mindhorn! 1050 00:54:09,669 --> 00:54:11,304 - Mindhorn's here! - What? 1051 00:54:11,371 --> 00:54:13,406 I've got this, chief. Stand your men down. 1052 00:54:15,355 --> 00:54:16,699 Is this the camera? 1053 00:54:17,644 --> 00:54:19,445 This man is innocent! 1054 00:54:19,512 --> 00:54:22,473 This tape will be the proof of my word. 1055 00:54:22,855 --> 00:54:24,637 Might wanna swing a lens, go wide. 1056 00:54:24,684 --> 00:54:27,302 Richard, what the hell do you think you're doing? 1057 00:54:27,510 --> 00:54:29,919 Trust me. Get one of your boffins to play this. 1058 00:54:30,089 --> 00:54:31,858 It shows that Melly's innocent. 1059 00:54:32,243 --> 00:54:33,591 How do I look? 1060 00:54:33,940 --> 00:54:35,411 Like you might need some help. 1061 00:54:35,767 --> 00:54:37,887 Too late. I work alone. 1062 00:54:39,832 --> 00:54:42,980 I'm coming, Melly! Detective Mindhorn's on the case! 1063 00:54:43,290 --> 00:54:44,691 Mindhorn! 1064 00:54:47,640 --> 00:54:49,409 Shit. Jesus. 1065 00:54:52,120 --> 00:54:53,691 Oh, God. 1066 00:54:55,481 --> 00:54:56,810 Hi, Mindhorn. 1067 00:54:57,216 --> 00:55:01,701 Mindhorn... is this still Operation Apocalypse of Justice? 1068 00:55:01,731 --> 00:55:03,666 Yes. I know you're innocent. I've seen the tape. 1069 00:55:03,690 --> 00:55:06,279 This man is innocent! Play the tape! 1070 00:55:06,383 --> 00:55:08,943 We'll play the tape at the station. 1071 00:55:09,036 --> 00:55:10,863 No, no, I'm not going down the station. 1072 00:55:10,930 --> 00:55:13,240 - Play the tape now. Play it now. - Okay... Okay. Whoa. 1073 00:55:13,404 --> 00:55:16,661 - He's serious, Patricia, and so am I. - Yeah. 1074 00:55:16,836 --> 00:55:20,365 Okay, people, get ready to witness some truth bombs. 1075 00:55:22,141 --> 00:55:24,599 You know how to do it, don't you? 1076 00:55:25,044 --> 00:55:28,099 - What? - I'm gonna shit the truth out, bang. 1077 00:55:28,154 --> 00:55:31,279 - This is the wrong tape. - My name is Bruce Mindhorn. 1078 00:55:31,384 --> 00:55:32,719 He swapped the... Okay. 1079 00:55:32,785 --> 00:55:36,055 Jeffrey Moncrief, who I will kill, has got the real tape. 1080 00:55:36,326 --> 00:55:39,513 It's in... It's in the caravan. We have to go to the caravan. 1081 00:55:39,720 --> 00:55:42,474 We'll do that when you both come down. 1082 00:55:42,762 --> 00:55:47,318 - Richard, is Melly armed? - No, no, no. Negative. 1083 00:55:47,433 --> 00:55:49,115 No, I have got a gun. 1084 00:55:50,279 --> 00:55:52,905 - This is not a gun. It's not real. - Yeah, it is real. 1085 00:55:52,972 --> 00:55:54,852 - It's not real. - It is real. 1086 00:55:54,984 --> 00:55:56,909 - It's not. It's a toy. - It's not a toy. 1087 00:55:56,976 --> 00:55:58,978 See? I told you. 1088 00:55:59,098 --> 00:56:00,880 - That's a green light. Shoot. - Go, man. 1089 00:56:00,980 --> 00:56:02,815 - Go. - Okay. 1090 00:56:02,882 --> 00:56:04,651 - This way. - This is not the way to go! 1091 00:56:06,653 --> 00:56:07,787 Call Equity! 1092 00:56:07,854 --> 00:56:10,173 - What's the hoo-hah? - Thorncroft's gone insane. 1093 00:56:10,197 --> 00:56:11,657 This is terrible. 1094 00:56:12,492 --> 00:56:14,345 Wait. Did he sign that DVD thing? 1095 00:56:14,527 --> 00:56:16,806 - Yeah. - In which case it's fantastic. 1096 00:56:17,196 --> 00:56:20,533 Stop shooting! I haven't done anything! 1097 00:56:21,000 --> 00:56:23,536 Stop making that stupid bird noise! 1098 00:56:23,670 --> 00:56:25,004 Stop there! 1099 00:56:26,107 --> 00:56:28,009 - Stop! - They're heading into the mine. 1100 00:56:29,776 --> 00:56:31,555 Stop right there! 1101 00:56:43,022 --> 00:56:46,134 They've gone again, chief. For now. 1102 00:57:07,246 --> 00:57:08,981 DS Baines. 1103 00:57:09,495 --> 00:57:10,863 Clever boy. 1104 00:57:11,537 --> 00:57:13,120 You're coming with me. 1105 00:57:14,527 --> 00:57:17,724 All I want to know is who else has seen this tape? 1106 00:57:17,790 --> 00:57:21,105 Oh, no, no, no. I can't reveal my sources. 1107 00:57:22,161 --> 00:57:25,902 It was Richard Thorncroft. This whole thing was his idea. 1108 00:57:26,040 --> 00:57:27,875 And possibly Pat Deville. 1109 00:57:27,900 --> 00:57:29,021 Pat Deville? 1110 00:57:29,046 --> 00:57:30,815 He picked it up from her house. 1111 00:57:31,804 --> 00:57:33,272 How about 30 grand? 1112 00:57:33,561 --> 00:57:34,996 Jeffrey. 1113 00:57:35,855 --> 00:57:38,644 The last person who tried to blackmail me... 1114 00:57:39,097 --> 00:57:40,646 is on this tape. 1115 00:57:40,832 --> 00:57:43,916 Only I haven't had a torrid affair with you, Jeff. 1116 00:57:44,751 --> 00:57:47,941 Let's call it 50 quid and everybody's happy, eh? 1117 00:57:51,844 --> 00:57:53,946 Great. This isn't the Bronx. 1118 00:57:54,060 --> 00:57:55,728 This is the Isle of Man! 1119 00:58:05,905 --> 00:58:07,245 You okay, Mindhorn? 1120 00:58:07,385 --> 00:58:08,760 Oh, God. I'm gonna be sick. 1121 00:58:08,784 --> 00:58:09,800 Come on, this way. 1122 00:58:09,832 --> 00:58:10,886 To safety. 1123 00:58:10,918 --> 00:58:12,311 - Where are we going? - The nest! 1124 00:58:12,406 --> 00:58:14,449 It's lucky you're special forces. 1125 00:58:16,849 --> 00:58:18,066 How much further? 1126 00:58:18,168 --> 00:58:20,675 It's just here. 1127 00:58:20,822 --> 00:58:22,941 - What's this? - We've got to jump. 1128 00:58:23,337 --> 00:58:24,402 Oh, yeah. 1129 00:58:24,557 --> 00:58:26,025 Yeah, let's just jump off a cliff! 1130 00:58:26,092 --> 00:58:28,061 Yeah. You first. 1131 00:58:37,979 --> 00:58:40,991 It now seems certain the actor Richard Thorncroft, 1132 00:58:41,074 --> 00:58:44,147 who disappeared two days ago, is dead. 1133 00:58:44,319 --> 00:58:46,663 Thorncroft is the chief suspect in the murder 1134 00:58:46,733 --> 00:58:49,218 of Mindhorn PR guru Jeffrey Moncrief. 1135 00:58:49,343 --> 00:58:51,884 It is now accepted that Thorncroft could be suffering 1136 00:58:52,007 --> 00:58:53,653 a severe mental breakdown 1137 00:58:53,719 --> 00:58:56,689 after a long career lull since the hit show ended. 1138 00:58:56,756 --> 00:58:59,296 Even a short walk can take its toll on the lower legs. 1139 00:58:59,592 --> 00:59:01,725 That's why I use Thrombi-Sox. 1140 00:59:01,837 --> 00:59:03,972 Jeffrey Moncrief, who I will kill... 1141 00:59:05,288 --> 00:59:09,749 You can never say that it's a good thing when someone is dead, 1142 00:59:10,740 --> 00:59:15,945 but maybe with Richard this has been for the best. 1143 00:59:16,028 --> 00:59:20,483 I keep expecting him to walk through the door and, uh, say: 1144 00:59:20,584 --> 00:59:23,887 "Hey, Pete, old buddy, how are the DVD sales going?" 1145 00:59:24,010 --> 00:59:28,481 Because, of course, you know, Mindhorn is finally released today on DVD. 1146 00:59:28,569 --> 00:59:29,688 Yeah. 1147 00:59:29,775 --> 00:59:32,671 Um, could you stop filming now? I think I might be about to cry. 1148 00:59:32,963 --> 00:59:35,319 Thorncroft's excursion into the recording studio 1149 00:59:35,394 --> 00:59:37,866 yielded this album from 1990. 1150 00:59:37,975 --> 00:59:40,867 His signature tune, "Can't Handcuff the Wind," 1151 00:59:40,933 --> 00:59:43,836 reached number one in several East European countries. 1152 00:59:45,053 --> 00:59:47,840 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1153 00:59:48,741 --> 00:59:52,077 ♪ And if you try, you're gonna fail ♪ 1154 00:59:55,915 --> 00:59:57,155 Hi. 1155 00:59:58,184 --> 00:59:59,561 You're gonna love this. 1156 00:59:59,674 --> 01:00:03,319 I've made you look exactly how you used to. 1157 01:00:07,803 --> 01:00:09,238 You're crazy! 1158 01:00:09,328 --> 01:00:10,930 It's perfect. 1159 01:00:12,490 --> 01:00:13,719 I can't move. 1160 01:00:13,840 --> 01:00:15,897 - Yeah. I glued you into your clothes. - What? 1161 01:00:15,950 --> 01:00:18,253 There's three rolls of masking tape around your neck. 1162 01:00:18,359 --> 01:00:19,828 You glued me into my clothes? 1163 01:00:19,918 --> 01:00:22,054 Your hair came off in the sea. 1164 01:00:22,441 --> 01:00:24,757 But it's okay, 'cause I stuck it back on... 1165 01:00:24,982 --> 01:00:27,007 - I can't breathe. - With superglue. 1166 01:00:27,147 --> 01:00:28,915 So, it will never come off again. 1167 01:00:31,217 --> 01:00:32,468 Good, innit? 1168 01:00:34,600 --> 01:00:35,610 And your eye patch. 1169 01:00:35,635 --> 01:00:36,671 Where are we? 1170 01:00:36,725 --> 01:00:38,975 We are in an underground lair. The nest. 1171 01:00:39,085 --> 01:00:44,780 And this is where we complete Operation Apocalypse of Justice. 1172 01:00:44,871 --> 01:00:47,897 Right. First, we need a penknife. 1173 01:00:48,234 --> 01:00:50,970 And this recorder belt. Ha! 1174 01:00:51,037 --> 01:00:52,705 Recorder belt. Ha! 1175 01:00:52,772 --> 01:00:56,085 Fake blood for fooling the baddies, and... 1176 01:00:57,143 --> 01:00:58,319 pretend gun. 1177 01:00:58,778 --> 01:01:01,468 'Cause I'm your partner and we're working on a case. 1178 01:01:01,519 --> 01:01:05,608 - And it's a good case, isn't it, Mindhorn? - Yeah, it's a really good case. 1179 01:01:05,843 --> 01:01:09,132 Yeah, just one small problem is I'm not Mindhorn. 1180 01:01:09,734 --> 01:01:12,632 There is no Mindhorn. Mindhorn isn't real. 1181 01:01:12,874 --> 01:01:14,727 He... He... He is real. 1182 01:01:14,802 --> 01:01:18,444 - Uh, Uh... Truth powder. - That is merchandise, okay? 1183 01:01:18,538 --> 01:01:21,976 Do you know what merchandise is? Cheap rubbish we sell to idiots, yeah? 1184 01:01:22,033 --> 01:01:25,593 And by the way, that nearly blinded four teenagers in Whitby in 1989. 1185 01:01:25,662 --> 01:01:27,342 - Had to be taken off the market. - Did it? 1186 01:01:27,460 --> 01:01:29,147 Mindhorn is a fictional character 1187 01:01:29,225 --> 01:01:31,608 in a TV show I did a quarter of a century ago. 1188 01:01:31,817 --> 01:01:33,185 What's a fictional character? 1189 01:01:33,346 --> 01:01:35,181 I'm an actor. Well, I used to be. 1190 01:01:35,248 --> 01:01:37,241 Now I just advertise orthopedic socks. 1191 01:01:37,366 --> 01:01:40,152 And I don't even do that now, 'cause John Nettles got the gig! 1192 01:01:40,601 --> 01:01:43,343 I don't... I don't understand. 1193 01:01:43,553 --> 01:01:45,616 You don't understand? Let me clear things up. 1194 01:01:45,687 --> 01:01:48,780 Your parents carked it, you lost your marbles, 1195 01:01:48,894 --> 01:01:52,147 you got fixated with me in some weird, creepy way 1196 01:01:52,257 --> 01:01:54,968 which I don't wanna get into. You think I'm here to rescue you. 1197 01:01:55,022 --> 01:01:57,698 That's not gonna happen. I'm a self-obsessed arsehole. 1198 01:01:57,898 --> 01:01:59,507 Does that clear things up? 1199 01:01:59,671 --> 01:02:03,009 Paul Melly, wanted in connection with the murder of Katya Lipinskii, 1200 01:02:03,075 --> 01:02:04,577 is also presumed dead. 1201 01:02:04,678 --> 01:02:07,947 Melly, 32, is believed to have a mental age of nine. 1202 01:02:08,014 --> 01:02:10,819 - Who's gonna clear my name? - Nobody. 1203 01:02:12,323 --> 01:02:13,538 There's no evidence. 1204 01:02:13,707 --> 01:02:16,632 We had a tape. The tape's gone. It's over. 1205 01:02:18,550 --> 01:02:20,085 Both of them? 1206 01:02:21,538 --> 01:02:24,063 Both of them? What do you mean, "both of them"? 1207 01:02:24,194 --> 01:02:26,233 Yeah, I made a copy of the tape. 1208 01:02:26,570 --> 01:02:27,991 You taught me that. 1209 01:02:28,397 --> 01:02:29,474 Always make a copy. 1210 01:02:29,546 --> 01:02:31,350 Well, Mindhorn did. 1211 01:02:31,504 --> 01:02:33,468 Only you're not... You're not Mindhorn. 1212 01:02:33,588 --> 01:02:34,905 Whoa, whoa, whoa. 1213 01:02:35,094 --> 01:02:36,546 I am Mindhorn. 1214 01:02:37,343 --> 01:02:40,155 - What? But you said... - No, you passed the test. 1215 01:02:40,267 --> 01:02:41,902 Kestrel, well done. 1216 01:02:42,707 --> 01:02:44,676 - Did I? - You made promotion, partner. 1217 01:02:44,837 --> 01:02:48,014 From now on, you shall be known as the Falcon. 1218 01:02:48,538 --> 01:02:50,031 No, I prefer Kestrel. 1219 01:02:50,108 --> 01:02:51,891 Kestrel's fine, too. Where's the tape? 1220 01:02:51,916 --> 01:02:55,428 I made a copy of the tape and put it in your car at Mindhorn Heights. 1221 01:02:55,524 --> 01:02:56,525 Yes. 1222 01:02:56,600 --> 01:02:59,749 Now I'm gonna pack the bag for the finale when we kill the baddies. 1223 01:02:59,823 --> 01:03:01,686 Okay, sounds like a plan, partner. 1224 01:03:01,741 --> 01:03:02,756 I'm gonna head off. 1225 01:03:02,835 --> 01:03:05,213 - I'll give you a signal when I need you. - What's the signal? 1226 01:03:05,237 --> 01:03:07,751 - Uh... You'll know when you hear it. - I need to hear it now. 1227 01:03:08,920 --> 01:03:09,920 No. 1228 01:03:11,696 --> 01:03:12,874 - Better. - Good. Okay. 1229 01:03:12,932 --> 01:03:14,514 Yeah. Take this. Make sure you wear it. 1230 01:03:14,613 --> 01:03:16,843 - What is that? - It's the recorder belt. 1231 01:03:16,921 --> 01:03:19,249 Recorder belt, okay. Strapping that on now, Kestrel. 1232 01:03:19,296 --> 01:03:20,419 And this. 1233 01:03:20,444 --> 01:03:22,733 Roger that. Weird plastic radio. Got it. 1234 01:03:22,991 --> 01:03:24,928 - Uh... Does this work? - No. 1235 01:03:25,532 --> 01:03:28,264 - It does work, actually, FYI. - Oh, right. 1236 01:03:30,901 --> 01:03:32,382 Who are you calling? 1237 01:03:32,671 --> 01:03:34,811 The only person we can trust. 1238 01:03:45,010 --> 01:03:47,079 - Baines. - Richard. Wow. 1239 01:03:47,146 --> 01:03:49,415 - Don't ask. - Thank God you're alive. Where's Melly? 1240 01:03:49,482 --> 01:03:52,651 In a cave. He made a copy of the tape and he's hidden it at Pat's. 1241 01:03:52,752 --> 01:03:54,010 Whereabouts at Pat's? 1242 01:03:54,120 --> 01:03:56,922 In the garage. In the glove compartment of the Mindhorn car. 1243 01:03:57,088 --> 01:03:58,323 Mm-hm. 1244 01:03:58,479 --> 01:04:01,674 - What have you got the gun for? - You know too much, Richard. 1245 01:04:02,622 --> 01:04:04,002 I don't know anything. 1246 01:04:04,369 --> 01:04:05,783 I'm actually quite confused. 1247 01:04:05,875 --> 01:04:08,174 You know that I killed Moncrief, right? 1248 01:04:08,391 --> 01:04:09,471 I did not know that. 1249 01:04:09,566 --> 01:04:10,611 Well, you do now. 1250 01:04:10,690 --> 01:04:12,760 Uh, not a problem. I can blank it out. 1251 01:04:12,868 --> 01:04:14,057 I have that capacity. I... 1252 01:04:14,140 --> 01:04:17,424 I've blanked out huge chapters of my life. This is just one more thing. 1253 01:04:17,565 --> 01:04:20,182 Sorry, Richard. Final curtain. 1254 01:04:29,345 --> 01:04:30,379 Truth powder. 1255 01:04:33,426 --> 01:04:35,161 - Quick, the gun. - What is that? 1256 01:04:35,186 --> 01:04:36,210 Come on. 1257 01:04:37,696 --> 01:04:39,465 - Jesus Christ! - Bike! 1258 01:04:39,656 --> 01:04:41,257 She's left the keys in the bike. 1259 01:04:44,203 --> 01:04:45,704 - Yes! - Why did you do that? 1260 01:04:46,357 --> 01:04:50,263 We could have used the bike to get away, you stupid berk. 1261 01:04:59,872 --> 01:05:01,463 - Hello? - Hi, Pat. 1262 01:05:01,552 --> 01:05:03,088 Yeah, it's DS Baines here. 1263 01:05:03,155 --> 01:05:07,068 I just thought I should tell you that Richard is alive. 1264 01:05:07,255 --> 01:05:08,427 He's alive? 1265 01:05:08,494 --> 01:05:10,662 Alive, yeah, yeah. Great... Great news. 1266 01:05:10,990 --> 01:05:11,997 Mixed bag, though. 1267 01:05:12,064 --> 01:05:14,033 He is delusional. 1268 01:05:14,099 --> 01:05:16,202 Oh, God, he's seriously ill, isn't he? 1269 01:05:16,268 --> 01:05:18,704 He is. He's on his way to you now. 1270 01:05:18,971 --> 01:05:21,474 He thinks he's in an old episode of Mindhorn. 1271 01:05:21,540 --> 01:05:24,977 And I just need you to keep him there and I will... 1272 01:05:25,044 --> 01:05:26,312 I will come to you, okay? 1273 01:05:26,378 --> 01:05:27,378 So, just wait there. 1274 01:05:31,515 --> 01:05:33,132 Where's the car? 1275 01:05:34,288 --> 01:05:36,069 No! Where is it? 1276 01:05:36,444 --> 01:05:38,257 Where's the bloody car?! 1277 01:05:38,823 --> 01:05:40,615 It should be here! 1278 01:05:40,982 --> 01:05:42,628 It should be...! 1279 01:05:53,888 --> 01:05:55,099 Richard? 1280 01:05:56,775 --> 01:05:58,318 Are you okay? 1281 01:06:01,974 --> 01:06:04,740 No. I'm having a really bad day. 1282 01:06:05,417 --> 01:06:07,386 - Where's my car? - Why don't you just...? 1283 01:06:07,453 --> 01:06:08,974 Just come... Come and sit down. 1284 01:06:09,061 --> 01:06:10,810 Can't sit down. I'm glued in. 1285 01:06:11,056 --> 01:06:12,625 Just calm down and... 1286 01:06:12,691 --> 01:06:14,226 Baines is trying to kill me. 1287 01:06:14,318 --> 01:06:15,494 She's corrupt. 1288 01:06:15,561 --> 01:06:16,896 There's a bald man. 1289 01:06:17,496 --> 01:06:19,798 He's... He's got cats on his shoes. 1290 01:06:20,060 --> 01:06:23,736 I've seen them. Not real cats. False cats. Tiny false cats on his shoes. 1291 01:06:23,802 --> 01:06:25,849 Richard, none of this is real. 1292 01:06:25,956 --> 01:06:27,435 It's all real! 1293 01:06:27,542 --> 01:06:30,388 It's come real. Where's my car? Where's it gone? 1294 01:06:30,445 --> 01:06:31,452 The car? 1295 01:06:31,477 --> 01:06:33,412 Uh, Clive is bringing the car. 1296 01:06:33,505 --> 01:06:35,771 He's bringing the car. It'll be here in a few minutes. 1297 01:06:35,872 --> 01:06:38,794 Now, just calm down and talk to me. 1298 01:06:38,881 --> 01:06:40,451 They're coming. I can't wait here. 1299 01:06:40,537 --> 01:06:42,257 Let's talk about... About us. 1300 01:06:42,300 --> 01:06:43,630 Us? There is no us. 1301 01:06:43,722 --> 01:06:47,935 I blew it. I walked out on the only thing that ever meant anything to me. You. 1302 01:06:49,669 --> 01:06:53,716 Since I left you, my life has been really quite bad. 1303 01:06:54,133 --> 01:06:57,303 Richard, it's all right. It's all right. 1304 01:06:57,671 --> 01:07:00,716 Leaving you was the biggest mistake of my life. 1305 01:07:03,160 --> 01:07:04,404 What is that? 1306 01:07:05,311 --> 01:07:06,615 Kestrel. 1307 01:07:07,177 --> 01:07:08,419 Sorry. 1308 01:07:08,546 --> 01:07:09,546 I'm so sorry. 1309 01:07:11,216 --> 01:07:13,951 Yes. 1310 01:07:14,141 --> 01:07:15,476 So, he's not dead. 1311 01:07:15,662 --> 01:07:17,990 He just fell asleep on the sunbed. 1312 01:07:18,107 --> 01:07:19,725 Put down the gardening equipment, Clive. 1313 01:07:19,857 --> 01:07:25,230 Get out of my house before I strim that stupid fucking wig off. 1314 01:07:25,297 --> 01:07:29,101 Where's my car?! 1315 01:07:29,285 --> 01:07:30,906 Don't tell him, Clive. 1316 01:07:31,704 --> 01:07:34,117 Pete took it for the parade. 1317 01:07:34,312 --> 01:07:35,441 What's going on? 1318 01:07:35,507 --> 01:07:37,601 Stay away from him, Jasmine. His brain's come loose. 1319 01:07:37,657 --> 01:07:41,125 Whatever happens next, I want you to remember two things. 1320 01:07:41,636 --> 01:07:43,836 One, I'm innocent. 1321 01:07:44,304 --> 01:07:48,341 And two, Daddy loves you. 1322 01:07:54,207 --> 01:07:57,176 Oh, shit. Oh, no. Dear. These are nothing to do with me. 1323 01:07:57,284 --> 01:07:59,622 Oh, Richard. Dirty, dirty Richard. 1324 01:07:59,767 --> 01:08:01,223 You're pathetic. 1325 01:08:01,333 --> 01:08:02,512 These aren't mine. 1326 01:08:02,768 --> 01:08:03,997 What are all these? 1327 01:08:04,155 --> 01:08:07,645 They're from my, uh, pen pal in, uh, France. 1328 01:08:11,410 --> 01:08:13,200 These are all from Richard. 1329 01:08:13,872 --> 01:08:15,747 I was trying to protect you, Pat. 1330 01:08:16,919 --> 01:08:18,309 The man is poison. 1331 01:08:20,519 --> 01:08:21,950 I'm going to work. 1332 01:08:27,526 --> 01:08:28,694 There she blows. 1333 01:08:28,761 --> 01:08:31,442 And a load of fake Mindhorns. 1334 01:08:36,368 --> 01:08:39,889 I really do think this could be the best Manx Day we've ever had. 1335 01:08:40,164 --> 01:08:41,265 Sorry I'm late. 1336 01:08:41,503 --> 01:08:43,428 Better late than never, Pat. 1337 01:08:43,545 --> 01:08:44,610 Um... 1338 01:08:44,692 --> 01:08:48,462 I'll be making my speech slightly later than scheduled. 1339 01:08:49,398 --> 01:08:51,800 I've provided copies for you all. 1340 01:08:52,169 --> 01:08:54,571 They're on the table in the entrance hall. 1341 01:08:55,259 --> 01:08:56,629 Thanks, everyone. 1342 01:08:56,840 --> 01:08:58,582 Go enjoy the madness. 1343 01:08:58,791 --> 01:09:00,259 All right? 1344 01:09:00,427 --> 01:09:01,769 Okay, thanks. 1345 01:09:04,963 --> 01:09:06,398 Pat, could I have a word? 1346 01:09:06,498 --> 01:09:08,943 - I'll see you back at the office. - At the office. Yeah. 1347 01:09:08,967 --> 01:09:10,299 All right. 1348 01:09:11,236 --> 01:09:14,030 - Nice to meet you actually. - Yeah. I must give you my card. 1349 01:09:20,095 --> 01:09:21,864 Pat, Pat, Pat. 1350 01:09:23,698 --> 01:09:25,389 You know, don't you? 1351 01:09:31,810 --> 01:09:33,983 I'm in a bit of a pickle, aren't I? 1352 01:09:34,526 --> 01:09:35,794 I mean, you're a journalist. 1353 01:09:35,861 --> 01:09:39,694 You're not gonna keep it to yourself, are you? Something this big? 1354 01:09:40,689 --> 01:09:42,889 How can I let you leave this room? 1355 01:09:43,836 --> 01:09:48,334 I absolutely cannot have people finding out that I'm bald. 1356 01:09:55,848 --> 01:09:58,256 I think bald men are sexy. 1357 01:10:00,786 --> 01:10:02,319 Yeah, I think you're right. 1358 01:10:02,519 --> 01:10:03,854 Oh. 1359 01:10:03,979 --> 01:10:05,647 I'll have to take this. 1360 01:10:06,499 --> 01:10:09,733 The tape's at the parade. I'm going after them. 1361 01:10:13,331 --> 01:10:14,733 She knows. 1362 01:10:21,440 --> 01:10:25,467 Welcome, one and all, to the Manx Day parade. 1363 01:10:25,517 --> 01:10:28,623 We're gonna have some great fun. 1364 01:10:29,732 --> 01:10:30,944 Thank you. 1365 01:10:31,061 --> 01:10:34,987 I wonder who's gonna win today's Float of the Year competition. 1366 01:10:35,194 --> 01:10:37,689 Could it be the really big spider? 1367 01:10:38,069 --> 01:10:40,993 Or the two massive papier-mâché heads? 1368 01:10:41,280 --> 01:10:45,006 Or perhaps the crazy caterpillar? Runner-up last year. 1369 01:10:45,195 --> 01:10:48,100 Fingers crossed for no more trapped ankles. 1370 01:10:48,272 --> 01:10:52,678 And there's Trevor in his intergalactic mobility scooter. 1371 01:10:52,889 --> 01:10:55,108 The Windjammer float there. 1372 01:10:55,607 --> 01:10:57,170 Always good fun. 1373 01:10:57,247 --> 01:11:01,451 It's the most successful TV program ever made on the Isle of Man. 1374 01:11:01,582 --> 01:11:04,218 Oh, and, look, it's the villain. 1375 01:11:04,583 --> 01:11:08,119 But Windjammer disarms him and saves the day. 1376 01:11:08,450 --> 01:11:09,748 Super stuff. 1377 01:11:09,888 --> 01:11:13,592 - And new this year, the Mindhorn contingent. - Oh, look! 1378 01:11:13,659 --> 01:11:15,686 Remember Mindhorn, folks? 1379 01:11:15,912 --> 01:11:19,531 Mindhorn, of course, originally played by, um... 1380 01:11:20,163 --> 01:11:21,934 Oh, and who's this? 1381 01:11:22,000 --> 01:11:25,938 Another Mindhorn and a crazy person. 1382 01:11:26,004 --> 01:11:27,339 A sort of chicken man. 1383 01:11:35,380 --> 01:11:38,777 I don't remember the episode "Mindhorn and the Chicken Man." 1384 01:11:38,858 --> 01:11:41,294 But, uh, what's Mindhorn doing now? 1385 01:11:41,620 --> 01:11:47,160 No doubt finding some crucial piece of evidence to uncover the truth. 1386 01:11:48,093 --> 01:11:50,829 And here comes the baddie. 1387 01:11:51,336 --> 01:11:52,431 Oh, no. 1388 01:11:54,700 --> 01:11:57,069 Oh-ho-ho. Wonderful look-a-like there. 1389 01:11:57,246 --> 01:12:01,907 Doesn't she look like Manx TV's very own Pat Deville? 1390 01:12:04,710 --> 01:12:05,611 Go, go, go! 1391 01:12:05,677 --> 01:12:06,745 I can't make it go. 1392 01:12:06,812 --> 01:12:09,975 I knew you hadn't passed your test, you naughty liar. 1393 01:12:10,280 --> 01:12:14,484 You can take my woman, but you can't take my fucking car. 1394 01:12:15,020 --> 01:12:16,855 - Can't make it go! - The handbrake's on. 1395 01:12:16,922 --> 01:12:18,202 Where's the handbrake? 1396 01:12:18,390 --> 01:12:20,692 - It's over there. - You're like a Formula champion. 1397 01:12:21,460 --> 01:12:22,494 Oh, shit! 1398 01:12:25,030 --> 01:12:26,698 Fantastic! 1399 01:12:27,029 --> 01:12:29,045 Full marks to the stuntman. 1400 01:12:29,131 --> 01:12:30,303 I wasn't ready. 1401 01:12:30,435 --> 01:12:32,104 - I can't actually drive. - Get out. 1402 01:12:32,129 --> 01:12:33,192 I never learnt. 1403 01:12:33,217 --> 01:12:35,217 - Oh, shut up! - I never had to. 1404 01:12:35,406 --> 01:12:37,608 I was driven everywhere, I didn't have to bother. 1405 01:12:38,076 --> 01:12:40,029 Hi. Yep, hello. 1406 01:12:41,947 --> 01:12:45,450 And here's the baddie retrieving her gun. 1407 01:12:45,517 --> 01:12:47,719 - Get in the car! - What? 1408 01:12:47,786 --> 01:12:49,110 Oh! 1409 01:12:49,205 --> 01:12:50,625 Classic! 1410 01:12:52,124 --> 01:12:54,485 And now the nail-biting finale. 1411 01:12:58,110 --> 01:13:01,946 Oh, bad luck, baddie, and that's Mindhorn. 1412 01:13:02,100 --> 01:13:04,149 Winner of the day in my view. 1413 01:13:04,525 --> 01:13:05,875 Great stuff. 1414 01:13:11,476 --> 01:13:15,275 We're flying to the truth! 1415 01:13:32,292 --> 01:13:33,519 What are we doing? 1416 01:13:33,678 --> 01:13:35,019 It's a dead end. 1417 01:13:35,453 --> 01:13:36,651 Where are we? 1418 01:13:37,235 --> 01:13:38,971 This is your cove, Mindhorn. 1419 01:13:39,353 --> 01:13:41,118 - What? - Where do we go from here? 1420 01:13:41,309 --> 01:13:42,644 Well, the tunnels. 1421 01:13:43,417 --> 01:13:45,667 - Melly. - Melly, come on, come on. 1422 01:13:50,058 --> 01:13:51,839 What's wrong? 1423 01:13:52,956 --> 01:13:56,167 That was... That was great, wasn't it? 1424 01:13:57,192 --> 01:13:58,784 You've been shot. 1425 01:13:58,964 --> 01:14:00,125 You're bleeding. 1426 01:14:00,192 --> 01:14:02,034 No, no, no, don't worry. 1427 01:14:02,194 --> 01:14:03,295 It's fake blood. 1428 01:14:04,354 --> 01:14:05,878 Oh, no, that's there. 1429 01:14:06,186 --> 01:14:07,721 We have to get you some help. 1430 01:14:08,220 --> 01:14:09,425 I'm dying, Mindhorn. 1431 01:14:09,510 --> 01:14:10,948 No. No, you're not. 1432 01:14:11,426 --> 01:14:12,698 This is the end. 1433 01:14:13,038 --> 01:14:14,806 - No. - Go on without me. Leave me here. 1434 01:14:14,873 --> 01:14:16,448 I'm not leaving you. 1435 01:14:19,019 --> 01:14:20,839 Because I'm a good partner? 1436 01:14:21,046 --> 01:14:24,276 You're the best damn partner a man could ask for, Kestrel. 1437 01:14:24,750 --> 01:14:26,620 Your parents would be proud of you. 1438 01:14:27,266 --> 01:14:28,597 I'm proud of you. 1439 01:14:30,255 --> 01:14:31,722 Thanks, Mindhorn. 1440 01:14:32,824 --> 01:14:35,776 It's been an honor to be your partner. 1441 01:14:37,075 --> 01:14:39,808 Well, it's the best 15 minutes of my life. 1442 01:14:41,486 --> 01:14:43,370 Here's the copy of the tape. 1443 01:14:43,619 --> 01:14:44,808 Now go. 1444 01:14:45,203 --> 01:14:49,526 Promise me... you'll clear my name, Mindhorn. 1445 01:14:50,082 --> 01:14:51,151 I promise. 1446 01:14:51,259 --> 01:14:52,503 And promise me... 1447 01:14:52,854 --> 01:14:55,933 you two will finally get it together. 1448 01:14:56,281 --> 01:14:58,581 I'm sorry, I can't promise you that. 1449 01:14:59,251 --> 01:15:01,433 I mean... yes. 1450 01:15:02,220 --> 01:15:04,843 Give him a kiss, Angela. 1451 01:15:13,231 --> 01:15:16,163 One last thing, Mindhorn. 1452 01:15:16,547 --> 01:15:20,976 Tell me the truth about Richard Thorncroft. 1453 01:15:21,973 --> 01:15:23,484 Who is he? 1454 01:15:26,242 --> 01:15:28,648 Let's just say he's someone I used to know. 1455 01:15:29,181 --> 01:15:31,273 Right. That's... 1456 01:15:41,092 --> 01:15:43,294 You poor, deluded fool. 1457 01:15:44,834 --> 01:15:46,873 I am Richard Thorncroft. 1458 01:15:59,964 --> 01:16:01,808 At least he didn't die in vain. 1459 01:16:04,744 --> 01:16:06,511 What the hell is this? 1460 01:16:09,154 --> 01:16:11,800 Yep. It's Plasticine. 1461 01:16:12,524 --> 01:16:14,760 Yep. It's a Plasticine copy. 1462 01:16:16,962 --> 01:16:18,581 It's Plasticine. 1463 01:16:31,197 --> 01:16:32,629 Quick. 1464 01:16:55,867 --> 01:16:58,538 It's time for the Apocalypse of Justice. 1465 01:17:10,423 --> 01:17:12,053 Baines, don't shoot. 1466 01:17:13,718 --> 01:17:15,100 We've got the tape. 1467 01:17:15,287 --> 01:17:16,855 Richard has it. It's safe. 1468 01:17:16,922 --> 01:17:18,061 I'll take you to him. 1469 01:17:18,170 --> 01:17:19,925 Maybe we could strike a deal. 1470 01:17:19,991 --> 01:17:24,311 - I don't wanna see the mayor go down. - Pat, is that the best you can do? 1471 01:17:24,704 --> 01:17:26,654 I thought you were a good actress. 1472 01:17:26,932 --> 01:17:28,350 She's good enough. 1473 01:17:28,626 --> 01:17:30,381 Lose the piece. 1474 01:17:33,757 --> 01:17:34,834 Turn around. 1475 01:17:35,010 --> 01:17:36,217 Slowly. 1476 01:17:36,975 --> 01:17:38,576 Hands in the air. 1477 01:17:40,345 --> 01:17:41,913 Now who's holding all the aces? 1478 01:17:43,315 --> 01:17:44,315 Me, I think. 1479 01:17:44,849 --> 01:17:47,185 - You idiot! - I didn't know she was gonna do that. 1480 01:17:49,921 --> 01:17:50,989 No! 1481 01:17:51,156 --> 01:17:52,224 Patricia! 1482 01:17:53,725 --> 01:17:54,960 Patricia, Patricia. 1483 01:17:55,160 --> 01:17:56,160 Richard. 1484 01:17:57,223 --> 01:17:58,452 I'm so sorry. 1485 01:17:58,672 --> 01:17:59,983 No, I'm sorry. 1486 01:18:00,498 --> 01:18:02,500 I never knew you wrote me all those letters. 1487 01:18:02,767 --> 01:18:04,102 Shh. That doesn't matter now. 1488 01:18:04,169 --> 01:18:05,770 Clive hid them from me. 1489 01:18:05,837 --> 01:18:07,327 What a wanker. 1490 01:18:08,312 --> 01:18:10,208 I'm sorry that I never believed you. 1491 01:18:10,515 --> 01:18:11,827 I'm sorry. 1492 01:18:13,749 --> 01:18:15,382 I love you, Richard. 1493 01:18:22,343 --> 01:18:23,922 Fucking hell. 1494 01:18:23,989 --> 01:18:25,819 Where's the tape, Richard? 1495 01:18:28,293 --> 01:18:29,921 There is no tape. 1496 01:18:30,972 --> 01:18:32,210 It's fake. 1497 01:18:32,437 --> 01:18:34,382 Like everything else in my life! 1498 01:18:35,133 --> 01:18:37,002 Without her, I may as well be dead. 1499 01:18:39,373 --> 01:18:41,147 Just a figure of speech. 1500 01:18:44,142 --> 01:18:45,529 Why? 1501 01:18:46,732 --> 01:18:48,123 Why? 1502 01:18:49,979 --> 01:18:53,584 The mayor's my uncle... so I've gotta clean up his mess. 1503 01:18:54,512 --> 01:18:56,154 Family's family. 1504 01:18:57,537 --> 01:18:59,057 My family runs Man. 1505 01:18:59,124 --> 01:19:00,670 Call an ambulance. 1506 01:19:00,865 --> 01:19:02,194 It's not too late. 1507 01:19:02,327 --> 01:19:03,467 I can forget. 1508 01:19:03,613 --> 01:19:06,694 - What, that I killed Moncrief? - Yeah, that. 1509 01:19:10,264 --> 01:19:12,850 I... I can pretend I don't know that. 1510 01:19:12,978 --> 01:19:14,342 I can pretend. 1511 01:19:14,689 --> 01:19:16,142 You're not that good an actor. 1512 01:19:22,909 --> 01:19:24,295 Baines! 1513 01:19:24,983 --> 01:19:26,162 You all right? 1514 01:19:26,384 --> 01:19:28,069 He shot Pat! 1515 01:19:28,740 --> 01:19:31,381 He killed her and then he tried to kill me and I, uh... 1516 01:19:32,957 --> 01:19:34,359 I had to take him down! 1517 01:19:34,426 --> 01:19:36,885 I had to take him down! 1518 01:19:40,283 --> 01:19:41,713 - Baines? - Chief. 1519 01:19:42,143 --> 01:19:44,416 There was nothing I could do. It was... 1520 01:19:44,712 --> 01:19:46,541 There was nothing I could do. 1521 01:19:50,355 --> 01:19:51,932 Nice working with you again. 1522 01:19:52,609 --> 01:19:54,612 What's going on, Thorncroft? 1523 01:19:55,113 --> 01:19:56,881 The mayor's my uncle, 1524 01:19:56,948 --> 01:19:58,125 so I've gotta clean up his mess. 1525 01:19:58,149 --> 01:20:00,061 - I can forget. - That I killed Moncrief? 1526 01:20:00,085 --> 01:20:02,020 - Yeah. - You're not that good an actor. 1527 01:20:02,087 --> 01:20:03,087 Aren't I? 1528 01:20:03,288 --> 01:20:04,638 Heh. 1529 01:20:06,019 --> 01:20:07,401 - Oh, hey, now. - Mom. 1530 01:20:07,425 --> 01:20:09,225 - Hey, hey. Not cool. - Jasmine. 1531 01:20:09,294 --> 01:20:12,707 - Both sets of keys, give them to me. - Think about what you're doing. 1532 01:20:12,855 --> 01:20:14,636 Keys now. Do it or I'll blow her away. 1533 01:20:14,746 --> 01:20:17,761 Get your filthy hands off my daughter. 1534 01:20:18,813 --> 01:20:20,657 She's not your daughter. 1535 01:20:20,939 --> 01:20:23,191 She's Windjammer's daughter. 1536 01:20:23,942 --> 01:20:25,652 Clive, do something. 1537 01:20:25,877 --> 01:20:28,902 - I'm not wearing the appropriate footwear. - Stand down, Clive. 1538 01:20:29,147 --> 01:20:31,207 It's time I did my own stunts. 1539 01:20:38,390 --> 01:20:39,765 It's Ginga time. 1540 01:20:55,543 --> 01:20:56,942 This... 1541 01:20:57,575 --> 01:21:00,378 is the Ginga. 1542 01:21:10,792 --> 01:21:15,124 I'm moving between the air. 1543 01:21:22,333 --> 01:21:24,135 I'm here. 1544 01:21:26,504 --> 01:21:30,442 I'm the bringer of the Ginga! 1545 01:21:33,044 --> 01:21:34,849 And that's capoeira. 1546 01:21:38,804 --> 01:21:40,169 Jas. 1547 01:21:42,325 --> 01:21:43,888 The mayor was her uncle. 1548 01:21:44,044 --> 01:21:45,896 Seems I was right about the limited gene pool. 1549 01:21:47,725 --> 01:21:50,261 I am sorry that I rode you so hard back then. 1550 01:21:50,328 --> 01:21:52,841 I hope we can put our differences behind us. 1551 01:21:52,927 --> 01:21:54,052 I will if you will. 1552 01:21:54,122 --> 01:21:57,502 And, if it helps at all, I was pretty wasted all those years ago. 1553 01:21:57,771 --> 01:21:59,786 I don't even remember that night with your wife. 1554 01:21:59,986 --> 01:22:02,583 - What night with my wife? - That's the spirit. 1555 01:22:03,483 --> 01:22:07,224 Oh, my God, Richard, that was so brave. It's a miracle that you weren't shot. 1556 01:22:07,411 --> 01:22:09,981 Ah, no more lies. I have to be honest. 1557 01:22:10,048 --> 01:22:12,114 I knew there were blanks in that gun. 1558 01:22:12,229 --> 01:22:14,396 Um... No, no, this is Baines' gun. 1559 01:22:14,552 --> 01:22:16,489 That was live ammunition. 1560 01:22:19,680 --> 01:22:21,169 Richard. 1561 01:22:22,369 --> 01:22:23,763 I've got you. 1562 01:22:24,462 --> 01:22:26,239 You've got me, all right. 1563 01:22:27,177 --> 01:22:28,778 And that is the truth. 1564 01:22:32,208 --> 01:22:36,033 ♪♪ Synchronized by srjanapala 1565 01:22:36,057 --> 01:22:39,877 ♪♪ 1566 01:22:39,901 --> 01:22:43,713 ♪♪ 1567 01:22:43,830 --> 01:22:47,759 ♪♪ 1568 01:24:42,068 --> 01:24:45,435 ♪♪ "Can't Handcuff the Wind" playing... 1569 01:24:45,638 --> 01:24:49,506 ♪♪ 1570 01:24:49,600 --> 01:24:53,490 ♪♪ 1571 01:24:54,137 --> 01:24:56,506 ♪ We had some fun together ♪ 1572 01:24:56,575 --> 01:25:01,076 ♪ But I never I never promised you forever ♪ 1573 01:25:01,107 --> 01:25:02,189 ♪♪ 1574 01:25:02,253 --> 01:25:03,365 ♪ No, no, no ♪ 1575 01:25:03,390 --> 01:25:04,412 ♪♪ 1576 01:25:04,459 --> 01:25:08,302 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1577 01:25:08,418 --> 01:25:11,443 ♪ But if you try, you're gonna fail ♪ 1578 01:25:11,467 --> 01:25:12,872 ♪♪ 1579 01:25:12,897 --> 01:25:16,162 ♪ It's like trying To put thunder in jail ♪ 1580 01:25:16,269 --> 01:25:19,473 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1581 01:25:19,497 --> 01:25:20,637 ♪♪ 1582 01:25:20,638 --> 01:25:23,441 ♪ But if you try, you're gonna fail ♪ 1583 01:25:23,465 --> 01:25:24,998 ♪♪ 1584 01:25:25,076 --> 01:25:28,412 ♪ It's like trying To put thunder in jail ♪ 1585 01:25:28,506 --> 01:25:30,281 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1586 01:25:30,355 --> 01:25:32,896 ♪ I feel the pull of the open road ♪ 1587 01:25:32,974 --> 01:25:36,029 ♪ I'm headin' out into the night ♪ 1588 01:25:36,220 --> 01:25:38,724 ♪ Gotta loosen up your grip, girl ♪ 1589 01:25:38,823 --> 01:25:41,920 ♪ You're holding on a little too tight ♪ 1590 01:25:42,043 --> 01:25:44,709 ♪ We roll the dice We played the game ♪ 1591 01:25:44,862 --> 01:25:47,873 ♪ Now every card's been turned ♪ 1592 01:25:47,955 --> 01:25:53,327 ♪ Girl, if you're trying to hold onto fire You're gonna get burned ♪ 1593 01:25:53,473 --> 01:25:56,287 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1594 01:25:56,474 --> 01:25:59,146 ♪ And if you try, you're gonna fail ♪ 1595 01:25:59,170 --> 01:26:00,977 ♪♪ 1596 01:26:01,060 --> 01:26:04,427 ♪ It's like tryin' To put thunder in jail ♪ 1597 01:26:04,582 --> 01:26:06,170 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1598 01:26:06,225 --> 01:26:08,293 ♪ And if you're trying to fence me in ♪ 1599 01:26:08,437 --> 01:26:12,834 ♪ I'll break down those fences And run like a stallion in the night ♪ 1600 01:26:12,943 --> 01:26:16,287 ♪ I'm gonna burn so bright Like a white hot flame ♪ 1601 01:26:16,374 --> 01:26:19,271 ♪ Till everybody knows my name ♪ 1602 01:26:19,295 --> 01:26:23,146 ♪♪ 1603 01:26:23,209 --> 01:26:27,060 ♪♪ 1604 01:26:27,084 --> 01:26:29,896 ♪♪ 1605 01:26:30,006 --> 01:26:32,643 ♪ The open road, she calls my name ♪ 1606 01:26:32,710 --> 01:26:36,146 ♪ There's itching in my feet ♪ 1607 01:26:36,280 --> 01:26:38,638 ♪ I got an engine that you can't tame ♪ 1608 01:26:38,712 --> 01:26:40,881 ♪ Even with your mouth so sweet ♪ 1609 01:26:40,905 --> 01:26:42,240 ♪♪ 1610 01:26:42,290 --> 01:26:44,459 ♪ A thousand kisses and sad goodbyes ♪ 1611 01:26:44,589 --> 01:26:46,824 ♪ But it's too late for any more ♪ 1612 01:26:46,848 --> 01:26:47,891 ♪♪ 1613 01:26:47,892 --> 01:26:50,528 ♪ The ferry to the mainland Leaves at six ♪ 1614 01:26:50,595 --> 01:26:52,930 ♪ I gotta be there 20 minutes before ♪ 1615 01:26:52,997 --> 01:26:56,451 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1616 01:26:56,532 --> 01:26:59,335 ♪ And if you try, you're gonna fail ♪ 1617 01:26:59,359 --> 01:27:00,935 ♪♪ 1618 01:27:01,038 --> 01:27:04,474 ♪ It's like trying To put thunder in jail ♪ 1619 01:27:04,642 --> 01:27:07,445 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1620 01:27:07,531 --> 01:27:10,527 ♪♪ 1621 01:27:10,586 --> 01:27:14,387 ♪♪ 124607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.